All language subtitles for Terminal.Rush.1996.OM.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,720 --> 00:00:06,040 Coming up on Nellis. 2 00:00:06,240 --> 00:00:08,080 You ready to land that new baby? 3 00:00:08,980 --> 00:00:09,980 Roger, leader. 4 00:00:17,180 --> 00:00:18,700 Have all my wings ready, sir. 5 00:00:19,300 --> 00:00:21,800 Roger. I am right behind you. 6 00:00:29,120 --> 00:00:30,360 Thank you, Dr. Anderson. 7 00:00:31,580 --> 00:00:32,580 Thank you. 8 00:00:32,840 --> 00:00:33,920 I've been working up there. 9 00:00:35,600 --> 00:00:36,600 Great job. 10 00:00:38,400 --> 00:00:40,940 Gentlemen, we have a winner. 11 00:00:53,280 --> 00:00:56,360 Fly -high circuitry could be adapted into any late model aircraft. 12 00:00:57,780 --> 00:01:00,500 And at least double the armament capability. 13 00:01:01,340 --> 00:01:04,640 Then why did we build a whole damn new airplane? 14 00:01:17,000 --> 00:01:20,500 Plus the new circuitry is the cutting edge of military technology. 15 00:01:20,820 --> 00:01:22,540 We sell the circuitry. 16 00:01:23,340 --> 00:01:25,020 We keep the plane. 17 00:01:36,300 --> 00:01:38,900 It remains an exclusive American weapon. 18 00:01:40,100 --> 00:01:41,100 It better. 19 00:01:43,040 --> 00:01:45,460 Considering what it's supposed to be capable of. 20 00:01:46,040 --> 00:01:48,940 Governor, I think you'll be very impressed with the demonstration. 21 00:01:49,960 --> 00:01:52,820 How many countries will be attending the demonstration? 22 00:01:53,700 --> 00:01:54,700 27. 23 00:02:04,600 --> 00:02:06,900 Stick with the praise we discussed last week. 24 00:02:11,360 --> 00:02:14,740 We bumped it. Half a billion per country to pick up the fly high. 25 00:02:15,790 --> 00:02:16,790 Half a billion? 26 00:02:17,510 --> 00:02:19,830 Hell of a lot cheaper than updating fighter jets. 27 00:02:20,930 --> 00:02:21,930 Absolutely. 28 00:02:38,210 --> 00:02:40,130 Has the press blackout been maintained? 29 00:02:42,170 --> 00:02:44,910 Only the White House knows that the ship and the plane are even here. 30 00:02:58,990 --> 00:03:00,270 Any security concerns? 31 00:03:01,150 --> 00:03:02,150 Come on, Governor. 32 00:03:02,310 --> 00:03:04,110 Who's going to break into an airport thing? 33 00:03:06,130 --> 00:03:07,210 I guess you're right. 34 00:03:07,630 --> 00:03:10,950 You'd have to be a real nutcase even to think of doing something like that. 35 00:03:11,950 --> 00:03:14,730 Building F3 is accessible from both sides in the rear. 36 00:03:15,470 --> 00:03:18,350 The target's housed in a negative vacuum room. 37 00:03:18,830 --> 00:03:20,270 How's security once you're inside? 38 00:03:22,550 --> 00:03:24,350 Standard deployment of the guards is eight. 39 00:03:25,410 --> 00:03:27,570 It'll be reduced to two regulars on the day. 40 00:03:30,220 --> 00:03:31,280 One here, one there. 41 00:03:35,160 --> 00:03:36,720 You sure there's only two? 42 00:03:40,940 --> 00:03:41,940 Hey, taxi. 43 00:03:43,460 --> 00:03:44,460 Two minutes. 44 00:03:53,760 --> 00:03:57,880 All right. Final debriefing. 45 00:04:05,550 --> 00:04:08,550 The base entry point will be the RC -7 gate. 46 00:04:09,310 --> 00:04:13,310 Rogers and White will be manning that position from 0700 to 1700 hours. 47 00:04:15,310 --> 00:04:18,269 Two minutes in, all power down, right? 48 00:04:18,790 --> 00:04:19,790 That's correct. 49 00:04:20,649 --> 00:04:22,490 I don't think it's enough time to get the chip. 50 00:04:26,770 --> 00:04:30,650 Any longer down and the target will be automatically vaulted. 51 00:04:31,170 --> 00:04:35,330 making it inaccessible to anybody but the President of the United States. Do 52 00:04:35,330 --> 00:04:36,790 have a problem with that? 53 00:04:46,930 --> 00:04:50,390 Yes, because after two minutes, all the fences go back up and running. 54 00:04:51,510 --> 00:04:52,830 We'll be taking a lot of heat. 55 00:05:01,800 --> 00:05:02,800 Does anyone else have any problems? 56 00:05:11,720 --> 00:05:16,420 At 0500 hours, all personnel and armament will move out from Blood 57 00:05:17,020 --> 00:05:20,940 Mr. Bartle will lead the convoy in on the Eastern Service Road D4. 58 00:06:04,970 --> 00:06:05,869 I'll kill you. 59 00:06:05,870 --> 00:06:07,170 Go ahead. 60 00:06:12,490 --> 00:06:15,490 I'm sorry. 61 00:06:16,150 --> 00:06:17,150 Go ahead. 62 00:06:20,470 --> 00:06:21,470 What? 63 00:06:25,790 --> 00:06:26,790 What now? 64 00:06:26,830 --> 00:06:28,510 Oh, what is this? 65 00:06:29,690 --> 00:06:31,870 Clunky little prick. That's my goddamn... 66 00:06:43,850 --> 00:06:44,850 taste, huh? 67 00:06:47,630 --> 00:06:48,630 What's this? 68 00:06:49,130 --> 00:06:51,530 Tears? Uh -huh. You're crying for mommy? 69 00:06:52,050 --> 00:06:54,650 What are we gonna get you now, huh? Come on, huh? 70 00:06:55,470 --> 00:06:56,470 Tasty little kid. 71 00:06:56,650 --> 00:06:58,610 Ow! You bit me! 72 00:07:00,610 --> 00:07:01,610 Leave it, Gwendolyn. 73 00:07:02,150 --> 00:07:03,570 Fuck you, Tonto. 74 00:07:05,610 --> 00:07:08,690 Hold it right there, boys. You boys don't want to be doing this. 75 00:07:09,550 --> 00:07:10,630 I'm a deputy sheriff. 76 00:07:11,570 --> 00:07:12,770 It's time for you boys to leave. 77 00:07:15,310 --> 00:07:16,310 Come on, let's go. 78 00:07:22,990 --> 00:07:23,990 You all right? 79 00:07:25,850 --> 00:07:29,330 Good job, Harper. 80 00:07:34,610 --> 00:07:35,610 Hey, Harper. 81 00:07:36,110 --> 00:07:39,050 Hey, uh, you wouldn't happen to know Captain's home, would you? 82 00:07:39,550 --> 00:07:41,670 No, uh, I don't know where she is. 83 00:07:42,470 --> 00:07:44,350 Don't worry, Lou, I've seen your food in worse places. 84 00:08:01,240 --> 00:08:02,240 Hi, 85 00:08:04,880 --> 00:08:05,739 this is Catherine. 86 00:08:05,740 --> 00:08:08,800 I'm not home right now, so please leave a message at the tone. 87 00:08:17,820 --> 00:08:18,820 Bye, love. 88 00:08:59,630 --> 00:09:00,630 Fuck you, asshole. 89 00:09:03,430 --> 00:09:04,650 Wrong answer. 90 00:09:40,330 --> 00:09:42,930 get any word about military maneuvers. Can I help you? 91 00:09:43,990 --> 00:09:44,990 Mr. Botolph? 92 00:09:49,070 --> 00:09:52,090 Take it down. 93 00:09:52,790 --> 00:09:55,430 Mark, take care of the pawns. Block all communication. 94 00:09:57,830 --> 00:10:00,650 Sorry it took you so long, Lou. I got caught up over at Blood Canyon. 95 00:10:02,830 --> 00:10:05,390 Well, Harper, I see you're having a friendly cup of coffee. 96 00:10:12,420 --> 00:10:16,320 Sir, would you like to file a formal complaint for excessive force? 97 00:10:17,980 --> 00:10:18,980 He said no. 98 00:10:19,500 --> 00:10:20,500 Everybody here? 99 00:10:21,420 --> 00:10:22,420 Yes. 100 00:10:27,200 --> 00:10:28,280 Harp, you need medical? 101 00:10:28,940 --> 00:10:29,940 No, I'm fine. 102 00:10:32,300 --> 00:10:34,440 Well, you can help me tie these boys up. 103 00:10:34,860 --> 00:10:36,080 I'm off duty, remember? 104 00:10:36,880 --> 00:10:38,020 Yeah, yeah, yeah. 105 00:10:38,800 --> 00:10:39,800 What's that, Webb? 106 00:10:40,060 --> 00:10:41,620 Harper's idea of off duty. 107 00:12:42,380 --> 00:12:44,720 I'm moving as soon as I finish packing. 108 00:12:45,280 --> 00:12:47,460 Just like that, without even talking about it. 109 00:12:47,800 --> 00:12:48,860 Would it have done any good? 110 00:12:50,940 --> 00:12:52,820 You know I don't like living in the desert. 111 00:12:53,580 --> 00:12:54,880 It's not going to be forever. 112 00:12:57,740 --> 00:12:59,720 I can't wait any longer, Jacob. 