Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,708 --> 00:02:49,708
Tekster af: Corpse / KillaloT
DB4Ever - www.danishbits.org
2
00:03:01,610 --> 00:03:05,684
Stop!
Stop bussen!
3
00:03:15,929 --> 00:03:18,523
Historien om mit liv,
er ikke for svage sj�le...
4
00:03:18,523 --> 00:03:19,523
Tak.
5
00:03:20,834 --> 00:03:23,132
Men som alle andre historier, -
6
00:03:23,132 --> 00:03:25,229
- handler den her ogs� om en pige.
7
00:03:26,239 --> 00:03:28,469
Ikke hende der.
8
00:03:28,469 --> 00:03:31,306
- Hej.
- Jeg tror ikke, det d�r er en pige.
9
00:03:31,306 --> 00:03:33,835
Det handler om hende der...
10
00:03:33,835 --> 00:03:35,848
Jill Johnson.
11
00:03:35,848 --> 00:03:39,875
Jeg har v�ret forelsket i hende
s� l�nge jeg kan huske. Men hun ved -
12
00:03:39,875 --> 00:03:41,444
- sikkert ikke jeg eksisterer.
13
00:03:41,444 --> 00:03:43,217
Hey, Rick!
Hey, kom her, mand!
14
00:03:43,217 --> 00:03:44,985
Jeg har en ledig
plads hernede. Hvad...
15
00:03:44,985 --> 00:03:46,458
Jeg ringer tilbage.
Farvel.
16
00:03:46,458 --> 00:03:48,154
- Hvordan g�r det?
- Hej, Trey.
17
00:03:48,154 --> 00:03:50,095
Jeg er meget sp�ndt
p� denne skoleudflugt.
18
00:03:50,095 --> 00:03:52,098
Vi vil opleve mange seje ting.
19
00:03:54,000 --> 00:03:55,627
Pr�cis, hvad jeg mente.
20
00:03:55,627 --> 00:03:57,660
Hey, har du nogle C batterier p� dig?
21
00:03:57,660 --> 00:04:00,229
Jeg har den nye pakke
fra Sony, i min rygs�k.
22
00:04:00,229 --> 00:04:01,535
Wi-Fi!
23
00:04:02,776 --> 00:04:05,574
Glem hende!
24
00:04:05,574 --> 00:04:07,603
Se! Lad mig vise dig noget.
25
00:04:07,603 --> 00:04:10,241
Hun gider ikke engang kigge p� dig.
26
00:04:10,241 --> 00:04:12,148
Jeg vil fort�lle om mine f�lelser.
27
00:04:12,148 --> 00:04:14,210
H�r, Rick,
jeg har allerede fortalt dig, -
28
00:04:14,210 --> 00:04:15,949
- du f�r aldrig fat p� hende.
29
00:04:15,949 --> 00:04:17,684
Hun omg�s kun de popul�re, -
30
00:04:17,684 --> 00:04:20,158
- og man holder sig
til sine grupper.
31
00:04:20,158 --> 00:04:24,587
Det passer jo ikke.
Kig dig omkring!
32
00:04:24,587 --> 00:04:26,496
- Der har du sportsn�dderne...
- F� fat i bolden, mand.
33
00:04:26,496 --> 00:04:29,024
... n�rderne, -
34
00:04:29,024 --> 00:04:31,333
- Frodoerne, -
35
00:04:31,333 --> 00:04:33,805
- Scarface forbundet -
36
00:04:33,805 --> 00:04:36,536
- Sexforf�lgerne.
37
00:04:36,536 --> 00:04:39,136
- Og s� har vi "Rick-smadrerne".
- Hvem?
38
00:04:39,136 --> 00:04:41,977
Ja, de er nye.
39
00:04:41,977 --> 00:04:43,778
Og hvad s�?
40
00:04:43,778 --> 00:04:45,785
Vi har vores eget sl�ng.
41
00:04:45,785 --> 00:04:47,650
Tak, Tray. Du er den bedste.
42
00:04:48,922 --> 00:04:50,480
- Er jeg med?
- Nej.
43
00:04:50,480 --> 00:04:52,583
Det er du og jeg...
44
00:04:52,583 --> 00:04:54,253
Mod verdenen.
45
00:04:54,253 --> 00:04:55,727
Jeg kan lide dit h�r i dag.
46
00:04:55,727 --> 00:04:57,389
Lad mig vise dig noget klamt,
jeg har downloaded.
47
00:04:57,389 --> 00:04:59,057
Sig det ikke til nogen.
48
00:05:00,901 --> 00:05:02,528
Velkommen til Amalgametret.
49
00:05:02,528 --> 00:05:04,560
Jeg hedder Doktor Strom, og er
leder af forskningsafdelingen -
50
00:05:04,560 --> 00:05:07,573
- hvor vi skaber fremtiden, i dag.
51
00:05:07,573 --> 00:05:10,974
I vil nu se vores kronjuvel...
52
00:05:10,974 --> 00:05:14,071
Amalgamerede dyrelaboratoriet.
53
00:05:16,383 --> 00:05:18,681
Kom ind og udforsk.
54
00:05:18,681 --> 00:05:20,481
Kom nu, Rick.
Tjek lige det her.
55
00:05:20,481 --> 00:05:23,887
Alle dyrene
er genetisk fremstillet...
56
00:05:23,887 --> 00:05:26,484
Og de har hver is�r...
57
00:05:26,484 --> 00:05:28,494
Du er vel nok s�d.
58
00:05:28,494 --> 00:05:31,361
Hej, pipfugl.
59
00:05:35,101 --> 00:05:38,935
- Er hun ikke flot?
- Jo, det er hun.
60
00:05:40,574 --> 00:05:42,667
Jeg tager et billede -
61
00:05:42,667 --> 00:05:44,404
- til skoleavisen.
62
00:05:44,404 --> 00:05:46,571
Vores eneste regler er:
Giv ikke dyrene mad -
63
00:05:46,571 --> 00:05:49,411
- og brug ikke blitz,
n�r I fotograferer.
64
00:05:50,951 --> 00:05:53,078
Nogle af dyrene -
65
00:05:53,078 --> 00:05:55,087
- er meget f�lsomme overfor lys.
66
00:05:57,924 --> 00:05:59,482
Den fl�j v�k.
67
00:06:08,068 --> 00:06:10,093
Hvad h..., din taber!
68
00:06:10,093 --> 00:06:12,832
- Nak ham, Lance.
- Kom s�, Lance.
69
00:06:12,832 --> 00:06:16,137
- Lad ham v�re!
- Det tror jeg ikke.
70
00:06:16,137 --> 00:06:18,974
Er der problemer, Lance?
71
00:06:18,974 --> 00:06:22,743
Nej, onkel Lou.
72
00:06:22,743 --> 00:06:24,875
Mr. Landers!
73
00:06:24,875 --> 00:06:27,443
Dette er Lou Landers, -
74
00:06:27,443 --> 00:06:30,615
- vision�r videnskabsmand
og Direkt�r for Amalgametret.
75
00:06:30,615 --> 00:06:33,387
Jeg er bare en forretningsmand.
76
00:06:33,387 --> 00:06:35,690
Fremtiden -
77
00:06:35,690 --> 00:06:37,822
- indenfor videnskab, tilh�rer jer.
78
00:06:37,822 --> 00:06:40,833
Nyd bes�get.
79
00:06:48,775 --> 00:06:50,743
Er alt i orden?
80
00:06:50,743 --> 00:06:53,871
Ja, det her er sundt hosteblod.
81
00:06:55,482 --> 00:06:59,748
Rick Riker? Er du Blaine
og Julia Rikers s�n?
82
00:06:59,748 --> 00:07:02,778
- Ja.
- Rare mennesker.
83
00:07:02,778 --> 00:07:06,087
- Hvordan har de det?
- De d�de brutalt for ni �r siden.
84
00:07:06,087 --> 00:07:07,957
Men ellers g�r det godt?
85
00:07:07,957 --> 00:07:11,794
Jo, tak.
Jeg bor hos min onkel nu.
86
00:07:11,794 --> 00:07:14,664
Du virker som en fin fyr.
87
00:07:14,664 --> 00:07:16,999
Lad os h�be, at du ikke ogs�
bliver brutalt myrdet.
88
00:07:23,343 --> 00:07:26,176
Den f�r du, for det du gjorde.
89
00:07:26,176 --> 00:07:28,510
N�ste gang f�r du slag.
90
00:07:28,510 --> 00:07:31,483
Du er den sejeste, Lance.
91
00:07:35,088 --> 00:07:37,113
I vores arbejde med dyrene, har vi -
92
00:07:37,113 --> 00:07:40,354
- udviklet antibiotika, pesticider -
93
00:07:40,354 --> 00:07:44,227
- og et nyt kraftigt parringsmiddel, -
94
00:07:44,227 --> 00:07:46,664
- som hedder H2O9.
95
00:07:46,664 --> 00:07:49,260
Det er
et st�rkt sextiltr�kningsmiddel.
96
00:07:49,260 --> 00:07:52,237
En dr�be er nok til at tiltr�kke
et hvilket som helst dyr.
97
00:07:52,237 --> 00:07:56,003
Vi har planer om at bruge det,
til at opfostre truede dyrarter.
98
00:07:56,003 --> 00:07:59,773
En special og ofte overset...
99
00:07:59,773 --> 00:08:02,782
I kan ogs� tage et kig p�
vores seneste forskning -
100
00:08:02,782 --> 00:08:05,011
- med disse guldsmede.
101
00:08:05,011 --> 00:08:07,485
For eksempel,
denne guldsmeds hud -
102
00:08:07,485 --> 00:08:09,886
- er armeret, -
103
00:08:09,886 --> 00:08:11,356
- for at kunne forsvare sig.
104
00:08:11,356 --> 00:08:13,120
Og en utrolig styrke i forhold -
105
00:08:13,120 --> 00:08:15,389
- til deres st�rrelse.
106
00:08:17,497 --> 00:08:19,055
Den kam l�fte ekstremt meget mere, -
107
00:08:19,055 --> 00:08:21,363
- end dens egen kropsv�gt.
108
00:08:21,363 --> 00:08:24,962
Vi har taget DNA fra tre arter, -
109
00:08:24,962 --> 00:08:29,238
- og skabt syv superguldsmede. -
110
00:08:29,238 --> 00:08:32,209
Men der er jo kun seks?!
111
00:08:32,209 --> 00:08:35,703
En mere eller mindre g�r ikke noget.
112
00:08:35,703 --> 00:08:38,047
Jeg mistede seks tigre i sidste m�ned.
113
00:08:42,455 --> 00:08:45,788
Her inde har vi alle vores dyr.
114
00:08:54,434 --> 00:08:56,561
Vil du ikke g�re noget?
115
00:08:56,561 --> 00:08:58,264
Efter jeg har smidt det p� Youtube.
116
00:09:05,912 --> 00:09:09,939
Okay, jeg forst�r.
117
00:09:09,939 --> 00:09:12,213
Tak, fordi De ringede.
118
00:09:12,213 --> 00:09:14,743
Det var inspekt�ren.
119
00:09:14,743 --> 00:09:17,086
Rick gik fra en time.
120
00:09:17,086 --> 00:09:20,149
Efter alt vi har gjort, -
121
00:09:20,149 --> 00:09:22,161
- er han stadig problemfyldt.
122
00:09:22,161 --> 00:09:24,356
Hvorfor, Albert?
123
00:09:25,732 --> 00:09:27,461
Jeg ved det ikke, Lucille.
124
00:09:27,461 --> 00:09:30,128
Jeg har l�rt ham alt,
om at blive en mand.
125
00:09:30,128 --> 00:09:32,468
Og du er stadig en god mand, -
126
00:09:32,468 --> 00:09:34,735
- efter alle de �r vi har v�ret gift.
127
00:09:34,735 --> 00:09:36,332
Som f�rste gang vi m�dtes.
128
00:09:36,332 --> 00:09:38,742
Ja, du er lidt �ldre nu...
129
00:09:38,742 --> 00:09:40,473
Gr�t h�r.
130
00:09:40,473 --> 00:09:41,912
Du har kraget�er.
131
00:09:41,912 --> 00:09:44,508
Du er en time om at tisse.
132
00:09:44,508 --> 00:09:46,781
Dine l�r -
133
00:09:46,781 --> 00:09:48,788
- ligner opkast.
