All language subtitles for TOUGEN.ANKI.S01E04.CR.WEB-DL.AR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:09,110 ‫أنا مستعد للانطلاق الآن! 2 00:00:09,890 --> 00:00:14,040 ‫مذهل، أشعر وكأن هذا الشيء جزء من جسدي! 3 00:00:23,190 --> 00:00:24,440 !من هنا 4 00:00:28,490 --> 00:00:30,360 !تماسكي 5 00:00:50,260 --> 00:00:51,510 ‫كيف كان هذا؟ 6 00:00:59,890 --> 00:01:01,760 ‫ما كل هذه القوة؟! 7 00:01:11,030 --> 00:01:13,370 ‫لم يقض على ذلك العملاق فحسب 8 00:01:14,150 --> 00:01:16,220 ‫بل غير الطقس أيضًا! 9 00:01:19,830 --> 00:01:21,950 ‫"بيوبوغورا"، هل أنت بخير؟ 10 00:01:34,390 --> 00:01:36,420 ‫جسدي لا يتحرك 11 00:01:37,350 --> 00:01:38,940 ‫تشعر بالضعف، صحيح؟ 12 00:01:41,440 --> 00:01:43,810 ‫لقد أفرغت للتو ‫كمية كبيرة من الدماء 13 00:01:44,560 --> 00:01:45,480 ‫أنت تجهد نفسك! 14 00:01:45,980 --> 00:01:47,610 ‫أراهن أنه حتى رؤيتك تتلاشى. 15 00:01:51,070 --> 00:01:53,460 ‫إطلا...قا! 16 00:01:56,160 --> 00:01:57,520 ‫ها أنا ذا 17 00:02:00,370 --> 00:02:02,680 ‫قد تموت إذا استخدمت الكثير من الدماء. 18 00:02:03,460 --> 00:02:06,880 ‫ما زال أمامك طريق طويل لتقطعه 19 00:02:09,590 --> 00:02:12,640 ‫ومع ذلك، أشعر أن لديك قوة مبالغ فيها 20 00:02:13,680 --> 00:02:15,360 ‫ص..صحيح 21 00:02:16,140 --> 00:02:18,110 ‫اطمئن على "بيوبوغاورا" 22 00:02:18,900 --> 00:02:21,650 .أعتقد أنها استخدمت الكثير من الدم 23 00:02:22,150 --> 00:02:24,150 ‫يمكنك الاعتناء بي لاحقاً. 24 00:02:25,060 --> 00:02:29,680 ‫ساعدها هي أولاً. 25 00:02:30,480 --> 00:02:31,580 ‫بالطبع سأفعل. 26 00:02:32,990 --> 00:02:36,740 ‫أنت على وشك الموت وما ‫زلت قلقاً بشأن شخص آخر؟ 27 00:02:50,380 --> 00:02:52,800 ‫هؤلاء الأشخاص لا أهمية لهم 28 00:02:53,300 --> 00:02:54,820 ‫لا تضيع وقتك! 29 00:04:26,140 --> 00:04:31,020 ‫تعاون معي 30 00:04:35,570 --> 00:04:37,870 ‫ماذا لو أنها بحاجة إلى علاج طارئ؟ 31 00:04:38,740 --> 00:04:40,450 ‫هذه ليست مشكلتي. 32 00:04:43,620 --> 00:04:45,490 ‫ليست مشكلتك؟ 33 00:04:46,370 --> 00:04:48,780 ‫أنا لا أحب التمييز ضد الطلاب... 34 00:04:52,210 --> 00:04:55,210 ‫لكني أكره أمثالك 35 00:04:56,380 --> 00:04:58,510 ‫لا أريد حبه من الأساس 36 00:04:59,380 --> 00:05:01,450 ‫آمل أنك لم تكذب علي. 37 00:05:02,260 --> 00:05:04,890 ‫إذا قتلتك فسأتخرج... 38 00:05:05,470 --> 00:05:07,570 ‫وألتحق بالفرقة التي أريدها، صحيح؟ 39 00:05:09,060 --> 00:05:09,740 ‫نعم. 40 00:05:12,690 --> 00:05:16,500 ‫كما قلت من قبل، لن ‫أستخدم دمي لذا اهدأ 41 00:05:18,400 --> 00:05:19,490 ‫لا تستخف بي! 42 00:05:29,460 --> 00:05:31,670 ‫نصل هزيل كهذا لن يقتلني! 