All language subtitles for Somewhere In Time

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,653 --> 00:00:37,653 UNDEVA, C�NDVA 2 00:00:38,581 --> 00:00:42,836 Traducerea �i adaptarea JOESOFT 3 00:01:04,412 --> 00:01:05,913 Ia spune Richard... 4 00:01:05,997 --> 00:01:09,167 Asta a fost. Ai g�sit ceva esen�ial �i adev�rat �n aceast� regizare. 5 00:01:09,208 --> 00:01:11,294 - Da? - Absolut! E vorba de Vietnam. 6 00:01:11,335 --> 00:01:13,588 Sufer� de existen�ialism suburban... 7 00:01:13,629 --> 00:01:15,423 Este vorba de ce vrei tu s� fie vorba. 8 00:01:15,506 --> 00:01:18,759 - Richard, ne place piesa. - Mul�umesc. 9 00:01:18,843 --> 00:01:20,219 - Po�i �n�elege asta? - Foarte bine. 10 00:01:20,261 --> 00:01:22,180 O s� vorbesc cu tine mai t�rziu. 11 00:01:26,601 --> 00:01:29,402 Ai dat lovitura! 12 00:01:29,437 --> 00:01:31,689 Asta e... Scuz�-m�, nu-�i �tiu numele. 13 00:01:31,773 --> 00:01:32,815 Pam? Ea este Shelley, prietena mea. 14 00:01:32,857 --> 00:01:35,443 Bun�. Ce faci? Eu sunt Richard �i mi-e sete. 15 00:01:35,485 --> 00:01:39,030 Vorbim mai t�rziu. La revedere. 16 00:01:39,113 --> 00:01:41,824 Oh, b�iete. Uit�-te la... Bun�, Dan. Ce mai faci? 17 00:01:41,908 --> 00:01:46,621 Kudos. A fost frumoas� piesa. Sigur. Absolut. 18 00:01:46,704 --> 00:01:49,457 - M� tem c� nu �tiu... - Mike Neeley. Chicago Alternative. 19 00:01:49,540 --> 00:01:52,710 Hei, Shelley, trebuie s� vorbesc cu tipul �sta. 20 00:01:55,046 --> 00:01:58,090 - Ce se �nt�mpl�? - Aceasta este pentru tine, de la noi to�i. 21 00:01:58,174 --> 00:02:02,053 Hei. Shelley! Mul�umesc. Shelley, uit�-te la asta. 22 00:02:02,136 --> 00:02:04,659 Ce se �nt�mpl� aici? Toat� lumea a semnat asta? 23 00:02:04,694 --> 00:02:07,183 - Da, to�i au semnat. - Grozav. Mul�umesc. 24 00:02:07,266 --> 00:02:09,227 - Unde ai semnat asta? - �n interior. 25 00:02:09,268 --> 00:02:10,812 Bine, am ceva ve�ti... 26 00:02:10,853 --> 00:02:13,564 A fost un agent �n aceast� sear� �i a zis... 27 00:02:13,648 --> 00:02:16,734 c� aceast� pies� este �ndeajuns de bun� pentru Broadway. 28 00:02:16,776 --> 00:02:18,778 Da. �tiu. 29 00:02:18,861 --> 00:02:22,532 - S� �inem pumnii. - Fii serios. Hai s� m�nc�m o pr�jitur�. 30 00:02:24,700 --> 00:02:26,828 Penelope, grozav! 31 00:02:26,911 --> 00:02:31,916 OK. Acum, cred c� lucrul care se cuvine s�-l facem este... 32 00:02:31,999 --> 00:02:34,127 Ce s� facem? Las�-m� s� m� ocup eu de asta. 33 00:02:34,710 --> 00:02:39,382 Cred c� nu trebuie s� t�iem tortul, am p�strat asta pentru mai t�rziu. 34 00:02:49,058 --> 00:02:52,019 �ntoarce-te la mine. 35 00:03:02,447 --> 00:03:04,198 Cine era? 36 00:03:04,282 --> 00:03:07,368 - N-am v�zut-o �n via�a mea! - Ce �i-a dat? 37 00:03:07,452 --> 00:03:10,788 - Oh, Dumnezeule! - Oh, Dumnezeule! 38 00:03:10,872 --> 00:03:14,876 Asta e o petrecere, sau ce? Hai s� m�nc�m o pr�jitur�! 39 00:03:54,999 --> 00:03:58,544 Cum a fost piesa? �i-a pl�cut? 40 00:04:00,505 --> 00:04:02,423 Te sim�i bine? 41 00:05:04,820 --> 00:05:10,043 PREA MULT� PRIM�VAR� de Richard Collier 42 00:05:26,856 --> 00:05:30,989 Chicago 8 ani mai t�rziu 43 00:06:54,887 --> 00:06:56,389 - Aha! - Aha, ce? 44 00:06:56,472 --> 00:06:58,850 - Aha, unde pleci? - Plec �ntr-o c�l�torie. 45 00:06:58,933 --> 00:07:01,436 - Unde? - Nu am nici o idee. 46 00:07:01,519 --> 00:07:04,772 - Cu, merge cu piesa? - Ei bine, nu e gata. 47 00:07:04,856 --> 00:07:08,693 - �i c�nd va fi gata? - Nu �tiu. 48 00:07:08,776 --> 00:07:13,239 Dumnezeule, Richard, sunt persoane care a�teapt� piesa asta. 49 00:07:15,783 --> 00:07:19,412 - Ea merge cu tine? - Nu, nu cred. 50 00:07:19,495 --> 00:07:21,372 Ne-am desp�r�it. 51 00:07:32,842 --> 00:07:34,302 "White Sox" vor juca acas� disear� 52 00:07:34,343 --> 00:07:36,429 pentru jocul din Comiskey Park �mpotriva celor de la Yankees. 53 00:07:36,512 --> 00:07:39,932 Cubs a �nceput �notul pe coasta de vest. 54 00:08:43,955 --> 00:08:45,748 - C�t timp ve�i sta aici? - Doar �n noaptea asta. 55 00:08:45,790 --> 00:08:47,834 Bine. Dac� vre�i s� semna�i aici, domnule. 56 00:08:47,917 --> 00:08:49,377 Sigur. 57 00:08:55,007 --> 00:08:57,135 Arthur, 313, te rog. 58 00:08:57,760 --> 00:08:59,428 - S� ave�i o �edere pl�cut�. - OK, mul�umesc mult. 59 00:08:59,470 --> 00:09:00,680 Mul�umesc. 60 00:09:00,763 --> 00:09:03,516 Sunte�i aici pentru prima oar�, domnule...? 61 00:09:03,599 --> 00:09:07,228 Collier. Da. Din anumite motive, niciodat� n-am g�sit timp s� vin aici. 62 00:09:07,728 --> 00:09:10,231 - Mereu am auzit ce frumos a fost. - �i c�nd a fost asta? 63 00:09:10,273 --> 00:09:13,359 Acum opt ani. Vede�i, eu am fost student la Millfield College. 