All language subtitles for Stalked by My Ex Husband 2023 #LMN New Lifetime Movies 2023 Based on a true story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,130 --> 00:00:13,130 Mr. Anderson? 2 00:00:17,470 --> 00:00:21,310 Child Protective Services. Mr. Anderson? 3 00:01:00,650 --> 00:01:04,150 Just that. This is Nealon. I'm going to need backup over at the Marigold Terrace 4 00:01:04,150 --> 00:01:05,209 Call, apartment 204. 5 00:01:05,450 --> 00:01:06,450 Now. 6 00:01:07,530 --> 00:01:10,690 Shh. Oh, I know. 7 00:01:11,190 --> 00:01:12,890 You are going to be okay. 8 00:01:13,950 --> 00:01:15,450 Yeah, yeah. 9 00:01:15,690 --> 00:01:17,070 It's going to be okay. 10 00:01:20,910 --> 00:01:22,930 I think it's going to be okay. 11 00:01:26,550 --> 00:01:27,590 Mr. Anderson? 12 00:01:32,270 --> 00:01:35,530 I'm with Child Protective Services, and I'm taking her into custody. 13 00:01:35,990 --> 00:01:38,290 Does she have any medical needs I should know about? 14 00:01:40,530 --> 00:01:43,630 Sir, does she need any medicine? 15 00:01:46,070 --> 00:01:47,070 I'll get it. 16 00:01:53,050 --> 00:01:54,250 Thank you. 17 00:02:09,100 --> 00:02:10,100 Bye. 18 00:03:35,080 --> 00:03:36,760 All right, there's no going back now. 19 00:03:38,280 --> 00:03:39,480 I use girl color. 20 00:03:41,560 --> 00:03:43,020 Pretty. You see this? 21 00:03:43,340 --> 00:03:45,140 Oh, she's wearing a bib. 22 00:03:45,340 --> 00:03:46,340 I think that means she's neat. 23 00:03:46,980 --> 00:03:50,100 All right, we're going to go to dinner tonight to celebrate our last night of 24 00:03:50,100 --> 00:03:51,100 freedom, okay? 25 00:03:53,840 --> 00:03:55,500 Hey, hon, did you buy this book? 26 00:03:57,060 --> 00:03:59,760 No, my mom did. I don't know why. She knows we're talking. 27 00:04:01,340 --> 00:04:03,920 I'm sure she's just excited about finally being a grandma. 28 00:04:08,820 --> 00:04:10,580 Finally. Hi. 29 00:04:12,360 --> 00:04:13,380 Dim Sum? 30 00:04:32,580 --> 00:04:34,060 Off to the princess? 31 00:04:34,680 --> 00:04:37,360 I want you to meet your mommy and daddy. 32 00:04:38,100 --> 00:04:40,580 Oh, big smile. 33 00:04:42,040 --> 00:04:44,440 Wow, so beautiful. 34 00:04:44,980 --> 00:04:49,740 Oh, boy, you can say that again. All the baby boys were sad to see her go. 35 00:04:50,980 --> 00:04:55,980 You want to go to mama? 36 00:04:56,220 --> 00:04:57,340 There you go. 37 00:04:57,940 --> 00:05:00,520 Oh, she likes her mommy. 38 00:05:00,760 --> 00:05:02,680 Here's that medical release. 39 00:05:03,630 --> 00:05:08,370 There you go. In a couple of weeks, you'll get a visit from Faye Hopkins, 40 00:05:08,370 --> 00:05:09,410 social worker. 41 00:05:09,750 --> 00:05:11,910 She'll be doing the post -placement supervision. 42 00:05:13,990 --> 00:05:15,830 Keep the tabs on us, huh? Oh, no. 43 00:05:17,150 --> 00:05:20,450 She's going to help you get ready for the finalization. 44 00:05:20,750 --> 00:05:22,330 Is that about it? You're done. 45 00:05:22,770 --> 00:05:23,770 I'm done. 46 00:07:08,970 --> 00:07:09,970 Come on. 47 00:07:10,530 --> 00:07:11,530 It's okay. 48 00:07:13,070 --> 00:07:17,750 All right, I got it. 49 00:07:18,770 --> 00:07:20,430 Tim, go get her another jar. 50 00:07:20,810 --> 00:07:22,150 You know, it's messy on the floor. 51 00:07:26,470 --> 00:07:29,610 Oh, it's all right. I know you're hungry. 52 00:07:30,690 --> 00:07:31,690 See? 53 00:07:32,030 --> 00:07:33,850 Now she's too upset to eat. 54 00:07:34,130 --> 00:07:36,190 You've got to pay attention to what she wants. 55 00:07:36,650 --> 00:07:37,650 Okay. 56 00:07:40,140 --> 00:07:44,780 Look, even though I'm not a team player and I'm inattentive, can I give it a 57 00:07:44,780 --> 00:07:45,780 try, please? 58 00:07:45,980 --> 00:07:46,980 Yeah? 59 00:07:50,220 --> 00:07:51,560 Bonsoir, mademoiselle. 60 00:07:52,840 --> 00:07:53,840 Enchanté. 61 00:07:54,100 --> 00:07:58,260 You would like, what, another course for you to eat? 62 00:08:00,280 --> 00:08:01,380 Is that good? 63 00:08:03,180 --> 00:08:06,020 Well, you listen, baby. 64 00:08:11,500 --> 00:08:12,500 I think she likes French. 65 00:08:12,700 --> 00:08:13,700 Yeah? Yeah. 66 00:08:16,600 --> 00:08:17,840 She's not the only one. 67 00:08:18,680 --> 00:08:19,680 Oh, really? 68 00:08:20,640 --> 00:08:24,340 Okay. I think there's a couple of things you haven't said to me since the last 69 00:08:24,340 --> 00:08:25,340 time we were in Paris. 70 00:08:25,520 --> 00:08:26,640 We'll have to fix that. 71 00:09:18,850 --> 00:09:19,890 Tim, what are you doing? 72 00:09:21,410 --> 00:09:22,410 Making pancakes. 73 00:09:23,170 --> 00:09:24,170 This is a mess. 74 00:09:24,330 --> 00:09:25,330 No, no, no. 75 00:09:25,470 --> 00:09:27,010 Saturdays, Mom would make the batter. 76 00:09:27,390 --> 00:09:28,510 Dad, ready? Watch this. 77 00:09:28,830 --> 00:09:29,830 Boom. 78 00:09:30,330 --> 00:09:31,330 Perfect, right? 79 00:09:31,470 --> 00:09:32,730 Stop. That was good. 80 00:09:32,970 --> 00:09:35,130 Please. Well, you don't think I can get it higher? No. I can get it higher. 81 00:09:35,510 --> 00:09:37,310 Way higher. See the rafters? Watch this. Ready? 82 00:09:37,630 --> 00:09:38,630 Whoa. Whoa. 83 00:09:40,050 --> 00:09:41,050 It's part of the tradition. 84 00:09:43,290 --> 00:09:44,290 You know. 85 00:09:45,320 --> 00:09:48,440 No, Tim, I told the social worker she could stop at any time. 86 00:09:48,820 --> 00:09:49,820 Mom's all right. She can come. 87 00:09:50,020 --> 00:09:51,020 No, no, no. 88 00:09:51,100 --> 00:09:53,140 We've got to clean it up. I have to get ready. 89 00:09:53,400 --> 00:09:54,079 It's a mess. 90 00:09:54,080 --> 00:09:57,280 I know. I don't have time to help clean up. That's all right. We'll do it. We'll 91 00:09:57,280 --> 00:09:58,720 do it. You'll do it. You'll help me out, right? Okay. 92 00:09:58,980 --> 00:09:59,899 All right. 93 00:09:59,900 --> 00:10:01,040 Oh, my gosh. 94 00:10:01,620 --> 00:10:03,820 Do something about that. 95 00:10:04,300 --> 00:10:05,300 Give her a kiss. 96 00:10:05,780 --> 00:10:07,340 About that. That. 97 00:10:07,560 --> 00:10:10,340 That is part of the tradition. We all clean together, right? We clean 98 00:10:12,040 --> 00:10:13,040 It's on the wrist. 99 00:10:20,010 --> 00:10:22,030 I'm not getting it. I'm cleaning off our daughter. 100 00:10:29,330 --> 00:10:30,330 Hi, 101 00:10:32,610 --> 00:10:36,030 I'm Cheryl Robin. Hi, I'm Faye Hopkins, your caseworker. 102 00:10:36,310 --> 00:10:37,310 Nice to meet you. 103 00:10:37,850 --> 00:10:41,530 Dr. Sinclair said you have an extensive background in psychology. 104 00:10:42,070 --> 00:10:43,770 Are you an MSW? 105 00:10:43,990 --> 00:10:47,390 I have a master's in social work and another in clinical psychology. 106 00:10:50,380 --> 00:10:52,160 Oh, please come in. Thank you. 107 00:10:54,540 --> 00:11:01,220 I'm just finishing up breakfast, so please pardon the mess. As long as it's 108 00:11:01,220 --> 00:11:04,180 -proofed, I always say a mess is okay, as it is not. 109 00:11:08,860 --> 00:11:11,440 You must be the chef of the house. 110 00:11:11,840 --> 00:11:13,680 Yeah. Dad, I'm Tim. 111 00:11:14,660 --> 00:11:15,660 Faye Hopkins. 112 00:11:16,260 --> 00:11:17,460 She doesn't... 113 00:11:17,710 --> 00:11:20,810 Usually eat chocolate chip pancakes. It's just a treat. 