134
00:09:48,788 --> 00:09:52,519
Og du har altid haft en lille penis.
135
00:09:53,893 --> 00:09:57,351
Men hvad betyder det,
n�r man er forelsket?
136
00:10:02,735 --> 00:10:05,169
Vi spekulerede over, hvor du blev af.
137
00:10:05,169 --> 00:10:07,400
Klokken er mange.
138
00:10:09,008 --> 00:10:12,205
Det var p� tide, du kom hjem.
Din tante blev urolig.
139
00:10:12,205 --> 00:10:14,475
Du kan sove l�nge i morgen, -
140
00:10:14,475 --> 00:10:17,415
- men glem ikke at fodre fiskene.
141
00:10:18,751 --> 00:10:20,946
S�dan skal det g�res.
142
00:10:22,989 --> 00:10:24,957
Jeg ved det ikke.
143
00:10:24,957 --> 00:10:27,118
Han virker lidt ved siden
af sig selv i dag.
144
00:10:27,118 --> 00:10:29,924
Teenagere...
Jeg taler med ham.
145
00:10:34,367 --> 00:10:37,803
Haft en h�rd dag?
Jeg vil ikke lyve for dig.
146
00:10:37,803 --> 00:10:39,805
Puberteten er en vanskelig -
147
00:10:39,805 --> 00:10:41,830
- periode i en mands liv.
148
00:10:41,830 --> 00:10:45,038
Denne bog har m�ske nogle svar.
149
00:10:45,038 --> 00:10:48,707
Hum�rsvingninger, -
150
00:10:48,707 --> 00:10:51,945
- og en gang om m�neden
bl�der man fra sin skede.
151
00:10:52,952 --> 00:10:55,250
Det er m�ske den forkerte bog.
152
00:10:55,250 --> 00:10:58,155
Du er ved at komme ind
i de voksnes r�kker.
153
00:10:58,155 --> 00:11:01,251
Her, tag en t�r.
154
00:11:01,251 --> 00:11:03,922
Manddomspr�ven.
155
00:11:03,922 --> 00:11:05,692
I dag, din f�rste �l, -
156
00:11:05,692 --> 00:11:07,700
- og i morgen omsk�rer vi dig.
157
00:11:17,577 --> 00:11:20,546
Jeg er ved at miste
min t�lmodighed Dr. Strom.
158
00:11:20,546 --> 00:11:22,741
Hvis du bare kan vente lidt l�ngere.
159
00:11:22,741 --> 00:11:24,545
Nej, vores tid er dyrebar.
160
00:11:24,545 --> 00:11:26,552
Vi er bestyrelsen,
og vores tid er dyrebar.
161
00:11:26,552 --> 00:11:28,645
Ikke s� dyrebar som min, Mr. Carlson.
162
00:11:28,645 --> 00:11:32,419
Jeg har en uhelbredelig sygdom -
163
00:11:32,419 --> 00:11:34,653
- og har k�mpet mod den i �revis.
164
00:11:34,653 --> 00:11:37,595
Men den har angrebet mine organer.
165
00:11:37,595 --> 00:11:41,259
Jeg har kun en time
tilbage at leve i.
166
00:11:44,437 --> 00:11:46,302
Den var p� udsalg.
167
00:11:48,074 --> 00:11:50,235
Mine herrer, hvis I er klar, -
168
00:11:50,235 --> 00:11:52,870
- tillad mig da at
vise dem fremtiden.
169
00:11:54,147 --> 00:11:55,910
Strom.
170
00:12:01,120 --> 00:12:03,953
Ovre fra... l�ft de...
L�ft den over!
171
00:12:07,760 --> 00:12:10,160
Hvad pokker er det?
172
00:12:10,160 --> 00:12:12,528
En nyskabelse, -
173
00:12:12,528 --> 00:12:14,556
- som ikke
bare redder mit liv, -
174
00:12:14,556 --> 00:12:16,592
- men ogs� firmaet.
175
00:12:16,592 --> 00:12:20,265
Alt for l�nge har vi tjent
p� piller og spr�jter.
176
00:12:20,265 --> 00:12:23,070
De store penge er i total helbredelse.
177
00:12:23,070 --> 00:12:25,942
En anordning der kan �ndre DNA, -
178
00:12:25,942 --> 00:12:27,947
- og genskabe kroppen fuldst�ndigt.
179
00:12:27,947 --> 00:12:30,279
- Du er gal.
- Nej.
180
00:12:30,279 --> 00:12:34,013
Gal er, n�r man h�rer stemmer,
taler med katte -
181
00:12:34,013 --> 00:12:35,918
- eller ses med Paula Abdul.
182
00:12:35,918 --> 00:12:39,015
Jeg er ikke gal, jeg er en vision�r!
183
00:12:39,015 --> 00:12:41,026
Maskinen er -
184
00:12:41,026 --> 00:12:43,494
- ikke blevet testet.
Hvis noget g�r galt...
185
00:12:43,494 --> 00:12:45,861
- T�nd den!
- Javel, sir.
186
00:12:51,971 --> 00:12:54,030
Plasma niveauet normalt, -
187
00:12:54,030 --> 00:12:56,337
- genetisk omprogramering p�begyndt.
188
00:12:56,337 --> 00:12:59,140
Sir, systemet overophedes.
189
00:12:59,140 --> 00:13:01,976
Vi m� afbryde!
190
00:13:08,054 --> 00:13:11,182
Virkede det?
191
00:13:11,182 --> 00:13:14,216
Det er jeg ked af.
192
00:13:16,596 --> 00:13:18,826
Du skal vide, at det bliver sk�nt -
193
00:13:18,826 --> 00:13:21,527
- at lede firmaet,
uden du er i vejen.
194
00:13:23,369 --> 00:13:26,167
Slip mig.
195
00:13:49,195 --> 00:13:53,393
Mine herrer. Jeg tror, tiden er
inde til personaleforandringer.
196
00:13:54,867 --> 00:13:56,994
Nej, bliv v�k!
197
00:14:11,651 --> 00:14:15,087
Hvor l�nge har jeg sovet?
198
00:14:15,087 --> 00:14:16,167
Fem dage.
199
00:14:39,514 --> 00:14:43,512
GOOGLE "GULDSMEDE BID"
Hvordan kan MDnet hj�lpe dig i dag?
200
00:14:43,512 --> 00:14:47,594
1. Jeg har hovedpine
2. Jeg er fork�let
201
00:14:47,594 --> 00:14:51,735
3. Jeg vil forst� hvad Britney fejler.
4. Jeg er blevet bidt af et insekt.
202
00:14:52,215 --> 00:14:55,416
Har du smerter?
203
00:14:55,416 --> 00:14:59,886
- Nej.
- Har du nogensinde haft samleje?
204
00:15:02,233 --> 00:15:07,446
- Ja!
- Lyv ikke for mig.
205
00:15:07,702 --> 00:15:13,780
- G�r jeg ikke.
- Fort�l mig sandheden, jeg er l�ge.
206
00:15:14,768 --> 00:15:20,634
- Jeg er jomfru
- T�nkte jeg nok, din taber!
207
00:15:23,752 --> 00:15:29,876
Rick... Jeg har svarene.
Find ikke mig, jeg finder dig.
208
00:15:29,876 --> 00:15:31,691
Vent. Hva...
209
00:15:31,691 --> 00:15:36,805
PROFX5016 har tilf�jet dig
som ven p� Facebook.
210
00:15:40,925 --> 00:15:42,365
�h, Far... -
211
00:15:48,678 --> 00:15:53,909
- ...jeg troede,
du ville leve for evigt.
212
00:16:48,474 --> 00:16:50,533
S� er der morgenmad, Rick!
213
00:16:51,811 --> 00:16:53,711
Kommer straks!
214
00:17:07,260 --> 00:17:09,387
Hvis jeg m� bede
om jeres opm�rksomhed?
215
00:17:09,387 --> 00:17:13,091
Det er os en �re, at pr�sentere
vores g�stedommer, -
216
00:17:13,091 --> 00:17:15,464
- verdens mest
fremtr�dende forsker, -
217
00:17:15,464 --> 00:17:18,937
- som bes�ger os her p�
Empire City Universitet, -
218
00:17:18,937 --> 00:17:21,735
- hvor han arbejder med det
sj�ldne grundstof cerillium.
219
00:17:21,735 --> 00:17:25,403
Jeg er stolt, over at kunne byde
Doktor Steven Hawking velkommen.
220
00:17:32,018 --> 00:17:34,748
Tak for den varme velkomst.
221
00:17:34,748 --> 00:17:37,381
Jeg har en sygdom,
der har lammet mig.
222
00:17:37,381 --> 00:17:41,655
S� jeg kan ikke g� og anvender
denne computer til at tale.
223
00:17:41,655 --> 00:17:46,393
Men jeg er ikke deprimeret af den
grund, da jeg er meget l�rd.
224
00:17:46,393 --> 00:17:50,698
Det er s� en l�gn.
Jeg t�nker p� selvmord hver dag.
225
00:17:50,698 --> 00:17:54,035
Men I skal gl�de jer over jeres liv.
226
00:17:54,035 --> 00:17:57,167
I kan g�, tale, t�rre jeres r�v, -
227
00:17:57,167 --> 00:17:59,074
- og have sex.
228
00:17:59,074 --> 00:18:02,103
Jeg har ikke haft sex i �revis.
229
00:18:02,103 --> 00:18:05,777
Og min sygeplejerske er lesbisk.
Men ikke den sjove slags!
230
00:18:06,919 --> 00:18:09,581
Er der nogen der vil v�re h�je?
231
00:18:09,581 --> 00:18:12,318
Jeg har lidt hash med.
232
00:18:12,318 --> 00:18:14,918
Dig med dreadlocksene, -
233
00:18:14,918 --> 00:18:17,054
- du ved hvad jeg taler om.
234
00:18:17,054 --> 00:18:20,261
Kan jeg f� et "Hva s�, der"??
235
00:18:20,261 --> 00:18:23,335
M� min hund, lege med din mis?
236
00:18:24,503 --> 00:18:26,994
Nogen der vil pr�ve?
237
00:18:26,994 --> 00:18:28,631
Svagpissere!
238
00:18:28,631 --> 00:18:31,165
Dr. Hawking,
jeg er en stor fan.
239
00:18:31,165 --> 00:18:34,179
Jeg vil meget gerne vise
dig mit projekt med supernovaer.
240
00:18:35,481 --> 00:18:37,676
Du har en fantastisk god "ass" -
241
00:18:37,676 --> 00:18:40,584
- stronomi karriere foran dig.
242
00:18:54,433 --> 00:18:56,401
Hov, hvor er Saturn?
243
00:18:56,401 --> 00:18:57,993
Jeg vil ikke miste
min fars bowlingkugle.
244
00:18:59,772 --> 00:19:01,501
Der er den.
245
00:19:01,501 --> 00:19:03,872
Gode reflekser.
246
00:19:07,046 --> 00:19:11,214
- Du har meget mandlige h�nder.
- Det har du ogs�.
247
00:19:11,214 --> 00:19:14,741
Jeg vil finde en plads
til mit projekt.
248
00:19:14,741 --> 00:19:16,516
Okay.
249
00:19:36,375 --> 00:19:38,639
Se dig for, n�r du
g�r i slowmotion. Tumpe.
250
00:19:42,915 --> 00:19:44,678
G� hen til hende, dit fjols.
251
00:19:45,951 --> 00:19:47,885
Fort�l hende, hvad du f�ler.
252
00:20:11,844 --> 00:20:13,675
Det var ham!
253
00:20:18,017 --> 00:20:20,508
- Jeg sl�r dig ihjel.
- Nak ham, Lance!
254
00:20:20,508 --> 00:20:22,783
- Lance, stop det.
- Smadrer ham, Lance!
255
00:20:22,783 --> 00:20:25,313
Sl�skamp, sl�skamp, sl�skamp!
256
00:20:25,313 --> 00:20:27,587
- Lad os se, hvad du kan.
- T�sk ham!
257
00:20:35,067 --> 00:20:36,227
Sejt!
258
00:20:49,782 --> 00:20:51,716
G� v�k!
259
00:20:51,716 --> 00:20:54,048
G� v�k fra mig!
260
00:20:58,650 --> 00:21:02,048
HVORDAN MAN OPDR�TTER DR�BER BIER
261
00:21:57,116 --> 00:21:58,777
Stop! Stop!