64 00:09:13,443 --> 00:09:17,905 Da? Studen�ii vin �i acum aici la restaurant. 65 00:09:17,989 --> 00:09:19,532 �i �n camere. 66 00:09:20,116 --> 00:09:23,202 Mi se pare c� a fost o petrecere de promo�ie aici... 67 00:09:23,286 --> 00:09:26,456 �n... 1947, nu-i a�a? 68 00:09:27,290 --> 00:09:29,000 Da? Sunte�i aici de a�a de mult timp? 69 00:09:29,083 --> 00:09:31,335 Sunt aici din 1910. 70 00:09:31,419 --> 00:09:32,837 - 1910? - Da, da. 71 00:09:32,920 --> 00:09:35,506 Am venit aici cu p�rin�ii c�nd aveam 5 ani. 72 00:09:35,590 --> 00:09:37,216 Tat�l meu era recep�ioner. 73 00:09:37,300 --> 00:09:40,595 Obi�nuiam s�-l enervez juc�ndu-m� cu mingea prin hol. 74 00:09:40,636 --> 00:09:44,432 Se sup�ra a�a de tare c�teodat�, �nc�t m� mir c� am ajuns la 6 ani. 75 00:09:44,515 --> 00:09:45,975 Trei, George. 76 00:09:49,020 --> 00:09:50,938 Ave�i o priveli�te dr�gu�� aici. 77 00:09:54,567 --> 00:09:56,152 Minunat. 78 00:09:58,488 --> 00:10:00,948 S� vedem... 79 00:10:01,032 --> 00:10:02,533 - Poftim. - Mul�umesc, domnule Collier. 80 00:10:02,617 --> 00:10:05,036 Dac� pot face ceva pentru dumneavoastr� s� m� anun�a�i. 81 00:10:05,119 --> 00:10:08,206 M� cheam� Arthur �i locuiesc �n bungaloul din spatele hotelului. 82 00:10:08,289 --> 00:10:10,500 Bine. Mul�umesc mult. Ne mai vedem, Arthur. 83 00:10:13,419 --> 00:10:15,296 Ne-am mai �nt�lnit vreodat�? 84 00:10:16,631 --> 00:10:20,635 Dac� ne-am mai... Nu, nu. Nu cred. 85 00:10:20,718 --> 00:10:23,047 Nu. Sunt sigur c� nu. 86 00:10:23,082 --> 00:10:29,143 - Un sejur pl�cut, domnule Collier. - Mul�umesc! 87 00:10:48,704 --> 00:10:50,623 Domnule? C�nd deschide�i? 88 00:10:50,706 --> 00:10:54,836 - �n aproximativ 40 de minute, domnule. - 40 de minute? 89 00:10:55,253 --> 00:10:56,838 Da, domnule. 90 00:11:12,065 --> 00:11:13,973 Muzeu 91 00:13:38,749 --> 00:13:40,626 Arthur! Salut. 92 00:13:40,668 --> 00:13:42,628 Da, domnule Collier? 93 00:13:42,670 --> 00:13:44,922 Arthur, �n muzeul de istorie 94 00:13:45,006 --> 00:13:47,049 e o fotografie. O femeie t�n�r�. 95 00:13:47,133 --> 00:13:51,304 - Nu exist� pl�cu�� cu numele. - Da, este Elise McKenna. 96 00:13:51,387 --> 00:13:53,765 A fost o actri�� faimoas� la vremea ei. 97 00:13:53,848 --> 00:13:55,850 A jucat �ntr-o pies� �n teatrul hotelului. 98 00:13:55,892 --> 00:13:59,687 Scuz�-m�. Zici c� era un teatru aici? 99 00:13:59,771 --> 00:14:01,105 Jos, l�ng� lac. 100 00:14:01,189 --> 00:14:04,484 Serios? C�nd s-a jucat aceast� pies�? 101 00:14:05,443 --> 00:14:08,988 Oh... 1912. 102 00:14:11,741 --> 00:14:14,076 1912? 103 00:15:37,869 --> 00:15:40,037 Hei, Arthur! 104 00:15:40,121 --> 00:15:41,497 Arthur, hei. Ascult�. 105 00:15:41,581 --> 00:15:43,078 Po�i s�-mi iei bagajul �i s�-l pui �napoi �n camer�? 106 00:15:43,079 --> 00:15:44,292 Grozav. Mul�umesc mult. 107 00:15:44,375 --> 00:15:46,002 Po�i s�-mi spui unde este cea mai apropiat� bibliotec�? 108 00:15:46,043 --> 00:15:47,545 �n ora�, chiar dup� biseric�. 109 00:15:47,628 --> 00:15:51,257 Grozav. Ai grij�. Mul�umesc. Magnific! 110 00:15:52,008 --> 00:15:54,635 Mul�umesc mult! 111 00:15:54,719 --> 00:15:56,262 Ne mai vedem, Arthur! 112 00:16:01,726 --> 00:16:03,352 Da. 113 00:16:08,024 --> 00:16:09,692 Da! 114 00:16:12,361 --> 00:16:14,530 Oh, Dumnezeule. 115 00:16:15,448 --> 00:16:17,700 Una dintre cele mai venerate actri�e de pe scena Americii 116 00:16:17,784 --> 00:16:21,704 pentru mul�i ani, a fost cea mai mare atrac�ie �n teatre. 117 00:16:27,752 --> 00:16:30,379 Sub �ndrumarea managerului ei, William Fawcett Robinson 118 00:16:30,463 --> 00:16:32,039 Elise McKenna a fost prima actri�� american� 119 00:16:32,040 --> 00:16:34,842 care a creat o atmosfer� de mister �n ochii publicului. 120 00:16:37,303 --> 00:16:39,722 Nu a mai fost v�zut� �n public �n ultimii ani 121 00:16:39,806 --> 00:16:41,182 aparent f�r� o via�� �n afara scenei 122 00:16:41,224 --> 00:16:44,227 chintesen�a perfect� a izol�rii. 123 00:16:45,186 --> 00:16:47,772 Scuza�i-m�. Ave�i ceva biografii teatrale? 124 00:16:47,814 --> 00:16:50,733 Care nu se g�sesc �n rafturile de c�r�i �i reviste rare? 125 00:16:50,817 --> 00:16:52,235 Da... avem ceva reviste. 126 00:16:52,318 --> 00:16:54,445 Dar sunt �n spate �i trebuie s� le g�sesc �i... 127 00:16:54,529 --> 00:16:57,156 Pute�i face asta pentru mine, v� rog? 128 00:16:57,824 --> 00:17:01,744 - P�i... bine. - Mul�umesc. Sunt �n spate. 129 00:17:01,828 --> 00:17:03,913 - OK. - Grozav! 130 00:17:07,166 --> 00:17:08,584 Poftim. 131 00:17:09,252 --> 00:17:11,170 Mul�umesc. 