All language subtitles for TOUGEN.ANKI.S01E04.CR.WEB-DL.AR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,340 --> 00:00:09,110
أنا مستعد للانطلاق الآن!
2
00:00:09,890 --> 00:00:14,040
مذهل، أشعر وكأن هذا الشيء جزء من جسدي!
3
00:00:23,190 --> 00:00:24,440
!من هنا
4
00:00:28,490 --> 00:00:30,360
!تماسكي
5
00:00:50,260 --> 00:00:51,510
كيف كان هذا؟
6
00:00:59,890 --> 00:01:01,760
ما كل هذه القوة؟!
7
00:01:11,030 --> 00:01:13,370
لم يقض على ذلك العملاق فحسب
8
00:01:14,150 --> 00:01:16,220
بل غير الطقس أيضًا!
9
00:01:19,830 --> 00:01:21,950
"بيوبوغورا"، هل أنت بخير؟
10
00:01:34,390 --> 00:01:36,420
جسدي لا يتحرك
11
00:01:37,350 --> 00:01:38,940
تشعر بالضعف، صحيح؟
12
00:01:41,440 --> 00:01:43,810
لقد أفرغت للتو
كمية كبيرة من الدماء
13
00:01:44,560 --> 00:01:45,480
أنت تجهد نفسك!
14
00:01:45,980 --> 00:01:47,610
أراهن أنه حتى رؤيتك تتلاشى.
15
00:01:51,070 --> 00:01:53,460
إطلا...قا!
16
00:01:56,160 --> 00:01:57,520
ها أنا ذا
17
00:02:00,370 --> 00:02:02,680
قد تموت إذا استخدمت الكثير من الدماء.
18
00:02:03,460 --> 00:02:06,880
ما زال أمامك طريق طويل لتقطعه
19
00:02:09,590 --> 00:02:12,640
ومع ذلك، أشعر أن لديك قوة مبالغ فيها
20
00:02:13,680 --> 00:02:15,360
ص..صحيح
21
00:02:16,140 --> 00:02:18,110
اطمئن على "بيوبوغاورا"
22
00:02:18,900 --> 00:02:21,650
.أعتقد أنها استخدمت الكثير من الدم
23
00:02:22,150 --> 00:02:24,150
يمكنك الاعتناء بي لاحقاً.
24
00:02:25,060 --> 00:02:29,680
ساعدها هي أولاً.
25
00:02:30,480 --> 00:02:31,580
بالطبع سأفعل.
26
00:02:32,990 --> 00:02:36,740
أنت على وشك الموت وما
زلت قلقاً بشأن شخص آخر؟
27
00:02:50,380 --> 00:02:52,800
هؤلاء الأشخاص لا أهمية لهم
28
00:02:53,300 --> 00:02:54,820
لا تضيع وقتك!
29
00:04:26,140 --> 00:04:31,020
تعاون معي
30
00:04:35,570 --> 00:04:37,870
ماذا لو أنها بحاجة إلى علاج طارئ؟
31
00:04:38,740 --> 00:04:40,450
هذه ليست مشكلتي.
32
00:04:43,620 --> 00:04:45,490
ليست مشكلتك؟
33
00:04:46,370 --> 00:04:48,780
أنا لا أحب التمييز ضد الطلاب...
34
00:04:52,210 --> 00:04:55,210
لكني أكره أمثالك
35
00:04:56,380 --> 00:04:58,510
لا أريد حبه من الأساس
36
00:04:59,380 --> 00:05:01,450
آمل أنك لم تكذب علي.
37
00:05:02,260 --> 00:05:04,890
إذا قتلتك فسأتخرج...
38
00:05:05,470 --> 00:05:07,570
وألتحق بالفرقة التي أريدها، صحيح؟
39
00:05:09,060 --> 00:05:09,740
نعم.
40
00:05:12,690 --> 00:05:16,500
كما قلت من قبل، لن
أستخدم دمي لذا اهدأ
41
00:05:18,400 --> 00:05:19,490
لا تستخف بي!
