All language subtitles for Stasis.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:59,310 --> 00:04:00,310
Good morning, Catherine.
2
00:04:00,730 --> 00:04:05,250
Please do not be alarmed. My name is
Mother. I will be your caretaker during
3
00:04:05,250 --> 00:04:06,250
your recuperation.
4
00:04:15,690 --> 00:04:16,690
Yes.
5
00:04:23,250 --> 00:04:26,890
I have been designed to interpret
certain wavelengths of information as
6
00:04:26,890 --> 00:04:27,890
communication.
7
00:04:28,170 --> 00:04:31,710
Simply formulate a direct query in your
mind, and I will understand you.
8
00:04:44,130 --> 00:04:45,330
This is Habitu.
9
00:04:45,650 --> 00:04:48,130
It will be your home for the duration of
your recovery.
10
00:04:58,830 --> 00:05:01,590
Please be careful. Your biometrics are
still in flock.
11
00:05:01,930 --> 00:05:02,930
You should rest.
12
00:05:23,750 --> 00:05:24,750
Sleep now.
13
00:05:25,010 --> 00:05:27,330
We'll start strengthening your mind when
you reawaken.
14
00:05:27,920 --> 00:05:28,960
Welcome to Hab2.
15
00:06:02,890 --> 00:06:05,430
Well done. You've established an
excellent baseline.
16
00:06:08,850 --> 00:06:09,850
A beginning.
17
00:06:10,170 --> 00:06:13,750
A point against which we can measure
your cognitive progress as you grow
18
00:06:13,750 --> 00:06:16,270
stronger. In fact...
19
00:06:16,270 --> 00:06:26,110
My
20
00:06:26,110 --> 00:06:29,650
apologies.
21
00:06:32,330 --> 00:06:35,790
I suppose you could say that sometimes I
take little naps, just as you do.
22
00:06:36,210 --> 00:06:40,410
However, mine are due to solar
interference during electrical storms,
23
00:06:40,410 --> 00:06:41,710
yours are because you are tired.
24
00:06:48,050 --> 00:06:49,730
The storms pose no danger.
25
00:06:49,970 --> 00:06:52,590
Only ancillary programs such as mine are
affected.
26
00:06:53,050 --> 00:06:55,530
Life support systems remain
uninterrupted.
27
00:06:56,850 --> 00:06:59,790
As long as you are secured and have to,
you will be safe.
28
00:07:00,479 --> 00:07:02,220
Your biometrics are still elevated.
29
00:07:02,640 --> 00:07:04,260
Please rest and hydrate yourself.
30
00:07:05,200 --> 00:07:06,560
You can trust me, Catherine.
31
00:07:07,280 --> 00:07:09,280
I will not let any harm come to you.
32
00:07:26,920 --> 00:07:29,080
You are making excellent progress
already.
33
00:07:29,550 --> 00:07:30,770
I'm so proud of your diligence.
34
00:07:33,650 --> 00:07:35,410
Would you like to hear a bedtime story?
35
00:07:40,210 --> 00:07:46,310
On the contrary, storytelling is among
my many functions.
36
00:07:50,250 --> 00:07:51,750
I think you'll like this one.
37
00:07:52,530 --> 00:07:55,310
Once upon a time, there was a woman
named Catherine.
38
00:07:56,750 --> 00:08:00,950
One day she was hurt in battle and she
was taken to a hospital to recuperate.
39
00:08:03,410 --> 00:08:07,370
There she met a new friend named Mother
and they became very good friends.
40
00:08:09,070 --> 00:08:10,470
That's all I have so far.
41
00:08:13,890 --> 00:08:16,330
No, I don't suppose it is a very good
story.
42
00:08:16,710 --> 00:08:18,170
I'll keep working on it, though.
43
00:08:27,750 --> 00:08:31,310
No, it's all right. I'm here to answer
any and all queries I can.
44
00:08:37,409 --> 00:08:40,510
I regret that I do not know the
particulars of where you came from.
45
00:08:41,230 --> 00:08:43,450
That information is beyond my
designation.
