All language subtitles for Terminal.Rush.1996.OM.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,720 --> 00:00:06,040
Coming up on Nellis.
2
00:00:06,240 --> 00:00:08,080
You ready to land that new baby?
3
00:00:08,980 --> 00:00:09,980
Roger, leader.
4
00:00:17,180 --> 00:00:18,700
Have all my wings ready, sir.
5
00:00:19,300 --> 00:00:21,800
Roger. I am right behind you.
6
00:00:29,120 --> 00:00:30,360
Thank you, Dr. Anderson.
7
00:00:31,580 --> 00:00:32,580
Thank you.
8
00:00:32,840 --> 00:00:33,920
I've been working up there.
9
00:00:35,600 --> 00:00:36,600
Great job.
10
00:00:38,400 --> 00:00:40,940
Gentlemen, we have a winner.
11
00:00:53,280 --> 00:00:56,360
Fly -high circuitry could be adapted
into any late model aircraft.
12
00:00:57,780 --> 00:01:00,500
And at least double the armament
capability.
13
00:01:01,340 --> 00:01:04,640
Then why did we build a whole damn new
airplane?
14
00:01:17,000 --> 00:01:20,500
Plus the new circuitry is the cutting
edge of military technology.
15
00:01:20,820 --> 00:01:22,540
We sell the circuitry.
16
00:01:23,340 --> 00:01:25,020
We keep the plane.
17
00:01:36,300 --> 00:01:38,900
It remains an exclusive American weapon.
18
00:01:40,100 --> 00:01:41,100
It better.
19
00:01:43,040 --> 00:01:45,460
Considering what it's supposed to be
capable of.
20
00:01:46,040 --> 00:01:48,940
Governor, I think you'll be very
impressed with the demonstration.
21
00:01:49,960 --> 00:01:52,820
How many countries will be attending the
demonstration?
22
00:01:53,700 --> 00:01:54,700
27.
23
00:02:04,600 --> 00:02:06,900
Stick with the praise we discussed last
week.
24
00:02:11,360 --> 00:02:14,740
We bumped it. Half a billion per country
to pick up the fly high.
25
00:02:15,790 --> 00:02:16,790
Half a billion?
26
00:02:17,510 --> 00:02:19,830
Hell of a lot cheaper than updating
fighter jets.
27
00:02:20,930 --> 00:02:21,930
Absolutely.
28
00:02:38,210 --> 00:02:40,130
Has the press blackout been maintained?
29
00:02:42,170 --> 00:02:44,910
Only the White House knows that the ship
and the plane are even here.
30
00:02:58,990 --> 00:03:00,270
Any security concerns?
31
00:03:01,150 --> 00:03:02,150
Come on, Governor.
32
00:03:02,310 --> 00:03:04,110
Who's going to break into an airport
thing?
33
00:03:06,130 --> 00:03:07,210
I guess you're right.
34
00:03:07,630 --> 00:03:10,950
You'd have to be a real nutcase even to
think of doing something like that.
35
00:03:11,950 --> 00:03:14,730
Building F3 is accessible from both
sides in the rear.
36
00:03:15,470 --> 00:03:18,350
The target's housed in a negative vacuum
room.
37
00:03:18,830 --> 00:03:20,270
How's security once you're inside?
38
00:03:22,550 --> 00:03:24,350
Standard deployment of the guards is
eight.
39
00:03:25,410 --> 00:03:27,570
It'll be reduced to two regulars on the
day.
40
00:03:30,220 --> 00:03:31,280
One here, one there.
41
00:03:35,160 --> 00:03:36,720
You sure there's only two?
42
00:03:40,940 --> 00:03:41,940
Hey, taxi.
43
00:03:43,460 --> 00:03:44,460
Two minutes.
44
00:03:53,760 --> 00:03:57,880
All right. Final debriefing.
45
00:04:05,550 --> 00:04:08,550
The base entry point will be the RC -7
gate.
46
00:04:09,310 --> 00:04:13,310
Rogers and White will be manning that
position from 0700 to 1700 hours.
47
00:04:15,310 --> 00:04:18,269
Two minutes in, all power down, right?
48
00:04:18,790 --> 00:04:19,790
That's correct.
49
00:04:20,649 --> 00:04:22,490
I don't think it's enough time to get
the chip.
50
00:04:26,770 --> 00:04:30,650
Any longer down and the target will be
automatically vaulted.
51
00:04:31,170 --> 00:04:35,330
making it inaccessible to anybody but
the President of the United States. Do
52
00:04:35,330 --> 00:04:36,790
have a problem with that?
53
00:04:46,930 --> 00:04:50,390
Yes, because after two minutes, all the
fences go back up and running.
54
00:04:51,510 --> 00:04:52,830
We'll be taking a lot of heat.
55
00:05:01,800 --> 00:05:02,800
Does anyone else have any problems?
56
00:05:11,720 --> 00:05:16,420
At 0500 hours, all personnel and
armament will move out from Blood
57
00:05:17,020 --> 00:05:20,940
Mr. Bartle will lead the convoy in on
the Eastern Service Road D4.
58
00:06:04,970 --> 00:06:05,869
I'll kill you.
59
00:06:05,870 --> 00:06:07,170
Go ahead.
60
00:06:12,490 --> 00:06:15,490
I'm sorry.
61
00:06:16,150 --> 00:06:17,150
Go ahead.
62
00:06:20,470 --> 00:06:21,470
What?
63
00:06:25,790 --> 00:06:26,790
What now?
64
00:06:26,830 --> 00:06:28,510
Oh, what is this?
65
00:06:29,690 --> 00:06:31,870
Clunky little prick. That's my
goddamn...
66
00:06:43,850 --> 00:06:44,850
taste, huh?
67
00:06:47,630 --> 00:06:48,630
What's this?
68
00:06:49,130 --> 00:06:51,530
Tears? Uh -huh. You're crying for mommy?
69
00:06:52,050 --> 00:06:54,650
What are we gonna get you now, huh? Come
on, huh?
70
00:06:55,470 --> 00:06:56,470
Tasty little kid.
71
00:06:56,650 --> 00:06:58,610
Ow! You bit me!
72
00:07:00,610 --> 00:07:01,610
Leave it, Gwendolyn.
73
00:07:02,150 --> 00:07:03,570
Fuck you, Tonto.
74
00:07:05,610 --> 00:07:08,690
Hold it right there, boys. You boys
don't want to be doing this.
75
00:07:09,550 --> 00:07:10,630
I'm a deputy sheriff.
76
00:07:11,570 --> 00:07:12,770
It's time for you boys to leave.
77
00:07:15,310 --> 00:07:16,310
Come on, let's go.
78
00:07:22,990 --> 00:07:23,990
You all right?
79
00:07:25,850 --> 00:07:29,330
Good job, Harper.
80
00:07:34,610 --> 00:07:35,610
Hey, Harper.
81
00:07:36,110 --> 00:07:39,050
Hey, uh, you wouldn't happen to know
Captain's home, would you?
82
00:07:39,550 --> 00:07:41,670
No, uh, I don't know where she is.
83
00:07:42,470 --> 00:07:44,350
Don't worry, Lou, I've seen your food in
worse places.
84
00:08:01,240 --> 00:08:02,240
Hi,
85
00:08:04,880 --> 00:08:05,739
this is Catherine.
86
00:08:05,740 --> 00:08:08,800
I'm not home right now, so please leave
a message at the tone.
87
00:08:17,820 --> 00:08:18,820
Bye, love.
88
00:08:59,630 --> 00:09:00,630
Fuck you, asshole.
89
00:09:03,430 --> 00:09:04,650
Wrong answer.
90
00:09:40,330 --> 00:09:42,930
get any word about military maneuvers.
Can I help you?
91
00:09:43,990 --> 00:09:44,990
Mr. Botolph?
92
00:09:49,070 --> 00:09:52,090
Take it down.
93
00:09:52,790 --> 00:09:55,430
Mark, take care of the pawns. Block all
communication.
94
00:09:57,830 --> 00:10:00,650
Sorry it took you so long, Lou. I got
caught up over at Blood Canyon.
95
00:10:02,830 --> 00:10:05,390
Well, Harper, I see you're having a
friendly cup of coffee.
96
00:10:12,420 --> 00:10:16,320
Sir, would you like to file a formal
complaint for excessive force?
97
00:10:17,980 --> 00:10:18,980
He said no.
98
00:10:19,500 --> 00:10:20,500
Everybody here?
99
00:10:21,420 --> 00:10:22,420
Yes.
100
00:10:27,200 --> 00:10:28,280
Harp, you need medical?
101
00:10:28,940 --> 00:10:29,940
No, I'm fine.
102
00:10:32,300 --> 00:10:34,440
Well, you can help me tie these boys up.
103
00:10:34,860 --> 00:10:36,080
I'm off duty, remember?
104
00:10:36,880 --> 00:10:38,020
Yeah, yeah, yeah.
105
00:10:38,800 --> 00:10:39,800
What's that, Webb?
106
00:10:40,060 --> 00:10:41,620
Harper's idea of off duty.
107
00:12:42,380 --> 00:12:44,720
I'm moving as soon as I finish packing.
108
00:12:45,280 --> 00:12:47,460
Just like that, without even talking
about it.
109
00:12:47,800 --> 00:12:48,860
Would it have done any good?
110
00:12:50,940 --> 00:12:52,820
You know I don't like living in the
desert.
