Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,720 --> 00:00:06,040
Coming up on Nellis.
2
00:00:06,240 --> 00:00:08,080
You ready to land that new baby?
3
00:00:08,980 --> 00:00:09,980
Roger, leader.
4
00:00:17,180 --> 00:00:18,700
Have all my wings ready, sir.
5
00:00:19,300 --> 00:00:21,800
Roger. I am right behind you.
6
00:00:29,120 --> 00:00:30,360
Thank you, Dr. Anderson.
7
00:00:31,580 --> 00:00:32,580
Thank you.
8
00:00:32,840 --> 00:00:33,920
I've been working up there.
9
00:00:35,600 --> 00:00:36,600
Great job.
10
00:00:38,400 --> 00:00:40,940
Gentlemen, we have a winner.
11
00:00:53,280 --> 00:00:56,360
Fly -high circuitry could be adapted
into any late model aircraft.
12
00:00:57,780 --> 00:01:00,500
And at least double the armament
capability.
13
00:01:01,340 --> 00:01:04,640
Then why did we build a whole damn new
airplane?
14
00:01:17,000 --> 00:01:20,500
Plus the new circuitry is the cutting
edge of military technology.
15
00:01:20,820 --> 00:01:22,540
We sell the circuitry.
16
00:01:23,340 --> 00:01:25,020
We keep the plane.
17
00:01:36,300 --> 00:01:38,900
It remains an exclusive American weapon.
18
00:01:40,100 --> 00:01:41,100
It better.
19
00:01:43,040 --> 00:01:45,460
Considering what it's supposed to be
capable of.
20
00:01:46,040 --> 00:01:48,940
Governor, I think you'll be very
impressed with the demonstration.
21
00:01:49,960 --> 00:01:52,820
How many countries will be attending the
demonstration?
22
00:01:53,700 --> 00:01:54,700
27.
23
00:02:04,600 --> 00:02:06,900
Stick with the praise we discussed last
week.
24
00:02:11,360 --> 00:02:14,740
We bumped it. Half a billion per country
to pick up the fly high.
25
00:02:15,790 --> 00:02:16,790
Half a billion?
26
00:02:17,510 --> 00:02:19,830
Hell of a lot cheaper than updating
fighter jets.
27
00:02:20,930 --> 00:02:21,930
Absolutely.
28
00:02:38,210 --> 00:02:40,130
Has the press blackout been maintained?
29
00:02:42,170 --> 00:02:44,910
Only the White House knows that the ship
and the plane are even here.
30
00:02:58,990 --> 00:03:00,270
Any security concerns?
31
00:03:01,150 --> 00:03:02,150
Come on, Governor.
32
00:03:02,310 --> 00:03:04,110
Who's going to break into an airport
thing?
33
00:03:06,130 --> 00:03:07,210
I guess you're right.
34
00:03:07,630 --> 00:03:10,950
You'd have to be a real nutcase even to
think of doing something like that.
35
00:03:11,950 --> 00:03:14,730
Building F3 is accessible from both
sides in the rear.
36
00:03:15,470 --> 00:03:18,350
The target's housed in a negative vacuum
room.
37
00:03:18,830 --> 00:03:20,270
How's security once you're inside?
38
00:03:22,550 --> 00:03:24,350
Standard deployment of the guards is
eight.
39
00:03:25,410 --> 00:03:27,570
It'll be reduced to two regulars on the
day.
40
00:03:30,220 --> 00:03:31,280
One here, one there.
41
00:03:35,160 --> 00:03:36,720
You sure there's only two?
42
00:03:40,940 --> 00:03:41,940
Hey, taxi.
43
00:03:43,460 --> 00:03:44,460
Two minutes.
44
00:03:53,760 --> 00:03:57,880
All right. Final debriefing.
45
00:04:05,550 --> 00:04:08,550
The base entry point will be the RC -7
gate.
46
00:04:09,310 --> 00:04:13,310
Rogers and White will be manning that
position from 0700 to 1700 hours.
47
00:04:15,310 --> 00:04:18,269
Two minutes in, all power down, right?
48
00:04:18,790 --> 00:04:19,790
That's correct.
49
00:04:20,649 --> 00:04:22,490
I don't think it's enough time to get
the chip.
50
00:04:26,770 --> 00:04:30,650
Any longer down and the target will be
automatically vaulted.
51
00:04:31,170 --> 00:04:35,330
making it inaccessible to anybody but
the President of the United States. Do
52
00:04:35,330 --> 00:04:36,790
have a problem with that?
53
00:04:46,930 --> 00:04:50,390
Yes, because after two minutes, all the
fences go back up and running.
54
00:04:51,510 --> 00:04:52,830
We'll be taking a lot of heat.
55
00:05:01,800 --> 00:05:02,800
Does anyone else have any problems?
56
00:05:11,720 --> 00:05:16,420
At 0500 hours, all personnel and
armament will move out from Blood
57
00:05:17,020 --> 00:05:20,940
Mr. Bartle will lead the convoy in on
the Eastern Service Road D4.
58
00:06:04,970 --> 00:06:05,869
I'll kill you.
59
00:06:05,870 --> 00:06:07,170
Go ahead.
60
00:06:12,490 --> 00:06:15,490
I'm sorry.
61
00:06:16,150 --> 00:06:17,150
Go ahead.
62
00:06:20,470 --> 00:06:21,470
What?
63
00:06:25,790 --> 00:06:26,790
What now?
64
00:06:26,830 --> 00:06:28,510
Oh, what is this?
65
00:06:29,690 --> 00:06:31,870
Clunky little prick. That's my
goddamn...
66
00:06:43,850 --> 00:06:44,850
taste, huh?
67
00:06:47,630 --> 00:06:48,630
What's this?
68
00:06:49,130 --> 00:06:51,530
Tears? Uh -huh. You're crying for mommy?
69
00:06:52,050 --> 00:06:54,650
What are we gonna get you now, huh? Come
on, huh?
70
00:06:55,470 --> 00:06:56,470
Tasty little kid.
71
00:06:56,650 --> 00:06:58,610
Ow! You bit me!
72
00:07:00,610 --> 00:07:01,610
Leave it, Gwendolyn.
73
00:07:02,150 --> 00:07:03,570
Fuck you, Tonto.
74
00:07:05,610 --> 00:07:08,690
Hold it right there, boys. You boys
don't want to be doing this.
75
00:07:09,550 --> 00:07:10,630
I'm a deputy sheriff.
76
00:07:11,570 --> 00:07:12,770
It's time for you boys to leave.
77
00:07:15,310 --> 00:07:16,310
Come on, let's go.
78
00:07:22,990 --> 00:07:23,990
You all right?
79
00:07:25,850 --> 00:07:29,330
Good job, Harper.
80
00:07:34,610 --> 00:07:35,610
Hey, Harper.
81
00:07:36,110 --> 00:07:39,050
Hey, uh, you wouldn't happen to know
Captain's home, would you?
82
00:07:39,550 --> 00:07:41,670
No, uh, I don't know where she is.
83
00:07:42,470 --> 00:07:44,350
Don't worry, Lou, I've seen your food in
worse places.
84
00:08:01,240 --> 00:08:02,240
Hi,
85
00:08:04,880 --> 00:08:05,739
this is Catherine.
86
00:08:05,740 --> 00:08:08,800
I'm not home right now, so please leave
a message at the tone.
87
00:08:17,820 --> 00:08:18,820
Bye, love.
88
00:08:59,630 --> 00:09:00,630
Fuck you, asshole.
89
00:09:03,430 --> 00:09:04,650
Wrong answer.
90
00:09:40,330 --> 00:09:42,930
get any word about military maneuvers.
Can I help you?
91
00:09:43,990 --> 00:09:44,990
Mr. Botolph?
92
00:09:49,070 --> 00:09:52,090
Take it down.
93
00:09:52,790 --> 00:09:55,430
Mark, take care of the pawns. Block all
communication.
94
00:09:57,830 --> 00:10:00,650
Sorry it took you so long, Lou. I got
caught up over at Blood Canyon.
95
00:10:02,830 --> 00:10:05,390
Well, Harper, I see you're having a
friendly cup of coffee.
96
00:10:12,420 --> 00:10:16,320
Sir, would you like to file a formal
complaint for excessive force?
97
00:10:17,980 --> 00:10:18,980
He said no.
98
00:10:19,500 --> 00:10:20,500
Everybody here?
99
00:10:21,420 --> 00:10:22,420
Yes.
100
00:10:27,200 --> 00:10:28,280
Harp, you need medical?
101
00:10:28,940 --> 00:10:29,940
No, I'm fine.
102
00:10:32,300 --> 00:10:34,440
Well, you can help me tie these boys up.
103
00:10:34,860 --> 00:10:36,080
I'm off duty, remember?
104
00:10:36,880 --> 00:10:38,020
Yeah, yeah, yeah.
105
00:10:38,800 --> 00:10:39,800
What's that, Webb?
106
00:10:40,060 --> 00:10:41,620
Harper's idea of off duty.
107
00:12:42,380 --> 00:12:44,720
I'm moving as soon as I finish packing.
108
00:12:45,280 --> 00:12:47,460
Just like that, without even talking
about it.
109
00:12:47,800 --> 00:12:48,860
Would it have done any good?
110
00:12:50,940 --> 00:12:52,820
You know I don't like living in the
desert.
111
00:12:53,580 --> 00:12:54,880
It's not going to be forever.
