All language subtitles for Starhops.1978.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,680 --> 00:00:48,760 Starhawk, now we're working for the other guy. 2 00:00:49,560 --> 00:00:52,860 Starhawk, we finally got a piece of the pie. 3 00:00:53,520 --> 00:00:56,680 Starhawk, hook our boy, we'll reach the sky. 4 00:00:57,780 --> 00:00:59,100 Starhawk, yeah. 5 00:01:00,800 --> 00:01:04,019 Working real hard, it's all I've done. 6 00:01:04,360 --> 00:01:07,320 At the Starhawk, driving. 7 00:01:08,240 --> 00:01:12,940 The people we meet, coming in off the street. Make it speed. 8 00:01:38,890 --> 00:01:43,250 So come on down, girls, you know what they say about cops. 9 00:02:27,820 --> 00:02:29,200 Doing shit for business. 10 00:02:34,980 --> 00:02:38,800 Jesus, Sam, I've been buying from you for 15 years. Give me a break, will you? 11 00:02:38,960 --> 00:02:42,140 Three months ago, I gave you a break. Two months ago, I gave you a break. This 12 00:02:42,140 --> 00:02:43,140 month, you're breaking me. 13 00:02:43,240 --> 00:02:46,640 Look, Jerry, I don't own a couple, you know. My boss says this deadbeat don't 14 00:02:46,640 --> 00:02:48,820 pay. Cut him off. I'm sorry. 15 00:02:49,220 --> 00:02:50,300 What's a few days more? 16 00:02:51,300 --> 00:02:55,340 Look, Jerry, I'm just a salesman. What can I do? What can I do? 17 00:02:56,190 --> 00:02:57,430 Maybe you ought to try real estate. 18 00:02:58,510 --> 00:03:01,590 I've been in the drive -in business 15 years. What do I know about real estate? 19 00:03:01,890 --> 00:03:05,770 As much as you know about drive -ins. Look, Jerry, at least you got the real 20 00:03:05,770 --> 00:03:06,950 estate. You ought to sell. 21 00:03:07,210 --> 00:03:09,610 You know, these drive -in burger joints ain't doing what they used to do 22 00:03:09,610 --> 00:03:14,670 anymore. We have taco stands, health food joints, frozen yogurt. 23 00:03:15,430 --> 00:03:16,530 Everybody's jogging these days. 24 00:03:16,870 --> 00:03:19,330 Maybe you ought to open a jog -in and sell orange juice. 25 00:03:19,870 --> 00:03:21,630 I don't need a jog -in, Sam. 26 00:03:22,450 --> 00:03:25,430 I need 30 days. Just 30 days. 27 00:03:41,870 --> 00:03:45,710 What kind of pies you got? I'll get you a menu. 28 00:03:45,950 --> 00:03:48,810 Hey, if I wanted a menu, I'd ask for one. 29 00:03:49,650 --> 00:03:50,650 Okay, big boy. 30 00:03:51,750 --> 00:03:55,030 We've got banana cream, Boston cream, cherry cream, chocolate cream, coconut 31 00:03:55,030 --> 00:03:57,430 cream, pineapple cream, strawberry cream, and whipped cream. 32 00:03:57,730 --> 00:03:59,650 Haven't you got any regular pies? 33 00:04:03,290 --> 00:04:04,530 We've got it all, honey. 34 00:04:05,610 --> 00:04:10,410 We've got cherry blueberry, boysenberry, blackberry, gooseberry, raspberry. 35 00:04:10,870 --> 00:04:12,210 Wait a minute, Speed Queen. 36 00:04:12,650 --> 00:04:14,550 What were those cream pies you named? 37 00:04:16,990 --> 00:04:20,950 Boston cream pie, banana cream pie. Forget it. Chocolate cream pie. Forget 38 00:04:21,190 --> 00:04:23,270 I'll have a Dr. Pepper and some fries. 39 00:04:23,890 --> 00:04:24,890 Got it. 40 00:04:28,430 --> 00:04:31,710 Fries and a Dr. Pepper, Jerry. You got it, Angel. Hello. 41 00:04:32,930 --> 00:04:34,790 Jeez, that's what you have to call today for. 42 00:04:36,300 --> 00:04:37,059 The check? 43 00:04:37,060 --> 00:04:38,440 I sent you the check, sweetheart. 44 00:04:39,420 --> 00:04:40,760 I sent you the check yesterday. 45 00:04:42,960 --> 00:04:43,980 Well, give it a day. 46 00:04:45,220 --> 00:04:46,220 Alice, 47 00:04:48,620 --> 00:04:49,700 I do care about the kids. 48 00:04:50,940 --> 00:04:53,040 I ain't got anything extra. You got it all. 49 00:04:55,180 --> 00:04:56,180 It's up, Angel. 50 00:04:56,760 --> 00:04:58,220 I ain't talking to you, Alice. 51 00:04:59,660 --> 00:05:00,660 Give me the address. 52 00:05:01,700 --> 00:05:04,680 If you didn't move around so much, you wouldn't be missing the checks. 53 00:05:06,620 --> 00:05:08,060 Give it to me again. 54 00:05:23,620 --> 00:05:28,040 Look what I found in my fries. A lousy pencil. 55 00:05:28,340 --> 00:05:29,340 Give me the manager. 56 00:05:29,760 --> 00:05:30,760 Jerry! 57 00:05:31,040 --> 00:05:32,980 I could have choked on this thing. 58 00:05:33,280 --> 00:05:35,020 I could have turned purple. 59 00:05:35,740 --> 00:05:37,660 I could have become terrified and died. 60 00:05:39,240 --> 00:05:40,700 I think I'm going to sue. 61 00:05:41,540 --> 00:05:43,560 Yeah, I am going to sue. 62 00:05:44,260 --> 00:05:45,260 You the manager? 63 00:05:45,680 --> 00:05:48,100 I'm the owner. Well, look what I found in my fries. 64 00:05:48,360 --> 00:05:49,299 A pencil. 65 00:05:49,300 --> 00:05:52,840 You know, fries are usually made out of potatoes, not pencils. 66 00:05:53,180 --> 00:05:55,380 You know, I wish you wouldn't talk so loud. 67 00:05:55,600 --> 00:05:56,600 Why's that? 68 00:05:56,760 --> 00:06:01,140 See, if my other customers hear about it, they're going to want a pencil in 69 00:06:01,140 --> 00:06:02,140 their fries, too. 70 00:06:03,590 --> 00:06:07,290 Okay, smartass, you're real funny. You're a real comedian. You're really 71 00:06:07,290 --> 00:06:09,190 with the one -liners. Here's your five. 72 00:06:51,050 --> 00:06:53,430 Checked two weeks ago. Hey, that check, bone. Twice. 73 00:07:26,860 --> 00:07:28,060 can't get rid of this place. 74 00:07:28,340 --> 00:07:29,319 What do you think? 75 00:07:29,320 --> 00:07:31,520 Well, then we haven't got any jobs. That's right. 76 00:07:31,940 --> 00:07:34,640 Well, I mean, you could have given us notice. What do you call this? 77 00:07:34,960 --> 00:07:36,420 I call it a rip -off. 78 00:07:36,860 --> 00:07:39,060 You owe us two weeks severance pay. 79 00:07:39,280 --> 00:07:40,280 We didn't quit. 80 00:07:40,580 --> 00:07:41,580 Get the line. 81 00:07:42,180 --> 00:07:44,440 What do you think I'm closing this joint for? I'm broke. 82 00:07:45,060 --> 00:07:47,140 I ain't got no money to make payments on this joint. 83 00:07:47,460 --> 00:07:51,080 I got a wife that wants alimony I haven't got. I'm up to my jockstrap in 84 00:07:51,420 --> 00:07:53,740 Oh, Jerry, how did you get in so deep? 85 00:07:54,140 --> 00:07:55,140 It was easy. 86 00:07:55,220 --> 00:07:56,380 I lost. money. 87 00:07:57,220 --> 00:08:00,820 The day McDonald's and Colonel Sanders opened, I should have closed. 88 00:08:01,220 --> 00:08:02,400 They can't compete with them. 89 00:08:03,200 --> 00:08:06,420 I mean, I've been quarter pounded and finger licked into the poorhouse. 90 00:08:07,220 --> 00:08:08,220 Sam was right. 91 00:08:08,560 --> 00:08:09,680 Drive -ins are out of date. 92 00:08:09,940 --> 00:08:11,380 That's not true, Jerry. 93 00:08:11,740 --> 00:08:12,740 That's true. 94 00:08:12,860 --> 00:08:16,080 Car hops are out of date, too. Nobody wants to see their own pretty girls 95 00:08:16,080 --> 00:08:17,860 anymore. They want to talk to robots. 96 00:08:23,720 --> 00:08:24,720 Here. 97 00:08:24,920 --> 00:08:25,920 Come on, take it. 98 00:08:28,080 --> 00:08:29,080 Couple of sweet kids in them. 99 00:08:31,180 --> 00:08:32,380 I'm sorry it happened this way. 100 00:08:33,559 --> 00:08:34,559 Jerry. 101 00:08:35,640 --> 00:08:36,640 Sell it to us. 102 00:08:36,799 --> 00:08:38,100 What? Yeah. 103 00:08:39,240 --> 00:08:40,520 Cupcake and I want to buy it. 104 00:08:40,760 --> 00:08:42,039 We know we can make it work. 105 00:08:43,960 --> 00:08:45,080 Don't ask us, Jerry. 106 00:08:46,500 --> 00:08:47,500 You got the money. 107 00:08:48,480 --> 00:08:49,480 You got to try it. 108 00:09:16,150 --> 00:09:21,890 No! Angel, why is it every time you go crazy you start singing the tune of Wee? 109 00:09:22,150 --> 00:09:23,150 Why not? 110 00:09:23,250 --> 00:09:25,010 Wee know how to run a drive -in. 111 00:09:25,210 --> 00:09:25,969 We do? 112 00:09:25,970 --> 00:09:26,970 Yes, we do! 113 00:09:27,170 --> 00:09:29,470 No, now that Wee thing is dead. 114 00:09:30,130 --> 00:09:34,250 Look, Cherry is so behind the times. I mean, look at this place. 115 00:09:34,530 --> 00:09:38,530 He spends way too much money on food and no money at all on advertising. 116 00:09:39,240 --> 00:09:43,960 I mean, we can make this place smoke. We can do it. We can? Yes, we can. 117 00:09:44,620 --> 00:09:49,040 All right, now, just say that we can. There is one little thing that bothers 118 00:09:49,040 --> 00:09:50,340 here. And what's that? 119 00:09:50,660 --> 00:09:52,500 Where are we going to get the money? 120 00:09:53,400 --> 00:09:54,400 The money? 