111
00:12:53,580 --> 00:12:54,880
It's not going to be forever.
112
00:12:57,740 --> 00:12:59,720
I can't wait any longer, Jacob.
113
00:13:13,870 --> 00:13:15,010
For sure you can't go.
114
00:13:15,230 --> 00:13:17,510
No, I'm not raising a child here.
115
00:13:20,370 --> 00:13:21,730
We're still married, Catherine.
116
00:13:22,590 --> 00:13:23,590
We're separated.
117
00:13:24,850 --> 00:13:26,490
And you can't tell me what to do.
118
00:13:28,150 --> 00:13:29,850
You're not going to take my child away.
119
00:13:30,830 --> 00:13:33,270
Well, you know, there's a really simple
solution.
120
00:13:35,710 --> 00:13:36,730
Come with me.
121
00:13:40,250 --> 00:13:41,250
I can't.
122
00:13:43,690 --> 00:13:45,370
Even your father thinks you should.
123
00:13:46,670 --> 00:13:51,010
You told my father before coming to tell
me? Well, I wanted some support.
124
00:13:52,970 --> 00:13:56,570
I can't leave.
125
00:13:58,750 --> 00:13:59,750
No.
126
00:14:00,630 --> 00:14:01,790
You won't leave.
127
00:15:01,219 --> 00:15:02,219
Watch it.
128
00:15:04,180 --> 00:15:08,040
One of the security guards is still
missing. He hasn't checked in for his
129
00:15:08,040 --> 00:15:09,040
yet.
130
00:15:09,180 --> 00:15:12,720
Give him another 15 minutes, then we'll
close off the mine the roadway.
131
00:15:13,480 --> 00:15:15,220
We're still on schedule, Mr. Bartle.
132
00:15:15,440 --> 00:15:16,440
What about the hills?
133
00:15:17,100 --> 00:15:20,700
We mine the most likely entrance routes
that a rapid response team would take.
134
00:15:22,320 --> 00:15:23,320
We're ready.
135
00:15:49,120 --> 00:15:50,240
Jacob, I'm pregnant.
136
00:15:56,560 --> 00:15:57,560
I'm not pregnant.
137
00:15:58,480 --> 00:15:59,480
We're still married.
138
00:16:00,100 --> 00:16:01,100
We're separated.
139
00:16:02,080 --> 00:16:03,820
And you can't tell me what to do.
140
00:16:04,400 --> 00:16:05,740
You're not going to tell me what to do.
141
00:16:06,840 --> 00:16:09,600
Well, you know what? There's a real
simple solution.
142
00:16:09,820 --> 00:16:10,820
Come with me.
143
00:16:11,040 --> 00:16:12,620
I can't.
144
00:16:18,860 --> 00:16:20,100
I thought I'd find you here.
145
00:16:25,700 --> 00:16:27,020
Aren't you going to be late for work?
146
00:16:27,280 --> 00:16:31,000
After 22 years, I can afford to be late
to work once in a while.
147
00:16:31,220 --> 00:16:33,000
All that water's still going to be
there.
148
00:16:39,980 --> 00:16:41,140
What are you going to do about
Catherine?
149
00:16:43,240 --> 00:16:44,520
I don't want to talk about it.
150
00:16:45,900 --> 00:16:46,900
Son.
151
00:16:47,540 --> 00:16:50,280
Don't throw away the best chance you'll
ever have for a good life.
152
00:16:51,880 --> 00:16:53,100
I like the desert.
153
00:16:53,680 --> 00:16:57,460
Your mother and I had a good life here.
I like being near her people.
154
00:16:57,780 --> 00:17:01,540
They're my people, too. I know, I know.
And your mother always loved that you
155
00:17:01,540 --> 00:17:03,020
were proud of your Indian heritage.
156
00:17:04,180 --> 00:17:07,260
But you have responsibilities now.
You've got to think about your
157
00:17:07,260 --> 00:17:08,260
responsibilities.
158
00:17:09,760 --> 00:17:13,180
Grandfather Eagleclaw told me he had a
vision.
159
00:17:13,960 --> 00:17:16,280
That I'd have a special moment here in
the desert.
160
00:17:17,420 --> 00:17:18,420
I believe him.
161
00:17:19,720 --> 00:17:21,920
And I can't go, not yet.
162
00:17:22,579 --> 00:17:24,319
Even if it means losing Catherine?
163
00:17:24,660 --> 00:17:27,520
Now, don't be stupid, Jacob. She's as
special as your mother was.
164
00:17:28,160 --> 00:17:29,380
It's my life, Dad.
165
00:17:34,940 --> 00:17:36,520
Yeah, but it's my grandchild.
166
00:17:42,520 --> 00:17:43,740
Gentlemen, stand up, please.
167
00:17:45,520 --> 00:17:46,840
Let's be clear with each other.
168
00:17:47,230 --> 00:17:49,890
I will ask things of you and you will
carry them out without question or
169
00:17:49,890 --> 00:17:53,130
comment. If you don't... So,
170
00:17:56,410 --> 00:17:58,710
I assume we're clear?
171
00:18:01,030 --> 00:18:02,030
Good.
172
00:18:03,070 --> 00:18:04,070
Very good indeed.
173
00:18:13,210 --> 00:18:14,210
Agent Collins?
174
00:18:14,230 --> 00:18:16,290
Sir, I think you should take this call.
175
00:18:18,850 --> 00:18:20,690
Collins. Oh, Agent Collins.
176
00:18:21,730 --> 00:18:26,710
Yes. Well, the thing is, my friends and
I have sort of taken over the dam as it
177
00:18:26,710 --> 00:18:30,490
were. As a matter of fact, I'm calling
you from the control room right now.
178
00:18:30,870 --> 00:18:32,350
This is some kind of prank.
179
00:18:33,210 --> 00:18:34,570
Well, our demands are simple.
180
00:18:35,010 --> 00:18:39,950
Put $25 million in cash and a sexy
picture of Madonna.
181
00:18:40,810 --> 00:18:42,230
I'm a big fan, you know.
182
00:18:42,450 --> 00:18:44,270
Put the money in a briefcase.
183
00:18:44,610 --> 00:18:46,350
We'll give you explicit instructions.
184
00:18:46,960 --> 00:18:47,939
Next phone call.
185
00:18:47,940 --> 00:18:54,060
Oh, and by the way, if you fail to
comply exactly as instructed, I'll blow
186
00:18:54,060 --> 00:18:55,060
dam.
187
00:18:55,660 --> 00:18:57,240
Flood the entire area.
188
00:18:57,680 --> 00:18:59,980
Probably causing a lot of death and
destruction.
189
00:19:01,120 --> 00:19:02,120
Goodbye.
190
00:19:04,140 --> 00:19:05,900
You sure the call came from the dam?
191
00:19:06,540 --> 00:19:07,700
That's confirmed, sir.
192
00:19:08,260 --> 00:19:09,640
Hit a chopper. We're on the way.
193
00:19:12,320 --> 00:19:14,240
Sheriff, here's the tape that they're
demanding.
194
00:19:18,220 --> 00:19:22,660
My name is Harrison Decker, and I've
taken over Cooper Dam with a few of my
195
00:19:22,660 --> 00:19:23,660
colleagues.
196
00:19:23,960 --> 00:19:28,740
By now, we've probably killed a few
people, but we're still holding more
197
00:19:28,740 --> 00:19:29,740
hostages.
198
00:19:30,420 --> 00:19:31,780
My demands are simple.
199
00:19:32,320 --> 00:19:39,240
Put $25 million in a bag and bring it to
me within the next four hours, or
200
00:19:39,240 --> 00:19:40,240
I'll blow the dam.
201
00:19:40,780 --> 00:19:44,120
And we all know what sort of trouble
that would cause, don't we?
202
00:19:44,520 --> 00:19:47,320
To say nothing of the replacement cost.
203
00:19:48,500 --> 00:19:50,260
I'm sure you'll do the right thing.
204
00:19:51,000 --> 00:19:52,820
Thank you for your kind attention.
205
00:20:07,220 --> 00:20:08,760
What the hell's going on?
206
00:20:09,140 --> 00:20:10,440
You must be Mr. Haupt.
207
00:20:11,820 --> 00:20:13,540
Can I kill this piece of shit?
208
00:20:13,760 --> 00:20:14,940
No, let him live.
209
00:20:15,980 --> 00:20:17,460
We need the hostages.
210
00:20:23,500 --> 00:20:24,680
Any information on the situation?
211
00:20:26,780 --> 00:20:29,380
I'm sorry, but at this time we can
provide you with no further information.
212
00:20:30,220 --> 00:20:32,720
To do so would be to jeopardize the
lives of the hostages.
213
00:20:32,960 --> 00:20:35,600
Yes, this is a hostage -taking
situation.
214
00:20:36,740 --> 00:20:40,120
Many of you here are familiar with
protocol. We are going to do this one by
215
00:20:40,120 --> 00:20:43,460
book. We'll keep you informed of any
further developments as they become
216
00:20:43,460 --> 00:20:46,340
available to us. Thank you, ladies and
gentlemen.
217
00:20:47,060 --> 00:20:48,180
Come on in.
218
00:20:49,660 --> 00:20:50,660
Close the door.
219
00:20:51,340 --> 00:20:52,340
Boy, what a mess.
220
00:20:53,130 --> 00:20:57,150
Why did you call me? I'm sorry, Harkes.
