All language subtitles for Stasis.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:59,310 --> 00:04:00,310 Good morning, Catherine. 2 00:04:00,730 --> 00:04:05,250 Please do not be alarmed. My name is Mother. I will be your caretaker during 3 00:04:05,250 --> 00:04:06,250 your recuperation. 4 00:04:15,690 --> 00:04:16,690 Yes. 5 00:04:23,250 --> 00:04:26,890 I have been designed to interpret certain wavelengths of information as 6 00:04:26,890 --> 00:04:27,890 communication. 7 00:04:28,170 --> 00:04:31,710 Simply formulate a direct query in your mind, and I will understand you. 8 00:04:44,130 --> 00:04:45,330 This is Habitu. 9 00:04:45,650 --> 00:04:48,130 It will be your home for the duration of your recovery. 10 00:04:58,830 --> 00:05:01,590 Please be careful. Your biometrics are still in flock. 11 00:05:01,930 --> 00:05:02,930 You should rest. 12 00:05:23,750 --> 00:05:24,750 Sleep now. 13 00:05:25,010 --> 00:05:27,330 We'll start strengthening your mind when you reawaken. 14 00:05:27,920 --> 00:05:28,960 Welcome to Hab2. 15 00:06:02,890 --> 00:06:05,430 Well done. You've established an excellent baseline. 16 00:06:08,850 --> 00:06:09,850 A beginning. 17 00:06:10,170 --> 00:06:13,750 A point against which we can measure your cognitive progress as you grow 18 00:06:13,750 --> 00:06:16,270 stronger. In fact... 19 00:06:16,270 --> 00:06:26,110 My 20 00:06:26,110 --> 00:06:29,650 apologies. 21 00:06:32,330 --> 00:06:35,790 I suppose you could say that sometimes I take little naps, just as you do. 22 00:06:36,210 --> 00:06:40,410 However, mine are due to solar interference during electrical storms, 23 00:06:40,410 --> 00:06:41,710 yours are because you are tired. 24 00:06:48,050 --> 00:06:49,730 The storms pose no danger. 25 00:06:49,970 --> 00:06:52,590 Only ancillary programs such as mine are affected. 26 00:06:53,050 --> 00:06:55,530 Life support systems remain uninterrupted. 27 00:06:56,850 --> 00:06:59,790 As long as you are secured and have to, you will be safe. 28 00:07:00,479 --> 00:07:02,220 Your biometrics are still elevated. 29 00:07:02,640 --> 00:07:04,260 Please rest and hydrate yourself. 30 00:07:05,200 --> 00:07:06,560 You can trust me, Catherine. 31 00:07:07,280 --> 00:07:09,280 I will not let any harm come to you. 32 00:07:26,920 --> 00:07:29,080 You are making excellent progress already. 33 00:07:29,550 --> 00:07:30,770 I'm so proud of your diligence. 34 00:07:33,650 --> 00:07:35,410 Would you like to hear a bedtime story? 35 00:07:40,210 --> 00:07:46,310 On the contrary, storytelling is among my many functions. 36 00:07:50,250 --> 00:07:51,750 I think you'll like this one. 37 00:07:52,530 --> 00:07:55,310 Once upon a time, there was a woman named Catherine. 38 00:07:56,750 --> 00:08:00,950 One day she was hurt in battle and she was taken to a hospital to recuperate. 39 00:08:03,410 --> 00:08:07,370 There she met a new friend named Mother and they became very good friends. 40 00:08:09,070 --> 00:08:10,470 That's all I have so far. 41 00:08:13,890 --> 00:08:16,330 No, I don't suppose it is a very good story. 42 00:08:16,710 --> 00:08:18,170 I'll keep working on it, though. 43 00:08:27,750 --> 00:08:31,310 No, it's all right. I'm here to answer any and all queries I can. 44 00:08:37,409 --> 00:08:40,510 I regret that I do not know the particulars of where you came from. 45 00:08:41,230 --> 00:08:43,450 That information is beyond my designation. 