Hallo!
262
00:22:02,821 --> 00:22:04,846
G� v�k!
Bremsen virker ikke!
263
00:22:08,594 --> 00:22:10,323
G� v�k!
264
00:22:10,323 --> 00:22:12,262
Pas p�!
265
00:22:18,303 --> 00:22:19,294
Er du okay?
266
00:22:31,150 --> 00:22:33,641
- Hvordan gjorde du...
- Jeg kan ikke tro det.
267
00:22:33,641 --> 00:22:35,984
- Du reddede den gamle dames liv.
- Fantastisk...
268
00:22:35,984 --> 00:22:39,184
Havde jeg ikke skubbet hende v�k, -
269
00:22:39,184 --> 00:22:40,749
- var hun sikkert d�...
270
00:22:51,503 --> 00:22:55,864
- Du b�r v�re stolt af dig selv.
- Du er... en slags helt.
271
00:22:55,864 --> 00:22:57,341
Undskyld mig.
272
00:23:01,313 --> 00:23:04,612
S�dan.
P�nt af dig at hj�lpe, Trey.
273
00:23:04,612 --> 00:23:07,551
Jeg venter alligevel p� Rick.
274
00:23:10,656 --> 00:23:12,681
Hold da helt op...
275
00:23:12,681 --> 00:23:14,750
Hvordan gjorde du det?
276
00:23:14,750 --> 00:23:17,990
Det er lettere, end det ser ud til.
277
00:23:22,534 --> 00:23:24,559
Nej, det tror jeg ikke.
278
00:23:24,559 --> 00:23:27,037
Hvorfor fort�ller du mig ikke,
hvad der foreg�r?
279
00:23:27,037 --> 00:23:30,371
Der er en ting, -
280
00:23:30,371 --> 00:23:32,877
- men du m� holde det hemmeligt.
281
00:23:35,414 --> 00:23:38,815
Jeg tror, jeg har superkr�fter.
282
00:23:38,815 --> 00:23:40,910
Det har jeg sv�rt ved at tro p�.
283
00:23:40,910 --> 00:23:42,648
Okay, hvad med det her?
284
00:23:42,648 --> 00:23:44,280
Sl� s� mange gange du vil.
285
00:23:44,280 --> 00:23:46,757
Jeg vil v�dde $100 p�, at du
ikke engang rammer en gang!
286
00:23:49,128 --> 00:23:51,528
Lette penge.
287
00:23:51,528 --> 00:23:53,997
Hvad kan du ellers?
288
00:23:53,997 --> 00:23:56,331
Det ved jeg ikke.
Jeg blev bidt af en guldsmed.
289
00:23:56,331 --> 00:23:59,997
Nogle guldsmede har pansret krop.
290
00:23:59,997 --> 00:24:02,633
Gad vide om min hud ogs� er...
291
00:24:04,143 --> 00:24:06,703
Tror jeg vist roligt, vi kan sige.
292
00:24:07,713 --> 00:24:09,374
S� du har alts� superkr�fter?
293
00:24:09,374 --> 00:24:11,610
Vi kunne v�re et team!
294
00:24:11,610 --> 00:24:14,084
Vi bliver ber�mte, rige...
295
00:24:14,084 --> 00:24:17,350
- Glem ikke k�llingerne.
- Der bliver ingen ber�mmelse, -
296
00:24:17,350 --> 00:24:19,584
- eller k�llinger.
297
00:24:19,584 --> 00:24:22,856
Jeg har ikke bedt om det her.
Jeg vil bare v�re ligesom alle andre.
298
00:24:22,856 --> 00:24:24,988
Det �nskede dine for�ldre ikke.
299
00:24:26,165 --> 00:24:28,099
Du er ikke min far.
300
00:24:28,099 --> 00:24:31,964
Jeg elsker dig, som din far gjorde.
Tror p� dig, som han gjorde.
301
00:24:31,964 --> 00:24:35,235
Jeg havde sex med din mor,
som din far.
302
00:24:35,235 --> 00:24:38,266
Du vil aldrig forst� mig.
303
00:24:38,266 --> 00:24:39,106
Aldrig!
304
00:24:53,525 --> 00:24:56,153
Det �nskede dine for�ldre ikke.
305
00:25:00,165 --> 00:25:02,998
Sikken storartet forestilling.
306
00:25:02,998 --> 00:25:04,798
N�d du operaen, Rick?
307
00:25:10,909 --> 00:25:13,878
Hvad er der, min s�n?
308
00:25:13,878 --> 00:25:16,312
Det er ikke retf�rdigt, de har intet.
309
00:25:16,312 --> 00:25:19,215
Hvorfor har vi $2 billioner?
310
00:25:19,215 --> 00:25:21,378
Din bedstefar
efterlod os $3 billioner, -
311
00:25:21,378 --> 00:25:22,751
- og jeg har foretaget nogle
d�rlige investeringer.
312
00:25:22,751 --> 00:25:24,813
Men det skal du ikke
bekymre dig om.
313
00:25:24,813 --> 00:25:27,052
Jeg vil forandre ting.
314
00:25:27,052 --> 00:25:29,583
Og det vil du.
Fem generationer af Rikers -
315
00:25:29,583 --> 00:25:31,858
- har arbejdet p�,
at g�re denne by betydningsfuld.
316
00:25:31,858 --> 00:25:34,730
En dag vil folk se dig som en helt.
317
00:25:34,730 --> 00:25:37,531
N�r den dag kommer,
vil du s� v�re klar?
318
00:25:37,531 --> 00:25:39,036
Giv mig din pung.
319
00:25:39,036 --> 00:25:41,062
Ogs� den der.
320
00:25:43,809 --> 00:25:46,243
En dag vil folk se dig som en helt.
321
00:25:46,243 --> 00:25:49,270
N�r den dag kommer,
vil du s� v�re klar?
322
00:25:51,116 --> 00:25:52,413
Rick!
323
00:26:06,131 --> 00:26:08,031
Rick!
324
00:26:18,277 --> 00:26:22,111
- Far!
- Rick, jeg er d�ende.
325
00:26:22,111 --> 00:26:23,774
- Nej!
- Bare rolig.
326
00:26:23,774 --> 00:26:25,340
Min bror Albert,
vil tage sig af dig.
327
00:26:25,340 --> 00:26:28,820
Rick, pengene er dine nu.
328
00:26:28,820 --> 00:26:32,085
S�lg alle aktier vi har i Google.
329
00:26:32,085 --> 00:26:36,117
Det firma er v�rdil�st.
330
00:26:36,117 --> 00:26:39,130
Rick, jeg har noget til dig.
331
00:26:39,130 --> 00:26:42,156
Se i min lomme.
332
00:26:42,156 --> 00:26:45,295
Den anden lomme!
333
00:26:50,676 --> 00:26:52,644
Den ring var min fars, -
334
00:26:52,644 --> 00:26:54,942
- og hans fars.
335
00:26:54,942 --> 00:26:57,505
G�r dig fortjent til den.
V�r en helt.
336
00:26:57,505 --> 00:26:59,517
Fuldf�r din... -
337
00:27:03,021 --> 00:27:05,012
- ...sk�bne.
338
00:27:05,012 --> 00:27:06,581
Far!
339
00:27:11,463 --> 00:27:13,328
Jeg er ingen superhelt.
340
00:27:13,328 --> 00:27:16,027
Jeg er intet!
341
00:27:17,603 --> 00:27:20,265
Hold k�ft dernede!
Jeg sl�r dig ihjel!
342
00:27:34,052 --> 00:27:37,021
- Er du okay?
- Hvad, har du h�rt det?
343
00:27:37,021 --> 00:27:40,320
Utaknemmelige luder!
344
00:27:40,320 --> 00:27:42,554
Ligesom din mor!
345
00:27:42,554 --> 00:27:44,994
- Hvem var det?
- Min mor.
346
00:27:44,994 --> 00:27:48,227
Det, som skete henne i skolen...
347
00:27:48,227 --> 00:27:49,529
Du skr�mte os virkelig.
348
00:27:49,529 --> 00:27:51,536
Jeg har en sv�r periode lige nu.
349
00:27:51,536 --> 00:27:54,835
Ditto. Mine for�ldre vil have
jeg tager p� gymnasiet, -
350
00:27:54,835 --> 00:27:57,569
- men jeg vil hellere v�re danser.
351
00:27:57,569 --> 00:27:59,201
Jeg tror p� dig.
352
00:27:59,201 --> 00:28:01,906
Det g�r du virkelig,
g�r du ikke?
353
00:28:01,906 --> 00:28:04,541
Gid Lance var liges�.
354
00:28:04,541 --> 00:28:06,346
Er han den rette for mig?
355
00:28:06,346 --> 00:28:09,047
Ser jeg ham kun
for at trodse min far?
356
00:28:09,047 --> 00:28:11,453
Han vil ikke lade nogen
komme n�r mig.
357
00:28:11,453 --> 00:28:13,822
Derfor har han sat et
elektrisk hegn op.
358
00:28:13,822 --> 00:28:17,056
Man kan ikke flygte
fra sin sk�bne. Vel?
359
00:28:17,056 --> 00:28:19,120
- Vel?
- Pr�cis.
360
00:28:20,265 --> 00:28:23,996
- Lad os k�re, Jill.
- Flot bil.
361
00:28:23,996 --> 00:28:27,767
En dag kan vi m�ske
tage en tur i din bil?
362
00:28:35,113 --> 00:28:37,013
Ja... Helt sikkert.
363
00:28:45,601 --> 00:28:47,121
Turtelduer.
364
00:29:13,485 --> 00:29:15,953
Rick, dette er Professor Xavier.
365
00:29:15,953 --> 00:29:19,651
Dine kr�fter vokser,
men du kan ikke kontrollere dem.
366
00:29:19,651 --> 00:29:22,319
Det er vigtigt, at du -
367
00:29:22,319 --> 00:29:26,024
...bliver en helt.
L�rer at flyve...
368
00:29:27,566 --> 00:29:29,796
...tr�ner din r�v i la...
369
00:29:29,796 --> 00:29:32,360
...spr�jter p� et glasbord.
370
00:29:32,360 --> 00:29:35,862
... "Two girls"...
"One cup"...
371
00:29:35,862 --> 00:29:38,239
Du ved, hvad du skal g�re.
372
00:29:41,607 --> 00:29:45,239
BRUG FOR ET BILL�N?
373
00:29:49,221 --> 00:29:52,952
- Det burde ikke tage lang tid.
- Jeg venter her.
374
00:29:52,952 --> 00:29:54,515
Goddag, Mr. Bailey.
375
00:29:54,515 --> 00:29:56,652
Jeg har modtaget Deres
l�neans�gning, Mr. Riker, -
376
00:29:56,652 --> 00:29:59,129
- men uden job
og uden kredit historie...
377
00:29:59,129 --> 00:30:01,359
S� m� jeg desv�rre sige nej.
378
00:30:01,359 --> 00:30:02,867
Men... hvad med det?
379
00:30:02,867 --> 00:30:03,933
INTET JOB? INTET KREDIT?
INTET PROBLEM!
380
00:30:03,933 --> 00:30:06,062
Det var sidste m�ned.
381
00:30:07,139 --> 00:30:09,198
Det nye tiltag er mere popul�r.
382
00:30:09,198 --> 00:30:11,141
Jeg skal bruge en bil.
383
00:30:11,141 --> 00:30:14,202
Du er den v�rste kunde vi har haft.
384
00:30:14,202 --> 00:30:17,010
Tak for l�net, Mr. Johnson.
385
00:30:18,383 --> 00:30:22,649
Han er en god kn�gt.
Der m� v�re noget, jeg kan g�re.
386
00:30:24,322 --> 00:30:27,416
At gnubbe p� mit skridt
under bordet hj�lper ikke.
387
00:30:27,416 --> 00:30:29,359
Jeg gnubber ikke dit skridt.
388
00:30:30,729 --> 00:30:32,663
Jeg har virkelig brug for den bil.
389
00:30:32,663 --> 00:30:34,563
Det er vel ikke mit problem.
390
00:30:34,563 --> 00:30:36,726
Dette er et r�veri!
Ingen bev�ger sig!
391
00:30:36,726 --> 00:30:39,066
Alle bliver nede!
Bliv nede!