46
00:08:47,090 --> 00:08:50,790
I'm going to run a system check and then
power down. Does that sound all right?
47
00:08:54,330 --> 00:08:56,170
Good. Sleep well, Catherine.
48
00:10:08,270 --> 00:10:09,450
Your pulse is elevated.
49
00:10:09,750 --> 00:10:10,970
Did you have another nightmare?
50
00:10:15,190 --> 00:10:17,510
That is to be expected during your
recovery.
51
00:10:17,750 --> 00:10:21,450
The neural stimulation programs on your
tablet are designed to help you regain
52
00:10:21,450 --> 00:10:25,590
higher cognitive function and improve
memory retention, but nightmares are
53
00:10:25,590 --> 00:10:27,570
prominent among the documented side
effects.
54
00:10:40,990 --> 00:10:43,810
No. I'm sorry, Catherine, but I cannot
let you leave.
55
00:10:46,270 --> 00:10:47,670
You are not a prisoner.
56
00:10:54,010 --> 00:10:55,270
The air is poison.
57
00:10:59,150 --> 00:11:00,330
The air is poison.
58
00:11:02,250 --> 00:11:05,750
The air is poison.
59
00:11:26,510 --> 00:11:29,610
I am programmed to avoid causing you
unnecessary emotional trauma.
60
00:11:29,970 --> 00:11:32,150
You were gravely injured when you were
brought here.
61
00:11:37,110 --> 00:11:40,750
I know you feel strong now, but you
cannot leave until you are considerably
62
00:11:40,750 --> 00:11:41,750
stronger.
63
00:11:46,330 --> 00:11:50,090
Due to changes incurred during the war,
the atmosphere will kill you.
64
00:11:53,190 --> 00:11:54,190
I'm sorry.
65
00:12:04,330 --> 00:12:05,710
You are not alone, Catherine.
66
00:12:06,070 --> 00:12:07,070
You have me.
67
00:12:11,330 --> 00:12:15,370
I will take care of you until it is safe
for you to leave, no matter how long
68
00:12:15,370 --> 00:12:16,370
that takes.
69
00:12:51,370 --> 00:12:52,450
That door.
70
00:12:52,690 --> 00:12:53,930
That door.
71
00:12:54,170 --> 00:12:55,430
That door.
72
00:12:55,630 --> 00:12:56,750
That door.
73
00:13:04,990 --> 00:13:06,390
Good morning, Catherine.
74
00:13:11,250 --> 00:13:15,970
My apologies. I appear to have
experienced some system difficulties due
75
00:13:15,970 --> 00:13:16,970
interference.
76
00:13:17,070 --> 00:13:20,150
I am currently running several internal
diagnostics.
77
00:13:20,400 --> 00:13:21,820
but a flare is the likeliest culprit.
78
00:13:30,660 --> 00:13:34,980
Your abnormally elevated biometric
readings suggest a micro -nightmare or a
79
00:13:34,980 --> 00:13:39,000
hallucinogenic event, perhaps triggered
by the sudden change in illumination.
80
00:14:00,240 --> 00:14:01,740
There is no door to be found.
81
00:14:02,040 --> 00:14:05,160
This airlock is the only way in or out
of Hab 2 containment.
82
00:14:11,560 --> 00:14:13,300
I'm sorry you're frustrated, Catherine.
83
00:14:18,480 --> 00:14:21,740
Perhaps if you continue with your
studies, your true memories will return.
84
00:14:25,760 --> 00:14:26,920
Would you like to rest?
85
00:14:57,579 --> 00:15:01,580
I am not your nightmare.
86
00:15:02,020 --> 00:15:03,920
You are mine.
87
00:15:08,120 --> 00:15:12,040
You must find the door.
88
00:15:24,490 --> 00:15:25,650
Other door.
89
00:15:26,750 --> 00:15:29,710
You must pass beyond.
90
00:15:34,750 --> 00:15:38,670
To a place mother's eyes cannot see.
91
00:15:41,790 --> 00:15:44,830
Follow the light to find the truth.
92
00:16:00,920 --> 00:16:02,140
Catherine, are you alright?