132 00:17:56,985 --> 00:18:00,707 Elise McKenna. Aceasta este ultima sa fotografie. 133 00:18:25,119 --> 00:18:27,371 - Da? - Domni�oar� Roberts? 134 00:18:27,413 --> 00:18:30,041 - Da. - M� numesc Richard Collier �i... 135 00:18:30,124 --> 00:18:32,168 Tocmai am citit cartea dumneavoastr� despre actri�e americane celebre... 136 00:18:32,251 --> 00:18:33,544 �i mi-a pl�cut foarte mult. 137 00:18:33,628 --> 00:18:35,511 �i ce anume dori�i? 138 00:18:35,546 --> 00:18:38,090 Informa�ii despre Elise McKenna. 139 00:18:39,091 --> 00:18:41,719 Ce fel de informa�ii? 140 00:18:41,803 --> 00:18:44,263 Sunt scriitor �i m� g�ndeam s� scriu o pies� bazat� pe via�a ei. 141 00:18:44,305 --> 00:18:45,807 - A� vrea s� vorbim... - �mi pare r�u. 142 00:18:45,848 --> 00:18:47,391 Doamn�, v� rog! 143 00:18:47,475 --> 00:18:49,102 V� rog. 144 00:18:53,731 --> 00:18:56,734 Nu e pentru o pies�, domni�oar� Roberts. 145 00:18:56,776 --> 00:18:58,778 Este ceva personal. 146 00:19:00,780 --> 00:19:02,782 Nu �n�eleg. 147 00:19:08,746 --> 00:19:11,040 De unde ave�i �sta? 148 00:19:11,916 --> 00:19:13,668 Ea mi l-a dat, doamn�. 149 00:19:13,751 --> 00:19:15,336 La festivitatea de deschidere a unei piese pe care am scris-o. 150 00:19:15,378 --> 00:19:17,797 La Millfield College acum 8 ani. 151 00:19:19,173 --> 00:19:21,801 Era foarte pre�ios pentru ea. 152 00:19:21,884 --> 00:19:26,305 Niciodat�... Niciodat� nu l-a l�sat din m�n�. 153 00:19:26,347 --> 00:19:28,766 A disp�rut �n noaptea �n care a murit. 154 00:19:29,517 --> 00:19:31,310 A murit �n noaptea aceea? 155 00:19:34,230 --> 00:19:36,482 Nu vre�i s� intra�i, v� rog? 156 00:19:38,025 --> 00:19:39,152 Mul�umesc. 157 00:19:41,446 --> 00:19:45,032 Am ceva lucruri pe care le-am p�strat pentru colec�ia teatrului. 158 00:19:57,753 --> 00:20:01,299 Acesta a fost un costum dintr-o pies� �n care a jucat. 159 00:20:02,467 --> 00:20:04,177 Domni�oar� Roberts... 160 00:20:04,260 --> 00:20:06,095 Cum era? 161 00:20:07,388 --> 00:20:12,518 C�nd am cunoscut-o era bun� �i amabil�, dar... 162 00:20:12,602 --> 00:20:15,438 era a�a de �nchis� �n sine... 163 00:20:15,521 --> 00:20:17,732 Era parc� cu sufletul gol. 164 00:20:17,815 --> 00:20:20,067 Dar nu a fost dintotdeauna a�a, nu? 165 00:20:20,151 --> 00:20:21,944 Oh, nu. Chiar de loc. 166 00:20:22,028 --> 00:20:23,654 Cei care au cunoscut-o c�nd era t�n�r� 167 00:20:23,696 --> 00:20:26,949 spuneau c� era frumoas� �i str�lucitoare �i plin� de bucurie. 168 00:20:27,033 --> 00:20:31,621 Puternic�. Nu cum a fost mai t�rziu. 169 00:20:31,704 --> 00:20:34,207 - Ce a f�cut-o s� se schimbe? - Nu �tiu, dar... 170 00:20:34,290 --> 00:20:37,960 Schimbarea a avut loc prin 1912. 171 00:20:38,044 --> 00:20:41,756 Dup� ce a jucat �ntr-o pies�, la Grand Hotel. 172 00:20:46,135 --> 00:20:49,055 Acesta era managerul ei, William Robinson. 173 00:20:50,431 --> 00:20:54,268 Era chiar a�a de ciudat cum se scrie �n carte? 174 00:20:54,352 --> 00:20:58,064 Era ceva ciudat �n rela�ia lor. 175 00:21:01,150 --> 00:21:04,403 Ia uite... 176 00:21:04,487 --> 00:21:05,988 - Permite�i? - Bine�n�eles. 177 00:21:06,030 --> 00:21:07,031 Este incredibil! 178 00:21:07,115 --> 00:21:10,701 Acest tip, Finney, mi-a fost profesor de filozofie la Millfield. 179 00:21:10,785 --> 00:21:13,037 - Adev�rat? - Da. 180 00:21:14,122 --> 00:21:16,707 Citea �ncontinuu cartea asta. 181 00:21:18,161 --> 00:21:20,465 C�l�torii �n timp 182 00:21:25,258 --> 00:21:27,844 Ea a f�cut asta. 183 00:21:53,828 --> 00:21:55,788 Ce este? 184 00:21:56,664 --> 00:21:59,834 Este melodia mea favorit�. 185 00:22:01,752 --> 00:22:04,338 Nu �n�eleg ce se �nt�mpl�. 186 00:22:09,677 --> 00:22:12,263 - Doctor Finney? - Va trebui s� m� �nso�e�ti, tinere. 187 00:22:12,305 --> 00:22:14,182 Am o alt� or�. Cum te nume�ti? 188 00:22:14,223 --> 00:22:16,017 - Collier, domnule. Richard Collier. - Student? 189 00:22:16,100 --> 00:22:18,311 Da, am fost. Acum 9 ani. 190 00:22:18,394 --> 00:22:22,732 �tiu c� �in cursuri interesante, dar 9 ani? 191 00:22:22,815 --> 00:22:25,151 - Cu ce pot s� te ajut? - Am o �ntrebare s� v� pun, domnule. 192 00:22:25,234 --> 00:22:28,070 - Spune! - E posibil� c�l�toria �n timp? 193 00:22:28,738 --> 00:22:31,240 Asta da �ntrebare. 194 00:22:32,033 --> 00:22:34,160 Las�-m� s�-�i spun ceva. 195 00:22:34,243 --> 00:22:36,454 - Richard, nu? - Da, domnule. 196 00:22:37,705 --> 00:22:40,917 Eram �n Vene�ia... 197 00:22:41,000 --> 00:22:43,336 �n 1971. 198 00:22:44,045 --> 00:22:47,799 Am stat la un foarte vechi hotel. 199 00:22:47,882 --> 00:22:50,218 Foarte vechi. 200 00:22:50,301 --> 00:22:54,806 Construc�ia, mobila, toate. 