112
00:12:57,740 --> 00:12:59,720
I can't wait any longer, Jacob.
113
00:13:13,870 --> 00:13:15,010
For sure you can't go.
114
00:13:15,230 --> 00:13:17,510
No, I'm not raising a child here.
115
00:13:20,370 --> 00:13:21,730
We're still married, Catherine.
116
00:13:22,590 --> 00:13:23,590
We're separated.
117
00:13:24,850 --> 00:13:26,490
And you can't tell me what to do.
118
00:13:28,150 --> 00:13:29,850
You're not going to take my child away.
119
00:13:30,830 --> 00:13:33,270
Well, you know, there's a really simple
solution.
120
00:13:35,710 --> 00:13:36,730
Come with me.
121
00:13:40,250 --> 00:13:41,250
I can't.
122
00:13:43,690 --> 00:13:45,370
Even your father thinks you should.
123
00:13:46,670 --> 00:13:51,010
You told my father before coming to tell
me? Well, I wanted some support.
124
00:13:52,970 --> 00:13:56,570
I can't leave.
125
00:13:58,750 --> 00:13:59,750
No.
126
00:14:00,630 --> 00:14:01,790
You won't leave.
127
00:15:01,219 --> 00:15:02,219
Watch it.
128
00:15:04,180 --> 00:15:08,040
One of the security guards is still
missing. He hasn't checked in for his
129
00:15:08,040 --> 00:15:09,040
yet.
130
00:15:09,180 --> 00:15:12,720
Give him another 15 minutes, then we'll
close off the mine the roadway.
131
00:15:13,480 --> 00:15:15,220
We're still on schedule, Mr. Bartle.
132
00:15:15,440 --> 00:15:16,440
What about the hills?
133
00:15:17,100 --> 00:15:20,700
We mine the most likely entrance routes
that a rapid response team would take.
134
00:15:22,320 --> 00:15:23,320
We're ready.
135
00:15:49,120 --> 00:15:50,240
Jacob, I'm pregnant.
136
00:15:56,560 --> 00:15:57,560
I'm not pregnant.
137
00:15:58,480 --> 00:15:59,480
We're still married.
138
00:16:00,100 --> 00:16:01,100
We're separated.
139
00:16:02,080 --> 00:16:03,820
And you can't tell me what to do.
140
00:16:04,400 --> 00:16:05,740
You're not going to tell me what to do.
141
00:16:06,840 --> 00:16:09,600
Well, you know what? There's a real
simple solution.
142
00:16:09,820 --> 00:16:10,820
Come with me.
143
00:16:11,040 --> 00:16:12,620
I can't.
144
00:16:18,860 --> 00:16:20,100
I thought I'd find you here.
145
00:16:25,700 --> 00:16:27,020
Aren't you going to be late for work?
146
00:16:27,280 --> 00:16:31,000
After 22 years, I can afford to be late
to work once in a while.
147
00:16:31,220 --> 00:16:33,000
All that water's still going to be
there.
148
00:16:39,980 --> 00:16:41,140
What are you going to do about
Catherine?
149
00:16:43,240 --> 00:16:44,520
I don't want to talk about it.
150
00:16:45,900 --> 00:16:46,900
Son.
151
00:16:47,540 --> 00:16:50,280
Don't throw away the best chance you'll
ever have for a good life.
152
00:16:51,880 --> 00:16:53,100
I like the desert.
153
00:16:53,680 --> 00:16:57,460
Your mother and I had a good life here.
I like being near her people.
154
00:16:57,780 --> 00:17:01,540
They're my people, too. I know, I know.
And your mother always loved that you
155
00:17:01,540 --> 00:17:03,020
were proud of your Indian heritage.
156
00:17:04,180 --> 00:17:07,260
But you have responsibilities now.
You've got to think about your
157
00:17:07,260 --> 00:17:08,260
responsibilities.
158
00:17:09,760 --> 00:17:13,180
Grandfather Eagleclaw told me he had a
vision.
159
00:17:13,960 --> 00:17:16,280
That I'd have a special moment here in
the desert.
160
00:17:17,420 --> 00:17:18,420
I believe him.
161
00:17:19,720 --> 00:17:21,920
And I can't go, not yet.
162
00:17:22,579 --> 00:17:24,319
Even if it means losing Catherine?
163
00:17:24,660 --> 00:17:27,520
Now, don't be stupid, Jacob. She's as
special as your mother was.
164
00:17:28,160 --> 00:17:29,380
It's my life, Dad.
165
00:17:34,940 --> 00:17:36,520
Yeah, but it's my grandchild.
166
00:17:42,520 --> 00:17:43,740
Gentlemen, stand up, please.
167
00:17:45,520 --> 00:17:46,840
Let's be clear with each other.
168
00:17:47,230 --> 00:17:49,890
I will ask things of you and you will
carry them out without question or
169
00:17:49,890 --> 00:17:53,130
comment. If you don't... So,
170
00:17:56,410 --> 00:17:58,710
I assume we're clear?
171
00:18:01,030 --> 00:18:02,030
Good.
172
00:18:03,070 --> 00:18:04,070
Very good indeed.
173
00:18:13,210 --> 00:18:14,210
Agent Collins?
174
00:18:14,230 --> 00:18:16,290
Sir, I think you should take this call.
175
00:18:18,850 --> 00:18:20,690
Collins. Oh, Agent Collins.
176
00:18:21,730 --> 00:18:26,710
Yes. Well, the thing is, my friends and
I have sort of taken over the dam as it
177
00:18:26,710 --> 00:18:30,490
were. As a matter of fact, I'm calling
you from the control room right now.
178
00:18:30,870 --> 00:18:32,350
This is some kind of prank.
179
00:18:33,210 --> 00:18:34,570
Well, our demands are simple.
180
00:18:35,010 --> 00:18:39,950
Put $25 million in cash and a sexy
picture of Madonna.
181
00:18:40,810 --> 00:18:42,230
I'm a big fan, you know.
182
00:18:42,450 --> 00:18:44,270
Put the money in a briefcase.
183
00:18:44,610 --> 00:18:46,350
We'll give you explicit instructions.
184
00:18:46,960 --> 00:18:47,939
Next phone call.
185
00:18:47,940 --> 00:18:54,060
Oh, and by the way, if you fail to
comply exactly as instructed, I'll blow
186
00:18:54,060 --> 00:18:55,060
dam.
187
00:18:55,660 --> 00:18:57,240
Flood the entire area.
188
00:18:57,680 --> 00:18:59,980
Probably causing a lot of death and
destruction.
189
00:19:01,120 --> 00:19:02,120
Goodbye.
190
00:19:04,140 --> 00:19:05,900
You sure the call came from the dam?
191
00:19:06,540 --> 00:19:07,700
That's confirmed, sir.
192
00:19:08,260 --> 00:19:09,640
Hit a chopper. We're on the way.
193
00:19:12,320 --> 00:19:14,240
Sheriff, here's the tape that they're
demanding.
194
00:19:18,220 --> 00:19:22,660
My name is Harrison Decker, and I've
taken over Cooper Dam with a few of my
195
00:19:22,660 --> 00:19:23,660
colleagues.
196
00:19:23,960 --> 00:19:28,740
By now, we've probably killed a few
people, but we're still holding more
197
00:19:28,740 --> 00:19:29,740
hostages.
198
00:19:30,420 --> 00:19:31,780
My demands are simple.
199
00:19:32,320 --> 00:19:39,240
Put $25 million in a bag and bring it to
me within the next four hours, or
200
00:19:39,240 --> 00:19:40,240
I'll blow the dam.
201
00:19:40,780 --> 00:19:44,120
And we all know what sort of trouble
that would cause, don't we?
202
00:19:44,520 --> 00:19:47,320
To say nothing of the replacement cost.
203
00:19:48,500 --> 00:19:50,260
I'm sure you'll do the right thing.
204
00:19:51,000 --> 00:19:52,820
Thank you for your kind attention.
205
00:20:07,220 --> 00:20:08,760
What the hell's going on?
206
00:20:09,140 --> 00:20:10,440
You must be Mr. Haupt.
207
00:20:11,820 --> 00:20:13,540
Can I kill this piece of shit?
208
00:20:13,760 --> 00:20:14,940
No, let him live.
209
00:20:15,980 --> 00:20:17,460
We need the hostages.
210
00:20:23,500 --> 00:20:24,680
Any information on the situation?
211
00:20:26,780 --> 00:20:29,380
I'm sorry, but at this time we can
provide you with no further information.
212
00:20:30,220 --> 00:20:32,720
To do so would be to jeopardize the
lives of the hostages.
213
00:20:32,960 --> 00:20:35,600
Yes, this is a hostage -taking
situation.
214
00:20:36,740 --> 00:20:40,120
Many of you here are familiar with
protocol. We are going to do this one by
215
00:20:40,120 --> 00:20:43,460
book. We'll keep you informed of any
further developments as they become
216
00:20:43,460 --> 00:20:46,340
available to us. Thank you, ladies and
gentlemen.
217
00:20:47,060 --> 00:20:48,180
Come on in.
218
00:20:49,660 --> 00:20:50,660
Close the door.
219
00:20:51,340 --> 00:20:52,340
Boy, what a mess.
220
00:20:53,130 --> 00:20:57,150
Why did you call me? I'm sorry, Harkes.