113 00:13:13,870 --> 00:13:15,010 For sure you can't go. 114 00:13:15,230 --> 00:13:17,510 No, I'm not raising a child here. 115 00:13:20,370 --> 00:13:21,730 We're still married, Catherine. 116 00:13:22,590 --> 00:13:23,590 We're separated. 117 00:13:24,850 --> 00:13:26,490 And you can't tell me what to do. 118 00:13:28,150 --> 00:13:29,850 You're not going to take my child away. 119 00:13:30,830 --> 00:13:33,270 Well, you know, there's a really simple solution. 120 00:13:35,710 --> 00:13:36,730 Come with me. 121 00:13:40,250 --> 00:13:41,250 I can't. 122 00:13:43,690 --> 00:13:45,370 Even your father thinks you should. 123 00:13:46,670 --> 00:13:51,010 You told my father before coming to tell me? Well, I wanted some support. 124 00:13:52,970 --> 00:13:56,570 I can't leave. 125 00:13:58,750 --> 00:13:59,750 No. 126 00:14:00,630 --> 00:14:01,790 You won't leave. 127 00:15:01,219 --> 00:15:02,219 Watch it. 128 00:15:04,180 --> 00:15:08,040 One of the security guards is still missing. He hasn't checked in for his 129 00:15:08,040 --> 00:15:09,040 yet. 130 00:15:09,180 --> 00:15:12,720 Give him another 15 minutes, then we'll close off the mine the roadway. 131 00:15:13,480 --> 00:15:15,220 We're still on schedule, Mr. Bartle. 132 00:15:15,440 --> 00:15:16,440 What about the hills? 133 00:15:17,100 --> 00:15:20,700 We mine the most likely entrance routes that a rapid response team would take. 134 00:15:22,320 --> 00:15:23,320 We're ready. 135 00:15:49,120 --> 00:15:50,240 Jacob, I'm pregnant. 136 00:15:56,560 --> 00:15:57,560 I'm not pregnant. 137 00:15:58,480 --> 00:15:59,480 We're still married. 138 00:16:00,100 --> 00:16:01,100 We're separated. 139 00:16:02,080 --> 00:16:03,820 And you can't tell me what to do. 140 00:16:04,400 --> 00:16:05,740 You're not going to tell me what to do. 141 00:16:06,840 --> 00:16:09,600 Well, you know what? There's a real simple solution. 142 00:16:09,820 --> 00:16:10,820 Come with me. 143 00:16:11,040 --> 00:16:12,620 I can't. 144 00:16:18,860 --> 00:16:20,100 I thought I'd find you here. 145 00:16:25,700 --> 00:16:27,020 Aren't you going to be late for work? 146 00:16:27,280 --> 00:16:31,000 After 22 years, I can afford to be late to work once in a while. 147 00:16:31,220 --> 00:16:33,000 All that water's still going to be there. 148 00:16:39,980 --> 00:16:41,140 What are you going to do about Catherine? 149 00:16:43,240 --> 00:16:44,520 I don't want to talk about it. 150 00:16:45,900 --> 00:16:46,900 Son. 151 00:16:47,540 --> 00:16:50,280 Don't throw away the best chance you'll ever have for a good life. 152 00:16:51,880 --> 00:16:53,100 I like the desert. 153 00:16:53,680 --> 00:16:57,460 Your mother and I had a good life here. I like being near her people. 154 00:16:57,780 --> 00:17:01,540 They're my people, too. I know, I know. And your mother always loved that you 155 00:17:01,540 --> 00:17:03,020 were proud of your Indian heritage. 156 00:17:04,180 --> 00:17:07,260 But you have responsibilities now. You've got to think about your 157 00:17:07,260 --> 00:17:08,260 responsibilities. 158 00:17:09,760 --> 00:17:13,180 Grandfather Eagleclaw told me he had a vision. 159 00:17:13,960 --> 00:17:16,280 That I'd have a special moment here in the desert. 160 00:17:17,420 --> 00:17:18,420 I believe him. 161 00:17:19,720 --> 00:17:21,920 And I can't go, not yet. 162 00:17:22,579 --> 00:17:24,319 Even if it means losing Catherine? 163 00:17:24,660 --> 00:17:27,520 Now, don't be stupid, Jacob. She's as special as your mother was. 164 00:17:28,160 --> 00:17:29,380 It's my life, Dad. 165 00:17:34,940 --> 00:17:36,520 Yeah, but it's my grandchild. 166 00:17:42,520 --> 00:17:43,740 Gentlemen, stand up, please. 167 00:17:45,520 --> 00:17:46,840 Let's be clear with each other. 168 00:17:47,230 --> 00:17:49,890 I will ask things of you and you will carry them out without question or 169 00:17:49,890 --> 00:17:53,130 comment. If you don't... So, 170 00:17:56,410 --> 00:17:58,710 I assume we're clear? 171 00:18:01,030 --> 00:18:02,030 Good. 172 00:18:03,070 --> 00:18:04,070 Very good indeed. 173 00:18:13,210 --> 00:18:14,210 Agent Collins? 174 00:18:14,230 --> 00:18:16,290 Sir, I think you should take this call. 175 00:18:18,850 --> 00:18:20,690 Collins. Oh, Agent Collins. 176 00:18:21,730 --> 00:18:26,710 Yes. Well, the thing is, my friends and I have sort of taken over the dam as it 177 00:18:26,710 --> 00:18:30,490 were. As a matter of fact, I'm calling you from the control room right now. 178 00:18:30,870 --> 00:18:32,350 This is some kind of prank. 179 00:18:33,210 --> 00:18:34,570 Well, our demands are simple. 180 00:18:35,010 --> 00:18:39,950 Put $25 million in cash and a sexy picture of Madonna. 181 00:18:40,810 --> 00:18:42,230 I'm a big fan, you know. 182 00:18:42,450 --> 00:18:44,270 Put the money in a briefcase. 183 00:18:44,610 --> 00:18:46,350 We'll give you explicit instructions. 184 00:18:46,960 --> 00:18:47,939 Next phone call. 185 00:18:47,940 --> 00:18:54,060 Oh, and by the way, if you fail to comply exactly as instructed, I'll blow 186 00:18:54,060 --> 00:18:55,060 dam. 187 00:18:55,660 --> 00:18:57,240 Flood the entire area. 188 00:18:57,680 --> 00:18:59,980 Probably causing a lot of death and destruction. 189 00:19:01,120 --> 00:19:02,120 Goodbye. 190 00:19:04,140 --> 00:19:05,900 You sure the call came from the dam? 191 00:19:06,540 --> 00:19:07,700 That's confirmed, sir. 192 00:19:08,260 --> 00:19:09,640 Hit a chopper. We're on the way. 193 00:19:12,320 --> 00:19:14,240 Sheriff, here's the tape that they're demanding. 194 00:19:18,220 --> 00:19:22,660 My name is Harrison Decker, and I've taken over Cooper Dam with a few of my 195 00:19:22,660 --> 00:19:23,660 colleagues. 196 00:19:23,960 --> 00:19:28,740 By now, we've probably killed a few people, but we're still holding more 197 00:19:28,740 --> 00:19:29,740 hostages. 198 00:19:30,420 --> 00:19:31,780 My demands are simple. 199 00:19:32,320 --> 00:19:39,240 Put $25 million in a bag and bring it to me within the next four hours, or 200 00:19:39,240 --> 00:19:40,240 I'll blow the dam. 201 00:19:40,780 --> 00:19:44,120 And we all know what sort of trouble that would cause, don't we? 202 00:19:44,520 --> 00:19:47,320 To say nothing of the replacement cost. 203 00:19:48,500 --> 00:19:50,260 I'm sure you'll do the right thing. 204 00:19:51,000 --> 00:19:52,820 Thank you for your kind attention. 205 00:20:07,220 --> 00:20:08,760 What the hell's going on? 206 00:20:09,140 --> 00:20:10,440 You must be Mr. Haupt. 207 00:20:11,820 --> 00:20:13,540 Can I kill this piece of shit? 208 00:20:13,760 --> 00:20:14,940 No, let him live. 209 00:20:15,980 --> 00:20:17,460 We need the hostages. 210 00:20:23,500 --> 00:20:24,680 Any information on the situation? 211 00:20:26,780 --> 00:20:29,380 I'm sorry, but at this time we can provide you with no further information. 212 00:20:30,220 --> 00:20:32,720 To do so would be to jeopardize the lives of the hostages. 213 00:20:32,960 --> 00:20:35,600 Yes, this is a hostage -taking situation. 214 00:20:36,740 --> 00:20:40,120 Many of you here are familiar with protocol. We are going to do this one by 215 00:20:40,120 --> 00:20:43,460 book. We'll keep you informed of any further developments as they become 216 00:20:43,460 --> 00:20:46,340 available to us. Thank you, ladies and gentlemen. 217 00:20:47,060 --> 00:20:48,180 Come on in. 218 00:20:49,660 --> 00:20:50,660 Close the door. 219 00:20:51,340 --> 00:20:52,340 Boy, what a mess. 220 00:20:53,130 --> 00:20:57,150 Why did you call me? I'm sorry, Harkes. There's no time. Things are going crazy 221 00:20:57,150 --> 00:20:58,150 around here. 222 00:20:58,330 --> 00:20:59,750 My father's in that dam. 223 00:20:59,990 --> 00:21:00,990 I know, I know. 224 00:21:01,790 --> 00:21:02,930 They've taken hostages. 