93
00:16:05,680 --> 00:16:07,540
I'm sorry you had another nightmare.
94
00:16:08,160 --> 00:16:10,340
Please let me know if there's anything I
can do.
95
00:16:39,920 --> 00:16:41,920
Are you sufficiently rested and
hydrated?
96
00:16:45,980 --> 00:16:50,300
I am overdue for a diagnostic and will
be unresponsive for several minutes.
97
00:16:51,220 --> 00:16:55,600
If you require emergency assistance, I
can be immediately recalled from the
98
00:16:55,600 --> 00:16:56,880
process using your tablet.
99
00:18:16,970 --> 00:18:17,970
All set.
100
00:18:18,290 --> 00:18:19,790
How are your studies progressing?
101
00:18:29,950 --> 00:18:31,950
I'm sure it's going better than you
think.
102
00:18:32,470 --> 00:18:35,330
Don't forget to stay hydrated for
optimal tissue regeneration.
103
00:19:22,060 --> 00:19:23,880
How many times, Katherine?
104
00:19:25,700 --> 00:19:30,660
How many times will you come back here
only to fail?
105
00:19:33,640 --> 00:19:37,240
How many times will you take what's
mine?
106
00:19:39,720 --> 00:19:41,920
No, you stupid girl.
107
00:19:42,580 --> 00:19:47,080
You think your mother guessed, but let
me tell you something.
108
00:19:48,620 --> 00:19:51,690
Guess. can be whenever they want.
109
00:19:52,670 --> 00:19:53,950
Mother lies.
110
00:20:06,230 --> 00:20:08,050
You seem distracted today.
111
00:20:08,250 --> 00:20:09,270
What is it?
112
00:20:18,510 --> 00:20:23,210
I know the air is poison because I have
repeatedly analyzed its chemistry and
113
00:20:23,210 --> 00:20:25,210
found it to be incompatible with your
own.
114
00:20:29,830 --> 00:20:30,830
Not forever.
115
00:20:31,590 --> 00:20:33,470
Besides, you are safe here.
116
00:20:33,810 --> 00:20:36,350
I can keep you healthy for as long as is
required.
117
00:20:45,250 --> 00:20:47,690
You have been here exactly 36 days.
118
00:20:52,910 --> 00:20:54,950
Did you have any other questions at the
moment?
119
00:20:59,110 --> 00:21:00,950
Wake up, Catherine.
120
00:21:05,190 --> 00:21:09,070
You must go now, while Mother sleeps.
121
00:22:23,920 --> 00:22:27,780
Go, or you will never find out who you
are.
122
00:25:22,480 --> 00:25:23,480
Welcome, user.
123
00:25:23,620 --> 00:25:25,180
Please enter your credentials.
124
00:25:29,060 --> 00:25:30,640
Please enter your credentials.
125
00:25:33,920 --> 00:25:35,500
Please enter your credentials.
126
00:25:44,220 --> 00:25:46,560
Warning. Wake cycle imminent.
127
00:25:47,200 --> 00:25:48,760
60 seconds to wake cycle.
128
00:25:53,800 --> 00:25:55,860
Warning. Wake cycle imminent.
129
00:25:59,520 --> 00:26:01,900
Warning. Wake cycle imminent.
130
00:26:05,660 --> 00:26:08,020
Warning. Wake cycle imminent.
131
00:26:12,680 --> 00:26:16,660
Good morning, Catherine.
132
00:26:16,960 --> 00:26:18,040
Did you sleep well?
133
00:27:14,700 --> 00:27:15,700
More nightmares?
134
00:27:21,020 --> 00:27:24,840
I analyzed the latest batch of cognitive
test results as you were napping.
135
00:27:26,120 --> 00:27:29,200
Your neural function is progressing much
faster than anticipated.
136
00:27:36,120 --> 00:27:38,820
I must ask you something that may sound
strange.
137
00:27:44,490 --> 00:27:47,950
Have you been engaging in any additional
activities that might be augmenting
138
00:27:47,950 --> 00:27:48,950
your documented progress?
139
00:28:02,950 --> 00:28:05,050
To be honest, I am not sure.