121 00:10:12,590 --> 00:10:15,670 I'm Angel Laplanche, and this is Cupcake Jones, and we're here to see Mr. 122 00:10:15,870 --> 00:10:16,950 Greaves. Oh. 123 00:10:17,770 --> 00:10:24,130 Yes, 11 a .m. Angel, who is going to give two unemployed car hops 10 ,000 124 00:10:24,570 --> 00:10:25,570 Yes, sir, all right. 125 00:10:26,150 --> 00:10:27,450 Clyde Greaves. 126 00:10:28,270 --> 00:10:32,730 Sorry we can't help you, but the bank can only make loans for cases of genuine 127 00:10:32,730 --> 00:10:37,310 need. Should your situation change, I'll be happy to re -evaluate your loan 128 00:10:37,310 --> 00:10:38,310 effort. 129 00:10:39,930 --> 00:10:41,510 Ladies, you come in. 130 00:11:01,450 --> 00:11:02,470 How big a loan did you want? 131 00:11:03,010 --> 00:11:04,150 Just $10 ,000. 132 00:11:06,770 --> 00:11:10,550 The present owner of this drive -in went broke. What makes you think you won't? 133 00:11:10,890 --> 00:11:14,790 Because he was such a caution. I mean, we can really torque this place to 134 00:11:14,790 --> 00:11:15,789 for the young set. 135 00:11:15,790 --> 00:11:17,310 Yeah, we know how to make it smoke. 136 00:11:18,930 --> 00:11:22,510 I'm afraid I can't grant a loan merely on the basis of an applicant's ability 137 00:11:22,510 --> 00:11:23,710 torque or smoke. 138 00:11:25,030 --> 00:11:27,790 Frankly, I think it's highly unlikely I can grant you a loan at all. 139 00:11:28,030 --> 00:11:29,030 Oh, why? 140 00:11:29,630 --> 00:11:31,410 Because you have no history of business experience. 141 00:11:31,970 --> 00:11:37,370 Mr. Grease, before you make the wrong decision, I would really like you to 142 00:11:37,370 --> 00:11:38,870 a quick look at these figures. 143 00:11:39,390 --> 00:11:40,390 I think both. 144 00:11:41,050 --> 00:11:44,110 These are the owner's actual expenditures over the past year. 145 00:11:44,910 --> 00:11:46,230 Please look, Mr. Grease. 146 00:11:46,530 --> 00:11:47,530 I am. 147 00:11:47,630 --> 00:11:51,290 Now, if you'll take a closer look, you'll see that in the first column, 148 00:11:51,290 --> 00:11:55,070 are the owner's actual expenditures, and in the second column, those are the 149 00:11:55,070 --> 00:11:58,250 lower prices that I could purchase the same products for. 150 00:11:58,890 --> 00:12:00,090 Would you like a closer look? 151 00:12:00,890 --> 00:12:02,770 Ah! Ah! What's wrong? 152 00:12:03,250 --> 00:12:04,410 My back snapped. 153 00:12:04,750 --> 00:12:07,070 Oh, the old snap back routine. 154 00:12:07,310 --> 00:12:08,310 Know it well. 155 00:12:08,650 --> 00:12:12,130 Now you just leave it to me and I'll have you feeling better than good again. 156 00:12:12,130 --> 00:12:15,050 Now just stand up. Now take it easy. Easy. Okay. 157 00:12:15,730 --> 00:12:16,730 Jacket off. 158 00:12:18,450 --> 00:12:19,450 Okay. 159 00:12:21,150 --> 00:12:23,810 Angel dear, the dance. Oh! Oh, the dance. 160 00:12:31,950 --> 00:12:33,590 It's all right. On the desk. 161 00:12:35,810 --> 00:12:36,810 There, 162 00:12:41,810 --> 00:12:44,070 now, doesn't that feel better already? 163 00:12:45,770 --> 00:12:46,770 Better, yeah. 164 00:12:47,290 --> 00:12:50,750 Now, I'm just going to get you deep down. 165 00:12:51,030 --> 00:12:52,430 Oh, yeah, get down. 166 00:12:52,930 --> 00:12:57,990 Mr. Greaves, I firmly believe that in this mechanized age of food preparation 167 00:12:57,990 --> 00:13:00,370 and service, that the human touch... 168 00:13:01,120 --> 00:13:02,840 is so important, don't you? 169 00:13:03,160 --> 00:13:04,540 Oh, yes, touch. 170 00:13:05,080 --> 00:13:09,560 I can hardly believe that people would rather be waited on by cold robots than 171 00:13:09,560 --> 00:13:12,020 warm car huffs, can you? 172 00:13:12,400 --> 00:13:13,400 Oh, no. 173 00:13:13,440 --> 00:13:18,220 I mean, wouldn't you rather see the real thing in front of your very own eye? 174 00:13:18,620 --> 00:13:19,660 Yes, definitely. 175 00:13:20,860 --> 00:13:26,180 Mr. Greed, I have analyzed every financial aspect of this. 176 00:13:26,620 --> 00:13:29,920 Now, may we please have the loan? 177 00:13:31,210 --> 00:13:32,490 You got it. 178 00:13:33,290 --> 00:13:34,890 Excuse me, Mr. Grease. Ow! 179 00:13:37,570 --> 00:13:39,030 Mr. Grease! 180 00:13:43,530 --> 00:13:46,150 Angel, how did you know that was going to work? 181 00:13:46,870 --> 00:13:50,310 Cupcake, executives are not logical at all. 182 00:13:50,510 --> 00:13:52,870 If you use too much logic on them, you lose them. 183 00:13:53,230 --> 00:13:57,710 When he was talking about need, it wasn't ours he was interested in. 184 00:13:58,570 --> 00:14:00,250 Let me tell you, it was his. 185 00:14:03,670 --> 00:14:07,230 Excuse me, I didn't see you. 186 00:14:08,250 --> 00:14:12,330 That's okay, I was in a blind spot, right in front of you. I said I was 187 00:14:14,690 --> 00:14:16,230 There must be an easier way. 188 00:14:16,470 --> 00:14:17,970 A little less painful? 189 00:14:18,490 --> 00:14:20,230 We've got to stop meeting like this. 190 00:14:20,810 --> 00:14:24,010 Look, Hiawatha, if you want to get together, why don't you just say so? 191 00:14:24,670 --> 00:14:26,670 Forget it, I'm not used to the rough approach. 192 00:14:27,370 --> 00:14:29,050 Especially from ice cream salesmen. 193 00:14:29,610 --> 00:14:32,570 Well, then, why don't you go on by so you don't get hurt? 194 00:14:33,110 --> 00:14:34,110 Good idea. 195 00:14:34,810 --> 00:14:36,750 Don't be so chivalrous next time. 196 00:14:38,190 --> 00:14:39,430 Watch out for the blind spots. 197 00:15:05,320 --> 00:15:06,360 Oh, Mr. Hamburg. 198 00:15:06,700 --> 00:15:08,620 Mr. Axe was expecting you. Thank you. 199 00:15:09,780 --> 00:15:11,300 Do I look like an ice cream man? 200 00:15:11,960 --> 00:15:12,960 What? 201 00:15:13,280 --> 00:15:14,280 Never mind. 202 00:15:35,040 --> 00:15:37,000 moment of contemplation. 203 00:15:47,840 --> 00:15:48,840 There it is, sir. 204 00:15:49,120 --> 00:15:52,840 The Axon gas station of the future, sir. Is it fully automatic? 205 00:15:53,300 --> 00:15:54,300 Yes, sir. 206 00:15:54,360 --> 00:15:57,520 Even the prices on the gas pumps can be lowered or raised automatically by 207 00:15:57,520 --> 00:15:58,520 computer. 208 00:15:58,640 --> 00:15:59,640 That's your first mistake. 209 00:15:59,800 --> 00:16:03,040 I don't want pumps that can be lowered. I only want pumps that can be raised. 210 00:16:03,320 --> 00:16:04,320 The price of oil? 211 00:16:04,620 --> 00:16:05,620 can only rise. 212 00:16:05,740 --> 00:16:10,280 Yes, sir. Yes, sir. I'll correct that, sir. Now, what have you come up with to 213 00:16:10,280 --> 00:16:12,640 make sure the customer pays? You'll like this, sir. 214 00:16:12,920 --> 00:16:16,440 If a customer starts to drive away without paying or putting his credit 215 00:16:16,440 --> 00:16:19,660 a pay slot, high -speed trap doors are automatically triggered, sir. 216 00:16:19,900 --> 00:16:24,040 Trapping the customer, sir. In his car, sir. In a pit, sir. Nine feet, sir. 217 00:16:24,520 --> 00:16:26,180 I like that. I like that indeed. 218 00:16:26,960 --> 00:16:30,060 However, it needs some additional refinements. 219 00:16:31,520 --> 00:16:33,320 Well, we could put alligators in the pit, sir. 220 00:16:33,790 --> 00:16:36,370 Well, if it's totally automatic, who's going to feed the alligators? 221 00:16:36,930 --> 00:16:38,230 I never thought of that, sir. 222 00:16:38,450 --> 00:16:39,770 Well, think about it. 223 00:16:40,210 --> 00:16:43,150 I got 20 ,000 employees I want off my payroll. 224 00:16:44,290 --> 00:16:45,290 Now, 225 00:16:45,450 --> 00:16:46,610 you've designed a prototype. 226 00:16:47,110 --> 00:16:49,790 I want you to come with me tomorrow to see a piece of land. 227 00:16:50,130 --> 00:16:53,710 The computer's picked it as a perfect place to build our flagship station. 228 00:16:54,130 --> 00:16:58,270 At the moment, there's a little drive -in restaurant on it. Well, I heard he's 229 00:16:58,270 --> 00:16:59,209 going broke. 230 00:16:59,210 --> 00:17:03,540 So I've decided to buy it. I'm going to buy it. Yes, I'm going to buy it. Of 231 00:17:03,540 --> 00:17:06,119 course I'm going to buy it. Yes, I'm going to buy it. Yes, I'm going to buy 232 00:17:06,119 --> 00:17:07,680 Of course I am. Yes, I'm going to buy it. 233 00:17:08,220 --> 00:17:09,220 Sir. Right. 234 00:17:56,040 --> 00:17:57,040 It is all right. 235 00:17:57,320 --> 00:17:59,640 But I think maybe we are stuck, no? 236 00:18:01,480 --> 00:18:02,480 No. 237 00:18:05,160 --> 00:18:06,500 Please, may I speak with you? 238 00:18:06,840 --> 00:18:07,840 Sure. 239 00:18:08,260 --> 00:18:09,960 You open soon, this restaurant? 