225 00:21:03,350 --> 00:21:05,010 Your father could be one of them. 226 00:21:06,030 --> 00:21:07,030 Negotiations are underway. 227 00:21:07,210 --> 00:21:09,070 The FBI has things under control. 228 00:21:09,830 --> 00:21:10,950 Well, what are we going to do? 229 00:21:11,230 --> 00:21:14,830 We're going to do exactly what the FBI tells us to do. We've got enough on our 230 00:21:14,830 --> 00:21:16,690 hands taking care of the civilians around here. 231 00:21:18,490 --> 00:21:19,490 Who's in charge? 232 00:21:20,330 --> 00:21:21,610 The guy over there on the phone. 233 00:21:22,719 --> 00:21:23,719 Agent Collins. 234 00:21:24,260 --> 00:21:27,420 He came into town and took over the whole operation. And he made it 235 00:21:27,420 --> 00:21:31,760 clear to stay the hell out of the way, which is just fine by me. So none of 236 00:21:31,760 --> 00:21:33,480 really makes any sense at all. 237 00:21:34,240 --> 00:21:35,240 Decker's an arms dealer. 238 00:21:36,020 --> 00:21:38,720 Bartle's a mercenary. Neither one of them are terrorists. 239 00:21:38,980 --> 00:21:40,100 So, just a minute. 240 00:21:40,360 --> 00:21:45,380 Johnson, I want you to send in a rapid response unit to those hills right now. 241 00:21:45,400 --> 00:21:49,180 We got it. Have them choppered in, out of rifle range, and then we can hike in 242 00:21:49,180 --> 00:21:50,840 and set up their positions. You got that? Yes, sir. 243 00:21:51,790 --> 00:21:55,450 So we have to concentrate on the civilians, Hart. They've got it under 244 00:21:57,890 --> 00:22:00,910 And Hart, we don't need any heroics. 245 00:22:02,850 --> 00:22:05,970 Cecil, Cecil, Cecil, where the hell were you? 246 00:22:06,570 --> 00:22:07,930 Then do it in your pants. 247 00:22:08,150 --> 00:22:11,230 I can't have you going anywhere while I'm trying to set up control in the 248 00:22:11,290 --> 00:22:12,149 You understand? 249 00:22:12,150 --> 00:22:14,030 I cannot have you going. Deputy Harper. 250 00:22:14,270 --> 00:22:15,330 Not right now. Excuse me. 251 00:22:15,990 --> 00:22:20,270 Cecil, those men can't rule out that dam for any time. There's too much fucking 252 00:22:20,270 --> 00:22:21,239 use. Excuse me. 253 00:22:21,240 --> 00:22:22,240 Excuse me. 254 00:22:23,060 --> 00:22:24,060 No. 255 00:22:24,600 --> 00:22:26,160 No, I don't care, Cecil. 256 00:22:26,900 --> 00:22:27,900 I do not care. 257 00:22:28,080 --> 00:22:31,340 Look, if you interrupt me one more time, I am going to have you removed. You 258 00:22:31,340 --> 00:22:32,340 understand me? 259 00:22:32,780 --> 00:22:34,760 Now, listen here. I'm not going to tell you again, Cecil. 260 00:22:35,540 --> 00:22:38,980 I can handle this. I'm not going to have the Quantico team sticking their dicks 261 00:22:38,980 --> 00:22:39,980 in. 262 00:22:43,860 --> 00:22:45,480 Now, let me tell you. Hey, hey. 263 00:22:46,100 --> 00:22:47,540 He's a law enforcement officer. 264 00:22:48,140 --> 00:22:49,580 His dad could be in the dam. 265 00:22:50,769 --> 00:22:52,630 Oh, I'm real sorry about that. 266 00:22:53,150 --> 00:22:56,970 But if you don't get him the hell out of here right now, I am going to have him 267 00:22:56,970 --> 00:22:59,210 arrested for interfering with a federal investigation. 268 00:22:59,590 --> 00:23:01,010 Get him the hell out of here! 269 00:23:01,230 --> 00:23:02,530 Yes, sir. Come on, Harper. Let's go. 270 00:23:02,890 --> 00:23:03,890 Let's go. 271 00:23:06,370 --> 00:23:07,370 Rick, 272 00:23:11,510 --> 00:23:15,170 here's an update. It's been reported that one of the hostages may be the 273 00:23:15,170 --> 00:23:16,310 of Deputy Sheriff Harper. 274 00:23:16,510 --> 00:23:18,890 The senior Harper is a longtime employee of the dam. 275 00:23:19,230 --> 00:23:21,130 He was scheduled to work at the dam today. 276 00:23:21,430 --> 00:23:24,370 He has not been able to be located and has not been heard from. 277 00:23:24,570 --> 00:23:28,250 Mr. Harper is well known and highly regarded for the charity work he does in 278 00:23:28,250 --> 00:23:32,150 area. His son, the Deputy Sheriff, was not available for comment, but 279 00:23:32,150 --> 00:23:35,570 undoubtedly this personal aspect of the tragedy must be a tremendous burden. 280 00:23:36,950 --> 00:23:37,950 Oh God. 281 00:23:53,720 --> 00:23:54,900 Let's go. Move, guys, move. 282 00:23:55,580 --> 00:23:56,580 Move, damn it. 283 00:23:57,180 --> 00:23:58,180 Larson, you stay there. 284 00:23:58,720 --> 00:23:59,720 Johnson. 285 00:24:00,060 --> 00:24:02,640 Johnson, answer me when I talk to you. What's the problem, Mr. Bartle? 286 00:24:03,480 --> 00:24:06,160 You know I don't like running things from down here. It's just not my style. 287 00:24:06,480 --> 00:24:10,940 If we control the elevators and the stairways, we control access to the dam. 288 00:24:15,360 --> 00:24:18,560 Let me help you hot, just so nobody gets a roar down top. 289 00:24:19,200 --> 00:24:22,600 I admire your style, but I like your work. 290 00:24:25,040 --> 00:24:26,040 Is that a yes or a no? 291 00:24:27,000 --> 00:24:28,000 No. 292 00:24:32,400 --> 00:24:34,760 Hey, I was just trying to call you. 293 00:24:35,320 --> 00:24:36,320 Is your father okay? 294 00:24:37,440 --> 00:24:38,640 That's what I'm going to find out. 295 00:24:43,420 --> 00:24:44,960 Please, what the hell's going on? 296 00:24:46,620 --> 00:24:49,680 There's an old construction tunnel at the foot of the dam. 297 00:24:50,900 --> 00:24:52,520 I used to play in it when I was a kid. 298 00:24:54,410 --> 00:24:55,730 I'm betting they don't know about it. 299 00:24:56,430 --> 00:24:57,470 God, are you crazy? 300 00:24:58,450 --> 00:25:03,010 Do you really think the FBI is going to turn over $25 million to these guys? 301 00:25:04,330 --> 00:25:07,670 If I don't do something, my father's as good as dead. 302 00:25:09,670 --> 00:25:13,690 Jacob, if you go in there, you are as good as dead. 303 00:25:18,350 --> 00:25:19,470 My father's in there. 304 00:25:23,100 --> 00:25:24,320 Jacob, what about the baby? 305 00:25:26,100 --> 00:25:28,020 I mean, what if something happens to you? 306 00:25:28,900 --> 00:25:30,240 Come on, Jacob, don't do this. 307 00:25:38,700 --> 00:25:39,700 I have to. 308 00:26:00,649 --> 00:26:03,050 Hello? Hey, Kate, it's Snooki. How you doing? 309 00:26:03,470 --> 00:26:04,470 I'm okay. 310 00:26:05,110 --> 00:26:06,110 I'm looking for Harper. 311 00:26:06,890 --> 00:26:10,790 He had a big blow -up with those FBI guys that just came in. I wanted to make 312 00:26:10,790 --> 00:26:11,790 sure he was okay. 313 00:26:12,510 --> 00:26:14,570 I don't want him doing something crazy. 314 00:26:16,450 --> 00:26:17,450 Like what? 315 00:26:18,630 --> 00:26:19,690 Like I don't know what. 316 00:26:21,590 --> 00:26:22,830 I haven't seen him, Snooki. 317 00:26:23,810 --> 00:26:26,930 You know, I know he's worried about his dad being one of the hostages over at 318 00:26:26,930 --> 00:26:30,350 the dam, but the FBI boys... They have a pretty good plan. 319 00:26:30,870 --> 00:26:33,970 So if you hear from them, have them call me, okay? 320 00:26:34,870 --> 00:26:35,870 Yeah, okay. 321 00:26:36,670 --> 00:26:41,530 Catherine, if you need to call, don't hesitate, okay? 322 00:26:43,370 --> 00:26:44,370 Okay. 323 00:27:11,950 --> 00:27:13,890 Hostages have been taken at the Cooper Dam. 324 00:27:14,490 --> 00:27:14,930 I 325 00:27:14,930 --> 00:27:24,350 wonder 326 00:27:24,350 --> 00:27:26,350 what happens when you do this. 327 00:27:31,810 --> 00:27:32,930 What the hell's going on? 328 00:27:33,150 --> 00:27:35,570 Just checking our information. Is everything else quiet? 