There's no time. Things are going crazy
221
00:20:57,150 --> 00:20:58,150
around here.
222
00:20:58,330 --> 00:20:59,750
My father's in that dam.
223
00:20:59,990 --> 00:21:00,990
I know, I know.
224
00:21:01,790 --> 00:21:02,930
They've taken hostages.
225
00:21:03,350 --> 00:21:05,010
Your father could be one of them.
226
00:21:06,030 --> 00:21:07,030
Negotiations are underway.
227
00:21:07,210 --> 00:21:09,070
The FBI has things under control.
228
00:21:09,830 --> 00:21:10,950
Well, what are we going to do?
229
00:21:11,230 --> 00:21:14,830
We're going to do exactly what the FBI
tells us to do. We've got enough on our
230
00:21:14,830 --> 00:21:16,690
hands taking care of the civilians
around here.
231
00:21:18,490 --> 00:21:19,490
Who's in charge?
232
00:21:20,330 --> 00:21:21,610
The guy over there on the phone.
233
00:21:22,719 --> 00:21:23,719
Agent Collins.
234
00:21:24,260 --> 00:21:27,420
He came into town and took over the
whole operation. And he made it
235
00:21:27,420 --> 00:21:31,760
clear to stay the hell out of the way,
which is just fine by me. So none of
236
00:21:31,760 --> 00:21:33,480
really makes any sense at all.
237
00:21:34,240 --> 00:21:35,240
Decker's an arms dealer.
238
00:21:36,020 --> 00:21:38,720
Bartle's a mercenary. Neither one of
them are terrorists.
239
00:21:38,980 --> 00:21:40,100
So, just a minute.
240
00:21:40,360 --> 00:21:45,380
Johnson, I want you to send in a rapid
response unit to those hills right now.
241
00:21:45,400 --> 00:21:49,180
We got it. Have them choppered in, out
of rifle range, and then we can hike in
242
00:21:49,180 --> 00:21:50,840
and set up their positions. You got
that? Yes, sir.
243
00:21:51,790 --> 00:21:55,450
So we have to concentrate on the
civilians, Hart. They've got it under
244
00:21:57,890 --> 00:22:00,910
And Hart, we don't need any heroics.
245
00:22:02,850 --> 00:22:05,970
Cecil, Cecil, Cecil, where the hell were
you?
246
00:22:06,570 --> 00:22:07,930
Then do it in your pants.
247
00:22:08,150 --> 00:22:11,230
I can't have you going anywhere while
I'm trying to set up control in the
248
00:22:11,290 --> 00:22:12,149
You understand?
249
00:22:12,150 --> 00:22:14,030
I cannot have you going. Deputy Harper.
250
00:22:14,270 --> 00:22:15,330
Not right now. Excuse me.
251
00:22:15,990 --> 00:22:20,270
Cecil, those men can't rule out that dam
for any time. There's too much fucking
252
00:22:20,270 --> 00:22:21,239
use. Excuse me.
253
00:22:21,240 --> 00:22:22,240
Excuse me.
254
00:22:23,060 --> 00:22:24,060
No.
255
00:22:24,600 --> 00:22:26,160
No, I don't care, Cecil.
256
00:22:26,900 --> 00:22:27,900
I do not care.
257
00:22:28,080 --> 00:22:31,340
Look, if you interrupt me one more time,
I am going to have you removed. You
258
00:22:31,340 --> 00:22:32,340
understand me?
259
00:22:32,780 --> 00:22:34,760
Now, listen here. I'm not going to tell
you again, Cecil.
260
00:22:35,540 --> 00:22:38,980
I can handle this. I'm not going to have
the Quantico team sticking their dicks
261
00:22:38,980 --> 00:22:39,980
in.
262
00:22:43,860 --> 00:22:45,480
Now, let me tell you. Hey, hey.
263
00:22:46,100 --> 00:22:47,540
He's a law enforcement officer.
264
00:22:48,140 --> 00:22:49,580
His dad could be in the dam.
265
00:22:50,769 --> 00:22:52,630
Oh, I'm real sorry about that.
266
00:22:53,150 --> 00:22:56,970
But if you don't get him the hell out of
here right now, I am going to have him
267
00:22:56,970 --> 00:22:59,210
arrested for interfering with a federal
investigation.
268
00:22:59,590 --> 00:23:01,010
Get him the hell out of here!
269
00:23:01,230 --> 00:23:02,530
Yes, sir. Come on, Harper. Let's go.
270
00:23:02,890 --> 00:23:03,890
Let's go.
271
00:23:06,370 --> 00:23:07,370
Rick,
272
00:23:11,510 --> 00:23:15,170
here's an update. It's been reported
that one of the hostages may be the
273
00:23:15,170 --> 00:23:16,310
of Deputy Sheriff Harper.
274
00:23:16,510 --> 00:23:18,890
The senior Harper is a longtime employee
of the dam.
275
00:23:19,230 --> 00:23:21,130
He was scheduled to work at the dam
today.
276
00:23:21,430 --> 00:23:24,370
He has not been able to be located and
has not been heard from.
277
00:23:24,570 --> 00:23:28,250
Mr. Harper is well known and highly
regarded for the charity work he does in
278
00:23:28,250 --> 00:23:32,150
area. His son, the Deputy Sheriff, was
not available for comment, but
279
00:23:32,150 --> 00:23:35,570
undoubtedly this personal aspect of the
tragedy must be a tremendous burden.
280
00:23:36,950 --> 00:23:37,950
Oh God.
281
00:23:53,720 --> 00:23:54,900
Let's go. Move, guys, move.
282
00:23:55,580 --> 00:23:56,580
Move, damn it.
283
00:23:57,180 --> 00:23:58,180
Larson, you stay there.
284
00:23:58,720 --> 00:23:59,720
Johnson.
285
00:24:00,060 --> 00:24:02,640
Johnson, answer me when I talk to you.
What's the problem, Mr. Bartle?
286
00:24:03,480 --> 00:24:06,160
You know I don't like running things
from down here. It's just not my style.
287
00:24:06,480 --> 00:24:10,940
If we control the elevators and the
stairways, we control access to the dam.
288
00:24:15,360 --> 00:24:18,560
Let me help you hot, just so nobody gets
a roar down top.
289
00:24:19,200 --> 00:24:22,600
I admire your style, but I like your
work.
290
00:24:25,040 --> 00:24:26,040
Is that a yes or a no?
291
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
No.
292
00:24:32,400 --> 00:24:34,760
Hey, I was just trying to call you.
293
00:24:35,320 --> 00:24:36,320
Is your father okay?
294
00:24:37,440 --> 00:24:38,640
That's what I'm going to find out.
295
00:24:43,420 --> 00:24:44,960
Please, what the hell's going on?
296
00:24:46,620 --> 00:24:49,680
There's an old construction tunnel at
the foot of the dam.
297
00:24:50,900 --> 00:24:52,520
I used to play in it when I was a kid.
298
00:24:54,410 --> 00:24:55,730
I'm betting they don't know about it.
299
00:24:56,430 --> 00:24:57,470
God, are you crazy?
300
00:24:58,450 --> 00:25:03,010
Do you really think the FBI is going to
turn over $25 million to these guys?
301
00:25:04,330 --> 00:25:07,670
If I don't do something, my father's as
good as dead.
302
00:25:09,670 --> 00:25:13,690
Jacob, if you go in there, you are as
good as dead.
303
00:25:18,350 --> 00:25:19,470
My father's in there.
304
00:25:23,100 --> 00:25:24,320
Jacob, what about the baby?
305
00:25:26,100 --> 00:25:28,020
I mean, what if something happens to
you?
306
00:25:28,900 --> 00:25:30,240
Come on, Jacob, don't do this.
307
00:25:38,700 --> 00:25:39,700
I have to.
308
00:26:00,649 --> 00:26:03,050
Hello? Hey, Kate, it's Snooki. How you
doing?
309
00:26:03,470 --> 00:26:04,470
I'm okay.
310
00:26:05,110 --> 00:26:06,110
I'm looking for Harper.
311
00:26:06,890 --> 00:26:10,790
He had a big blow -up with those FBI
guys that just came in. I wanted to make
312
00:26:10,790 --> 00:26:11,790
sure he was okay.
313
00:26:12,510 --> 00:26:14,570
I don't want him doing something crazy.
314
00:26:16,450 --> 00:26:17,450
Like what?
315
00:26:18,630 --> 00:26:19,690
Like I don't know what.
316
00:26:21,590 --> 00:26:22,830
I haven't seen him, Snooki.
317
00:26:23,810 --> 00:26:26,930
You know, I know he's worried about his
dad being one of the hostages over at
318
00:26:26,930 --> 00:26:30,350
the dam, but the FBI boys... They have a
pretty good plan.
319
00:26:30,870 --> 00:26:33,970
So if you hear from them, have them call
me, okay?
320
00:26:34,870 --> 00:26:35,870
Yeah, okay.
321
00:26:36,670 --> 00:26:41,530
Catherine, if you need to call, don't
hesitate, okay?
322
00:26:43,370 --> 00:26:44,370
Okay.
323
00:27:11,950 --> 00:27:13,890
Hostages have been taken at the Cooper
Dam.
324
00:27:14,490 --> 00:27:14,930
I
325
00:27:14,930 --> 00:27:24,350
wonder
326
00:27:24,350 --> 00:27:26,350
what happens when you do this.