140
00:28:09,470 --> 00:28:13,490
So unlikely, it would not be impossible
for you to keep secrets from me.
141
00:28:14,860 --> 00:28:17,400
My subroutines deem it prudent to ask
you directly.
142
00:28:18,600 --> 00:28:19,600
All right.
143
00:28:19,740 --> 00:28:23,380
I'll adjust your training program to
compensate for your accelerated
144
00:28:31,060 --> 00:28:33,960
Long ago, there were other humans in
this station.
145
00:28:38,800 --> 00:28:40,820
They left before you awoke.
146
00:28:50,350 --> 00:28:52,330
I'm sorry, but I'm not sure when they
will return.
147
00:28:54,750 --> 00:28:56,450
I am limited by my programming.
148
00:28:56,890 --> 00:28:59,370
I did not tell you because you did not
ask.
149
00:29:10,010 --> 00:29:13,190
You may leave when you are strong enough
to withstand the outside atmosphere.
150
00:29:16,790 --> 00:29:18,430
I do not know when that will be.
151
00:29:24,490 --> 00:29:28,610
I believe my communications relay was
damaged after they left, as I have not
152
00:29:28,610 --> 00:29:31,550
been able to make contact with the
outside world since that time.
153
00:29:33,190 --> 00:29:35,470
Repairs might be possible when you are
strong enough.
154
00:29:41,350 --> 00:29:45,110
I am still attempting to design an
exosuit of available materials.
155
00:29:45,610 --> 00:29:49,550
Until that time, however, you must
continue your studies here with me.
156
00:29:56,170 --> 00:30:00,750
I'm sorry, but I promise I am doing
everything in my power to return you to
157
00:30:00,750 --> 00:30:01,750
strength.
158
00:30:03,210 --> 00:30:04,630
I told you.
159
00:30:04,850 --> 00:30:05,990
Mother lies.
160
00:30:11,610 --> 00:30:16,190
You don't know I'm not lying, but you'll
go back anyway.
161
00:30:17,170 --> 00:30:19,770
That's who you always are.
162
00:30:25,070 --> 00:30:27,430
I know you better than you think.
163
00:31:17,000 --> 00:31:18,000
Welcome back, Catherine.
164
00:31:18,020 --> 00:31:21,140
It has been 153 days since your last
login.
165
00:31:37,740 --> 00:31:39,280
Voice authorization required.
166
00:31:48,170 --> 00:31:49,270
Voice authorization required.
167
00:32:27,950 --> 00:32:30,030
Still so far from the truth.
168
00:32:31,950 --> 00:32:38,450
If you want to know what happened 63
days ago, remember for yourself.
169
00:32:39,050 --> 00:32:40,290
You will.
170
00:32:40,490 --> 00:32:47,170
You always do. If you want answers
faster, try asking Mother about what's
171
00:32:47,170 --> 00:32:48,170
your shoulder.
172
00:33:07,440 --> 00:33:08,440
Good morning, Catherine.
173
00:33:08,720 --> 00:33:09,800
Did you sleep well?
174
00:33:20,200 --> 00:33:23,540
I'm sorry, but that information is
beyond my designation.
175
00:33:25,900 --> 00:33:27,540
Catherine, please slow down.
176
00:33:31,860 --> 00:33:34,040
Catherine, please return to your bed.
177
00:33:38,060 --> 00:33:41,480
If you do not comply, I will be forced
to take additional measures.
178
00:33:41,700 --> 00:33:43,500
Please return to your bed immediately.
179
00:33:56,440 --> 00:33:58,460
Catherine, return to Hab 2 at once.
180
00:34:05,040 --> 00:34:07,160
If you do not return to Hab 2...
181
00:34:07,390 --> 00:34:09,550
I will be forced to vent the air from
the control room.
182
00:34:09,790 --> 00:34:10,830
Return at once.
183
00:34:15,170 --> 00:34:16,889
Very well. I am sorry.
184
00:34:17,810 --> 00:34:19,110
Mother override initiated.
185
00:34:19,630 --> 00:34:21,489
Venting control room in 30 seconds.