329 00:27:36,250 --> 00:27:39,270 Call a thousand cops with a thousand guns sitting on top of us. It's quiet, 330 00:27:39,370 --> 00:27:40,370 yeah. It's a fucking doom. 331 00:27:40,550 --> 00:27:41,550 What about the press? 332 00:27:41,870 --> 00:27:43,130 There's a couple of choppers up there. 333 00:27:43,830 --> 00:27:46,550 We'll give them something to chew on in about an hour. In the meantime, let's 334 00:27:46,550 --> 00:27:49,530 open the floodgates. Make certain we have plenty of water flowing downstream. 335 00:27:50,410 --> 00:27:53,270 Collins and his crew are going to be one surprised group of idiots. 336 00:27:54,410 --> 00:27:56,010 You think they have any idea what we're doing? 337 00:27:56,710 --> 00:27:57,710 Not a clue. 338 00:27:58,210 --> 00:27:59,430 Not a bloody clue. 339 00:28:51,340 --> 00:28:52,340 Sheriff station. 340 00:28:52,640 --> 00:28:53,499 Sheriff, please. 341 00:28:53,500 --> 00:28:55,960 I'm sorry, the sheriff's unavailable. Tell him it's Webb. 342 00:28:57,060 --> 00:28:58,900 And you better do it right now. You got it? 343 00:28:59,340 --> 00:29:00,720 I'll see what I can do, Webb. 344 00:29:01,800 --> 00:29:02,800 What's up, Webb? 345 00:29:03,920 --> 00:29:04,940 You heard from our friend? 346 00:29:06,100 --> 00:29:07,100 No, you? 347 00:29:07,280 --> 00:29:09,560 No, but he's got to get a hold of me. I got what he needs, remember? 348 00:29:10,360 --> 00:29:11,500 Let me give you some advice. 349 00:29:12,420 --> 00:29:13,680 Don't you go playing games. 350 00:29:13,940 --> 00:29:15,440 You're just going to get yourself hurt. 351 00:29:16,520 --> 00:29:17,520 Don't worry about me. 352 00:29:17,820 --> 00:29:19,480 I am worried about you, Webb. 353 00:29:20,040 --> 00:29:21,160 I can take care of myself. 354 00:29:22,620 --> 00:29:23,620 Sure. 355 00:29:23,860 --> 00:29:24,860 You seen Harvey? 356 00:29:24,920 --> 00:29:25,920 Not since the bar. 357 00:29:26,060 --> 00:29:27,060 You know where he is? 358 00:29:27,340 --> 00:29:28,380 Do you think he knows something? 359 00:29:29,020 --> 00:29:31,080 Sure he knows something. He knows about the damn situation. 360 00:29:31,900 --> 00:29:33,420 Look, I'll talk to you later, Webb. 361 00:29:42,140 --> 00:29:43,140 Harris? 362 00:29:44,260 --> 00:29:45,700 Harris! Get in here! 363 00:30:25,900 --> 00:30:28,780 Collins. Collins, you're running out of time. 364 00:30:30,240 --> 00:30:31,740 I'm going to start killing people. 365 00:30:32,100 --> 00:30:33,340 One every two hours. 366 00:30:34,680 --> 00:30:39,040 Every hostage you kill weakens your position by one less person. 367 00:30:39,420 --> 00:30:43,540 Every hostage I kill jerks your scrotum up around your neck. 368 00:30:44,680 --> 00:30:47,540 Let's see how many have to die before I get what I want. 369 00:30:55,080 --> 00:30:57,920 I was going to help you load up, but you ain't any further along. 370 00:30:59,960 --> 00:31:02,120 I don't know if I'm coming or going. 371 00:31:03,400 --> 00:31:04,400 What's wrong? 372 00:31:04,860 --> 00:31:05,860 Jacob. 373 00:31:06,460 --> 00:31:08,380 He's going to try to get inside the dam. 374 00:31:08,940 --> 00:31:11,460 No way. He can't do it. It's locked up tighter on a drum. 375 00:31:12,360 --> 00:31:14,880 He said something about these tunnels. 376 00:31:16,460 --> 00:31:17,460 Oh, shit. 377 00:31:18,040 --> 00:31:20,240 Should I call Snooki? No, no. 378 00:31:20,460 --> 00:31:22,220 I know where he's going. I'll stop him. 379 00:31:22,840 --> 00:31:24,830 We're not going to be able to... Stop him. 380 00:31:25,490 --> 00:31:27,050 He's going after his father. 381 00:31:28,190 --> 00:31:29,770 There's no helping his dad. 382 00:31:30,850 --> 00:31:32,110 Harper's got to save himself. 383 00:31:33,270 --> 00:31:36,570 Besides, he's got responsibilities now, sis. 384 00:31:37,470 --> 00:31:40,350 Whatever you do, don't call Snooki. 385 00:31:45,390 --> 00:31:48,910 There seems to be some kind of activity happening up on the dam. Right there. 386 00:31:50,610 --> 00:31:51,890 Let's see. We've got... 387 00:31:52,160 --> 00:31:56,340 Two news helicopters and three police helicopters. 388 00:31:57,120 --> 00:31:59,140 Pick one, Mr. Bartle. 389 00:32:02,080 --> 00:32:03,080 Meany. 390 00:32:05,100 --> 00:32:07,600 Meany. Mighty. 391 00:32:09,960 --> 00:32:11,140 How's that? 392 00:32:21,770 --> 00:32:22,770 Now security. 393 00:32:23,230 --> 00:32:25,630 They'll probably try something stupid now. 394 00:34:09,670 --> 00:34:11,969 Your request for $25 million is absurd. 395 00:34:12,610 --> 00:34:16,690 Oh, but Mr. Bartle had to put all of his old equipment on his credit card. 396 00:34:16,909 --> 00:34:19,210 I'm afraid someone's going to have to reimburse him. 397 00:34:20,050 --> 00:34:22,710 I don't hold purse strings around here, Dicker. 398 00:34:24,130 --> 00:34:27,530 I'll kill a hostage every two hours until our demands are met. 399 00:34:29,550 --> 00:34:32,070 Killing any hostages would be a major mistake. 400 00:34:33,469 --> 00:34:34,469 Two hours. 401 00:35:31,720 --> 00:35:32,920 That's a dream catcher. 402 00:35:42,340 --> 00:35:44,160 Tomas, you hear that? 403 00:36:00,810 --> 00:36:01,810 This is Skirilli. 404 00:36:04,430 --> 00:36:05,870 I think we have an intruder. 405 00:36:06,310 --> 00:36:07,310 That's impossible. 406 00:36:09,250 --> 00:36:12,010 Probably one of the security guards, like Cowboy. 407 00:36:12,890 --> 00:36:14,770 All the security guards are accounted for. 408 00:36:17,070 --> 00:36:19,550 Whoever it is, find him and kill him. 409 00:36:20,550 --> 00:36:22,130 Report back to Mr. Farvel. 410 00:36:23,770 --> 00:36:26,050 Yeah. Will you find the piece of shit? 411 00:36:27,490 --> 00:36:28,490 Bring me his head. 412 00:36:44,009 --> 00:36:46,550 Thank you for that fascinating information. 413 00:39:44,590 --> 00:39:46,950 Anybody seen or heard from Sorelli in the last 10 minutes? 414 00:39:55,430 --> 00:39:56,430 Run, Walt. 415 00:39:57,270 --> 00:39:59,370 You grab Tiny, you go check it out. 416 00:40:02,030 --> 00:40:03,550 And you hurry about it. 417 00:40:36,460 --> 00:40:40,200 Reports coming in from the FBI say that hostages have been taken at the Cooper 418 00:40:40,200 --> 00:40:44,900 Dam. Latest reports also confirm that the terrorists have fired on a police 419 00:40:44,900 --> 00:40:48,520 helicopter. We have yet to confirm the identity of the terrorists. 420 00:41:01,060 --> 00:41:02,980 Colin, this is Decker. 421 00:41:03,980 --> 00:41:05,820 I've been too lenient on you. 422 00:41:06,400 --> 00:41:07,560 Cut the bullshit, Decker. 423 00:41:08,560 --> 00:41:12,320 You've been screwing me around on the 25 million, Collins. 424 00:41:13,420 --> 00:41:15,160 Nobody screws me around. 425 00:41:16,140 --> 00:41:20,900 Least of all, some stupid career cop making 50 ,000 a year. 426 00:41:21,600 --> 00:41:23,520 I've got 12 hostages left. 427 00:41:24,200 --> 00:41:29,020 In exactly 15 minutes from now, I'm going to take half the hostages. There 428 00:41:29,020 --> 00:41:32,500 be six in case you're having trouble counting them. To the top of the dam. 429 00:41:33,240 --> 00:41:34,660 I'm going to chain them together. 430 00:41:38,320 --> 00:41:41,560 There are still six lives you can save if you act quickly. 431 00:41:42,820 --> 00:41:44,620 All it takes is 25 minutes. 