392
00:30:39,066 --> 00:30:40,571
- Ned.
- Skynd dig nu lidt, dame!
393
00:30:40,571 --> 00:30:43,438
- �h.
- Kom s�, af sted!
394
00:30:47,112 --> 00:30:50,013
Jeg lavede samme fejl, da jeg kom ind.
395
00:30:50,013 --> 00:30:51,538
Tak.
396
00:30:53,051 --> 00:30:56,111
Idiot, du lod ham slippe v�k
med vores penge!
397
00:30:56,111 --> 00:30:59,089
Det er vel ikke mit problem?
398
00:31:05,630 --> 00:31:08,121
Kom herover!
Du skal se det her.
399
00:31:09,134 --> 00:31:11,227
Slip mig igennem!
400
00:31:15,507 --> 00:31:19,170
Jeg troede,
der var sket noget slemt.
401
00:31:19,170 --> 00:31:21,907
En gammel mand blev skudt derovre.
402
00:31:25,717 --> 00:31:28,948
Onkel Albert...
Pr�v at tr�kke vejret!
403
00:31:28,948 --> 00:31:32,684
Kan ikke...
Du st�r p� mine nosser.
404
00:31:32,684 --> 00:31:34,282
Undskyld.
405
00:31:34,282 --> 00:31:36,726
Rick, h�r efter.
406
00:31:36,726 --> 00:31:40,289
Med store kr�fter f�lger...
407
00:31:40,289 --> 00:31:41,799
Stort ansvar?
408
00:31:41,799 --> 00:31:43,926
Jeg ville sige k�llinger, -
409
00:31:43,926 --> 00:31:45,937
- men hvis du vil v�re
jomfru resten af dit liv, s�...
410
00:31:45,937 --> 00:31:47,598
Onkel Albert!
411
00:31:47,598 --> 00:31:49,766
Mine nosser!
412
00:31:57,315 --> 00:31:58,782
Meget godt.
413
00:32:08,727 --> 00:32:10,422
�h, gud.
Mr. Landers!
414
00:32:25,110 --> 00:32:26,338
�h nej.
415
00:32:27,579 --> 00:32:28,829
Okay.
416
00:32:30,248 --> 00:32:32,773
Gem liget.
Ja.
417
00:32:39,991 --> 00:32:42,755
Kom s� ind med dig!
418
00:32:49,534 --> 00:32:52,833
Okay...
Jeg kommer tilbage senere.
419
00:33:08,587 --> 00:33:10,487
Jill?
420
00:33:10,487 --> 00:33:13,184
Jeg kom, s� snart jeg h�rte det.
421
00:33:13,184 --> 00:33:16,422
- Hvor er Tante Lucille?
- Hjemme og har f�et nogle piller.
422
00:33:16,422 --> 00:33:19,021
De tvang hende til at se
tre timers kvindebasket.
423
00:33:19,021 --> 00:33:22,329
- Det er min skyld.
- Rick, det var et bev�bnet r�veri.
424
00:33:22,329 --> 00:33:23,994
Du kunne ikke have gjort noget.
425
00:33:23,994 --> 00:33:26,367
Jeg kunne have stoppet ham.
426
00:33:26,367 --> 00:33:28,565
S� er der blod p� dine h�nder.
427
00:33:28,565 --> 00:33:32,065
Men det er ikke vigtigt nu.
Blot du er her for ham nu.
428
00:33:32,065 --> 00:33:34,510
- Rick Riker?
- Ja?
429
00:33:34,510 --> 00:33:37,106
Mit navn er Dr. Whitby.
Jeg har lavet nogle pr�ver.
430
00:33:37,106 --> 00:33:39,412
Jeg har d�rlige nyheder.
431
00:33:39,412 --> 00:33:42,352
Hvad er det?
432
00:33:42,352 --> 00:33:44,218
Jeg har problemer med min tarm.
433
00:33:45,757 --> 00:33:48,191
Sikken aften.
434
00:33:48,191 --> 00:33:50,956
N�, hvad bragte jer hertil?
435
00:33:50,956 --> 00:33:53,556
- Min onkel.
- Bragte din onkel dig hertil?
436
00:33:53,556 --> 00:33:56,698
- Han er skadet.
- S� b�r han ikke k�re.
437
00:33:56,698 --> 00:33:59,760
Undskyld mig. Jeg skal foretage
en brystunders�gelse.
438
00:33:59,760 --> 00:34:02,068
Doktor...
Vil min onkel overleve?
439
00:34:02,068 --> 00:34:05,133
Aner det ikke.
Lad os kigge p� ham.
440
00:34:06,278 --> 00:34:08,906
Sv�rt at sige.
441
00:34:08,906 --> 00:34:11,882
Yep.
Temmelig dyb koma.
442
00:34:11,882 --> 00:34:13,544
Bliver han i orden igen?
443
00:34:13,544 --> 00:34:16,349
Jeg er ikke en gambler,
men skulle vi v�dde om det, -
444
00:34:16,349 --> 00:34:18,879
- ville jeg satse p�:
"D�d, inden en uge".
445
00:34:18,879 --> 00:34:21,222
Det er en normal
f�lelsesm�ssig reaktion.
446
00:34:21,222 --> 00:34:23,386
Men dette skulle tage det v�rste.
447
00:34:23,386 --> 00:34:25,589
S�dan.
Stille og roligt.
448
00:34:25,589 --> 00:34:29,566
- Det er jo din egen blod�re.
- Ja, det ved jeg.
449
00:34:29,566 --> 00:34:31,762
F�rst mine for�ldre, og nu dette.
450
00:34:32,771 --> 00:34:34,363
Jeg er totalt mislykket.
451
00:34:34,363 --> 00:34:36,897
Ja.
Dit liv har bevist det.
452
00:34:36,897 --> 00:34:39,706
Men din onkel troede p� dig,
og det g�r jeg ogs�.
453
00:34:39,706 --> 00:34:43,043
Det er aldrig for sent, at blive
den person, som man skulle v�re.
454
00:34:49,220 --> 00:34:50,470
Rick.
455
00:34:50,470 --> 00:34:50,979
Rick.
456
00:34:52,524 --> 00:34:54,583
Rick.
457
00:34:58,196 --> 00:34:59,254
Hej, Rick.
458
00:34:59,254 --> 00:35:01,788
Hvem er du?
Hvorfra kender du mit navn?
459
00:35:01,788 --> 00:35:04,097
- Jeg er synsk.
- Bevis det.
460
00:35:04,097 --> 00:35:07,969
T�nk p� et tal mellem en
og en million, -
461
00:35:07,969 --> 00:35:09,769
- s� fort�ller jeg dig,
hvad det er.
462
00:35:10,809 --> 00:35:12,709
- Ni.
- Ikke h�jt, idiot.
463
00:35:12,709 --> 00:35:15,304
F�lg med mig.
464
00:35:15,304 --> 00:35:16,024
Fjols.
465
00:35:18,516 --> 00:35:20,484
Mit navn er Professor Xavier, -
466
00:35:20,484 --> 00:35:22,452
- og dette er min skole.
467
00:35:22,452 --> 00:35:24,182
Jeg oprettede den for at hj�lpe -
468
00:35:24,182 --> 00:35:27,487
- personer med superkr�fter,
s�som dine.
469
00:35:27,487 --> 00:35:30,460
Vore elever l�rer
at styre deres kr�fter, -
470
00:35:30,460 --> 00:35:33,487
- og bruge dem til gode form�l.
471
00:35:38,103 --> 00:35:41,504
Her har vi b�rn,
som kan g� gennem v�gge.
472
00:35:41,504 --> 00:35:44,133
Og b�rn som tror,
de kan g� gennem v�gge.
473
00:35:44,133 --> 00:35:47,406
Nogle ansigter vil virke bekendt, -
474
00:35:47,406 --> 00:35:50,175
- som Wolverine.
475
00:35:50,175 --> 00:35:52,740
Og nogle har du aldrig h�rt om, -
476
00:35:52,740 --> 00:35:55,309
- som Sneezo.
477
00:35:55,309 --> 00:35:58,220
De fleste af vore elever
er f�dt med kr�fterne, -
478
00:35:58,220 --> 00:36:01,487
- andre har f�et dem senere.
479
00:36:01,487 --> 00:36:03,619
- Er det...?
- Ja.
480
00:36:03,619 --> 00:36:05,822
Da han kom hertil, -
481
00:36:05,822 --> 00:36:07,695
- vejede han 63 kilo.
482
00:36:07,695 --> 00:36:10,064
Ved at indtage steroider,
kan man alt.
483
00:36:11,369 --> 00:36:13,803
Du skulle ikke have
taget de piller, Barry!
484
00:36:18,943 --> 00:36:22,071
- Hvorfor har du bragt mig hertil?
- Du har potentiale, -
485
00:36:22,071 --> 00:36:25,014
- til at blive den bedste.
- Men jeg kan ikke engang flyve.
486
00:36:25,014 --> 00:36:27,678
N�r du forst�r dine kr�fter -
487
00:36:27,678 --> 00:36:30,654
- vil du kunne flyve.
Men f�rst m� jeg l�re dig -
488
00:36:30,654 --> 00:36:32,883
- at blive en superhelt.
489
00:36:32,883 --> 00:36:35,620
Hej, Storm.
Har du taget p�?
490
00:36:39,831 --> 00:36:41,958
Professor, ang�ende den hemmelighed.
491
00:36:41,958 --> 00:36:43,490
- Ser du...
- Xavier!
492
00:36:46,871 --> 00:36:49,032
Vil du forklare, hvorfor jeg
fandt hendes bluse i dit skab?
493
00:36:49,032 --> 00:36:50,939
Men, skat, jeg ser ikke nogen.
494
00:36:50,939 --> 00:36:53,307
Ikke det?
495
00:36:53,307 --> 00:36:55,005
Den Usynlige Pige?
496
00:36:55,005 --> 00:36:57,378
Ikke usynlig nok.
497
00:36:57,378 --> 00:36:59,849
Havde du forst�et, at tage h�nd om
din mand, var dette aldrig sket.
498
00:36:59,849 --> 00:37:01,875
- Nej, det gjorde hun ikke.
- Hun er sindssyg.
499
00:37:01,875 --> 00:37:03,820
Jeg skal satme...
500
00:37:03,820 --> 00:37:05,846
- Du skal ikke v�re respektl�s...
- Hvad vil du, skaldepande?
501
00:37:05,846 --> 00:37:07,790
Jeg er allevegne, l�kkerm�s.
502
00:37:10,128 --> 00:37:12,221
- Er det alt du har?
- S�dan!
503
00:37:12,221 --> 00:37:15,858
Hvad s�?
Hvad s�, usynlig s�k?
504
00:37:15,858 --> 00:37:18,266
Ja, ja...
Jeg skrider.
505
00:37:18,266 --> 00:37:21,238
Jeg vil savne hende.
Hun var vild i sengen.
506
00:37:21,238 --> 00:37:24,435
Bed, rev, st�nnede...
Og slikkede mig overalt.
507
00:37:24,435 --> 00:37:26,307
Det var ikke mig, dit r�vhul.
508
00:37:26,307 --> 00:37:28,676
Kom nu, Spanky.
509
00:37:28,676 --> 00:37:31,307
Jeg vidste ikke
at hun havde en hund.
510
00:37:31,307 --> 00:37:34,443
Men stadig noget af det
bedste sex, jeg har f�et.
511
00:37:34,443 --> 00:37:37,683
Hvordan kunne du g�re det mod mig,
mod dine b�rn?
512
00:37:37,683 --> 00:37:40,020
Mod vores nyf�dte?
513
00:37:40,020 --> 00:37:41,855
Hvordan kan jeg v�re sikker p�,
at han er min?
514
00:37:41,855 --> 00:37:44,453
Fordi han kan g�re s�dan her.
515
00:37:44,453 --> 00:37:45,895
Pis!
516
00:37:49,701 --> 00:37:52,602
Jeg finder aldrig ud af hemmeligheden,
til at blive en superhelt.
517
00:37:52,602 --> 00:37:55,629
Vil du vide hemmeligheden?
Kom n�rmere.
518
00:37:58,610 --> 00:38:00,703
F� dig en dragt!
519
00:38:00,703 --> 00:38:04,146
De bliver dummere og
dummere for hvert �r.
520
00:38:05,283 --> 00:38:07,478
En dragt?