42
00:05:29,460 --> 00:05:31,670
نصل هزيل كهذا لن يقتلني!
43
00:05:35,880 --> 00:05:39,050
هذه ليست بمظلة عادية
44
00:05:42,720 --> 00:05:43,760
قنبلة دخانية؟
45
00:05:44,090 --> 00:05:45,510
مظلة سحرية؟!
46
00:05:46,430 --> 00:05:48,240
لا تقلق إنه ليس سماً
47
00:05:49,270 --> 00:05:51,480
إنه يستخدم الدخان
ليقوم بهجوم مفاجئ
48
00:05:52,510 --> 00:05:54,770
لكني سأقطعه نصفين في
اللحظة التي يقترب فيها مني
49
00:06:05,030 --> 00:06:09,830
بما أنك تحب القتال عن
قرب سأحافظ على وجود مسافة بيننا
50
00:06:13,540 --> 00:06:15,170
هذه مجرد رصاصات مطاطية
51
00:06:15,170 --> 00:06:18,290
ومع ذلك ستؤلمك بسبب الضرر الذي
تلقيته من العملاق في يدك اليمنى
52
00:06:18,960 --> 00:06:21,450
سأضربك في نقاط ضعفك!
53
00:06:23,300 --> 00:06:25,550
حتى لو اخترت القتال من على مسافة،
54
00:06:25,550 --> 00:06:27,810
لدي أكثر من طريقة للقتال.
55
00:06:29,770 --> 00:06:31,930
إطلاق كسوف الدم
56
00:06:37,730 --> 00:06:40,030
رقصة رذاذ الدم الثنائية!
57
00:06:43,200 --> 00:06:45,910
لديه استراتيجيات للقتال بعيد المدى؟
58
00:06:51,870 --> 00:06:52,700
قبضت عليك!
59
00:06:57,130 --> 00:06:58,130
قنبلة يدوية؟
60
00:07:01,340 --> 00:07:02,210
!هراء
61
00:07:02,670 --> 00:07:04,010
ستار دخاني آخر!
62
00:07:04,510 --> 00:07:06,720
كم خدعة تملك هذه المظلة؟
63
00:07:07,300 --> 00:07:10,100
هل سيطلق علي من
مسافة بعيدة مرة أخرى؟
64
00:07:21,280 --> 00:07:24,490
افتراض أن شخص ما سيهاجمك دائماً
من مسافة بعيدة سيتسبب في قتلك.
65
00:07:24,760 --> 00:07:28,290
كما أن تركيزك المفرط على حماية
جانبك الأيمن جعل دفاعك مليئ بالثغرات.
66
00:07:30,370 --> 00:07:31,750
اصمت
67
00:07:34,200 --> 00:07:37,170
هل ظننت حقًا أن
بإمكانك الفوز وأنت مصاب؟
68
00:07:37,790 --> 00:07:40,500
عليك تقييم قوة خصمك جيدًا!
69
00:07:45,220 --> 00:07:46,880
انظر لوضعك الآن!
70
00:07:50,260 --> 00:07:54,600
أظن أنه لم يعد لديك القوة الكافية
71
00:07:55,520 --> 00:07:57,640
م...مذهل!
72
00:07:58,190 --> 00:07:59,270
اللعنة!
73
00:08:01,610 --> 00:08:04,180
لو كانت هذه معركة
حقيقية لكنت ميتاً
74
00:08:07,010 --> 00:08:09,790
!لم أنتهِ بعد
!هذا لم ينته بعد
75
00:08:11,530 --> 00:08:12,580
أنت يائس، أليس كذلك؟
76
00:08:13,080 --> 00:08:15,040
هل تريد حقاً رؤية والدك لهذه الدرجة؟
77
00:08:17,120 --> 00:08:18,290
والده؟
78
00:08:19,630 --> 00:08:21,000
كيف تعرف ذلك؟
79
00:08:22,180 --> 00:08:24,210
لقد بحثت عنك قليلاً
80
00:08:24,920 --> 00:08:26,360
أعرف أشياء أخرى أيضًا
81
00:08:29,180 --> 00:08:34,720
مثلًا... أن والدك موموتارو
82
00:08:37,180 --> 00:08:40,440
والده موموتارو أيضاً؟
83
00:08:43,400 --> 00:08:44,720
وماذا إذاً؟
84
00:08:45,860 --> 00:08:49,910
نعم أبي من الموموتارو
85
00:08:52,250 --> 00:08:57,420
ذلك الوغد أخذ كل شيء مني!