240 00:18:10,280 --> 00:18:11,740 Yeah, we sure are. 241 00:18:12,040 --> 00:18:15,540 As soon as it's all fixed up. And if you want to eat, come back and see us then. 242 00:18:15,780 --> 00:18:17,460 You need maybe a cook, no? 243 00:18:17,700 --> 00:18:18,700 No. Ah, 244 00:18:19,500 --> 00:18:20,880 but is your cook qualified? 245 00:18:21,960 --> 00:18:24,660 I am the cook. Oh, I did not mean to offend. 246 00:18:25,640 --> 00:18:29,280 But you see, I am a qualified cook. 247 00:18:29,980 --> 00:18:30,980 Huh? Cook? 248 00:18:31,340 --> 00:18:32,340 Cook! 249 00:18:32,980 --> 00:18:34,340 Get in the poof! 250 00:18:36,080 --> 00:18:37,620 Oh, that's lovely. 251 00:18:37,900 --> 00:18:39,620 But you know, I can't read that language. 252 00:18:39,980 --> 00:18:44,300 It say I graduate from the Cordon Bleu School of Cuisine in Paris. 253 00:18:44,740 --> 00:18:46,900 Wow, she must be really good. 254 00:18:47,180 --> 00:18:48,019 I am. 255 00:18:48,020 --> 00:18:52,620 If you can make all those fancy dishes, why do you want to cook in a drive -in? 256 00:18:53,409 --> 00:18:55,790 Because no one will hire a woman chef. 257 00:18:56,210 --> 00:18:57,870 Such hypocrites. 258 00:18:58,170 --> 00:18:59,430 See, that really sucks. 259 00:18:59,750 --> 00:19:00,910 Then you want to hire me? No. 260 00:19:02,490 --> 00:19:03,490 No. 261 00:19:03,730 --> 00:19:07,430 Hey, look, I'm sure you're really a great cook, and it's really a bummer 262 00:19:07,430 --> 00:19:10,950 nobody else will hire you, but we just plain can't afford a cook. 263 00:19:11,350 --> 00:19:14,030 I will do it for bread and food only. 264 00:19:14,270 --> 00:19:19,330 But we just told you we can't pay you any bread. No, no, no, no. I mean food. 265 00:19:22,700 --> 00:19:23,840 Not a bad deal. 266 00:19:24,140 --> 00:19:27,900 It's a good deal. You see how good I cook. I show you right now. 267 00:19:31,060 --> 00:19:32,100 Cook is right. 268 00:19:33,000 --> 00:19:37,380 Now you taste. 269 00:19:38,660 --> 00:19:42,160 Hamburgers and hot dogs? I want you to see how good I cook Native American 270 00:19:42,160 --> 00:19:46,820 cuisine. Oh, the old hamburger cordon bleu. I didn't recognize you there for a 271 00:19:46,820 --> 00:19:47,820 minute. 272 00:20:18,250 --> 00:20:20,550 He sold out? When did this happen? Yesterday. 273 00:20:20,910 --> 00:20:22,850 Yesterday? When did the bank take over? 274 00:20:23,090 --> 00:20:25,930 Well, you might say that, the bank and us. You? 275 00:20:26,470 --> 00:20:28,310 Yeah, me and my partner, Cupcake Jones. 276 00:20:28,690 --> 00:20:30,130 Oh, I did not know. 277 00:20:30,410 --> 00:20:31,630 Well, we will sell a pint. 278 00:20:31,990 --> 00:20:34,010 That's not possible. He promised to sell the meat. 279 00:20:34,650 --> 00:20:37,510 Well, look, I don't know anything about that, but he took our money. 280 00:20:37,870 --> 00:20:38,869 Well, that doesn't matter. 281 00:20:38,870 --> 00:20:40,770 You know, there are laws against this sort of thing. 282 00:20:40,970 --> 00:20:41,970 What laws? 283 00:20:42,270 --> 00:20:46,010 What laws? Well, I can think of several laws. No, we sell a pint. 284 00:20:47,020 --> 00:20:49,500 You like one of my French cookies? 285 00:20:50,160 --> 00:20:51,240 They look good. 286 00:20:52,400 --> 00:20:53,540 They smell good, too. 287 00:20:55,560 --> 00:20:56,560 They taste great. 288 00:20:57,180 --> 00:21:00,140 You know, I really like your French cookies. I am so glad. 289 00:21:00,680 --> 00:21:01,680 Tasty, no, sir? 290 00:21:02,020 --> 00:21:03,020 Don't mind if I do. 291 00:21:03,620 --> 00:21:07,480 You know, I think I've managed to eat French cookies at least once or twice a 292 00:21:07,480 --> 00:21:10,920 week, if not more. Mr. Axe, this is no time to be eating French cookies. 293 00:21:11,420 --> 00:21:13,880 Yeah, if you have something to say, would you just say it? 294 00:21:14,160 --> 00:21:15,660 I've got plenty to say to you, little girl. 295 00:21:16,140 --> 00:21:19,960 In the first place, by purchasing a piece of property that has been promised 296 00:21:19,960 --> 00:21:23,880 another without making a proper investigation, you have violated the law 297 00:21:23,880 --> 00:21:25,520 infracted torts. What? 298 00:21:27,300 --> 00:21:28,340 That's only the beginning. 299 00:21:28,600 --> 00:21:33,620 Next, you have flagrantly broken the prohibitions against fiduciary land 300 00:21:33,620 --> 00:21:38,580 above the prime interest rate, as stated in the real estate column. 301 00:21:39,140 --> 00:21:44,790 You have subverted without any warning at all to the good faith... declarations 302 00:21:44,790 --> 00:21:51,190 of a federally insured creditor, vendor, and lender, you know, by bearing false 303 00:21:51,190 --> 00:21:54,770 witness to acts which are blatantly against the state charter. 304 00:21:55,090 --> 00:21:56,130 Oh, is that all? 305 00:21:56,490 --> 00:21:57,490 That's just the beginning. 306 00:21:57,630 --> 00:22:00,050 You know, I'll let my attorneys tell you the rest. 307 00:22:00,330 --> 00:22:01,330 Then get out. 308 00:22:01,950 --> 00:22:03,830 I knew we'd bump into each other again. 309 00:22:04,050 --> 00:22:05,470 Yeah, what the hell are you doing here? 310 00:22:05,870 --> 00:22:06,990 Well, I came with him. 311 00:22:07,930 --> 00:22:08,950 Then go with him. 312 00:22:09,630 --> 00:22:10,870 That's mosey, Hanbrook. 313 00:22:11,210 --> 00:22:13,950 It's impossible to have an intelligent conversation with hysterical fellas. 314 00:22:14,210 --> 00:22:15,210 Come on. 315 00:22:16,330 --> 00:22:21,050 I don't believe a word of that garbage. 316 00:22:21,310 --> 00:22:25,610 Well, I do not know what he's saying, but I do not like how he's saying it. 317 00:22:25,970 --> 00:22:27,150 So I get you this. 318 00:22:29,090 --> 00:22:30,670 Your boy's wallet. 319 00:22:30,890 --> 00:22:32,690 How did you get it? I pick it. 320 00:22:33,030 --> 00:22:34,930 You're a pickpocket? Oh, no. 321 00:22:35,870 --> 00:22:40,270 I am, how you say, a kleptomanic. 322 00:22:40,560 --> 00:22:41,780 Uh, kleptomania. 323 00:22:42,440 --> 00:22:43,920 Kleptomania? Oh. 324 00:22:44,740 --> 00:22:47,360 Do you mean to say that you can't help stealing? 325 00:22:47,720 --> 00:22:48,679 Don't worry. 326 00:22:48,680 --> 00:22:52,180 If you lose anything, ask me, and I'll give it back. 327 00:22:53,380 --> 00:22:57,700 Well, you sure picked a good time to lose control, old girl. Wait, wait, 328 00:22:59,180 --> 00:23:00,180 Okay. 329 00:23:02,800 --> 00:23:08,280 His name is Carter Ack, and he's president of the Axon Oil Corporation. 330 00:23:08,760 --> 00:23:09,760 Wow. 331 00:23:10,670 --> 00:23:12,090 Why would he want to buy a drive -in? 332 00:23:12,650 --> 00:23:13,650 I don't know. 333 00:23:14,450 --> 00:23:16,090 But he's not going to buy this one. 334 00:23:17,430 --> 00:23:20,370 Come on, girls. We've got a lot of work to do if we're going to open this place 335 00:23:20,370 --> 00:23:21,370 by tomorrow. 336 00:23:21,510 --> 00:23:23,930 What's the big question? I mean, we've got all night to finish. 337 00:23:24,730 --> 00:23:25,730 Oh, honey. 338 00:23:26,010 --> 00:23:29,830 We at best are three not -so -talented carpenters. 339 00:23:30,290 --> 00:23:33,590 How in the world do you think we're going to finish the front all by 340 00:23:33,590 --> 00:23:38,110 tonight? And so what do we have on your sneaky mind? 341 00:23:38,780 --> 00:23:43,880 I think that we should buy some free labor at Destiny, too. 342 00:28:03,360 --> 00:28:04,680 Fuck off. 343 00:28:23,210 --> 00:28:26,990 down and seeing if my feet are still there yeah if you look up and see if my 344 00:28:26,990 --> 00:28:27,990 head is still here 345 00:29:10,670 --> 00:29:15,450 minute ago. What are you, a punctuality freak? Yes, we must wash and prepare our 346 00:29:15,450 --> 00:29:17,170 food and vegetable angel brain. 347 00:29:17,570 --> 00:29:18,670 Where is she? 348 00:29:18,930 --> 00:29:22,090 Ah, don't worry, she'll be here any minute. But we have nothing left from 349 00:29:22,090 --> 00:29:26,730 yesterday. Now that is not true. I have some real dynamite bruises. 350 00:29:27,070 --> 00:29:28,510 I'll go wait and teach you. 351 00:29:35,670 --> 00:29:38,590 Hey, hey, how about some service? 352 00:29:38,850 --> 00:29:39,850 Got any fries? 353 00:29:40,050 --> 00:29:45,230 No. I'm afraid not. I'll have a steak, four eggs, over easy on top. You know, 354 00:29:45,310 --> 00:29:47,010 easy on top. 355 00:29:47,710 --> 00:29:52,670 Six slices of toast, orange marmalade, lots of butter and a large beer. 356 00:29:52,910 --> 00:29:58,110 Sorry, we're not open. We don't have any food yet. Listen, baby, don't feed old 357 00:29:58,110 --> 00:29:59,110 Kong none of that. 358 00:29:59,410 --> 00:30:03,010 You gotta have something to eat around here. Whatever it is, you gonna get it. 359 00:30:03,050 --> 00:30:05,130 Honestly, there is nothing here. 360 00:30:05,410 --> 00:30:07,390 Okay. You won't get it? 361 00:30:07,670 --> 00:30:08,730 I'll get it myself. 