114 00:11:21,270 --> 00:11:23,070 Aside from pancakes, how's your diet? 115 00:11:23,330 --> 00:11:27,330 It's good. Yeah, it's really good. She eats three times a day, like the doctor 116 00:11:27,330 --> 00:11:28,890 said, and vitamins. 117 00:11:30,130 --> 00:11:31,630 Great. Perfect. 118 00:11:32,210 --> 00:11:35,010 Do you mind if I... I don't mind. Let's see how she does. 119 00:11:36,170 --> 00:11:37,350 Okay, there you go. 120 00:11:38,110 --> 00:11:39,110 Hello. 121 00:11:40,590 --> 00:11:41,590 Hi. 122 00:11:42,850 --> 00:11:45,710 If she's ever fussy, it always works like a charm. 123 00:11:47,690 --> 00:11:49,050 I think I read that somewhere. 124 00:11:49,250 --> 00:11:53,990 I've read so many things that sometimes I just forget them all when she starts 125 00:11:53,990 --> 00:11:59,210 crying. It's like, well, that's okay. There's a lot to keep track of, you 126 00:11:59,210 --> 00:12:00,270 It can be a bit overwhelming. 127 00:12:01,550 --> 00:12:02,630 Do you feel overwhelmed? 128 00:12:04,790 --> 00:12:05,790 No. 129 00:12:06,130 --> 00:12:08,650 No. I think things are going pretty well. 130 00:12:09,470 --> 00:12:10,470 Good. 131 00:12:10,630 --> 00:12:11,630 Perfect. 132 00:12:14,320 --> 00:12:16,240 And just try and relax, Cheryl. 133 00:12:16,440 --> 00:12:19,480 In some ways, this is still the honeymoon period. 134 00:12:20,700 --> 00:12:21,700 Okay. 135 00:13:01,160 --> 00:13:03,620 We got the birthday cake. Happy birthday. 136 00:13:03,860 --> 00:13:06,520 Happy birthday. Happy birthday. 137 00:13:07,140 --> 00:13:08,140 Happy birthday. 138 00:13:11,060 --> 00:13:12,060 Come together. 139 00:13:12,120 --> 00:13:14,640 Come together. Come on. Say hi. 140 00:13:14,940 --> 00:13:15,759 Say hi. 141 00:13:15,760 --> 00:13:17,080 Okay, here we go. Come on. 142 00:13:18,200 --> 00:13:20,280 Three, two, one. 143 00:13:21,220 --> 00:13:22,220 Yay. 144 00:14:09,740 --> 00:14:12,740 There's enough little baby girl lives there named Mona. 145 00:14:14,200 --> 00:14:15,800 My mom is at the park. 146 00:14:25,700 --> 00:14:27,620 All right, present time. 147 00:14:28,800 --> 00:14:32,300 Thank you, Jackson and Nikki. 148 00:14:33,820 --> 00:14:34,920 What is this? 149 00:14:35,280 --> 00:14:37,740 Ready? Oh, how fun. 150 00:15:00,940 --> 00:15:01,940 At least his boyfriend. 151 00:15:02,580 --> 00:15:03,660 I don't think so. 152 00:15:10,100 --> 00:15:11,300 Yeah, sorry. 153 00:15:14,500 --> 00:15:17,600 Hi, I'm Nikki, Cheryl's neighbor. What's your name? 154 00:15:19,660 --> 00:15:20,660 Hey there. 155 00:15:21,020 --> 00:15:23,260 Pretty windy day, huh? I'm Tim Brogdon. 156 00:15:25,160 --> 00:15:26,160 Kevin Anderson. 157 00:15:26,980 --> 00:15:27,980 Good to know you. 158 00:15:30,520 --> 00:15:31,600 This is a Mona. 159 00:15:31,980 --> 00:15:33,680 She's the birthday girl just from one today. 160 00:15:36,080 --> 00:15:41,900 I Know whoa I'm her father 161 00:15:41,900 --> 00:15:48,720 You can take a 162 00:15:48,720 --> 00:15:52,360 picture, but I don't think you know what we'd all appreciate if you back off 163 00:15:52,360 --> 00:15:54,520 We'll have this conversation another time in private all right 164 00:15:59,950 --> 00:16:00,950 I'll see you soon. 165 00:16:12,070 --> 00:16:15,410 Did you get all the drinks in the cooler? 166 00:16:16,010 --> 00:16:19,390 I got them. I put everything in the fridge in the garage. 167 00:16:29,010 --> 00:16:30,550 Maybe it's not that big of a deal, guys. 168 00:16:33,150 --> 00:16:36,470 I don't think he wants anything from you, and he did give her up for adoption 169 00:16:36,470 --> 00:16:40,990 after all. Nikki, Mona's parents didn't put her up for adoption. 170 00:16:42,010 --> 00:16:43,470 The date took her. 171 00:16:49,150 --> 00:16:50,150 Sorry. 172 00:16:52,230 --> 00:16:53,970 Anyways, it was a great party, guys. 173 00:16:59,690 --> 00:17:01,410 And happy birthday to you, little girl. 174 00:17:02,470 --> 00:17:03,470 Call you later. 175 00:17:11,869 --> 00:17:13,069 We found him online. 176 00:17:13,569 --> 00:17:16,569 He was sentenced for assault with a deadly weapon last fall. 177 00:17:16,790 --> 00:17:21,250 But he got off with a misdemeanor and only a year because the CPS entered his 178 00:17:21,250 --> 00:17:22,290 apartment illegally. 179 00:17:22,910 --> 00:17:26,770 This was a closed adoption, Cheryl. I can't give you much information about 180 00:17:26,770 --> 00:17:27,770 birth parents. 181 00:17:29,900 --> 00:17:31,280 How did he find us? 182 00:17:32,500 --> 00:17:33,499 I'm not sure. 183 00:17:33,500 --> 00:17:37,500 His parental rights were terminated, so he shouldn't be part of the adoption. 184 00:17:37,900 --> 00:17:41,480 I just didn't expect the biological father to be part of the package. 185 00:17:42,580 --> 00:17:46,500 Even if this man is Mona's father, he won't be a problem. 186 00:17:47,020 --> 00:17:50,860 In a state cut to the adoption, the birth parents have no appeal rights. 187 00:17:51,460 --> 00:17:53,120 So what do we do if he comes back? 188 00:17:53,800 --> 00:17:58,680 You can do whatever you want. Invite him in for coffee or shut the door in his 189 00:17:58,680 --> 00:17:59,840 face. Call the police. 190 00:18:01,100 --> 00:18:02,700 She's your daughter, Cheryl. 191 00:18:04,300 --> 00:18:05,300 Yeah. 192 00:18:21,580 --> 00:18:24,680 Cheryl! Oh my gosh, I haven't seen you in so long! 193 00:18:25,120 --> 00:18:26,109 Hello. 194 00:18:26,110 --> 00:18:30,510 Hey, do you know that there's a management conference in Anaheim next 195 00:18:31,010 --> 00:18:33,470 And some of the girls from the office are going to drive down. 196 00:18:36,990 --> 00:18:39,210 I'm sure they'd love to see you. Oh, that's great. 197 00:18:39,430 --> 00:18:41,010 And you know, Joanne, she finished her book. 198 00:18:41,510 --> 00:18:48,330 Not that it'll ever see the light of day, but... I'm so sorry, but I gotta 199 00:18:48,330 --> 00:18:50,430 go. Are you okay? Yeah, I'm okay. 200 00:19:04,810 --> 00:19:05,810 You're okay. 201 00:19:11,390 --> 00:19:12,390 Pam? 202 00:19:13,490 --> 00:19:14,490 Oh. 203 00:19:15,650 --> 00:19:18,050 Sorry. Sorry. 204 00:19:25,670 --> 00:19:28,250 I wouldn't call it stalking. 205 00:19:29,200 --> 00:19:32,940 He came to the park. He followed me through the grocery store. What would 206 00:19:32,940 --> 00:19:33,940 call that, Tim? 207 00:19:34,000 --> 00:19:35,200 He wants us to be afraid. 208 00:19:35,420 --> 00:19:37,600 I'm afraid. If we ignore him, he loses. 209 00:19:38,660 --> 00:19:42,000 Think about it. I mean, he's probably an ex -con. He probably doesn't have a 210 00:19:42,000 --> 00:19:43,900 job. All right, what is he doing? He's got issues. 211 00:19:44,120 --> 00:19:45,480 And for now, he's pretty normal. 212 00:19:45,940 --> 00:19:46,940 Hold on! 213 00:20:00,040 --> 00:20:02,800 If it happens again, I'll call the police. 214 00:20:15,640 --> 00:20:17,420 All right, I need you to pay attention. 215 00:20:17,740 --> 00:20:19,420 There are two formulas. 216 00:20:19,680 --> 00:20:23,200 One is a regular one, and one is a fortified with iron. 217 00:20:23,420 --> 00:20:25,620 She drinks both. This one's the green top, okay? 218 00:20:25,840 --> 00:20:27,340 Is she sick? She's sick. 219 00:20:27,560 --> 00:20:29,160 Is she sick? I don't know. 220 00:20:29,790 --> 00:20:32,430 I don't know if she was crying a lot earlier. Do you think she... She feels a 221 00:20:32,430 --> 00:20:34,150 little warm. Oh, that's okay. 222 00:20:34,610 --> 00:20:38,950 No, maybe she can't... Don't worry about it. Grandma will handle it. You go out. 223 00:20:38,990 --> 00:20:40,330 You enjoy your date. 224 00:20:40,570 --> 00:20:44,110 I don't know. Maybe... Honey, Daddy and I will take care of everything. Go on. 225 00:20:44,430 --> 00:20:46,290 Say goodnight. Say goodnight, Mommy. 