All language subtitles for Stalked by My Ex Husband 2023 #LMN New Lifetime Movies 2023 Based on a true story
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,130 --> 00:00:13,130
Mr. Anderson?
2
00:00:17,470 --> 00:00:21,310
Child Protective Services. Mr. Anderson?
3
00:01:00,650 --> 00:01:04,150
Just that. This is Nealon. I'm going to
need backup over at the Marigold Terrace
4
00:01:04,150 --> 00:01:05,209
Call, apartment 204.
5
00:01:05,450 --> 00:01:06,450
Now.
6
00:01:07,530 --> 00:01:10,690
Shh. Oh, I know.
7
00:01:11,190 --> 00:01:12,890
You are going to be okay.
8
00:01:13,950 --> 00:01:15,450
Yeah, yeah.
9
00:01:15,690 --> 00:01:17,070
It's going to be okay.
10
00:01:20,910 --> 00:01:22,930
I think it's going to be okay.
11
00:01:26,550 --> 00:01:27,590
Mr. Anderson?
12
00:01:32,270 --> 00:01:35,530
I'm with Child Protective Services, and
I'm taking her into custody.
13
00:01:35,990 --> 00:01:38,290
Does she have any medical needs I should
know about?
14
00:01:40,530 --> 00:01:43,630
Sir, does she need any medicine?
15
00:01:46,070 --> 00:01:47,070
I'll get it.
16
00:01:53,050 --> 00:01:54,250
Thank you.
17
00:02:09,100 --> 00:02:10,100
Bye.
18
00:03:35,080 --> 00:03:36,760
All right, there's no going back now.
19
00:03:38,280 --> 00:03:39,480
I use girl color.
20
00:03:41,560 --> 00:03:43,020
Pretty. You see this?
21
00:03:43,340 --> 00:03:45,140
Oh, she's wearing a bib.
22
00:03:45,340 --> 00:03:46,340
I think that means she's neat.
23
00:03:46,980 --> 00:03:50,100
All right, we're going to go to dinner
tonight to celebrate our last night of
24
00:03:50,100 --> 00:03:51,100
freedom, okay?
25
00:03:53,840 --> 00:03:55,500
Hey, hon, did you buy this book?
26
00:03:57,060 --> 00:03:59,760
No, my mom did. I don't know why. She
knows we're talking.
27
00:04:01,340 --> 00:04:03,920
I'm sure she's just excited about
finally being a grandma.
28
00:04:08,820 --> 00:04:10,580
Finally. Hi.
29
00:04:12,360 --> 00:04:13,380
Dim Sum?
30
00:04:32,580 --> 00:04:34,060
Off to the princess?
31
00:04:34,680 --> 00:04:37,360
I want you to meet your mommy and daddy.
32
00:04:38,100 --> 00:04:40,580
Oh, big smile.
33
00:04:42,040 --> 00:04:44,440
Wow, so beautiful.
34
00:04:44,980 --> 00:04:49,740
Oh, boy, you can say that again. All the
baby boys were sad to see her go.
35
00:04:50,980 --> 00:04:55,980
You want to go to mama?
36
00:04:56,220 --> 00:04:57,340
There you go.
37
00:04:57,940 --> 00:05:00,520
Oh, she likes her mommy.
38
00:05:00,760 --> 00:05:02,680
Here's that medical release.
39
00:05:03,630 --> 00:05:08,370
There you go. In a couple of weeks,
you'll get a visit from Faye Hopkins,
40
00:05:08,370 --> 00:05:09,410
social worker.
41
00:05:09,750 --> 00:05:11,910
She'll be doing the post -placement
supervision.
42
00:05:13,990 --> 00:05:15,830
Keep the tabs on us, huh? Oh, no.
43
00:05:17,150 --> 00:05:20,450
She's going to help you get ready for
the finalization.
44
00:05:20,750 --> 00:05:22,330
Is that about it? You're done.
45
00:05:22,770 --> 00:05:23,770
I'm done.
46
00:07:08,970 --> 00:07:09,970
Come on.
47
00:07:10,530 --> 00:07:11,530
It's okay.
48
00:07:13,070 --> 00:07:17,750
All right, I got it.
49
00:07:18,770 --> 00:07:20,430
Tim, go get her another jar.
50
00:07:20,810 --> 00:07:22,150
You know, it's messy on the floor.
51
00:07:26,470 --> 00:07:29,610
Oh, it's all right. I know you're
hungry.
52
00:07:30,690 --> 00:07:31,690
See?
53
00:07:32,030 --> 00:07:33,850
Now she's too upset to eat.
54
00:07:34,130 --> 00:07:36,190
You've got to pay attention to what she
wants.
55
00:07:36,650 --> 00:07:37,650
Okay.
56
00:07:40,140 --> 00:07:44,780
Look, even though I'm not a team player
and I'm inattentive, can I give it a
57
00:07:44,780 --> 00:07:45,780
try, please?
58
00:07:45,980 --> 00:07:46,980
Yeah?
59
00:07:50,220 --> 00:07:51,560
Bonsoir, mademoiselle.
60
00:07:52,840 --> 00:07:53,840
Enchanté.
61
00:07:54,100 --> 00:07:58,260
You would like, what, another course for
you to eat?
62
00:08:00,280 --> 00:08:01,380
Is that good?
63
00:08:03,180 --> 00:08:06,020
Well, you listen, baby.
64
00:08:11,500 --> 00:08:12,500
I think she likes French.
65
00:08:12,700 --> 00:08:13,700
Yeah? Yeah.
66
00:08:16,600 --> 00:08:17,840
She's not the only one.
67
00:08:18,680 --> 00:08:19,680
Oh, really?
68
00:08:20,640 --> 00:08:24,340
Okay. I think there's a couple of things
you haven't said to me since the last
69
00:08:24,340 --> 00:08:25,340
time we were in Paris.
70
00:08:25,520 --> 00:08:26,640
We'll have to fix that.
71
00:09:18,850 --> 00:09:19,890
Tim, what are you doing?
72
00:09:21,410 --> 00:09:22,410
Making pancakes.
73
00:09:23,170 --> 00:09:24,170
This is a mess.
74
00:09:24,330 --> 00:09:25,330
No, no, no.
75
00:09:25,470 --> 00:09:27,010
Saturdays, Mom would make the batter.
76
00:09:27,390 --> 00:09:28,510
Dad, ready? Watch this.
77
00:09:28,830 --> 00:09:29,830
Boom.
78
00:09:30,330 --> 00:09:31,330
Perfect, right?
79
00:09:31,470 --> 00:09:32,730
Stop. That was good.
80
00:09:32,970 --> 00:09:35,130
Please. Well, you don't think I can get
it higher? No. I can get it higher.
81
00:09:35,510 --> 00:09:37,310
Way higher. See the rafters? Watch this.
Ready?
82
00:09:37,630 --> 00:09:38,630
Whoa. Whoa.
83
00:09:40,050 --> 00:09:41,050
It's part of the tradition.
84
00:09:43,290 --> 00:09:44,290
You know.
85
00:09:45,320 --> 00:09:48,440
No, Tim, I told the social worker she
could stop at any time.
86
00:09:48,820 --> 00:09:49,820
Mom's all right. She can come.
87
00:09:50,020 --> 00:09:51,020
No, no, no.
88
00:09:51,100 --> 00:09:53,140
We've got to clean it up. I have to get
ready.
89
00:09:53,400 --> 00:09:54,079
It's a mess.
90
00:09:54,080 --> 00:09:57,280
I know. I don't have time to help clean
up. That's all right. We'll do it. We'll
91
00:09:57,280 --> 00:09:58,720
do it. You'll do it. You'll help me out,
right? Okay.
92
00:09:58,980 --> 00:09:59,899
All right.
93
00:09:59,900 --> 00:10:01,040
Oh, my gosh.
94
00:10:01,620 --> 00:10:03,820
Do something about that.
95
00:10:04,300 --> 00:10:05,300
Give her a kiss.
96
00:10:05,780 --> 00:10:07,340
About that. That.
97
00:10:07,560 --> 00:10:10,340
That is part of the tradition. We all
clean together, right? We clean
98
00:10:12,040 --> 00:10:13,040
It's on the wrist.
99
00:10:20,010 --> 00:10:22,030
I'm not getting it. I'm cleaning off our
daughter.
100
00:10:29,330 --> 00:10:30,330
Hi,
101
00:10:32,610 --> 00:10:36,030
I'm Cheryl Robin. Hi, I'm Faye Hopkins,
your caseworker.
102
00:10:36,310 --> 00:10:37,310
Nice to meet you.
103
00:10:37,850 --> 00:10:41,530
Dr. Sinclair said you have an extensive
background in psychology.
104
00:10:42,070 --> 00:10:43,770
Are you an MSW?
105
00:10:43,990 --> 00:10:47,390
I have a master's in social work and
another in clinical psychology.
106
00:10:50,380 --> 00:10:52,160
Oh, please come in. Thank you.
107
00:10:54,540 --> 00:11:01,220
I'm just finishing up breakfast, so
please pardon the mess. As long as it's
108
00:11:01,220 --> 00:11:04,180
-proofed, I always say a mess is okay,
as it is not.