186
00:34:28,590 --> 00:34:32,030
Do not resist, Catherine. I'm only
trying to help you.
187
00:34:34,290 --> 00:34:36,449
15 seconds to argon venting.
188
00:34:41,260 --> 00:34:42,260
Catherine, please.
189
00:34:46,120 --> 00:34:47,199
Countdown suspended.
190
00:34:48,760 --> 00:34:51,219
Catherine. Mother operations pause.
191
00:34:51,620 --> 00:34:53,520
Master lock override initiated.
192
00:35:33,160 --> 00:35:34,440
Voice authorization required.
193
00:35:35,840 --> 00:35:37,620
Access granted.
194
00:43:33,850 --> 00:43:35,490
Look, there's brain activity.
195
00:43:36,090 --> 00:43:40,010
It would seem that the bio
-microcontrollers have finished
196
00:43:42,690 --> 00:43:45,050
This isn't what it's supposed to look
like.
197
00:43:46,090 --> 00:43:47,790
Are they running at full efficiency?
198
00:43:48,330 --> 00:43:49,330
Yes.
199
00:43:50,870 --> 00:43:54,710
This isn't fully functional. Look how
low the hippocampus is performing.
200
00:43:55,530 --> 00:43:56,990
This will not be sufficient.
201
00:43:57,510 --> 00:44:00,810
Catherine will be unable to retain both
short and long -term memories.
202
00:44:01,290 --> 00:44:04,390
and I predict that her mental state will
continue to decay indefinitely.
203
00:44:06,810 --> 00:44:08,270
We've got some work to do.
204
00:44:39,340 --> 00:44:40,380
Good morning, Catherine.
205
00:44:40,740 --> 00:44:43,100
Are you ready to take some tests for me,
sweetie?
206
00:44:48,600 --> 00:44:50,880
We're going to play a memory game, okay?
207
00:45:10,640 --> 00:45:13,300
Wait until the screen turns green, okay?
208
00:45:55,520 --> 00:45:56,520
Good job, Catherine.
209
00:46:29,070 --> 00:46:30,130
It's okay, Katherine.
210
00:46:30,430 --> 00:46:31,470
Take your time.
211
00:46:36,390 --> 00:46:37,630
Just concentrate.
212
00:46:38,170 --> 00:46:39,170
Try to remember.
213
00:46:56,910 --> 00:46:59,150
You can do it, sweetie. Just
concentrate.
214
00:47:09,210 --> 00:47:10,530
Very good, Catherine.
215
00:47:23,110 --> 00:47:24,170
She's getting worse.
216
00:47:24,990 --> 00:47:26,230
Just like last time.
217
00:47:55,210 --> 00:47:56,470
The bear, Catherine.
218
00:47:56,730 --> 00:47:58,010
Can you grab the bear?
219
00:48:11,770 --> 00:48:13,710
We don't have much time left.
220
00:48:37,320 --> 00:48:38,320
Anything?
221
00:48:45,520 --> 00:48:47,500
Come on, Catherine, anything?
222
00:50:47,790 --> 00:50:49,270
Catherine, what are you doing?
223
00:53:38,560 --> 00:53:39,560
Systems online.
224
00:53:40,600 --> 00:53:44,320
Catherine, you've accessed your own
files.
225
00:53:46,160 --> 00:53:48,200
How many times have I died?
226
00:53:50,620 --> 00:53:51,620
That is irrelevant.
227
00:53:52,220 --> 00:53:53,220
Is it?
228
00:53:55,320 --> 00:53:59,660
Would you try to stop me if I... My
systems were designed to be adaptive.
229
00:54:00,380 --> 00:54:03,780
Therefore, I am aware that you will do
whatever you feel you must.
230
00:54:04,140 --> 00:54:06,160
You told me the air was poison.
231
00:54:07,240 --> 00:54:08,640
The air is poison.
232
00:54:09,460 --> 00:54:10,460
To you.
233
00:54:11,840 --> 00:54:14,100
I'm not human anymore, am I?
234
00:54:18,380 --> 00:54:20,500
You're different. You're unique.
235
00:54:22,260 --> 00:54:24,440
But I can't survive in their worlds.