226 00:20:46,510 --> 00:20:47,510 Say goodnight. 227 00:20:48,390 --> 00:20:49,390 Good night, Mona. 228 00:20:49,630 --> 00:20:51,630 Do you have a good time on your date? 229 00:21:19,180 --> 00:21:22,180 I'm sorry, I just... I don't feel comfortable leaving her. 230 00:21:22,400 --> 00:21:23,800 Honey, she's with your parents. 231 00:21:25,480 --> 00:21:28,500 I know it shouldn't scare me like that. I just can't figure out what he was 232 00:21:28,500 --> 00:21:29,500 doing at the grocery store. 233 00:21:30,740 --> 00:21:32,560 You know what? Maybe he was buying groceries. 234 00:21:37,700 --> 00:21:38,700 Let's get Pookie. 235 00:21:39,140 --> 00:21:40,720 Let's get Pookie. Say hello. 236 00:21:40,960 --> 00:21:43,260 This is the only thermometer I could find. 237 00:21:44,200 --> 00:21:46,500 Well, that's for adults. Look how big it is. 238 00:21:47,460 --> 00:21:50,580 I'm pretty sure it would still work. Come, feel her head. 239 00:21:52,720 --> 00:21:53,720 Now feel mine. 240 00:21:55,220 --> 00:21:56,480 Tell me that's not a fever. 241 00:21:58,760 --> 00:22:00,120 Tell me that's not a fever. 242 00:22:01,160 --> 00:22:02,720 Was Tim expecting someone? 243 00:22:03,160 --> 00:22:04,160 I don't think so. 244 00:22:06,320 --> 00:22:12,220 Can I help you? 245 00:22:14,520 --> 00:22:15,560 My name is Kevin. 246 00:22:17,040 --> 00:22:19,920 It's moving in next door. I was wondering if you had a stepladder I 247 00:22:19,920 --> 00:22:20,920 borrow. 248 00:22:20,980 --> 00:22:23,880 This is actually my daughter's house. I'm just visiting. 249 00:22:24,180 --> 00:22:25,960 It just has to be something I can step on. 250 00:22:30,120 --> 00:22:35,140 All right. Well, at the very least, I can take a look. 251 00:22:49,949 --> 00:22:53,150 Look, hon, if you want to go back, we'll go back. I'll call Nicky right now. 252 00:22:55,270 --> 00:22:57,130 No, we'll just ask him for a rain check. 253 00:22:59,550 --> 00:23:00,550 Yeah. 254 00:23:03,650 --> 00:23:06,430 I'm taking it very seriously. I'm serious about the fact that you're 255 00:23:06,430 --> 00:23:07,430 overreacting. 256 00:23:10,770 --> 00:23:12,130 You two are home early. 257 00:23:13,270 --> 00:23:15,510 We're just visiting with the new neighbor, Kevin. 258 00:23:20,210 --> 00:23:21,210 Get out. 259 00:23:21,910 --> 00:23:23,430 Get out of this house now. 260 00:23:25,450 --> 00:23:27,110 Look, I don't know what happened to you. 261 00:23:27,450 --> 00:23:28,450 And I'm sorry. 262 00:23:28,570 --> 00:23:29,890 But this is my daughter now. 263 00:23:30,110 --> 00:23:31,190 And this is my family. 264 00:23:33,410 --> 00:23:34,410 Get out. 265 00:24:01,580 --> 00:24:02,600 This is your house. 266 00:24:04,400 --> 00:24:05,400 That is your wife. 267 00:24:07,880 --> 00:24:08,940 Moan is not your daughter. 268 00:24:28,340 --> 00:24:29,360 Are you alright? 269 00:24:35,500 --> 00:24:36,580 How did he get in the house? 270 00:24:37,900 --> 00:24:38,900 I let him in. 271 00:24:41,540 --> 00:24:46,280 Someone came to your door, you let him in, he stayed until he was asked to 272 00:24:46,280 --> 00:24:47,700 leave, and he left. 273 00:24:49,860 --> 00:24:51,000 Did he make any threats? 274 00:24:52,260 --> 00:24:56,800 Well, no, but he behaved in a threatening manner. Did he specifically 275 00:24:56,800 --> 00:24:57,840 you with violence? 276 00:24:58,140 --> 00:24:59,140 Not with words, no. 277 00:25:00,440 --> 00:25:04,480 What is the nature of your relationship with this man? There's no relationship. 278 00:25:05,080 --> 00:25:08,240 He showed up at Mona's birthday party, and he claimed to be her biological 279 00:25:08,240 --> 00:25:09,240 father. 280 00:25:10,380 --> 00:25:11,380 Is he? 281 00:25:11,700 --> 00:25:14,740 I don't know. I mean, he could be, I guess, but how am I supposed to know? 282 00:25:14,980 --> 00:25:17,060 And you are her adoptive father? 283 00:25:17,280 --> 00:25:20,340 Yes. I will be as soon as the finalization hearing is done. 284 00:25:20,920 --> 00:25:26,180 Look, he has no claim to her. The state took her, and we adopted her. It sounds 285 00:25:26,180 --> 00:25:28,240 like something that you're going to have to take up with a judge. 286 00:25:28,840 --> 00:25:32,160 Now, until there's a legitimate threat towards you or your baby. 287 00:25:33,290 --> 00:25:34,710 There's really not much else we can do. 288 00:25:36,370 --> 00:25:37,390 You folks have a good night. 289 00:25:37,850 --> 00:25:38,850 Thank you. 290 00:25:43,470 --> 00:25:44,470 Unbelievable. 291 00:25:47,310 --> 00:25:48,310 Honey? 292 00:25:48,850 --> 00:25:52,670 Yeah? I really need your help here. We've got 20 minutes before bacon. 293 00:25:53,050 --> 00:25:54,009 All right. 294 00:25:54,010 --> 00:25:57,670 This should have been done a long time ago. It's not your fault that... 295 00:25:58,060 --> 00:26:00,000 Should have been done. She made a big pointy baby. 296 00:26:00,640 --> 00:26:01,960 All right, so what do you want me to do? 297 00:26:02,200 --> 00:26:06,160 I need you to take the knives out of the butcher's lock and put them in here. 298 00:26:06,420 --> 00:26:07,420 Okay. 299 00:26:11,220 --> 00:26:12,220 Crazy. 300 00:26:12,540 --> 00:26:13,540 Yeah. 301 00:26:14,620 --> 00:26:16,500 And the cleaning supplies, you got them there? 302 00:26:17,200 --> 00:26:18,380 No, I didn't know I was supposed to do that. 303 00:26:18,960 --> 00:26:19,960 In the shed. 304 00:26:20,160 --> 00:26:21,160 Okay. 305 00:26:33,070 --> 00:26:34,070 Do you want to stall or something? 306 00:26:34,710 --> 00:26:35,710 No. 307 00:26:40,470 --> 00:26:42,770 Hey, Faye. Hi, Tim. 308 00:26:42,990 --> 00:26:43,990 Come on in. 309 00:26:44,010 --> 00:26:45,010 Sorry about the mess. 310 00:26:46,270 --> 00:26:48,170 Mona has a little bit of a cold. You got any tips? 311 00:26:49,450 --> 00:26:51,530 Well, I've seen my little baby cold. 312 00:26:51,830 --> 00:26:53,410 Have a look at the little patient. 313 00:26:56,890 --> 00:26:58,510 Yeah, she's a little blur. 314 00:26:59,130 --> 00:27:00,350 Did you take her temperature? 315 00:27:03,830 --> 00:27:05,790 Um, do you have a baby thermometer? 316 00:27:06,730 --> 00:27:11,710 No, I can send him, like, right now. It's okay. Don't panic. Just after I 317 00:27:11,730 --> 00:27:12,730 run down to the pharmacy. 318 00:27:13,170 --> 00:27:17,650 If it's between 101 and 103, you should give her some infinite acetaminophen, 319 00:27:17,770 --> 00:27:18,870 not aspirin. 320 00:27:19,550 --> 00:27:22,230 And if it's higher than that, you should take her to the doctor. 321 00:27:22,930 --> 00:27:25,270 Okay? Okay. Why don't we have a seat? 322 00:27:28,830 --> 00:27:30,910 How's everything otherwise? Is she sleeping good? 323 00:27:31,500 --> 00:27:32,500 Oh, yes. 324 00:27:34,140 --> 00:27:38,840 She sleeps through about half the night and cries the other half. 325 00:27:40,460 --> 00:27:42,280 Her gums don't look too red. 326 00:27:43,100 --> 00:27:45,000 You know, it might be colic. 