327
00:27:31,810 --> 00:27:32,930
What the hell's going on?
328
00:27:33,150 --> 00:27:35,570
Just checking our information. Is
everything else quiet?
329
00:27:36,250 --> 00:27:39,270
Call a thousand cops with a thousand
guns sitting on top of us. It's quiet,
330
00:27:39,370 --> 00:27:40,370
yeah. It's a fucking doom.
331
00:27:40,550 --> 00:27:41,550
What about the press?
332
00:27:41,870 --> 00:27:43,130
There's a couple of choppers up there.
333
00:27:43,830 --> 00:27:46,550
We'll give them something to chew on in
about an hour. In the meantime, let's
334
00:27:46,550 --> 00:27:49,530
open the floodgates. Make certain we
have plenty of water flowing downstream.
335
00:27:50,410 --> 00:27:53,270
Collins and his crew are going to be one
surprised group of idiots.
336
00:27:54,410 --> 00:27:56,010
You think they have any idea what we're
doing?
337
00:27:56,710 --> 00:27:57,710
Not a clue.
338
00:27:58,210 --> 00:27:59,430
Not a bloody clue.
339
00:28:51,340 --> 00:28:52,340
Sheriff station.
340
00:28:52,640 --> 00:28:53,499
Sheriff, please.
341
00:28:53,500 --> 00:28:55,960
I'm sorry, the sheriff's unavailable.
Tell him it's Webb.
342
00:28:57,060 --> 00:28:58,900
And you better do it right now. You got
it?
343
00:28:59,340 --> 00:29:00,720
I'll see what I can do, Webb.
344
00:29:01,800 --> 00:29:02,800
What's up, Webb?
345
00:29:03,920 --> 00:29:04,940
You heard from our friend?
346
00:29:06,100 --> 00:29:07,100
No, you?
347
00:29:07,280 --> 00:29:09,560
No, but he's got to get a hold of me. I
got what he needs, remember?
348
00:29:10,360 --> 00:29:11,500
Let me give you some advice.
349
00:29:12,420 --> 00:29:13,680
Don't you go playing games.
350
00:29:13,940 --> 00:29:15,440
You're just going to get yourself hurt.
351
00:29:16,520 --> 00:29:17,520
Don't worry about me.
352
00:29:17,820 --> 00:29:19,480
I am worried about you, Webb.
353
00:29:20,040 --> 00:29:21,160
I can take care of myself.
354
00:29:22,620 --> 00:29:23,620
Sure.
355
00:29:23,860 --> 00:29:24,860
You seen Harvey?
356
00:29:24,920 --> 00:29:25,920
Not since the bar.
357
00:29:26,060 --> 00:29:27,060
You know where he is?
358
00:29:27,340 --> 00:29:28,380
Do you think he knows something?
359
00:29:29,020 --> 00:29:31,080
Sure he knows something. He knows about
the damn situation.
360
00:29:31,900 --> 00:29:33,420
Look, I'll talk to you later, Webb.
361
00:29:42,140 --> 00:29:43,140
Harris?
362
00:29:44,260 --> 00:29:45,700
Harris! Get in here!
363
00:30:25,900 --> 00:30:28,780
Collins. Collins, you're running out of
time.
364
00:30:30,240 --> 00:30:31,740
I'm going to start killing people.
365
00:30:32,100 --> 00:30:33,340
One every two hours.
366
00:30:34,680 --> 00:30:39,040
Every hostage you kill weakens your
position by one less person.
367
00:30:39,420 --> 00:30:43,540
Every hostage I kill jerks your scrotum
up around your neck.
368
00:30:44,680 --> 00:30:47,540
Let's see how many have to die before I
get what I want.
369
00:30:55,080 --> 00:30:57,920
I was going to help you load up, but you
ain't any further along.
370
00:30:59,960 --> 00:31:02,120
I don't know if I'm coming or going.
371
00:31:03,400 --> 00:31:04,400
What's wrong?
372
00:31:04,860 --> 00:31:05,860
Jacob.
373
00:31:06,460 --> 00:31:08,380
He's going to try to get inside the dam.
374
00:31:08,940 --> 00:31:11,460
No way. He can't do it. It's locked up
tighter on a drum.
375
00:31:12,360 --> 00:31:14,880
He said something about these tunnels.
376
00:31:16,460 --> 00:31:17,460
Oh, shit.
377
00:31:18,040 --> 00:31:20,240
Should I call Snooki? No, no.
378
00:31:20,460 --> 00:31:22,220
I know where he's going. I'll stop him.
379
00:31:22,840 --> 00:31:24,830
We're not going to be able to... Stop
him.
380
00:31:25,490 --> 00:31:27,050
He's going after his father.
381
00:31:28,190 --> 00:31:29,770
There's no helping his dad.
382
00:31:30,850 --> 00:31:32,110
Harper's got to save himself.
383
00:31:33,270 --> 00:31:36,570
Besides, he's got responsibilities now,
sis.
384
00:31:37,470 --> 00:31:40,350
Whatever you do, don't call Snooki.
385
00:31:45,390 --> 00:31:48,910
There seems to be some kind of activity
happening up on the dam. Right there.
386
00:31:50,610 --> 00:31:51,890
Let's see. We've got...
387
00:31:52,160 --> 00:31:56,340
Two news helicopters and three police
helicopters.
388
00:31:57,120 --> 00:31:59,140
Pick one, Mr. Bartle.
389
00:32:02,080 --> 00:32:03,080
Meany.
390
00:32:05,100 --> 00:32:07,600
Meany. Mighty.
391
00:32:09,960 --> 00:32:11,140
How's that?
392
00:32:21,770 --> 00:32:22,770
Now security.
393
00:32:23,230 --> 00:32:25,630
They'll probably try something stupid
now.
394
00:34:09,670 --> 00:34:11,969
Your request for $25 million is absurd.
395
00:34:12,610 --> 00:34:16,690
Oh, but Mr. Bartle had to put all of his
old equipment on his credit card.
396
00:34:16,909 --> 00:34:19,210
I'm afraid someone's going to have to
reimburse him.
397
00:34:20,050 --> 00:34:22,710
I don't hold purse strings around here,
Dicker.
398
00:34:24,130 --> 00:34:27,530
I'll kill a hostage every two hours
until our demands are met.
399
00:34:29,550 --> 00:34:32,070
Killing any hostages would be a major
mistake.
400
00:34:33,469 --> 00:34:34,469
Two hours.
401
00:35:31,720 --> 00:35:32,920
That's a dream catcher.
402
00:35:42,340 --> 00:35:44,160
Tomas, you hear that?
403
00:36:00,810 --> 00:36:01,810
This is Skirilli.
404
00:36:04,430 --> 00:36:05,870
I think we have an intruder.
405
00:36:06,310 --> 00:36:07,310
That's impossible.
406
00:36:09,250 --> 00:36:12,010
Probably one of the security guards,
like Cowboy.
407
00:36:12,890 --> 00:36:14,770
All the security guards are accounted
for.
408
00:36:17,070 --> 00:36:19,550
Whoever it is, find him and kill him.
409
00:36:20,550 --> 00:36:22,130
Report back to Mr. Farvel.
410
00:36:23,770 --> 00:36:26,050
Yeah. Will you find the piece of shit?
411
00:36:27,490 --> 00:36:28,490
Bring me his head.
412
00:36:44,009 --> 00:36:46,550
Thank you for that fascinating
information.
413
00:39:44,590 --> 00:39:46,950
Anybody seen or heard from Sorelli in
the last 10 minutes?
414
00:39:55,430 --> 00:39:56,430
Run, Walt.
415
00:39:57,270 --> 00:39:59,370
You grab Tiny, you go check it out.
416
00:40:02,030 --> 00:40:03,550
And you hurry about it.
417
00:40:36,460 --> 00:40:40,200
Reports coming in from the FBI say that
hostages have been taken at the Cooper
418
00:40:40,200 --> 00:40:44,900
Dam. Latest reports also confirm that
the terrorists have fired on a police
419
00:40:44,900 --> 00:40:48,520
helicopter. We have yet to confirm the
identity of the terrorists.
420
00:41:01,060 --> 00:41:02,980
Colin, this is Decker.
421
00:41:03,980 --> 00:41:05,820
I've been too lenient on you.
422
00:41:06,400 --> 00:41:07,560
Cut the bullshit, Decker.
423
00:41:08,560 --> 00:41:12,320
You've been screwing me around on the 25
million, Collins.
424
00:41:13,420 --> 00:41:15,160
Nobody screws me around.
425
00:41:16,140 --> 00:41:20,900
Least of all, some stupid career cop
making 50 ,000 a year.
426
00:41:21,600 --> 00:41:23,520
I've got 12 hostages left.
427
00:41:24,200 --> 00:41:29,020
In exactly 15 minutes from now, I'm
going to take half the hostages. There
428
00:41:29,020 --> 00:41:32,500
be six in case you're having trouble
counting them. To the top of the dam.
429
00:41:33,240 --> 00:41:34,660
I'm going to chain them together.
430
00:41:38,320 --> 00:41:41,560
There are still six lives you can save
if you act quickly.
431
00:41:42,820 --> 00:41:44,620
All it takes is 25 minutes.
432
00:42:50,950 --> 00:42:52,250
Alright everybody, listen up.
433
00:42:53,100 --> 00:42:56,620
As soon as we've got a rapid response
unit in place in the hills over on the
434
00:42:56,620 --> 00:42:59,400
Nevada side, I want to try a strike at
the top of the dam.