There's no time. Things are going crazy
221
00:20:57,150 --> 00:20:58,150
around here.
222
00:20:58,330 --> 00:20:59,750
My father's in that dam.
223
00:20:59,990 --> 00:21:00,990
I know, I know.
224
00:21:01,790 --> 00:21:02,930
They've taken hostages.
225
00:21:03,350 --> 00:21:05,010
Your father could be one of them.
226
00:21:06,030 --> 00:21:07,030
Negotiations are underway.
227
00:21:07,210 --> 00:21:09,070
The FBI has things under control.
228
00:21:09,830 --> 00:21:10,950
Well, what are we going to do?
229
00:21:11,230 --> 00:21:14,830
We're going to do exactly what the FBI
tells us to do. We've got enough on our
230
00:21:14,830 --> 00:21:16,690
hands taking care of the civilians
around here.
231
00:21:18,490 --> 00:21:19,490
Who's in charge?
232
00:21:20,330 --> 00:21:21,610
The guy over there on the phone.
233
00:21:22,719 --> 00:21:23,719
Agent Collins.
234
00:21:24,260 --> 00:21:27,420
He came into town and took over the
whole operation. And he made it
235
00:21:27,420 --> 00:21:31,760
clear to stay the hell out of the way,
which is just fine by me. So none of
236
00:21:31,760 --> 00:21:33,480
really makes any sense at all.
237
00:21:34,240 --> 00:21:35,240
Decker's an arms dealer.
238
00:21:36,020 --> 00:21:38,720
Bartle's a mercenary. Neither one of
them are terrorists.
239
00:21:38,980 --> 00:21:40,100
So, just a minute.
240
00:21:40,360 --> 00:21:45,380
Johnson, I want you to send in a rapid
response unit to those hills right now.
241
00:21:45,400 --> 00:21:49,180
We got it. Have them choppered in, out
of rifle range, and then we can hike in
242
00:21:49,180 --> 00:21:50,840
and set up their positions. You got
that? Yes, sir.
243
00:21:51,790 --> 00:21:55,450
So we have to concentrate on the
civilians, Hart. They've got it under
244
00:21:57,890 --> 00:22:00,910
And Hart, we don't need any heroics.
245
00:22:02,850 --> 00:22:05,970
Cecil, Cecil, Cecil, where the hell were
you?
246
00:22:06,570 --> 00:22:07,930
Then do it in your pants.
247
00:22:08,150 --> 00:22:11,230
I can't have you going anywhere while
I'm trying to set up control in the
248
00:22:11,290 --> 00:22:12,149
You understand?
249
00:22:12,150 --> 00:22:14,030
I cannot have you going. Deputy Harper.
250
00:22:14,270 --> 00:22:15,330
Not right now. Excuse me.
251
00:22:15,990 --> 00:22:20,270
Cecil, those men can't rule out that dam
for any time. There's too much fucking
252
00:22:20,270 --> 00:22:21,239
use. Excuse me.
253
00:22:21,240 --> 00:22:22,240
Excuse me.
254
00:22:23,060 --> 00:22:24,060
No.
255
00:22:24,600 --> 00:22:26,160
No, I don't care, Cecil.
256
00:22:26,900 --> 00:22:27,900
I do not care.
257
00:22:28,080 --> 00:22:31,340
Look, if you interrupt me one more time,
I am going to have you removed. You
258
00:22:31,340 --> 00:22:32,340
understand me?
259
00:22:32,780 --> 00:22:34,760
Now, listen here. I'm not going to tell
you again, Cecil.
260
00:22:35,540 --> 00:22:38,980
I can handle this. I'm not going to have
the Quantico team sticking their dicks
261
00:22:38,980 --> 00:22:39,980
in.
262
00:22:43,860 --> 00:22:45,480
Now, let me tell you. Hey, hey.
263
00:22:46,100 --> 00:22:47,540
He's a law enforcement officer.
264
00:22:48,140 --> 00:22:49,580
His dad could be in the dam.
265
00:22:50,769 --> 00:22:52,630
Oh, I'm real sorry about that.
266
00:22:53,150 --> 00:22:56,970
But if you don't get him the hell out of
here right now, I am going to have him
267
00:22:56,970 --> 00:22:59,210
arrested for interfering with a federal
investigation.
268
00:22:59,590 --> 00:23:01,010
Get him the hell out of here!
269
00:23:01,230 --> 00:23:02,530
Yes, sir. Come on, Harper. Let's go.
270
00:23:02,890 --> 00:23:03,890
Let's go.
271
00:23:06,370 --> 00:23:07,370
Rick,
272
00:23:11,510 --> 00:23:15,170
here's an update. It's been reported
that one of the hostages may be the
273
00:23:15,170 --> 00:23:16,310
of Deputy Sheriff Harper.
274
00:23:16,510 --> 00:23:18,890
The senior Harper is a longtime employee
of the dam.
275
00:23:19,230 --> 00:23:21,130
He was scheduled to work at the dam
today.
276
00:23:21,430 --> 00:23:24,370
He has not been able to be located and
has not been heard from.
277
00:23:24,570 --> 00:23:28,250
Mr. Harper is well known and highly
regarded for the charity work he does in
278
00:23:28,250 --> 00:23:32,150
area. His son, the Deputy Sheriff, was
not available for comment, but
279
00:23:32,150 --> 00:23:35,570
undoubtedly this personal aspect of the
tragedy must be a tremendous burden.
280
00:23:36,950 --> 00:23:37,950
Oh God.
281
00:23:53,720 --> 00:23:54,900
Let's go. Move, guys, move.
282
00:23:55,580 --> 00:23:56,580
Move, damn it.
283
00:23:57,180 --> 00:23:58,180
Larson, you stay there.
284
00:23:58,720 --> 00:23:59,720
Johnson.
285
00:24:00,060 --> 00:24:02,640
Johnson, answer me when I talk to you.
What's the problem, Mr. Bartle?
286
00:24:03,480 --> 00:24:06,160
You know I don't like running things
from down here. It's just not my style.
287
00:24:06,480 --> 00:24:10,940
If we control the elevators and the
stairways, we control access to the dam.
288
00:24:15,360 --> 00:24:18,560
Let me help you hot, just so nobody gets
a roar down top.
289
00:24:19,200 --> 00:24:22,600
I admire your style, but I like your
work.
290
00:24:25,040 --> 00:24:26,040
Is that a yes or a no?
291
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
No.
292
00:24:32,400 --> 00:24:34,760
Hey, I was just trying to call you.
293
00:24:35,320 --> 00:24:36,320
Is your father okay?
294
00:24:37,440 --> 00:24:38,640
That's what I'm going to find out.
295
00:24:43,420 --> 00:24:44,960
Please, what the hell's going on?
296
00:24:46,620 --> 00:24:49,680
There's an old construction tunnel at
the foot of the dam.
297
00:24:50,900 --> 00:24:52,520
I used to play in it when I was a kid.
298
00:24:54,410 --> 00:24:55,730
I'm betting they don't know about it.
299
00:24:56,430 --> 00:24:57,470
God, are you crazy?
300
00:24:58,450 --> 00:25:03,010
Do you really think the FBI is going to
turn over $25 million to these guys?
301
00:25:04,330 --> 00:25:07,670
If I don't do something, my father's as
good as dead.
302
00:25:09,670 --> 00:25:13,690
Jacob, if you go in there, you are as
good as dead.
303
00:25:18,350 --> 00:25:19,470
My father's in there.
304
00:25:23,100 --> 00:25:24,320
Jacob, what about the baby?
305
00:25:26,100 --> 00:25:28,020
I mean, what if something happens to
you?
306
00:25:28,900 --> 00:25:30,240
Come on, Jacob, don't do this.
307
00:25:38,700 --> 00:25:39,700
I have to.
308
00:26:00,649 --> 00:26:03,050
Hello? Hey, Kate, it's Snooki. How you
doing?
309
00:26:03,470 --> 00:26:04,470
I'm okay.
310
00:26:05,110 --> 00:26:06,110
I'm looking for Harper.
311
00:26:06,890 --> 00:26:10,790
He had a big blow -up with those FBI
guys that just came in. I wanted to make
312
00:26:10,790 --> 00:26:11,790
sure he was okay.
313
00:26:12,510 --> 00:26:14,570
I don't want him doing something crazy.
314
00:26:16,450 --> 00:26:17,450
Like what?
315
00:26:18,630 --> 00:26:19,690
Like I don't know what.
316
00:26:21,590 --> 00:26:22,830
I haven't seen him, Snooki.
317
00:26:23,810 --> 00:26:26,930
You know, I know he's worried about his
dad being one of the hostages over at
318
00:26:26,930 --> 00:26:30,350
the dam, but the FBI boys... They have a
pretty good plan.
319
00:26:30,870 --> 00:26:33,970
So if you hear from them, have them call
me, okay?
320
00:26:34,870 --> 00:26:35,870
Yeah, okay.
321
00:26:36,670 --> 00:26:41,530
Catherine, if you need to call, don't
hesitate, okay?
322
00:26:43,370 --> 00:26:44,370
Okay.
323
00:27:11,950 --> 00:27:13,890
Hostages have been taken at the Cooper
Dam.
324
00:27:14,490 --> 00:27:14,930
I
325
00:27:14,930 --> 00:27:24,350
wonder
326
00:27:24,350 --> 00:27:26,350
what happens when you do this.