327 00:27:45,820 --> 00:27:48,640 I'm going to give her some of my lamp. Sometimes that helps. 328 00:27:51,340 --> 00:27:52,500 How are you guys otherwise? 329 00:27:53,080 --> 00:27:54,380 You seem tired. 330 00:27:54,680 --> 00:27:55,960 Did you have a bad night last night? 331 00:27:56,340 --> 00:27:59,140 Well, we actually had other complications last night. 332 00:28:07,120 --> 00:28:11,880 Dr. Ziegler has mentioned it, but we've been having some problems with Mona's 333 00:28:11,880 --> 00:28:12,880 birth father. 334 00:28:13,640 --> 00:28:16,820 That's not right. Your information shouldn't even be available to him. 335 00:28:17,220 --> 00:28:18,780 Yeah, and last night he came to the house. 336 00:28:19,680 --> 00:28:21,960 Cheryl's parents were watching the baby, and he just shows up. 337 00:28:22,360 --> 00:28:23,420 Was he hostile? 338 00:28:23,900 --> 00:28:25,100 Well, he came to our house. 339 00:28:25,900 --> 00:28:29,560 I mean, he didn't threaten us, but I called the police. 340 00:28:31,300 --> 00:28:35,400 Well, unfortunately, I see this a lot in my practice. The police are pretty slow 341 00:28:35,400 --> 00:28:37,040 to act unless there's a body. 342 00:28:38,340 --> 00:28:44,560 But, you know, just keep us informed and we'll do anything we can to help. 343 00:29:47,440 --> 00:29:50,500 Sorry about the noise. I'll have to ask Mark not to schedule lawn care during 344 00:29:50,500 --> 00:29:52,020 our play date. No, that's okay. 345 00:29:52,660 --> 00:29:53,760 We'll get you to do it. 346 00:29:54,320 --> 00:29:55,440 Look it, Mona. 347 00:29:56,100 --> 00:29:57,100 Tommy. 348 00:29:57,640 --> 00:29:58,940 We call him Tommy. 349 00:29:59,200 --> 00:30:03,940 Tommy. Well, you have a very sophisticated date with him today, 350 00:30:06,740 --> 00:30:11,960 Who is that? 351 00:30:12,780 --> 00:30:14,180 Oh, some guy the neighbors recommended. 352 00:30:14,700 --> 00:30:17,180 All I know is he charges $15 an hour and he speaks English. 353 00:30:28,020 --> 00:30:29,020 We have to go. 354 00:30:29,740 --> 00:30:30,820 Cheryl, what's going on? 355 00:30:33,580 --> 00:30:39,060 Tell me. Look at her cheek. I'm usually good with new babies. I am so sorry. 356 00:30:39,340 --> 00:30:40,820 I usually don't leave them alone. 357 00:30:41,040 --> 00:30:42,200 No, it's okay, Deb. I'm sorry. 358 00:30:43,040 --> 00:30:44,040 We have to go. 359 00:30:48,240 --> 00:30:49,880 You son of a bitch. 360 00:30:52,400 --> 00:30:55,100 I want you to stay home with her. 361 00:30:57,400 --> 00:30:59,780 Cheryl. We can't both leave her alone. 362 00:31:00,660 --> 00:31:02,960 At least until adoption is finalized. 363 00:31:03,660 --> 00:31:05,840 Look, I'll do whatever you want. 364 00:31:06,580 --> 00:31:08,440 I can't keep ignoring this. 365 00:31:27,050 --> 00:31:28,550 We have a noise ordinance around here. 366 00:31:31,450 --> 00:31:34,090 And I know you know that there's a baby sleeping inside. 367 00:31:39,070 --> 00:31:40,070 My baby. 368 00:31:42,770 --> 00:31:47,750 Look, Kevin, if you really care about her, you realize that she needs to get 369 00:31:47,750 --> 00:31:48,750 sleep, all right? 370 00:31:52,510 --> 00:31:53,570 She's home now, man. 371 00:31:55,950 --> 00:31:56,950 Not yet, she's not 372 00:35:29,550 --> 00:35:30,550 Good morning. 373 00:35:31,230 --> 00:35:32,230 Hi. 374 00:35:32,750 --> 00:35:33,750 Hi. 375 00:35:34,210 --> 00:35:36,730 Um... I'd like to buy a gun. 376 00:35:38,770 --> 00:35:40,050 Any idea which kind? 377 00:35:41,170 --> 00:35:43,550 Um... Something with stopping power. 378 00:35:45,530 --> 00:35:47,010 Something for protection. 379 00:35:47,350 --> 00:35:48,350 Self -defense. 380 00:35:49,690 --> 00:35:53,350 Remind me to schedule earlier in the day next time, because that trip on the 381 00:35:53,350 --> 00:35:55,070 thought is hella bad. 382 00:35:57,130 --> 00:35:58,450 You want him in the nursery? 383 00:35:59,020 --> 00:36:01,840 Yeah, she is. She's taking a nap. I can move her. 384 00:36:02,800 --> 00:36:03,618 And Tim? 385 00:36:03,620 --> 00:36:04,620 Is Tim here? 386 00:36:06,360 --> 00:36:12,120 No, he's not, but he does know that you're coming, so... 387 00:36:12,120 --> 00:36:18,760 Can 388 00:36:18,760 --> 00:36:21,640 I help you? 389 00:36:22,460 --> 00:36:24,160 Is this the residence of Timothy Broadbent? 390 00:36:25,800 --> 00:36:26,800 Yes. 391 00:36:27,210 --> 00:36:30,650 San Diego County Superior Court has issued a temporary restraining order 392 00:36:30,650 --> 00:36:34,510 Mr. Broadbent. He is to refrain from any form of contact with Kevin Anderson, 393 00:36:34,730 --> 00:36:36,610 the plaintiff, until the order to show cause hearing. 394 00:36:37,730 --> 00:36:38,730 Thank you. 395 00:36:42,490 --> 00:36:43,670 It's our last one. 396 00:36:44,210 --> 00:36:46,210 It's a Beretta PX4 subcompact. 397 00:36:46,450 --> 00:36:49,110 It's great for concealed carry. It's great on the range. 398 00:36:49,590 --> 00:36:50,590 Nine millimeter. 399 00:36:52,530 --> 00:36:55,990 Single action or double action. It's a modular polymer frame. 400 00:36:56,640 --> 00:36:57,860 Comes with two different bags, John. 401 00:37:00,200 --> 00:37:01,280 Take a look down that barrel. 402 00:37:08,380 --> 00:37:09,380 It's me looking in. 403 00:37:12,680 --> 00:37:13,680 How much? 404 00:37:16,580 --> 00:37:17,580 Where have you been? 405 00:37:19,180 --> 00:37:20,180 I had an errand to run. 406 00:37:20,520 --> 00:37:22,920 The social worker's inside. I've had to stall her. 407 00:37:23,140 --> 00:37:25,420 Well, I'm here now. Let's deal with it. Don't. 408 00:37:25,850 --> 00:37:27,010 Until you tell me what this is. 409 00:37:38,010 --> 00:37:39,010 What? 410 00:37:39,570 --> 00:37:40,870 You've got to be kidding me. 411 00:37:44,630 --> 00:37:46,030 I went to his house last night. 412 00:37:47,950 --> 00:37:49,530 You told me you went on a drive. 413 00:37:49,950 --> 00:37:51,550 I'm sorry. I didn't want to worry you. 414 00:37:52,510 --> 00:37:53,510 And this morning? 415 00:37:53,890 --> 00:37:54,970 Where were you this morning? 416 00:37:57,020 --> 00:37:58,500 Where were you this morning? 417 00:38:00,500 --> 00:38:01,740 I was buying a gun. 418 00:38:04,060 --> 00:38:05,560 There's a ten -day waiting period. 419 00:38:06,220 --> 00:38:09,360 We cannot have a gun in the same house as our infant daughter. 420 00:38:09,580 --> 00:38:11,420 We need it to protect our infant daughter. 421 00:38:11,980 --> 00:38:13,460 This is going to look terrible. 422 00:38:14,200 --> 00:38:17,520 You have to talk to me before you make these sort of decisions. I'm sorry. 423 00:38:21,440 --> 00:38:25,340 I just need to warn you that he's got a little bruise on his face. 424 00:38:26,860 --> 00:38:27,860 How did that happen? 425 00:38:28,120 --> 00:38:33,840 He was on a play date, and the boy bit her. I mean, I was only gone for two 426 00:38:33,840 --> 00:38:37,660 seconds. I'm going to have to add this to your file. It's not really necessary. 427 00:38:37,660 --> 00:38:41,380 I mean, it's clearly an accident, so... I know. I'm sorry. 428 00:38:41,740 --> 00:38:45,040 I've got to do this, though. Can you add that? But I'll be... 429 00:38:48,240 --> 00:38:49,240 Cheryl, 430 00:38:53,780 --> 00:38:56,140 we need to finish our post -adoptive interview. 431 00:38:56,400 --> 00:39:00,780 Why don't we go downstairs and let Tim take the baby? We'll follow Mommy. 