521
00:38:38,149 --> 00:38:39,469
Du, Rick...
522
00:38:43,321 --> 00:38:44,845
Herregud!
523
00:38:47,692 --> 00:38:50,525
Du er jo en rigtig superhelt!
524
00:38:50,525 --> 00:38:52,757
Jeg elsker masken.
525
00:38:52,757 --> 00:38:53,991
Hvordan tr�kker du vejret
igennem den?
526
00:38:56,267 --> 00:38:58,462
Hvad er det for en lyd?
527
00:38:58,462 --> 00:39:01,370
�h, du har lavet
et luftindtag i masken?!
528
00:39:01,370 --> 00:39:03,374
Jeg formoder, du kan -
529
00:39:03,374 --> 00:39:06,104
- se gennem stoffet?
530
00:39:06,104 --> 00:39:08,476
Det er flot.
531
00:39:08,476 --> 00:39:11,744
Jeg er virkelig imponeret.
532
00:39:22,727 --> 00:39:25,287
Hallo!
Det er min plads.
533
00:39:25,287 --> 00:39:27,798
Du sidder p�
min Gargoil statue.
534
00:39:27,798 --> 00:39:30,460
- Undskyld mig?
- Hvad laver du heroppe?
535
00:39:30,460 --> 00:39:32,594
Jeg skuer seri�st ud over byen, -
536
00:39:32,594 --> 00:39:35,538
- fra en siddende stilling.
537
00:39:35,538 --> 00:39:37,564
Hvis du ikke vil skride, -
538
00:39:37,564 --> 00:39:39,804
- m� vi dele pladsen.
539
00:39:39,804 --> 00:39:41,004
Okay, det er fint.
540
00:39:41,004 --> 00:39:43,605
Jeg plejer alts�
at sidde oppe foran.
541
00:39:43,605 --> 00:39:46,208
Okay.
Du skal g� udenom.
542
00:39:46,208 --> 00:39:48,776
- Okay, vent.
- Drej herover ad. S�dan.
543
00:39:48,776 --> 00:39:50,788
Du har ret.
Undskyld. Rolig.
544
00:39:50,788 --> 00:39:52,483
- Okay okay.
- Okay okay.
545
00:39:55,193 --> 00:39:57,787
- Jeg kan ikke sidde s�dan her.
- Godt, heller ikke jeg.
546
00:39:57,787 --> 00:39:59,888
- Hvad hedder du?
- John Storm.
547
00:39:59,888 --> 00:40:02,399
Guldsmeden.
Hvilke kr�fter har du?
548
00:40:02,399 --> 00:40:04,799
Min kr�fter?
G� tilbage.
549
00:40:06,771 --> 00:40:09,797
Flamme p�!
550
00:40:12,143 --> 00:40:15,010
Jeg br�nder!
551
00:40:15,010 --> 00:40:17,446
Hent et t�ppe eller noget.
552
00:40:17,446 --> 00:40:20,918
Virker ikke, hent pulverslukkeren.
553
00:40:24,389 --> 00:40:26,653
Stop, din idiot!
554
00:40:26,653 --> 00:40:28,659
Hvad er der galt med dig?
555
00:40:38,569 --> 00:40:40,833
Undskyld. Min fejl.
556
00:40:45,677 --> 00:40:49,875
N�r du forst�r dine kr�fter, -
557
00:40:49,875 --> 00:40:51,882
- vil du kunne flyve.
558
00:40:54,919 --> 00:40:56,169
Lort.
559
00:41:16,574 --> 00:41:20,908
Det er Guldsmeden,
han er ikke en superhelt.
560
00:41:20,908 --> 00:41:24,073
Han er ikke... jeg har...
561
00:41:25,450 --> 00:41:28,419
Han kan ikke...
Ikke engang flyve.
562
00:41:30,154 --> 00:41:32,145
Guldsmeden kan ikke engang flyve.
563
00:41:35,727 --> 00:41:38,195
Jeg kan flyve, okay?
564
00:41:39,197 --> 00:41:41,131
Jeg kan flyve.
565
00:41:41,131 --> 00:41:42,826
Seneste nyheder:
566
00:41:42,826 --> 00:41:45,461
Tom Cruise er d�d.
567
00:41:45,461 --> 00:41:47,971
Dette er verdens mest magtfulde mand.
568
00:41:49,374 --> 00:41:52,070
Jeg f�ler du m�ske ikke er enig.
569
00:41:54,946 --> 00:41:57,380
Strom, har du testresultaterne?
570
00:41:57,380 --> 00:41:59,883
Ja, sir.
571
00:42:02,653 --> 00:42:06,521
Det du g�r med dine... ofre, -
572
00:42:06,521 --> 00:42:09,685
- forynger dig.
Men kun i 24 timer.
573
00:42:11,562 --> 00:42:15,054
Hvad hvis jeg dr�bte
28 mennesker p� en gang?
574
00:42:15,054 --> 00:42:17,067
Ville det give mig
en m�ned at leve i?
575
00:42:17,067 --> 00:42:19,433
Hvis det var februar, ja.
576
00:42:19,433 --> 00:42:21,097
Og kun hvis dine celler
kan absorbere -
577
00:42:21,097 --> 00:42:23,471
- s� megen energi p� en gang,
og det kan de ikke.
578
00:42:23,471 --> 00:42:26,568
Du m� dr�be hver dag, -
579
00:42:26,568 --> 00:42:28,545
- for at overleve!
580
00:42:28,545 --> 00:42:31,241
Stadig en slave af tiden.
581
00:42:31,241 --> 00:42:33,614
Der m� v�re en l�sning.
582
00:42:33,614 --> 00:42:35,619
Det er der ikke.
583
00:42:35,619 --> 00:42:38,247
Medmindre...
584
00:42:38,247 --> 00:42:41,725
Medmindre, du havde noget cerillium.
585
00:42:41,725 --> 00:42:44,387
S� kunne du lave et apparat
som var st�rkt nok, -
586
00:42:44,387 --> 00:42:46,989
- til at tr�kke livs-energien
ud af tusinde mennesker.
587
00:42:46,989 --> 00:42:49,295
Og forst�rke din egen celle kapacitet.
588
00:42:49,295 --> 00:42:51,767
Strom, du er et geni.
589
00:42:51,767 --> 00:42:54,499
Wikipedia.
Men det er ikke vigtigt.
590
00:42:54,499 --> 00:42:58,066
Hvad der er vigtigt er,
at du ikke har noget cerillium.
591
00:42:58,066 --> 00:43:00,339
Desuden, er det umoralsk.
S�dan noget g�r vi ikke.
592
00:43:00,339 --> 00:43:01,970
Vi er et farmaceutisk selskab.
593
00:43:01,970 --> 00:43:04,345
Vent lige lidt...
594
00:43:05,750 --> 00:43:07,843
Kig engang.
595
00:43:07,843 --> 00:43:09,648
Hawkings laboratorie
er i fysikbygningen.
596
00:43:09,648 --> 00:43:11,052
Jeg kan g� lige ind.
597
00:43:11,052 --> 00:43:14,455
Vil du stj�le Cerillium?
598
00:43:14,455 --> 00:43:17,950
Nej, ikke mig.
599
00:43:17,950 --> 00:43:19,656
Jeg er lovlydig.
600
00:43:19,656 --> 00:43:21,995
Men m�ske en, inden i mig.
601
00:43:21,995 --> 00:43:25,201
En, som er ikke er h�mmet
af lovens regler.
602
00:43:25,201 --> 00:43:30,004
Som vil overleve for enhver pris!
603
00:43:32,343 --> 00:43:34,641
Jeg har f�et glas i �jet.
604
00:43:34,641 --> 00:43:37,705
- G�r det ondt?
- Selvf�lgelig.
605
00:43:37,705 --> 00:43:41,275
Spred �jenl�gene med dine fingre.
606
00:43:41,275 --> 00:43:43,287
Spred �jenl�gene, med fingrene.
607
00:43:43,287 --> 00:43:45,186
- To... to fingre?
- Er dine fingre rene?
608
00:43:45,186 --> 00:43:47,384
S�dan. Rul med �jnene.
609
00:43:47,384 --> 00:43:49,154
- Og skub det.
- Jeg ruller det!
610
00:43:49,154 --> 00:43:51,491
Tag det ud,
med et andet stykke glas.
611
00:43:51,491 --> 00:43:53,224
Er du sindsyg?
612
00:43:53,224 --> 00:43:55,289
Jeg henter pincetten.
613
00:43:56,934 --> 00:43:59,232
L�s om Guldsmeden,
Verdens st�rste helt.
614
00:43:59,232 --> 00:44:00,897
- Lige her?
- Lige her, ja.
615
00:44:00,897 --> 00:44:02,428
L�s alt om det.
616
00:44:14,085 --> 00:44:16,383
Nej, du h�rer efter mig.
617
00:44:16,383 --> 00:44:19,048
Jeg vil have den historie p� mit
skrivebord, ellers bliver du fyret!
618
00:44:19,048 --> 00:44:20,250
Hvem fanden er du?
619
00:44:20,250 --> 00:44:22,350
Jeg ville h�re,
om du havde et ledigt job...
620
00:44:22,350 --> 00:44:25,760
Hvor vover du at komme her
og sp�rge efter arbejde?
621
00:44:25,760 --> 00:44:28,765
Jeg er chefredakt�r!
Jeg kender Borgmesteren p� Venus.
622
00:44:28,765 --> 00:44:30,994
Hamburgere kan se ind i fremtiden.
623
00:44:30,994 --> 00:44:32,559
- Rosie O'Donnell...
- Undskyld.
624
00:44:32,559 --> 00:44:34,537
Vi deler hus med et
hospital for psykisk lidende.
625
00:44:34,537 --> 00:44:37,473
D�rlige nyheder, chef. Vi har
ikke modtaget fotos af Guldsmeden.
626
00:44:37,473 --> 00:44:39,772
Vi skal bruge fotos til i morgen.
627
00:44:39,772 --> 00:44:41,937
Kan de her bruges?
628
00:44:45,249 --> 00:44:49,583
Lader til, du er Guldsmeden.
629
00:44:49,583 --> 00:44:51,247
Nej, Se her.
630
00:44:51,247 --> 00:44:51,997
Se.
631
00:44:53,758 --> 00:44:55,658
Det kalder jeg billeder.
632
00:44:55,658 --> 00:44:58,389
Har h�rt p� scanneren, der er masser
af politi p� vej til Universitetet.
633
00:44:58,389 --> 00:45:01,364
Vi skal bruge billeder.
Kn�gt, jeg vil have...
634
00:45:01,364 --> 00:45:03,333
Hvor blev han af?
635
00:45:09,307 --> 00:45:11,639
Kom s�, af sted!
636
00:45:18,516 --> 00:45:21,485
Det er politimesteren.
Bygningen er omringet! Giv op.
637
00:45:21,485 --> 00:45:23,214
Kom ud,
med h�nderne over hovedet.
638
00:45:26,424 --> 00:45:28,824
Hvad helvede er det for en lyd?
639
00:45:42,273 --> 00:45:45,037
Jeg er Timeglasset... -
640
00:45:45,037 --> 00:45:48,102
- ...jeres tid er kommet!
641
00:45:58,089 --> 00:45:59,954
P� ham. Guldsmed.
642
00:46:07,431 --> 00:46:09,456
Det er slut, Timeglas.
643
00:46:09,456 --> 00:46:12,162
Nej, Guldsmed.
644
00:46:22,046 --> 00:46:24,913
Det er lige begyndt!
645
00:46:26,517 --> 00:46:29,008
Det er nyttesl�st,
at g�re modstand!
646
00:46:29,008 --> 00:46:30,918
Jeg k�mper til sidste �ndedrag!
647
00:46:30,918 --> 00:46:34,823
Ligesom tiden, er jeg n�desl�s!
648
00:46:34,823 --> 00:46:36,759
Du vil aldrig vinde!
649
00:46:36,759 --> 00:46:39,695
Du kommer til at betale for
dine forbrydelser.
650
00:46:39,695 --> 00:46:41,857
Stop!
651
00:46:41,857 --> 00:46:43,890
Stop!
652
00:46:43,890 --> 00:46:46,232
G�r det?
653
00:46:46,232 --> 00:46:47,232
Nej.
654
00:46:53,244 --> 00:46:55,178
Titaniumblade.