432 00:42:50,950 --> 00:42:52,250 Alright everybody, listen up. 433 00:42:53,100 --> 00:42:56,620 As soon as we've got a rapid response unit in place in the hills over on the 434 00:42:56,620 --> 00:42:59,400 Nevada side, I want to try a strike at the top of the dam. 435 00:42:59,940 --> 00:43:01,240 Comments? I got a comment. 436 00:43:01,560 --> 00:43:04,320 What do you think you're going to accomplish besides getting people 437 00:43:05,140 --> 00:43:09,500 Sheriff, taking ground a little at a time is a classic battle strategy. 438 00:43:10,100 --> 00:43:11,820 Classic stupid, if you ask me. 439 00:43:12,280 --> 00:43:15,440 What if they blow off the top of that dam while you're trying to take it? Then 440 00:43:15,440 --> 00:43:16,440 what? 441 00:43:17,140 --> 00:43:21,540 Sheriff, why don't you please just concentrate on your job? 442 00:43:22,160 --> 00:43:26,240 I've had 46 disturbance calls in the last two hours, and they're coming back 443 00:43:26,240 --> 00:43:27,560 back. Boom, boom, boom. 444 00:43:28,020 --> 00:43:32,560 Well, then why don't you just continue to do your boom, boom, boom and keep the 445 00:43:32,560 --> 00:43:34,300 peace, and I'll do my boom, boom. 446 00:44:31,560 --> 00:44:32,720 I own you, Colin. 447 00:44:33,000 --> 00:44:36,480 I know every move you make before you even think of it. 448 00:44:39,580 --> 00:44:40,900 Mr. Decker, sir. 449 00:44:41,220 --> 00:44:42,058 It's me. 450 00:44:42,060 --> 00:44:43,380 I think we have a problem. 451 00:44:44,140 --> 00:44:45,140 Damn. 452 00:44:45,320 --> 00:44:47,780 Mr. Bartle, sir. Have you seen Tiny and Grimoire? 453 00:44:48,120 --> 00:44:49,420 I've got everyone looking. 454 00:44:49,740 --> 00:44:51,920 Last one to get down there and kill anything that moves. 455 00:44:52,820 --> 00:44:53,840 Be right back. 456 00:44:56,420 --> 00:44:57,420 Back to work. 457 00:45:49,200 --> 00:45:53,440 Mr. Decker, do you want me to blow another chopper out of the sky? 458 00:45:54,240 --> 00:45:56,080 You know what's a shame, Mr. Barthel? 459 00:45:57,000 --> 00:45:59,940 The world will never know the true brilliance of its operation. 460 00:46:00,500 --> 00:46:05,680 But the money our friends are paying us for that little piece of hardware, more 461 00:46:05,680 --> 00:46:08,160 than compensate for any lack of recognition, don't you think? 462 00:46:09,340 --> 00:46:10,340 You got that right. 463 00:46:17,320 --> 00:46:18,320 Move it! 464 00:46:48,510 --> 00:46:49,510 Mr. 465 00:46:50,490 --> 00:46:55,030 Bartle, I think it's about time we let these gentlemen know we're not kidding 466 00:46:55,030 --> 00:46:58,790 around. Why don't you go up top and pull out the heavy artillery? 467 00:46:59,210 --> 00:47:00,210 I'll roger that. 468 00:47:00,840 --> 00:47:02,840 Show these idiots who can't be fucked with. 469 00:47:04,220 --> 00:47:06,100 Larson, take this man up top. 470 00:47:06,640 --> 00:47:07,640 All right, wait, wait. 471 00:47:08,220 --> 00:47:10,140 Whatever you need him for, pick me. 472 00:47:11,800 --> 00:47:13,800 Nobody tells me what to do. 473 00:47:28,640 --> 00:47:29,880 Still want to volunteer? 474 00:47:30,900 --> 00:47:34,580 Collins, this is Winch. Second team has taken position on the east cliff. 475 00:47:36,800 --> 00:47:37,800 Let's go! 476 00:47:37,860 --> 00:47:38,860 Move it out! Move it out! 477 00:47:39,140 --> 00:47:43,160 Let's go! 478 00:48:11,820 --> 00:48:12,820 Decker, we're in position. 479 00:48:13,720 --> 00:48:16,800 I'll let Mr. Collins know we're ready to toss a hostage off the dam. 480 00:48:17,100 --> 00:48:18,320 That should get his attention. 481 00:48:19,160 --> 00:48:21,760 Would you like him to go overhead first or feet first? 482 00:48:22,220 --> 00:48:25,100 That would be your choice, Mr. Barton. My pleasure. 483 00:49:21,319 --> 00:49:22,520 Blow it in 30 seconds. 484 00:49:26,720 --> 00:49:28,100 Oh, God, no. 485 00:49:28,620 --> 00:49:29,940 No, man, please don't. 486 00:49:30,720 --> 00:49:31,720 Please tell me. 487 00:49:31,880 --> 00:49:32,880 Oh, God. 488 00:49:33,940 --> 00:49:35,860 Collins, they're going to throw a hostage off the dam. 489 00:49:56,110 --> 00:49:57,110 It's over. 490 00:49:58,490 --> 00:50:01,530 Take out your gun, set it down, load. 491 00:50:07,890 --> 00:50:09,250 Now stand up. 492 00:50:11,990 --> 00:50:14,510 Walk straight ahead, nice and slow. 493 00:50:15,950 --> 00:50:16,950 Mr. Decker? 494 00:50:18,670 --> 00:50:19,670 It's Larson. 495 00:50:20,010 --> 00:50:21,510 I have the intruder. 496 00:50:32,470 --> 00:50:34,110 What the hell do you think you're doing? 497 00:50:36,650 --> 00:50:37,970 I did warn you. 498 00:50:39,150 --> 00:50:40,950 That's killing a man in cold blood, Ducker. 499 00:50:42,330 --> 00:50:43,830 It's been almost two hours. 500 00:50:48,830 --> 00:50:49,830 Did you hear me? 501 00:50:55,810 --> 00:50:59,210 I'm sending you authorization for the rules of engagement, Commander. 502 00:51:00,650 --> 00:51:02,190 You have permission to use full force. 503 00:51:02,930 --> 00:51:04,490 Take them out now. 504 00:51:07,670 --> 00:51:08,670 Roger that. 505 00:51:11,430 --> 00:51:12,790 Sniper, stand by for my count. 506 00:51:14,950 --> 00:51:16,730 On my mark, Mr. Bothell. 507 00:51:17,270 --> 00:51:21,510 Three, two, one, mark. 508 00:51:50,600 --> 00:51:54,780 do what you got let 509 00:51:54,780 --> 00:52:03,860 me 510 00:52:03,860 --> 00:52:06,860 show you how to really bend somebody over 511 00:53:05,290 --> 00:53:06,290 Go Bulls! 512 00:53:44,140 --> 00:53:45,140 Let's talk about the hops. 513 00:54:18,860 --> 00:54:19,738 Are you all right? 514 00:54:19,740 --> 00:54:21,340 Yeah, I'm all right. What the hell are you doing here? 515 00:54:22,400 --> 00:54:23,400 What do you think? 516 00:54:24,500 --> 00:54:25,820 My son will get us out of here. 517 00:54:26,120 --> 00:54:28,560 He used to do all this covert stuff when he was in the Army. 518 00:54:29,080 --> 00:54:30,080 Dad, please. 519 00:54:31,120 --> 00:54:32,440 Well, can you deactivate it? 520 00:54:34,240 --> 00:54:35,240 I don't think so. 521 00:54:35,920 --> 00:54:39,780 You know, if I try to force the cuffs off, it could set off the bomb. 522 00:54:43,160 --> 00:54:44,160 What are you going to do? 523 00:54:46,360 --> 00:54:47,360 I don't know. 524 00:54:48,080 --> 00:54:49,400 You came in here without a plan? 525 00:54:50,100 --> 00:54:53,120 Well, what plan was I supposed to have? How the hell should I know? I'm not the 526 00:54:53,120 --> 00:54:55,540 one who came busting in here. Shh, just let me think. 527 00:54:55,800 --> 00:54:57,980 Jacob, there's no time to think. 528 00:55:03,780 --> 00:55:04,780 I need to get a key. 529 00:55:07,080 --> 00:55:08,080 Be careful. 530 00:55:09,460 --> 00:55:11,140 Your son's gonna get us all killed. 531 00:55:11,640 --> 00:55:12,640 Oh, sure, Ted. 532 00:55:12,820 --> 00:55:14,860 Like you had any chance of coming out of this alive anyway. 533 00:55:17,000 --> 00:55:20,720 So, Collins, are you now convinced of my, uh, sincerity? 534 00:55:21,580 --> 00:55:25,380 Stop firing at my men, Decker. I have wounded to get out. 535 00:55:26,320 --> 00:55:31,200 If I do, will you stop playing these silly games from the FBI manual on 536 00:55:31,200 --> 00:55:32,200 negotiations? 537 00:55:33,580 --> 00:55:36,320 I told you before, I don't control. 538 00:55:36,660 --> 00:55:38,260 Fine. More games. 539 00:55:39,980 --> 00:55:44,020 Collins, make sure that you're watching the local television station. 540 00:55:44,670 --> 00:55:46,370 I'm about to up the ante. 541 00:55:48,470 --> 00:55:49,470 Larson? 