432 00:39:01,100 --> 00:39:04,160 You want to follow Mommy? You're going to see Mommy in a minute. Okay, Mommy, 433 00:39:05,420 --> 00:39:07,200 see you in a minute. We'll come with you. How about that? 434 00:39:07,800 --> 00:39:08,800 We'll come. 435 00:39:09,140 --> 00:39:09,939 We'll come. 436 00:39:09,940 --> 00:39:10,940 Come on. 437 00:39:11,140 --> 00:39:12,160 See you in a minute. It's okay. 438 00:39:16,710 --> 00:39:17,710 How are you adjusting? 439 00:39:20,430 --> 00:39:23,410 Things are pretty stressful, but good. 440 00:39:24,450 --> 00:39:27,930 Good. And things are good with Tim? Still positive? 441 00:39:29,890 --> 00:39:34,290 Yes. New parents often feel a strain on their relationship because there's less 442 00:39:34,290 --> 00:39:35,290 time for intimacy. 443 00:39:36,090 --> 00:39:37,290 I think we're fine. 444 00:39:38,030 --> 00:39:41,990 Okay. Um, I have to ask you, because you mentioned it, but the biological 445 00:39:41,990 --> 00:39:43,610 father, is that still an issue? 446 00:39:44,330 --> 00:39:46,360 Yes. Yes, it is. 447 00:39:47,360 --> 00:39:53,520 He's outside, he's watching us, and... I don't know what to do. 448 00:39:57,620 --> 00:40:00,980 Well, so it's fair to say that you're under some emotional distress. 449 00:40:05,980 --> 00:40:10,800 I've observed you with Mona. It is undeniable that you two share a bond. 450 00:40:12,500 --> 00:40:17,980 But it's... It's my responsibility to also let you know that until the 451 00:40:17,980 --> 00:40:22,420 is finalized, you still have the option of returning custody to the state. 452 00:40:26,640 --> 00:40:28,620 Mona is the light of our life. 453 00:40:30,060 --> 00:40:33,440 It's only been a few months, but I can't imagine life before her. 454 00:40:40,400 --> 00:40:44,760 I forgot. I need to get a copy of Mona's immunization record forward to the 455 00:40:44,760 --> 00:40:45,760 judge. 456 00:40:47,480 --> 00:40:51,120 Um... We postponed that appointment. 457 00:40:51,500 --> 00:40:52,660 Why? Was there a conflict? 458 00:40:53,140 --> 00:40:59,380 No, I just thought with Kevin and possibly being the birth father, I felt 459 00:40:59,380 --> 00:41:03,520 secure that maybe... You know, there's only two weeks left until the adoption 460 00:41:03,520 --> 00:41:04,840 finalization hearing. 461 00:41:06,320 --> 00:41:07,320 Uh... 462 00:41:07,690 --> 00:41:11,330 I was under the impression that there was a little bit of flexibility with the 463 00:41:11,330 --> 00:41:12,330 12 months. 464 00:41:12,670 --> 00:41:15,450 Maybe, but the judge can be pretty inflexible. 465 00:41:18,490 --> 00:41:19,490 You know what? 466 00:41:19,770 --> 00:41:21,250 I'll make the appointment for you. 467 00:41:23,750 --> 00:41:24,750 Okay, Cheryl. 468 00:41:25,670 --> 00:41:26,670 We'll talk soon. 469 00:41:36,270 --> 00:41:37,270 I talked to the court. 470 00:41:37,650 --> 00:41:41,990 The restraining order will go into effect if Kevin can show cause before 471 00:41:41,990 --> 00:41:42,990 13th. 472 00:41:43,610 --> 00:41:44,830 The day before the hearing. 473 00:41:45,510 --> 00:41:47,770 Is that going to affect our chances of getting custody? 474 00:41:48,190 --> 00:41:49,330 I have no idea. 475 00:41:50,250 --> 00:41:52,650 But I think we should tell Fay. 476 00:41:55,730 --> 00:41:56,730 I don't know. 477 00:41:58,090 --> 00:41:59,430 Let's just get one of Sats done. 478 00:42:02,310 --> 00:42:03,238 Hi there. 479 00:42:03,240 --> 00:42:06,800 I'm Tim Broadbent. We have a 10 o 'clock appointment for Mona. Oh, great. Let me 480 00:42:06,800 --> 00:42:07,800 get you signed in. 481 00:42:25,840 --> 00:42:26,840 I'm Nurse Rachel. 482 00:42:27,100 --> 00:42:28,840 And this little lady must be Mona. 483 00:42:29,160 --> 00:42:32,360 Yeah. Look, we just want to make sure that we're going to get copies of all 484 00:42:32,360 --> 00:42:34,860 shots she's getting and some immunization records and everything. 485 00:42:35,120 --> 00:42:35,899 Oh, yeah, yeah. 486 00:42:35,900 --> 00:42:38,800 I can take her back with me, get her weighed and measured while Stephanie 487 00:42:38,800 --> 00:42:39,800 you through the form. 488 00:42:41,440 --> 00:42:42,460 It'll just take a few minutes. 489 00:42:42,960 --> 00:42:43,960 Okay, yeah. 490 00:42:44,080 --> 00:42:45,720 Okay. Come. Here you go. 491 00:42:46,480 --> 00:42:47,480 Bye, baby. 492 00:42:47,980 --> 00:42:48,980 Bye -bye. 493 00:42:49,120 --> 00:42:50,120 That's okay. 494 00:42:55,470 --> 00:42:58,470 Thank you, and then I just need you to fill those out for me. 495 00:42:59,890 --> 00:43:00,729 All of them? 496 00:43:00,730 --> 00:43:01,629 All of them. 497 00:43:01,630 --> 00:43:03,150 It's going to take longer than the immunization. 498 00:43:04,130 --> 00:43:05,130 Thank you. 499 00:43:05,190 --> 00:43:06,190 Thank you. 500 00:43:16,870 --> 00:43:20,090 Hey, sorry to bother you again. I finished the first half of this novel. 501 00:43:20,650 --> 00:43:23,230 I know, I just can't clear the immunization until you finish it. 502 00:43:23,500 --> 00:43:26,800 You know what? That's fine. I'm happy to stay. I would like to send my wife 503 00:43:26,800 --> 00:43:27,800 back, though, with Mona. 504 00:43:28,380 --> 00:43:30,060 All they're doing is weighing her right now. 505 00:43:30,360 --> 00:43:33,000 I understand. I just think we'd be a little bit more comfortable if they were 506 00:43:33,000 --> 00:43:33,979 together. 507 00:43:33,980 --> 00:43:36,780 I'll pay for the nurse. We'll bring Mona back out at the news office. Thank you 508 00:43:36,780 --> 00:43:37,820 very much. You're very welcome. 509 00:43:38,340 --> 00:43:39,840 What room is the Broadbent, Davian? 510 00:43:40,740 --> 00:43:41,760 Room B. 511 00:43:42,300 --> 00:43:43,300 Thank you. 512 00:43:44,380 --> 00:43:46,020 Hi. Do you guys have Mona Broadbent in there? 513 00:43:49,240 --> 00:43:50,240 Something wrong? 514 00:43:50,560 --> 00:43:51,640 Okay, thank you. 515 00:43:52,600 --> 00:43:54,960 I'm just going to walk back there for a second. 516 00:43:56,440 --> 00:43:58,980 You know, miss, I'd like to come with you. That's all right. My wife can 517 00:43:58,980 --> 00:43:59,638 the paperwork. 518 00:43:59,640 --> 00:44:00,640 No. 519 00:44:04,780 --> 00:44:07,640 Miss, if you could please open this door, I'd like to. Sir, would you please 520 00:44:07,640 --> 00:44:08,640 have a seat? 521 00:44:09,140 --> 00:44:11,280 Tim, is everything all right? 522 00:44:12,840 --> 00:44:15,520 I'm sure that it is. I'd just be much more comfortable if I were back there 523 00:44:15,520 --> 00:44:18,680 my daughter. Do you mind stepping back from the door? Yes, I would mind. I'd 524 00:44:18,680 --> 00:44:19,680 mind very much. 525 00:44:19,840 --> 00:44:21,100 Get me here in a coat pink. 526 00:44:22,589 --> 00:44:23,589 What did she say? 527 00:44:23,690 --> 00:44:27,170 I want you to open this door right now. What do you mean wait right now? I'm 528 00:44:27,170 --> 00:44:29,450 telling you to wait for my daughter. Open this door right now. 529 00:44:31,650 --> 00:44:32,650 Excuse me. 530 00:44:33,330 --> 00:44:34,330 Nurse? 531 00:44:34,570 --> 00:44:37,350 Open the door. Is there a problem, sir? Yeah, there's a problem. I need to get 532 00:44:37,350 --> 00:44:39,990 on the other side of the door right now. That's really not how it works. 