86
00:08:59,460 --> 00:09:00,710
...عائلتي
87
00:09:03,670 --> 00:09:05,630
...طموحي! !كل شيء
88
00:09:08,390 --> 00:09:11,850
بفضل الندوب التي سببها
لي والدي كامل جسدي
89
00:09:12,600 --> 00:09:15,560
الشعور بالكراهية لا يفارق قلبي
90
00:09:18,430 --> 00:09:22,270
تشبثت بالبقاء على قيد الحياة
لدرجة أني أكلت من القمامة
91
00:09:26,650 --> 00:09:29,650
أعيش من أجل شيء واحد فقط، أن أقتل أبي!
92
00:09:33,880 --> 00:09:35,380
ولهذا تحديداً...
93
00:09:36,370 --> 00:09:40,670
أنا لا أخشى الموت!
94
00:09:42,870 --> 00:09:44,880
يكفي هذا أيها الشقي
95
00:09:49,920 --> 00:09:51,280
أنت مخطئ!
96
00:09:55,140 --> 00:09:58,690
...أنا...أقسم
97
00:10:01,600 --> 00:10:03,580
لا تمت من أجل هدفك!
98
00:10:06,440 --> 00:10:08,380
بل عش من أجله!
99
00:10:13,280 --> 00:10:17,230
إذا لم تفهم ذلك فلا مستقبل لك.
100
00:10:56,740 --> 00:10:59,530
نعم، أرسل ممرضة المدرسة إلى هنا.
101
00:11:00,950 --> 00:11:02,830
"بيوبوغاورا" أصبحت خارج السباق
102
00:11:03,620 --> 00:11:05,300
و"كوجاساكي" مقيدا.
103
00:11:10,340 --> 00:11:12,090
إذاً لم يبق إلا أنت
104
00:11:12,550 --> 00:11:15,340
.يمكنني التحرك مجدداً الآن...نوعاً ما
105
00:11:16,050 --> 00:11:18,430
.أمامك 5 دقائق و 42 ثانية متبقية
106
00:11:20,720 --> 00:11:22,220
وهناك شيء آخر
107
00:11:23,270 --> 00:11:25,610
وجدت هذه في طريقي إلى هنا
108
00:11:26,230 --> 00:11:28,570
أنت تحمل كرة؟ هذا ليس عدلاً
109
00:11:29,770 --> 00:11:30,820
لديك خياران
110
00:11:30,840 --> 00:11:33,560
اعثر على الأخرى في الوقت
المتبقى واذهب لخط النهاية
111
00:11:34,630 --> 00:11:36,940
أو حاول أخذ هذه مني
112
00:11:45,790 --> 00:11:46,570
هرب؟
113
00:12:00,270 --> 00:12:00,980
!اللعنة
114
00:12:11,610 --> 00:12:12,460
أنت؟
115
00:12:13,770 --> 00:12:15,690
سأساعدك لكن عليك أن تعمل معي!
116
00:12:16,400 --> 00:12:16,960
ماذا؟
117
00:12:17,740 --> 00:12:19,910
من المستحيل أن أتمكن
من التغلب على "مودانو" لوحدي
118
00:12:20,410 --> 00:12:22,080
سوف أساعدك، لذا ساعدني
119
00:12:22,410 --> 00:12:25,870
أرفض، من العار أن أتلقى
مساعدة من شخص مثلك
120
00:12:28,960 --> 00:12:31,790
ما هو الأهم كبريائك أم هدفك؟
121
00:12:32,590 --> 00:12:36,340
بالنسبة لي، لا أمانع التعاون مع شخص أكرهه
إذا كان ذلك سيساعدني في الوصول إلى هدفي
122
00:12:36,800 --> 00:12:38,600
هذا ليس من شأنك
123
00:12:38,880 --> 00:12:40,340
كيف تقول هذا!