655
00:46:55,178 --> 00:46:56,907
De sk�rer gennem diamanter.
656
00:46:56,907 --> 00:46:59,438
Jeg b�rer ikke diamanter.
657
00:47:07,324 --> 00:47:10,487
Jeg ville gerne blive
l�ngere, Guldsmed.
658
00:47:10,487 --> 00:47:13,861
Men jeg har ikke tiden.
659
00:47:19,704 --> 00:47:23,470
Hvem end Guldsmeden er,
er han p� dybt vand.
660
00:47:23,470 --> 00:47:25,668
Vi har ikke brug for
s�kaldte superhelte.
661
00:47:25,668 --> 00:47:27,940
Vi har kun brug for mere politi.
662
00:47:27,940 --> 00:47:29,878
Og en Topl�s bar.
663
00:47:31,916 --> 00:47:35,352
Titaniumblade,
de har fundet din svaghed.
664
00:47:35,352 --> 00:47:36,910
Det er ikke min svaghed.
665
00:47:36,910 --> 00:47:40,185
Om forladelse. Din svaghed er jo,
at du ikke kan flyve.
666
00:47:40,185 --> 00:47:41,589
Men havde du en makker.
667
00:47:41,589 --> 00:47:42,887
Jeg beh�ver ingen hj�lp.
668
00:47:46,697 --> 00:47:49,894
Jeg klarer det fint selv.
669
00:47:49,894 --> 00:47:51,834
Hun betyder meget for dig, ikke?
670
00:47:51,834 --> 00:47:54,133
Hvad? Nej...
671
00:47:54,133 --> 00:47:56,765
Jeg mener...
Hun har en anden.
672
00:47:56,765 --> 00:47:58,570
M�ske er for det bedste.
673
00:47:58,570 --> 00:48:00,406
Det kan v�re farligt -
674
00:48:00,406 --> 00:48:02,878
- at v�re Guldsmedens pige.
675
00:48:02,878 --> 00:48:04,938
Hvad skal jeg g�re?
676
00:48:04,938 --> 00:48:06,973
- Jeg elsker hende.
- S� m� det v�re s�dan.
677
00:48:06,973 --> 00:48:08,917
Bare husk, at for at ramme dig, -
678
00:48:08,917 --> 00:48:12,616
- Vil de ramme dem,
du holder mest af.
679
00:48:12,616 --> 00:48:16,456
Pas p�, du ikke at skader dem,
du elsker.
680
00:48:18,095 --> 00:48:20,029
Og barber dine pubertetsh�r af.
681
00:48:20,029 --> 00:48:23,889
Ingen gider sutte den af p� dig,
hvis du ligner en busk!
682
00:48:33,410 --> 00:48:35,275
Jill!
683
00:48:35,275 --> 00:48:36,711
Rick?
684
00:48:36,711 --> 00:48:38,874
Jeg h�rte om din audition.
685
00:48:38,874 --> 00:48:40,884
Hvor er den s�d.
686
00:48:40,884 --> 00:48:43,182
Gud, hvor er du hj�lpsom.
687
00:48:43,182 --> 00:48:46,189
Hvorfor er Lance ikke ligesom dig?
688
00:48:48,292 --> 00:48:50,886
Der er noget du holder
hemmeligt for mig, ikke?
689
00:48:50,886 --> 00:48:52,327
Noget hemmeligt.
690
00:48:52,327 --> 00:48:55,127
Noget, der er godt gemt...
Dybt nede.
691
00:48:55,127 --> 00:48:57,327
Det var p� en sommerlejr.
Vi skulle dele bad.
692
00:48:57,327 --> 00:49:01,061
Jeg faldt henover en af
gutterne, med min mund �ben.
693
00:49:01,061 --> 00:49:04,608
Jeg mener, derinde.
694
00:49:07,478 --> 00:49:10,572
Jo, det er bare...
695
00:49:12,116 --> 00:49:14,880
Hold din identitet hemmelig, Rick.
696
00:49:17,154 --> 00:49:20,180
Du ligner en rigtig superhelt!
697
00:49:20,180 --> 00:49:23,557
En gang om m�neden,
vil du bl�de fra din skede.
698
00:49:26,630 --> 00:49:28,359
Jeg...
699
00:49:28,359 --> 00:49:30,526
Det er ingenting.
700
00:49:32,069 --> 00:49:34,970
Ingenting?
701
00:49:38,209 --> 00:49:40,006
Jeg m� g�.
702
00:49:41,178 --> 00:49:43,646
Du er en god ven.
703
00:49:46,717 --> 00:49:49,945
Hej, se lige her.
704
00:49:49,945 --> 00:49:51,852
�h, nej.
705
00:49:53,824 --> 00:49:55,917
- Lad os komme v�k herfra.
- Fang hende.
706
00:50:37,501 --> 00:50:39,765
�h, gud, det g�r ondt.
707
00:50:39,765 --> 00:50:42,397
V�r s�d og stop!
Jeg beder dig!
708
00:50:56,587 --> 00:50:57,837
Vent!
709
00:51:00,891 --> 00:51:03,883
- Hvor er du?
- Bag dig.
710
00:51:06,163 --> 00:51:08,188
Du reddede mit liv.
711
00:51:08,188 --> 00:51:10,598
M� jeg takke dig?
712
00:51:53,610 --> 00:51:55,874
F�lg efter, v�r en helt!
713
00:52:25,142 --> 00:52:27,133
Ser ud til du planl�gger massemord.
714
00:52:27,133 --> 00:52:29,042
Vil du have hj�lp?
715
00:52:29,042 --> 00:52:30,671
Papir-clips-fyr!
716
00:52:46,897 --> 00:52:50,196
Jeg er glad for,
at du og din ven -
717
00:52:50,196 --> 00:52:52,225
- fejrer Thanksgiving med os.
718
00:52:52,225 --> 00:52:54,203
Det var s� lidt, Lucille.
719
00:52:54,203 --> 00:52:56,138
Du har brug for selskab
i en tid som denne.
720
00:52:56,138 --> 00:52:59,700
Jeg savner min Albert.
721
00:52:59,700 --> 00:53:02,075
50 �rs �gteskab -
722
00:53:02,075 --> 00:53:04,046
- skaber et st�rkt b�nd.
723
00:53:04,046 --> 00:53:05,878
Jeg ville �nske, jeg oplevede det.
724
00:53:05,878 --> 00:53:07,645
Det kommer.
725
00:53:07,645 --> 00:53:10,380
Bare du f�lger dit hjerte.
726
00:53:10,380 --> 00:53:13,185
Ved jeg ikke, om jeg kan.
727
00:53:13,185 --> 00:53:14,918
�h, Jill.
728
00:53:14,918 --> 00:53:18,485
Hvis du ikke kan stole p� dig selv,
hvem kan du s� stole p�?
729
00:53:18,485 --> 00:53:20,258
Jeg ved det.
730
00:53:20,258 --> 00:53:22,288
Men hvis mit hjerte siger,
at jeg skal v�re sammen med en -
731
00:53:22,288 --> 00:53:23,697
- jeg ikke kan?
732
00:53:23,697 --> 00:53:25,497
Det er ikke bare en eller anden fyr.
733
00:53:25,497 --> 00:53:27,834
Glem det.
Du tror nok jeg er sk�r.
734
00:53:27,834 --> 00:53:29,429
Selvf�lgelig ikke...
735
00:53:29,429 --> 00:53:31,441
Fort�l bare.
736
00:53:31,441 --> 00:53:33,534
Jeg er god til hemmeligheder.
737
00:53:33,534 --> 00:53:36,171
Du syntes nok det er -
738
00:53:36,171 --> 00:53:38,545
- latterligt, men...
739
00:53:38,545 --> 00:53:40,106
- Jeg �bner.
- Tak.
740
00:53:42,352 --> 00:53:45,287
Hej, skat.
741
00:53:45,287 --> 00:53:48,519
Jeg tog min onkel med.
742
00:53:48,519 --> 00:53:51,824
- Din onkel?
- S�t en ekstra tallerken p� bordet.
743
00:53:51,824 --> 00:53:53,762
Det er vel i orden.
744
00:53:53,762 --> 00:53:57,255
Miss. Johnson,
undskyld min nev�s d�rlige manerer.
745
00:53:57,255 --> 00:54:00,327
- Tak.
- Mrs. Adams, jeg hedder Lom Landers.
746
00:54:00,327 --> 00:54:02,395
Jeg h�ber ikke, det er til besv�r.
747
00:54:02,395 --> 00:54:05,306
Nej, da.
Der er altid plads til en mere.
748
00:54:05,306 --> 00:54:06,639
Tak.
749
00:54:06,639 --> 00:54:08,770
Thanksgiving er for familien...
750
00:54:08,770 --> 00:54:10,746
Lance er det eneste familie jeg har.
751
00:54:10,746 --> 00:54:12,715
- Jeg blev aldrig gift.
- N�ddekage?
752
00:54:12,715 --> 00:54:15,081
Nej, bare ikke m�dt den rette.
753
00:54:15,081 --> 00:54:18,953
Lance fortalte,
at Rick Riker var din nabo.
754
00:54:18,953 --> 00:54:20,684
Hvor er Rick?
755
00:54:23,427 --> 00:54:25,987
M�rkeligt.
756
00:54:25,987 --> 00:54:29,123
Jeg troede han var udenfor.
Jeg kalder lige p� ham.
757
00:54:29,123 --> 00:54:31,794
Du har travlt, lad mig g�re det.
758
00:54:31,794 --> 00:54:34,360
Ovenp�, 2. d�r til h�jre.
759
00:54:51,421 --> 00:54:53,252
Rick?
760
00:56:32,889 --> 00:56:35,619
Undskyld, jeg er forsinket.
761
00:56:35,619 --> 00:56:38,492
�h, mr. Landers.
762
00:56:38,492 --> 00:56:40,325
Rick.
763
00:56:40,325 --> 00:56:42,298
Lige i rette tid.
764
00:56:42,298 --> 00:56:44,527
S�t jer ned.
765
00:56:46,136 --> 00:56:49,105
Ikke f�r vi har bedt bordb�n.
766
00:56:49,105 --> 00:56:50,902
Jesus!
767
00:56:50,902 --> 00:56:52,340
Amen.
768
00:56:53,944 --> 00:56:55,571
v�r s� god.
769
00:56:55,571 --> 00:56:57,546
Det ser l�kkert ud.
770
00:56:57,546 --> 00:57:00,482
Det kan vi takke Rick for.
771
00:57:00,482 --> 00:57:03,111
Siden Albert...
772
00:57:03,111 --> 00:57:06,316
Har Rick hjulpet med hans nye job.
773
00:57:06,316 --> 00:57:08,620
Nyt job, det har du ikke fortalt?
774
00:57:08,620 --> 00:57:12,652
Jeg er faktisk
Guldsmedens uofficielle fotograf.
775
00:57:15,966 --> 00:57:17,593
Hvad er der sket med armen?
776
00:57:21,271 --> 00:57:23,762
Et cykelbud k�rte ind i mig.
777
00:57:25,008 --> 00:57:27,135
Hvorfor har du forbundet dit h�ndled?
778
00:57:27,135 --> 00:57:30,146
Br�ndte mig p� varm kaffe.
779
00:57:30,146 --> 00:57:32,148
Og du har et s�r p� l�ben.
780
00:57:34,151 --> 00:57:36,847
Min crackpibe gik i stykker.
781
00:57:38,322 --> 00:57:40,722
Du har en skramme p� din nakke.
782
00:57:40,722 --> 00:57:43,157
Ja, Jeg... -
783
00:57:43,157 --> 00:57:45,991
- ...m�dte en kvinde via jobnet.
784
00:57:45,991 --> 00:57:48,088
Du har et bl�t m�rke p� din nakke.
785
00:57:48,088 --> 00:57:50,065
Jeg... -
786
00:57:50,065 --> 00:57:52,398
- ... m�dte en fyr... p� jobnet.
787
00:57:55,172 --> 00:57:57,697
Vi m� g�, Lance.
788
00:57:57,697 --> 00:58:00,232
- Hvorfor?
- Jeg...
789
00:58:00,232 --> 00:58:02,268
Jeg har lavet i bukserne.
790
00:58:03,714 --> 00:58:05,579
Jeg k�rer.