327
00:27:31,810 --> 00:27:32,930
What the hell's going on?
328
00:27:33,150 --> 00:27:35,570
Just checking our information. Is
everything else quiet?
329
00:27:36,250 --> 00:27:39,270
Call a thousand cops with a thousand
guns sitting on top of us. It's quiet,
330
00:27:39,370 --> 00:27:40,370
yeah. It's a fucking doom.
331
00:27:40,550 --> 00:27:41,550
What about the press?
332
00:27:41,870 --> 00:27:43,130
There's a couple of choppers up there.
333
00:27:43,830 --> 00:27:46,550
We'll give them something to chew on in
about an hour. In the meantime, let's
334
00:27:46,550 --> 00:27:49,530
open the floodgates. Make certain we
have plenty of water flowing downstream.
335
00:27:50,410 --> 00:27:53,270
Collins and his crew are going to be one
surprised group of idiots.
336
00:27:54,410 --> 00:27:56,010
You think they have any idea what we're
doing?
337
00:27:56,710 --> 00:27:57,710
Not a clue.
338
00:27:58,210 --> 00:27:59,430
Not a bloody clue.
339
00:28:51,340 --> 00:28:52,340
Sheriff station.
340
00:28:52,640 --> 00:28:53,499
Sheriff, please.
341
00:28:53,500 --> 00:28:55,960
I'm sorry, the sheriff's unavailable.
Tell him it's Webb.
342
00:28:57,060 --> 00:28:58,900
And you better do it right now. You got
it?
343
00:28:59,340 --> 00:29:00,720
I'll see what I can do, Webb.
344
00:29:01,800 --> 00:29:02,800
What's up, Webb?
345
00:29:03,920 --> 00:29:04,940
You heard from our friend?
346
00:29:06,100 --> 00:29:07,100
No, you?
347
00:29:07,280 --> 00:29:09,560
No, but he's got to get a hold of me. I
got what he needs, remember?
348
00:29:10,360 --> 00:29:11,500
Let me give you some advice.
349
00:29:12,420 --> 00:29:13,680
Don't you go playing games.
350
00:29:13,940 --> 00:29:15,440
You're just going to get yourself hurt.
351
00:29:16,520 --> 00:29:17,520
Don't worry about me.
352
00:29:17,820 --> 00:29:19,480
I am worried about you, Webb.
353
00:29:20,040 --> 00:29:21,160
I can take care of myself.
354
00:29:22,620 --> 00:29:23,620
Sure.
355
00:29:23,860 --> 00:29:24,860
You seen Harvey?
356
00:29:24,920 --> 00:29:25,920
Not since the bar.
357
00:29:26,060 --> 00:29:27,060
You know where he is?
358
00:29:27,340 --> 00:29:28,380
Do you think he knows something?
359
00:29:29,020 --> 00:29:31,080
Sure he knows something. He knows about
the damn situation.
360
00:29:31,900 --> 00:29:33,420
Look, I'll talk to you later, Webb.
361
00:29:42,140 --> 00:29:43,140
Harris?
362
00:29:44,260 --> 00:29:45,700
Harris! Get in here!
363
00:30:25,900 --> 00:30:28,780
Collins. Collins, you're running out of
time.
364
00:30:30,240 --> 00:30:31,740
I'm going to start killing people.
365
00:30:32,100 --> 00:30:33,340
One every two hours.
366
00:30:34,680 --> 00:30:39,040
Every hostage you kill weakens your
position by one less person.
367
00:30:39,420 --> 00:30:43,540
Every hostage I kill jerks your scrotum
up around your neck.
368
00:30:44,680 --> 00:30:47,540
Let's see how many have to die before I
get what I want.
369
00:30:55,080 --> 00:30:57,920
I was going to help you load up, but you
ain't any further along.
370
00:30:59,960 --> 00:31:02,120
I don't know if I'm coming or going.
371
00:31:03,400 --> 00:31:04,400
What's wrong?
372
00:31:04,860 --> 00:31:05,860
Jacob.
373
00:31:06,460 --> 00:31:08,380
He's going to try to get inside the dam.
374
00:31:08,940 --> 00:31:11,460
No way. He can't do it. It's locked up
tighter on a drum.
375
00:31:12,360 --> 00:31:14,880
He said something about these tunnels.
376
00:31:16,460 --> 00:31:17,460
Oh, shit.
377
00:31:18,040 --> 00:31:20,240
Should I call Snooki? No, no.
378
00:31:20,460 --> 00:31:22,220
I know where he's going. I'll stop him.
379
00:31:22,840 --> 00:31:24,830
We're not going to be able to... Stop
him.
380
00:31:25,490 --> 00:31:27,050
He's going after his father.
381
00:31:28,190 --> 00:31:29,770
There's no helping his dad.
382
00:31:30,850 --> 00:31:32,110
Harper's got to save himself.
383
00:31:33,270 --> 00:31:36,570
Besides, he's got responsibilities now,
sis.
384
00:31:37,470 --> 00:31:40,350
Whatever you do, don't call Snooki.
385
00:31:45,390 --> 00:31:48,910
There seems to be some kind of activity
happening up on the dam. Right there.
386
00:31:50,610 --> 00:31:51,890
Let's see. We've got...
387
00:31:52,160 --> 00:31:56,340
Two news helicopters and three police
helicopters.
388
00:31:57,120 --> 00:31:59,140
Pick one, Mr. Bartle.
389
00:32:02,080 --> 00:32:03,080
Meany.
390
00:32:05,100 --> 00:32:07,600
Meany. Mighty.
391
00:32:09,960 --> 00:32:11,140
How's that?
392
00:32:21,770 --> 00:32:22,770
Now security.
393
00:32:23,230 --> 00:32:25,630
They'll probably try something stupid
now.
394
00:34:09,670 --> 00:34:11,969
Your request for $25 million is absurd.
395
00:34:12,610 --> 00:34:16,690
Oh, but Mr. Bartle had to put all of his
old equipment on his credit card.
396
00:34:16,909 --> 00:34:19,210
I'm afraid someone's going to have to
reimburse him.
397
00:34:20,050 --> 00:34:22,710
I don't hold purse strings around here,
Dicker.
398
00:34:24,130 --> 00:34:27,530
I'll kill a hostage every two hours
until our demands are met.
399
00:34:29,550 --> 00:34:32,070
Killing any hostages would be a major
mistake.
400
00:34:33,469 --> 00:34:34,469
Two hours.
401
00:35:31,720 --> 00:35:32,920
That's a dream catcher.
402
00:35:42,340 --> 00:35:44,160
Tomas, you hear that?
403
00:36:00,810 --> 00:36:01,810
This is Skirilli.
404
00:36:04,430 --> 00:36:05,870
I think we have an intruder.
405
00:36:06,310 --> 00:36:07,310
That's impossible.
406
00:36:09,250 --> 00:36:12,010
Probably one of the security guards,
like Cowboy.
407
00:36:12,890 --> 00:36:14,770
All the security guards are accounted
for.
408
00:36:17,070 --> 00:36:19,550
Whoever it is, find him and kill him.
409
00:36:20,550 --> 00:36:22,130
Report back to Mr. Farvel.
410
00:36:23,770 --> 00:36:26,050
Yeah. Will you find the piece of shit?
411
00:36:27,490 --> 00:36:28,490
Bring me his head.
412
00:36:44,009 --> 00:36:46,550
Thank you for that fascinating
information.
413
00:39:44,590 --> 00:39:46,950
Anybody seen or heard from Sorelli in
the last 10 minutes?
414
00:39:55,430 --> 00:39:56,430
Run, Walt.
415
00:39:57,270 --> 00:39:59,370
You grab Tiny, you go check it out.
416
00:40:02,030 --> 00:40:03,550
And you hurry about it.
417
00:40:36,460 --> 00:40:40,200
Reports coming in from the FBI say that
hostages have been taken at the Cooper
418
00:40:40,200 --> 00:40:44,900
Dam. Latest reports also confirm that
the terrorists have fired on a police
419
00:40:44,900 --> 00:40:48,520
helicopter. We have yet to confirm the
identity of the terrorists.
420
00:41:01,060 --> 00:41:02,980
Colin, this is Decker.
421
00:41:03,980 --> 00:41:05,820
I've been too lenient on you.
422
00:41:06,400 --> 00:41:07,560
Cut the bullshit, Decker.
423
00:41:08,560 --> 00:41:12,320
You've been screwing me around on the 25
million, Collins.
424
00:41:13,420 --> 00:41:15,160
Nobody screws me around.
425
00:41:16,140 --> 00:41:20,900
Least of all, some stupid career cop
making 50 ,000 a year.
426
00:41:21,600 --> 00:41:23,520
I've got 12 hostages left.
427
00:41:24,200 --> 00:41:29,020
In exactly 15 minutes from now, I'm
going to take half the hostages. There
428
00:41:29,020 --> 00:41:32,500
be six in case you're having trouble
counting them. To the top of the dam.
429
00:41:33,240 --> 00:41:34,660
I'm going to chain them together.
430
00:41:38,320 --> 00:41:41,560
There are still six lives you can save
if you act quickly.
431
00:41:42,820 --> 00:41:44,620
All it takes is 25 minutes.
432
00:42:50,950 --> 00:42:52,250
Alright everybody, listen up.