109
00:11:08,860 --> 00:11:11,440
You must be the chef of the house.
110
00:11:11,840 --> 00:11:13,680
Yeah. Dad, I'm Tim.
111
00:11:14,660 --> 00:11:15,660
Faye Hopkins.
112
00:11:16,260 --> 00:11:17,460
She doesn't...
113
00:11:17,710 --> 00:11:20,810
Usually eat chocolate chip pancakes.
It's just a treat.
114
00:11:21,270 --> 00:11:23,070
Aside from pancakes, how's your diet?
115
00:11:23,330 --> 00:11:27,330
It's good. Yeah, it's really good. She
eats three times a day, like the doctor
116
00:11:27,330 --> 00:11:28,890
said, and vitamins.
117
00:11:30,130 --> 00:11:31,630
Great. Perfect.
118
00:11:32,210 --> 00:11:35,010
Do you mind if I... I don't mind. Let's
see how she does.
119
00:11:36,170 --> 00:11:37,350
Okay, there you go.
120
00:11:38,110 --> 00:11:39,110
Hello.
121
00:11:40,590 --> 00:11:41,590
Hi.
122
00:11:42,850 --> 00:11:45,710
If she's ever fussy, it always works
like a charm.
123
00:11:47,690 --> 00:11:49,050
I think I read that somewhere.
124
00:11:49,250 --> 00:11:53,990
I've read so many things that sometimes
I just forget them all when she starts
125
00:11:53,990 --> 00:11:59,210
crying. It's like, well, that's okay.
There's a lot to keep track of, you
126
00:11:59,210 --> 00:12:00,270
It can be a bit overwhelming.
127
00:12:01,550 --> 00:12:02,630
Do you feel overwhelmed?
128
00:12:04,790 --> 00:12:05,790
No.
129
00:12:06,130 --> 00:12:08,650
No. I think things are going pretty
well.
130
00:12:09,470 --> 00:12:10,470
Good.
131
00:12:10,630 --> 00:12:11,630
Perfect.
132
00:12:14,320 --> 00:12:16,240
And just try and relax, Cheryl.
133
00:12:16,440 --> 00:12:19,480
In some ways, this is still the
honeymoon period.
134
00:12:20,700 --> 00:12:21,700
Okay.
135
00:13:01,160 --> 00:13:03,620
We got the birthday cake. Happy
birthday.
136
00:13:03,860 --> 00:13:06,520
Happy birthday. Happy birthday.
137
00:13:07,140 --> 00:13:08,140
Happy birthday.
138
00:13:11,060 --> 00:13:12,060
Come together.
139
00:13:12,120 --> 00:13:14,640
Come together. Come on. Say hi.
140
00:13:14,940 --> 00:13:15,759
Say hi.
141
00:13:15,760 --> 00:13:17,080
Okay, here we go. Come on.
142
00:13:18,200 --> 00:13:20,280
Three, two, one.
143
00:13:21,220 --> 00:13:22,220
Yay.
144
00:14:09,740 --> 00:14:12,740
There's enough little baby girl lives
there named Mona.
145
00:14:14,200 --> 00:14:15,800
My mom is at the park.
146
00:14:25,700 --> 00:14:27,620
All right, present time.
147
00:14:28,800 --> 00:14:32,300
Thank you, Jackson and Nikki.
148
00:14:33,820 --> 00:14:34,920
What is this?
149
00:14:35,280 --> 00:14:37,740
Ready? Oh, how fun.
150
00:15:00,940 --> 00:15:01,940
At least his boyfriend.
151
00:15:02,580 --> 00:15:03,660
I don't think so.
152
00:15:10,100 --> 00:15:11,300
Yeah, sorry.
153
00:15:14,500 --> 00:15:17,600
Hi, I'm Nikki, Cheryl's neighbor. What's
your name?
154
00:15:19,660 --> 00:15:20,660
Hey there.
155
00:15:21,020 --> 00:15:23,260
Pretty windy day, huh? I'm Tim Brogdon.
156
00:15:25,160 --> 00:15:26,160
Kevin Anderson.
157
00:15:26,980 --> 00:15:27,980
Good to know you.
158
00:15:30,520 --> 00:15:31,600
This is a Mona.
159
00:15:31,980 --> 00:15:33,680
She's the birthday girl just from one
today.
160
00:15:36,080 --> 00:15:41,900
I Know whoa I'm her father
161
00:15:41,900 --> 00:15:48,720
You can take a
162
00:15:48,720 --> 00:15:52,360
picture, but I don't think you know what
we'd all appreciate if you back off
163
00:15:52,360 --> 00:15:54,520
We'll have this conversation another
time in private all right
164
00:15:59,950 --> 00:16:00,950
I'll see you soon.
165
00:16:12,070 --> 00:16:15,410
Did you get all the drinks in the
cooler?
166
00:16:16,010 --> 00:16:19,390
I got them. I put everything in the
fridge in the garage.
167
00:16:29,010 --> 00:16:30,550
Maybe it's not that big of a deal, guys.
168
00:16:33,150 --> 00:16:36,470
I don't think he wants anything from
you, and he did give her up for adoption
169
00:16:36,470 --> 00:16:40,990
after all. Nikki, Mona's parents didn't
put her up for adoption.
170
00:16:42,010 --> 00:16:43,470
The date took her.
171
00:16:49,150 --> 00:16:50,150
Sorry.
172
00:16:52,230 --> 00:16:53,970
Anyways, it was a great party, guys.
173
00:16:59,690 --> 00:17:01,410
And happy birthday to you, little girl.
174
00:17:02,470 --> 00:17:03,470
Call you later.
175
00:17:11,869 --> 00:17:13,069
We found him online.
176
00:17:13,569 --> 00:17:16,569
He was sentenced for assault with a
deadly weapon last fall.
177
00:17:16,790 --> 00:17:21,250
But he got off with a misdemeanor and
only a year because the CPS entered his
178
00:17:21,250 --> 00:17:22,290
apartment illegally.
179
00:17:22,910 --> 00:17:26,770
This was a closed adoption, Cheryl. I
can't give you much information about
180
00:17:26,770 --> 00:17:27,770
birth parents.
181
00:17:29,900 --> 00:17:31,280
How did he find us?
182
00:17:32,500 --> 00:17:33,499
I'm not sure.
183
00:17:33,500 --> 00:17:37,500
His parental rights were terminated, so
he shouldn't be part of the adoption.
184
00:17:37,900 --> 00:17:41,480
I just didn't expect the biological
father to be part of the package.
185
00:17:42,580 --> 00:17:46,500
Even if this man is Mona's father, he
won't be a problem.
186
00:17:47,020 --> 00:17:50,860
In a state cut to the adoption, the
birth parents have no appeal rights.
187
00:17:51,460 --> 00:17:53,120
So what do we do if he comes back?
188
00:17:53,800 --> 00:17:58,680
You can do whatever you want. Invite him
in for coffee or shut the door in his
189
00:17:58,680 --> 00:17:59,840
face. Call the police.
190
00:18:01,100 --> 00:18:02,700
She's your daughter, Cheryl.
191
00:18:04,300 --> 00:18:05,300
Yeah.
192
00:18:21,580 --> 00:18:24,680
Cheryl! Oh my gosh, I haven't seen you
in so long!
193
00:18:25,120 --> 00:18:26,109
Hello.
194
00:18:26,110 --> 00:18:30,510
Hey, do you know that there's a
management conference in Anaheim next
195
00:18:31,010 --> 00:18:33,470
And some of the girls from the office
are going to drive down.
196
00:18:36,990 --> 00:18:39,210
I'm sure they'd love to see you. Oh,
that's great.
197
00:18:39,430 --> 00:18:41,010
And you know, Joanne, she finished her
book.
198
00:18:41,510 --> 00:18:48,330
Not that it'll ever see the light of
day, but... I'm so sorry, but I gotta
199
00:18:48,330 --> 00:18:50,430
go. Are you okay? Yeah, I'm okay.
200
00:19:04,810 --> 00:19:05,810
You're okay.
201
00:19:11,390 --> 00:19:12,390
Pam?
202
00:19:13,490 --> 00:19:14,490
Oh.
203
00:19:15,650 --> 00:19:18,050
Sorry. Sorry.
204
00:19:25,670 --> 00:19:28,250
I wouldn't call it stalking.
205
00:19:29,200 --> 00:19:32,940
He came to the park. He followed me
through the grocery store. What would
206
00:19:32,940 --> 00:19:33,940
call that, Tim?
207
00:19:34,000 --> 00:19:35,200
He wants us to be afraid.
208
00:19:35,420 --> 00:19:37,600
I'm afraid. If we ignore him, he loses.
209
00:19:38,660 --> 00:19:42,000
Think about it. I mean, he's probably an
ex -con. He probably doesn't have a
210
00:19:42,000 --> 00:19:43,900
job. All right, what is he doing? He's
got issues.
211
00:19:44,120 --> 00:19:45,480
And for now, he's pretty normal.
212
00:19:45,940 --> 00:19:46,940
Hold on!
213
00:20:00,040 --> 00:20:02,800
If it happens again, I'll call the
police.