124
00:12:41,050 --> 00:12:42,850
والدي كان موموتارو أيضاً.
125
00:12:44,720 --> 00:12:46,820
...هذا لا يعني أي شيء
126
00:12:48,560 --> 00:12:50,400
ولكن بيننا نقاط مشتركة
127
00:12:50,900 --> 00:12:53,860
لذا ساعدني فحسب!
128
00:12:54,780 --> 00:12:55,620
أرفض!
129
00:13:09,460 --> 00:13:11,290
بما أنه ليس هنا
130
00:13:11,580 --> 00:13:12,630
أفترض أنه عاد
131
00:13:13,540 --> 00:13:14,040
ماذا؟
132
00:13:16,300 --> 00:13:18,300
تباً!
تبًا!
133
00:13:18,300 --> 00:13:20,550
ما مشكلة ذلك الوغد؟!
134
00:13:21,260 --> 00:13:22,890
إلى أين أنت مسرع؟
135
00:13:28,930 --> 00:13:30,580
ستعود إلى المدرسة، أليس كذلك؟
136
00:13:31,600 --> 00:13:33,770
لن تنجح إذا ذهبت بدون كرة
137
00:13:34,860 --> 00:13:37,030
"كوجاساكي" اللعين!
138
00:13:37,530 --> 00:13:41,230
جعلني ألعب دور الطعم رغم أنني أنقذته
139
00:13:44,660 --> 00:13:45,640
!لا
140
00:13:46,120 --> 00:13:47,080
لماذا؟
141
00:13:47,080 --> 00:13:49,040
لن أعمل معك
142
00:13:49,540 --> 00:13:51,790
بل أنت من سيعمل معي
143
00:13:52,960 --> 00:13:54,680
بما أنك تحدثت بتعالي
144
00:13:55,170 --> 00:13:56,680
فاحسم الأمر!
145
00:13:59,630 --> 00:14:01,170
إذاً، لقد تحالفا معاً، أليس كذلك؟
146
00:14:01,680 --> 00:14:04,350
لكن بما أنكما لا تعرفان
كيف تستخدمان دمائكما...
147
00:14:06,600 --> 00:14:09,060
!هذا هو الحبل الذي استخدمته لربط "كوجاساكي"
148
00:14:14,270 --> 00:14:15,480
!نعم
149
00:14:15,940 --> 00:14:17,790
!اسحبه
150
00:14:21,870 --> 00:14:23,320
.إذاً نحن نختبر القدرة على التحمل الآن
151
00:14:23,530 --> 00:14:25,160
!"اسحب بقوة يا "كوجاساكي
152
00:14:25,160 --> 00:14:26,870
!هيا، هيا، اسحبه للداخل
153
00:14:28,410 --> 00:14:30,000
أكثر!
أكثر!
154
00:14:30,000 --> 00:14:32,880
أنت مزعج جدا!
155
00:14:36,170 --> 00:14:39,040
لو كانوا في كامل قدرتهم على
التحمل لربما كان هذا سينجح
156
00:14:43,660 --> 00:14:45,470
هذا أقصى ما لدي،
استعملت كامل دمائي هكذا
157
00:14:45,890 --> 00:14:47,830
مذهل!
158
00:14:48,720 --> 00:14:50,930
فرصتنا للحصول على الكرة!
159
00:15:05,270 --> 00:15:06,850
بقي أقل من ثلاث دقائق فقط
160
00:15:07,310 --> 00:15:10,100
قد يتمكنا من العودة
إذا ما ركضا بأقصى سرعة!
161
00:15:10,990 --> 00:15:13,200
إذا أمسك "كوجاساكي" بالكرة وركض،
162
00:15:13,200 --> 00:15:15,250
فمن المحتمل أن يطارده
"شيكي" لمحاولة سرقتها.