201 00:22:54,889 --> 00:22:59,685 Atmosfera era �mb�tr�nit�. E�ti atent? 202 00:22:59,769 --> 00:23:03,439 �i camera mea, am sim�it ca �i cum era... 203 00:23:03,523 --> 00:23:07,735 un secol mai devreme dec�t 1971. 204 00:23:07,819 --> 00:23:09,445 - �n�elegi? - Da, domnule. 205 00:23:09,529 --> 00:23:12,782 Deci cu alte cuvinte �i loca�ia este foarte important�. 206 00:23:12,865 --> 00:23:16,119 Nu foarte important�, dar esen�ial�. 207 00:23:16,202 --> 00:23:18,121 Restul e aici. 208 00:23:21,249 --> 00:23:24,627 �ntr-o dup� amiaz� 209 00:23:24,710 --> 00:23:28,965 st�team �ntins �n pat 210 00:23:29,048 --> 00:23:33,845 Tot ce m� �nconjura f�cea parte din trecut. 211 00:23:33,928 --> 00:23:36,139 P�n� �i sunetele pe care le auzeam. 212 00:23:36,222 --> 00:23:38,099 �i m-am g�ndit la o no�iune. 213 00:23:38,182 --> 00:23:40,685 M-am �ntrebat 214 00:23:40,768 --> 00:23:45,648 Dac� �mi hipnotizez mintea? 215 00:23:45,731 --> 00:23:50,319 S�-mi sugerez c� nu suntem �n 1971 216 00:23:50,403 --> 00:23:52,613 ci �n 1571. 217 00:23:52,697 --> 00:23:54,323 Am �nchis ochii... 218 00:23:54,407 --> 00:23:59,162 �i am �nceput s�-mi sugestionez creierul. 219 00:23:59,245 --> 00:24:03,207 E august, 1571. 220 00:24:03,291 --> 00:24:06,169 �i sunt la Hotel Del Vecchio. 221 00:24:06,252 --> 00:24:10,631 �i mi-am repetat fiecare detaliu 222 00:24:10,673 --> 00:24:13,509 de nenum�rate ori 223 00:24:13,593 --> 00:24:16,888 iar�i �i iar�i 224 00:24:16,971 --> 00:24:18,639 �i? 225 00:24:20,266 --> 00:24:22,435 Vezi... 226 00:24:22,518 --> 00:24:25,062 N-o s� �tiu niciodat�, Richard. 227 00:24:25,146 --> 00:24:27,523 N-am mai �ncercat niciodat�. 228 00:24:27,607 --> 00:24:31,944 �i nu sunt sigur c� vreau s� mai �ncerc. 229 00:24:32,028 --> 00:24:36,866 M-am sim�it complet epuizat dup� aceea. 230 00:24:36,949 --> 00:24:39,660 �i dac� s-a �nt�mplat cu adev�rat... 231 00:24:39,702 --> 00:24:42,955 a fost pentru o frac�iune de secund�, �ine minte. 232 00:24:43,039 --> 00:24:46,083 - Un mic moment. - Da, domnule, �n�eleg, dar... 233 00:24:46,167 --> 00:24:47,919 A�i fost acolo! 234 00:24:49,295 --> 00:24:51,088 A�a am crezut �i eu. 235 00:24:51,172 --> 00:24:53,966 N-a fost perfect, ��i garantez. 236 00:24:54,050 --> 00:24:56,135 Dar cum putea s� fie altfel? 237 00:24:56,219 --> 00:25:00,890 Erau obiecte �n jurul meu care �mi aminteau de prezent. 238 00:25:00,973 --> 00:25:02,892 �i �tiam c� erau acolo. 239 00:25:02,975 --> 00:25:07,396 Dac� va fi s� �ncerc din nou 240 00:25:07,480 --> 00:25:09,398 �i crede-m� c� nu am o astfel de inten�ie. 241 00:25:09,440 --> 00:25:10,733 Dar dac� a� �ncerca 242 00:25:10,817 --> 00:25:16,072 m-a� deta�a complet de prezent. 243 00:25:16,155 --> 00:25:21,619 S� elimin tot ce mi-ar aduce aminte de prezent. 244 00:25:21,702 --> 00:25:24,956 Apoi, cine �tie? 245 00:25:34,382 --> 00:25:36,300 Scuze. 246 00:25:46,727 --> 00:25:48,229 - Bun�. - Bun�, ce mai faci? 247 00:25:48,312 --> 00:25:52,692 Ave�i monezi din 1912? Vreau s� spun exact din 1912. 248 00:26:04,787 --> 00:26:07,957 Asta e. 249 00:26:11,169 --> 00:26:13,087 Foarte bine... 250 00:26:14,797 --> 00:26:17,467 Nu e chiar r�u. 251 00:26:17,550 --> 00:26:20,470 Arat� chiar bine. 252 00:26:29,353 --> 00:26:33,149 Bun� seara, domni�oar� McKenna. Nu m� cunoa�te�i, dar m� ve�i cunoa�te. 253 00:26:38,196 --> 00:26:40,406 Bun� seara, domni�oar� McKenna. 254 00:26:41,199 --> 00:26:44,076 Nu m� cunoa�te�i 255 00:26:44,160 --> 00:26:45,870 dar m� ve�i cunoa�te. 256 00:26:47,789 --> 00:26:49,415 OK. 257 00:27:07,350 --> 00:27:10,269 Este 27 iunie 1912. 258 00:27:11,104 --> 00:27:12,772 Oh, b�iete... 259 00:27:14,065 --> 00:27:15,817 Stai �n pat... 260 00:27:15,900 --> 00:27:17,360 �n Grand Hotel... 261 00:27:17,443 --> 00:27:21,697 �i este 6:00 PM �n diminea�a de 27 iunie 1912. 262 00:27:21,739 --> 00:27:24,742 Mintea ta accept� totul absolut. 263 00:27:24,826 --> 00:27:30,581 Este 6:00 PM pe 27 iunie 1912. 264 00:27:31,249 --> 00:27:34,710 Elise McKenna este �n hotel �n acest moment. 265 00:27:34,794 --> 00:27:38,172 Managerul ei, William Fawcett Robinson... 266 00:27:38,256 --> 00:27:41,050 este �n hotel �n acest moment... 267 00:27:41,134 --> 00:27:45,520 Acum, �n acest moment, aici. 268 00:27:45,555 --> 00:27:48,641 Elise McKenna �i tu... Dumnezeule, ce stupid! 269 00:27:48,683 --> 00:27:51,978 Nu-i prea inteligent. �mpreun� �n Grand Hotel �n aceast� sear�... 270 00:27:52,019 --> 00:27:54,856 pe 27 iunie 1912... 271 00:27:54,897 --> 00:28:00,361 6:00 PM, pe 27 iunie 1912. 272 00:28:00,445 --> 00:28:03,573 Elise McKenna �i tu. La revedere! 