533 00:44:40,350 --> 00:44:43,590 You're waiting for them to call you? Be careful of that, baby. That is my 534 00:44:43,590 --> 00:44:46,830 daughter. They have no right to keep me out. I want this goddamn door open right 535 00:44:46,830 --> 00:44:47,830 now. 536 00:44:51,720 --> 00:44:52,720 What happened? 537 00:44:53,280 --> 00:44:56,420 I'm not sure. She was just handed to me. She was just handed to you? By who? 538 00:44:57,020 --> 00:45:00,600 Some guy. He was wearing scrubs. I didn't know him. All clear. 539 00:45:02,480 --> 00:45:04,120 Did you say anything to him? 540 00:45:04,560 --> 00:45:06,560 No. Did he say anything to you? 541 00:45:06,780 --> 00:45:07,780 He didn't say a word. 542 00:45:07,840 --> 00:45:09,460 He just handed you the baby? Yes. 543 00:45:11,460 --> 00:45:12,480 It doesn't make any sense. 544 00:45:21,560 --> 00:45:25,900 Officer Groves. What exactly happened here, Mr. Broadbent? It was the same 545 00:45:26,060 --> 00:45:28,920 It was Kevin Anderson, the man who was in my house. You saw him? 546 00:45:29,920 --> 00:45:31,260 They wouldn't let me through the door. 547 00:45:33,100 --> 00:45:34,100 So you didn't see him? 548 00:45:35,180 --> 00:45:38,940 This man is stalking my family. He wants Mona back. I don't know what more 549 00:45:38,940 --> 00:45:39,940 evidence you want. 550 00:45:40,260 --> 00:45:42,900 Well, security says that this man returned the baby immediately. 551 00:45:43,300 --> 00:45:44,740 Maybe he was afraid he was going to get caught. 552 00:45:45,240 --> 00:45:48,280 Look. I found out where he lives. I can take you to his address. 553 00:45:48,520 --> 00:45:50,860 We will take care of this, Mr. Broadbent. I promise. 554 00:45:51,200 --> 00:45:52,980 But you've got to let us do our job. 555 00:45:53,400 --> 00:45:54,400 Good evening. Mr. 556 00:45:55,340 --> 00:45:56,420 Broadbent. Mr. 557 00:45:56,640 --> 00:45:58,740 Broadbent, what did I just say? What did I just say? 558 00:45:59,640 --> 00:46:02,540 That's Kevin Anderson with my baby in his arms, and no one gave him 559 00:46:25,260 --> 00:46:27,680 This is about Tyrone. I can't help you. 560 00:46:28,120 --> 00:46:29,980 You're going to have to talk to his parole officer. 561 00:46:30,340 --> 00:46:31,800 We're looking for Kevin Anderson. 562 00:46:32,460 --> 00:46:33,460 Oh, Kevin. 563 00:46:34,700 --> 00:46:36,320 He left about a week ago. 564 00:46:37,420 --> 00:46:39,540 This is a halfway house. People come and go. 565 00:46:40,580 --> 00:46:43,980 But you're going to have to talk to Tina about that, because I just do nights 566 00:46:43,980 --> 00:46:44,980 here. 567 00:46:46,520 --> 00:46:47,520 Okay. 568 00:46:47,760 --> 00:46:48,760 Thanks very much for your help. 569 00:47:53,100 --> 00:47:55,720 Well, at least you won't be able to make the restraining rule stick. 570 00:47:57,540 --> 00:48:00,220 Not after getting caught on camera raiding a hospital. 571 00:48:03,300 --> 00:48:04,178 What's that? 572 00:48:04,180 --> 00:48:05,780 Panic in the courts, waiting on the rest. 573 00:48:09,560 --> 00:48:10,560 It's outrageous. 574 00:48:11,780 --> 00:48:13,680 Look, I'd compare prices. 575 00:48:13,900 --> 00:48:14,900 No, 576 00:48:15,120 --> 00:48:16,860 not the prices. I mean this. 577 00:48:17,700 --> 00:48:20,760 The fact that we can be targeted, that there's nothing in the system to help 578 00:48:20,760 --> 00:48:22,340 parents who are adopting, and this crap happens. 579 00:48:23,400 --> 00:48:26,320 I mean, when you adopt a baby, you're helping society, right? 580 00:48:28,060 --> 00:48:29,060 We are. 581 00:48:29,480 --> 00:48:31,160 Well, we shouldn't get punished for it. 582 00:48:40,180 --> 00:48:42,000 Maybe we should just get out of town for a while. 583 00:48:43,920 --> 00:48:46,520 The adoption finalization hearing is less than a week away. 584 00:48:55,790 --> 00:48:57,830 What if we found Mona's biological mother? 585 00:49:07,030 --> 00:49:11,130 This man tried to kidnap our baby. I think if there was ever a time to open a 586 00:49:11,130 --> 00:49:12,170 file, it would be now. 587 00:49:13,570 --> 00:49:17,970 I'm sorry, Cheryl. I know this has been a nightmare, but we have to protect the 588 00:49:17,970 --> 00:49:19,010 mother's anonymity. 589 00:49:19,230 --> 00:49:22,690 What about our anonymity? Nobody's protected that. 590 00:49:23,750 --> 00:49:24,750 All right, fine. 591 00:49:24,930 --> 00:49:26,530 I'll check the mother's file. 592 00:49:26,950 --> 00:49:31,570 I can't give you her information, but when you come in tomorrow, I'll tell you 593 00:49:31,570 --> 00:49:32,570 if I look at it. 594 00:49:32,710 --> 00:49:33,710 Okay. 595 00:49:35,210 --> 00:49:38,450 Tim's going to be coming in. I can't leave. I have to stay here with the 596 00:49:40,410 --> 00:49:41,410 Thank you. 597 00:49:47,010 --> 00:49:48,810 Becky, can you run a background check, please? 598 00:49:49,150 --> 00:49:51,570 I can do that. The broadbends are my case. 599 00:49:52,370 --> 00:49:53,370 It's paperwork. 600 00:49:53,530 --> 00:49:55,710 You have more important things to do. What's the name? 601 00:49:57,050 --> 00:50:02,750 Angela Dieter. Her social is 078051120. 602 00:50:07,350 --> 00:50:08,350 See if that works. 603 00:51:09,160 --> 00:51:10,160 wrong. 604 00:52:29,070 --> 00:52:30,070 Hello. 605 00:53:31,980 --> 00:53:32,980 It's in the corner. 606 00:53:51,500 --> 00:53:54,360 Hon, I need to go to the adoption agency for that last signature. 607 00:54:04,000 --> 00:54:05,020 You're going to be all right? Yeah. 608 00:54:05,940 --> 00:54:06,940 All right. 609 00:54:07,040 --> 00:54:08,760 I'll let you know if he has anything interesting to say. 610 00:54:09,620 --> 00:54:10,620 He's a disarmament. 611 00:54:12,220 --> 00:54:14,540 Right. It would be nice if we weren't prisoners in our own home. 612 00:54:15,540 --> 00:54:18,600 I don't even know how to work the... Great. 613 00:54:19,560 --> 00:54:20,560 Love you. 614 00:54:35,180 --> 00:54:36,360 Officer, what happened here? 615 00:54:36,580 --> 00:54:39,620 There was a break -in last night. I can't tell you any more about it. Dr. 616 00:54:39,740 --> 00:54:42,180 Ziegler, the head of the adoption agency, is he here? Couldn't say, sir. 617 00:54:49,560 --> 00:54:51,160 I just 618 00:54:51,160 --> 00:55:02,420 saw 619 00:55:02,420 --> 00:55:03,420 him yesterday. 620 00:55:06,920 --> 00:55:09,360 He always used to sing those Motown songs. 621 00:55:10,680 --> 00:55:15,040 Faye, maybe we shouldn't do this right now. Maybe you need to take a little 622 00:55:15,040 --> 00:55:16,040 off. 623 00:55:17,580 --> 00:55:19,580 Technically, it is my day off. 624 00:55:19,800 --> 00:55:26,480 I just had gone into the adoption agency to see what 625 00:55:26,480 --> 00:55:29,240 Dr. Ziegler had found out about Mona's birth mother. 626 00:55:32,520 --> 00:55:34,280 Unfortunately, there was quite a bit. 627 00:55:37,960 --> 00:55:42,080 Mona's mother was diagnosed with disassociative identity disorder and 628 00:55:42,080 --> 00:55:43,080 schizophrenia. 629 00:55:44,140 --> 00:55:46,840 She was abusive, as you can see. 630 00:55:47,620 --> 00:55:50,640 And she lost custody of her other children. 631 00:55:53,740 --> 00:55:56,280 Those are Mona's biological siblings. 632 00:55:59,240 --> 00:56:03,060 They were placed with foster families, but after Mona was born, her biological 633 00:56:03,060 --> 00:56:05,240 father claimed her, Kevin Anderson. 