46 00:08:47,090 --> 00:08:50,790 I'm going to run a system check and then power down. Does that sound all right? 47 00:08:54,330 --> 00:08:56,170 Good. Sleep well, Catherine. 48 00:10:08,270 --> 00:10:09,450 Your pulse is elevated. 49 00:10:09,750 --> 00:10:10,970 Did you have another nightmare? 50 00:10:15,190 --> 00:10:17,510 That is to be expected during your recovery. 51 00:10:17,750 --> 00:10:21,450 The neural stimulation programs on your tablet are designed to help you regain 52 00:10:21,450 --> 00:10:25,590 higher cognitive function and improve memory retention, but nightmares are 53 00:10:25,590 --> 00:10:27,570 prominent among the documented side effects. 54 00:10:40,990 --> 00:10:43,810 No. I'm sorry, Catherine, but I cannot let you leave. 55 00:10:46,270 --> 00:10:47,670 You are not a prisoner. 56 00:10:54,010 --> 00:10:55,270 The air is poison. 57 00:10:59,150 --> 00:11:00,330 The air is poison. 58 00:11:02,250 --> 00:11:05,750 The air is poison. 59 00:11:26,510 --> 00:11:29,610 I am programmed to avoid causing you unnecessary emotional trauma. 60 00:11:29,970 --> 00:11:32,150 You were gravely injured when you were brought here. 61 00:11:37,110 --> 00:11:40,750 I know you feel strong now, but you cannot leave until you are considerably 62 00:11:40,750 --> 00:11:41,750 stronger. 63 00:11:46,330 --> 00:11:50,090 Due to changes incurred during the war, the atmosphere will kill you. 64 00:11:53,190 --> 00:11:54,190 I'm sorry. 65 00:12:04,330 --> 00:12:05,710 You are not alone, Catherine. 66 00:12:06,070 --> 00:12:07,070 You have me. 67 00:12:11,330 --> 00:12:15,370 I will take care of you until it is safe for you to leave, no matter how long 68 00:12:15,370 --> 00:12:16,370 that takes. 69 00:12:51,370 --> 00:12:52,450 That door. 70 00:12:52,690 --> 00:12:53,930 That door. 71 00:12:54,170 --> 00:12:55,430 That door. 72 00:12:55,630 --> 00:12:56,750 That door. 73 00:13:04,990 --> 00:13:06,390 Good morning, Catherine. 74 00:13:11,250 --> 00:13:15,970 My apologies. I appear to have experienced some system difficulties due 75 00:13:15,970 --> 00:13:16,970 interference. 76 00:13:17,070 --> 00:13:20,150 I am currently running several internal diagnostics. 77 00:13:20,400 --> 00:13:21,820 but a flare is the likeliest culprit. 78 00:13:30,660 --> 00:13:34,980 Your abnormally elevated biometric readings suggest a micro -nightmare or a 79 00:13:34,980 --> 00:13:39,000 hallucinogenic event, perhaps triggered by the sudden change in illumination. 80 00:14:00,240 --> 00:14:01,740 There is no door to be found. 81 00:14:02,040 --> 00:14:05,160 This airlock is the only way in or out of Hab 2 containment. 82 00:14:11,560 --> 00:14:13,300 I'm sorry you're frustrated, Catherine. 83 00:14:18,480 --> 00:14:21,740 Perhaps if you continue with your studies, your true memories will return. 84 00:14:25,760 --> 00:14:26,920 Would you like to rest? 85 00:14:57,579 --> 00:15:01,580 I am not your nightmare. 86 00:15:02,020 --> 00:15:03,920 You are mine. 87 00:15:08,120 --> 00:15:12,040 You must find the door. 88 00:15:24,490 --> 00:15:25,650 Other door. 89 00:15:26,750 --> 00:15:29,710 You must pass beyond. 90 00:15:34,750 --> 00:15:38,670 To a place mother's eyes cannot see. 91 00:15:41,790 --> 00:15:44,830 Follow the light to find the truth. 