163
00:15:16,250 --> 00:15:18,600
!سأستغل هذا الصراع وأستعيدها
164
00:15:19,380 --> 00:15:21,220
!أجل
165
00:15:21,380 --> 00:15:23,820
أمسكها واركض!
166
00:15:29,470 --> 00:15:31,220
!انطلق! انطلق
167
00:15:32,720 --> 00:15:34,230
ما رأيك؟!
168
00:15:34,230 --> 00:15:36,000
!لقد حصلنا على الكرة منك يا مُعلّم
169
00:15:37,270 --> 00:15:40,230
إذا ذهب بها إلى خط
النهاية فهو وحده من سينجح!
170
00:15:40,730 --> 00:15:42,730
ومن يفشل سيطرد!
171
00:15:45,280 --> 00:15:47,030
!لقد نسيت تماماً
172
00:15:47,240 --> 00:15:50,280
!حصلت على الكرة وشعرت بالإنجاز
173
00:15:50,280 --> 00:15:53,030
غبائه أفسد خطتي!
174
00:15:54,200 --> 00:15:56,650
بعبارة أخرى، إنه لا يفكر بالربح أو الخسارة
175
00:15:57,270 --> 00:16:00,040
فقط يركز على الشيء الذي أمام عينه!
176
00:16:00,920 --> 00:16:04,380
انتظر!
177
00:16:05,670 --> 00:16:06,410
يمكنني فعلها!
178
00:16:07,550 --> 00:16:09,660
إذا واصلت الركض فسأصل
في الثواني الأخيرة!
179
00:16:12,680 --> 00:16:14,450
سأساعدك لكن عليك أن تتعاون معي
180
00:16:15,680 --> 00:16:17,820
أمسكها واركض!
181
00:16:26,990 --> 00:16:28,240
عدت؟!
182
00:16:28,240 --> 00:16:30,410
ألا تعرف الاتجاه الصحيح؟!
183
00:16:30,780 --> 00:16:32,230
!لا تسئ الفهم
184
00:16:32,530 --> 00:16:35,330
أنا فقط لا أريد أن أصبح مديونا لك مرتين!
185
00:16:35,870 --> 00:16:39,290
أفضل أن أطرد وأكمل هدفي بنفسي!
186
00:16:40,380 --> 00:16:43,990
اذهب أنت مكاني!
187
00:16:56,520 --> 00:16:58,440
ما خطب هذا الصغير؟
188
00:16:59,100 --> 00:16:59,900
!انتظرا
189
00:17:00,310 --> 00:17:02,990
أعرفكم "بموكو"، ساعي بريدنا
السريع من "باكو إكسبرس"
190
00:17:03,570 --> 00:17:04,610
نحن ندعوه "موكو"
191
00:17:04,610 --> 00:17:10,240
يقوم بتوصيل الرسائل
العاجلة بسرعة وبدون ترك أثر.
192
00:17:12,410 --> 00:17:14,900
وجوده هنا يدل أن هناك حالة طارئة
193
00:17:18,120 --> 00:17:21,520
معكم فرع المنظمة من كيوتو
194
00:17:21,850 --> 00:17:23,940
نحن نتعرض لهجوم
من قبل منظمة الموموتارو!
195
00:17:24,190 --> 00:17:25,680
!نطلب الدعم الفوري
196
00:17:26,800 --> 00:17:28,470
نطلب الدعم الفوري!
197
00:17:40,320 --> 00:17:41,360
لقد تأخروا!
198
00:17:42,190 --> 00:17:43,900
مضى أكثر من ساعة
199
00:17:44,400 --> 00:17:47,180
هل فشل ثلاثتهم؟
200
00:17:47,860 --> 00:17:50,080
أعتقد أن هذا يعني
أن دوري هو التالي.
201
00:17:51,910 --> 00:17:54,660
أعتقد أنني أصبت بالحمى بسبب المطر.
202
00:17:57,120 --> 00:17:58,790
هل عادوا؟
203
00:18:02,500 --> 00:18:05,540
ماذا؟ "بيوبوغورا" ليست معهم.
204
00:18:08,000 --> 00:18:10,870
لقد أفرطت في استخدام
دمها وأُرسلت إلى المستوصف.