634 00:56:06,000 --> 00:56:08,160 And then he wound up in prison for assault. 635 00:56:12,100 --> 00:56:13,980 Clearly we can't ask this woman for help. 636 00:56:14,780 --> 00:56:16,680 Why was this kept hidden from us? 637 00:56:17,880 --> 00:56:19,960 All I can say is I'm sorry. 638 00:56:21,280 --> 00:56:25,860 We had every right to know what monsters these people were. 639 00:56:28,940 --> 00:56:31,980 Well, I hope this was helpful somehow. 640 00:56:33,380 --> 00:56:34,380 Uh... 641 00:56:35,410 --> 00:56:38,370 Now, I need to know what you're going to do to protect Mona. 642 00:56:40,190 --> 00:56:45,070 Well, we have a state -of -the -art security system, and so did the adoption 643 00:56:45,070 --> 00:56:47,010 agency. A lot of good that did my boss. 644 00:56:47,290 --> 00:56:50,310 Well, that's what I've been saying. I think we're well beyond the state -of 645 00:56:50,310 --> 00:56:51,530 -art security system at this point. 646 00:56:52,530 --> 00:56:53,890 What was your idea, Tim? 647 00:56:54,950 --> 00:56:55,950 I want to get out of here. 648 00:56:56,830 --> 00:56:59,450 I want to get as far away from him as humanly possible. 649 00:57:00,490 --> 00:57:02,370 What about the adoption finalization? 650 00:57:02,810 --> 00:57:03,810 What about it? 651 00:57:03,840 --> 00:57:05,020 I mean, what if we just don't go? 652 00:57:05,880 --> 00:57:08,640 Well, you can't miss it. You can postpone it. 653 00:57:08,960 --> 00:57:09,899 Okay, great. 654 00:57:09,900 --> 00:57:12,960 I mean, what do we do? How do we do that? Is that something you take care 655 00:57:13,900 --> 00:57:15,380 I can petition the judge. 656 00:57:15,640 --> 00:57:19,300 I can buy a week or two, hopefully long enough for the police to apprehend him. 657 00:57:19,700 --> 00:57:20,700 Great. 658 00:57:22,300 --> 00:57:23,300 Hold on. 659 00:57:23,340 --> 00:57:26,240 I'm not leaving until the court recognizes the motives of my daughter. 660 00:57:31,460 --> 00:57:36,860 Cheryl, what about the welfare of the... Child, shouldn't you consider that? 661 00:57:37,720 --> 00:57:44,660 I am. One thing we can agree on is that anywhere is 662 00:57:44,660 --> 00:57:45,660 safer than here. 663 00:57:49,280 --> 00:57:50,280 I'm not leaving. 664 00:58:36,750 --> 00:58:37,749 How's our daughter? 665 00:58:37,750 --> 00:58:39,250 She's ready to come home. 666 00:58:59,630 --> 00:59:03,690 The real issue is that until the hearing's over, we're not her real 667 00:59:03,910 --> 00:59:05,470 I'm not her real mother. 668 00:59:06,080 --> 00:59:10,120 I'm not. She lives with us, right? You're raising her. What else do you 669 00:59:10,280 --> 00:59:14,080 It's not the same. A real mother has law behind her. Real mother wouldn't keep 670 00:59:14,080 --> 00:59:16,760 putting her baby in danger just to get a goddamn certificate. 671 01:01:36,520 --> 01:01:37,680 They've had a home invasion. 672 01:03:03,340 --> 01:03:04,340 It's okay. 673 01:03:05,000 --> 01:03:06,000 You're okay, hon. 674 01:03:12,900 --> 01:03:14,140 It was horrible. 675 01:03:16,620 --> 01:03:19,820 But you're safe and Mona's safe. That's the most important thing. 676 01:03:22,520 --> 01:03:25,180 Cheryl, I know you don't like this, but we're sort of running out of options. 677 01:03:30,680 --> 01:03:31,980 Our parents have a cabin. 678 01:03:32,730 --> 01:03:34,590 It's totally secluded. It's in Figsville. 679 01:03:35,950 --> 01:03:37,430 Yeah, that's perfect. 680 01:03:38,670 --> 01:03:42,930 At least until they can make an arrest. And don't worry about the hearing. 681 01:03:43,290 --> 01:03:45,670 I can file a motion to postpone it. 682 01:03:48,030 --> 01:03:49,830 Really? Yes. 683 01:03:52,050 --> 01:03:54,350 Okay. Okay. Okay? 684 01:03:55,430 --> 01:03:56,870 Thank you. Yeah. 685 01:03:57,750 --> 01:03:59,170 Let's go inside. It's cold. 686 01:04:28,529 --> 01:04:29,529 Get up. 687 01:04:39,710 --> 01:04:41,910 I can't believe you put us in this situation. 688 01:04:43,070 --> 01:04:46,450 I will take care of it. How? What am I supposed to do? Take you to a hospital? 689 01:04:46,670 --> 01:04:48,370 I'm done scaring people. 690 01:04:48,750 --> 01:04:50,050 It's time to take her. 691 01:04:50,270 --> 01:04:51,970 We can't just take her. 692 01:04:52,350 --> 01:04:54,270 The court will give her to me legally. 693 01:04:54,950 --> 01:04:56,690 Not after what you did to the last ones. 694 01:05:02,090 --> 01:05:03,590 They don't even know who I am. 695 01:05:03,910 --> 01:05:05,230 They think my name is Faye. 696 01:05:06,890 --> 01:05:07,890 How long? 697 01:05:09,930 --> 01:05:11,930 I have to wait a little while before I retire. 698 01:05:12,290 --> 01:05:14,150 How long? 699 01:05:17,390 --> 01:05:18,388 You know what? 700 01:05:18,390 --> 01:05:21,330 I'm not taking any more chances of anyone seeing. 701 01:05:31,390 --> 01:05:38,270 Get out get in the trunk Are you out of your mind get in the trunk? 702 01:07:14,559 --> 01:07:17,580 What are you doing there let me out of the trunk 703 01:07:23,310 --> 01:07:24,310 Angela! Hey! 704 01:08:20,649 --> 01:08:21,729 You have a beautiful daughter. 705 01:08:32,170 --> 01:08:33,970 Did you forget to pack the sunscreen? 706 01:08:35,189 --> 01:08:36,310 Yeah, sorry. 707 01:08:36,910 --> 01:08:37,950 Of course you did. 708 01:08:38,790 --> 01:08:39,790 Come on. 709 01:08:40,170 --> 01:08:43,590 I know you're stressed, I'm stressed, but we just have to breathe and work 710 01:08:43,590 --> 01:08:44,590 together, all right? 711 01:08:46,270 --> 01:08:48,310 She cried, and you comfort her. 712 01:08:49,160 --> 01:08:53,720 And stops crying. She cries, and Faye calms her down. She stops crying. She 713 01:08:53,720 --> 01:08:56,960 cries, and I try to calm her down, and she just cries harder. 714 01:08:57,380 --> 01:08:59,859 No, she doesn't. No, she doesn't. 715 01:09:00,160 --> 01:09:01,960 Look, it just takes time. 716 01:09:03,200 --> 01:09:04,359 What about time? 717 01:09:06,760 --> 01:09:08,500 I don't know if I'm not a real man. 718 01:09:23,020 --> 01:09:25,779 Do Mr. and Mrs. Broadbent have legal representation here? 719 01:09:28,020 --> 01:09:30,120 And you're representing the adoption agency? 720 01:09:30,580 --> 01:09:32,200 Yes, Your Honor. My name is Faye Hopkins. 721 01:09:33,660 --> 01:09:37,020 Ms. Hopkins, do you have any information regarding the Broadbent's absence? 722 01:09:38,439 --> 01:09:39,439 No, I don't. 723 01:09:43,080 --> 01:09:45,819 Under normal circumstances, I would proceed as planned. 724 01:09:46,700 --> 01:09:51,240 However, in light of the recent homicide at your agency and the family's failure 725 01:09:51,240 --> 01:09:53,990 to appear today, Would you like to postpone? 726 01:09:55,650 --> 01:10:00,230 Not at all. In fact, the couple's absence confirms what I've suspected for 727 01:10:00,230 --> 01:10:01,230 some time now. 728 01:10:02,170 --> 01:10:03,170 What's that? 729 01:10:04,450 --> 01:10:08,550 That the Broadbents are unfit parents. We were wrong to trust them with Mona, 730 01:10:08,650 --> 01:10:11,450 and I believe that as long as she's in their care, she's at risk. 731 01:10:14,610 --> 01:10:18,690 Take particular note of the paranoia demonstrated by Cheryl Broadbent. 732 01:10:19,470 --> 01:10:22,290 I quote her saying, we believe this man murdered Dr. 733 01:10:22,530 --> 01:10:24,890 Siegler and we're worried that you may be next. 734 01:10:25,590 --> 01:10:29,850 These are the baby's immunization records. As you can see, she's still at 735 01:10:29,850 --> 01:10:32,230 for hepatitis and meningitis. 