43 00:05:35,880 --> 00:05:39,050 ‫هذه ليست بمظلة عادية 44 00:05:42,720 --> 00:05:43,760 ‫قنبلة دخانية؟ 45 00:05:44,090 --> 00:05:45,510 ‫مظلة سحرية؟! 46 00:05:46,430 --> 00:05:48,240 ‫لا تقلق إنه ليس سماً 47 00:05:49,270 --> 00:05:51,480 ‫إنه يستخدم الدخان ‫ليقوم بهجوم مفاجئ 48 00:05:52,510 --> 00:05:54,770 ‫لكني سأقطعه نصفين في ‫اللحظة التي يقترب فيها مني 49 00:06:05,030 --> 00:06:09,830 ‫بما أنك تحب القتال عن ‫قرب سأحافظ على وجود مسافة بيننا 50 00:06:13,540 --> 00:06:15,170 ‫هذه مجرد رصاصات مطاطية 51 00:06:15,170 --> 00:06:18,290 ‫ومع ذلك ستؤلمك بسبب الضرر الذي ‫تلقيته من العملاق في يدك اليمنى 52 00:06:18,960 --> 00:06:21,450 ‫سأضربك في نقاط ضعفك! 53 00:06:23,300 --> 00:06:25,550 ‫حتى لو اخترت القتال من على مسافة، 54 00:06:25,550 --> 00:06:27,810 ‫لدي أكثر من طريقة للقتال. 55 00:06:29,770 --> 00:06:31,930 ‫إطلاق كسوف الدم 56 00:06:37,730 --> 00:06:40,030 ‫رقصة رذاذ الدم الثنائية! 57 00:06:43,200 --> 00:06:45,910 ‫لديه استراتيجيات للقتال بعيد المدى؟ 58 00:06:51,870 --> 00:06:52,700 ‫قبضت عليك! 59 00:06:57,130 --> 00:06:58,130 ‫قنبلة يدوية؟ 60 00:07:01,340 --> 00:07:02,210 !هراء 61 00:07:02,670 --> 00:07:04,010 ‫ستار دخاني آخر! 62 00:07:04,510 --> 00:07:06,720 ‫كم خدعة تملك هذه المظلة؟ 63 00:07:07,300 --> 00:07:10,100 ‫هل سيطلق علي من ‫مسافة بعيدة مرة أخرى؟ 64 00:07:21,280 --> 00:07:24,490 ‫افتراض أن شخص ما سيهاجمك دائماً ‫من مسافة بعيدة سيتسبب في قتلك. 65 00:07:24,760 --> 00:07:28,290 ‫كما أن تركيزك المفرط على حماية ‫جانبك الأيمن جعل دفاعك مليئ بالثغرات. 66 00:07:30,370 --> 00:07:31,750 ‫اصمت 67 00:07:34,200 --> 00:07:37,170 ‫هل ظننت حقًا أن ‫بإمكانك الفوز وأنت مصاب؟ 68 00:07:37,790 --> 00:07:40,500 ‫عليك تقييم قوة خصمك جيدًا! 69 00:07:45,220 --> 00:07:46,880 ‫انظر لوضعك الآن! 70 00:07:50,260 --> 00:07:54,600 ‫أظن أنه لم يعد لديك القوة الكافية 71 00:07:55,520 --> 00:07:57,640 ‫م...مذهل! 72 00:07:58,190 --> 00:07:59,270 ‫اللعنة! 73 00:08:01,610 --> 00:08:04,180 ‫لو كانت هذه معركة ‫حقيقية لكنت ميتاً 74 00:08:07,010 --> 00:08:09,790 !لم أنتهِ بعد !هذا لم ينته بعد 75 00:08:11,530 --> 00:08:12,580 ‫أنت يائس، أليس كذلك؟ 76 00:08:13,080 --> 00:08:15,040 ‫هل تريد حقاً رؤية والدك لهذه الدرجة؟ 77 00:08:17,120 --> 00:08:18,290 ‫والده؟ 78 00:08:19,630 --> 00:08:21,000 ‫كيف تعرف ذلك؟ 79 00:08:22,180 --> 00:08:24,210 ‫لقد بحثت عنك قليلاً 80 00:08:24,920 --> 00:08:26,360 ‫أعرف أشياء أخرى أيضًا 81 00:08:29,180 --> 00:08:34,720 ‫مثلًا... أن والدك موموتارو 82 00:08:37,180 --> 00:08:40,440 ‫والده موموتارو أيضاً؟ 