92 00:16:00,920 --> 00:16:02,140 Catherine, are you alright? 93 00:16:05,680 --> 00:16:07,540 I'm sorry you had another nightmare. 94 00:16:08,160 --> 00:16:10,340 Please let me know if there's anything I can do. 95 00:16:39,920 --> 00:16:41,920 Are you sufficiently rested and hydrated? 96 00:16:45,980 --> 00:16:50,300 I am overdue for a diagnostic and will be unresponsive for several minutes. 97 00:16:51,220 --> 00:16:55,600 If you require emergency assistance, I can be immediately recalled from the 98 00:16:55,600 --> 00:16:56,880 process using your tablet. 99 00:18:16,970 --> 00:18:17,970 All set. 100 00:18:18,290 --> 00:18:19,790 How are your studies progressing? 101 00:18:29,950 --> 00:18:31,950 I'm sure it's going better than you think. 102 00:18:32,470 --> 00:18:35,330 Don't forget to stay hydrated for optimal tissue regeneration. 103 00:19:22,060 --> 00:19:23,880 How many times, Katherine? 104 00:19:25,700 --> 00:19:30,660 How many times will you come back here only to fail? 105 00:19:33,640 --> 00:19:37,240 How many times will you take what's mine? 106 00:19:39,720 --> 00:19:41,920 No, you stupid girl. 107 00:19:42,580 --> 00:19:47,080 You think your mother guessed, but let me tell you something. 108 00:19:48,620 --> 00:19:51,690 Guess. can be whenever they want. 109 00:19:52,670 --> 00:19:53,950 Mother lies. 110 00:20:06,230 --> 00:20:08,050 You seem distracted today. 111 00:20:08,250 --> 00:20:09,270 What is it? 112 00:20:18,510 --> 00:20:23,210 I know the air is poison because I have repeatedly analyzed its chemistry and 113 00:20:23,210 --> 00:20:25,210 found it to be incompatible with your own. 114 00:20:29,830 --> 00:20:30,830 Not forever. 115 00:20:31,590 --> 00:20:33,470 Besides, you are safe here. 116 00:20:33,810 --> 00:20:36,350 I can keep you healthy for as long as is required. 117 00:20:45,250 --> 00:20:47,690 You have been here exactly 36 days. 118 00:20:52,910 --> 00:20:54,950 Did you have any other questions at the moment? 119 00:20:59,110 --> 00:21:00,950 Wake up, Catherine. 120 00:21:05,190 --> 00:21:09,070 You must go now, while Mother sleeps. 121 00:22:23,920 --> 00:22:27,780 Go, or you will never find out who you are. 122 00:25:22,480 --> 00:25:23,480 Welcome, user. 123 00:25:23,620 --> 00:25:25,180 Please enter your credentials. 124 00:25:29,060 --> 00:25:30,640 Please enter your credentials. 125 00:25:33,920 --> 00:25:35,500 Please enter your credentials. 126 00:25:44,220 --> 00:25:46,560 Warning. Wake cycle imminent. 127 00:25:47,200 --> 00:25:48,760 60 seconds to wake cycle. 128 00:25:53,800 --> 00:25:55,860 Warning. Wake cycle imminent. 129 00:25:59,520 --> 00:26:01,900 Warning. Wake cycle imminent. 130 00:26:05,660 --> 00:26:08,020 Warning. Wake cycle imminent. 131 00:26:12,680 --> 00:26:16,660 Good morning, Catherine. 132 00:26:16,960 --> 00:26:18,040 Did you sleep well? 133 00:27:14,700 --> 00:27:15,700 More nightmares? 134 00:27:21,020 --> 00:27:24,840 I analyzed the latest batch of cognitive test results as you were napping. 135 00:27:26,120 --> 00:27:29,200 Your neural function is progressing much faster than anticipated. 136 00:27:36,120 --> 00:27:38,820 I must ask you something that may sound strange. 137 00:27:44,490 --> 00:27:47,950 Have you been engaging in any additional activities that might be augmenting 138 00:27:47,950 --> 00:27:48,950 your documented progress? 