435
00:42:59,940 --> 00:43:01,240
Comments? I got a comment.
436
00:43:01,560 --> 00:43:04,320
What do you think you're going to
accomplish besides getting people
437
00:43:05,140 --> 00:43:09,500
Sheriff, taking ground a little at a
time is a classic battle strategy.
438
00:43:10,100 --> 00:43:11,820
Classic stupid, if you ask me.
439
00:43:12,280 --> 00:43:15,440
What if they blow off the top of that
dam while you're trying to take it? Then
440
00:43:15,440 --> 00:43:16,440
what?
441
00:43:17,140 --> 00:43:21,540
Sheriff, why don't you please just
concentrate on your job?
442
00:43:22,160 --> 00:43:26,240
I've had 46 disturbance calls in the
last two hours, and they're coming back
443
00:43:26,240 --> 00:43:27,560
back. Boom, boom, boom.
444
00:43:28,020 --> 00:43:32,560
Well, then why don't you just continue
to do your boom, boom, boom and keep the
445
00:43:32,560 --> 00:43:34,300
peace, and I'll do my boom, boom.
446
00:44:31,560 --> 00:44:32,720
I own you, Colin.
447
00:44:33,000 --> 00:44:36,480
I know every move you make before you
even think of it.
448
00:44:39,580 --> 00:44:40,900
Mr. Decker, sir.
449
00:44:41,220 --> 00:44:42,058
It's me.
450
00:44:42,060 --> 00:44:43,380
I think we have a problem.
451
00:44:44,140 --> 00:44:45,140
Damn.
452
00:44:45,320 --> 00:44:47,780
Mr. Bartle, sir. Have you seen Tiny and
Grimoire?
453
00:44:48,120 --> 00:44:49,420
I've got everyone looking.
454
00:44:49,740 --> 00:44:51,920
Last one to get down there and kill
anything that moves.
455
00:44:52,820 --> 00:44:53,840
Be right back.
456
00:44:56,420 --> 00:44:57,420
Back to work.
457
00:45:49,200 --> 00:45:53,440
Mr. Decker, do you want me to blow
another chopper out of the sky?
458
00:45:54,240 --> 00:45:56,080
You know what's a shame, Mr. Barthel?
459
00:45:57,000 --> 00:45:59,940
The world will never know the true
brilliance of its operation.
460
00:46:00,500 --> 00:46:05,680
But the money our friends are paying us
for that little piece of hardware, more
461
00:46:05,680 --> 00:46:08,160
than compensate for any lack of
recognition, don't you think?
462
00:46:09,340 --> 00:46:10,340
You got that right.
463
00:46:17,320 --> 00:46:18,320
Move it!
464
00:46:48,510 --> 00:46:49,510
Mr.
465
00:46:50,490 --> 00:46:55,030
Bartle, I think it's about time we let
these gentlemen know we're not kidding
466
00:46:55,030 --> 00:46:58,790
around. Why don't you go up top and pull
out the heavy artillery?
467
00:46:59,210 --> 00:47:00,210
I'll roger that.
468
00:47:00,840 --> 00:47:02,840
Show these idiots who can't be fucked
with.
469
00:47:04,220 --> 00:47:06,100
Larson, take this man up top.
470
00:47:06,640 --> 00:47:07,640
All right, wait, wait.
471
00:47:08,220 --> 00:47:10,140
Whatever you need him for, pick me.
472
00:47:11,800 --> 00:47:13,800
Nobody tells me what to do.
473
00:47:28,640 --> 00:47:29,880
Still want to volunteer?
474
00:47:30,900 --> 00:47:34,580
Collins, this is Winch. Second team has
taken position on the east cliff.
475
00:47:36,800 --> 00:47:37,800
Let's go!
476
00:47:37,860 --> 00:47:38,860
Move it out! Move it out!
477
00:47:39,140 --> 00:47:43,160
Let's go!
478
00:48:11,820 --> 00:48:12,820
Decker, we're in position.
479
00:48:13,720 --> 00:48:16,800
I'll let Mr. Collins know we're ready to
toss a hostage off the dam.
480
00:48:17,100 --> 00:48:18,320
That should get his attention.
481
00:48:19,160 --> 00:48:21,760
Would you like him to go overhead first
or feet first?
482
00:48:22,220 --> 00:48:25,100
That would be your choice, Mr. Barton.
My pleasure.
483
00:49:21,319 --> 00:49:22,520
Blow it in 30 seconds.
484
00:49:26,720 --> 00:49:28,100
Oh, God, no.
485
00:49:28,620 --> 00:49:29,940
No, man, please don't.
486
00:49:30,720 --> 00:49:31,720
Please tell me.
487
00:49:31,880 --> 00:49:32,880
Oh, God.
488
00:49:33,940 --> 00:49:35,860
Collins, they're going to throw a
hostage off the dam.
489
00:49:56,110 --> 00:49:57,110
It's over.
490
00:49:58,490 --> 00:50:01,530
Take out your gun, set it down, load.
491
00:50:07,890 --> 00:50:09,250
Now stand up.
492
00:50:11,990 --> 00:50:14,510
Walk straight ahead, nice and slow.
493
00:50:15,950 --> 00:50:16,950
Mr. Decker?
494
00:50:18,670 --> 00:50:19,670
It's Larson.
495
00:50:20,010 --> 00:50:21,510
I have the intruder.
496
00:50:32,470 --> 00:50:34,110
What the hell do you think you're doing?
497
00:50:36,650 --> 00:50:37,970
I did warn you.
498
00:50:39,150 --> 00:50:40,950
That's killing a man in cold blood,
Ducker.
499
00:50:42,330 --> 00:50:43,830
It's been almost two hours.
500
00:50:48,830 --> 00:50:49,830
Did you hear me?
501
00:50:55,810 --> 00:50:59,210
I'm sending you authorization for the
rules of engagement, Commander.
502
00:51:00,650 --> 00:51:02,190
You have permission to use full force.
503
00:51:02,930 --> 00:51:04,490
Take them out now.
504
00:51:07,670 --> 00:51:08,670
Roger that.
505
00:51:11,430 --> 00:51:12,790
Sniper, stand by for my count.
506
00:51:14,950 --> 00:51:16,730
On my mark, Mr. Bothell.
507
00:51:17,270 --> 00:51:21,510
Three, two, one, mark.
508
00:51:50,600 --> 00:51:54,780
do what you got let
509
00:51:54,780 --> 00:52:03,860
me
510
00:52:03,860 --> 00:52:06,860
show you how to really bend somebody
over
511
00:53:05,290 --> 00:53:06,290
Go Bulls!
512
00:53:44,140 --> 00:53:45,140
Let's talk about the hops.
513
00:54:18,860 --> 00:54:19,738
Are you all right?
514
00:54:19,740 --> 00:54:21,340
Yeah, I'm all right. What the hell are
you doing here?
515
00:54:22,400 --> 00:54:23,400
What do you think?
516
00:54:24,500 --> 00:54:25,820
My son will get us out of here.
517
00:54:26,120 --> 00:54:28,560
He used to do all this covert stuff when
he was in the Army.
518
00:54:29,080 --> 00:54:30,080
Dad, please.
519
00:54:31,120 --> 00:54:32,440
Well, can you deactivate it?
520
00:54:34,240 --> 00:54:35,240
I don't think so.
521
00:54:35,920 --> 00:54:39,780
You know, if I try to force the cuffs
off, it could set off the bomb.
522
00:54:43,160 --> 00:54:44,160
What are you going to do?
523
00:54:46,360 --> 00:54:47,360
I don't know.
524
00:54:48,080 --> 00:54:49,400
You came in here without a plan?
525
00:54:50,100 --> 00:54:53,120
Well, what plan was I supposed to have?
How the hell should I know? I'm not the
526
00:54:53,120 --> 00:54:55,540
one who came busting in here. Shh, just
let me think.
527
00:54:55,800 --> 00:54:57,980
Jacob, there's no time to think.
528
00:55:03,780 --> 00:55:04,780
I need to get a key.
529
00:55:07,080 --> 00:55:08,080
Be careful.
530
00:55:09,460 --> 00:55:11,140
Your son's gonna get us all killed.
531
00:55:11,640 --> 00:55:12,640
Oh, sure, Ted.
532
00:55:12,820 --> 00:55:14,860
Like you had any chance of coming out of
this alive anyway.
533
00:55:17,000 --> 00:55:20,720
So, Collins, are you now convinced of
my, uh, sincerity?
534
00:55:21,580 --> 00:55:25,380
Stop firing at my men, Decker. I have
wounded to get out.
535
00:55:26,320 --> 00:55:31,200
If I do, will you stop playing these
silly games from the FBI manual on
536
00:55:31,200 --> 00:55:32,200
negotiations?
537
00:55:33,580 --> 00:55:36,320
I told you before, I don't control.
538
00:55:36,660 --> 00:55:38,260
Fine. More games.
539
00:55:39,980 --> 00:55:44,020
Collins, make sure that you're watching
the local television station.
540
00:55:44,670 --> 00:55:46,370
I'm about to up the ante.
541
00:55:48,470 --> 00:55:49,470
Larson?
542
00:55:50,090 --> 00:55:51,710
Larson, what the hell took so long?
543
00:55:54,530 --> 00:55:55,690
Do exactly as I say.