214
00:20:15,640 --> 00:20:17,420
All right, I need you to pay attention.
215
00:20:17,740 --> 00:20:19,420
There are two formulas.
216
00:20:19,680 --> 00:20:23,200
One is a regular one, and one is a
fortified with iron.
217
00:20:23,420 --> 00:20:25,620
She drinks both. This one's the green
top, okay?
218
00:20:25,840 --> 00:20:27,340
Is she sick? She's sick.
219
00:20:27,560 --> 00:20:29,160
Is she sick? I don't know.
220
00:20:29,790 --> 00:20:32,430
I don't know if she was crying a lot
earlier. Do you think she... She feels a
221
00:20:32,430 --> 00:20:34,150
little warm. Oh, that's okay.
222
00:20:34,610 --> 00:20:38,950
No, maybe she can't... Don't worry about
it. Grandma will handle it. You go out.
223
00:20:38,990 --> 00:20:40,330
You enjoy your date.
224
00:20:40,570 --> 00:20:44,110
I don't know. Maybe... Honey, Daddy and
I will take care of everything. Go on.
225
00:20:44,430 --> 00:20:46,290
Say goodnight. Say goodnight, Mommy.
226
00:20:46,510 --> 00:20:47,510
Say goodnight.
227
00:20:48,390 --> 00:20:49,390
Good night, Mona.
228
00:20:49,630 --> 00:20:51,630
Do you have a good time on your date?
229
00:21:19,180 --> 00:21:22,180
I'm sorry, I just... I don't feel
comfortable leaving her.
230
00:21:22,400 --> 00:21:23,800
Honey, she's with your parents.
231
00:21:25,480 --> 00:21:28,500
I know it shouldn't scare me like that.
I just can't figure out what he was
232
00:21:28,500 --> 00:21:29,500
doing at the grocery store.
233
00:21:30,740 --> 00:21:32,560
You know what? Maybe he was buying
groceries.
234
00:21:37,700 --> 00:21:38,700
Let's get Pookie.
235
00:21:39,140 --> 00:21:40,720
Let's get Pookie. Say hello.
236
00:21:40,960 --> 00:21:43,260
This is the only thermometer I could
find.
237
00:21:44,200 --> 00:21:46,500
Well, that's for adults. Look how big it
is.
238
00:21:47,460 --> 00:21:50,580
I'm pretty sure it would still work.
Come, feel her head.
239
00:21:52,720 --> 00:21:53,720
Now feel mine.
240
00:21:55,220 --> 00:21:56,480
Tell me that's not a fever.
241
00:21:58,760 --> 00:22:00,120
Tell me that's not a fever.
242
00:22:01,160 --> 00:22:02,720
Was Tim expecting someone?
243
00:22:03,160 --> 00:22:04,160
I don't think so.
244
00:22:06,320 --> 00:22:12,220
Can I help you?
245
00:22:14,520 --> 00:22:15,560
My name is Kevin.
246
00:22:17,040 --> 00:22:19,920
It's moving in next door. I was
wondering if you had a stepladder I
247
00:22:19,920 --> 00:22:20,920
borrow.
248
00:22:20,980 --> 00:22:23,880
This is actually my daughter's house.
I'm just visiting.
249
00:22:24,180 --> 00:22:25,960
It just has to be something I can step
on.
250
00:22:30,120 --> 00:22:35,140
All right. Well, at the very least, I
can take a look.
251
00:22:49,949 --> 00:22:53,150
Look, hon, if you want to go back, we'll
go back. I'll call Nicky right now.
252
00:22:55,270 --> 00:22:57,130
No, we'll just ask him for a rain check.
253
00:22:59,550 --> 00:23:00,550
Yeah.
254
00:23:03,650 --> 00:23:06,430
I'm taking it very seriously. I'm
serious about the fact that you're
255
00:23:06,430 --> 00:23:07,430
overreacting.
256
00:23:10,770 --> 00:23:12,130
You two are home early.
257
00:23:13,270 --> 00:23:15,510
We're just visiting with the new
neighbor, Kevin.
258
00:23:20,210 --> 00:23:21,210
Get out.
259
00:23:21,910 --> 00:23:23,430
Get out of this house now.
260
00:23:25,450 --> 00:23:27,110
Look, I don't know what happened to you.
261
00:23:27,450 --> 00:23:28,450
And I'm sorry.
262
00:23:28,570 --> 00:23:29,890
But this is my daughter now.
263
00:23:30,110 --> 00:23:31,190
And this is my family.
264
00:23:33,410 --> 00:23:34,410
Get out.
265
00:24:01,580 --> 00:24:02,600
This is your house.
266
00:24:04,400 --> 00:24:05,400
That is your wife.
267
00:24:07,880 --> 00:24:08,940
Moan is not your daughter.
268
00:24:28,340 --> 00:24:29,360
Are you alright?
269
00:24:35,500 --> 00:24:36,580
How did he get in the house?
270
00:24:37,900 --> 00:24:38,900
I let him in.
271
00:24:41,540 --> 00:24:46,280
Someone came to your door, you let him
in, he stayed until he was asked to
272
00:24:46,280 --> 00:24:47,700
leave, and he left.
273
00:24:49,860 --> 00:24:51,000
Did he make any threats?
274
00:24:52,260 --> 00:24:56,800
Well, no, but he behaved in a
threatening manner. Did he specifically
275
00:24:56,800 --> 00:24:57,840
you with violence?
276
00:24:58,140 --> 00:24:59,140
Not with words, no.
277
00:25:00,440 --> 00:25:04,480
What is the nature of your relationship
with this man? There's no relationship.
278
00:25:05,080 --> 00:25:08,240
He showed up at Mona's birthday party,
and he claimed to be her biological
279
00:25:08,240 --> 00:25:09,240
father.
280
00:25:10,380 --> 00:25:11,380
Is he?
281
00:25:11,700 --> 00:25:14,740
I don't know. I mean, he could be, I
guess, but how am I supposed to know?
282
00:25:14,980 --> 00:25:17,060
And you are her adoptive father?
283
00:25:17,280 --> 00:25:20,340
Yes. I will be as soon as the
finalization hearing is done.
284
00:25:20,920 --> 00:25:26,180
Look, he has no claim to her. The state
took her, and we adopted her. It sounds
285
00:25:26,180 --> 00:25:28,240
like something that you're going to have
to take up with a judge.
286
00:25:28,840 --> 00:25:32,160
Now, until there's a legitimate threat
towards you or your baby.
287
00:25:33,290 --> 00:25:34,710
There's really not much else we can do.
288
00:25:36,370 --> 00:25:37,390
You folks have a good night.
289
00:25:37,850 --> 00:25:38,850
Thank you.
290
00:25:43,470 --> 00:25:44,470
Unbelievable.
291
00:25:47,310 --> 00:25:48,310
Honey?
292
00:25:48,850 --> 00:25:52,670
Yeah? I really need your help here.
We've got 20 minutes before bacon.
293
00:25:53,050 --> 00:25:54,009
All right.
294
00:25:54,010 --> 00:25:57,670
This should have been done a long time
ago. It's not your fault that...
295
00:25:58,060 --> 00:26:00,000
Should have been done. She made a big
pointy baby.
296
00:26:00,640 --> 00:26:01,960
All right, so what do you want me to do?
297
00:26:02,200 --> 00:26:06,160
I need you to take the knives out of the
butcher's lock and put them in here.
298
00:26:06,420 --> 00:26:07,420
Okay.
299
00:26:11,220 --> 00:26:12,220
Crazy.
300
00:26:12,540 --> 00:26:13,540
Yeah.
301
00:26:14,620 --> 00:26:16,500
And the cleaning supplies, you got them
there?
302
00:26:17,200 --> 00:26:18,380
No, I didn't know I was supposed to do
that.
303
00:26:18,960 --> 00:26:19,960
In the shed.
304
00:26:20,160 --> 00:26:21,160
Okay.
305
00:26:33,070 --> 00:26:34,070
Do you want to stall or something?
306
00:26:34,710 --> 00:26:35,710
No.
307
00:26:40,470 --> 00:26:42,770
Hey, Faye. Hi, Tim.
308
00:26:42,990 --> 00:26:43,990
Come on in.
309
00:26:44,010 --> 00:26:45,010
Sorry about the mess.
310
00:26:46,270 --> 00:26:48,170
Mona has a little bit of a cold. You got
any tips?
311
00:26:49,450 --> 00:26:51,530
Well, I've seen my little baby cold.
312
00:26:51,830 --> 00:26:53,410
Have a look at the little patient.
313
00:26:56,890 --> 00:26:58,510
Yeah, she's a little blur.
314
00:26:59,130 --> 00:27:00,350
Did you take her temperature?
315
00:27:03,830 --> 00:27:05,790
Um, do you have a baby thermometer?
316
00:27:06,730 --> 00:27:11,710
No, I can send him, like, right now.
It's okay. Don't panic. Just after I
317
00:27:11,730 --> 00:27:12,730
run down to the pharmacy.
318
00:27:13,170 --> 00:27:17,650
If it's between 101 and 103, you should
give her some infinite acetaminophen,
319
00:27:17,770 --> 00:27:18,870
not aspirin.