791
00:58:19,496 --> 00:58:22,056
- Tak for hj�lpen med oprydningen.
- Ingen �rsag.
792
00:58:22,056 --> 00:58:24,795
Den stakkel, hun er s� tr�t.
793
00:58:24,795 --> 00:58:27,497
Du ved, gamle mennesker
efter et stort m�ltid.
794
00:58:27,497 --> 00:58:30,472
S� du kender Guldsmeden?
795
00:58:32,309 --> 00:58:33,059
Ja.
796
00:58:34,010 --> 00:58:36,274
Man kan sige, vi er gode venner.
797
00:58:36,274 --> 00:58:39,680
Har han spurgt til mig?
798
00:58:41,752 --> 00:58:44,220
- Ja, en gang.
- Hvad sagde du til ham?
799
00:58:45,722 --> 00:58:47,587
Jeg sagde...
800
00:58:47,587 --> 00:58:48,716
Jeg sagde til ham, at...
801
00:58:49,793 --> 00:58:52,660
Sagen med Jill, er...
802
00:58:52,660 --> 00:58:56,154
N�r man ser hende i �jnene
og hun kigger tilbage i dine...
803
00:59:00,704 --> 00:59:02,399
S� vil man g�re alt, -
804
00:59:02,399 --> 00:59:05,067
- for at blive en bedre
person, end man er...
805
00:59:05,067 --> 00:59:06,700
Hvis man er -
806
00:59:08,111 --> 00:59:11,137
- heldig nok til at v�re
sammen med hende, -
807
00:59:11,137 --> 00:59:14,207
- kan man hvert sekund nyde -
808
00:59:21,091 --> 00:59:24,185
- hendes charme og hendes
uendelige sk�nhed -
809
00:59:29,232 --> 00:59:31,223
- og hendes uendelige k�rlighed.
810
00:59:33,570 --> 00:59:35,060
- Gr�d ikke.
- G�r jeg ikke.
811
00:59:35,060 --> 00:59:37,005
Mine �jne svier.
812
00:59:38,875 --> 00:59:40,604
Rick. Du skal vide, -
813
00:59:40,604 --> 00:59:42,635
- at det er det smukkeste, -
814
00:59:42,635 --> 00:59:44,510
- nogen nogensinde har sagt til mig.
815
00:59:50,153 --> 00:59:52,747
- R�gelsespind.
- Mange tak.
816
00:59:54,157 --> 00:59:57,615
Jeg er s� forvirret.
817
00:59:59,162 --> 01:00:01,494
Stadigv�k,
ved jeg hvad jeg vil have.
818
01:00:20,784 --> 01:00:23,514
Undskyld, jeg kommer uindbudt.
819
01:00:23,514 --> 01:00:26,716
Vi h�bede,
at nogen ville �bne et vindue, -
820
01:00:26,716 --> 01:00:29,224
- luften var noget tung herinde.
821
01:00:29,224 --> 01:00:32,786
S�... dette er Guldsmedens hule?
822
01:00:32,786 --> 01:00:35,730
- Hvordan ved...
- Nej, nej, nej.
823
01:00:35,730 --> 01:00:40,134
Jeg er her ikke,
for at k�mpe med dig.
824
01:00:40,134 --> 01:00:43,401
Der er tusind andre, jeg skal dr�be.
Jeg kom bare for at vise dig, -
825
01:00:43,401 --> 01:00:46,967
- hvem der ville blive skadet,
hvis du kommer i vejen.
826
01:00:46,967 --> 01:00:48,978
Aldrig!
827
01:01:00,357 --> 01:01:03,656
Tid til at smutte.
828
01:01:09,266 --> 01:01:11,757
Lucille Adams fra East Empire City, -
829
01:01:11,757 --> 01:01:14,201
- blev alvorligt s�ret.
- Hvordan er hun s�ret?
830
01:01:14,201 --> 01:01:16,068
- Meget.
- Hvad med Guldsmeden?
831
01:01:16,068 --> 01:01:18,097
Jeg kan fort�lle dig dette...
832
01:01:18,097 --> 01:01:20,441
Han reddede ikke nogen,
denne aften.
833
01:01:20,441 --> 01:01:22,877
Doktor... Hvordan har hun det?
834
01:01:22,877 --> 01:01:25,347
Hendes tilstand bliver v�rre.
835
01:01:25,347 --> 01:01:28,476
Hun kan ikke tale, eller g� og har
ingen kontrol over indvoldene.
836
01:01:28,476 --> 01:01:29,883
Det er skr�kkeligt.
837
01:01:29,883 --> 01:01:32,411
Jeg oprettede en profil p� MySpace, -
838
01:01:32,411 --> 01:01:35,015
- ved navn "Sindsyg lorte-skider".
839
01:01:35,015 --> 01:01:36,685
Hun har allerede 40 venner.
840
01:01:36,685 --> 01:01:39,024
Hov, det er en anden kvinde!
841
01:01:39,024 --> 01:01:41,326
Din faster har ikke problemer
med sine indvolde... -
842
01:01:41,326 --> 01:01:43,298
- Gudskelov.
- ... din faster er d�d.
843
01:01:43,298 --> 01:01:46,496
Beklager. Men godt nyt, -
844
01:01:46,496 --> 01:01:48,868
- din onkel er v�gnet op
af sin koma.
845
01:01:48,868 --> 01:01:50,133
Er han?
846
01:01:50,133 --> 01:01:53,165
Du m� ikke fort�lle
om din tante endnu.
847
01:01:53,165 --> 01:01:56,178
Han er i en sart mental tilstand.
En enkelt d�rlig nyhed, -
848
01:01:56,178 --> 01:01:58,840
- kunne sende ham
direkte tilbage i koma.
849
01:01:58,840 --> 01:02:00,679
Jeg forst�r.
850
01:02:02,852 --> 01:02:05,252
Du har en g�st, Mr. Adams.
851
01:02:05,252 --> 01:02:08,348
- Er det Lucille?
- Nej, det er ikke din d�de hustru.
852
01:02:08,348 --> 01:02:10,188
Det er din nev� Rick.
853
01:02:10,188 --> 01:02:12,421
Husk, ingen d�rlige nyheder.
854
01:02:12,421 --> 01:02:15,329
Her er regningen.
855
01:02:15,329 --> 01:02:18,857
- Har du opereret mig?
- Vi forvekslede dig med en -
856
01:02:18,857 --> 01:02:20,767
- k�nsskifte operation.
857
01:02:20,767 --> 01:02:23,102
Men bare rolig,
vi skar ikke penis af.
858
01:02:23,102 --> 01:02:26,074
Kun testiklerne.
Og da din kone er d�d, -
859
01:02:26,074 --> 01:02:27,701
- beh�ver du dem ikke jo ikke.
860
01:02:27,701 --> 01:02:29,541
Bare hold hum�ret oppe hos ham, -
861
01:02:29,541 --> 01:02:31,706
- og han vil snart
v�re p� benene igen.
862
01:02:33,283 --> 01:02:36,446
Vi er samlet her i dag,
for at sige farvel -
863
01:02:36,446 --> 01:02:39,353
- til Lucille Adams.
- Farvel!
864
01:02:39,353 --> 01:02:42,051
Og nu... mindetalen.
865
01:02:42,051 --> 01:02:44,458
Det er tragisk,
at dette er sidste gang, -
866
01:02:44,458 --> 01:02:46,962
- jeg kan se hendes ansigt.
867
01:02:46,962 --> 01:02:49,227
�h gud...
Lucille!
868
01:02:49,227 --> 01:02:53,565
Hvordan kunne du tage hende fra mig?
Jeg kan ikke leve uden hende!
869
01:02:55,572 --> 01:02:57,938
Lucille!
Putteg�j!
870
01:02:57,938 --> 01:02:59,942
Undskyld, der er sket en stor fejl.
871
01:02:59,942 --> 01:03:02,843
Dette er din kone.
872
01:03:02,843 --> 01:03:05,040
Hende der, er den herres kone.
873
01:03:07,384 --> 01:03:10,285
Giv mig lige fem minutter.
874
01:03:14,157 --> 01:03:16,022
- Onkel Albert!
- Jeg er ikke f�rdig.
875
01:03:20,764 --> 01:03:22,994
Du er en heldig mand.
876
01:03:22,994 --> 01:03:24,523
N�... hvor er Lucille?
877
01:03:24,523 --> 01:03:25,483
Lucille!
878
01:03:34,144 --> 01:03:37,079
Jeg har en rabatkupon
til kremering.
879
01:03:41,518 --> 01:03:43,076
Rick?
880
01:03:44,421 --> 01:03:46,912
Det g�r mig ondt med dit tab.
881
01:03:49,159 --> 01:03:51,184
Hvad er der?
882
01:03:51,184 --> 01:03:53,354
Jeg ved, jeg har sagt nogle ting, -
883
01:03:53,354 --> 01:03:55,387
- men nu indser jeg, -
884
01:03:56,800 --> 01:03:58,734
- at vi aldrig kan v�re sammen.
885
01:03:58,734 --> 01:04:01,498
Jeg tror dig ikke.
886
01:04:03,273 --> 01:04:06,674
Du elsker mig, Rick.
Det ved jeg, du g�r.
887
01:04:06,674 --> 01:04:10,111
Stol p� mig, jeg siger
dette for din egen skyld.
888
01:04:14,017 --> 01:04:15,848
Jeg elsker dig ikke.
889
01:04:17,887 --> 01:04:19,878
Du er ikke l�ngere p� min top fem.
890
01:04:21,458 --> 01:04:23,426
Hvordan kan du g�re det?
891
01:05:52,816 --> 01:05:54,647
Du kan ikke blive ved
med at v�re heldig.
892
01:05:54,647 --> 01:05:56,914
Du slog mig kun med to slag,
denne gang.
893
01:05:56,914 --> 01:05:59,353
Og det var niende hul,
der var dr�bende.
894
01:05:59,353 --> 01:06:01,186
�h gud!
895
01:06:01,186 --> 01:06:04,022
- Herre gud, Se det rod.
- Hvad laver du?
896
01:06:04,022 --> 01:06:06,221
Tag dig sammen.
897
01:06:06,221 --> 01:06:09,629
Spiller det nogen rolle?
898
01:06:13,837 --> 01:06:15,862
Se dig lige.
Spiser junkfood, -
899
01:06:15,862 --> 01:06:19,500
- b�rer falsk sk�g...
900
01:06:19,500 --> 01:06:22,670
Og vi fandt din dragt
i skraldespanden udenfor.
901
01:06:22,670 --> 01:06:25,203
Jeg er ikke Guldsmeden mere.
902
01:06:25,203 --> 01:06:28,081
Men du sagde, at Timeglasset
ville dr�be tusindvis af folk.
903
01:06:28,081 --> 01:06:31,314
Jeg sagde, jeg ikke var en helt.
Faster Lucille er d�d, -
904
01:06:31,314 --> 01:06:33,185
- og jeg har afvist den
eneste pige, jeg har elsket.
905
01:06:33,185 --> 01:06:35,521
Og jeg kan ikke engang flyve.
906
01:06:36,993 --> 01:06:40,326
Jeg ville �nske, jeg ikke var
blevet bidt af den dumme Guldsmed.
907
01:06:40,326 --> 01:06:43,560
M�ske skulle din far ikke have
givet dig den her alligevel.
908
01:06:43,560 --> 01:06:47,229
Se indskriften, som dine
forf�dre fik sat i den.
909
01:06:47,229 --> 01:06:50,467
"�re, mod, opofrelse -
910
01:06:50,467 --> 01:06:52,906
- sk�nhed, retf�rdighed, -
911
01:06:52,906 --> 01:06:54,739
- pligtopfyldelse, broderskab -
912
01:06:54,739 --> 01:06:57,905
- billige huse og -
913
01:06:57,905 --> 01:07:00,609
- billigt internetporno."
914
01:07:01,618 --> 01:07:03,609
Resten er p� latin.
915
01:07:03,609 --> 01:07:05,917
En helts vej er farlig.
916
01:07:05,917 --> 01:07:09,652
Du vil m�ske fejle eller flyve, -
917
01:07:09,652 --> 01:07:12,855
- men det der betyder noget, -
918
01:07:12,855 --> 01:07:14,887
- er at hj�lpe andre, Rick.
919
01:07:14,887 --> 01:07:17,297
Det g�r dig til en rigtig helt.