544
00:55:56,190 --> 00:55:58,810
If you're smart, you'll put the gun down
and I'll let you live.
545
00:55:59,710 --> 00:56:00,710
This way.
546
00:56:01,910 --> 00:56:06,090
What is your problem, Chief? Did we
violate, say, burial ground or
547
00:56:06,510 --> 00:56:07,870
I want the key to the hostages.
548
00:56:08,210 --> 00:56:10,770
The problem is, I don't have it.
549
00:56:15,980 --> 00:56:16,980
All right.
550
00:56:18,080 --> 00:56:19,080
Let's get it on.
551
00:56:22,520 --> 00:56:24,120
I'm going to do you any good.
552
00:56:24,540 --> 00:56:25,760
My men are everywhere.
553
00:56:26,600 --> 00:56:29,220
Besides, I've told you, I don't have the
key.
554
00:56:29,760 --> 00:56:31,040
Then you better find it.
555
00:56:32,040 --> 00:56:33,040
How's it going, Harper?
556
00:56:33,380 --> 00:56:36,080
Well, good to see you again.
557
00:56:37,040 --> 00:56:38,120
What are you doing here?
558
00:56:39,020 --> 00:56:43,240
I want the rest of my money, so... You
can't hurt him yet.
559
00:56:43,500 --> 00:56:44,500
Well, done.
560
00:56:45,140 --> 00:56:47,280
Good fellow. You've got a gun. Shoot
him.
561
00:56:47,880 --> 00:56:50,160
Put the gun down, Harper. I'm going to
have to kill you.
562
00:56:50,980 --> 00:56:52,160
Are you crazy, Webb?
563
00:56:53,120 --> 00:56:54,320
Put the gun down!
564
00:56:56,720 --> 00:56:57,840
What are you doing, Webb?
565
00:56:58,500 --> 00:56:59,660
You think I won't?
566
00:57:00,240 --> 00:57:01,360
Put the gun down!
567
00:57:03,440 --> 00:57:04,339
I will!
568
00:57:04,340 --> 00:57:05,340
Put it down!
569
00:57:05,520 --> 00:57:07,500
Don't listen to this moron. Shut up!
Shoot him!
570
00:57:08,520 --> 00:57:09,840
Don't do anything crazy, Webb.
571
00:57:10,380 --> 00:57:13,280
You think my sister's the only one who
wants to get out of this shitty town?
572
00:57:13,930 --> 00:57:17,590
I deserve better than this. Don't listen
to him. I'm not dumb, Harper.
573
00:57:18,030 --> 00:57:20,970
I'm dyslexic. It's a difference, you
know. Kill him. Just pull the trigger.
574
00:57:20,970 --> 00:57:23,750
money they're giving me would be stupid.
They're paying me a fortune.
575
00:57:24,010 --> 00:57:25,830
What makes you think they let you keep
the money?
576
00:57:26,110 --> 00:57:27,750
I gave them everything they want.
577
00:57:28,150 --> 00:57:30,150
Shut up! Now you shut up! That's enough!
578
00:57:30,770 --> 00:57:31,970
I'm not stupid, Harper.
579
00:57:32,170 --> 00:57:33,350
I left out one thing.
580
00:57:33,770 --> 00:57:34,870
They need me.
581
00:57:35,410 --> 00:57:36,850
Please, put it down!
582
00:59:56,490 --> 01:00:00,950
No, I forgot he knew about tunnels. He
came before I did. What's he doing here?
583
01:00:01,130 --> 01:00:04,090
I don't know. He's a cop. He's just
playing hero.
584
01:00:04,370 --> 01:00:06,650
You moron. You almost got us killed.
585
01:00:06,890 --> 01:00:07,769
Stop it.
586
01:00:07,770 --> 01:00:08,770
Stop it.
587
01:00:08,870 --> 01:00:11,210
Nobody else knows about the tunnels, I
swear.
588
01:00:12,710 --> 01:00:14,070
Is the top of the dam clear?
589
01:00:14,310 --> 01:00:14,908
Yes, sir.
590
01:00:14,910 --> 01:00:19,610
Take this dyslexic idiot and make sure
that the route he took in here is closed
591
01:00:19,610 --> 01:00:20,610
off.
592
01:01:06,060 --> 01:01:08,280
Believe it. What'd I tell you? The
actual bullet.
593
01:01:10,140 --> 01:01:12,960
No sign of him yet. Don't worry, we'll
find him.
594
01:01:43,589 --> 01:01:46,390
Sending someone in here was a very
stupid idea.
595
01:01:47,150 --> 01:01:48,150
He's not our man.
596
01:01:48,770 --> 01:01:49,970
Then who the hell is he?
597
01:01:50,690 --> 01:01:51,790
Well, he's on his own.
598
01:01:52,410 --> 01:01:53,410
Bullshit.
599
01:01:53,810 --> 01:01:56,390
I'm going to send him back to you in
small.
600
01:01:58,370 --> 01:02:00,270
Have the highway patrol get over there
pronto.
601
01:02:02,050 --> 01:02:03,350
Anyone find Harper yet?
602
01:02:03,670 --> 01:02:04,850
Still no sign of him yet.
603
01:02:05,270 --> 01:02:06,610
This guy could be anywhere. He's
unpredictable.
604
01:02:07,110 --> 01:02:08,110
You know how he is.
605
01:02:23,660 --> 01:02:24,940
Everybody, work your way down.
606
01:02:25,880 --> 01:02:26,940
Set it down that way.
607
01:02:29,380 --> 01:02:31,300
Take care of this geek.
608
01:02:33,060 --> 01:02:34,440
I'll kill this fucker myself.
609
01:02:35,320 --> 01:02:36,320
Runovsky!
610
01:02:38,920 --> 01:02:40,900
Go pick up Kate Harper and bring her in.
611
01:02:41,320 --> 01:02:42,320
Right now.
612
01:02:58,250 --> 01:03:00,350
I need more help now. We're going to
have riots.
613
01:03:00,610 --> 01:03:02,210
That is absolute bullshit.
614
01:03:03,050 --> 01:03:06,450
Half the population in this county
believe that aliens live in Area 51.
615
01:03:06,790 --> 01:03:10,130
The other half believe it's a government
conspiracy every time they hear a sonic
616
01:03:10,130 --> 01:03:12,550
boom from that experimental aircraft
they test up here.
617
01:03:12,830 --> 01:03:16,470
So this ain't the most stable
environment to drop a load of terrorists
618
01:03:16,470 --> 01:03:20,050
want to blow up the second largest dam
in the world. I need more help and I
619
01:03:20,050 --> 01:03:22,270
it now. Where exactly am I supposed to
get this help, Sheriff? I've got every
620
01:03:22,270 --> 01:03:25,350
cop in the area mobilized, plus the
National Guard. I don't care where you
621
01:03:25,350 --> 01:03:27,250
the help. You don't get anything. I
don't have the resources.
622
01:03:27,640 --> 01:03:31,440
Decker wasn't supposed to blow up the
goddamn place. I guess Decker didn't
623
01:03:31,440 --> 01:03:32,680
that. Excuse me.
624
01:03:33,100 --> 01:03:34,400
I got a riot to attend.
625
01:03:37,040 --> 01:03:40,460
The highway patrol has an emergency
agreement with Nellis Air Base. So what?
626
01:03:41,160 --> 01:03:43,960
So they'll order troops if you ask them.
627
01:03:48,480 --> 01:03:49,480
All right, I'll do it.
628
01:03:49,700 --> 01:03:50,700
I'll do it.
629
01:04:21,390 --> 01:04:22,950
You want to tell me where Jacob is,
Catherine?
630
01:04:24,170 --> 01:04:25,190
He could be in trouble.
631
01:04:55,150 --> 01:04:56,750
It's fucking personal now!
632
01:05:01,710 --> 01:05:03,770
It's fucking personal now!
633
01:05:38,560 --> 01:05:42,080
General, I don't care what you've got
going on back at the base. This is a
634
01:05:42,080 --> 01:05:45,620
national emergency, and it takes
precedent over everything else.
635
01:05:46,880 --> 01:05:50,460
Now, you comply with that patrol
request, or this becomes a presidential
636
01:05:50,460 --> 01:05:51,520
concern. You got it?
637
01:05:54,620 --> 01:05:55,620
General!
638
01:05:56,040 --> 01:05:57,040
I want them now.
639
01:06:01,560 --> 01:06:03,600
All right, second team is in position.
640
01:06:04,200 --> 01:06:07,140
I'm going to want to shut down power to
the entire southern grid.
641
01:06:21,710 --> 01:06:23,690
You're not all that quiet now, are you?
642
01:06:25,470 --> 01:06:27,810
Looks like I've got you as much as
you've got me.
643
01:06:30,410 --> 01:06:31,410
Really?
644
01:06:34,670 --> 01:06:39,790
Why don't you just go ahead and pull the
trigger?
645
01:06:40,870 --> 01:06:42,490
Let's just see who dies first.
646
01:06:44,950 --> 01:06:46,450
It's time for the power down.
647
01:06:47,390 --> 01:06:48,870
Don't tell me you can't.
648
01:06:50,120 --> 01:06:52,240
All units, prepare for a power down.
649
01:07:08,380 --> 01:07:10,660
This is the Eagle.
650
01:07:11,540 --> 01:07:13,420
Sigma to proceed as scheduled.