433
00:42:53,100 --> 00:42:56,620
As soon as we've got a rapid response
unit in place in the hills over on the
434
00:42:56,620 --> 00:42:59,400
Nevada side, I want to try a strike at
the top of the dam.
435
00:42:59,940 --> 00:43:01,240
Comments? I got a comment.
436
00:43:01,560 --> 00:43:04,320
What do you think you're going to
accomplish besides getting people
437
00:43:05,140 --> 00:43:09,500
Sheriff, taking ground a little at a
time is a classic battle strategy.
438
00:43:10,100 --> 00:43:11,820
Classic stupid, if you ask me.
439
00:43:12,280 --> 00:43:15,440
What if they blow off the top of that
dam while you're trying to take it? Then
440
00:43:15,440 --> 00:43:16,440
what?
441
00:43:17,140 --> 00:43:21,540
Sheriff, why don't you please just
concentrate on your job?
442
00:43:22,160 --> 00:43:26,240
I've had 46 disturbance calls in the
last two hours, and they're coming back
443
00:43:26,240 --> 00:43:27,560
back. Boom, boom, boom.
444
00:43:28,020 --> 00:43:32,560
Well, then why don't you just continue
to do your boom, boom, boom and keep the
445
00:43:32,560 --> 00:43:34,300
peace, and I'll do my boom, boom.
446
00:44:31,560 --> 00:44:32,720
I own you, Colin.
447
00:44:33,000 --> 00:44:36,480
I know every move you make before you
even think of it.
448
00:44:39,580 --> 00:44:40,900
Mr. Decker, sir.
449
00:44:41,220 --> 00:44:42,058
It's me.
450
00:44:42,060 --> 00:44:43,380
I think we have a problem.
451
00:44:44,140 --> 00:44:45,140
Damn.
452
00:44:45,320 --> 00:44:47,780
Mr. Bartle, sir. Have you seen Tiny and
Grimoire?
453
00:44:48,120 --> 00:44:49,420
I've got everyone looking.
454
00:44:49,740 --> 00:44:51,920
Last one to get down there and kill
anything that moves.
455
00:44:52,820 --> 00:44:53,840
Be right back.
456
00:44:56,420 --> 00:44:57,420
Back to work.
457
00:45:49,200 --> 00:45:53,440
Mr. Decker, do you want me to blow
another chopper out of the sky?
458
00:45:54,240 --> 00:45:56,080
You know what's a shame, Mr. Barthel?
459
00:45:57,000 --> 00:45:59,940
The world will never know the true
brilliance of its operation.
460
00:46:00,500 --> 00:46:05,680
But the money our friends are paying us
for that little piece of hardware, more
461
00:46:05,680 --> 00:46:08,160
than compensate for any lack of
recognition, don't you think?
462
00:46:09,340 --> 00:46:10,340
You got that right.
463
00:46:17,320 --> 00:46:18,320
Move it!
464
00:46:48,510 --> 00:46:49,510
Mr.
465
00:46:50,490 --> 00:46:55,030
Bartle, I think it's about time we let
these gentlemen know we're not kidding
466
00:46:55,030 --> 00:46:58,790
around. Why don't you go up top and pull
out the heavy artillery?
467
00:46:59,210 --> 00:47:00,210
I'll roger that.
468
00:47:00,840 --> 00:47:02,840
Show these idiots who can't be fucked
with.
469
00:47:04,220 --> 00:47:06,100
Larson, take this man up top.
470
00:47:06,640 --> 00:47:07,640
All right, wait, wait.
471
00:47:08,220 --> 00:47:10,140
Whatever you need him for, pick me.
472
00:47:11,800 --> 00:47:13,800
Nobody tells me what to do.
473
00:47:28,640 --> 00:47:29,880
Still want to volunteer?
474
00:47:30,900 --> 00:47:34,580
Collins, this is Winch. Second team has
taken position on the east cliff.
475
00:47:36,800 --> 00:47:37,800
Let's go!
476
00:47:37,860 --> 00:47:38,860
Move it out! Move it out!
477
00:47:39,140 --> 00:47:43,160
Let's go!
478
00:48:11,820 --> 00:48:12,820
Decker, we're in position.
479
00:48:13,720 --> 00:48:16,800
I'll let Mr. Collins know we're ready to
toss a hostage off the dam.
480
00:48:17,100 --> 00:48:18,320
That should get his attention.
481
00:48:19,160 --> 00:48:21,760
Would you like him to go overhead first
or feet first?
482
00:48:22,220 --> 00:48:25,100
That would be your choice, Mr. Barton.
My pleasure.
483
00:49:21,319 --> 00:49:22,520
Blow it in 30 seconds.
484
00:49:26,720 --> 00:49:28,100
Oh, God, no.
485
00:49:28,620 --> 00:49:29,940
No, man, please don't.
486
00:49:30,720 --> 00:49:31,720
Please tell me.
487
00:49:31,880 --> 00:49:32,880
Oh, God.
488
00:49:33,940 --> 00:49:35,860
Collins, they're going to throw a
hostage off the dam.
489
00:49:56,110 --> 00:49:57,110
It's over.
490
00:49:58,490 --> 00:50:01,530
Take out your gun, set it down, load.
491
00:50:07,890 --> 00:50:09,250
Now stand up.
492
00:50:11,990 --> 00:50:14,510
Walk straight ahead, nice and slow.
493
00:50:15,950 --> 00:50:16,950
Mr. Decker?
494
00:50:18,670 --> 00:50:19,670
It's Larson.
495
00:50:20,010 --> 00:50:21,510
I have the intruder.
496
00:50:32,470 --> 00:50:34,110
What the hell do you think you're doing?
497
00:50:36,650 --> 00:50:37,970
I did warn you.
498
00:50:39,150 --> 00:50:40,950
That's killing a man in cold blood,
Ducker.
499
00:50:42,330 --> 00:50:43,830
It's been almost two hours.
500
00:50:48,830 --> 00:50:49,830
Did you hear me?
501
00:50:55,810 --> 00:50:59,210
I'm sending you authorization for the
rules of engagement, Commander.
502
00:51:00,650 --> 00:51:02,190
You have permission to use full force.
503
00:51:02,930 --> 00:51:04,490
Take them out now.
504
00:51:07,670 --> 00:51:08,670
Roger that.
505
00:51:11,430 --> 00:51:12,790
Sniper, stand by for my count.
506
00:51:14,950 --> 00:51:16,730
On my mark, Mr. Bothell.
507
00:51:17,270 --> 00:51:21,510
Three, two, one, mark.
508
00:51:50,600 --> 00:51:54,780
do what you got let
509
00:51:54,780 --> 00:52:03,860
me
510
00:52:03,860 --> 00:52:06,860
show you how to really bend somebody
over
511
00:53:05,290 --> 00:53:06,290
Go Bulls!
512
00:53:44,140 --> 00:53:45,140
Let's talk about the hops.
513
00:54:18,860 --> 00:54:19,738
Are you all right?
514
00:54:19,740 --> 00:54:21,340
Yeah, I'm all right. What the hell are
you doing here?
515
00:54:22,400 --> 00:54:23,400
What do you think?
516
00:54:24,500 --> 00:54:25,820
My son will get us out of here.
517
00:54:26,120 --> 00:54:28,560
He used to do all this covert stuff when
he was in the Army.
518
00:54:29,080 --> 00:54:30,080
Dad, please.
519
00:54:31,120 --> 00:54:32,440
Well, can you deactivate it?
520
00:54:34,240 --> 00:54:35,240
I don't think so.
521
00:54:35,920 --> 00:54:39,780
You know, if I try to force the cuffs
off, it could set off the bomb.
522
00:54:43,160 --> 00:54:44,160
What are you going to do?
523
00:54:46,360 --> 00:54:47,360
I don't know.
524
00:54:48,080 --> 00:54:49,400
You came in here without a plan?
525
00:54:50,100 --> 00:54:53,120
Well, what plan was I supposed to have?
How the hell should I know? I'm not the
526
00:54:53,120 --> 00:54:55,540
one who came busting in here. Shh, just
let me think.
527
00:54:55,800 --> 00:54:57,980
Jacob, there's no time to think.
528
00:55:03,780 --> 00:55:04,780
I need to get a key.
529
00:55:07,080 --> 00:55:08,080
Be careful.
530
00:55:09,460 --> 00:55:11,140
Your son's gonna get us all killed.
531
00:55:11,640 --> 00:55:12,640
Oh, sure, Ted.
532
00:55:12,820 --> 00:55:14,860
Like you had any chance of coming out of
this alive anyway.
533
00:55:17,000 --> 00:55:20,720
So, Collins, are you now convinced of
my, uh, sincerity?
534
00:55:21,580 --> 00:55:25,380
Stop firing at my men, Decker. I have
wounded to get out.
535
00:55:26,320 --> 00:55:31,200
If I do, will you stop playing these
silly games from the FBI manual on
536
00:55:31,200 --> 00:55:32,200
negotiations?
537
00:55:33,580 --> 00:55:36,320
I told you before, I don't control.
538
00:55:36,660 --> 00:55:38,260
Fine. More games.
539
00:55:39,980 --> 00:55:44,020
Collins, make sure that you're watching
the local television station.
540
00:55:44,670 --> 00:55:46,370
I'm about to up the ante.
541
00:55:48,470 --> 00:55:49,470
Larson?
542
00:55:50,090 --> 00:55:51,710
Larson, what the hell took so long?
543
00:55:54,530 --> 00:55:55,690
Do exactly as I say.