362 00:30:09,530 --> 00:30:11,150 You can't do that. 363 00:30:11,470 --> 00:30:13,250 It ain't in my dictionary. 364 00:30:16,030 --> 00:30:17,230 Stay here with me. 365 00:30:19,290 --> 00:30:23,130 You're a cook? 366 00:30:23,490 --> 00:30:24,490 I am. 367 00:30:25,590 --> 00:30:29,450 Oh, I ain't never seen a cook look like you. That's what all the men say. 368 00:30:29,950 --> 00:30:31,750 You talk funny, you know that? 369 00:30:31,970 --> 00:30:33,630 I'm in this country three weeks. 370 00:30:33,890 --> 00:30:36,070 When I am here longer, I talk better. 371 00:30:36,510 --> 00:30:39,140 Yeah, well, I don't care how you talk. Look what you got to eat. Nothing. 372 00:30:39,680 --> 00:30:41,000 Except French cookie. 373 00:30:41,260 --> 00:30:43,900 But you cannot eat French cookie before breakfast. 374 00:30:44,220 --> 00:30:45,220 They are too rich. 375 00:30:47,680 --> 00:30:49,660 Nothing is too rich for corn! 376 00:31:32,140 --> 00:31:33,520 I'm weak from hunger. 377 00:31:34,240 --> 00:31:35,460 Give me some biscuits. 378 00:31:35,660 --> 00:31:37,100 Maybe some grits or something. 379 00:31:37,380 --> 00:31:41,500 If you were gentlemen, maybe the French cookies would not be too much for you. 380 00:31:42,060 --> 00:31:43,060 Gentlemen? 381 00:31:45,240 --> 00:31:47,000 You're right. 382 00:31:47,660 --> 00:31:49,820 I eat first, I kill later. 383 00:31:52,640 --> 00:31:56,080 You got a few hours to live. You better enjoy it. 384 00:32:47,400 --> 00:32:49,300 What you got to eat? Nothing. We're closed. 385 00:32:49,760 --> 00:32:53,200 How come it is every time I show up you close up? That's not the way it happens. 386 00:32:53,360 --> 00:32:54,760 Yeah, it's the way it happens. Where's the cook? 387 00:32:55,320 --> 00:32:56,880 I see. I want the cook. 388 00:33:46,800 --> 00:33:48,620 What does it take to get served around here? 389 00:33:50,520 --> 00:33:51,800 Get me the drive -in. 390 00:33:59,080 --> 00:34:02,280 Hello? Miss Laplage? Wait, please, I'll call her. 391 00:34:03,400 --> 00:34:05,020 Angel? Mr. 392 00:34:05,260 --> 00:34:06,260 Hex wants you. 393 00:34:07,620 --> 00:34:09,679 Mr. Hex? Call me Hex. 394 00:34:14,460 --> 00:34:15,460 Hello? 395 00:34:20,880 --> 00:34:22,000 I want to buy your drive -in. 396 00:34:22,800 --> 00:34:24,340 Surprise, Mr. Axe. 397 00:34:24,600 --> 00:34:25,840 I'm not surprised. 398 00:34:26,699 --> 00:34:27,880 Ah, but there's more. 399 00:34:28,239 --> 00:34:30,020 I want you to make money on the deal. 400 00:34:30,239 --> 00:34:32,199 A hundred percent on your investment. 401 00:34:32,639 --> 00:34:35,679 Mr. Axe, why do you want to buy my drive -in? 402 00:34:35,880 --> 00:34:38,500 I want to tear it down and build a gas station in the future. 403 00:34:38,840 --> 00:34:41,239 Oh, tear it down. 404 00:34:41,500 --> 00:34:43,719 Oh, well, you silly boy, you. 405 00:34:44,400 --> 00:34:49,060 That settles it, doesn't it? You're not going to get your puny, slimy little 406 00:34:49,060 --> 00:34:50,420 hands on my place? 407 00:34:50,699 --> 00:34:53,060 You bureaucratic piggy, you. 408 00:34:53,639 --> 00:34:57,520 Very well. You asked for it. From now on, there's no more Mr. Nice Guy. 409 00:34:57,780 --> 00:34:59,620 I'm going to get that land and you're going to get nothing. 410 00:34:59,900 --> 00:35:03,000 Do you think you three burger bunnies can fight a giant like Axe and Oil? 411 00:35:03,480 --> 00:35:04,660 Why not, Mr. 412 00:35:04,880 --> 00:35:07,580 Axe? It happens all the time in the movies. 413 00:35:08,060 --> 00:35:09,340 Ta -ta, darling. 414 00:35:12,540 --> 00:35:13,660 I got to get that land. 415 00:35:13,900 --> 00:35:14,900 I got to get it. 416 00:35:16,300 --> 00:35:17,300 Get me my son. 417 00:35:59,660 --> 00:36:00,578 Yes, Dad. 418 00:36:00,580 --> 00:36:02,820 Norman, what are you doing? 419 00:36:03,160 --> 00:36:04,900 Oh, I'm playing tennis, Dad. 420 00:36:05,320 --> 00:36:10,680 Well, I do hate to interrupt your play, but I have a job for you. 421 00:36:11,020 --> 00:36:12,020 A what? 422 00:36:12,320 --> 00:36:13,320 Job? 423 00:36:13,800 --> 00:36:19,660 Norman. Oh, all right. I guess everyone should try one at least once in his 424 00:36:19,660 --> 00:36:20,840 life. Yes, Norman. 425 00:36:21,060 --> 00:36:22,660 Working as a car hop. 426 00:36:23,140 --> 00:36:24,140 A what? 427 00:36:30,680 --> 00:36:33,500 But listen, I have to get back to the game now because my partner is winning 428 00:36:33,500 --> 00:36:35,100 without me and it's very embarrassing. 429 00:36:35,540 --> 00:36:36,920 Goodbye. Oh, all right. 430 00:36:37,380 --> 00:36:38,700 Okay. Bye, Pops. 431 00:36:39,980 --> 00:36:40,980 Terry, I'm back! 432 00:37:00,430 --> 00:37:02,370 Hi, can I see the owner, please? Hi, that's me. 433 00:37:03,090 --> 00:37:04,090 Hi, I'm Norman. 434 00:37:04,350 --> 00:37:05,570 I want to be a car hop. 435 00:37:09,430 --> 00:37:10,890 You're putting me on, right? 436 00:37:11,150 --> 00:37:12,310 No, why would I put you on? 437 00:37:12,510 --> 00:37:14,470 Okay, wait here. Wait, don't go away. 438 00:37:15,230 --> 00:37:16,230 Angel! 439 00:37:16,570 --> 00:37:20,350 Come here, you gotta hear this one. Hurry up, hurry up, hurry up. Oh, let's 440 00:37:20,350 --> 00:37:21,350 good. 441 00:37:21,650 --> 00:37:22,650 Hi. 442 00:37:22,810 --> 00:37:24,070 Hi. Hi, how are you? 443 00:37:24,470 --> 00:37:25,490 Fine, how are you? 444 00:37:26,010 --> 00:37:29,370 Tell her what you just told me. 445 00:37:29,790 --> 00:37:31,290 Oh, I'd like to be a car hop. 446 00:37:37,550 --> 00:37:43,250 Oh, yeah? 447 00:37:44,110 --> 00:37:45,830 Well, look, I have great legs. 448 00:37:46,170 --> 00:37:47,630 And I'm an excellent skater. 449 00:37:48,010 --> 00:37:51,830 And if you don't hire me, I'm going to report you to the Civil Rights 450 00:37:51,830 --> 00:37:53,890 for not being an equal opportunity employer. 451 00:37:59,280 --> 00:38:00,280 I think he would. 452 00:38:02,600 --> 00:38:06,660 Okay, you're hired, but only on a trial basis, and we can't pay much. 453 00:38:06,940 --> 00:38:08,620 Oh, that's all right. I'm not in it for the money. 454 00:38:10,280 --> 00:38:12,180 What are you in it for? 455 00:38:12,780 --> 00:38:13,780 Oh, 456 00:38:14,940 --> 00:38:16,160 I want to learn a trade. 457 00:38:16,860 --> 00:38:22,440 Oh, well, come on, and I'll show you the tricks of the trade. 458 00:38:33,100 --> 00:38:34,120 It's going to be the new car. 459 00:38:34,440 --> 00:38:35,660 Hello. Hi. 460 00:38:35,980 --> 00:38:38,040 Would you like one of my French cookies? 461 00:38:38,520 --> 00:38:39,520 Oh, no thanks. 462 00:38:39,880 --> 00:38:41,020 I'm not a cookie man. 463 00:38:41,420 --> 00:38:42,420 Oh. 464 00:38:42,720 --> 00:38:43,720 Excuse me here. 465 00:38:49,460 --> 00:38:50,780 Oh, come on. 466 00:38:53,180 --> 00:38:55,740 Hey. I think I'm going to like this job. 467 00:38:56,580 --> 00:38:59,380 Dad, look, I'm telling you, it's a perfectly straight operation. 468 00:38:59,860 --> 00:39:02,400 Now, there's no dope, no booze. 469 00:39:02,910 --> 00:39:05,950 They give the right change, and the food is just great. 470 00:39:06,930 --> 00:39:09,050 Norman, you're useless. 471 00:39:09,530 --> 00:39:12,890 You can't see dirt if your nose is rubbed in it. 472 00:39:13,330 --> 00:39:16,230 Everybody knows what car hops really are. 473 00:39:17,530 --> 00:39:20,790 I want proof of something really rank. 474 00:39:22,350 --> 00:39:26,130 I want you to prove they perform sex acts for money. 475 00:39:27,650 --> 00:39:28,650 Here. 476 00:39:29,310 --> 00:39:30,710 Take this recorder. 477 00:39:31,510 --> 00:39:32,510 Hold the remote. 478 00:39:32,700 --> 00:39:33,700 Get your legs up. 479 00:39:34,160 --> 00:39:40,140 Plant these microphones in the retina. 480 00:39:41,760 --> 00:39:43,660 They're not blocks, they're microphones. 481 00:39:45,180 --> 00:39:47,780 You leave this recorder at your house. 482 00:39:48,240 --> 00:39:50,200 You carry this activator on you. 483 00:39:50,680 --> 00:39:52,640 You tap it once. 484 00:39:53,320 --> 00:39:54,760 It turns on the recorder. 485 00:39:57,460 --> 00:39:58,460 Tap it again. 