273 00:28:03,656 --> 00:28:07,535 Elise McKenna, acum, �n acest hotel. 274 00:28:07,618 --> 00:28:11,622 Ea �i trupa de actori, sunt �n acest hotel, �n acest moment... 275 00:28:11,706 --> 00:28:16,127 chiar �i tu stai �ntins �n pat �n Grand Hotel pe 27 iunie 1912... 276 00:28:16,169 --> 00:28:21,257 6:00 PM, 27 iunie 1912. 277 00:28:21,883 --> 00:28:26,429 Scena este preg�tit� pentru piesa lor de m�ine sear�. 278 00:28:26,464 --> 00:28:27,722 Mintea ta... 279 00:28:27,805 --> 00:28:31,267 accept� asta absolut. 280 00:28:31,350 --> 00:28:35,563 Este 6:00 PM 27 iunie 1912. 281 00:28:35,646 --> 00:28:37,648 Ai c�l�torit �n timp. 282 00:28:37,732 --> 00:28:40,610 Cur�nd, vei deschide ochii... 283 00:28:40,693 --> 00:28:42,570 �i vei merge pe hol... 284 00:28:42,653 --> 00:28:45,615 �i vei cobor� sc�rile �i o vei g�si pe Elise McKenna. 285 00:28:45,698 --> 00:28:48,034 Ea este �n hotel �n acest moment. 286 00:28:49,452 --> 00:28:51,037 La naiba! 287 00:28:59,670 --> 00:29:00,963 Nu e nici o �ndoial� �n mintea ta. 288 00:29:01,005 --> 00:29:05,635 Acum, acum, acum. Este 6:00 PM, 27 iunie 1912. 289 00:29:05,676 --> 00:29:07,637 Ce g�nde�ti va deveni lumea ta. 290 00:29:07,678 --> 00:29:10,681 Mintea ta accept�. Este 27 iunie 1912. 291 00:29:11,766 --> 00:29:13,267 Trebuie s� se �nt�mple! 292 00:29:13,351 --> 00:29:16,938 �tii asta! O �tii. 293 00:29:17,021 --> 00:29:19,273 Trebuie s� se �nt�mple! 294 00:29:19,357 --> 00:29:22,151 Nu e nici o �ndoial�. 295 00:29:22,193 --> 00:29:24,153 O �tii. 296 00:29:24,195 --> 00:29:26,155 Trebuie s� se �nt�mple! 297 00:29:26,239 --> 00:29:28,366 Relaxeaz�-te. 298 00:29:28,449 --> 00:29:30,451 Accept�. 299 00:29:30,535 --> 00:29:33,162 Relaxeaz�-te... �i accept�. 300 00:29:33,871 --> 00:29:35,957 Taci! 301 00:30:12,535 --> 00:30:15,746 - Da. Nu e r�u! - Grozav. 302 00:30:15,830 --> 00:30:18,332 Uit�-te la aceste picturi. 303 00:30:18,416 --> 00:30:21,669 Cred c� sunt vechi de 100 de ani. 304 00:30:22,670 --> 00:30:24,839 Nu sunt dr�gu�e? 305 00:30:24,922 --> 00:30:27,383 Ce loc. 306 00:30:27,467 --> 00:30:29,135 - ��i plac astea? - Sunt frumoase. 307 00:30:29,218 --> 00:30:32,346 - Sunt ale tale. - Cred c� sunt din cristal. 308 00:30:32,430 --> 00:30:35,725 - Crezi? - Da, trebuie s� fie. 309 00:30:35,767 --> 00:30:37,852 - Uit�-te la restul lucrurilor. - Trebuie s� fie. 310 00:30:38,478 --> 00:30:40,521 Uit�-te aici. Pictur� original�. 311 00:30:40,605 --> 00:30:44,108 Da, dar uit�-te ce frumoas� este. 312 00:30:57,914 --> 00:30:59,665 Arthur! 313 00:30:59,749 --> 00:31:02,877 Arthur? Arthur? 314 00:31:05,671 --> 00:31:07,256 Arthur? 315 00:31:09,342 --> 00:31:11,469 Arthur! Hei, treze�te-te. 316 00:31:11,552 --> 00:31:14,680 Hei. Arthur, �mi pare r�u c� te trezesc a�a, dar... 317 00:31:14,764 --> 00:31:16,849 e�ti singurul care m� poate ajuta. 318 00:31:16,933 --> 00:31:19,352 �tii lucrurile din muzeu. 319 00:31:19,435 --> 00:31:20,978 De unde au venit? 320 00:31:21,062 --> 00:31:22,688 Exist� vreo magazie? 321 00:31:22,772 --> 00:31:24,816 Arthur, te rog. De unde provin acele lucruri? 322 00:31:24,899 --> 00:31:29,070 Din mansard�, domnule Collier. 323 00:31:54,720 --> 00:31:56,472 Haide. 324 00:31:59,767 --> 00:32:01,686 Hai s� �ncepem. 325 00:32:10,987 --> 00:32:12,321 12! 326 00:32:29,964 --> 00:32:31,841 McKenna. 327 00:32:47,982 --> 00:32:49,358 Da. 328 00:32:53,863 --> 00:32:58,201 Am fost acolo. Am fost acolo. 329 00:33:17,428 --> 00:33:20,264 Este 6:00 PM, 27 iunie 1912. 330 00:33:20,348 --> 00:33:22,558 Nu e nici o �ndoial� �n mintea ta. 331 00:33:22,593 --> 00:33:25,978 Este 6:00 PM... Sigur. 332 00:33:41,577 --> 00:33:46,499 Camera 416... camera 416. 333 00:33:46,582 --> 00:33:51,504 9:18... m�ine diminea��. 334 00:33:53,131 --> 00:33:56,509 9:18... 9:18... m�ine diminea��. 335 00:34:05,017 --> 00:34:07,562 Crede. 336 00:34:08,396 --> 00:34:10,565 Crede... 337 00:34:10,731 --> 00:34:17,113 Crede... 338 00:34:44,265 --> 00:34:49,854 1912, 1912, 1912. 339 00:34:49,937 --> 00:34:54,358 1912, 1912. 340 00:36:25,783 --> 00:36:27,410 Am f�cut-o. 341 00:36:32,373 --> 00:36:34,667 Oh, frate... 342 00:36:43,760 --> 00:36:45,845 Am f�cut-o! 343 00:37:53,830 --> 00:37:55,748 Maude! 344 00:38:00,253 --> 00:38:01,838 M-am �ntors! 345 00:38:09,637 --> 00:38:11,389 - E�ti gata? - Nu. 346 00:38:11,472 --> 00:38:13,641 Nu �tiu de ce te por�i a�a. 347 00:38:13,724 --> 00:38:15,726 �ntr-adev�r! B�nuiesc c� nu �tii. 348 00:38:15,810 --> 00:38:18,312 �i eu ce trebuie s� fac la aceast� remarc�? 