544
00:55:56,190 --> 00:55:58,810
If you're smart, you'll put the gun down
and I'll let you live.
545
00:55:59,710 --> 00:56:00,710
This way.
546
00:56:01,910 --> 00:56:06,090
What is your problem, Chief? Did we
violate, say, burial ground or
547
00:56:06,510 --> 00:56:07,870
I want the key to the hostages.
548
00:56:08,210 --> 00:56:10,770
The problem is, I don't have it.
549
00:56:15,980 --> 00:56:16,980
All right.
550
00:56:18,080 --> 00:56:19,080
Let's get it on.
551
00:56:22,520 --> 00:56:24,120
I'm going to do you any good.
552
00:56:24,540 --> 00:56:25,760
My men are everywhere.
553
00:56:26,600 --> 00:56:29,220
Besides, I've told you, I don't have the
key.
554
00:56:29,760 --> 00:56:31,040
Then you better find it.
555
00:56:32,040 --> 00:56:33,040
How's it going, Harper?
556
00:56:33,380 --> 00:56:36,080
Well, good to see you again.
557
00:56:37,040 --> 00:56:38,120
What are you doing here?
558
00:56:39,020 --> 00:56:43,240
I want the rest of my money, so... You
can't hurt him yet.
559
00:56:43,500 --> 00:56:44,500
Well, done.
560
00:56:45,140 --> 00:56:47,280
Good fellow. You've got a gun. Shoot
him.
561
00:56:47,880 --> 00:56:50,160
Put the gun down, Harper. I'm going to
have to kill you.
562
00:56:50,980 --> 00:56:52,160
Are you crazy, Webb?
563
00:56:53,120 --> 00:56:54,320
Put the gun down!
564
00:56:56,720 --> 00:56:57,840
What are you doing, Webb?
565
00:56:58,500 --> 00:56:59,660
You think I won't?
566
00:57:00,240 --> 00:57:01,360
Put the gun down!
567
00:57:03,440 --> 00:57:04,339
I will!
568
00:57:04,340 --> 00:57:05,340
Put it down!
569
00:57:05,520 --> 00:57:07,500
Don't listen to this moron. Shut up!
Shoot him!
570
00:57:08,520 --> 00:57:09,840
Don't do anything crazy, Webb.
571
00:57:10,380 --> 00:57:13,280
You think my sister's the only one who
wants to get out of this shitty town?
572
00:57:13,930 --> 00:57:17,590
I deserve better than this. Don't listen
to him. I'm not dumb, Harper.
573
00:57:18,030 --> 00:57:20,970
I'm dyslexic. It's a difference, you
know. Kill him. Just pull the trigger.
574
00:57:20,970 --> 00:57:23,750
money they're giving me would be stupid.
They're paying me a fortune.
575
00:57:24,010 --> 00:57:25,830
What makes you think they let you keep
the money?
576
00:57:26,110 --> 00:57:27,750
I gave them everything they want.
577
00:57:28,150 --> 00:57:30,150
Shut up! Now you shut up! That's enough!
578
00:57:30,770 --> 00:57:31,970
I'm not stupid, Harper.
579
00:57:32,170 --> 00:57:33,350
I left out one thing.
580
00:57:33,770 --> 00:57:34,870
They need me.
581
00:57:35,410 --> 00:57:36,850
Please, put it down!
582
00:59:56,490 --> 01:00:00,950
No, I forgot he knew about tunnels. He
came before I did. What's he doing here?
583
01:00:01,130 --> 01:00:04,090
I don't know. He's a cop. He's just
playing hero.
584
01:00:04,370 --> 01:00:06,650
You moron. You almost got us killed.
585
01:00:06,890 --> 01:00:07,769
Stop it.
586
01:00:07,770 --> 01:00:08,770
Stop it.
587
01:00:08,870 --> 01:00:11,210
Nobody else knows about the tunnels, I
swear.
588
01:00:12,710 --> 01:00:14,070
Is the top of the dam clear?
589
01:00:14,310 --> 01:00:14,908
Yes, sir.
590
01:00:14,910 --> 01:00:19,610
Take this dyslexic idiot and make sure
that the route he took in here is closed
591
01:00:19,610 --> 01:00:20,610
off.
592
01:01:06,060 --> 01:01:08,280
Believe it. What'd I tell you? The
actual bullet.
593
01:01:10,140 --> 01:01:12,960
No sign of him yet. Don't worry, we'll
find him.
594
01:01:43,589 --> 01:01:46,390
Sending someone in here was a very
stupid idea.
595
01:01:47,150 --> 01:01:48,150
He's not our man.
596
01:01:48,770 --> 01:01:49,970
Then who the hell is he?
597
01:01:50,690 --> 01:01:51,790
Well, he's on his own.
598
01:01:52,410 --> 01:01:53,410
Bullshit.
599
01:01:53,810 --> 01:01:56,390
I'm going to send him back to you in
small.
600
01:01:58,370 --> 01:02:00,270
Have the highway patrol get over there
pronto.
601
01:02:02,050 --> 01:02:03,350
Anyone find Harper yet?
602
01:02:03,670 --> 01:02:04,850
Still no sign of him yet.
603
01:02:05,270 --> 01:02:06,610
This guy could be anywhere. He's
unpredictable.
604
01:02:07,110 --> 01:02:08,110
You know how he is.
605
01:02:23,660 --> 01:02:24,940
Everybody, work your way down.
606
01:02:25,880 --> 01:02:26,940
Set it down that way.
607
01:02:29,380 --> 01:02:31,300
Take care of this geek.
608
01:02:33,060 --> 01:02:34,440
I'll kill this fucker myself.
609
01:02:35,320 --> 01:02:36,320
Runovsky!
610
01:02:38,920 --> 01:02:40,900
Go pick up Kate Harper and bring her in.
611
01:02:41,320 --> 01:02:42,320
Right now.
612
01:02:58,250 --> 01:03:00,350
I need more help now. We're going to
have riots.
613
01:03:00,610 --> 01:03:02,210
That is absolute bullshit.
614
01:03:03,050 --> 01:03:06,450
Half the population in this county
believe that aliens live in Area 51.
615
01:03:06,790 --> 01:03:10,130
The other half believe it's a government
conspiracy every time they hear a sonic
616
01:03:10,130 --> 01:03:12,550
boom from that experimental aircraft
they test up here.
617
01:03:12,830 --> 01:03:16,470
So this ain't the most stable
environment to drop a load of terrorists
618
01:03:16,470 --> 01:03:20,050
want to blow up the second largest dam
in the world. I need more help and I
619
01:03:20,050 --> 01:03:22,270
it now. Where exactly am I supposed to
get this help, Sheriff? I've got every
620
01:03:22,270 --> 01:03:25,350
cop in the area mobilized, plus the
National Guard. I don't care where you
621
01:03:25,350 --> 01:03:27,250
the help. You don't get anything. I
don't have the resources.
622
01:03:27,640 --> 01:03:31,440
Decker wasn't supposed to blow up the
goddamn place. I guess Decker didn't
623
01:03:31,440 --> 01:03:32,680
that. Excuse me.
624
01:03:33,100 --> 01:03:34,400
I got a riot to attend.
625
01:03:37,040 --> 01:03:40,460
The highway patrol has an emergency
agreement with Nellis Air Base. So what?
626
01:03:41,160 --> 01:03:43,960
So they'll order troops if you ask them.
627
01:03:48,480 --> 01:03:49,480
All right, I'll do it.
628
01:03:49,700 --> 01:03:50,700
I'll do it.
629
01:04:21,390 --> 01:04:22,950
You want to tell me where Jacob is,
Catherine?
630
01:04:24,170 --> 01:04:25,190
He could be in trouble.
631
01:04:55,150 --> 01:04:56,750
It's fucking personal now!
632
01:05:01,710 --> 01:05:03,770
It's fucking personal now!
633
01:05:38,560 --> 01:05:42,080
General, I don't care what you've got
going on back at the base. This is a
634
01:05:42,080 --> 01:05:45,620
national emergency, and it takes
precedent over everything else.
635
01:05:46,880 --> 01:05:50,460
Now, you comply with that patrol
request, or this becomes a presidential
636
01:05:50,460 --> 01:05:51,520
concern. You got it?
637
01:05:54,620 --> 01:05:55,620
General!
638
01:05:56,040 --> 01:05:57,040
I want them now.
639
01:06:01,560 --> 01:06:03,600
All right, second team is in position.
640
01:06:04,200 --> 01:06:07,140
I'm going to want to shut down power to
the entire southern grid.
641
01:06:21,710 --> 01:06:23,690
You're not all that quiet now, are you?
642
01:06:25,470 --> 01:06:27,810
Looks like I've got you as much as
you've got me.
643
01:06:30,410 --> 01:06:31,410
Really?
644
01:06:34,670 --> 01:06:39,790
Why don't you just go ahead and pull the
trigger?
645
01:06:40,870 --> 01:06:42,490
Let's just see who dies first.
646
01:06:44,950 --> 01:06:46,450
It's time for the power down.
647
01:06:47,390 --> 01:06:48,870
Don't tell me you can't.
648
01:06:50,120 --> 01:06:52,240
All units, prepare for a power down.
649
01:07:08,380 --> 01:07:10,660
This is the Eagle.
650
01:07:11,540 --> 01:07:13,420
Sigma to proceed as scheduled.