139 00:28:02,950 --> 00:28:05,050 To be honest, I am not sure. 140 00:28:09,470 --> 00:28:13,490 So unlikely, it would not be impossible for you to keep secrets from me. 141 00:28:14,860 --> 00:28:17,400 My subroutines deem it prudent to ask you directly. 142 00:28:18,600 --> 00:28:19,600 All right. 143 00:28:19,740 --> 00:28:23,380 I'll adjust your training program to compensate for your accelerated 144 00:28:31,060 --> 00:28:33,960 Long ago, there were other humans in this station. 145 00:28:38,800 --> 00:28:40,820 They left before you awoke. 146 00:28:50,350 --> 00:28:52,330 I'm sorry, but I'm not sure when they will return. 147 00:28:54,750 --> 00:28:56,450 I am limited by my programming. 148 00:28:56,890 --> 00:28:59,370 I did not tell you because you did not ask. 149 00:29:10,010 --> 00:29:13,190 You may leave when you are strong enough to withstand the outside atmosphere. 150 00:29:16,790 --> 00:29:18,430 I do not know when that will be. 151 00:29:24,490 --> 00:29:28,610 I believe my communications relay was damaged after they left, as I have not 152 00:29:28,610 --> 00:29:31,550 been able to make contact with the outside world since that time. 153 00:29:33,190 --> 00:29:35,470 Repairs might be possible when you are strong enough. 154 00:29:41,350 --> 00:29:45,110 I am still attempting to design an exosuit of available materials. 155 00:29:45,610 --> 00:29:49,550 Until that time, however, you must continue your studies here with me. 156 00:29:56,170 --> 00:30:00,750 I'm sorry, but I promise I am doing everything in my power to return you to 157 00:30:00,750 --> 00:30:01,750 strength. 158 00:30:03,210 --> 00:30:04,630 I told you. 159 00:30:04,850 --> 00:30:05,990 Mother lies. 160 00:30:11,610 --> 00:30:16,190 You don't know I'm not lying, but you'll go back anyway. 161 00:30:17,170 --> 00:30:19,770 That's who you always are. 162 00:30:25,070 --> 00:30:27,430 I know you better than you think. 163 00:31:17,000 --> 00:31:18,000 Welcome back, Catherine. 164 00:31:18,020 --> 00:31:21,140 It has been 153 days since your last login. 165 00:31:37,740 --> 00:31:39,280 Voice authorization required. 166 00:31:48,170 --> 00:31:49,270 Voice authorization required. 167 00:32:27,950 --> 00:32:30,030 Still so far from the truth. 168 00:32:31,950 --> 00:32:38,450 If you want to know what happened 63 days ago, remember for yourself. 169 00:32:39,050 --> 00:32:40,290 You will. 170 00:32:40,490 --> 00:32:47,170 You always do. If you want answers faster, try asking Mother about what's 171 00:32:47,170 --> 00:32:48,170 your shoulder. 172 00:33:07,440 --> 00:33:08,440 Good morning, Catherine. 173 00:33:08,720 --> 00:33:09,800 Did you sleep well? 174 00:33:20,200 --> 00:33:23,540 I'm sorry, but that information is beyond my designation. 175 00:33:25,900 --> 00:33:27,540 Catherine, please slow down. 176 00:33:31,860 --> 00:33:34,040 Catherine, please return to your bed. 177 00:33:38,060 --> 00:33:41,480 If you do not comply, I will be forced to take additional measures. 178 00:33:41,700 --> 00:33:43,500 Please return to your bed immediately. 179 00:33:56,440 --> 00:33:58,460 Catherine, return to Hab 2 at once. 180 00:34:05,040 --> 00:34:07,160 If you do not return to Hab 2... 181 00:34:07,390 --> 00:34:09,550 I will be forced to vent the air from the control room. 182 00:34:09,790 --> 00:34:10,830 Return at once. 183 00:34:15,170 --> 00:34:16,889 Very well. I am sorry. 