320
00:27:19,550 --> 00:27:22,230
And if it's higher than that, you should
take her to the doctor.
321
00:27:22,930 --> 00:27:25,270
Okay? Okay. Why don't we have a seat?
322
00:27:28,830 --> 00:27:30,910
How's everything otherwise? Is she
sleeping good?
323
00:27:31,500 --> 00:27:32,500
Oh, yes.
324
00:27:34,140 --> 00:27:38,840
She sleeps through about half the night
and cries the other half.
325
00:27:40,460 --> 00:27:42,280
Her gums don't look too red.
326
00:27:43,100 --> 00:27:45,000
You know, it might be colic.
327
00:27:45,820 --> 00:27:48,640
I'm going to give her some of my lamp.
Sometimes that helps.
328
00:27:51,340 --> 00:27:52,500
How are you guys otherwise?
329
00:27:53,080 --> 00:27:54,380
You seem tired.
330
00:27:54,680 --> 00:27:55,960
Did you have a bad night last night?
331
00:27:56,340 --> 00:27:59,140
Well, we actually had other
complications last night.
332
00:28:07,120 --> 00:28:11,880
Dr. Ziegler has mentioned it, but we've
been having some problems with Mona's
333
00:28:11,880 --> 00:28:12,880
birth father.
334
00:28:13,640 --> 00:28:16,820
That's not right. Your information
shouldn't even be available to him.
335
00:28:17,220 --> 00:28:18,780
Yeah, and last night he came to the
house.
336
00:28:19,680 --> 00:28:21,960
Cheryl's parents were watching the baby,
and he just shows up.
337
00:28:22,360 --> 00:28:23,420
Was he hostile?
338
00:28:23,900 --> 00:28:25,100
Well, he came to our house.
339
00:28:25,900 --> 00:28:29,560
I mean, he didn't threaten us, but I
called the police.
340
00:28:31,300 --> 00:28:35,400
Well, unfortunately, I see this a lot in
my practice. The police are pretty slow
341
00:28:35,400 --> 00:28:37,040
to act unless there's a body.
342
00:28:38,340 --> 00:28:44,560
But, you know, just keep us informed and
we'll do anything we can to help.
343
00:29:47,440 --> 00:29:50,500
Sorry about the noise. I'll have to ask
Mark not to schedule lawn care during
344
00:29:50,500 --> 00:29:52,020
our play date. No, that's okay.
345
00:29:52,660 --> 00:29:53,760
We'll get you to do it.
346
00:29:54,320 --> 00:29:55,440
Look it, Mona.
347
00:29:56,100 --> 00:29:57,100
Tommy.
348
00:29:57,640 --> 00:29:58,940
We call him Tommy.
349
00:29:59,200 --> 00:30:03,940
Tommy. Well, you have a very
sophisticated date with him today,
350
00:30:06,740 --> 00:30:11,960
Who is that?
351
00:30:12,780 --> 00:30:14,180
Oh, some guy the neighbors recommended.
352
00:30:14,700 --> 00:30:17,180
All I know is he charges $15 an hour and
he speaks English.
353
00:30:28,020 --> 00:30:29,020
We have to go.
354
00:30:29,740 --> 00:30:30,820
Cheryl, what's going on?
355
00:30:33,580 --> 00:30:39,060
Tell me. Look at her cheek. I'm usually
good with new babies. I am so sorry.
356
00:30:39,340 --> 00:30:40,820
I usually don't leave them alone.
357
00:30:41,040 --> 00:30:42,200
No, it's okay, Deb. I'm sorry.
358
00:30:43,040 --> 00:30:44,040
We have to go.
359
00:30:48,240 --> 00:30:49,880
You son of a bitch.
360
00:30:52,400 --> 00:30:55,100
I want you to stay home with her.
361
00:30:57,400 --> 00:30:59,780
Cheryl. We can't both leave her alone.
362
00:31:00,660 --> 00:31:02,960
At least until adoption is finalized.
363
00:31:03,660 --> 00:31:05,840
Look, I'll do whatever you want.
364
00:31:06,580 --> 00:31:08,440
I can't keep ignoring this.
365
00:31:27,050 --> 00:31:28,550
We have a noise ordinance around here.
366
00:31:31,450 --> 00:31:34,090
And I know you know that there's a baby
sleeping inside.
367
00:31:39,070 --> 00:31:40,070
My baby.
368
00:31:42,770 --> 00:31:47,750
Look, Kevin, if you really care about
her, you realize that she needs to get
369
00:31:47,750 --> 00:31:48,750
sleep, all right?
370
00:31:52,510 --> 00:31:53,570
She's home now, man.
371
00:31:55,950 --> 00:31:56,950
Not yet, she's not
372
00:35:29,550 --> 00:35:30,550
Good morning.
373
00:35:31,230 --> 00:35:32,230
Hi.
374
00:35:32,750 --> 00:35:33,750
Hi.
375
00:35:34,210 --> 00:35:36,730
Um... I'd like to buy a gun.
376
00:35:38,770 --> 00:35:40,050
Any idea which kind?
377
00:35:41,170 --> 00:35:43,550
Um... Something with stopping power.
378
00:35:45,530 --> 00:35:47,010
Something for protection.
379
00:35:47,350 --> 00:35:48,350
Self -defense.
380
00:35:49,690 --> 00:35:53,350
Remind me to schedule earlier in the day
next time, because that trip on the
381
00:35:53,350 --> 00:35:55,070
thought is hella bad.
382
00:35:57,130 --> 00:35:58,450
You want him in the nursery?
383
00:35:59,020 --> 00:36:01,840
Yeah, she is. She's taking a nap. I can
move her.
384
00:36:02,800 --> 00:36:03,618
And Tim?
385
00:36:03,620 --> 00:36:04,620
Is Tim here?
386
00:36:06,360 --> 00:36:12,120
No, he's not, but he does know that
you're coming, so...
387
00:36:12,120 --> 00:36:18,760
Can
388
00:36:18,760 --> 00:36:21,640
I help you?
389
00:36:22,460 --> 00:36:24,160
Is this the residence of Timothy
Broadbent?
390
00:36:25,800 --> 00:36:26,800
Yes.
391
00:36:27,210 --> 00:36:30,650
San Diego County Superior Court has
issued a temporary restraining order
392
00:36:30,650 --> 00:36:34,510
Mr. Broadbent. He is to refrain from any
form of contact with Kevin Anderson,
393
00:36:34,730 --> 00:36:36,610
the plaintiff, until the order to show
cause hearing.
394
00:36:37,730 --> 00:36:38,730
Thank you.
395
00:36:42,490 --> 00:36:43,670
It's our last one.
396
00:36:44,210 --> 00:36:46,210
It's a Beretta PX4 subcompact.
397
00:36:46,450 --> 00:36:49,110
It's great for concealed carry. It's
great on the range.
398
00:36:49,590 --> 00:36:50,590
Nine millimeter.
399
00:36:52,530 --> 00:36:55,990
Single action or double action. It's a
modular polymer frame.
400
00:36:56,640 --> 00:36:57,860
Comes with two different bags, John.
401
00:37:00,200 --> 00:37:01,280
Take a look down that barrel.
402
00:37:08,380 --> 00:37:09,380
It's me looking in.
403
00:37:12,680 --> 00:37:13,680
How much?
404
00:37:16,580 --> 00:37:17,580
Where have you been?
405
00:37:19,180 --> 00:37:20,180
I had an errand to run.
406
00:37:20,520 --> 00:37:22,920
The social worker's inside. I've had to
stall her.
407
00:37:23,140 --> 00:37:25,420
Well, I'm here now. Let's deal with it.
Don't.
408
00:37:25,850 --> 00:37:27,010
Until you tell me what this is.
409
00:37:38,010 --> 00:37:39,010
What?
410
00:37:39,570 --> 00:37:40,870
You've got to be kidding me.
411
00:37:44,630 --> 00:37:46,030
I went to his house last night.
412
00:37:47,950 --> 00:37:49,530
You told me you went on a drive.
413
00:37:49,950 --> 00:37:51,550
I'm sorry. I didn't want to worry you.
414
00:37:52,510 --> 00:37:53,510
And this morning?
415
00:37:53,890 --> 00:37:54,970
Where were you this morning?
416
00:37:57,020 --> 00:37:58,500
Where were you this morning?
417
00:38:00,500 --> 00:38:01,740
I was buying a gun.
418
00:38:04,060 --> 00:38:05,560
There's a ten -day waiting period.
419
00:38:06,220 --> 00:38:09,360
We cannot have a gun in the same house
as our infant daughter.
420
00:38:09,580 --> 00:38:11,420
We need it to protect our infant
daughter.
421
00:38:11,980 --> 00:38:13,460
This is going to look terrible.
422
00:38:14,200 --> 00:38:17,520
You have to talk to me before you make
these sort of decisions. I'm sorry.
423
00:38:21,440 --> 00:38:25,340
I just need to warn you that he's got a
little bruise on his face.
424
00:38:26,860 --> 00:38:27,860
How did that happen?