542 00:55:50,090 --> 00:55:51,710 Larson, what the hell took so long? 543 00:55:54,530 --> 00:55:55,690 Do exactly as I say. 544 00:55:56,190 --> 00:55:58,810 If you're smart, you'll put the gun down and I'll let you live. 545 00:55:59,710 --> 00:56:00,710 This way. 546 00:56:01,910 --> 00:56:06,090 What is your problem, Chief? Did we violate, say, burial ground or 547 00:56:06,510 --> 00:56:07,870 I want the key to the hostages. 548 00:56:08,210 --> 00:56:10,770 The problem is, I don't have it. 549 00:56:15,980 --> 00:56:16,980 All right. 550 00:56:18,080 --> 00:56:19,080 Let's get it on. 551 00:56:22,520 --> 00:56:24,120 I'm going to do you any good. 552 00:56:24,540 --> 00:56:25,760 My men are everywhere. 553 00:56:26,600 --> 00:56:29,220 Besides, I've told you, I don't have the key. 554 00:56:29,760 --> 00:56:31,040 Then you better find it. 555 00:56:32,040 --> 00:56:33,040 How's it going, Harper? 556 00:56:33,380 --> 00:56:36,080 Well, good to see you again. 557 00:56:37,040 --> 00:56:38,120 What are you doing here? 558 00:56:39,020 --> 00:56:43,240 I want the rest of my money, so... You can't hurt him yet. 559 00:56:43,500 --> 00:56:44,500 Well, done. 560 00:56:45,140 --> 00:56:47,280 Good fellow. You've got a gun. Shoot him. 561 00:56:47,880 --> 00:56:50,160 Put the gun down, Harper. I'm going to have to kill you. 562 00:56:50,980 --> 00:56:52,160 Are you crazy, Webb? 563 00:56:53,120 --> 00:56:54,320 Put the gun down! 564 00:56:56,720 --> 00:56:57,840 What are you doing, Webb? 565 00:56:58,500 --> 00:56:59,660 You think I won't? 566 00:57:00,240 --> 00:57:01,360 Put the gun down! 567 00:57:03,440 --> 00:57:04,339 I will! 568 00:57:04,340 --> 00:57:05,340 Put it down! 569 00:57:05,520 --> 00:57:07,500 Don't listen to this moron. Shut up! Shoot him! 570 00:57:08,520 --> 00:57:09,840 Don't do anything crazy, Webb. 571 00:57:10,380 --> 00:57:13,280 You think my sister's the only one who wants to get out of this shitty town? 572 00:57:13,930 --> 00:57:17,590 I deserve better than this. Don't listen to him. I'm not dumb, Harper. 573 00:57:18,030 --> 00:57:20,970 I'm dyslexic. It's a difference, you know. Kill him. Just pull the trigger. 574 00:57:20,970 --> 00:57:23,750 money they're giving me would be stupid. They're paying me a fortune. 575 00:57:24,010 --> 00:57:25,830 What makes you think they let you keep the money? 576 00:57:26,110 --> 00:57:27,750 I gave them everything they want. 577 00:57:28,150 --> 00:57:30,150 Shut up! Now you shut up! That's enough! 578 00:57:30,770 --> 00:57:31,970 I'm not stupid, Harper. 579 00:57:32,170 --> 00:57:33,350 I left out one thing. 580 00:57:33,770 --> 00:57:34,870 They need me. 581 00:57:35,410 --> 00:57:36,850 Please, put it down! 582 00:59:56,490 --> 01:00:00,950 No, I forgot he knew about tunnels. He came before I did. What's he doing here? 583 01:00:01,130 --> 01:00:04,090 I don't know. He's a cop. He's just playing hero. 584 01:00:04,370 --> 01:00:06,650 You moron. You almost got us killed. 585 01:00:06,890 --> 01:00:07,769 Stop it. 586 01:00:07,770 --> 01:00:08,770 Stop it. 587 01:00:08,870 --> 01:00:11,210 Nobody else knows about the tunnels, I swear. 588 01:00:12,710 --> 01:00:14,070 Is the top of the dam clear? 589 01:00:14,310 --> 01:00:14,908 Yes, sir. 590 01:00:14,910 --> 01:00:19,610 Take this dyslexic idiot and make sure that the route he took in here is closed 591 01:00:19,610 --> 01:00:20,610 off. 592 01:01:06,060 --> 01:01:08,280 Believe it. What'd I tell you? The actual bullet. 593 01:01:10,140 --> 01:01:12,960 No sign of him yet. Don't worry, we'll find him. 594 01:01:43,589 --> 01:01:46,390 Sending someone in here was a very stupid idea. 595 01:01:47,150 --> 01:01:48,150 He's not our man. 596 01:01:48,770 --> 01:01:49,970 Then who the hell is he? 597 01:01:50,690 --> 01:01:51,790 Well, he's on his own. 598 01:01:52,410 --> 01:01:53,410 Bullshit. 599 01:01:53,810 --> 01:01:56,390 I'm going to send him back to you in small. 600 01:01:58,370 --> 01:02:00,270 Have the highway patrol get over there pronto. 601 01:02:02,050 --> 01:02:03,350 Anyone find Harper yet? 602 01:02:03,670 --> 01:02:04,850 Still no sign of him yet. 603 01:02:05,270 --> 01:02:06,610 This guy could be anywhere. He's unpredictable. 604 01:02:07,110 --> 01:02:08,110 You know how he is. 605 01:02:23,660 --> 01:02:24,940 Everybody, work your way down. 606 01:02:25,880 --> 01:02:26,940 Set it down that way. 607 01:02:29,380 --> 01:02:31,300 Take care of this geek. 608 01:02:33,060 --> 01:02:34,440 I'll kill this fucker myself. 609 01:02:35,320 --> 01:02:36,320 Runovsky! 610 01:02:38,920 --> 01:02:40,900 Go pick up Kate Harper and bring her in. 611 01:02:41,320 --> 01:02:42,320 Right now. 612 01:02:58,250 --> 01:03:00,350 I need more help now. We're going to have riots. 613 01:03:00,610 --> 01:03:02,210 That is absolute bullshit. 614 01:03:03,050 --> 01:03:06,450 Half the population in this county believe that aliens live in Area 51. 615 01:03:06,790 --> 01:03:10,130 The other half believe it's a government conspiracy every time they hear a sonic 616 01:03:10,130 --> 01:03:12,550 boom from that experimental aircraft they test up here. 617 01:03:12,830 --> 01:03:16,470 So this ain't the most stable environment to drop a load of terrorists 618 01:03:16,470 --> 01:03:20,050 want to blow up the second largest dam in the world. I need more help and I 619 01:03:20,050 --> 01:03:22,270 it now. Where exactly am I supposed to get this help, Sheriff? I've got every 620 01:03:22,270 --> 01:03:25,350 cop in the area mobilized, plus the National Guard. I don't care where you 621 01:03:25,350 --> 01:03:27,250 the help. You don't get anything. I don't have the resources. 622 01:03:27,640 --> 01:03:31,440 Decker wasn't supposed to blow up the goddamn place. I guess Decker didn't 623 01:03:31,440 --> 01:03:32,680 that. Excuse me. 624 01:03:33,100 --> 01:03:34,400 I got a riot to attend. 625 01:03:37,040 --> 01:03:40,460 The highway patrol has an emergency agreement with Nellis Air Base. So what? 626 01:03:41,160 --> 01:03:43,960 So they'll order troops if you ask them. 627 01:03:48,480 --> 01:03:49,480 All right, I'll do it. 628 01:03:49,700 --> 01:03:50,700 I'll do it. 629 01:04:21,390 --> 01:04:22,950 You want to tell me where Jacob is, Catherine? 630 01:04:24,170 --> 01:04:25,190 He could be in trouble. 631 01:04:55,150 --> 01:04:56,750 It's fucking personal now! 632 01:05:01,710 --> 01:05:03,770 It's fucking personal now! 633 01:05:38,560 --> 01:05:42,080 General, I don't care what you've got going on back at the base. This is a 634 01:05:42,080 --> 01:05:45,620 national emergency, and it takes precedent over everything else. 635 01:05:46,880 --> 01:05:50,460 Now, you comply with that patrol request, or this becomes a presidential 636 01:05:50,460 --> 01:05:51,520 concern. You got it? 637 01:05:54,620 --> 01:05:55,620 General! 638 01:05:56,040 --> 01:05:57,040 I want them now. 639 01:06:01,560 --> 01:06:03,600 All right, second team is in position. 640 01:06:04,200 --> 01:06:07,140 I'm going to want to shut down power to the entire southern grid. 641 01:06:21,710 --> 01:06:23,690 You're not all that quiet now, are you? 642 01:06:25,470 --> 01:06:27,810 Looks like I've got you as much as you've got me. 643 01:06:30,410 --> 01:06:31,410 Really? 644 01:06:34,670 --> 01:06:39,790 Why don't you just go ahead and pull the trigger? 645 01:06:40,870 --> 01:06:42,490 Let's just see who dies first. 646 01:06:44,950 --> 01:06:46,450 It's time for the power down. 647 01:06:47,390 --> 01:06:48,870 Don't tell me you can't. 648 01:06:50,120 --> 01:06:52,240 All units, prepare for a power down. 649 01:07:08,380 --> 01:07:10,660 This is the Eagle. 