83 00:08:43,400 --> 00:08:44,720 ‫وماذا إذاً؟ 84 00:08:45,860 --> 00:08:49,910 ‫نعم أبي من الموموتارو 85 00:08:52,250 --> 00:08:57,420 ‫ذلك الوغد أخذ كل شيء مني! 86 00:08:59,460 --> 00:09:00,710 ...عائلتي 87 00:09:03,670 --> 00:09:05,630 ...طموحي! !كل شيء 88 00:09:08,390 --> 00:09:11,850 ‫بفضل الندوب التي سببها ‫لي والدي كامل جسدي 89 00:09:12,600 --> 00:09:15,560 ‫الشعور بالكراهية لا يفارق قلبي 90 00:09:18,430 --> 00:09:22,270 ‫تشبثت بالبقاء على قيد الحياة ‫لدرجة أني أكلت من القمامة 91 00:09:26,650 --> 00:09:29,650 ‫أعيش من أجل شيء واحد فقط، أن أقتل أبي! 92 00:09:33,880 --> 00:09:35,380 ‫ولهذا تحديداً... 93 00:09:36,370 --> 00:09:40,670 ‫أنا لا أخشى الموت! 94 00:09:42,870 --> 00:09:44,880 ‫يكفي هذا أيها الشقي 95 00:09:49,920 --> 00:09:51,280 ‫أنت مخطئ! 96 00:09:55,140 --> 00:09:58,690 ...أنا...أقسم 97 00:10:01,600 --> 00:10:03,580 ‫لا تمت من أجل هدفك! 98 00:10:06,440 --> 00:10:08,380 ‫بل عش من أجله! 99 00:10:13,280 --> 00:10:17,230 ‫إذا لم تفهم ذلك فلا مستقبل لك. 100 00:10:56,740 --> 00:10:59,530 ‫نعم، أرسل ممرضة المدرسة إلى هنا. 101 00:11:00,950 --> 00:11:02,830 ‫"بيوبوغاورا" أصبحت خارج السباق 102 00:11:03,620 --> 00:11:05,300 ‫و"كوجاساكي" مقيدا. 103 00:11:10,340 --> 00:11:12,090 ‫إذاً لم يبق إلا أنت 104 00:11:12,550 --> 00:11:15,340 .يمكنني التحرك مجدداً الآن...نوعاً ما 105 00:11:16,050 --> 00:11:18,430 .أمامك 5 دقائق و 42 ثانية متبقية 106 00:11:20,720 --> 00:11:22,220 ‫وهناك شيء آخر 107 00:11:23,270 --> 00:11:25,610 ‫وجدت هذه في طريقي إلى هنا 108 00:11:26,230 --> 00:11:28,570 ‫أنت تحمل كرة؟ هذا ليس عدلاً 109 00:11:29,770 --> 00:11:30,820 ‫لديك خياران 110 00:11:30,840 --> 00:11:33,560 ‫اعثر على الأخرى في الوقت ‫المتبقى واذهب لخط النهاية 111 00:11:34,630 --> 00:11:36,940 ‫أو حاول أخذ هذه مني 112 00:11:45,790 --> 00:11:46,570 ‫هرب؟ 113 00:12:00,270 --> 00:12:00,980 !اللعنة 114 00:12:11,610 --> 00:12:12,460 ‫أنت؟ 115 00:12:13,770 --> 00:12:15,690 ‫سأساعدك لكن عليك أن تعمل معي! 116 00:12:16,400 --> 00:12:16,960 ‫ماذا؟ 117 00:12:17,740 --> 00:12:19,910 ‫من المستحيل أن أتمكن ‫من التغلب على "مودانو" لوحدي 118 00:12:20,410 --> 00:12:22,080 ‫سوف أساعدك، لذا ساعدني 119 00:12:22,410 --> 00:12:25,870 ‫أرفض، من العار أن أتلقى ‫مساعدة من شخص مثلك 120 00:12:28,960 --> 00:12:31,790 ‫ما هو الأهم كبريائك أم هدفك؟ 121 00:12:32,590 --> 00:12:36,340 ‫بالنسبة لي، لا أمانع التعاون مع شخص أكرهه ‫إذا كان ذلك سيساعدني في الوصول إلى هدفي 122 00:12:36,800 --> 00:12:38,600 ‫هذا ليس من شأنك 123 00:12:38,880 --> 00:12:40,340 ‫كيف تقول هذا! 124 00:12:41,050 --> 00:12:42,850 ‫والدي كان موموتارو أيضاً. 