425
00:38:28,120 --> 00:38:33,840
He was on a play date, and the boy bit
her. I mean, I was only gone for two
426
00:38:33,840 --> 00:38:37,660
seconds. I'm going to have to add this
to your file. It's not really necessary.
427
00:38:37,660 --> 00:38:41,380
I mean, it's clearly an accident, so...
I know. I'm sorry.
428
00:38:41,740 --> 00:38:45,040
I've got to do this, though. Can you add
that? But I'll be...
429
00:38:48,240 --> 00:38:49,240
Cheryl,
430
00:38:53,780 --> 00:38:56,140
we need to finish our post -adoptive
interview.
431
00:38:56,400 --> 00:39:00,780
Why don't we go downstairs and let Tim
take the baby? We'll follow Mommy.
432
00:39:01,100 --> 00:39:04,160
You want to follow Mommy? You're going
to see Mommy in a minute. Okay, Mommy,
433
00:39:05,420 --> 00:39:07,200
see you in a minute. We'll come with
you. How about that?
434
00:39:07,800 --> 00:39:08,800
We'll come.
435
00:39:09,140 --> 00:39:09,939
We'll come.
436
00:39:09,940 --> 00:39:10,940
Come on.
437
00:39:11,140 --> 00:39:12,160
See you in a minute. It's okay.
438
00:39:16,710 --> 00:39:17,710
How are you adjusting?
439
00:39:20,430 --> 00:39:23,410
Things are pretty stressful, but good.
440
00:39:24,450 --> 00:39:27,930
Good. And things are good with Tim?
Still positive?
441
00:39:29,890 --> 00:39:34,290
Yes. New parents often feel a strain on
their relationship because there's less
442
00:39:34,290 --> 00:39:35,290
time for intimacy.
443
00:39:36,090 --> 00:39:37,290
I think we're fine.
444
00:39:38,030 --> 00:39:41,990
Okay. Um, I have to ask you, because you
mentioned it, but the biological
445
00:39:41,990 --> 00:39:43,610
father, is that still an issue?
446
00:39:44,330 --> 00:39:46,360
Yes. Yes, it is.
447
00:39:47,360 --> 00:39:53,520
He's outside, he's watching us, and... I
don't know what to do.
448
00:39:57,620 --> 00:40:00,980
Well, so it's fair to say that you're
under some emotional distress.
449
00:40:05,980 --> 00:40:10,800
I've observed you with Mona. It is
undeniable that you two share a bond.
450
00:40:12,500 --> 00:40:17,980
But it's... It's my responsibility to
also let you know that until the
451
00:40:17,980 --> 00:40:22,420
is finalized, you still have the option
of returning custody to the state.
452
00:40:26,640 --> 00:40:28,620
Mona is the light of our life.
453
00:40:30,060 --> 00:40:33,440
It's only been a few months, but I can't
imagine life before her.
454
00:40:40,400 --> 00:40:44,760
I forgot. I need to get a copy of Mona's
immunization record forward to the
455
00:40:44,760 --> 00:40:45,760
judge.
456
00:40:47,480 --> 00:40:51,120
Um... We postponed that appointment.
457
00:40:51,500 --> 00:40:52,660
Why? Was there a conflict?
458
00:40:53,140 --> 00:40:59,380
No, I just thought with Kevin and
possibly being the birth father, I felt
459
00:40:59,380 --> 00:41:03,520
secure that maybe... You know, there's
only two weeks left until the adoption
460
00:41:03,520 --> 00:41:04,840
finalization hearing.
461
00:41:06,320 --> 00:41:07,320
Uh...
462
00:41:07,690 --> 00:41:11,330
I was under the impression that there
was a little bit of flexibility with the
463
00:41:11,330 --> 00:41:12,330
12 months.
464
00:41:12,670 --> 00:41:15,450
Maybe, but the judge can be pretty
inflexible.
465
00:41:18,490 --> 00:41:19,490
You know what?
466
00:41:19,770 --> 00:41:21,250
I'll make the appointment for you.
467
00:41:23,750 --> 00:41:24,750
Okay, Cheryl.
468
00:41:25,670 --> 00:41:26,670
We'll talk soon.
469
00:41:36,270 --> 00:41:37,270
I talked to the court.
470
00:41:37,650 --> 00:41:41,990
The restraining order will go into
effect if Kevin can show cause before
471
00:41:41,990 --> 00:41:42,990
13th.
472
00:41:43,610 --> 00:41:44,830
The day before the hearing.
473
00:41:45,510 --> 00:41:47,770
Is that going to affect our chances of
getting custody?
474
00:41:48,190 --> 00:41:49,330
I have no idea.
475
00:41:50,250 --> 00:41:52,650
But I think we should tell Fay.
476
00:41:55,730 --> 00:41:56,730
I don't know.
477
00:41:58,090 --> 00:41:59,430
Let's just get one of Sats done.
478
00:42:02,310 --> 00:42:03,238
Hi there.
479
00:42:03,240 --> 00:42:06,800
I'm Tim Broadbent. We have a 10 o 'clock
appointment for Mona. Oh, great. Let me
480
00:42:06,800 --> 00:42:07,800
get you signed in.
481
00:42:25,840 --> 00:42:26,840
I'm Nurse Rachel.
482
00:42:27,100 --> 00:42:28,840
And this little lady must be Mona.
483
00:42:29,160 --> 00:42:32,360
Yeah. Look, we just want to make sure
that we're going to get copies of all
484
00:42:32,360 --> 00:42:34,860
shots she's getting and some
immunization records and everything.
485
00:42:35,120 --> 00:42:35,899
Oh, yeah, yeah.
486
00:42:35,900 --> 00:42:38,800
I can take her back with me, get her
weighed and measured while Stephanie
487
00:42:38,800 --> 00:42:39,800
you through the form.
488
00:42:41,440 --> 00:42:42,460
It'll just take a few minutes.
489
00:42:42,960 --> 00:42:43,960
Okay, yeah.
490
00:42:44,080 --> 00:42:45,720
Okay. Come. Here you go.
491
00:42:46,480 --> 00:42:47,480
Bye, baby.
492
00:42:47,980 --> 00:42:48,980
Bye -bye.
493
00:42:49,120 --> 00:42:50,120
That's okay.
494
00:42:55,470 --> 00:42:58,470
Thank you, and then I just need you to
fill those out for me.
495
00:42:59,890 --> 00:43:00,729
All of them?
496
00:43:00,730 --> 00:43:01,629
All of them.
497
00:43:01,630 --> 00:43:03,150
It's going to take longer than the
immunization.
498
00:43:04,130 --> 00:43:05,130
Thank you.
499
00:43:05,190 --> 00:43:06,190
Thank you.
500
00:43:16,870 --> 00:43:20,090
Hey, sorry to bother you again. I
finished the first half of this novel.
501
00:43:20,650 --> 00:43:23,230
I know, I just can't clear the
immunization until you finish it.
502
00:43:23,500 --> 00:43:26,800
You know what? That's fine. I'm happy to
stay. I would like to send my wife
503
00:43:26,800 --> 00:43:27,800
back, though, with Mona.
504
00:43:28,380 --> 00:43:30,060
All they're doing is weighing her right
now.
505
00:43:30,360 --> 00:43:33,000
I understand. I just think we'd be a
little bit more comfortable if they were
506
00:43:33,000 --> 00:43:33,979
together.
507
00:43:33,980 --> 00:43:36,780
I'll pay for the nurse. We'll bring Mona
back out at the news office. Thank you
508
00:43:36,780 --> 00:43:37,820
very much. You're very welcome.
509
00:43:38,340 --> 00:43:39,840
What room is the Broadbent, Davian?
510
00:43:40,740 --> 00:43:41,760
Room B.
511
00:43:42,300 --> 00:43:43,300
Thank you.
512
00:43:44,380 --> 00:43:46,020
Hi. Do you guys have Mona Broadbent in
there?
513
00:43:49,240 --> 00:43:50,240
Something wrong?
514
00:43:50,560 --> 00:43:51,640
Okay, thank you.
515
00:43:52,600 --> 00:43:54,960
I'm just going to walk back there for a
second.
516
00:43:56,440 --> 00:43:58,980
You know, miss, I'd like to come with
you. That's all right. My wife can
517
00:43:58,980 --> 00:43:59,638
the paperwork.
518
00:43:59,640 --> 00:44:00,640
No.
519
00:44:04,780 --> 00:44:07,640
Miss, if you could please open this
door, I'd like to. Sir, would you please
520
00:44:07,640 --> 00:44:08,640
have a seat?
521
00:44:09,140 --> 00:44:11,280
Tim, is everything all right?
522
00:44:12,840 --> 00:44:15,520
I'm sure that it is. I'd just be much
more comfortable if I were back there
523
00:44:15,520 --> 00:44:18,680
my daughter. Do you mind stepping back
from the door? Yes, I would mind. I'd
524
00:44:18,680 --> 00:44:19,680
mind very much.
525
00:44:19,840 --> 00:44:21,100
Get me here in a coat pink.
526
00:44:22,589 --> 00:44:23,589
What did she say?
527
00:44:23,690 --> 00:44:27,170
I want you to open this door right now.
What do you mean wait right now? I'm
528
00:44:27,170 --> 00:44:29,450
telling you to wait for my daughter.