205
00:18:11,510 --> 00:18:13,590
عليها الراحة لبضعة أيام
206
00:18:14,140 --> 00:18:16,330
لقد سمعنا للتو أن الوضع خطر في كيوتو!
207
00:18:17,640 --> 00:18:19,060
تم إلغاء التدريب العملي
208
00:18:19,470 --> 00:18:20,770
ماذا تعني؟
209
00:18:22,020 --> 00:18:25,440
فرع المنظمة في كيوتو أرسل طلباً طارئاً للدعم
210
00:18:26,110 --> 00:18:28,530
نحن متوجهون إلى هناك فوراً!
211
00:20:11,130 --> 00:20:13,130
411...
212
00:20:14,880 --> 00:20:16,630
412...
213
00:20:17,470 --> 00:20:21,010
اختفيا اختفيا اختفيا اختفيا!
214
00:20:22,300 --> 00:20:25,570
!مرحى! لقد فعلتها
!انظر إلى هذا
215
00:20:26,020 --> 00:20:26,980
اصمت!
216
00:20:27,290 --> 00:20:29,270
الجميع يستطيع فعل ذلك، أنت الأخير!
217
00:20:30,100 --> 00:20:31,310
أتريد أن تموت؟
218
00:20:31,940 --> 00:20:33,640
أرني ما لديك أيها الفاشل
219
00:20:33,830 --> 00:20:34,920
!كلا، تقدم أنت أيها الأحمق
220
00:20:34,940 --> 00:20:36,320
...قم بالخطوة الأولى أيها المعلم!
221
00:20:36,840 --> 00:20:41,410
ألا بأس بمشاركة مبتدئين مثلنا
في المعركة ضد الموموتارو حقاً؟
222
00:20:42,200 --> 00:20:43,350
ليس لدينا خيار آخر
223
00:20:43,790 --> 00:20:46,980
الفصول الأخرى كلها في الخارج تقوم
بعمل ميداني، بما في ذلك المعلمون الآخرون
224
00:20:47,620 --> 00:20:49,290
كما أنكم لن تقاتلوا يا رفاق،
225
00:20:49,290 --> 00:20:51,180
ستقومون بمهام الدعم
226
00:20:54,050 --> 00:20:55,670
لا يمكنني القيام بذلك، أنا لست مستعدًا.
227
00:20:55,700 --> 00:20:57,090
لن تكونوا في ساحة المعركة.
228
00:20:57,590 --> 00:20:59,910
مهلاً، ماذا؟ لن نقاتل؟
229
00:21:00,510 --> 00:21:03,720
لم توقفوا تدريبنا فحسب، بل
تريدون أن نكون مجرد مساعدين؟
230
00:21:04,470 --> 00:21:07,020
على الأقل لن يتم طردك.
231
00:21:08,100 --> 00:21:10,690
الدعم دور مهم أيضًا
232
00:21:11,100 --> 00:21:13,690
!أريد خبرة القتال وليس القيام العمل الشاق
233
00:21:13,860 --> 00:21:15,030
!اخرس يا صاحب النظارات
234
00:21:16,730 --> 00:21:19,010
ها قد نزعتها، أيعجبك الوضع الآن؟
235
00:21:19,550 --> 00:21:21,090
!لا تجادلني يا ذا الأربع عيون
236
00:21:21,110 --> 00:21:23,370
أسنقوم بمساعدتكم فقط حقا؟
237
00:21:23,370 --> 00:21:23,970
هذا صحيح-
لا تناديني بهذا الاسم-
238
00:21:24,180 --> 00:21:26,340
!آسف يا ذا الأربع عيون
239
00:21:26,370 --> 00:21:28,710
لا أنوي زيادة عدد الضحايا!