125 00:12:44,720 --> 00:12:46,820 ...هذا لا يعني أي شيء 126 00:12:48,560 --> 00:12:50,400 ‫ولكن بيننا نقاط مشتركة 127 00:12:50,900 --> 00:12:53,860 ‫لذا ساعدني فحسب! 128 00:12:54,780 --> 00:12:55,620 ‫أرفض! 129 00:13:09,460 --> 00:13:11,290 ‫بما أنه ليس هنا 130 00:13:11,580 --> 00:13:12,630 ‫أفترض أنه عاد 131 00:13:13,540 --> 00:13:14,040 ماذا؟ 132 00:13:16,300 --> 00:13:18,300 ‫تباً! ‫تبًا! 133 00:13:18,300 --> 00:13:20,550 ‫ما مشكلة ذلك الوغد؟! 134 00:13:21,260 --> 00:13:22,890 ‫إلى أين أنت مسرع؟ 135 00:13:28,930 --> 00:13:30,580 ‫ستعود إلى المدرسة، أليس كذلك؟ 136 00:13:31,600 --> 00:13:33,770 ‫لن تنجح إذا ذهبت بدون كرة 137 00:13:34,860 --> 00:13:37,030 ‫"كوجاساكي" اللعين! 138 00:13:37,530 --> 00:13:41,230 ‫جعلني ألعب دور الطعم رغم أنني أنقذته 139 00:13:44,660 --> 00:13:45,640 !لا 140 00:13:46,120 --> 00:13:47,080 ‫لماذا؟ 141 00:13:47,080 --> 00:13:49,040 ‫لن أعمل معك 142 00:13:49,540 --> 00:13:51,790 ‫بل أنت من سيعمل معي 143 00:13:52,960 --> 00:13:54,680 ‫بما أنك تحدثت بتعالي 144 00:13:55,170 --> 00:13:56,680 ‫فاحسم الأمر! 145 00:13:59,630 --> 00:14:01,170 ‫إذاً، لقد تحالفا معاً، أليس كذلك؟ 146 00:14:01,680 --> 00:14:04,350 ‫لكن بما أنكما لا تعرفان ‫كيف تستخدمان دمائكما... 147 00:14:06,600 --> 00:14:09,060 !هذا هو الحبل الذي استخدمته لربط "كوجاساكي" 148 00:14:14,270 --> 00:14:15,480 !نعم 149 00:14:15,940 --> 00:14:17,790 !اسحبه 150 00:14:21,870 --> 00:14:23,320 .إذاً نحن نختبر القدرة على التحمل الآن 151 00:14:23,530 --> 00:14:25,160 !"اسحب بقوة يا "كوجاساكي 152 00:14:25,160 --> 00:14:26,870 !هيا، هيا، اسحبه للداخل 153 00:14:28,410 --> 00:14:30,000 ‫أكثر! ‫أكثر! 154 00:14:30,000 --> 00:14:32,880 ‫أنت مزعج جدا! 155 00:14:36,170 --> 00:14:39,040 ‫لو كانوا في كامل قدرتهم على ‫التحمل لربما كان هذا سينجح 156 00:14:43,660 --> 00:14:45,470 ‫هذا أقصى ما لدي، ‫استعملت كامل دمائي هكذا 157 00:14:45,890 --> 00:14:47,830 ‫مذهل! 158 00:14:48,720 --> 00:14:50,930 ‫فرصتنا للحصول على الكرة! 159 00:15:05,270 --> 00:15:06,850 ‫بقي أقل من ثلاث دقائق فقط 160 00:15:07,310 --> 00:15:10,100 ‫قد يتمكنا من العودة ‫إذا ما ركضا بأقصى سرعة! 161 00:15:10,990 --> 00:15:13,200 ‫إذا أمسك "كوجاساكي" بالكرة وركض، 162 00:15:13,200 --> 00:15:15,250 ‫فمن المحتمل أن يطارده ‫"شيكي" لمحاولة سرقتها. 163 00:15:16,250 --> 00:15:18,600 !سأستغل هذا الصراع وأستعيدها 164 00:15:19,380 --> 00:15:21,220 !أجل 165 00:15:21,380 --> 00:15:23,820 ‫أمسكها واركض! 