486 00:39:58,920 --> 00:40:00,040 It turns it off. 487 00:40:01,190 --> 00:40:03,570 I want them to dig their graves on it, because, hey. 488 00:40:25,250 --> 00:40:29,590 Norman, would you open this napkin thing for me? I can't get it. Oh, sure. 489 00:40:29,710 --> 00:40:30,710 Anything for you. 490 00:40:31,549 --> 00:40:32,830 I have no fear. 491 00:40:33,470 --> 00:40:34,408 Normie's here. 492 00:40:34,410 --> 00:40:35,510 Oh, jeez. 493 00:40:36,190 --> 00:40:37,230 I think, isn't it? 494 00:40:37,830 --> 00:40:38,830 Thank you. 495 00:40:38,850 --> 00:40:39,850 Pretty good, huh? 496 00:40:39,890 --> 00:40:40,890 Uh -huh, muscle man. 497 00:40:42,270 --> 00:40:43,650 I heard you say that to all the guys. 498 00:40:44,550 --> 00:40:45,610 Cupcake? What? 499 00:40:46,110 --> 00:40:50,210 Did you enjoy being a car help? Oh, yeah. I mean, I like it even better than 500 00:40:50,210 --> 00:40:51,210 being on the street. 501 00:40:52,590 --> 00:40:53,590 The street? 502 00:40:54,930 --> 00:40:56,830 Uh, you were on the street? 503 00:40:57,130 --> 00:41:01,620 Yeah. I mean, if I couldn't be a car op, I'd go back. I love outdoor work. 504 00:41:02,000 --> 00:41:03,920 Oh, you loved your work, huh? 505 00:41:04,180 --> 00:41:10,760 I had some really good times. And I met such interesting people and got lots of 506 00:41:10,760 --> 00:41:12,180 fresh air and exercise, too. 507 00:41:12,880 --> 00:41:17,060 Lots of exercise, huh? I bet that's why you're in such good shape. 508 00:41:17,340 --> 00:41:18,340 Yeah, I guess it is. 509 00:41:19,160 --> 00:41:20,180 How'd you get started? 510 00:41:20,500 --> 00:41:21,880 In the internship program. 511 00:41:23,300 --> 00:41:25,400 You have to intern for that? 512 00:41:25,790 --> 00:41:28,130 Well, you have to intern for any job in the highway department. 513 00:41:30,770 --> 00:41:31,910 The highway department? 514 00:41:32,490 --> 00:41:37,170 Mm -hmm. I was the first woman they ever hired to be a heavy equipment operator. 515 00:41:40,530 --> 00:41:41,530 Angel, 516 00:41:44,430 --> 00:41:45,430 could you lift your feet, please? 517 00:41:45,610 --> 00:41:46,610 Sure, Norman. 518 00:41:48,690 --> 00:41:50,490 Hey, have you ever been busted? 519 00:41:51,630 --> 00:41:55,280 What? You know, busted for dope or theft or other things. 520 00:41:57,060 --> 00:42:01,360 Well, I smoked a little grass now and then, and I stole a few towels from 521 00:42:01,360 --> 00:42:04,800 rooms, but that's about it. You say you've been smoking a little grass and 522 00:42:04,800 --> 00:42:08,160 taking towels from motel rooms? Norman, why are you talking so loud? 523 00:42:08,780 --> 00:42:10,340 Was I? I didn't notice. 524 00:42:11,060 --> 00:42:13,120 But were you ever busted? 525 00:42:13,660 --> 00:42:14,660 No! 526 00:42:14,860 --> 00:42:17,380 No? You say you've never been busted? 527 00:42:17,840 --> 00:42:21,300 Norman, why are you shouting at me? Oh, no, it's a good question. 528 00:42:27,170 --> 00:42:29,690 Angel, you are a fine -looking woman. 529 00:42:30,190 --> 00:42:31,190 Thank you, Norman. 530 00:42:31,210 --> 00:42:34,230 No, I mean, you really are. I mean, you must have a lot of temptation thrown 531 00:42:34,230 --> 00:42:35,230 your way. 532 00:42:36,230 --> 00:42:38,070 Temptation? What do you mean by temptation, Norman? 533 00:42:38,450 --> 00:42:41,510 Well, you know, ways to make easy money. 534 00:42:42,750 --> 00:42:43,750 Easy money? 535 00:42:44,150 --> 00:42:47,890 Oh, easy money. 536 00:42:48,690 --> 00:42:51,610 Yes, as a matter of fact, one time... 537 00:42:52,080 --> 00:42:54,600 I did something a little bit off -color, shall we say? 538 00:42:54,820 --> 00:42:56,220 Yeah? What? 539 00:42:58,720 --> 00:43:00,660 I appeared in a film. 540 00:43:01,940 --> 00:43:03,460 Stark naked. 541 00:43:04,680 --> 00:43:05,740 What kind of film? 542 00:43:07,200 --> 00:43:10,920 You know the kind of film. No talk, all action. 543 00:43:12,320 --> 00:43:13,860 What kind of action? 544 00:43:14,280 --> 00:43:16,600 Oh, man, it took place everywhere. 545 00:43:17,540 --> 00:43:21,000 On a windowsill. Uh -huh. On the couch. Uh -huh. 546 00:43:21,320 --> 00:43:22,320 In the sink? 547 00:43:22,360 --> 00:43:24,180 Uh -huh. In the bathtub? 548 00:43:24,500 --> 00:43:25,500 Uh -huh. 549 00:43:25,740 --> 00:43:28,460 You wouldn't have any photos of the film, would you? 550 00:43:28,760 --> 00:43:30,960 Photos? As a matter of fact, yes, I do. 551 00:43:31,180 --> 00:43:37,520 You do? I just happened to have a publicity shot taken right on the set. 552 00:43:37,520 --> 00:43:39,100 I see it? You sure can. 553 00:43:51,180 --> 00:43:52,180 cute, Angel. 554 00:43:52,520 --> 00:43:54,080 Goodbye, Norman. 555 00:44:03,160 --> 00:44:06,280 I cannot. 556 00:44:06,540 --> 00:44:07,780 We must fix quick. 557 00:44:08,100 --> 00:44:09,160 I'll get a plumber. 558 00:44:25,130 --> 00:44:26,130 So what's happening? 559 00:44:26,830 --> 00:44:28,290 Billy, help me. 560 00:44:30,490 --> 00:44:31,870 Sure, baby. What do you want me to do? 561 00:44:32,750 --> 00:44:33,870 I want to get it on. 562 00:44:37,290 --> 00:44:38,990 You want to get it on? I'm your man. 563 00:44:39,390 --> 00:44:41,030 I'll just lay right down here next to you. 564 00:44:41,370 --> 00:44:42,570 I'm going to get it on real fast. 565 00:44:44,190 --> 00:44:45,390 Right here, that's where you want to get off. 566 00:44:46,630 --> 00:44:47,630 Oh, 567 00:44:48,570 --> 00:44:49,570 it's a tight fit. 568 00:44:50,070 --> 00:44:52,090 You're going to have to help me, baby. I can't get it on alone. 569 00:44:54,510 --> 00:44:55,269 Grab that. 570 00:44:55,270 --> 00:44:56,570 That's it. Hold real still. 571 00:45:00,530 --> 00:45:03,230 It does not fit. 572 00:45:03,990 --> 00:45:05,570 It is too big. 573 00:45:06,550 --> 00:45:10,090 Will. Will, be patient. We need some butter. That's what we need. 574 00:45:17,050 --> 00:45:18,590 That's it. We're right on top of her. 575 00:45:19,350 --> 00:45:20,350 That's it. 576 00:45:20,690 --> 00:45:23,430 Now, while I push, you grab it and you... 577 00:45:23,640 --> 00:45:24,640 Trying to ease it in. 578 00:45:25,640 --> 00:45:26,640 Ready? 579 00:45:30,420 --> 00:45:31,640 That's it. That's been easy. 580 00:45:33,560 --> 00:45:34,560 Out there. 581 00:45:35,200 --> 00:45:36,200 Out there. 582 00:45:37,580 --> 00:45:39,540 Out there. 583 00:45:40,320 --> 00:45:41,480 Out there. 584 00:45:42,300 --> 00:45:44,800 Out there. Doing the best I can. 585 00:45:45,060 --> 00:45:46,100 We need more muscle. 586 00:45:46,540 --> 00:45:47,540 I get Norman. 587 00:45:47,880 --> 00:45:49,240 Who's Norman? The new guy. 588 00:45:50,000 --> 00:45:52,300 Okay, go get him. Maybe we can all get it on together. 589 00:45:53,440 --> 00:45:54,440 Norman! 590 00:45:55,900 --> 00:45:57,020 Ready when you are. 591 00:45:58,180 --> 00:45:59,180 Norman! 592 00:46:01,800 --> 00:46:04,060 You're so businesslike, it's boring. 593 00:46:04,480 --> 00:46:07,860 You could find more decadence in your average nursery school. 594 00:46:09,140 --> 00:46:10,720 Oh, Dad, I'm tired. 595 00:46:11,180 --> 00:46:14,100 If you can't find any dirt, we'll invent some. 596 00:46:14,740 --> 00:46:16,180 How clean is the kitchen? 597 00:46:16,480 --> 00:46:18,460 It's like a hospital operating room. 598 00:46:18,760 --> 00:46:21,180 We'll fix it. I'll call the health inspector. 599 00:46:21,710 --> 00:46:23,590 Oh, Dad, this is getting dirty. 600 00:46:23,970 --> 00:46:25,390 You catch on fast, son. 601 00:46:25,710 --> 00:46:26,850 There's hope for you yet. 602 00:46:41,650 --> 00:46:42,650 Hi, 603 00:46:44,230 --> 00:46:46,430 can I help you? I'm from the health department. 604 00:46:46,930 --> 00:46:49,050 We've received complaints about this place. 605 00:46:49,690 --> 00:46:50,509 You the manager? 606 00:46:50,510 --> 00:46:52,010 Oh, the owners are inside. 607 00:46:52,450 --> 00:46:53,450 Thanks. 608 00:47:07,530 --> 00:47:10,430 There's a health inspector in front. You better go talk to him. Hurry. 609 00:47:10,710 --> 00:47:11,710 Hurry. 610 00:47:11,910 --> 00:47:12,910 Go. 611 00:47:13,230 --> 00:47:14,230 I'll take care of it. Hurry. 612 00:47:14,890 --> 00:47:16,450 Go. He's out there. 613 00:47:22,160 --> 00:47:24,000 Why won't you tell us who lodged the complaint? 614 00:47:24,240 --> 00:47:27,960 I mean, we have a right to know. Lady, I don't make the rules. 615 00:47:28,640 --> 00:47:29,820 Now, may I look around? 616 00:47:30,340 --> 00:47:31,340 Be my guest. 617 00:47:31,760 --> 00:47:32,760 Thank you. 618 00:47:55,000 --> 00:47:57,220 Filthy. That's never happened before. 619 00:48:01,500 --> 00:48:06,880 We don't even serve that kind of pie. Where did that come from? 620 00:48:07,500 --> 00:48:09,780 I might ask the same question. 621 00:48:10,680 --> 00:48:12,020 Show me the kitchen. 622 00:48:12,340 --> 00:48:13,900 My kitchen is pure. 623 00:48:15,700 --> 00:48:19,340 My father would only hang in the purest of kitchen. 