736 01:10:33,850 --> 01:10:38,430 During a home visit, I found mysterious bruises on the child and the parents 737 01:10:38,430 --> 01:10:39,910 claimed that she fell. 738 01:10:40,620 --> 01:10:45,460 Here is an application for a gun permit filed by Mr. Broadbent six months after 739 01:10:45,460 --> 01:10:50,080 they adopted the baby. That same week, a local man filed a restraining order 740 01:10:50,080 --> 01:10:53,180 against Mr. Broadbent for stalking his home. 741 01:10:59,400 --> 01:11:03,180 It seems the Community First Adoption Agency has made an oversight. 742 01:11:04,360 --> 01:11:09,980 In light of your testimony, I see no choice but to revoke custody. 743 01:11:12,010 --> 01:11:14,570 Ms. Hopkins, do you have an objection to this rule? 744 01:11:16,190 --> 01:11:17,190 No, Your Honor. 745 01:11:19,450 --> 01:11:22,410 Are there any other circumstances I should be made aware of? 746 01:11:27,070 --> 01:11:33,210 The court transfers custody of the baby, Mona, back to the Community First 747 01:11:33,210 --> 01:11:34,210 Adoption Agency. 748 01:11:35,150 --> 01:11:39,210 Under your care, Caseworker Faye Hopkins. 749 01:11:39,650 --> 01:11:40,910 Thank you, Your Honor. 750 01:11:41,450 --> 01:11:44,430 I'd like a squad car sent to the Broadbent's home. 751 01:11:45,190 --> 01:11:47,930 If the baby's not there, we'll issue an Amber Alert. 752 01:12:44,300 --> 01:12:45,300 Where's Pookie? 753 01:12:46,080 --> 01:12:48,180 Pookie. Here's Pookie. Pookie? 754 01:12:49,380 --> 01:12:50,380 Pookie. 755 01:12:52,900 --> 01:12:53,920 Sorry about the gun. 756 01:12:55,720 --> 01:12:56,720 It's okay. 757 01:12:56,860 --> 01:12:58,440 I still should have talked to you first. 758 01:13:24,910 --> 01:13:26,130 You think those are going to scare her? 759 01:13:27,910 --> 01:13:31,530 Um, I don't know. I could put a sheet over it. 760 01:13:32,870 --> 01:13:34,910 I'm going to call Faye. 761 01:13:35,930 --> 01:13:39,790 You know, hon, I was thinking about it. Maybe we should just go dark for a 762 01:13:39,790 --> 01:13:42,270 couple of days and not call anyone, including Faye. 763 01:13:43,810 --> 01:13:45,190 I just want to know we're okay. 764 01:13:46,110 --> 01:13:47,110 Okay? 765 01:13:55,720 --> 01:13:57,460 Okay. Talk to you soon, Cheryl. 766 01:13:58,340 --> 01:13:59,340 Bye. 767 01:14:01,760 --> 01:14:06,640 Okay, well, we appreciate all your help, officers, and we are truly embarrassed 768 01:14:06,640 --> 01:14:09,880 that we trusted these two. We just want to get the baby back safe. 769 01:14:11,240 --> 01:14:12,480 Okay? Okay. 770 01:15:30,059 --> 01:15:32,300 Dispatch, this is Vasquez. We have arrived at the house. 771 01:15:32,840 --> 01:15:34,140 Suspects appear to be on the premises. 772 01:16:15,760 --> 01:16:17,840 Yeah, I'm Tim Broadbent. Close the door, please. 773 01:16:20,260 --> 01:16:21,260 Drop the gun. 774 01:16:21,420 --> 01:16:22,318 All right, all right. 775 01:16:22,320 --> 01:16:24,600 Get on your stomach, bait, and tell. All right. Now. 776 01:16:27,060 --> 01:16:29,500 Look, I have a permit for the gun. You're under arrest for kidnapping. 777 01:16:36,120 --> 01:16:37,120 Faye? 778 01:16:37,580 --> 01:16:40,080 Sorry, Tim, but the judge rejected the delay request. 779 01:16:40,520 --> 01:16:41,520 How is that possible? 780 01:16:41,800 --> 01:16:44,240 I'm sure if you cooperate, we can sort it out. 781 01:16:49,600 --> 01:16:53,340 Cheryl, I'm sorry to tell you this, but there's been a problem with your 782 01:16:53,340 --> 01:16:54,340 petition to adopt. 783 01:16:56,120 --> 01:16:57,120 Do you have to go back? 784 01:16:57,440 --> 01:16:59,900 Ma 'am, I'm going to need you to tell me where the child is located. 785 01:17:01,240 --> 01:17:04,320 Ma 'am, I'm going to have to place you under arrest, so I need to know where 786 01:17:04,320 --> 01:17:05,320 child is located. 787 01:17:09,100 --> 01:17:14,340 Just... I need to check him on him. 788 01:17:15,160 --> 01:17:17,660 Cheryl! We got the suspect apprehended and one under arrest. 789 01:17:26,870 --> 01:17:29,310 Suspect has locked himself in the bedroom. Look, I'm sure this is going to 790 01:17:29,310 --> 01:17:30,950 lot easier for you to just let me talk to her. 791 01:17:32,150 --> 01:17:33,150 That's it? 792 01:17:34,770 --> 01:17:36,430 I'm going to need you to come down here and cover the suspect. 793 01:18:11,950 --> 01:18:12,950 They have a dog out there. 794 01:18:30,970 --> 01:18:31,970 Faye! 795 01:18:33,190 --> 01:18:34,190 Faye! 796 01:18:35,210 --> 01:18:36,210 What's going on? 797 01:20:13,680 --> 01:20:14,680 Thank God you're safe. 798 01:20:17,540 --> 01:20:18,540 Am I? 799 01:20:19,940 --> 01:20:21,780 Just get Mona and let's go. 800 01:20:22,800 --> 01:20:26,000 Why did the police arrest my husband? Because I had trouble rescheduling the 801 01:20:26,000 --> 01:20:27,000 hearing. We'll fix it. 802 01:20:30,760 --> 01:20:31,980 Put the gun down today. 803 01:20:34,000 --> 01:20:36,180 You can't raise another woman's baby. 804 01:20:37,320 --> 01:20:38,320 Get rid of me. 805 01:20:40,380 --> 01:20:41,380 Get rid of me. 806 01:20:42,110 --> 01:20:43,310 Share along on the count of three. 807 01:20:43,830 --> 01:20:45,950 One, two, three. 808 01:22:09,000 --> 01:22:12,980 I just want to say goodbye to my... 809 01:22:12,980 --> 01:22:25,380 I'm 810 01:22:25,380 --> 01:22:27,840 not leaving without Mona. 811 01:22:32,120 --> 01:22:33,120 Wait. 812 01:22:33,660 --> 01:22:34,700 Those pictures? 813 01:22:35,960 --> 01:22:37,380 Those were your kids? 814 01:22:37,800 --> 01:22:38,840 You don't know... 815 01:22:39,120 --> 01:22:46,120 It's like to have a child, to have your insides ripped out, to bleed for days. 816 01:22:46,840 --> 01:22:52,060 I'm not giving you run of day. You've never had your heart broken, had your 817 01:22:52,060 --> 01:22:54,580 child ripped out of your hands. You're sick. 818 01:22:55,240 --> 01:22:56,320 You need help. 819 01:22:56,660 --> 01:22:58,320 Give me back my daughter! 820 01:24:37,780 --> 01:24:39,480 How'd you know she'd be quiet? 821 01:24:42,780 --> 01:24:43,780 I'm her mother. 822 01:24:57,580 --> 01:25:01,880 You seem like honest people, but I got four dead bodies, including two cops. 823 01:25:02,980 --> 01:25:04,720 So I'm going to have to place you under arrest. 824 01:25:06,060 --> 01:25:07,060 I understand. 825 01:25:09,240 --> 01:25:13,460 Since this went out as an Amber Alert, the FBI is involved, at least nominally. 826 01:25:14,240 --> 01:25:15,640 I got prints off Bay Hopkins. 827 01:25:16,580 --> 01:25:20,360 She has a live scan on file with the Bureau, so we'll find out soon enough 828 01:25:20,360 --> 01:25:21,420 whether your story checks out. 829 01:25:23,220 --> 01:25:24,220 It's informed, Detective. 830 01:25:45,390 --> 01:25:49,390 I'm happy to tell you the court is granting custody of the child to you, 831 01:25:49,430 --> 01:25:51,210 Timothy, and Cheryl Broadbent. 832 01:26:14,730 --> 01:26:16,610 You ready to blow out the candles, Mona? 833 01:26:17,170 --> 01:26:18,170 Okay, mommy. 834 01:26:18,210 --> 01:26:19,990 Okay. There you go. 835 01:26:21,350 --> 01:26:25,130 One, two, three. 59850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.