Open this door right now.
529
00:44:31,650 --> 00:44:32,650
Excuse me.
530
00:44:33,330 --> 00:44:34,330
Nurse?
531
00:44:34,570 --> 00:44:37,350
Open the door. Is there a problem, sir?
Yeah, there's a problem. I need to get
532
00:44:37,350 --> 00:44:39,990
on the other side of the door right now.
That's really not how it works.
533
00:44:40,350 --> 00:44:43,590
You're waiting for them to call you? Be
careful of that, baby. That is my
534
00:44:43,590 --> 00:44:46,830
daughter. They have no right to keep me
out. I want this goddamn door open right
535
00:44:46,830 --> 00:44:47,830
now.
536
00:44:51,720 --> 00:44:52,720
What happened?
537
00:44:53,280 --> 00:44:56,420
I'm not sure. She was just handed to me.
She was just handed to you? By who?
538
00:44:57,020 --> 00:45:00,600
Some guy. He was wearing scrubs. I
didn't know him. All clear.
539
00:45:02,480 --> 00:45:04,120
Did you say anything to him?
540
00:45:04,560 --> 00:45:06,560
No. Did he say anything to you?
541
00:45:06,780 --> 00:45:07,780
He didn't say a word.
542
00:45:07,840 --> 00:45:09,460
He just handed you the baby? Yes.
543
00:45:11,460 --> 00:45:12,480
It doesn't make any sense.
544
00:45:21,560 --> 00:45:25,900
Officer Groves. What exactly happened
here, Mr. Broadbent? It was the same
545
00:45:26,060 --> 00:45:28,920
It was Kevin Anderson, the man who was
in my house. You saw him?
546
00:45:29,920 --> 00:45:31,260
They wouldn't let me through the door.
547
00:45:33,100 --> 00:45:34,100
So you didn't see him?
548
00:45:35,180 --> 00:45:38,940
This man is stalking my family. He wants
Mona back. I don't know what more
549
00:45:38,940 --> 00:45:39,940
evidence you want.
550
00:45:40,260 --> 00:45:42,900
Well, security says that this man
returned the baby immediately.
551
00:45:43,300 --> 00:45:44,740
Maybe he was afraid he was going to get
caught.
552
00:45:45,240 --> 00:45:48,280
Look. I found out where he lives. I can
take you to his address.
553
00:45:48,520 --> 00:45:50,860
We will take care of this, Mr.
Broadbent. I promise.
554
00:45:51,200 --> 00:45:52,980
But you've got to let us do our job.
555
00:45:53,400 --> 00:45:54,400
Good evening. Mr.
556
00:45:55,340 --> 00:45:56,420
Broadbent. Mr.
557
00:45:56,640 --> 00:45:58,740
Broadbent, what did I just say? What did
I just say?
558
00:45:59,640 --> 00:46:02,540
That's Kevin Anderson with my baby in
his arms, and no one gave him
559
00:46:25,260 --> 00:46:27,680
This is about Tyrone. I can't help you.
560
00:46:28,120 --> 00:46:29,980
You're going to have to talk to his
parole officer.
561
00:46:30,340 --> 00:46:31,800
We're looking for Kevin Anderson.
562
00:46:32,460 --> 00:46:33,460
Oh, Kevin.
563
00:46:34,700 --> 00:46:36,320
He left about a week ago.
564
00:46:37,420 --> 00:46:39,540
This is a halfway house. People come and
go.
565
00:46:40,580 --> 00:46:43,980
But you're going to have to talk to Tina
about that, because I just do nights
566
00:46:43,980 --> 00:46:44,980
here.
567
00:46:46,520 --> 00:46:47,520
Okay.
568
00:46:47,760 --> 00:46:48,760
Thanks very much for your help.
569
00:47:53,100 --> 00:47:55,720
Well, at least you won't be able to make
the restraining rule stick.
570
00:47:57,540 --> 00:48:00,220
Not after getting caught on camera
raiding a hospital.
571
00:48:03,300 --> 00:48:04,178
What's that?
572
00:48:04,180 --> 00:48:05,780
Panic in the courts, waiting on the
rest.
573
00:48:09,560 --> 00:48:10,560
It's outrageous.
574
00:48:11,780 --> 00:48:13,680
Look, I'd compare prices.
575
00:48:13,900 --> 00:48:14,900
No,
576
00:48:15,120 --> 00:48:16,860
not the prices. I mean this.
577
00:48:17,700 --> 00:48:20,760
The fact that we can be targeted, that
there's nothing in the system to help
578
00:48:20,760 --> 00:48:22,340
parents who are adopting, and this crap
happens.
579
00:48:23,400 --> 00:48:26,320
I mean, when you adopt a baby, you're
helping society, right?
580
00:48:28,060 --> 00:48:29,060
We are.
581
00:48:29,480 --> 00:48:31,160
Well, we shouldn't get punished for it.
582
00:48:40,180 --> 00:48:42,000
Maybe we should just get out of town for
a while.
583
00:48:43,920 --> 00:48:46,520
The adoption finalization hearing is
less than a week away.
584
00:48:55,790 --> 00:48:57,830
What if we found Mona's biological
mother?
585
00:49:07,030 --> 00:49:11,130
This man tried to kidnap our baby. I
think if there was ever a time to open a
586
00:49:11,130 --> 00:49:12,170
file, it would be now.
587
00:49:13,570 --> 00:49:17,970
I'm sorry, Cheryl. I know this has been
a nightmare, but we have to protect the
588
00:49:17,970 --> 00:49:19,010
mother's anonymity.
589
00:49:19,230 --> 00:49:22,690
What about our anonymity? Nobody's
protected that.
590
00:49:23,750 --> 00:49:24,750
All right, fine.
591
00:49:24,930 --> 00:49:26,530
I'll check the mother's file.
592
00:49:26,950 --> 00:49:31,570
I can't give you her information, but
when you come in tomorrow, I'll tell you
593
00:49:31,570 --> 00:49:32,570
if I look at it.
594
00:49:32,710 --> 00:49:33,710
Okay.
595
00:49:35,210 --> 00:49:38,450
Tim's going to be coming in. I can't
leave. I have to stay here with the
596
00:49:40,410 --> 00:49:41,410
Thank you.
597
00:49:47,010 --> 00:49:48,810
Becky, can you run a background check,
please?
598
00:49:49,150 --> 00:49:51,570
I can do that. The broadbends are my
case.
599
00:49:52,370 --> 00:49:53,370
It's paperwork.
600
00:49:53,530 --> 00:49:55,710
You have more important things to do.
What's the name?
601
00:49:57,050 --> 00:50:02,750
Angela Dieter. Her social is 078051120.
602
00:50:07,350 --> 00:50:08,350
See if that works.
603
00:51:09,160 --> 00:51:10,160
wrong.
604
00:52:29,070 --> 00:52:30,070
Hello.
605
00:53:31,980 --> 00:53:32,980
It's in the corner.
606
00:53:51,500 --> 00:53:54,360
Hon, I need to go to the adoption agency
for that last signature.
607
00:54:04,000 --> 00:54:05,020
You're going to be all right? Yeah.
608
00:54:05,940 --> 00:54:06,940
All right.
609
00:54:07,040 --> 00:54:08,760
I'll let you know if he has anything
interesting to say.
610
00:54:09,620 --> 00:54:10,620
He's a disarmament.
611
00:54:12,220 --> 00:54:14,540
Right. It would be nice if we weren't
prisoners in our own home.
612
00:54:15,540 --> 00:54:18,600
I don't even know how to work the...
Great.
613
00:54:19,560 --> 00:54:20,560
Love you.
614
00:54:35,180 --> 00:54:36,360
Officer, what happened here?
615
00:54:36,580 --> 00:54:39,620
There was a break -in last night. I
can't tell you any more about it. Dr.
616
00:54:39,740 --> 00:54:42,180
Ziegler, the head of the adoption
agency, is he here? Couldn't say, sir.
617
00:54:49,560 --> 00:54:51,160
I just
618
00:54:51,160 --> 00:55:02,420
saw
619
00:55:02,420 --> 00:55:03,420
him yesterday.
620
00:55:06,920 --> 00:55:09,360
He always used to sing those Motown
songs.
621
00:55:10,680 --> 00:55:15,040
Faye, maybe we shouldn't do this right
now. Maybe you need to take a little
622
00:55:15,040 --> 00:55:16,040
off.
623
00:55:17,580 --> 00:55:19,580
Technically, it is my day off.
624
00:55:19,800 --> 00:55:26,480
I just had gone into the adoption agency
to see what
625
00:55:26,480 --> 00:55:29,240
Dr. Ziegler had found out about Mona's
birth mother.
626
00:55:32,520 --> 00:55:34,280
Unfortunately, there was quite a bit.
627
00:55:37,960 --> 00:55:42,080
Mona's mother was diagnosed with
disassociative identity disorder and
628
00:55:42,080 --> 00:55:43,080
schizophrenia.
629
00:55:44,140 --> 00:55:46,840
She was abusive, as you can see.
630
00:55:47,620 --> 00:55:50,640
And she lost custody of her other
children.