651
01:07:14,120 --> 01:07:16,300
Countdown to power off. Proceed to
entry.
652
01:07:17,040 --> 01:07:18,040
Gentlemen.
653
01:07:18,700 --> 01:07:20,440
The target is ready and waiting.
654
01:07:30,760 --> 01:07:31,760
Shit,
655
01:07:33,080 --> 01:07:34,600
this keeps me warm at night.
656
01:07:40,120 --> 01:07:41,120
Here they come.
657
01:07:42,720 --> 01:07:44,620
So what are you gonna do with your half
of the money?
658
01:07:45,640 --> 01:07:46,640
Change my name.
659
01:07:47,280 --> 01:07:51,640
Change my face by me rich man's place in
the country ain't got no extradition
660
01:07:51,640 --> 01:07:58,520
treaty with a good old u .s. Of a 1400
hour downtime, let's wait these bad boys
661
01:07:58,520 --> 01:08:02,820
through You
662
01:08:02,820 --> 01:08:09,620
think they'll pull it off man
663
01:08:09,620 --> 01:08:11,840
guys the best I've ever seen
664
01:09:10,890 --> 01:09:12,170
You got sent over to that dam.
665
01:09:12,590 --> 01:09:14,970
Called me up from reserve. I'm Osgold.
Cameron.
666
01:09:15,189 --> 01:09:16,189
Nice to meet you.
667
01:09:16,470 --> 01:09:19,210
Shit, there's no one left here.
Everyone's got sent over to that hostage
668
01:09:20,370 --> 01:09:21,370
You from around here?
669
01:09:21,890 --> 01:09:23,430
Local. You got a family?
670
01:09:23,950 --> 01:09:25,310
A couple of beautiful kids.
671
01:09:25,550 --> 01:09:27,229
That's excellent. I'm trying to start a
family myself.
672
01:09:28,750 --> 01:09:29,750
Let's move.
673
01:09:46,090 --> 01:09:47,370
the key to the heart of children.
674
01:09:47,870 --> 01:09:49,310
Looks like they pulled it off.
675
01:09:50,850 --> 01:09:51,850
We're rich men.
676
01:10:02,090 --> 01:10:05,050
It's going to take hours for the grid to
reestablish electricity that's there,
677
01:10:05,170 --> 01:10:08,410
unless Decker sets the juice loop. And
he ain't about to do that.
678
01:10:09,550 --> 01:10:12,130
I'm telling you, Collins, you've got to
get those troops over here from Nellis
679
01:10:12,130 --> 01:10:13,670
now. They've already been requested.
680
01:10:14,760 --> 01:10:17,000
Now, what about this two -bit deputy of
yours, Sheriff?
681
01:10:17,580 --> 01:10:19,660
His name is Jacob Harper.
682
01:10:20,120 --> 01:10:21,120
All right.
683
01:10:21,420 --> 01:10:24,240
What are the chances of Jacob Harper
pulling this thing off?
684
01:10:24,880 --> 01:10:28,100
Harper's a good cop. He was in special
forces for six years.
685
01:10:28,480 --> 01:10:30,660
Knows this landscape like the back of
his hand.
686
01:10:31,320 --> 01:10:33,940
If anyone can do it, it's Harper.
687
01:10:54,410 --> 01:10:57,190
I just stole the password to sell it. I
didn't think anyone was going to get
688
01:10:57,190 --> 01:10:59,590
hurt. Well, you didn't think hard
enough. I was thinking of the money.
689
01:10:59,850 --> 01:11:01,730
Money makes people do stupid things,
Webb.
690
01:11:02,050 --> 01:11:04,650
Giving them the password, that would be
stupid.
691
01:11:05,170 --> 01:11:08,130
Now, where's the key to the hostages?
692
01:11:10,610 --> 01:11:12,090
Go ahead and pull the trigger.
693
01:11:12,890 --> 01:11:13,890
Decker's got it.
694
01:11:14,510 --> 01:11:19,410
You have exactly one more chance to do
the right thing, Collins.
695
01:11:20,610 --> 01:11:22,070
Now listen, Decker, listen carefully.
696
01:11:23,080 --> 01:11:24,760
I'm going to be straight with you, no
bullshit.
697
01:11:25,760 --> 01:11:27,380
I don't have $25 million.
698
01:11:27,960 --> 01:11:28,960
No how.
699
01:11:29,260 --> 01:11:30,260
No way.
700
01:11:30,900 --> 01:11:32,260
How's this for real?
701
01:11:32,740 --> 01:11:35,380
Imagine what it costs to rebuild this
dam.
702
01:11:36,560 --> 01:11:38,420
Oh, you're not going to destroy that
dam, Decker.
703
01:11:39,120 --> 01:11:43,300
You see, my sources tell me you don't
have enough explosives to destroy that
704
01:11:43,300 --> 01:11:44,300
dam.
705
01:11:45,240 --> 01:11:49,380
Yes, well, perhaps I don't need
explosives to destroy this place.
706
01:11:50,920 --> 01:11:51,920
Meaning?
707
01:11:52,460 --> 01:11:54,900
Now you're a bright boy, Colin. Figure
it out.
708
01:11:59,580 --> 01:12:00,580
Shit.
709
01:12:01,360 --> 01:12:03,440
Son of a bitch said he could blow the
dam without explosives.
710
01:12:07,600 --> 01:12:08,720
Yeah. Jeez.
711
01:12:10,240 --> 01:12:11,240
Okay.
712
01:12:11,820 --> 01:12:13,400
Any way to blow the dam without
explosives?
713
01:12:13,740 --> 01:12:14,740
Well, possibly.
714
01:12:15,020 --> 01:12:16,780
There is a way to overload the
generator.
715
01:12:19,920 --> 01:12:21,620
Why didn't anybody tell me about this?
716
01:12:22,160 --> 01:12:23,160
Huh?
717
01:12:24,260 --> 01:12:25,920
Why didn't you tell me about this?
718
01:12:26,560 --> 01:12:27,560
Barthol.
719
01:12:28,760 --> 01:12:29,760
Barthol.
720
01:12:36,540 --> 01:12:37,540
What?
721
01:12:45,600 --> 01:12:46,600
Here's the deal.
722
01:12:47,040 --> 01:12:50,160
Let the hostages go, and I'll give you
back the gum.
723
01:12:53,490 --> 01:12:54,530
Bottles of soldier.
724
01:12:55,630 --> 01:12:56,630
Knows the recipe.
725
01:12:57,710 --> 01:12:58,710
Webb isn't.
726
01:12:59,170 --> 01:13:01,050
And he seems to have something you need.
727
01:13:02,310 --> 01:13:07,350
The value of what he has is directly
proportional to a lot of factors.
728
01:13:08,410 --> 01:13:10,110
Some of which aren't clear yet.
729
01:13:11,350 --> 01:13:13,370
You don't have the time to figure it
out.
730
01:13:15,650 --> 01:13:21,470
You know, Tonto, most people truly don't
have the stone to cold -bloodedly kill
731
01:13:21,470 --> 01:13:22,470
anybody.
732
01:13:23,090 --> 01:13:24,690
Not unless there's a great deal at
stake.
733
01:13:25,910 --> 01:13:26,930
What's at stake for you?
734
01:13:28,330 --> 01:13:33,370
Because if it doesn't add up to $25
million, I'm willing to call your bluff.
735
01:13:50,890 --> 01:13:52,590
Since it doesn't really matter anyway.
736
01:14:19,240 --> 01:14:20,780
Let them pass. There will be no firing.
737
01:14:22,400 --> 01:14:23,400
Anybody fired?
738
01:14:24,700 --> 01:14:25,780
The vote go down.
739
01:14:31,200 --> 01:14:33,220
You amused me, Mr. Hoffman.
740
01:14:51,880 --> 01:14:55,740
You don't really want to just walk out
of here.
741
01:15:23,210 --> 01:15:25,790
Forget him. There's nothing we can do
for him. Let's get these other guys out
742
01:15:25,790 --> 01:15:26,790
here.
743
01:15:30,890 --> 01:15:31,890
Sir,
744
01:15:36,530 --> 01:15:37,530
our mission is complete.
745
01:15:38,690 --> 01:15:40,990
Gentlemen, Sigma has secured the target.
746
01:15:41,590 --> 01:15:44,250
I repeat, Sigma has secured the target.
747
01:15:44,650 --> 01:15:47,070
The dance is over, Mr. Bartle. Let's
move.
748
01:15:53,930 --> 01:15:55,070
Disappointed in you, Webb?
749
01:15:57,330 --> 01:16:00,670
You really should have warned me.
750
01:16:01,850 --> 01:16:07,770
I thought we were closer than that. I
thought we were...
751
01:16:07,770 --> 01:16:14,530
I ran a check on you, Mr. Harper, and
752
01:16:14,530 --> 01:16:17,090
it turns out that one of the hostages is
his...
753
01:16:28,650 --> 01:16:30,130
There's something else you'd like to
tell me.
754
01:16:30,990 --> 01:16:33,330
Like, perhaps, the password.
755
01:16:35,130 --> 01:16:36,130
Screw you.
756
01:16:38,030 --> 01:16:39,930
That doesn't sound like the password.
757
01:16:45,970 --> 01:16:48,110
Come on, Webb.
758
01:16:48,310 --> 01:16:50,930
We had a deal. You want the money, don't
you?
759
01:16:51,250 --> 01:16:52,730
Come on.