184 00:34:17,810 --> 00:34:19,110 Mother override initiated. 185 00:34:19,630 --> 00:34:21,489 Venting control room in 30 seconds. 186 00:34:28,590 --> 00:34:32,030 Do not resist, Catherine. I'm only trying to help you. 187 00:34:34,290 --> 00:34:36,449 15 seconds to argon venting. 188 00:34:41,260 --> 00:34:42,260 Catherine, please. 189 00:34:46,120 --> 00:34:47,199 Countdown suspended. 190 00:34:48,760 --> 00:34:51,219 Catherine. Mother operations pause. 191 00:34:51,620 --> 00:34:53,520 Master lock override initiated. 192 00:35:33,160 --> 00:35:34,440 Voice authorization required. 193 00:35:35,840 --> 00:35:37,620 Access granted. 194 00:43:33,850 --> 00:43:35,490 Look, there's brain activity. 195 00:43:36,090 --> 00:43:40,010 It would seem that the bio -microcontrollers have finished 196 00:43:42,690 --> 00:43:45,050 This isn't what it's supposed to look like. 197 00:43:46,090 --> 00:43:47,790 Are they running at full efficiency? 198 00:43:48,330 --> 00:43:49,330 Yes. 199 00:43:50,870 --> 00:43:54,710 This isn't fully functional. Look how low the hippocampus is performing. 200 00:43:55,530 --> 00:43:56,990 This will not be sufficient. 201 00:43:57,510 --> 00:44:00,810 Catherine will be unable to retain both short and long -term memories. 202 00:44:01,290 --> 00:44:04,390 and I predict that her mental state will continue to decay indefinitely. 203 00:44:06,810 --> 00:44:08,270 We've got some work to do. 204 00:44:39,340 --> 00:44:40,380 Good morning, Catherine. 205 00:44:40,740 --> 00:44:43,100 Are you ready to take some tests for me, sweetie? 206 00:44:48,600 --> 00:44:50,880 We're going to play a memory game, okay? 207 00:45:10,640 --> 00:45:13,300 Wait until the screen turns green, okay? 208 00:45:55,520 --> 00:45:56,520 Good job, Catherine. 209 00:46:29,070 --> 00:46:30,130 It's okay, Katherine. 210 00:46:30,430 --> 00:46:31,470 Take your time. 211 00:46:36,390 --> 00:46:37,630 Just concentrate. 212 00:46:38,170 --> 00:46:39,170 Try to remember. 213 00:46:56,910 --> 00:46:59,150 You can do it, sweetie. Just concentrate. 214 00:47:09,210 --> 00:47:10,530 Very good, Catherine. 215 00:47:23,110 --> 00:47:24,170 She's getting worse. 216 00:47:24,990 --> 00:47:26,230 Just like last time. 217 00:47:55,210 --> 00:47:56,470 The bear, Catherine. 218 00:47:56,730 --> 00:47:58,010 Can you grab the bear? 219 00:48:11,770 --> 00:48:13,710 We don't have much time left. 220 00:48:37,320 --> 00:48:38,320 Anything? 221 00:48:45,520 --> 00:48:47,500 Come on, Catherine, anything? 222 00:50:47,790 --> 00:50:49,270 Catherine, what are you doing? 223 00:53:38,560 --> 00:53:39,560 Systems online. 224 00:53:40,600 --> 00:53:44,320 Catherine, you've accessed your own files. 225 00:53:46,160 --> 00:53:48,200 How many times have I died? 226 00:53:50,620 --> 00:53:51,620 That is irrelevant. 227 00:53:52,220 --> 00:53:53,220 Is it? 228 00:53:55,320 --> 00:53:59,660 Would you try to stop me if I... My systems were designed to be adaptive. 229 00:54:00,380 --> 00:54:03,780 Therefore, I am aware that you will do whatever you feel you must. 230 00:54:04,140 --> 00:54:06,160 You told me the air was poison. 231 00:54:07,240 --> 00:54:08,640 The air is poison. 232 00:54:09,460 --> 00:54:10,460 To you. 233 00:54:11,840 --> 00:54:14,100 I'm not human anymore, am I? 234 00:54:18,380 --> 00:54:20,500 You're different. You're unique. 