240
00:21:31,420 --> 00:21:35,400
لا يهم،
ولكن لماذا نذهب بهذا الزي؟
241
00:21:36,380 --> 00:21:37,740
زينا الأصلي ملفت للانتباه
242
00:21:39,920 --> 00:21:40,670
...من الآن فصاعداً
243
00:21:41,630 --> 00:21:43,740
تصرفوا كطلاب عاديين
244
00:21:45,810 --> 00:21:47,280
ماذا تحاول أن تقول؟
245
00:21:48,130 --> 00:21:50,230
لا تفعلوا أي شيء
قد يجعل الشرطة توقفكم
246
00:21:50,520 --> 00:21:51,730
اصمت!
247
00:21:53,350 --> 00:21:55,860
هل أنت قلق بشأني؟
248
00:21:56,870 --> 00:21:59,670
...ليس وكأنني سعيدة أو ما شابه، لكن
249
00:21:59,690 --> 00:22:01,860
!أشم رائحة شيء مقدس
250
00:22:03,110 --> 00:22:04,370
أيها المعلم
251
00:22:05,490 --> 00:22:06,870
ما الأمر يا "كيرياما"؟
252
00:22:07,450 --> 00:22:10,000
ما نوع الأعمال التي سنقوم بها؟
253
00:22:11,120 --> 00:22:14,710
قلبي يخفق عندما أرى الكثير من الناس
254
00:22:15,380 --> 00:22:16,750
سأشرح لك الآن
255
00:22:17,130 --> 00:22:19,350
أشعر أنني سأتقيأ.
256
00:22:20,420 --> 00:22:21,930
هل سأموت؟
257
00:22:22,300 --> 00:22:23,720
هذا مجرد دوار البحر
258
00:22:25,220 --> 00:22:30,010
كل بلدية لديها وحدة واحدة على
الأقل من منظمة الأوني متمركزة فيها.
259
00:22:31,180 --> 00:22:33,500
هذه الوحدات لديها
مسؤوليتين رئيسيتين
260
00:22:34,560 --> 00:22:36,360
أولاً، وحدة القتال
261
00:22:37,230 --> 00:22:40,400
يقاتلون في الخطوط الأمامية
عندما يهاجم الموموتارو.
262
00:22:41,320 --> 00:22:43,070
ثانيًا، وحدة الدعم.
263
00:22:44,110 --> 00:22:47,030
يساعدون الأوني الذين يعيشون بين البشر.
264
00:22:48,240 --> 00:22:52,410
يحمون الأوني الذين ليس لديهم أقارب
ويساعدونهم في مشاكل الحياة اليومية.
265
00:22:53,330 --> 00:22:55,750
نظرًا لأن الأوني لا يستطيعون
زيارة الأطباء العاديين،
266
00:22:55,880 --> 00:22:58,270
فإنهم يقدمون أيضًا الرعاية
الصحية الجسدية والعقلية.
267
00:22:59,420 --> 00:23:01,030
كما أنهم يقدمون المساعدة
268
00:23:01,350 --> 00:23:02,860
أثناء القتال مع الموموتارو.
269
00:23:04,260 --> 00:23:06,710
نحن متجهون حاليا لمساعدة وحدة الدعم.
270
00:23:08,810 --> 00:23:10,140
وحدة الدعم؟
271
00:23:10,930 --> 00:23:13,440
أشعر بالسخط،
كانت هذه فرصة مثالية لأصبح أقوى
272
00:23:14,810 --> 00:23:15,550
أيضًا...
273
00:23:17,110 --> 00:23:18,910
ماذا لو كان ذلك الرجل هناك؟
274
00:23:23,070 --> 00:23:26,110
الموموتارو الذي تبحث
عنه ليس في كيوتو
275
00:23:26,410 --> 00:23:26,890
ماذا؟
276
00:23:28,660 --> 00:23:32,200
منظمة الموموتارو لديها
فروع مثل منظمتنا تماما
277
00:23:32,750 --> 00:23:35,960
وأي نوع من الموموتارو هو المتمركز في كيوتو؟
278
00:23:47,220 --> 00:23:48,900
...ببساطة
279
00:23:51,380 --> 00:23:52,880
بانتظارنا موموتارو فظيع!
280
00:23:56,440 --> 00:24:00,360
في الحلقة القادمة:
خبر مزعج
24551