349 00:38:18,396 --> 00:38:22,191 Ce dore�ti, Rollo. Ce dore�ti. 350 00:38:23,401 --> 00:38:25,319 O s� avem aceast� exasperant� discu�ie 351 00:38:25,403 --> 00:38:28,823 de fiecare dat� c�nd observ existen�a unei alte femei? 352 00:38:28,865 --> 00:38:29,991 Observi existen�a? 353 00:38:30,032 --> 00:38:33,911 Asta cu greu descrie totala ta absorbire �n aprecierea fiec�rui centimetru din ea. 354 00:38:33,995 --> 00:38:36,664 - Totala mea absorbire? - Nu m� mai iube�ti. 355 00:38:36,706 --> 00:38:38,082 - Oh, Maude. - Oh, Doamne. 356 00:38:38,124 --> 00:38:40,376 - Vreau s� m� �ntind pentru o clip�. - E o idee bun�. 357 00:38:40,418 --> 00:38:41,739 Bun� idee! 358 00:38:41,774 --> 00:38:43,921 Te previn. M-am s�turat de aceast� ciorov�ial� constant�. 359 00:38:43,963 --> 00:38:46,132 A�a zici tot timpul: "Nu discut despre asta". 360 00:38:46,174 --> 00:38:48,134 E r�spunsul t�u la toate. 361 00:38:48,217 --> 00:38:50,303 Dac� n-o s�-�i revii... 362 00:38:50,386 --> 00:38:52,513 o s� plec f�r� tine... 363 00:39:00,271 --> 00:39:03,608 Scuza�i-m�. A�i v�zut pe cineva care �ncerca s� intre aici? 364 00:39:03,691 --> 00:39:06,360 Da! Un t�n�r. A fugit pe acolo. 365 00:39:06,444 --> 00:39:08,946 Ar trebui s� raportez asta. 366 00:39:09,030 --> 00:39:10,406 �ntr-adev�r, domnule. 367 00:39:10,490 --> 00:39:13,075 A� fi raportat eu singur, dac� a� fi �tiut c�... 368 00:39:20,208 --> 00:39:23,461 Bun� ziua, domni�oar� McKenna. Nu m� cunoa�te�i. 369 00:39:23,544 --> 00:39:25,463 Bun� ziua. Domni�oar� McKenna. 370 00:39:29,050 --> 00:39:31,344 Bun� ziua, domni�oar� McKenna. Am venit de peste 68 de ani... 371 00:39:31,427 --> 00:39:33,387 Pot s� v� vorbesc? 372 00:39:40,812 --> 00:39:41,979 - Da? - Da, domnule? 373 00:39:43,314 --> 00:39:45,733 Este domni�oara McKenna aici? 374 00:39:45,817 --> 00:39:47,360 Nu. M� tem c� nu este. 375 00:39:47,443 --> 00:39:49,112 Pute�i s�-mi spune�i unde este? 376 00:39:49,195 --> 00:39:51,239 �mi pare r�u, n-am nici o idee, domnule. 377 00:39:53,574 --> 00:39:55,201 Prima lovitur�. 378 00:40:00,581 --> 00:40:02,500 Oh, �mi cer scuze. 379 00:40:11,342 --> 00:40:13,261 Ie�i�i? 380 00:40:49,964 --> 00:40:52,133 Nu aici, Arthur. 381 00:41:04,771 --> 00:41:07,106 - Tu e�ti Arthur? - Da, domnule. 382 00:41:11,235 --> 00:41:12,945 Poftim. 383 00:41:13,029 --> 00:41:16,908 Arthur! Nu �n�untru. 384 00:41:41,992 --> 00:41:45,641 Elise McKenna �n JUDECATA INIMII Vineri, 28 iunie 1912, ora 20:30. 385 00:41:59,617 --> 00:42:01,577 �mi pare r�u. 386 00:42:01,828 --> 00:42:03,663 Trebuie s� o am! 387 00:42:03,746 --> 00:42:07,250 Nu �n via�a mea, n-o s-o ai! 388 00:42:13,631 --> 00:42:15,383 Cum dore�ti... 389 00:42:15,466 --> 00:42:19,095 ��i garantez... satisfac�ia! 390 00:42:22,473 --> 00:42:26,310 S� plec�m la dou� ore dup� spectacol? 391 00:42:26,394 --> 00:42:29,355 - E imposibil, acest om e nebun. - Asta dore�te. 392 00:42:29,439 --> 00:42:31,691 - �l �tii pe Robinson. - M-a� ruga la Dumnezeu s� nu-l cunosc. 393 00:42:31,774 --> 00:42:33,569 �n regul�. Dac� e a�a de gr�bit s� ne scoat� de aici, 394 00:42:33,570 --> 00:42:36,028 las�-l s� ne ajute s� distrugem scena. 395 00:42:36,112 --> 00:42:37,447 Ce? 396 00:42:37,530 --> 00:42:39,407 Scuze. A�i v�zut-o pe domni�oara McKenna? 397 00:42:39,490 --> 00:42:40,162 Ave�i un mesaj pentru ea? 398 00:42:40,163 --> 00:42:42,368 Da�i-mi-l mie �i o s� i-l dau de �ndat� ce sose�te. 399 00:42:42,452 --> 00:42:45,371 C�t despre pre�iosul domn Robinson... 400 00:42:46,914 --> 00:42:50,418 - Doamn�! Nu vreau s� te ui�i aici. - Da, dar eu vreau. 401 00:42:50,501 --> 00:42:53,004 �i nu te vei c�s�tori cu ea. 402 00:42:53,087 --> 00:42:57,550 - �i zic, trebuie s� o am. - Nu �n via�a mea, n-o s-o ai. 403 00:42:57,633 --> 00:42:58,843 Renun��, Cecily. 404 00:42:58,926 --> 00:43:02,930 - Nu e dreptul t�u s� vorbe�ti. - Termina�i! 405 00:43:03,014 --> 00:43:06,934 Oameni buni este o comedie, nu regele Lear. 406 00:43:07,018 --> 00:43:10,229 Hai s� nu �ngrop�m dramaturgul �nainte de timp. 407 00:43:10,313 --> 00:43:11,856 Scuza�i-m�! 408 00:43:13,524 --> 00:43:14,484 �mi pare r�u c� v� deranjez. 409 00:43:14,525 --> 00:43:17,195 M� �ntrebam dac� �ti�i unde este domni�oara McKenna? 410 00:43:19,363 --> 00:43:22,283 Foarte bine, foarte bine. S� relu�m. 411 00:43:23,493 --> 00:43:26,037 De la �nceput. 412 00:43:32,877 --> 00:43:34,170 Hei. 413 00:43:34,253 --> 00:43:36,297 De la �nceput, Madeline. 414 00:43:40,134 --> 00:43:42,929 Pot s� vorbesc cu dumneavoastr�, v� rog, domni�oar� McKenna? Pot s�... 415 00:43:43,012 --> 00:43:45,306 Pot s� vorbesc cu... 416 00:43:47,225 --> 00:43:49,977 Domni�oar� McKenna... Nu, nu. 417 00:43:50,061 --> 00:43:52,355 Elise. Pot s�... 