631
00:55:53,740 --> 00:55:56,280
Those are Mona's biological siblings.
632
00:55:59,240 --> 00:56:03,060
They were placed with foster families,
but after Mona was born, her biological
633
00:56:03,060 --> 00:56:05,240
father claimed her, Kevin Anderson.
634
00:56:06,000 --> 00:56:08,160
And then he wound up in prison for
assault.
635
00:56:12,100 --> 00:56:13,980
Clearly we can't ask this woman for
help.
636
00:56:14,780 --> 00:56:16,680
Why was this kept hidden from us?
637
00:56:17,880 --> 00:56:19,960
All I can say is I'm sorry.
638
00:56:21,280 --> 00:56:25,860
We had every right to know what monsters
these people were.
639
00:56:28,940 --> 00:56:31,980
Well, I hope this was helpful somehow.
640
00:56:33,380 --> 00:56:34,380
Uh...
641
00:56:35,410 --> 00:56:38,370
Now, I need to know what you're going to
do to protect Mona.
642
00:56:40,190 --> 00:56:45,070
Well, we have a state -of -the -art
security system, and so did the adoption
643
00:56:45,070 --> 00:56:47,010
agency. A lot of good that did my boss.
644
00:56:47,290 --> 00:56:50,310
Well, that's what I've been saying. I
think we're well beyond the state -of
645
00:56:50,310 --> 00:56:51,530
-art security system at this point.
646
00:56:52,530 --> 00:56:53,890
What was your idea, Tim?
647
00:56:54,950 --> 00:56:55,950
I want to get out of here.
648
00:56:56,830 --> 00:56:59,450
I want to get as far away from him as
humanly possible.
649
00:57:00,490 --> 00:57:02,370
What about the adoption finalization?
650
00:57:02,810 --> 00:57:03,810
What about it?
651
00:57:03,840 --> 00:57:05,020
I mean, what if we just don't go?
652
00:57:05,880 --> 00:57:08,640
Well, you can't miss it. You can
postpone it.
653
00:57:08,960 --> 00:57:09,899
Okay, great.
654
00:57:09,900 --> 00:57:12,960
I mean, what do we do? How do we do
that? Is that something you take care
655
00:57:13,900 --> 00:57:15,380
I can petition the judge.
656
00:57:15,640 --> 00:57:19,300
I can buy a week or two, hopefully long
enough for the police to apprehend him.
657
00:57:19,700 --> 00:57:20,700
Great.
658
00:57:22,300 --> 00:57:23,300
Hold on.
659
00:57:23,340 --> 00:57:26,240
I'm not leaving until the court
recognizes the motives of my daughter.
660
00:57:31,460 --> 00:57:36,860
Cheryl, what about the welfare of the...
Child, shouldn't you consider that?
661
00:57:37,720 --> 00:57:44,660
I am. One thing we can agree on is that
anywhere is
662
00:57:44,660 --> 00:57:45,660
safer than here.
663
00:57:49,280 --> 00:57:50,280
I'm not leaving.
664
00:58:36,750 --> 00:58:37,749
How's our daughter?
665
00:58:37,750 --> 00:58:39,250
She's ready to come home.
666
00:58:59,630 --> 00:59:03,690
The real issue is that until the
hearing's over, we're not her real
667
00:59:03,910 --> 00:59:05,470
I'm not her real mother.
668
00:59:06,080 --> 00:59:10,120
I'm not. She lives with us, right?
You're raising her. What else do you
669
00:59:10,280 --> 00:59:14,080
It's not the same. A real mother has law
behind her. Real mother wouldn't keep
670
00:59:14,080 --> 00:59:16,760
putting her baby in danger just to get a
goddamn certificate.
671
01:01:36,520 --> 01:01:37,680
They've had a home invasion.
672
01:03:03,340 --> 01:03:04,340
It's okay.
673
01:03:05,000 --> 01:03:06,000
You're okay, hon.
674
01:03:12,900 --> 01:03:14,140
It was horrible.
675
01:03:16,620 --> 01:03:19,820
But you're safe and Mona's safe. That's
the most important thing.
676
01:03:22,520 --> 01:03:25,180
Cheryl, I know you don't like this, but
we're sort of running out of options.
677
01:03:30,680 --> 01:03:31,980
Our parents have a cabin.
678
01:03:32,730 --> 01:03:34,590
It's totally secluded. It's in
Figsville.
679
01:03:35,950 --> 01:03:37,430
Yeah, that's perfect.
680
01:03:38,670 --> 01:03:42,930
At least until they can make an arrest.
And don't worry about the hearing.
681
01:03:43,290 --> 01:03:45,670
I can file a motion to postpone it.
682
01:03:48,030 --> 01:03:49,830
Really? Yes.
683
01:03:52,050 --> 01:03:54,350
Okay. Okay. Okay?
684
01:03:55,430 --> 01:03:56,870
Thank you. Yeah.
685
01:03:57,750 --> 01:03:59,170
Let's go inside. It's cold.
686
01:04:28,529 --> 01:04:29,529
Get up.
687
01:04:39,710 --> 01:04:41,910
I can't believe you put us in this
situation.
688
01:04:43,070 --> 01:04:46,450
I will take care of it. How? What am I
supposed to do? Take you to a hospital?
689
01:04:46,670 --> 01:04:48,370
I'm done scaring people.
690
01:04:48,750 --> 01:04:50,050
It's time to take her.
691
01:04:50,270 --> 01:04:51,970
We can't just take her.
692
01:04:52,350 --> 01:04:54,270
The court will give her to me legally.
693
01:04:54,950 --> 01:04:56,690
Not after what you did to the last ones.
694
01:05:02,090 --> 01:05:03,590
They don't even know who I am.
695
01:05:03,910 --> 01:05:05,230
They think my name is Faye.
696
01:05:06,890 --> 01:05:07,890
How long?
697
01:05:09,930 --> 01:05:11,930
I have to wait a little while before I
retire.
698
01:05:12,290 --> 01:05:14,150
How long?
699
01:05:17,390 --> 01:05:18,388
You know what?
700
01:05:18,390 --> 01:05:21,330
I'm not taking any more chances of
anyone seeing.
701
01:05:31,390 --> 01:05:38,270
Get out get in the trunk Are you out of
your mind get in the trunk?
702
01:07:14,559 --> 01:07:17,580
What are you doing there let me out of
the trunk
703
01:07:23,310 --> 01:07:24,310
Angela! Hey!
704
01:08:20,649 --> 01:08:21,729
You have a beautiful daughter.
705
01:08:32,170 --> 01:08:33,970
Did you forget to pack the sunscreen?
706
01:08:35,189 --> 01:08:36,310
Yeah, sorry.
707
01:08:36,910 --> 01:08:37,950
Of course you did.
708
01:08:38,790 --> 01:08:39,790
Come on.
709
01:08:40,170 --> 01:08:43,590
I know you're stressed, I'm stressed,
but we just have to breathe and work
710
01:08:43,590 --> 01:08:44,590
together, all right?
711
01:08:46,270 --> 01:08:48,310
She cried, and you comfort her.
712
01:08:49,160 --> 01:08:53,720
And stops crying. She cries, and Faye
calms her down. She stops crying. She
713
01:08:53,720 --> 01:08:56,960
cries, and I try to calm her down, and
she just cries harder.
714
01:08:57,380 --> 01:08:59,859
No, she doesn't. No, she doesn't.
715
01:09:00,160 --> 01:09:01,960
Look, it just takes time.
716
01:09:03,200 --> 01:09:04,359
What about time?
717
01:09:06,760 --> 01:09:08,500
I don't know if I'm not a real man.
718
01:09:23,020 --> 01:09:25,779
Do Mr. and Mrs. Broadbent have legal
representation here?
719
01:09:28,020 --> 01:09:30,120
And you're representing the adoption
agency?
720
01:09:30,580 --> 01:09:32,200
Yes, Your Honor. My name is Faye
Hopkins.
721
01:09:33,660 --> 01:09:37,020
Ms. Hopkins, do you have any information
regarding the Broadbent's absence?
722
01:09:38,439 --> 01:09:39,439
No, I don't.
723
01:09:43,080 --> 01:09:45,819
Under normal circumstances, I would
proceed as planned.
724
01:09:46,700 --> 01:09:51,240
However, in light of the recent homicide
at your agency and the family's failure
725
01:09:51,240 --> 01:09:53,990
to appear today, Would you like to
postpone?
726
01:09:55,650 --> 01:10:00,230
Not at all. In fact, the couple's
absence confirms what I've suspected for
727
01:10:00,230 --> 01:10:01,230
some time now.
728
01:10:02,170 --> 01:10:03,170
What's that?
729
01:10:04,450 --> 01:10:08,550
That the Broadbents are unfit parents.
We were wrong to trust them with Mona,
730
01:10:08,650 --> 01:10:11,450
and I believe that as long as she's in
their care, she's at risk.
731
01:10:14,610 --> 01:10:18,690
Take particular note of the paranoia
demonstrated by Cheryl Broadbent.
732
01:10:19,470 --> 01:10:22,290
I quote her saying, we believe this man
murdered Dr.