920
01:07:18,968 --> 01:07:20,799
M�ske har du ret.
921
01:07:20,799 --> 01:07:23,271
Selvom jeg vil stoppe Timeglasset, -
922
01:07:23,271 --> 01:07:25,171
- ved jeg ikke,
hvor jeg skal begynde.
923
01:07:25,171 --> 01:07:27,972
Hvor vil han finde
1000 mennesker, p� et sted?
924
01:07:27,972 --> 01:07:28,692
H�r...
925
01:07:30,546 --> 01:07:33,379
Her p� Empire City Kongres Centeret, -
926
01:07:33,379 --> 01:07:35,850
- er tusindvis af mennesker samlet, -
927
01:07:35,850 --> 01:07:37,978
- men ingen er vigtigere
end deltagerne -
928
01:07:37,978 --> 01:07:40,421
- ved humanit�r prisuddelingen.
929
01:07:40,421 --> 01:07:42,890
Jeg k�rer.
930
01:07:45,361 --> 01:07:49,491
Genvejen gennem legepladsen
sparede tid.
931
01:07:49,491 --> 01:07:51,693
G� bare...
932
01:07:51,693 --> 01:07:53,998
Jeg finder en parkeringsplads.
933
01:07:56,039 --> 01:07:57,289
Stop!
934
01:07:58,408 --> 01:08:00,876
Hvert �r holdes overr�kkelsen -
935
01:08:00,876 --> 01:08:03,174
- for at h�dre det st�rste -
936
01:08:03,174 --> 01:08:05,476
- fremskridt for menneskeheden.
937
01:08:05,476 --> 01:08:07,540
Denne galla tiltr�kker -
938
01:08:07,540 --> 01:08:10,279
- mange af verdens store
ledere til Empire City.
939
01:08:10,279 --> 01:08:12,550
- Undskyld mig!
- "Empire City Times."
940
01:08:12,550 --> 01:08:15,819
Der g�r prins Charles.
941
01:08:15,819 --> 01:08:17,883
Og Nelson Mandela.
Nelson!
942
01:08:17,883 --> 01:08:19,758
Jeg har ogs� v�ret i f�ngsel.
943
01:08:21,631 --> 01:08:24,156
En af g�sterne er Timeglasset.
944
01:08:24,156 --> 01:08:26,065
Men hvem?
945
01:08:27,704 --> 01:08:29,968
Tak, fordi De inviterede os,
Mr. Landers.
946
01:08:29,968 --> 01:08:32,201
N�r man bliver
h�dret af verden, -
947
01:08:32,201 --> 01:08:33,799
- vil man gerne
have familien hos sig.
948
01:08:35,478 --> 01:08:38,914
M�ske du ogs� bliver
en del af familien, en dag.
949
01:08:40,249 --> 01:08:42,979
Mine damer og herrer.
Vores f�rste pris -
950
01:08:42,979 --> 01:08:45,783
- g�r til �rets medicinske gennembrud.
951
01:08:45,783 --> 01:08:48,017
For hans firmas pionerarbejde, -
952
01:08:48,017 --> 01:08:50,525
- indenfor kvindelig hygiejne...
953
01:08:50,525 --> 01:08:53,427
G�r prisen, "�rets Svin",
til Lou Landers.
954
01:09:24,927 --> 01:09:28,488
Vis lige "�rets Svin" oppe, sir!
Vis lige "�rets Svin" oppe, sir!
955
01:09:31,100 --> 01:09:33,364
Stop, Landers.
956
01:09:33,364 --> 01:09:35,837
Mr. Riker.
Du -
957
01:09:35,837 --> 01:09:37,339
- ved det alts�.
958
01:09:37,339 --> 01:09:39,534
Det kan du tro jeg g�r.
959
01:09:40,943 --> 01:09:43,241
Nogen herinde er Timeglasset.
960
01:09:43,241 --> 01:09:46,339
Jeg har brug for din hj�lp,
til at finde ud af, hvem det er.
961
01:09:46,339 --> 01:09:48,509
Timeglasset kan v�re hvem som helst.
962
01:09:48,509 --> 01:09:50,576
En �resg�st -
963
01:09:50,576 --> 01:09:52,520
- eller m�ske en scenearbejder.
964
01:09:57,960 --> 01:10:01,054
Dette er m�ske ingenting,
men synes jeg s� -
965
01:10:01,054 --> 01:10:03,759
- en mand med et hylster -
966
01:10:03,759 --> 01:10:05,131
- Cerillium.
967
01:10:05,131 --> 01:10:06,760
Hvem?
968
01:10:06,760 --> 01:10:09,271
- Dette �rs storhedspris...
- Ham.
969
01:10:09,271 --> 01:10:12,035
...g�r til en af verdens
st�rste sj�le...
970
01:10:12,035 --> 01:10:14,873
Hans hellighed, Dalai Lama!
971
01:10:21,517 --> 01:10:24,384
Denne mand er Timeglasset.
972
01:10:24,384 --> 01:10:26,547
Nej, jeg er en mand af fred.
973
01:10:26,547 --> 01:10:29,387
Jeg kan bevise, at du vil -
974
01:10:29,387 --> 01:10:31,256
- dr�be alle disse mennesker.
Vis verden -
975
01:10:31,256 --> 01:10:34,024
- den rustning du b�rer
under disse kl�der.
976
01:10:35,198 --> 01:10:36,722
Du kan ikke narre mig, Timeglas.
977
01:10:36,722 --> 01:10:39,394
Du skjuler en pakke Cerilium.
978
01:10:39,394 --> 01:10:40,493
Hvad?
979
01:10:44,173 --> 01:10:45,902
Tag ham!
980
01:10:50,179 --> 01:10:52,272
Tutu.
981
01:10:56,919 --> 01:10:58,318
Fred!
982
01:10:58,318 --> 01:10:59,719
Fre...
983
01:11:09,565 --> 01:11:11,863
Lort, lort, lort.
984
01:11:16,072 --> 01:11:17,072
Dig!
985
01:11:18,474 --> 01:11:20,203
Det er dig der er Timeglasset.
986
01:11:22,478 --> 01:11:24,912
Det er en skam, at du s� det,
min skat.
987
01:11:24,912 --> 01:11:29,748
M�ske vil dette,
f� dig til at glemme.
988
01:11:35,658 --> 01:11:37,353
Hvad laver du?
989
01:11:39,595 --> 01:11:41,756
Tag mig.
990
01:11:59,949 --> 01:12:01,746
Timeglas!
991
01:12:08,958 --> 01:12:10,791
Helte konventionen?
992
01:12:10,791 --> 01:12:14,660
For personer som kl�der sig ud
som deres favorit helte.
993
01:12:14,660 --> 01:12:17,325
- Din forkl�dning ligner lort.
- V�k!
994
01:12:19,168 --> 01:12:21,636
Undskyld mig, men der er en k�.
995
01:12:23,072 --> 01:12:25,267
Nej, du dr�ber ham forkert.
996
01:12:25,267 --> 01:12:28,277
S�dan her.
997
01:12:28,277 --> 01:12:28,997
Bedre.
998
01:12:32,782 --> 01:12:33,874
�h, pis.
999
01:12:49,665 --> 01:12:52,156
Du slipper ikke afsted med dette!
1000
01:12:52,156 --> 01:12:55,637
Glem det, det er for sent!
1001
01:13:02,845 --> 01:13:04,176
Jep.
1002
01:13:15,024 --> 01:13:17,151
Farvel...
1003
01:13:18,628 --> 01:13:19,652
Lille flue!
1004
01:13:22,231 --> 01:13:24,199
Guldsmed!
1005
01:13:25,234 --> 01:13:26,234
Nej!
1006
01:13:46,489 --> 01:13:48,684
Mit �je!
1007
01:13:50,259 --> 01:13:53,854
Vil du beholde liget, eller...
1008
01:14:03,506 --> 01:14:07,840
Du m� standse Timeglasset.
1009
01:14:09,612 --> 01:14:11,580
Jeg kan ikke.
1010
01:14:11,580 --> 01:14:13,582
Jeg kan ikke flyve.
1011
01:14:13,582 --> 01:14:16,312
En ting,
som mit liv har l�rt mig, -
1012
01:14:16,312 --> 01:14:19,844
- er, at sj�len er
st�rkere end kroppen, -
1013
01:14:19,844 --> 01:14:22,119
- og at helten kommer indefra.
1014
01:14:22,119 --> 01:14:24,251
Det er en Celine Dion tekst.
1015
01:14:24,251 --> 01:14:27,319
Og? Det er stadigv�k sandt.
1016
01:14:28,564 --> 01:14:29,895
Du har ret.
1017
01:14:37,073 --> 01:14:39,064
Det virker!
1018
01:14:40,710 --> 01:14:42,610
Undskyld.
1019
01:14:43,612 --> 01:14:45,102
Kig p�, Guldsmed...
1020
01:14:45,102 --> 01:14:47,377
Mens din by d�r.
1021
01:14:59,228 --> 01:15:01,423
Hvor er jeg?
1022
01:15:01,423 --> 01:15:03,694
Med mig... -
1023
01:15:03,694 --> 01:15:06,167
- ...din elskede.
1024
01:15:11,774 --> 01:15:13,207
Guldsmed!
1025
01:15:15,344 --> 01:15:16,834
Nej.
1026
01:15:19,014 --> 01:15:22,711
- Nej.
- Nu kan du m�ske forst� det.
1027
01:15:30,926 --> 01:15:32,826
Tag den v�k.
1028
01:15:34,997 --> 01:15:36,430
Jep.
1029
01:15:36,430 --> 01:15:37,932
Der er ikke nok tid!
1030
01:15:40,669 --> 01:15:42,364
�h. Lort!
1031
01:15:49,412 --> 01:15:52,540
- Det er slut.
- Guldsmed!
1032
01:15:52,540 --> 01:15:54,572
Jill!
1033
01:15:56,919 --> 01:15:58,784
Jeg har dig!
1034
01:16:00,523 --> 01:16:02,753
Du troede vel ikke,
at jeg ville lade -
1035
01:16:02,753 --> 01:16:04,692
- noget ske,
med kvinden jeg elsker?
1036
01:16:04,692 --> 01:16:06,422
Vi falder stadigv�k.
1037
01:16:06,422 --> 01:16:09,659
Bare jeg kunne flyve.
1038
01:16:09,659 --> 01:16:11,723
Nok ikke meningen
jeg skulle v�re helt.
1039
01:16:11,723 --> 01:16:14,759
Jeg skulle m�ske have et normal
job, s�som revisor -
1040
01:16:14,759 --> 01:16:16,101
- eller skolel�rer.
1041
01:16:16,101 --> 01:16:19,073
Det er en virkelig h�j bygning.
1042
01:16:19,073 --> 01:16:21,076
Jeg er ligeglad med, hvad der sker.
1043
01:16:21,076 --> 01:16:23,010
D�r jeg, s� d�r jeg
lykkeligt i dine arme.
1044
01:16:23,010 --> 01:16:26,310
Du er min helt,
og jeg elsker dig.
1045
01:16:31,787 --> 01:16:34,688
Ja! Gudskelov.
1046
01:16:34,688 --> 01:16:36,623
Vi har kun 50 etager tilbage.
1047
01:16:36,623 --> 01:16:38,456
Hold fast!
1048
01:16:49,138 --> 01:16:51,766
Tak, Guldsmed.
1049
01:16:51,766 --> 01:16:54,605
P� grund af dig,
er byen sikker igen.
1050
01:16:54,605 --> 01:16:57,874
- Du sagde det, Dr. Hawking!
- Lort!
1051
01:16:57,874 --> 01:17:00,074
En lykkelig slutning, trods alt.
1052
01:17:00,074 --> 01:17:02,777
Lad os spise... jeg giver.
1053
01:17:04,153 --> 01:17:06,451
Hvem jeg er?
Jeg er Rick Riker.
1054
01:17:06,451 --> 01:17:10,585
Guldsmeden. Og s� l�nge der findes
kriminalitet og uretf�rdighed, -
1055
01:17:10,585 --> 01:17:13,595
- vil jeg altid v�re
en superhelt...
1056
01:17:18,701 --> 01:17:20,794
Jeg er Timeglasset!
1057
01:17:22,701 --> 01:17:32,794
Tekster af: Corpse / KillaloT
DB4Ever - www.danishbits.org
74866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.