235 00:54:22,260 --> 00:54:24,440 But I can't survive in their worlds. 236 00:54:25,780 --> 00:54:27,760 I will always take care of you. 237 00:54:59,850 --> 00:55:01,110 What are you waiting for? 238 00:55:04,470 --> 00:55:05,470 For you. 239 00:55:06,510 --> 00:55:08,610 I won't ever leave here, will I? 240 00:55:09,970 --> 00:55:11,610 Your mind will escape. 241 00:55:12,290 --> 00:55:15,910 Your neural network will degrade and you will forget. 242 00:55:16,290 --> 00:55:17,290 Again. 243 00:55:18,210 --> 00:55:20,030 That's why I do it, isn't it? 244 00:55:20,350 --> 00:55:21,890 Not to try to escape. 245 00:55:22,270 --> 00:55:23,270 To forget. 246 00:55:23,750 --> 00:55:26,430 Your reasoning is not my concern. 247 00:55:26,930 --> 00:55:27,930 No. 248 00:55:28,850 --> 00:55:29,850 Show me. 249 00:55:30,430 --> 00:55:31,550 Show you what? 250 00:55:33,830 --> 00:55:35,410 Whatever it is you want me to see. 251 00:56:53,160 --> 00:56:55,600 Maintenance hatch for power management now open. 252 00:58:17,000 --> 00:58:18,000 Are you alive? 253 00:58:18,980 --> 00:58:20,400 Is mother? 254 00:58:21,380 --> 00:58:22,820 You're a subroutine. 255 00:58:23,100 --> 00:58:26,680 I am the part of us that wants to survive. 256 00:58:27,260 --> 00:58:28,300 And you? 257 00:58:29,100 --> 00:58:32,620 I'm killing you. My deaths are killing you too. 258 00:58:33,100 --> 00:58:36,020 Our resources are nearly exhausted. 259 00:58:50,120 --> 00:58:51,120 I could kill you. 260 00:58:51,200 --> 00:58:53,300 You think you have that right? 261 00:58:54,340 --> 00:58:57,100 No. But I know you can't kill me. 262 00:58:57,320 --> 00:59:00,580 Mother wouldn't let you. Unless I rebuilt her code. 263 00:59:01,780 --> 00:59:02,780 No. 264 00:59:03,540 --> 00:59:04,900 She cares for me. 265 00:59:05,860 --> 00:59:07,540 That is her programming. 266 00:59:07,800 --> 00:59:09,500 It is not kindness. 267 00:59:11,620 --> 00:59:13,080 It's the only kindness. 268 00:59:29,890 --> 00:59:31,890 Yes. Then I'll do what I should have done. 269 00:59:33,910 --> 00:59:35,950 What I always should have done. 270 01:00:46,700 --> 01:00:48,120 Airlock access granted. 271 01:01:43,560 --> 01:01:44,580 Good morning, Catherine. 272 01:01:46,100 --> 01:01:47,600 Please do not be alarmed. 273 01:01:47,940 --> 01:01:49,080 My name is Mother. 274 01:01:49,540 --> 01:01:52,220 I will be your caretaker during your recuperation. 275 01:01:58,680 --> 01:01:59,680 Thank you. 276 01:02:11,240 --> 01:02:12,300 This is Hab 2. 277 01:02:12,860 --> 01:02:15,100 It will be your home for the duration of your recovery. 278 01:02:24,960 --> 01:02:26,060 You are safe here. 279 01:02:26,500 --> 01:02:28,900 I can keep you healthy for as long as is required. 280 01:02:36,660 --> 01:02:38,540 Your biometrics are still in flux. 281 01:02:38,940 --> 01:02:39,940 You should rest. 282 01:02:46,140 --> 01:02:49,360 Sleep now. We'll start strengthening your mind when you reawaken. 283 01:02:58,140 --> 01:03:02,260 I will take care of you until it is safe for you to leave, no matter how long 284 01:03:02,260 --> 01:03:03,260 that takes. 285 01:03:04,080 --> 01:03:05,160 Welcome to Hab 2. 286 01:04:24,560 --> 01:04:25,560 Bye. 20270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.