650 01:07:11,540 --> 01:07:13,420 Sigma to proceed as scheduled. 651 01:07:14,120 --> 01:07:16,300 Countdown to power off. Proceed to entry. 652 01:07:17,040 --> 01:07:18,040 Gentlemen. 653 01:07:18,700 --> 01:07:20,440 The target is ready and waiting. 654 01:07:30,760 --> 01:07:31,760 Shit, 655 01:07:33,080 --> 01:07:34,600 this keeps me warm at night. 656 01:07:40,120 --> 01:07:41,120 Here they come. 657 01:07:42,720 --> 01:07:44,620 So what are you gonna do with your half of the money? 658 01:07:45,640 --> 01:07:46,640 Change my name. 659 01:07:47,280 --> 01:07:51,640 Change my face by me rich man's place in the country ain't got no extradition 660 01:07:51,640 --> 01:07:58,520 treaty with a good old u .s. Of a 1400 hour downtime, let's wait these bad boys 661 01:07:58,520 --> 01:08:02,820 through You 662 01:08:02,820 --> 01:08:09,620 think they'll pull it off man 663 01:08:09,620 --> 01:08:11,840 guys the best I've ever seen 664 01:09:10,890 --> 01:09:12,170 You got sent over to that dam. 665 01:09:12,590 --> 01:09:14,970 Called me up from reserve. I'm Osgold. Cameron. 666 01:09:15,189 --> 01:09:16,189 Nice to meet you. 667 01:09:16,470 --> 01:09:19,210 Shit, there's no one left here. Everyone's got sent over to that hostage 668 01:09:20,370 --> 01:09:21,370 You from around here? 669 01:09:21,890 --> 01:09:23,430 Local. You got a family? 670 01:09:23,950 --> 01:09:25,310 A couple of beautiful kids. 671 01:09:25,550 --> 01:09:27,229 That's excellent. I'm trying to start a family myself. 672 01:09:28,750 --> 01:09:29,750 Let's move. 673 01:09:46,090 --> 01:09:47,370 the key to the heart of children. 674 01:09:47,870 --> 01:09:49,310 Looks like they pulled it off. 675 01:09:50,850 --> 01:09:51,850 We're rich men. 676 01:10:02,090 --> 01:10:05,050 It's going to take hours for the grid to reestablish electricity that's there, 677 01:10:05,170 --> 01:10:08,410 unless Decker sets the juice loop. And he ain't about to do that. 678 01:10:09,550 --> 01:10:12,130 I'm telling you, Collins, you've got to get those troops over here from Nellis 679 01:10:12,130 --> 01:10:13,670 now. They've already been requested. 680 01:10:14,760 --> 01:10:17,000 Now, what about this two -bit deputy of yours, Sheriff? 681 01:10:17,580 --> 01:10:19,660 His name is Jacob Harper. 682 01:10:20,120 --> 01:10:21,120 All right. 683 01:10:21,420 --> 01:10:24,240 What are the chances of Jacob Harper pulling this thing off? 684 01:10:24,880 --> 01:10:28,100 Harper's a good cop. He was in special forces for six years. 685 01:10:28,480 --> 01:10:30,660 Knows this landscape like the back of his hand. 686 01:10:31,320 --> 01:10:33,940 If anyone can do it, it's Harper. 687 01:10:54,410 --> 01:10:57,190 I just stole the password to sell it. I didn't think anyone was going to get 688 01:10:57,190 --> 01:10:59,590 hurt. Well, you didn't think hard enough. I was thinking of the money. 689 01:10:59,850 --> 01:11:01,730 Money makes people do stupid things, Webb. 690 01:11:02,050 --> 01:11:04,650 Giving them the password, that would be stupid. 691 01:11:05,170 --> 01:11:08,130 Now, where's the key to the hostages? 692 01:11:10,610 --> 01:11:12,090 Go ahead and pull the trigger. 693 01:11:12,890 --> 01:11:13,890 Decker's got it. 694 01:11:14,510 --> 01:11:19,410 You have exactly one more chance to do the right thing, Collins. 695 01:11:20,610 --> 01:11:22,070 Now listen, Decker, listen carefully. 696 01:11:23,080 --> 01:11:24,760 I'm going to be straight with you, no bullshit. 697 01:11:25,760 --> 01:11:27,380 I don't have $25 million. 698 01:11:27,960 --> 01:11:28,960 No how. 699 01:11:29,260 --> 01:11:30,260 No way. 700 01:11:30,900 --> 01:11:32,260 How's this for real? 701 01:11:32,740 --> 01:11:35,380 Imagine what it costs to rebuild this dam. 702 01:11:36,560 --> 01:11:38,420 Oh, you're not going to destroy that dam, Decker. 703 01:11:39,120 --> 01:11:43,300 You see, my sources tell me you don't have enough explosives to destroy that 704 01:11:43,300 --> 01:11:44,300 dam. 705 01:11:45,240 --> 01:11:49,380 Yes, well, perhaps I don't need explosives to destroy this place. 706 01:11:50,920 --> 01:11:51,920 Meaning? 707 01:11:52,460 --> 01:11:54,900 Now you're a bright boy, Colin. Figure it out. 708 01:11:59,580 --> 01:12:00,580 Shit. 709 01:12:01,360 --> 01:12:03,440 Son of a bitch said he could blow the dam without explosives. 710 01:12:07,600 --> 01:12:08,720 Yeah. Jeez. 711 01:12:10,240 --> 01:12:11,240 Okay. 712 01:12:11,820 --> 01:12:13,400 Any way to blow the dam without explosives? 713 01:12:13,740 --> 01:12:14,740 Well, possibly. 714 01:12:15,020 --> 01:12:16,780 There is a way to overload the generator. 715 01:12:19,920 --> 01:12:21,620 Why didn't anybody tell me about this? 716 01:12:22,160 --> 01:12:23,160 Huh? 717 01:12:24,260 --> 01:12:25,920 Why didn't you tell me about this? 718 01:12:26,560 --> 01:12:27,560 Barthol. 719 01:12:28,760 --> 01:12:29,760 Barthol. 720 01:12:36,540 --> 01:12:37,540 What? 721 01:12:45,600 --> 01:12:46,600 Here's the deal. 722 01:12:47,040 --> 01:12:50,160 Let the hostages go, and I'll give you back the gum. 723 01:12:53,490 --> 01:12:54,530 Bottles of soldier. 724 01:12:55,630 --> 01:12:56,630 Knows the recipe. 725 01:12:57,710 --> 01:12:58,710 Webb isn't. 726 01:12:59,170 --> 01:13:01,050 And he seems to have something you need. 727 01:13:02,310 --> 01:13:07,350 The value of what he has is directly proportional to a lot of factors. 728 01:13:08,410 --> 01:13:10,110 Some of which aren't clear yet. 729 01:13:11,350 --> 01:13:13,370 You don't have the time to figure it out. 730 01:13:15,650 --> 01:13:21,470 You know, Tonto, most people truly don't have the stone to cold -bloodedly kill 731 01:13:21,470 --> 01:13:22,470 anybody. 732 01:13:23,090 --> 01:13:24,690 Not unless there's a great deal at stake. 733 01:13:25,910 --> 01:13:26,930 What's at stake for you? 734 01:13:28,330 --> 01:13:33,370 Because if it doesn't add up to $25 million, I'm willing to call your bluff. 735 01:13:50,890 --> 01:13:52,590 Since it doesn't really matter anyway. 736 01:14:19,240 --> 01:14:20,780 Let them pass. There will be no firing. 737 01:14:22,400 --> 01:14:23,400 Anybody fired? 738 01:14:24,700 --> 01:14:25,780 The vote go down. 739 01:14:31,200 --> 01:14:33,220 You amused me, Mr. Hoffman. 740 01:14:51,880 --> 01:14:55,740 You don't really want to just walk out of here. 741 01:15:23,210 --> 01:15:25,790 Forget him. There's nothing we can do for him. Let's get these other guys out 742 01:15:25,790 --> 01:15:26,790 here. 743 01:15:30,890 --> 01:15:31,890 Sir, 744 01:15:36,530 --> 01:15:37,530 our mission is complete. 745 01:15:38,690 --> 01:15:40,990 Gentlemen, Sigma has secured the target. 746 01:15:41,590 --> 01:15:44,250 I repeat, Sigma has secured the target. 747 01:15:44,650 --> 01:15:47,070 The dance is over, Mr. Bartle. Let's move. 748 01:15:53,930 --> 01:15:55,070 Disappointed in you, Webb? 749 01:15:57,330 --> 01:16:00,670 You really should have warned me. 750 01:16:01,850 --> 01:16:07,770 I thought we were closer than that. I thought we were... 751 01:16:07,770 --> 01:16:14,530 I ran a check on you, Mr. Harper, and 752 01:16:14,530 --> 01:16:17,090 it turns out that one of the hostages is his... 753 01:16:28,650 --> 01:16:30,130 There's something else you'd like to tell me. 754 01:16:30,990 --> 01:16:33,330 Like, perhaps, the password. 755 01:16:35,130 --> 01:16:36,130 Screw you. 756 01:16:38,030 --> 01:16:39,930 That doesn't sound like the password. 