166 00:15:29,470 --> 00:15:31,220 !انطلق! انطلق 167 00:15:32,720 --> 00:15:34,230 ‫ما رأيك؟! 168 00:15:34,230 --> 00:15:36,000 !لقد حصلنا على الكرة منك يا مُعلّم 169 00:15:37,270 --> 00:15:40,230 ‫إذا ذهب بها إلى خط ‫النهاية فهو وحده من سينجح! 170 00:15:40,730 --> 00:15:42,730 ‫ومن يفشل سيطرد! 171 00:15:45,280 --> 00:15:47,030 !لقد نسيت تماماً 172 00:15:47,240 --> 00:15:50,280 !حصلت على الكرة وشعرت بالإنجاز 173 00:15:50,280 --> 00:15:53,030 ‫غبائه أفسد خطتي! 174 00:15:54,200 --> 00:15:56,650 ‫بعبارة أخرى، إنه لا يفكر بالربح أو الخسارة 175 00:15:57,270 --> 00:16:00,040 ‫فقط يركز على الشيء الذي أمام عينه! 176 00:16:00,920 --> 00:16:04,380 ‫انتظر! 177 00:16:05,670 --> 00:16:06,410 ‫يمكنني فعلها! 178 00:16:07,550 --> 00:16:09,660 ‫إذا واصلت الركض فسأصل ‫في الثواني الأخيرة! 179 00:16:12,680 --> 00:16:14,450 ‫سأساعدك لكن عليك أن تتعاون معي 180 00:16:15,680 --> 00:16:17,820 ‫أمسكها واركض! 181 00:16:26,990 --> 00:16:28,240 ‫عدت؟! 182 00:16:28,240 --> 00:16:30,410 ‫ألا تعرف الاتجاه الصحيح؟! 183 00:16:30,780 --> 00:16:32,230 !لا تسئ الفهم 184 00:16:32,530 --> 00:16:35,330 ‫أنا فقط لا أريد أن أصبح مديونا لك مرتين! 185 00:16:35,870 --> 00:16:39,290 ‫أفضل أن أطرد وأكمل هدفي بنفسي! 186 00:16:40,380 --> 00:16:43,990 ‫اذهب أنت مكاني! 187 00:16:56,520 --> 00:16:58,440 ‫ما خطب هذا الصغير؟ 188 00:16:59,100 --> 00:16:59,900 !انتظرا 189 00:17:00,310 --> 00:17:02,990 ‫أعرفكم "بموكو"، ساعي بريدنا ‫السريع من "باكو إكسبرس" 190 00:17:03,570 --> 00:17:04,610 ‫نحن ندعوه "موكو" 191 00:17:04,610 --> 00:17:10,240 ‫يقوم بتوصيل الرسائل ‫العاجلة بسرعة وبدون ترك أثر. 192 00:17:12,410 --> 00:17:14,900 ‫وجوده هنا يدل أن هناك حالة طارئة 193 00:17:18,120 --> 00:17:21,520 ‫معكم فرع المنظمة من كيوتو 194 00:17:21,850 --> 00:17:23,940 ‫نحن نتعرض لهجوم ‫من قبل منظمة الموموتارو! 195 00:17:24,190 --> 00:17:25,680 !نطلب الدعم الفوري 196 00:17:26,800 --> 00:17:28,470 ‫نطلب الدعم الفوري! 197 00:17:40,320 --> 00:17:41,360 ‫لقد تأخروا! 198 00:17:42,190 --> 00:17:43,900 ‫مضى أكثر من ساعة 199 00:17:44,400 --> 00:17:47,180 ‫هل فشل ثلاثتهم؟ 200 00:17:47,860 --> 00:17:50,080 ‫أعتقد أن هذا يعني ‫أن دوري هو التالي. 201 00:17:51,910 --> 00:17:54,660 ‫أعتقد أنني أصبت بالحمى بسبب المطر. 202 00:17:57,120 --> 00:17:58,790 ‫هل عادوا؟ 203 00:18:02,500 --> 00:18:05,540 ‫ماذا؟ "بيوبوغورا" ليست معهم. 204 00:18:08,000 --> 00:18:10,870 ‫لقد أفرطت في استخدام ‫دمها وأُرسلت إلى المستوصف. 