624 00:48:20,140 --> 00:48:25,880 I truly hope he has not been hanging long enough to collect this kind of 625 00:48:48,170 --> 00:48:49,510 Do you always wash the lettuce? 626 00:48:50,070 --> 00:48:51,250 But of course. 627 00:49:04,990 --> 00:49:11,930 Yes, it is my personal specialty 628 00:49:11,930 --> 00:49:13,330 which he passed to me. 629 00:49:13,630 --> 00:49:15,890 Frog leg salad. 630 00:49:16,310 --> 00:49:17,310 What? 631 00:49:17,770 --> 00:49:18,629 Oh, yes! 632 00:49:18,630 --> 00:49:21,450 It is a great delicacy, of course. 633 00:49:22,710 --> 00:49:24,190 And it must be fresh. 634 00:49:24,530 --> 00:49:25,830 Really? Fresh. 635 00:49:26,430 --> 00:49:29,870 Yep. Put in the icebox until it is just properly. 636 00:49:30,590 --> 00:49:32,150 French cooking, huh? 637 00:49:32,570 --> 00:49:33,890 Oh, but of course. 638 00:50:03,790 --> 00:50:07,870 people are in violation of damn near every health ordinance ever written. 639 00:50:08,650 --> 00:50:11,430 This pigsty should be boarded up. 640 00:50:12,470 --> 00:50:19,350 But lucky for you, the law says first offenders receive a probation period 641 00:50:19,350 --> 00:50:20,350 and a fine. 642 00:50:21,030 --> 00:50:25,290 I will see to it that it is a fat fine. 643 00:50:26,250 --> 00:50:30,890 You may expect frequent and irregular visits from me. 644 00:50:32,140 --> 00:50:36,820 I will look forward to the second violation, like the second coming. 645 00:50:37,180 --> 00:50:39,360 But this is a set -up! 646 00:50:39,960 --> 00:50:40,919 Of course. 647 00:50:40,920 --> 00:50:43,640 Yeah, we don't even have rat on the menu. 648 00:50:44,740 --> 00:50:47,700 You did not dress the salad, Molly. 649 00:50:49,900 --> 00:50:51,940 Do not please wash it again. 650 00:50:52,620 --> 00:50:53,660 And dress it. 651 00:50:53,940 --> 00:50:56,680 Oh, uh, should I dress it with the frog in it? 652 00:50:58,000 --> 00:51:00,680 No, you stupid poo -poo. 653 00:51:11,970 --> 00:51:14,310 Norman's last name is not what he say it is. 654 00:51:14,610 --> 00:51:15,750 It is Hex. 655 00:51:17,190 --> 00:51:20,470 There was no fog in my salad when he tell me he press it. 656 00:51:20,750 --> 00:51:21,930 He put it there. 657 00:51:22,770 --> 00:51:28,250 Norman Axe. Do you think he's related to Carter Axe? Who else? 658 00:51:28,750 --> 00:51:31,170 That turkey, he tried to bust our business. 659 00:51:31,530 --> 00:51:33,730 Wait till I get my hands on him. 660 00:51:36,970 --> 00:51:38,070 That's what you've got to do. 661 00:51:38,350 --> 00:51:40,670 You've got to get your hands on it. 662 00:51:41,070 --> 00:51:42,250 But not now. 663 00:51:42,550 --> 00:51:44,650 There is no time like the present. 664 00:51:45,090 --> 00:51:47,590 Look, just stop a minute and think, okay? 665 00:51:47,910 --> 00:51:53,230 We're dealing with cowboy son, and cowboy means business. If you bust up 666 00:51:53,310 --> 00:51:54,650 he'll just send someone else. 667 00:51:54,990 --> 00:51:58,990 What you've got to do is get Normie on our side. 668 00:51:59,530 --> 00:52:00,530 Why me? 669 00:52:01,950 --> 00:52:04,150 Because you're the one he's out for. 670 00:52:05,610 --> 00:52:06,930 How do I get him on our side? 671 00:52:07,610 --> 00:52:12,030 Okay. First of all, you've got to find out what's in it for him if he busts up 672 00:52:12,030 --> 00:52:12,928 our business. 673 00:52:12,930 --> 00:52:15,330 Second of all, you've got to convince him it's not worth it. 674 00:52:15,630 --> 00:52:22,490 And the way you do that is you've got to offer him something his daddy can't. 675 00:52:23,650 --> 00:52:26,390 And I don't mean tennis lessons. 676 00:52:26,810 --> 00:52:29,250 And I don't think I like the sound of it. 677 00:52:29,790 --> 00:52:32,110 How does the sound of foreclosure sound to you? 678 00:52:32,620 --> 00:52:35,400 Oh, come on, Angel. Now, that is not much of a choice. 679 00:52:35,680 --> 00:52:37,040 It's the only choice you've got. 680 00:52:37,900 --> 00:52:39,340 Whatever happened to we? 681 00:52:43,080 --> 00:52:50,040 Who is it? 682 00:52:50,520 --> 00:52:51,520 It's Susie. 683 00:52:53,360 --> 00:52:54,360 Hi. 684 00:52:54,680 --> 00:52:56,800 Hi. You left your wallet at work. 685 00:52:58,440 --> 00:52:59,440 Oh. 686 00:53:00,020 --> 00:53:02,440 Oh, well, aren't you going to ask me... to sit down. 687 00:53:03,160 --> 00:53:05,000 Oh, yeah, yeah, sure, sit. 688 00:53:05,320 --> 00:53:09,120 Thank you. You look nice. Thank you. Really nice. Thank you. 689 00:53:09,920 --> 00:53:12,820 Norman, don't you want to know why I've come? 690 00:53:13,380 --> 00:53:15,240 Well, yeah, to return my wallet. 691 00:53:15,500 --> 00:53:18,400 No, silly, I could have given you that tomorrow at work. 692 00:53:19,300 --> 00:53:21,800 Tonight I have something else in mind to give you. 693 00:53:23,080 --> 00:53:26,120 Wow, I was hoping you would say that. 694 00:53:26,340 --> 00:53:28,260 And I was hoping you would say that. 695 00:53:29,880 --> 00:53:32,600 Norman. Uh -huh? Why don't you show me the bedroom? 696 00:53:33,440 --> 00:53:35,600 Yeah. Yeah, why don't I? 697 00:53:35,980 --> 00:53:37,780 God, that's a great idea. 698 00:53:39,080 --> 00:53:40,080 Norman. 699 00:53:40,840 --> 00:53:43,480 Oh, I don't want to forget Cupcake. 700 00:54:17,070 --> 00:54:18,810 this one. Okay, just watch me. 701 00:54:20,290 --> 00:54:21,290 God, 702 00:54:27,710 --> 00:54:29,110 what did you learn to do that? 703 00:54:29,570 --> 00:54:31,050 I never dreamed. 704 00:54:31,510 --> 00:54:32,408 Give up? 705 00:54:32,410 --> 00:54:33,410 I give up. 706 00:54:33,790 --> 00:54:34,850 Do you want me to stop? 707 00:54:35,110 --> 00:54:37,170 No, please don't stop. Don't stop. Good. 708 00:54:40,570 --> 00:54:44,150 Because I won't go an inch further until you confess. 709 00:54:44,750 --> 00:54:46,710 Do that again and I'll confess to anything. 710 00:54:47,250 --> 00:54:49,430 Is Carter Axe your father? 711 00:54:52,550 --> 00:54:56,430 Yeah. Did he put you up to sabotaging us? 712 00:54:58,190 --> 00:55:03,490 Yeah. You know, Norman, I could frame you and your old man, too. 713 00:55:04,670 --> 00:55:05,670 What do you want? 714 00:55:05,750 --> 00:55:07,110 Oh, not much. 715 00:55:07,670 --> 00:55:08,670 What? 716 00:55:09,010 --> 00:55:11,170 I want you to betray your father. 717 00:55:12,230 --> 00:55:13,230 Great idea. 718 00:55:13,310 --> 00:55:14,299 I'll do it. 719 00:55:14,300 --> 00:55:15,300 What? Why? 720 00:55:16,160 --> 00:55:17,960 Because I like the way you feel. 721 00:55:18,620 --> 00:55:20,440 And I don't like the way Dad feels. 722 00:55:20,920 --> 00:55:22,320 I don't even think he likes me. 723 00:55:23,320 --> 00:55:26,540 Oh, Norman. I like the way you feel, too. 724 00:56:45,960 --> 00:56:52,540 All right, a dozen chocolate chip danish, one large sponge cake, and 725 00:56:52,540 --> 00:56:53,660 give me a... Ow! 726 00:56:54,260 --> 00:56:57,320 Thanks. That was sneaky. I know. 727 00:56:57,580 --> 00:56:58,580 Real sneaky. 728 00:56:59,300 --> 00:57:02,440 Cup? Yeah? I made some juice for you. You did? 729 00:57:02,680 --> 00:57:04,840 Yes, it's berry and pink grapefruit. 730 00:57:05,060 --> 00:57:06,160 Oh, goody. Let's taste. 731 00:57:06,380 --> 00:57:07,380 The normie special. 732 00:57:08,060 --> 00:57:09,060 What do you think? 733 00:57:09,160 --> 00:57:10,160 Oh, it's good. 734 00:57:10,280 --> 00:57:11,280 I know. 735 00:57:12,020 --> 00:57:13,040 You didn't like it. 736 00:57:13,880 --> 00:57:14,779 Thank you. 737 00:57:14,780 --> 00:57:15,780 He didn't like it. 738 00:57:16,020 --> 00:57:17,100 Norman. Uh -huh? 739 00:57:17,800 --> 00:57:19,560 Why did you want to ruin our business? 740 00:57:19,980 --> 00:57:22,100 Cupcake, I didn't. My old man does. 741 00:57:22,360 --> 00:57:23,860 He was just following orders. 742 00:57:24,340 --> 00:57:26,240 Do you do everything he asks you to do? 743 00:57:26,680 --> 00:57:28,040 Everything but work for a living. 744 00:57:28,720 --> 00:57:32,080 Well, tell me, what is this power that he has over you? 745 00:57:33,700 --> 00:57:34,700 Guilt. 746 00:57:35,000 --> 00:57:36,660 I'm just not the son he wanted. 747 00:57:37,460 --> 00:57:39,800 He's in the oil business, and I'm in the sun business. 748 00:57:40,480 --> 00:57:42,520 He makes it, I spend it. 749 00:57:42,960 --> 00:57:45,440 He wants to take it with him, I want to spread it around. 750 00:57:46,400 --> 00:57:47,720 Drives him absolutely crazy. 751 00:57:48,480 --> 00:57:52,280 Now that he has more money than I can spend, he is obsessed with power. 752 00:57:52,920 --> 00:57:54,660 I've never had to face that problem. 753 00:57:55,900 --> 00:57:56,980 Cup? Yeah? 754 00:57:58,560 --> 00:58:01,680 I think I better continue working on it at the drive -in, you know? 755 00:58:01,900 --> 00:58:03,140 Otherwise he'll get suspicious. 