760
01:17:10,040 --> 01:17:11,040
Dunweb.
761
01:17:12,180 --> 01:17:14,100
I knew I could count on you.
762
01:17:15,180 --> 01:17:16,180
In the end.
763
01:17:21,660 --> 01:17:23,220
Okay. Okay.
764
01:17:27,300 --> 01:17:27,780
The
765
01:17:27,780 --> 01:17:34,660
money will be
766
01:17:34,660 --> 01:17:37,000
dropped in ten minutes at the top of the
dam as instructed.
767
01:17:38,280 --> 01:17:41,880
Oh, I'm so glad that you finally saw
reason, Mr. Collins.
768
01:17:43,520 --> 01:17:44,540
Just a warning, Decker.
769
01:17:45,520 --> 01:17:48,800
You mess with that dam again, I won't
rest until I find you.
770
01:17:49,160 --> 01:17:50,680
I'll single -mind it all.
771
01:17:51,480 --> 01:17:53,160
Aren't you worried about the hostages?
772
01:17:54,560 --> 01:17:56,820
You hurt anybody else, and I'll hurt
you.
773
01:17:59,140 --> 01:18:00,220
Break out the wet gear.
774
01:18:00,540 --> 01:18:01,780
I'll deal with the computer system.
775
01:18:19,340 --> 01:18:21,820
What's happening? The overload is
regenerating.
776
01:18:22,060 --> 01:18:23,240
The whole dam is going to blow.
777
01:18:24,920 --> 01:18:25,920
I've got to go back.
778
01:18:26,200 --> 01:18:27,440
Go get yourself killed.
779
01:19:09,220 --> 01:19:10,860
Well, uh... Oh!
780
01:19:13,900 --> 01:19:14,900
Sorry.
781
01:19:17,380 --> 01:19:18,380
Chico!
782
01:19:18,480 --> 01:19:19,480
Mr. Decker.
783
01:19:19,620 --> 01:19:21,380
The last of the men are headed down the
spillway.
784
01:19:22,180 --> 01:19:23,180
Better come on.
785
01:19:24,240 --> 01:19:25,240
We're going first.
786
01:19:26,760 --> 01:19:30,280
Johnson, lock and load the tracer and
close the damn lid. Carter, inform our
787
01:19:30,280 --> 01:19:31,660
rapid response unit of our movements.
788
01:19:31,940 --> 01:19:35,180
When Mr. Decker puts his hands in this,
we're gonna blow him straight to hell.
789
01:19:35,660 --> 01:19:37,140
Green? Sheriff Green?
790
01:19:38,040 --> 01:19:39,640
Okay, we're going to need a police
escort today.
791
01:19:39,900 --> 01:19:40,900
Chopper, let's go.
792
01:19:45,940 --> 01:19:47,540
I'll see you Friday, Mr. Ross.
793
01:19:48,520 --> 01:19:49,520
Time for your bath.
794
01:20:22,060 --> 01:20:25,340
Please enter password.
795
01:20:36,340 --> 01:20:38,100
Password incorrect.
796
01:20:38,640 --> 01:20:39,940
Access denied.
797
01:20:40,460 --> 01:20:41,600
Access denied.
798
01:20:43,060 --> 01:20:44,960
Please enter password.
799
01:20:51,800 --> 01:20:52,800
Web.
800
01:20:54,520 --> 01:20:57,380
Web. I need the password.
801
01:21:06,260 --> 01:21:08,520
Activation in one minute.
802
01:21:22,600 --> 01:21:25,160
Please enter password. Please enter
password.
803
01:22:05,610 --> 01:22:06,610
Hello?
804
01:22:15,930 --> 01:22:17,370
FBI, Collins. Who the hell are you?
805
01:22:17,850 --> 01:22:18,850
Jacob Harper.
806
01:22:19,190 --> 01:22:20,970
What the hell's going on there, Harper?
807
01:22:36,200 --> 01:22:39,420
Now, this doesn't make any sense. I
mean, why go through all this and then
808
01:22:39,420 --> 01:22:41,300
even try to go for the money? My
opinion?
809
01:22:41,580 --> 01:22:43,660
The way I see it, Harper took care of
business.
810
01:22:43,900 --> 01:22:46,480
He did what should have been done. He
chased him out of here.
811
01:22:46,860 --> 01:22:47,860
I know.
812
01:22:48,180 --> 01:22:49,820
Something still doesn't smell right to
me.
813
01:22:50,180 --> 01:22:51,180
What a loser.
814
01:22:52,240 --> 01:22:53,580
Harper, your dad's all right.
815
01:22:54,920 --> 01:22:58,660
Captain, I'm sorry about Webb.
816
01:23:01,420 --> 01:23:04,740
Hey, let's blow this pop stand. Come on.
Let's get out of here.
817
01:23:24,630 --> 01:23:25,630
Tired? Thinking.
818
01:23:26,710 --> 01:23:29,810
You know, as much as I hate to admit it,
Collins was right.
819
01:23:31,850 --> 01:23:32,970
This doesn't make any sense.
820
01:23:33,630 --> 01:23:34,850
I didn't chase him out of anywhere.
821
01:23:36,090 --> 01:23:37,570
So they saw the game was up.
822
01:23:37,930 --> 01:23:39,470
They got out while the getting was good.
823
01:23:42,540 --> 01:23:44,200
I almost feel like they didn't want the
money.
824
01:23:45,740 --> 01:23:47,140
Maybe they're after something else.
825
01:23:47,900 --> 01:23:48,900
Something else, huh?
826
01:23:49,080 --> 01:23:50,700
Take it easy. It ain't that deep.
827
01:23:51,100 --> 01:23:52,100
Relax.
828
01:23:53,420 --> 01:23:54,420
Give it up.
829
01:23:55,840 --> 01:23:57,140
Where'd those soldiers come from?
830
01:23:58,100 --> 01:24:00,200
Nellis. We brought them in to help out
with crowd control.
831
01:24:03,260 --> 01:24:05,700
You know, I remember where I saw one of
Decker's men.
832
01:24:07,340 --> 01:24:09,400
He did security when I was stationed at
Nellis.
833
01:24:10,960 --> 01:24:13,400
This whole thing has something to do
with Nellis. I'm gonna call Colin.
834
01:24:13,780 --> 01:24:14,780
Hold on, Harp.
835
01:24:15,000 --> 01:24:17,800
Talk about this before you make a fool
out of yourself, Harp.
836
01:24:20,400 --> 01:24:21,400
Take it easy.
837
01:24:21,460 --> 01:24:23,260
Hey, Harp. Let it go.
838
01:24:27,540 --> 01:24:28,540
Stop it, Harp!
839
01:24:31,180 --> 01:24:32,300
Stop it, Harp!
840
01:25:13,620 --> 01:25:16,460
Webb and Snooki, I can't believe it. Me
either.
841
01:25:16,900 --> 01:25:18,640
I'm going to go call for help. No, wait.
842
01:25:19,000 --> 01:25:20,200
We don't know who could be listening.
843
01:25:20,560 --> 01:25:22,960
You're going to have to go tell Collins
what happened. Well, where are you
844
01:25:22,960 --> 01:25:23,960
going?
845
01:25:24,590 --> 01:25:26,010
He was doing something out of blood can.
846
01:25:34,150 --> 01:25:35,150
Any problem?
847
01:25:40,270 --> 01:25:44,110
The rest of your money will be deposited
in your Swiss accounts by noon
848
01:25:44,110 --> 01:25:45,110
tomorrow.
849
01:25:46,690 --> 01:25:48,970
Isn't technology wonderful, Mr. Bartle?
850
01:25:49,830 --> 01:25:52,630
Instead of stealing the jet, we steal a
circuit board.
851
01:25:53,240 --> 01:25:57,660
And we have the entire guts of an
aircraft on one thin piece of silica.
852
01:25:59,000 --> 01:26:02,060
It's over, Mr. Bartle. You can take off
the war paint now.
853
01:26:03,720 --> 01:26:08,040
All we have to do is pick up our hundred
million and decide how to spend it.
854
01:26:10,720 --> 01:26:12,620
Where do you get the money to hire a
good attorney?
855
01:26:13,560 --> 01:26:15,440
I hear the dream team's looking for
work.
856
01:26:15,960 --> 01:26:19,380
You see, Mr. Bartle, a good lesson for
us.
857
01:26:20,000 --> 01:26:21,000
Yeah.
858
01:26:21,520 --> 01:26:22,920
I always take out the trash.
859
01:26:23,980 --> 01:26:28,940
Throw your weapon down, put your hands
behind your head, and get down on your
860
01:26:28,940 --> 01:26:29,940
knees.
861
01:26:30,640 --> 01:26:31,640
Or what?
862
01:26:34,380 --> 01:26:36,120
I do think he means it.
863
01:26:41,140 --> 01:26:47,820
You put your hands behind your head.
864
01:26:49,800 --> 01:26:50,800
Now!
865
01:26:55,560 --> 01:26:56,560
slowly.
866
01:28:12,200 --> 01:28:13,200
You okay?
867
01:28:38,400 --> 01:28:41,160
Looks like I might have to stick around
until you heal up.
868
01:28:44,959 --> 01:28:50,200
Yeah, it's like you but then I'm going
869
01:28:50,200 --> 01:29:04,360
Yeah,
870
01:29:07,500 --> 01:29:12,160
I would like that I'd really like that
61480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.