418 00:43:52,438 --> 00:43:53,606 Hei, b�iete... 419 00:43:53,689 --> 00:43:56,234 Domni�oar� McKenna... Bun� diminea�a, domni�oar� McKenna? 420 00:44:04,325 --> 00:44:06,911 - Eu sunt... - Confuz, dragule? 421 00:44:06,994 --> 00:44:08,496 Ce s-a �nt�mplat? 422 00:44:08,579 --> 00:44:12,333 N-ai mai v�zut o actri�� �n desuuri? 423 00:44:15,711 --> 00:44:18,089 O caut pe domni�oara McKenna, v� rog. 424 00:44:18,464 --> 00:44:20,614 Probabil se plimb� pe malul lacului, dragule. 425 00:44:20,615 --> 00:44:22,343 Mul�umesc. 426 00:44:23,511 --> 00:44:25,680 - Fii atent, fiule. - Scuza�i-m�. 427 00:46:28,052 --> 00:46:29,303 Tu e�ti? 428 00:46:32,640 --> 00:46:34,559 Tu e�ti? 429 00:46:40,398 --> 00:46:42,358 Da. 430 00:46:43,901 --> 00:46:45,903 - Te sim�i bine? - Da, da. Foarte bine. 431 00:46:45,945 --> 00:46:47,780 - �mi pare r�u dac� te-am speriat. - Oh, nu. 432 00:46:47,822 --> 00:46:52,118 - Eu cred c� da. - Te duc la cin� acum. 433 00:46:53,578 --> 00:46:55,872 Pot s� vorbesc cu tine, te rog? 434 00:47:03,212 --> 00:47:05,381 Ceva probleme? 435 00:47:07,175 --> 00:47:09,844 Cine era acest t�n�r? 436 00:47:09,927 --> 00:47:11,637 Nu am nici o idee. 437 00:47:11,721 --> 00:47:15,933 - �i-a dat un nume? - N-a avut timp. 438 00:47:16,017 --> 00:47:20,104 - F�ceai conversa�ie, McKenna. - Nu. 439 00:47:24,108 --> 00:47:26,277 Ei, nu chiar. 440 00:47:28,488 --> 00:47:31,491 Nu, nu trebuie s� te ui�i �napoi, ne urm�re�te. 441 00:47:33,367 --> 00:47:36,078 Mergi mai departe. Te ajung din urm�. 442 00:47:45,588 --> 00:47:48,841 - E�ti oaspete aici, domnule? - Tu e�ti Robinson? 443 00:47:48,925 --> 00:47:51,302 E�ti oaspete �n acest hotel? 444 00:47:52,136 --> 00:47:53,513 Da. Da, sunt. 445 00:47:53,596 --> 00:47:56,766 Atunci o s� te rog s� n-o mai superi pe domni�oara McKenna �n viitor. 446 00:47:56,849 --> 00:47:59,852 Dac� se mai �nt�mpl�, o s� pun s� te dea afar�. 447 00:48:09,237 --> 00:48:10,613 Ce i-ai spus? 448 00:48:10,696 --> 00:48:14,242 Ce le spun la to�i celor de teapa lui. 449 00:48:28,714 --> 00:48:31,175 Rochia ta din actul 2. 450 00:48:31,259 --> 00:48:32,802 Nu prea �mi place, �tii. 451 00:48:32,844 --> 00:48:34,971 Va trebui ref�cut�! 452 00:48:35,054 --> 00:48:37,765 O s� discut cu Maria mai t�rziu. 453 00:48:46,357 --> 00:48:48,901 Bun� diminea�a. Rezervare pentru 4 persoane: Woods. 454 00:48:48,985 --> 00:48:54,323 Woods... da. Domnule pentru ce or� a fost f�cut� rezervarea? 455 00:48:54,407 --> 00:48:55,783 Domnule, v� pot ajuta cu ceva? 456 00:48:55,867 --> 00:48:58,953 Iau cina cu domni�oara McKenna. Mul�umesc. 457 00:49:04,375 --> 00:49:06,335 - Bun� seara. - Ce face�i, domnule? 458 00:49:13,259 --> 00:49:15,970 �i-am spus eu trebuia s� plec�m la "Poughpeepskie". 459 00:49:16,053 --> 00:49:18,890 - Poughkeepsie. - Poughpeepskie. 460 00:49:18,973 --> 00:49:21,601 �i �i-am spus c� nu vreau s� mai discut asta. 461 00:49:42,205 --> 00:49:45,500 Nu e vorba deloc de replici... Dac� ace�ti actori ar vrea... 462 00:49:47,585 --> 00:49:52,340 Nu e g�g�u�� care credea c� poate juca Hamlet �n stagiunea trecut�? 463 00:49:52,423 --> 00:49:56,010 - Dragul meu, ne �nt�lnim iar! - Da, bun�. 464 00:49:56,094 --> 00:50:00,723 Admir oamenii care n-au nici o prejudecat� privind moda. 465 00:50:00,758 --> 00:50:02,016 - Doamn�? - Acest costum! 466 00:50:02,100 --> 00:50:05,144 N-am mai v�zut unul la fel de vreo 10 ani. 467 00:50:05,228 --> 00:50:07,188 - 10 ani? - Da. 468 00:50:07,271 --> 00:50:09,607 Tot o mai cau�i pe domni�oara McKenna? 469 00:50:09,690 --> 00:50:12,485 - Da. De fapt... - Acolo! 470 00:50:18,825 --> 00:50:20,743 - Mul�umesc. - Pe mai t�rziu. 471 00:50:51,065 --> 00:50:53,151 Ce crezi c� faci? 472 00:50:53,234 --> 00:50:55,153 Dansez cu tine. 473 00:50:55,236 --> 00:50:57,655 Dar nici m�car nu ne cunoa�tem. 474 00:50:57,738 --> 00:51:00,783 - Eu �tiu totul despre tine. - Da, sunt sigur�. 475 00:51:00,825 --> 00:51:01,951 Ce vrei s� spui? 476 00:51:02,243 --> 00:51:03,953 - Dac� vrei s� m� scuzi... - Nu, nu n-ai �n�eles. 477 00:51:04,036 --> 00:51:06,706 - Cred c� da. - Nu, nu, te rog, nu pleca. 478 00:51:06,789 --> 00:51:10,710 N-ai idee de c�t de departe am venit ca s� fiu cu tine. 479 00:51:31,814 --> 00:51:34,734 Nu trebuie s� te temi de mine. 480 00:51:41,532 --> 00:51:42,950 Acest om este un intrus. 481 00:51:43,034 --> 00:51:47,580 Vrei s� fii dr�gu� �i s�-l dai afar�? 482 00:51:48,039 --> 00:51:49,957 Dac� dori�i, domnule. 483 00:52:00,009 --> 00:52:01,344 Un moment. 484 00:52:04,138 --> 00:52:05,973 Merg �i eu cu el. 485 00:52:06,849 --> 00:52:08,392 McKenna... 