756 00:58:04,120 --> 00:58:07,980 That is, if there's a drive -in left and you still want me. 757 00:58:08,580 --> 00:58:11,000 Oh, Sidney, of course I still want you. 758 00:58:11,240 --> 00:58:12,240 Thanks, kid. 759 00:58:13,040 --> 00:58:14,620 You called me silly. 760 00:58:14,840 --> 00:58:17,400 Well, I didn't mean it. Make another kiss. 761 00:58:19,820 --> 00:58:23,540 Hurry up, Danielle. 762 00:58:23,860 --> 00:58:24,860 Hi, Oli. 763 00:58:26,300 --> 00:58:27,400 Good morning. 764 00:58:29,080 --> 00:58:33,160 So, how's Norman? 765 00:58:37,780 --> 00:58:38,780 He'll live. 766 00:58:42,190 --> 00:58:46,050 We're going to have to do something about Kong. He's ruining our business. 767 00:58:46,350 --> 00:58:48,330 He freaks the customers out. 768 00:58:49,110 --> 00:58:51,390 I wonder what it would take to cool him off. 769 00:58:52,170 --> 00:58:54,590 Turn him into an asset instead of an ass. 770 00:58:57,490 --> 00:58:57,970 I've 771 00:58:57,970 --> 00:59:04,710 got 772 00:59:04,710 --> 00:59:05,710 an idea. 773 00:59:07,630 --> 00:59:10,390 Oh, not another one. 774 00:59:10,830 --> 00:59:11,870 Yeah, you believe it? 775 00:59:12,650 --> 00:59:16,650 Look, I'll handle Kong, but you have to set up Danielle. Will you do it? 776 00:59:17,790 --> 00:59:18,790 All right. 777 00:59:18,910 --> 00:59:22,490 But this little idea better not lose us a kook. 778 00:59:23,790 --> 00:59:24,790 Don't worry. 779 00:59:41,420 --> 00:59:44,980 Kong said it was U -R -G -E -N -T. 780 00:59:46,240 --> 00:59:47,240 Urgent. 781 00:59:47,580 --> 00:59:49,020 That's urgent, Kong. 782 00:59:49,420 --> 00:59:50,420 Urgent. 783 00:59:51,140 --> 00:59:53,900 Kong, you like Danielle a lot, don't you? 784 00:59:54,240 --> 00:59:56,340 So the broad don't like me. She's strange. 785 00:59:56,700 --> 00:59:59,580 No, no, no. She's just foreign and exotic. 786 01:00:00,280 --> 01:00:04,900 Look, I want to be your friend. I want you to take me someplace right now and 787 01:00:04,900 --> 01:00:07,340 I'll explain on the way. All right? Yeah, where to? 788 01:00:07,660 --> 01:00:08,660 It's a surprise. 789 01:00:09,540 --> 01:00:10,540 All right? 790 01:00:12,880 --> 01:00:14,000 This better be good. Hop on. 791 01:00:25,420 --> 01:00:27,740 Come on, Daniel. Let's split this drive. 792 01:00:27,980 --> 01:00:32,960 But I must make the kitchen fuzzy, Inspector. I am the boss and I say we 793 01:00:33,120 --> 01:00:37,060 You are a fuzzy fascist. Oh, la, la. 794 01:00:37,600 --> 01:00:38,419 Cupcake, hi. 795 01:00:38,420 --> 01:00:39,420 Did you just get home? 796 01:00:40,080 --> 01:00:41,500 Everything's cool on this end. 797 01:00:42,000 --> 01:00:44,460 He looks great. You're not going to recognize him. 798 01:00:44,840 --> 01:00:46,380 How's everything going on your end? 799 01:00:46,880 --> 01:00:48,440 Good. I'll be right there. Bye. 800 01:00:51,160 --> 01:00:58,120 Danielle, why don't you take a nice relaxing shower, wash your hair, and 801 01:00:58,120 --> 01:00:59,160 then I'll set it for you. 802 01:00:59,360 --> 01:01:00,500 Oh, that would be wonderful. 803 01:01:00,780 --> 01:01:01,780 Okay. 804 01:01:37,990 --> 01:01:43,750 Danielle, did you ever think about Tom romantically? 805 01:01:44,190 --> 01:01:48,230 Oh, sometimes maybe, but my mind is lazy. 806 01:01:48,730 --> 01:01:51,130 But he's really funny, isn't he? 807 01:01:51,630 --> 01:01:53,290 Oh, he's not really strange. 808 01:01:53,630 --> 01:01:58,790 He's sort of a purist, but he doesn't seem so pure to me. 809 01:01:59,470 --> 01:02:04,950 Well, no. What I mean is, he's real Americana. I mean, he is the presence of 810 01:02:04,950 --> 01:02:06,290 American subculture. 811 01:02:06,510 --> 01:02:10,750 Now, you mark my words. He could teach you a great deal about American men. 812 01:02:11,350 --> 01:02:12,350 He could? 813 01:02:12,370 --> 01:02:17,650 Oh, sure. I mean, he can help you become a real middle American. 814 01:02:17,910 --> 01:02:18,910 Oh, la, la. 815 01:02:19,010 --> 01:02:20,670 I would like that billing more. 816 01:02:22,570 --> 01:02:23,810 I already had a shower. 817 01:02:24,170 --> 01:02:26,990 Come on. I told you. It's a real French custom. 818 01:02:27,470 --> 01:02:30,630 Now go in there and show her you've got real class. 819 01:02:37,490 --> 01:02:40,650 You know, I would like to be more American. 820 01:02:41,370 --> 01:02:42,370 And Carl? 821 01:02:42,990 --> 01:02:45,630 Oh, he is nice built on the body. 822 01:02:46,190 --> 01:02:49,410 He is so very strong, he makes me feel weak. 823 01:02:50,150 --> 01:02:52,770 Maybe that is why sometimes he frightens me. 824 01:02:53,730 --> 01:02:54,790 But let me walk. 825 01:02:55,500 --> 01:02:57,140 Sometimes inside or not. 826 01:02:58,240 --> 01:02:59,460 They are sensitive. 827 01:02:59,900 --> 01:03:01,480 I think Kong is sensitive. 828 01:03:02,960 --> 01:03:06,940 Oh, I see nice features he has under all that air. 829 01:03:07,460 --> 01:03:10,960 I get so tired in France of all the little Napoleons. 830 01:03:11,840 --> 01:03:17,060 I think maybe it would be exciting to be with a big, strong man like Kong. 831 01:03:19,060 --> 01:03:20,180 Oh, yes. 832 01:03:21,290 --> 01:03:25,710 I think it would be most exciting to be with such a man. 833 01:03:27,410 --> 01:03:29,870 If only he would take a shower. 834 01:04:01,710 --> 01:04:02,569 Telling me there's nothing. 835 01:04:02,570 --> 01:04:05,210 Not one little shred of truth that we can turn into a big lie. 836 01:04:05,470 --> 01:04:06,470 No, nothing. 837 01:04:06,790 --> 01:04:09,130 Bull turds. You're a sniveling failure. 838 01:04:09,450 --> 01:04:10,450 You're worthless. 839 01:04:10,470 --> 01:04:13,070 You're not worth the name of Axe. So I've been told. 840 01:04:13,630 --> 01:04:16,010 When I was a rigger, I wanted to own the company. 841 01:04:16,270 --> 01:04:19,050 I got it. I wanted power. 842 01:04:19,470 --> 01:04:20,690 I got it. 843 01:04:21,690 --> 01:04:22,690 I wanted wealth. 844 01:04:23,230 --> 01:04:24,230 I got it. 845 01:04:25,090 --> 01:04:26,210 I wanted a son. 846 01:04:27,890 --> 01:04:28,890 I got you. 847 01:04:44,010 --> 01:04:45,010 Get me Mad Dog Kellinger. 848 01:04:45,150 --> 01:04:45,988 Oh, no. 849 01:04:45,990 --> 01:04:47,950 Oh, no. Dad, please. 850 01:04:48,450 --> 01:04:49,570 Not Mad Dog. 851 01:04:49,950 --> 01:04:50,950 Get out of here. 852 01:04:51,730 --> 01:04:53,270 Yeah. Hey, Mad Dog. 853 01:04:53,670 --> 01:04:59,090 Hey, I got a job for you. Yeah. I want you... I want you to go to this 854 01:04:59,090 --> 01:05:00,230 restaurant. Yes. 855 01:05:07,950 --> 01:05:08,950 What do you want? 856 01:05:09,150 --> 01:05:10,190 I want to talk to you. 857 01:05:10,490 --> 01:05:11,630 I'm busy. Very busy. 858 01:05:11,970 --> 01:05:13,410 Well, name a time when you're not. 859 01:05:13,870 --> 01:05:15,230 For you, I'm always busy. 860 01:05:17,310 --> 01:05:22,050 Well, now that I have your complete attention, I was sent here to tell you 861 01:05:22,050 --> 01:05:24,350 Carter Axe is willing to make you a good offer on your property. 862 01:05:24,590 --> 01:05:26,890 Look, I don't want to hear about some offer I can't refuse. 863 01:05:27,790 --> 01:05:30,570 Well, why don't you at least wait until you hear what he's willing to pay? 864 01:05:48,400 --> 01:05:49,680 I'm going to the produce markets. 865 01:05:50,000 --> 01:05:51,000 Where are you going? 866 01:05:51,860 --> 01:05:53,880 Did anybody ever tell you you have beautiful eyes? 867 01:05:54,920 --> 01:05:56,040 I didn't think so. 868 01:05:57,360 --> 01:05:59,280 Aren't you even interested in what he's willing to pay? 869 01:05:59,840 --> 01:06:04,340 You don't seem to understand, Mr. Handler. Money has nothing whatsoever to 870 01:06:04,340 --> 01:06:06,340 with it. Not even $100 ,000? 871 01:06:06,720 --> 01:06:10,900 Look, I don't care if it's a million dollars. I am not interested. 872 01:06:11,720 --> 01:06:13,300 What are you anyway, attorney? 873 01:06:13,840 --> 01:06:14,840 His architect. 874 01:06:15,720 --> 01:06:16,720 No kidding. 875 01:06:17,870 --> 01:06:19,650 Well, you know what that makes up? 876 01:06:19,870 --> 01:06:20,870 No, what? 877 01:06:21,990 --> 01:06:22,990 Enemy. 878 01:06:36,710 --> 01:06:37,710 All right. 879 01:06:37,830 --> 01:06:40,610 I've been authorized to offer you $150 ,000. 880 01:06:40,890 --> 01:06:43,550 What is the matter with you? I don't stutter. 881 01:06:43,970 --> 01:06:45,490 Listen, do you need a hearing aid? 882 01:06:45,930 --> 01:06:47,470 Will you do me a favor and get lost? 883 01:06:47,710 --> 01:06:49,570 I said $150 ,000. 