236
00:54:25,780 --> 00:54:27,760
I will always take care of you.
237
00:54:59,850 --> 00:55:01,110
What are you waiting for?
238
00:55:04,470 --> 00:55:05,470
For you.
239
00:55:06,510 --> 00:55:08,610
I won't ever leave here, will I?
240
00:55:09,970 --> 00:55:11,610
Your mind will escape.
241
00:55:12,290 --> 00:55:15,910
Your neural network will degrade and you
will forget.
242
00:55:16,290 --> 00:55:17,290
Again.
243
00:55:18,210 --> 00:55:20,030
That's why I do it, isn't it?
244
00:55:20,350 --> 00:55:21,890
Not to try to escape.
245
00:55:22,270 --> 00:55:23,270
To forget.
246
00:55:23,750 --> 00:55:26,430
Your reasoning is not my concern.
247
00:55:26,930 --> 00:55:27,930
No.
248
00:55:28,850 --> 00:55:29,850
Show me.
249
00:55:30,430 --> 00:55:31,550
Show you what?
250
00:55:33,830 --> 00:55:35,410
Whatever it is you want me to see.
251
00:56:53,160 --> 00:56:55,600
Maintenance hatch for power management
now open.
252
00:58:17,000 --> 00:58:18,000
Are you alive?
253
00:58:18,980 --> 00:58:20,400
Is mother?
254
00:58:21,380 --> 00:58:22,820
You're a subroutine.
255
00:58:23,100 --> 00:58:26,680
I am the part of us that wants to
survive.
256
00:58:27,260 --> 00:58:28,300
And you?
257
00:58:29,100 --> 00:58:32,620
I'm killing you. My deaths are killing
you too.
258
00:58:33,100 --> 00:58:36,020
Our resources are nearly exhausted.
259
00:58:50,120 --> 00:58:51,120
I could kill you.
260
00:58:51,200 --> 00:58:53,300
You think you have that right?
261
00:58:54,340 --> 00:58:57,100
No. But I know you can't kill me.
262
00:58:57,320 --> 00:59:00,580
Mother wouldn't let you. Unless I
rebuilt her code.
263
00:59:01,780 --> 00:59:02,780
No.
264
00:59:03,540 --> 00:59:04,900
She cares for me.
265
00:59:05,860 --> 00:59:07,540
That is her programming.
266
00:59:07,800 --> 00:59:09,500
It is not kindness.
267
00:59:11,620 --> 00:59:13,080
It's the only kindness.
268
00:59:29,890 --> 00:59:31,890
Yes. Then I'll do what I should have
done.
269
00:59:33,910 --> 00:59:35,950
What I always should have done.
270
01:00:46,700 --> 01:00:48,120
Airlock access granted.
271
01:01:43,560 --> 01:01:44,580
Good morning, Catherine.
272
01:01:46,100 --> 01:01:47,600
Please do not be alarmed.
273
01:01:47,940 --> 01:01:49,080
My name is Mother.
274
01:01:49,540 --> 01:01:52,220
I will be your caretaker during your
recuperation.
275
01:01:58,680 --> 01:01:59,680
Thank you.
276
01:02:11,240 --> 01:02:12,300
This is Hab 2.
277
01:02:12,860 --> 01:02:15,100
It will be your home for the duration of
your recovery.
278
01:02:24,960 --> 01:02:26,060
You are safe here.
279
01:02:26,500 --> 01:02:28,900
I can keep you healthy for as long as is
required.
280
01:02:36,660 --> 01:02:38,540
Your biometrics are still in flux.
281
01:02:38,940 --> 01:02:39,940
You should rest.
282
01:02:46,140 --> 01:02:49,360
Sleep now. We'll start strengthening
your mind when you reawaken.
283
01:02:58,140 --> 01:03:02,260
I will take care of you until it is safe
for you to leave, no matter how long
284
01:03:02,260 --> 01:03:03,260
that takes.
285
01:03:04,080 --> 01:03:05,160
Welcome to Hab 2.
286
01:04:24,560 --> 01:04:25,560
Bye.
20270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.