205 00:18:11,510 --> 00:18:13,590 ‫عليها الراحة لبضعة أيام 206 00:18:14,140 --> 00:18:16,330 ‫لقد سمعنا للتو أن الوضع خطر في كيوتو! 207 00:18:17,640 --> 00:18:19,060 ‫تم إلغاء التدريب العملي 208 00:18:19,470 --> 00:18:20,770 ‫ماذا تعني؟ 209 00:18:22,020 --> 00:18:25,440 ‫فرع المنظمة في كيوتو أرسل طلباً طارئاً للدعم 210 00:18:26,110 --> 00:18:28,530 ‫نحن متوجهون إلى هناك فوراً! 211 00:20:11,130 --> 00:20:13,130 ‫411... 212 00:20:14,880 --> 00:20:16,630 ‫412... 213 00:20:17,470 --> 00:20:21,010 ‫اختفيا اختفيا اختفيا اختفيا! 214 00:20:22,300 --> 00:20:25,570 !مرحى! لقد فعلتها !انظر إلى هذا 215 00:20:26,020 --> 00:20:26,980 ‫اصمت! 216 00:20:27,290 --> 00:20:29,270 ‫الجميع يستطيع فعل ذلك، أنت الأخير! 217 00:20:30,100 --> 00:20:31,310 ‫أتريد أن تموت؟ 218 00:20:31,940 --> 00:20:33,640 ‫أرني ما لديك أيها الفاشل 219 00:20:33,830 --> 00:20:34,920 !كلا، تقدم أنت أيها الأحمق 220 00:20:34,940 --> 00:20:36,320 ‫...قم بالخطوة الأولى أيها المعلم! 221 00:20:36,840 --> 00:20:41,410 ‫ألا بأس بمشاركة مبتدئين مثلنا في المعركة ضد الموموتارو حقاً؟ 222 00:20:42,200 --> 00:20:43,350 ‫ليس لدينا خيار آخر 223 00:20:43,790 --> 00:20:46,980 ‫الفصول الأخرى كلها في الخارج تقوم ‫بعمل ميداني، بما في ذلك المعلمون الآخرون 224 00:20:47,620 --> 00:20:49,290 ‫كما أنكم لن تقاتلوا يا رفاق، 225 00:20:49,290 --> 00:20:51,180 ‫ستقومون بمهام الدعم 226 00:20:54,050 --> 00:20:55,670 ‫لا يمكنني القيام بذلك، أنا لست مستعدًا. 227 00:20:55,700 --> 00:20:57,090 ‫لن تكونوا في ساحة المعركة. 228 00:20:57,590 --> 00:20:59,910 ‫مهلاً، ماذا؟ لن نقاتل؟ 229 00:21:00,510 --> 00:21:03,720 ‫لم توقفوا تدريبنا فحسب، بل تريدون أن نكون مجرد مساعدين؟ 230 00:21:04,470 --> 00:21:07,020 ‫على الأقل لن يتم طردك. 231 00:21:08,100 --> 00:21:10,690 ‫الدعم دور مهم أيضًا 232 00:21:11,100 --> 00:21:13,690 !أريد خبرة القتال وليس القيام العمل الشاق 233 00:21:13,860 --> 00:21:15,030 !اخرس يا صاحب النظارات 234 00:21:16,730 --> 00:21:19,010 ‫ها قد نزعتها، أيعجبك الوضع الآن؟ 235 00:21:19,550 --> 00:21:21,090 !لا تجادلني يا ذا الأربع عيون 236 00:21:21,110 --> 00:21:23,370 ‫أسنقوم بمساعدتكم فقط حقا؟ 237 00:21:23,370 --> 00:21:23,970 هذا صحيح- لا تناديني بهذا الاسم- 238 00:21:24,180 --> 00:21:26,340 !آسف يا ذا الأربع عيون 239 00:21:26,370 --> 00:21:28,710 ‫لا أنوي زيادة عدد الضحايا! 240 00:21:31,420 --> 00:21:35,400 ‫لا يهم، ‫ولكن لماذا نذهب بهذا الزي؟ 241 00:21:36,380 --> 00:21:37,740 ‫زينا الأصلي ملفت للانتباه 242 00:21:39,920 --> 00:21:40,670 ...من الآن فصاعداً 243 00:21:41,630 --> 00:21:43,740 ‫تصرفوا كطلاب عاديين 244 00:21:45,810 --> 00:21:47,280 ‫ماذا تحاول أن تقول؟ 