733
01:10:22,530 --> 01:10:24,890
Siegler and we're worried that you may
be next.
734
01:10:25,590 --> 01:10:29,850
These are the baby's immunization
records. As you can see, she's still at
735
01:10:29,850 --> 01:10:32,230
for hepatitis and meningitis.
736
01:10:33,850 --> 01:10:38,430
During a home visit, I found mysterious
bruises on the child and the parents
737
01:10:38,430 --> 01:10:39,910
claimed that she fell.
738
01:10:40,620 --> 01:10:45,460
Here is an application for a gun permit
filed by Mr. Broadbent six months after
739
01:10:45,460 --> 01:10:50,080
they adopted the baby. That same week, a
local man filed a restraining order
740
01:10:50,080 --> 01:10:53,180
against Mr. Broadbent for stalking his
home.
741
01:10:59,400 --> 01:11:03,180
It seems the Community First Adoption
Agency has made an oversight.
742
01:11:04,360 --> 01:11:09,980
In light of your testimony, I see no
choice but to revoke custody.
743
01:11:12,010 --> 01:11:14,570
Ms. Hopkins, do you have an objection to
this rule?
744
01:11:16,190 --> 01:11:17,190
No, Your Honor.
745
01:11:19,450 --> 01:11:22,410
Are there any other circumstances I
should be made aware of?
746
01:11:27,070 --> 01:11:33,210
The court transfers custody of the baby,
Mona, back to the Community First
747
01:11:33,210 --> 01:11:34,210
Adoption Agency.
748
01:11:35,150 --> 01:11:39,210
Under your care, Caseworker Faye
Hopkins.
749
01:11:39,650 --> 01:11:40,910
Thank you, Your Honor.
750
01:11:41,450 --> 01:11:44,430
I'd like a squad car sent to the
Broadbent's home.
751
01:11:45,190 --> 01:11:47,930
If the baby's not there, we'll issue an
Amber Alert.
752
01:12:44,300 --> 01:12:45,300
Where's Pookie?
753
01:12:46,080 --> 01:12:48,180
Pookie. Here's Pookie. Pookie?
754
01:12:49,380 --> 01:12:50,380
Pookie.
755
01:12:52,900 --> 01:12:53,920
Sorry about the gun.
756
01:12:55,720 --> 01:12:56,720
It's okay.
757
01:12:56,860 --> 01:12:58,440
I still should have talked to you first.
758
01:13:24,910 --> 01:13:26,130
You think those are going to scare her?
759
01:13:27,910 --> 01:13:31,530
Um, I don't know. I could put a sheet
over it.
760
01:13:32,870 --> 01:13:34,910
I'm going to call Faye.
761
01:13:35,930 --> 01:13:39,790
You know, hon, I was thinking about it.
Maybe we should just go dark for a
762
01:13:39,790 --> 01:13:42,270
couple of days and not call anyone,
including Faye.
763
01:13:43,810 --> 01:13:45,190
I just want to know we're okay.
764
01:13:46,110 --> 01:13:47,110
Okay?
765
01:13:55,720 --> 01:13:57,460
Okay. Talk to you soon, Cheryl.
766
01:13:58,340 --> 01:13:59,340
Bye.
767
01:14:01,760 --> 01:14:06,640
Okay, well, we appreciate all your help,
officers, and we are truly embarrassed
768
01:14:06,640 --> 01:14:09,880
that we trusted these two. We just want
to get the baby back safe.
769
01:14:11,240 --> 01:14:12,480
Okay? Okay.
770
01:15:30,059 --> 01:15:32,300
Dispatch, this is Vasquez. We have
arrived at the house.
771
01:15:32,840 --> 01:15:34,140
Suspects appear to be on the premises.
772
01:16:15,760 --> 01:16:17,840
Yeah, I'm Tim Broadbent. Close the door,
please.
773
01:16:20,260 --> 01:16:21,260
Drop the gun.
774
01:16:21,420 --> 01:16:22,318
All right, all right.
775
01:16:22,320 --> 01:16:24,600
Get on your stomach, bait, and tell. All
right. Now.
776
01:16:27,060 --> 01:16:29,500
Look, I have a permit for the gun.
You're under arrest for kidnapping.
777
01:16:36,120 --> 01:16:37,120
Faye?
778
01:16:37,580 --> 01:16:40,080
Sorry, Tim, but the judge rejected the
delay request.
779
01:16:40,520 --> 01:16:41,520
How is that possible?
780
01:16:41,800 --> 01:16:44,240
I'm sure if you cooperate, we can sort
it out.
781
01:16:49,600 --> 01:16:53,340
Cheryl, I'm sorry to tell you this, but
there's been a problem with your
782
01:16:53,340 --> 01:16:54,340
petition to adopt.
783
01:16:56,120 --> 01:16:57,120
Do you have to go back?
784
01:16:57,440 --> 01:16:59,900
Ma 'am, I'm going to need you to tell me
where the child is located.
785
01:17:01,240 --> 01:17:04,320
Ma 'am, I'm going to have to place you
under arrest, so I need to know where
786
01:17:04,320 --> 01:17:05,320
child is located.
787
01:17:09,100 --> 01:17:14,340
Just... I need to check him on him.
788
01:17:15,160 --> 01:17:17,660
Cheryl! We got the suspect apprehended
and one under arrest.
789
01:17:26,870 --> 01:17:29,310
Suspect has locked himself in the
bedroom. Look, I'm sure this is going to
790
01:17:29,310 --> 01:17:30,950
lot easier for you to just let me talk
to her.
791
01:17:32,150 --> 01:17:33,150
That's it?
792
01:17:34,770 --> 01:17:36,430
I'm going to need you to come down here
and cover the suspect.
793
01:18:11,950 --> 01:18:12,950
They have a dog out there.
794
01:18:30,970 --> 01:18:31,970
Faye!
795
01:18:33,190 --> 01:18:34,190
Faye!
796
01:18:35,210 --> 01:18:36,210
What's going on?
797
01:20:13,680 --> 01:20:14,680
Thank God you're safe.
798
01:20:17,540 --> 01:20:18,540
Am I?
799
01:20:19,940 --> 01:20:21,780
Just get Mona and let's go.
800
01:20:22,800 --> 01:20:26,000
Why did the police arrest my husband?
Because I had trouble rescheduling the
801
01:20:26,000 --> 01:20:27,000
hearing. We'll fix it.
802
01:20:30,760 --> 01:20:31,980
Put the gun down today.
803
01:20:34,000 --> 01:20:36,180
You can't raise another woman's baby.
804
01:20:37,320 --> 01:20:38,320
Get rid of me.
805
01:20:40,380 --> 01:20:41,380
Get rid of me.
806
01:20:42,110 --> 01:20:43,310
Share along on the count of three.
807
01:20:43,830 --> 01:20:45,950
One, two, three.
808
01:22:09,000 --> 01:22:12,980
I just want to say goodbye to my...
809
01:22:12,980 --> 01:22:25,380
I'm
810
01:22:25,380 --> 01:22:27,840
not leaving without Mona.
811
01:22:32,120 --> 01:22:33,120
Wait.
812
01:22:33,660 --> 01:22:34,700
Those pictures?
813
01:22:35,960 --> 01:22:37,380
Those were your kids?
814
01:22:37,800 --> 01:22:38,840
You don't know...
815
01:22:39,120 --> 01:22:46,120
It's like to have a child, to have your
insides ripped out, to bleed for days.
816
01:22:46,840 --> 01:22:52,060
I'm not giving you run of day. You've
never had your heart broken, had your
817
01:22:52,060 --> 01:22:54,580
child ripped out of your hands. You're
sick.
818
01:22:55,240 --> 01:22:56,320
You need help.
819
01:22:56,660 --> 01:22:58,320
Give me back my daughter!
820
01:24:37,780 --> 01:24:39,480
How'd you know she'd be quiet?
821
01:24:42,780 --> 01:24:43,780
I'm her mother.
822
01:24:57,580 --> 01:25:01,880
You seem like honest people, but I got
four dead bodies, including two cops.
823
01:25:02,980 --> 01:25:04,720
So I'm going to have to place you under
arrest.
824
01:25:06,060 --> 01:25:07,060
I understand.
825
01:25:09,240 --> 01:25:13,460
Since this went out as an Amber Alert,
the FBI is involved, at least nominally.
826
01:25:14,240 --> 01:25:15,640
I got prints off Bay Hopkins.
827
01:25:16,580 --> 01:25:20,360
She has a live scan on file with the
Bureau, so we'll find out soon enough
828
01:25:20,360 --> 01:25:21,420
whether your story checks out.
829
01:25:23,220 --> 01:25:24,220
It's informed, Detective.
830
01:25:45,390 --> 01:25:49,390
I'm happy to tell you the court is
granting custody of the child to you,
831
01:25:49,430 --> 01:25:51,210
Timothy, and Cheryl Broadbent.
832
01:26:14,730 --> 01:26:16,610
You ready to blow out the candles, Mona?
833
01:26:17,170 --> 01:26:18,170
Okay, mommy.
834
01:26:18,210 --> 01:26:19,990
Okay. There you go.
835
01:26:21,350 --> 01:26:25,130
One, two, three.
59850