651
01:07:14,120 --> 01:07:16,300
Countdown to power off. Proceed to
entry.
652
01:07:17,040 --> 01:07:18,040
Gentlemen.
653
01:07:18,700 --> 01:07:20,440
The target is ready and waiting.
654
01:07:30,760 --> 01:07:31,760
Shit,
655
01:07:33,080 --> 01:07:34,600
this keeps me warm at night.
656
01:07:40,120 --> 01:07:41,120
Here they come.
657
01:07:42,720 --> 01:07:44,620
So what are you gonna do with your half
of the money?
658
01:07:45,640 --> 01:07:46,640
Change my name.
659
01:07:47,280 --> 01:07:51,640
Change my face by me rich man's place in
the country ain't got no extradition
660
01:07:51,640 --> 01:07:58,520
treaty with a good old u .s. Of a 1400
hour downtime, let's wait these bad boys
661
01:07:58,520 --> 01:08:02,820
through You
662
01:08:02,820 --> 01:08:09,620
think they'll pull it off man
663
01:08:09,620 --> 01:08:11,840
guys the best I've ever seen
664
01:09:10,890 --> 01:09:12,170
You got sent over to that dam.
665
01:09:12,590 --> 01:09:14,970
Called me up from reserve. I'm Osgold.
Cameron.
666
01:09:15,189 --> 01:09:16,189
Nice to meet you.
667
01:09:16,470 --> 01:09:19,210
Shit, there's no one left here.
Everyone's got sent over to that hostage
668
01:09:20,370 --> 01:09:21,370
You from around here?
669
01:09:21,890 --> 01:09:23,430
Local. You got a family?
670
01:09:23,950 --> 01:09:25,310
A couple of beautiful kids.
671
01:09:25,550 --> 01:09:27,229
That's excellent. I'm trying to start a
family myself.
672
01:09:28,750 --> 01:09:29,750
Let's move.
673
01:09:46,090 --> 01:09:47,370
the key to the heart of children.
674
01:09:47,870 --> 01:09:49,310
Looks like they pulled it off.
675
01:09:50,850 --> 01:09:51,850
We're rich men.
676
01:10:02,090 --> 01:10:05,050
It's going to take hours for the grid to
reestablish electricity that's there,
677
01:10:05,170 --> 01:10:08,410
unless Decker sets the juice loop. And
he ain't about to do that.
678
01:10:09,550 --> 01:10:12,130
I'm telling you, Collins, you've got to
get those troops over here from Nellis
679
01:10:12,130 --> 01:10:13,670
now. They've already been requested.
680
01:10:14,760 --> 01:10:17,000
Now, what about this two -bit deputy of
yours, Sheriff?
681
01:10:17,580 --> 01:10:19,660
His name is Jacob Harper.
682
01:10:20,120 --> 01:10:21,120
All right.
683
01:10:21,420 --> 01:10:24,240
What are the chances of Jacob Harper
pulling this thing off?
684
01:10:24,880 --> 01:10:28,100
Harper's a good cop. He was in special
forces for six years.
685
01:10:28,480 --> 01:10:30,660
Knows this landscape like the back of
his hand.
686
01:10:31,320 --> 01:10:33,940
If anyone can do it, it's Harper.
687
01:10:54,410 --> 01:10:57,190
I just stole the password to sell it. I
didn't think anyone was going to get
688
01:10:57,190 --> 01:10:59,590
hurt. Well, you didn't think hard
enough. I was thinking of the money.
689
01:10:59,850 --> 01:11:01,730
Money makes people do stupid things,
Webb.
690
01:11:02,050 --> 01:11:04,650
Giving them the password, that would be
stupid.
691
01:11:05,170 --> 01:11:08,130
Now, where's the key to the hostages?
692
01:11:10,610 --> 01:11:12,090
Go ahead and pull the trigger.
693
01:11:12,890 --> 01:11:13,890
Decker's got it.
694
01:11:14,510 --> 01:11:19,410
You have exactly one more chance to do
the right thing, Collins.
695
01:11:20,610 --> 01:11:22,070
Now listen, Decker, listen carefully.
696
01:11:23,080 --> 01:11:24,760
I'm going to be straight with you, no
bullshit.
697
01:11:25,760 --> 01:11:27,380
I don't have $25 million.
698
01:11:27,960 --> 01:11:28,960
No how.
699
01:11:29,260 --> 01:11:30,260
No way.
700
01:11:30,900 --> 01:11:32,260
How's this for real?
701
01:11:32,740 --> 01:11:35,380
Imagine what it costs to rebuild this
dam.
702
01:11:36,560 --> 01:11:38,420
Oh, you're not going to destroy that
dam, Decker.
703
01:11:39,120 --> 01:11:43,300
You see, my sources tell me you don't
have enough explosives to destroy that
704
01:11:43,300 --> 01:11:44,300
dam.
705
01:11:45,240 --> 01:11:49,380
Yes, well, perhaps I don't need
explosives to destroy this place.
706
01:11:50,920 --> 01:11:51,920
Meaning?
707
01:11:52,460 --> 01:11:54,900
Now you're a bright boy, Colin. Figure
it out.
708
01:11:59,580 --> 01:12:00,580
Shit.
709
01:12:01,360 --> 01:12:03,440
Son of a bitch said he could blow the
dam without explosives.
710
01:12:07,600 --> 01:12:08,720
Yeah. Jeez.
711
01:12:10,240 --> 01:12:11,240
Okay.
712
01:12:11,820 --> 01:12:13,400
Any way to blow the dam without
explosives?
713
01:12:13,740 --> 01:12:14,740
Well, possibly.
714
01:12:15,020 --> 01:12:16,780
There is a way to overload the
generator.
715
01:12:19,920 --> 01:12:21,620
Why didn't anybody tell me about this?
716
01:12:22,160 --> 01:12:23,160
Huh?
717
01:12:24,260 --> 01:12:25,920
Why didn't you tell me about this?
718
01:12:26,560 --> 01:12:27,560
Barthol.
719
01:12:28,760 --> 01:12:29,760
Barthol.
720
01:12:36,540 --> 01:12:37,540
What?
721
01:12:45,600 --> 01:12:46,600
Here's the deal.
722
01:12:47,040 --> 01:12:50,160
Let the hostages go, and I'll give you
back the gum.
723
01:12:53,490 --> 01:12:54,530
Bottles of soldier.
724
01:12:55,630 --> 01:12:56,630
Knows the recipe.
725
01:12:57,710 --> 01:12:58,710
Webb isn't.
726
01:12:59,170 --> 01:13:01,050
And he seems to have something you need.
727
01:13:02,310 --> 01:13:07,350
The value of what he has is directly
proportional to a lot of factors.
728
01:13:08,410 --> 01:13:10,110
Some of which aren't clear yet.
729
01:13:11,350 --> 01:13:13,370
You don't have the time to figure it
out.
730
01:13:15,650 --> 01:13:21,470
You know, Tonto, most people truly don't
have the stone to cold -bloodedly kill
731
01:13:21,470 --> 01:13:22,470
anybody.
732
01:13:23,090 --> 01:13:24,690
Not unless there's a great deal at
stake.
733
01:13:25,910 --> 01:13:26,930
What's at stake for you?
734
01:13:28,330 --> 01:13:33,370
Because if it doesn't add up to $25
million, I'm willing to call your bluff.
735
01:13:50,890 --> 01:13:52,590
Since it doesn't really matter anyway.
736
01:14:19,240 --> 01:14:20,780
Let them pass. There will be no firing.
737
01:14:22,400 --> 01:14:23,400
Anybody fired?
738
01:14:24,700 --> 01:14:25,780
The vote go down.
739
01:14:31,200 --> 01:14:33,220
You amused me, Mr. Hoffman.
740
01:14:51,880 --> 01:14:55,740
You don't really want to just walk out
of here.
741
01:15:23,210 --> 01:15:25,790
Forget him. There's nothing we can do
for him. Let's get these other guys out
742
01:15:25,790 --> 01:15:26,790
here.
743
01:15:30,890 --> 01:15:31,890
Sir,
744
01:15:36,530 --> 01:15:37,530
our mission is complete.
745
01:15:38,690 --> 01:15:40,990
Gentlemen, Sigma has secured the target.
746
01:15:41,590 --> 01:15:44,250
I repeat, Sigma has secured the target.
747
01:15:44,650 --> 01:15:47,070
The dance is over, Mr. Bartle. Let's
move.
748
01:15:53,930 --> 01:15:55,070
Disappointed in you, Webb?
749
01:15:57,330 --> 01:16:00,670
You really should have warned me.
750
01:16:01,850 --> 01:16:07,770
I thought we were closer than that. I
thought we were...
751
01:16:07,770 --> 01:16:14,530
I ran a check on you, Mr. Harper, and
752
01:16:14,530 --> 01:16:17,090
it turns out that one of the hostages is
his...
753
01:16:28,650 --> 01:16:30,130
There's something else you'd like to
tell me.
754
01:16:30,990 --> 01:16:33,330
Like, perhaps, the password.
755
01:16:35,130 --> 01:16:36,130
Screw you.
756
01:16:38,030 --> 01:16:39,930
That doesn't sound like the password.
757
01:16:45,970 --> 01:16:48,110
Come on, Webb.
758
01:16:48,310 --> 01:16:50,930
We had a deal. You want the money, don't
you?
759
01:16:51,250 --> 01:16:52,730
Come on.