245 00:21:48,130 --> 00:21:50,230 ‫لا تفعلوا أي شيء ‫قد يجعل الشرطة توقفكم 246 00:21:50,520 --> 00:21:51,730 ‫اصمت! 247 00:21:53,350 --> 00:21:55,860 ‫هل أنت قلق بشأني؟ 248 00:21:56,870 --> 00:21:59,670 ...ليس وكأنني سعيدة أو ما شابه، لكن 249 00:21:59,690 --> 00:22:01,860 !أشم رائحة شيء مقدس 250 00:22:03,110 --> 00:22:04,370 ‫أيها المعلم 251 00:22:05,490 --> 00:22:06,870 ‫ما الأمر يا "كيرياما"؟ 252 00:22:07,450 --> 00:22:10,000 ‫ما نوع الأعمال التي سنقوم بها؟ 253 00:22:11,120 --> 00:22:14,710 ‫قلبي يخفق عندما أرى الكثير من الناس 254 00:22:15,380 --> 00:22:16,750 ‫سأشرح لك الآن 255 00:22:17,130 --> 00:22:19,350 ‫أشعر أنني سأتقيأ. 256 00:22:20,420 --> 00:22:21,930 ‫هل سأموت؟ 257 00:22:22,300 --> 00:22:23,720 ‫هذا مجرد دوار البحر 258 00:22:25,220 --> 00:22:30,010 ‫كل بلدية لديها وحدة واحدة على ‫الأقل من منظمة الأوني متمركزة فيها. 259 00:22:31,180 --> 00:22:33,500 ‫هذه الوحدات لديها ‫مسؤوليتين رئيسيتين 260 00:22:34,560 --> 00:22:36,360 ‫أولاً، وحدة القتال 261 00:22:37,230 --> 00:22:40,400 ‫يقاتلون في الخطوط الأمامية ‫عندما يهاجم الموموتارو. 262 00:22:41,320 --> 00:22:43,070 ‫ثانيًا، وحدة الدعم. 263 00:22:44,110 --> 00:22:47,030 ‫يساعدون الأوني الذين يعيشون بين البشر. 264 00:22:48,240 --> 00:22:52,410 ‫يحمون الأوني الذين ليس لديهم أقارب ‫ويساعدونهم في مشاكل الحياة اليومية. 265 00:22:53,330 --> 00:22:55,750 ‫نظرًا لأن الأوني لا يستطيعون ‫زيارة الأطباء العاديين، 266 00:22:55,880 --> 00:22:58,270 ‫فإنهم يقدمون أيضًا الرعاية ‫الصحية الجسدية والعقلية. 267 00:22:59,420 --> 00:23:01,030 ‫كما أنهم يقدمون المساعدة 268 00:23:01,350 --> 00:23:02,860 ‫أثناء القتال مع الموموتارو. 269 00:23:04,260 --> 00:23:06,710 ‫نحن متجهون حاليا لمساعدة وحدة الدعم. 270 00:23:08,810 --> 00:23:10,140 ‫وحدة الدعم؟ 271 00:23:10,930 --> 00:23:13,440 ‫أشعر بالسخط، ‫كانت هذه فرصة مثالية لأصبح أقوى 272 00:23:14,810 --> 00:23:15,550 ‫أيضًا... 273 00:23:17,110 --> 00:23:18,910 ‫ماذا لو كان ذلك الرجل هناك؟ 274 00:23:23,070 --> 00:23:26,110 ‫الموموتارو الذي تبحث ‫عنه ليس في كيوتو 275 00:23:26,410 --> 00:23:26,890 ‫ماذا؟ 276 00:23:28,660 --> 00:23:32,200 ‫منظمة الموموتارو لديها ‫فروع مثل منظمتنا تماما 277 00:23:32,750 --> 00:23:35,960 ‫وأي نوع من الموموتارو هو المتمركز في كيوتو؟ 278 00:23:47,220 --> 00:23:48,900 ...ببساطة 279 00:23:51,380 --> 00:23:52,880 ‫بانتظارنا موموتارو فظيع! 280 00:23:56,440 --> 00:24:00,360 ‫في الحلقة القادمة: ‫خبر مزعج 24551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.