884 01:07:00,070 --> 01:07:01,070 That's a dame's car. 885 01:07:01,230 --> 01:07:02,230 What will you take? 886 01:07:03,030 --> 01:07:06,590 I'll take a box of oranges, please, sir. Do you mind putting them in the pinto? 887 01:07:07,530 --> 01:07:08,530 Thank you. 888 01:07:08,710 --> 01:07:13,050 Answer me. Will you or won't you take $150 ,000? 889 01:07:13,810 --> 01:07:15,510 No, and would you please leave? 890 01:07:16,840 --> 01:07:17,840 Well, if it's a description. 891 01:07:19,220 --> 01:07:20,220 Hey, lady. 892 01:07:20,580 --> 01:07:22,540 Is this bum bothering you? 893 01:07:23,260 --> 01:07:24,260 Oh, no. 894 01:07:25,000 --> 01:07:27,640 As a matter of fact, you're bothering me. 895 01:08:31,279 --> 01:08:32,279 You killed him! 896 01:10:15,020 --> 01:10:16,020 She won't sell. 897 01:10:16,140 --> 01:10:17,140 At any price. 898 01:10:19,600 --> 01:10:21,560 Yes? Mr. Axe. 899 01:10:21,780 --> 01:10:23,540 Mr. M. Dog on line one. 900 01:10:23,980 --> 01:10:24,980 Put him on. 901 01:10:28,160 --> 01:10:30,220 Well, how did it go? 902 01:10:33,960 --> 01:10:34,960 That does it. 903 01:10:35,100 --> 01:10:37,220 Forget about her. Just tear the place down. 904 01:10:37,900 --> 01:10:40,960 Bomb it, chop it down, blow it up. I don't care what you do, but just do it 905 01:10:40,960 --> 01:10:42,120 tonight. Tonight. 906 01:10:42,860 --> 01:10:44,220 Well, let me worry about that. 907 01:10:50,250 --> 01:10:52,390 I'll forget you were here when I got that call. 908 01:10:53,330 --> 01:10:54,470 So will you, won't you? 909 01:10:55,950 --> 01:10:57,610 Do you want anything to drink? No. 910 01:10:58,850 --> 01:11:04,430 Okay, that'll be 9 % of 5, 5, 3, 2, 911 01:11:04,770 --> 01:11:09,410 that makes a total of... 912 01:11:09,410 --> 01:11:13,590 I've got to talk to you. Can it wait a minute? 913 01:11:14,070 --> 01:11:15,150 No, it can't. 914 01:11:15,350 --> 01:11:18,870 I've just come from Carter Axe's office. He's hired somebody to bomb this place. 915 01:11:19,400 --> 01:11:21,960 Tonight. We've got to do something about it. 916 01:11:22,660 --> 01:11:25,300 What's this we stuff? I thought you were on his side. 917 01:11:25,580 --> 01:11:27,120 I've never been on his side. 918 01:11:27,660 --> 01:11:28,780 You haven't? 919 01:11:29,420 --> 01:11:31,380 No. I haven't. 920 01:11:32,640 --> 01:11:33,640 I'm sorry. 921 01:11:35,360 --> 01:11:37,280 I guess I've been a little silly, huh? 922 01:11:37,960 --> 01:11:38,960 Yeah. 923 01:11:43,300 --> 01:11:44,760 Uh, how much is this? 924 01:11:45,980 --> 01:11:46,980 Excuse me. 925 01:11:58,740 --> 01:12:01,280 My leave is itching. I'm going to get out of this thing and scratch. 926 01:12:01,560 --> 01:12:03,040 No. Won't be scratching my back. 927 01:12:03,880 --> 01:12:05,020 Oh, to the right. 928 01:12:41,800 --> 01:12:43,020 Hey, hey, hey, super dog. 929 01:12:49,520 --> 01:12:51,580 How long do you want before this thing goes off? 930 01:12:51,920 --> 01:12:52,920 Three minutes. 931 01:12:53,140 --> 01:12:54,320 You sure that's long enough? 932 01:12:54,520 --> 01:12:56,440 Come on, activate it. All right. 933 01:13:14,030 --> 01:13:17,130 They must have gone through the back. So what's our plan of action? We'll 934 01:13:17,130 --> 01:13:19,810 pretend we're drunk. Okay. You be stoned. All right? We'll sing. 935 01:13:21,030 --> 01:13:25,290 What do you want? 936 01:13:25,870 --> 01:13:27,690 Breakfast. The place is closed. 937 01:13:28,010 --> 01:13:29,590 Well, then what are you doing here? 938 01:13:30,370 --> 01:13:31,710 Is this a heist? 939 01:13:31,990 --> 01:13:34,430 No. We're open. I was just kidding around. 940 01:13:34,650 --> 01:13:35,650 Come on in. 941 01:13:40,030 --> 01:13:43,150 Why don't you go outside and see if someone else wants some breakfast? 942 01:13:45,840 --> 01:13:46,840 Hold it. 943 01:13:46,860 --> 01:13:47,860 Put up your hands. 944 01:14:50,730 --> 01:14:52,450 No matter what goes down, just do what I do, understand? 945 01:14:52,730 --> 01:14:53,730 Okay. 946 01:15:06,890 --> 01:15:08,450 Drop that gun or I'll cut you through. 947 01:15:08,850 --> 01:15:10,570 Drop that blade or I'll cut you. 948 01:15:11,170 --> 01:15:12,770 Drop that piece or I'll choke you. 949 01:15:13,030 --> 01:15:14,710 Drop that chain or I'll eat you. 950 01:15:15,810 --> 01:15:16,810 Eat you. 951 01:15:17,550 --> 01:15:18,570 What'd you do with that? 952 01:15:18,810 --> 01:15:20,970 Four. Drop that iron and I'll shoot. 953 01:15:21,630 --> 01:15:23,190 Where did you put your hands up? 954 01:15:23,890 --> 01:15:25,530 Not you, Sadowski. 955 01:15:29,210 --> 01:15:31,170 How long before that bomb goes off? 956 01:15:35,090 --> 01:15:36,270 Thirty seconds. 957 01:15:36,770 --> 01:15:37,830 Holy shit. 958 01:16:07,150 --> 01:16:08,150 Give me that car. 959 01:16:08,450 --> 01:16:10,070 I'm so sorry. 960 01:16:11,850 --> 01:16:15,350 You got a van? Give me the key. 961 01:16:16,170 --> 01:16:17,710 You mean this key? Yeah. 962 01:16:19,930 --> 01:16:23,010 If you still want it, it'll be available in about seven hours. 963 01:16:25,330 --> 01:16:26,330 That's it. 964 01:16:26,770 --> 01:16:28,310 Do you hear me? That is it. 965 01:16:28,650 --> 01:16:31,750 You say your prayers because I am going to blow your brains out. 966 01:16:51,210 --> 01:16:52,210 guys want to stay over this weekend? 967 01:16:53,730 --> 01:16:54,990 We got four bedrooms. 968 01:16:55,530 --> 01:16:56,530 Hey, thanks. 969 01:16:57,610 --> 01:16:58,610 Excuse me. 970 01:16:59,230 --> 01:17:00,550 Hello? Norman. 971 01:17:00,830 --> 01:17:01,990 Oh, hi, Dad. 972 01:17:02,510 --> 01:17:03,510 Hey, it's Dad. 973 01:17:04,090 --> 01:17:08,850 Norman, I want you to send my lawyers immediately to the town jail. 974 01:17:09,390 --> 01:17:13,070 Oh, I'm sorry, Pops. I can't do that. I'm having a party. 975 01:17:13,430 --> 01:17:18,190 You lousy, no good excuse for a son. Now, you listen to me. Pops, Pops, Pops. 976 01:17:19,020 --> 01:17:21,460 Listen, Mother is sending your lawyers and your doctors. 977 01:17:22,020 --> 01:17:23,580 They're going to get you off on insanity. 978 01:17:24,500 --> 01:17:28,300 Of course, you'll have to spend a long vacation in a nice, quiet sanitarium. 979 01:17:29,280 --> 01:17:32,740 Oh, by the way, Pops, I have something to tell you. 980 01:17:33,120 --> 01:17:34,940 I'm selling my shares in your business. 981 01:17:35,360 --> 01:17:36,700 You can't do that! 982 01:17:37,300 --> 01:17:38,380 Oh, sure I can. 983 01:17:38,920 --> 01:17:40,880 I'm going into business on my own. 984 01:17:41,660 --> 01:17:45,740 You see, what I'm going to do, I'm going to build this car wash gas station and 985 01:17:45,740 --> 01:17:47,640 put it right next to the drive -in. 986 01:17:48,140 --> 01:17:52,120 Oh, I've got a great architect to design it and a fantastic mechanic named Kong 987 01:17:52,120 --> 01:17:55,640 to help me run it. And we're going to go into this partnership with the girls. 988 01:17:55,980 --> 01:17:56,980 What? 989 01:17:57,200 --> 01:17:58,460 You'd do that to me? 990 01:17:59,060 --> 01:18:01,040 No, I would do that to me. 991 01:18:01,440 --> 01:18:06,020 You see, Dad, one thing you never learned about in business, you've got to 992 01:18:06,020 --> 01:18:07,020 to compromise. 993 01:18:07,100 --> 01:18:11,440 If you do what's best for everybody else, you'll be doing what's best for 994 01:18:12,000 --> 01:18:13,140 Pretty smart, huh? 995 01:18:13,660 --> 01:18:15,780 I'll kill you with my bare hands. 996 01:18:16,400 --> 01:18:17,500 Yeah, you bet. 997 01:18:18,000 --> 01:18:20,500 Well, listen, got to go now. I got to get back to my friends. 998 01:18:20,780 --> 01:18:24,100 But drop a line now and then. And when you know where you're going to be, I'll 999 01:18:24,100 --> 01:18:25,800 send your horsey and a bag of slugs. 1000 01:18:26,380 --> 01:18:27,380 Okay, pops? 1001 01:18:27,580 --> 01:18:28,660 Okay. Bye. 1002 01:18:29,120 --> 01:18:30,120 Were you serious? 1003 01:18:30,740 --> 01:18:31,740 What you said? 1004 01:18:32,160 --> 01:18:36,760 Sure. If the girls are willing, I will pay the original price that my father 1005 01:18:36,760 --> 01:18:40,620 offered you to share your property and create a co -op. 1006 01:18:40,900 --> 01:18:42,980 Oh, you've got a deal. Yeah? 1007 01:18:43,380 --> 01:18:44,380 Me, a mechanic? 1008 01:18:44,520 --> 01:18:45,800 That's right. A partner. 1009 01:18:46,080 --> 01:18:47,080 Real respectable. 1010 01:18:48,590 --> 01:18:49,590 Would I have to shave? 1011 01:18:49,810 --> 01:18:51,850 You'll have to ask Danielle about that. 1012 01:18:52,190 --> 01:18:56,090 As you say, getting away was a big surprise. 70666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.