760
01:17:10,040 --> 01:17:11,040
Dunweb.
761
01:17:12,180 --> 01:17:14,100
I knew I could count on you.
762
01:17:15,180 --> 01:17:16,180
In the end.
763
01:17:21,660 --> 01:17:23,220
Okay. Okay.
764
01:17:27,300 --> 01:17:27,780
The
765
01:17:27,780 --> 01:17:34,660
money will be
766
01:17:34,660 --> 01:17:37,000
dropped in ten minutes at the top of the
dam as instructed.
767
01:17:38,280 --> 01:17:41,880
Oh, I'm so glad that you finally saw
reason, Mr. Collins.
768
01:17:43,520 --> 01:17:44,540
Just a warning, Decker.
769
01:17:45,520 --> 01:17:48,800
You mess with that dam again, I won't
rest until I find you.
770
01:17:49,160 --> 01:17:50,680
I'll single -mind it all.
771
01:17:51,480 --> 01:17:53,160
Aren't you worried about the hostages?
772
01:17:54,560 --> 01:17:56,820
You hurt anybody else, and I'll hurt
you.
773
01:17:59,140 --> 01:18:00,220
Break out the wet gear.
774
01:18:00,540 --> 01:18:01,780
I'll deal with the computer system.
775
01:18:19,340 --> 01:18:21,820
What's happening? The overload is
regenerating.
776
01:18:22,060 --> 01:18:23,240
The whole dam is going to blow.
777
01:18:24,920 --> 01:18:25,920
I've got to go back.
778
01:18:26,200 --> 01:18:27,440
Go get yourself killed.
779
01:19:09,220 --> 01:19:10,860
Well, uh... Oh!
780
01:19:13,900 --> 01:19:14,900
Sorry.
781
01:19:17,380 --> 01:19:18,380
Chico!
782
01:19:18,480 --> 01:19:19,480
Mr. Decker.
783
01:19:19,620 --> 01:19:21,380
The last of the men are headed down the
spillway.
784
01:19:22,180 --> 01:19:23,180
Better come on.
785
01:19:24,240 --> 01:19:25,240
We're going first.
786
01:19:26,760 --> 01:19:30,280
Johnson, lock and load the tracer and
close the damn lid. Carter, inform our
787
01:19:30,280 --> 01:19:31,660
rapid response unit of our movements.
788
01:19:31,940 --> 01:19:35,180
When Mr. Decker puts his hands in this,
we're gonna blow him straight to hell.
789
01:19:35,660 --> 01:19:37,140
Green? Sheriff Green?
790
01:19:38,040 --> 01:19:39,640
Okay, we're going to need a police
escort today.
791
01:19:39,900 --> 01:19:40,900
Chopper, let's go.
792
01:19:45,940 --> 01:19:47,540
I'll see you Friday, Mr. Ross.
793
01:19:48,520 --> 01:19:49,520
Time for your bath.
794
01:20:22,060 --> 01:20:25,340
Please enter password.
795
01:20:36,340 --> 01:20:38,100
Password incorrect.
796
01:20:38,640 --> 01:20:39,940
Access denied.
797
01:20:40,460 --> 01:20:41,600
Access denied.
798
01:20:43,060 --> 01:20:44,960
Please enter password.
799
01:20:51,800 --> 01:20:52,800
Web.
800
01:20:54,520 --> 01:20:57,380
Web. I need the password.
801
01:21:06,260 --> 01:21:08,520
Activation in one minute.
802
01:21:22,600 --> 01:21:25,160
Please enter password. Please enter
password.
803
01:22:05,610 --> 01:22:06,610
Hello?
804
01:22:15,930 --> 01:22:17,370
FBI, Collins. Who the hell are you?
805
01:22:17,850 --> 01:22:18,850
Jacob Harper.
806
01:22:19,190 --> 01:22:20,970
What the hell's going on there, Harper?
807
01:22:36,200 --> 01:22:39,420
Now, this doesn't make any sense. I
mean, why go through all this and then
808
01:22:39,420 --> 01:22:41,300
even try to go for the money? My
opinion?
809
01:22:41,580 --> 01:22:43,660
The way I see it, Harper took care of
business.
810
01:22:43,900 --> 01:22:46,480
He did what should have been done. He
chased him out of here.
811
01:22:46,860 --> 01:22:47,860
I know.
812
01:22:48,180 --> 01:22:49,820
Something still doesn't smell right to
me.
813
01:22:50,180 --> 01:22:51,180
What a loser.
814
01:22:52,240 --> 01:22:53,580
Harper, your dad's all right.
815
01:22:54,920 --> 01:22:58,660
Captain, I'm sorry about Webb.
816
01:23:01,420 --> 01:23:04,740
Hey, let's blow this pop stand. Come on.
Let's get out of here.
817
01:23:24,630 --> 01:23:25,630
Tired? Thinking.
818
01:23:26,710 --> 01:23:29,810
You know, as much as I hate to admit it,
Collins was right.
819
01:23:31,850 --> 01:23:32,970
This doesn't make any sense.
820
01:23:33,630 --> 01:23:34,850
I didn't chase him out of anywhere.
821
01:23:36,090 --> 01:23:37,570
So they saw the game was up.
822
01:23:37,930 --> 01:23:39,470
They got out while the getting was good.
823
01:23:42,540 --> 01:23:44,200
I almost feel like they didn't want the
money.
824
01:23:45,740 --> 01:23:47,140
Maybe they're after something else.
825
01:23:47,900 --> 01:23:48,900
Something else, huh?
826
01:23:49,080 --> 01:23:50,700
Take it easy. It ain't that deep.
827
01:23:51,100 --> 01:23:52,100
Relax.
828
01:23:53,420 --> 01:23:54,420
Give it up.
829
01:23:55,840 --> 01:23:57,140
Where'd those soldiers come from?
830
01:23:58,100 --> 01:24:00,200
Nellis. We brought them in to help out
with crowd control.
831
01:24:03,260 --> 01:24:05,700
You know, I remember where I saw one of
Decker's men.
832
01:24:07,340 --> 01:24:09,400
He did security when I was stationed at
Nellis.
833
01:24:10,960 --> 01:24:13,400
This whole thing has something to do
with Nellis. I'm gonna call Colin.
834
01:24:13,780 --> 01:24:14,780
Hold on, Harp.
835
01:24:15,000 --> 01:24:17,800
Talk about this before you make a fool
out of yourself, Harp.
836
01:24:20,400 --> 01:24:21,400
Take it easy.
837
01:24:21,460 --> 01:24:23,260
Hey, Harp. Let it go.
838
01:24:27,540 --> 01:24:28,540
Stop it, Harp!
839
01:24:31,180 --> 01:24:32,300
Stop it, Harp!
840
01:25:13,620 --> 01:25:16,460
Webb and Snooki, I can't believe it. Me
either.
841
01:25:16,900 --> 01:25:18,640
I'm going to go call for help. No, wait.
842
01:25:19,000 --> 01:25:20,200
We don't know who could be listening.
843
01:25:20,560 --> 01:25:22,960
You're going to have to go tell Collins
what happened. Well, where are you
844
01:25:22,960 --> 01:25:23,960
going?
845
01:25:24,590 --> 01:25:26,010
He was doing something out of blood can.
846
01:25:34,150 --> 01:25:35,150
Any problem?
847
01:25:40,270 --> 01:25:44,110
The rest of your money will be deposited
in your Swiss accounts by noon
848
01:25:44,110 --> 01:25:45,110
tomorrow.
849
01:25:46,690 --> 01:25:48,970
Isn't technology wonderful, Mr. Bartle?
850
01:25:49,830 --> 01:25:52,630
Instead of stealing the jet, we steal a
circuit board.
851
01:25:53,240 --> 01:25:57,660
And we have the entire guts of an
aircraft on one thin piece of silica.
852
01:25:59,000 --> 01:26:02,060
It's over, Mr. Bartle. You can take off
the war paint now.
853
01:26:03,720 --> 01:26:08,040
All we have to do is pick up our hundred
million and decide how to spend it.
854
01:26:10,720 --> 01:26:12,620
Where do you get the money to hire a
good attorney?
855
01:26:13,560 --> 01:26:15,440
I hear the dream team's looking for
work.
856
01:26:15,960 --> 01:26:19,380
You see, Mr. Bartle, a good lesson for
us.
857
01:26:20,000 --> 01:26:21,000
Yeah.
858
01:26:21,520 --> 01:26:22,920
I always take out the trash.
859
01:26:23,980 --> 01:26:28,940
Throw your weapon down, put your hands
behind your head, and get down on your
860
01:26:28,940 --> 01:26:29,940
knees.
861
01:26:30,640 --> 01:26:31,640
Or what?
862
01:26:34,380 --> 01:26:36,120
I do think he means it.
863
01:26:41,140 --> 01:26:47,820
You put your hands behind your head.
864
01:26:49,800 --> 01:26:50,800
Now!
865
01:26:55,560 --> 01:26:56,560
slowly.
866
01:28:12,200 --> 01:28:13,200
You okay?
867
01:28:38,400 --> 01:28:41,160
Looks like I might have to stick around
until you heal up.
868
01:28:44,959 --> 01:28:50,200
Yeah, it's like you but then I'm going
869
01:28:50,200 --> 01:29:04,360
Yeah,
870
01:29:07,500 --> 01:29:12,160
I would like that I'd really like that
61480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.