757 01:16:45,970 --> 01:16:48,110 Come on, Webb. 758 01:16:48,310 --> 01:16:50,930 We had a deal. You want the money, don't you? 759 01:16:51,250 --> 01:16:52,730 Come on. 760 01:17:10,040 --> 01:17:11,040 Dunweb. 761 01:17:12,180 --> 01:17:14,100 I knew I could count on you. 762 01:17:15,180 --> 01:17:16,180 In the end. 763 01:17:21,660 --> 01:17:23,220 Okay. Okay. 764 01:17:27,300 --> 01:17:27,780 The 765 01:17:27,780 --> 01:17:34,660 money will be 766 01:17:34,660 --> 01:17:37,000 dropped in ten minutes at the top of the dam as instructed. 767 01:17:38,280 --> 01:17:41,880 Oh, I'm so glad that you finally saw reason, Mr. Collins. 768 01:17:43,520 --> 01:17:44,540 Just a warning, Decker. 769 01:17:45,520 --> 01:17:48,800 You mess with that dam again, I won't rest until I find you. 770 01:17:49,160 --> 01:17:50,680 I'll single -mind it all. 771 01:17:51,480 --> 01:17:53,160 Aren't you worried about the hostages? 772 01:17:54,560 --> 01:17:56,820 You hurt anybody else, and I'll hurt you. 773 01:17:59,140 --> 01:18:00,220 Break out the wet gear. 774 01:18:00,540 --> 01:18:01,780 I'll deal with the computer system. 775 01:18:19,340 --> 01:18:21,820 What's happening? The overload is regenerating. 776 01:18:22,060 --> 01:18:23,240 The whole dam is going to blow. 777 01:18:24,920 --> 01:18:25,920 I've got to go back. 778 01:18:26,200 --> 01:18:27,440 Go get yourself killed. 779 01:19:09,220 --> 01:19:10,860 Well, uh... Oh! 780 01:19:13,900 --> 01:19:14,900 Sorry. 781 01:19:17,380 --> 01:19:18,380 Chico! 782 01:19:18,480 --> 01:19:19,480 Mr. Decker. 783 01:19:19,620 --> 01:19:21,380 The last of the men are headed down the spillway. 784 01:19:22,180 --> 01:19:23,180 Better come on. 785 01:19:24,240 --> 01:19:25,240 We're going first. 786 01:19:26,760 --> 01:19:30,280 Johnson, lock and load the tracer and close the damn lid. Carter, inform our 787 01:19:30,280 --> 01:19:31,660 rapid response unit of our movements. 788 01:19:31,940 --> 01:19:35,180 When Mr. Decker puts his hands in this, we're gonna blow him straight to hell. 789 01:19:35,660 --> 01:19:37,140 Green? Sheriff Green? 790 01:19:38,040 --> 01:19:39,640 Okay, we're going to need a police escort today. 791 01:19:39,900 --> 01:19:40,900 Chopper, let's go. 792 01:19:45,940 --> 01:19:47,540 I'll see you Friday, Mr. Ross. 793 01:19:48,520 --> 01:19:49,520 Time for your bath. 794 01:20:22,060 --> 01:20:25,340 Please enter password. 795 01:20:36,340 --> 01:20:38,100 Password incorrect. 796 01:20:38,640 --> 01:20:39,940 Access denied. 797 01:20:40,460 --> 01:20:41,600 Access denied. 798 01:20:43,060 --> 01:20:44,960 Please enter password. 799 01:20:51,800 --> 01:20:52,800 Web. 800 01:20:54,520 --> 01:20:57,380 Web. I need the password. 801 01:21:06,260 --> 01:21:08,520 Activation in one minute. 802 01:21:22,600 --> 01:21:25,160 Please enter password. Please enter password. 803 01:22:05,610 --> 01:22:06,610 Hello? 804 01:22:15,930 --> 01:22:17,370 FBI, Collins. Who the hell are you? 805 01:22:17,850 --> 01:22:18,850 Jacob Harper. 806 01:22:19,190 --> 01:22:20,970 What the hell's going on there, Harper? 807 01:22:36,200 --> 01:22:39,420 Now, this doesn't make any sense. I mean, why go through all this and then 808 01:22:39,420 --> 01:22:41,300 even try to go for the money? My opinion? 809 01:22:41,580 --> 01:22:43,660 The way I see it, Harper took care of business. 810 01:22:43,900 --> 01:22:46,480 He did what should have been done. He chased him out of here. 811 01:22:46,860 --> 01:22:47,860 I know. 812 01:22:48,180 --> 01:22:49,820 Something still doesn't smell right to me. 813 01:22:50,180 --> 01:22:51,180 What a loser. 814 01:22:52,240 --> 01:22:53,580 Harper, your dad's all right. 815 01:22:54,920 --> 01:22:58,660 Captain, I'm sorry about Webb. 816 01:23:01,420 --> 01:23:04,740 Hey, let's blow this pop stand. Come on. Let's get out of here. 817 01:23:24,630 --> 01:23:25,630 Tired? Thinking. 818 01:23:26,710 --> 01:23:29,810 You know, as much as I hate to admit it, Collins was right. 819 01:23:31,850 --> 01:23:32,970 This doesn't make any sense. 820 01:23:33,630 --> 01:23:34,850 I didn't chase him out of anywhere. 821 01:23:36,090 --> 01:23:37,570 So they saw the game was up. 822 01:23:37,930 --> 01:23:39,470 They got out while the getting was good. 823 01:23:42,540 --> 01:23:44,200 I almost feel like they didn't want the money. 824 01:23:45,740 --> 01:23:47,140 Maybe they're after something else. 825 01:23:47,900 --> 01:23:48,900 Something else, huh? 826 01:23:49,080 --> 01:23:50,700 Take it easy. It ain't that deep. 827 01:23:51,100 --> 01:23:52,100 Relax. 828 01:23:53,420 --> 01:23:54,420 Give it up. 829 01:23:55,840 --> 01:23:57,140 Where'd those soldiers come from? 830 01:23:58,100 --> 01:24:00,200 Nellis. We brought them in to help out with crowd control. 831 01:24:03,260 --> 01:24:05,700 You know, I remember where I saw one of Decker's men. 832 01:24:07,340 --> 01:24:09,400 He did security when I was stationed at Nellis. 833 01:24:10,960 --> 01:24:13,400 This whole thing has something to do with Nellis. I'm gonna call Colin. 834 01:24:13,780 --> 01:24:14,780 Hold on, Harp. 835 01:24:15,000 --> 01:24:17,800 Talk about this before you make a fool out of yourself, Harp. 836 01:24:20,400 --> 01:24:21,400 Take it easy. 837 01:24:21,460 --> 01:24:23,260 Hey, Harp. Let it go. 838 01:24:27,540 --> 01:24:28,540 Stop it, Harp! 839 01:24:31,180 --> 01:24:32,300 Stop it, Harp! 840 01:25:13,620 --> 01:25:16,460 Webb and Snooki, I can't believe it. Me either. 841 01:25:16,900 --> 01:25:18,640 I'm going to go call for help. No, wait. 842 01:25:19,000 --> 01:25:20,200 We don't know who could be listening. 843 01:25:20,560 --> 01:25:22,960 You're going to have to go tell Collins what happened. Well, where are you 844 01:25:22,960 --> 01:25:23,960 going? 845 01:25:24,590 --> 01:25:26,010 He was doing something out of blood can. 846 01:25:34,150 --> 01:25:35,150 Any problem? 847 01:25:40,270 --> 01:25:44,110 The rest of your money will be deposited in your Swiss accounts by noon 848 01:25:44,110 --> 01:25:45,110 tomorrow. 849 01:25:46,690 --> 01:25:48,970 Isn't technology wonderful, Mr. Bartle? 850 01:25:49,830 --> 01:25:52,630 Instead of stealing the jet, we steal a circuit board. 851 01:25:53,240 --> 01:25:57,660 And we have the entire guts of an aircraft on one thin piece of silica. 852 01:25:59,000 --> 01:26:02,060 It's over, Mr. Bartle. You can take off the war paint now. 853 01:26:03,720 --> 01:26:08,040 All we have to do is pick up our hundred million and decide how to spend it. 854 01:26:10,720 --> 01:26:12,620 Where do you get the money to hire a good attorney? 855 01:26:13,560 --> 01:26:15,440 I hear the dream team's looking for work. 856 01:26:15,960 --> 01:26:19,380 You see, Mr. Bartle, a good lesson for us. 857 01:26:20,000 --> 01:26:21,000 Yeah. 858 01:26:21,520 --> 01:26:22,920 I always take out the trash. 859 01:26:23,980 --> 01:26:28,940 Throw your weapon down, put your hands behind your head, and get down on your 860 01:26:28,940 --> 01:26:29,940 knees. 861 01:26:30,640 --> 01:26:31,640 Or what? 862 01:26:34,380 --> 01:26:36,120 I do think he means it. 863 01:26:41,140 --> 01:26:47,820 You put your hands behind your head. 864 01:26:49,800 --> 01:26:50,800 Now! 865 01:26:55,560 --> 01:26:56,560 slowly. 866 01:28:12,200 --> 01:28:13,200 You okay? 867 01:28:38,400 --> 01:28:41,160 Looks like I might have to stick around until you heal up. 868 01:28:44,959 --> 01:28:50,200 Yeah, it's like you but then I'm going 869 01:28:50,200 --> 01:29:04,360 Yeah, 870 01:29:07,500 --> 01:29:12,160 I would like that I'd really like that 61480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.