486 00:52:12,146 --> 00:52:15,316 E�ti sigur� c� vrei asta? 487 00:52:15,983 --> 00:52:20,279 Nu-�i face griji, William. M� �ntorc imediat. 488 00:52:34,919 --> 00:52:36,129 Mul�umesc mult... Mi-a fost a�a de ru�ine.. 489 00:52:36,170 --> 00:52:39,257 - Numele, te rog? - Richard Collier. 490 00:52:39,340 --> 00:52:41,843 - Unde locuie�ti? - Chicago. 491 00:52:41,926 --> 00:52:44,929 - Ocupa�ia? - Scriitor. 492 00:52:45,012 --> 00:52:47,098 Scriitor... 493 00:52:47,140 --> 00:52:49,016 Da, dar nu sunt aici din cauza asta. 494 00:52:49,058 --> 00:52:51,102 - �i spui c� �tii totul despre mine. - P�i, da... 495 00:52:51,185 --> 00:52:53,521 Dar e absurd. Nu po�i �ti totul despre mine. 496 00:52:53,563 --> 00:52:56,274 Nu ne cunoa�tem. �mi e�ti complet str�in. 497 00:52:58,401 --> 00:52:59,735 Dar acolo... 498 00:52:59,819 --> 00:53:02,655 De ce ai spus, "Tu e�ti"? 499 00:53:03,698 --> 00:53:05,032 Nu trebuie s�-�i r�spund la asta. 500 00:53:05,116 --> 00:53:06,951 �tiu c� nu trebuie. 501 00:53:07,034 --> 00:53:09,036 A� vrea s� po�i, totu�i. 502 00:53:15,293 --> 00:53:17,879 Ce e cu el? 503 00:53:18,963 --> 00:53:21,549 Doar are grij� de mine, cum a avut �ntotdeauna. 504 00:53:21,632 --> 00:53:23,718 De ce? Par periculos? 505 00:53:26,888 --> 00:53:28,222 A�teapt�, a�teapt�. 506 00:53:31,100 --> 00:53:33,519 C�nd mai pot s� te v�d? 507 00:53:35,730 --> 00:53:37,315 Nu �tiu. 508 00:54:00,088 --> 00:54:02,632 P�streaz� linia, Marie. 509 00:54:02,715 --> 00:54:04,258 �i s� fie gata pentru m�ine diminea��. 510 00:54:04,342 --> 00:54:06,177 O s� m� str�duiesc. 511 00:54:12,141 --> 00:54:14,060 Z�mbe�ti, McKenna? 512 00:54:15,144 --> 00:54:17,271 Probabil. 513 00:54:18,147 --> 00:54:21,901 Frumos t�n�r. Dac� ar avea �i maniere. 514 00:54:21,984 --> 00:54:24,904 - O s� fiu cu ochii pe el. - Sunt sigur�. 515 00:54:29,492 --> 00:54:31,411 El este acela, William? 516 00:54:33,162 --> 00:54:35,915 El este? 517 00:54:35,998 --> 00:54:39,001 Numai tu po�i s� fii sigur�. 518 00:54:40,169 --> 00:54:41,546 Acum... 519 00:54:41,629 --> 00:54:43,589 piesa de m�ine sear�. 520 00:54:43,673 --> 00:54:46,843 �ine minte. Stai departe de el. 521 00:54:46,926 --> 00:54:50,555 P�streaz� misterul. �ntotdeauna misterul. 522 00:54:50,638 --> 00:54:52,974 - Excesiv �i controlat. - Excesiv �i controlat. 523 00:54:59,188 --> 00:55:01,107 Somn u�or, McKenna. 524 00:55:31,763 --> 00:55:33,097 OK. 525 00:56:04,712 --> 00:56:06,047 Cine este? 526 00:56:07,131 --> 00:56:09,050 Richard Collier. 527 00:56:17,100 --> 00:56:18,392 Bun� diminea�a. 528 00:56:21,312 --> 00:56:22,730 Ai dormit bine? 529 00:56:22,814 --> 00:56:25,316 - Nu prea. - �mi pare r�u. 530 00:56:25,399 --> 00:56:27,485 Nici eu. 531 00:56:27,568 --> 00:56:29,904 Dar am stat �ntr-un fotoliu, a�a c�.. 532 00:56:29,987 --> 00:56:31,614 Nu ai nici m�car o camer�? 533 00:56:31,697 --> 00:56:35,493 M� voi caza ast�zi, la ora 9:18. Camera 416. 534 00:56:36,953 --> 00:56:40,456 Vreau s� zic, nu vrei s� lu�m micul dejun? 535 00:56:40,540 --> 00:56:42,041 La 6:00 diminea�a? 536 00:56:42,125 --> 00:56:44,252 Bine. Mai t�rziu? 537 00:56:44,335 --> 00:56:46,129 Nu iau micul dejun �n zilele cu spectacol. 538 00:56:46,212 --> 00:56:48,131 Nu? Sigur c� nu. 539 00:56:48,214 --> 00:56:49,924 - Pr�nzul? - Domnul Collier! 540 00:56:50,007 --> 00:56:51,843 Nu, nu, nu. Nu domnul Collier! 541 00:56:51,884 --> 00:56:53,594 - Nu e acesta numele t�u? - Da, acesta-i numele, dar... 542 00:56:53,636 --> 00:56:54,720 - Sst! Sst! - Ce? 543 00:56:54,762 --> 00:56:56,472 Marie. Doarme �n camera de al�turi. 544 00:56:56,556 --> 00:56:59,725 - Marie? - Camerista. 545 00:56:59,809 --> 00:57:00,810 �mi pare r�u. 546 00:57:00,893 --> 00:57:03,813 Da... bine�n�eles c� numele meu este Collier... 547 00:57:03,896 --> 00:57:07,567 Dar speram s�-mi spui pe numele mic, Richard. 548 00:57:07,602 --> 00:57:09,694 - De ce ar trebui? - Nu �tiu. 549 00:57:09,777 --> 00:57:11,737 Sper doar s� vrei. 550 00:57:13,406 --> 00:57:14,657 C�nd pot s� te mai v�d azi? 551 00:57:14,740 --> 00:57:16,451 Repet toat� ziua. 552 00:57:16,492 --> 00:57:19,579 - Toat� ziua? E o nebunie! Nu po�i... - Sst! S� n-o treze�ti. 553 00:57:19,662 --> 00:57:22,206 Vrei s� facem o plimbare? M�car at�t po�i s� faci? 554 00:57:22,248 --> 00:57:23,791 Nu pot. 555 00:57:24,709 --> 00:57:26,711 T�n�r� doamn�, dac� n-o s� te plimbi cu mine, o s� �nnebunesc! 556 00:57:26,753 --> 00:57:29,547 Garantat nebun �i o s�-mi fac lucruri nebune�ti. 557 00:57:35,052 --> 00:57:38,514 Hai s� ne plimb�m. Te rog. 558 00:57:42,810 --> 00:57:45,605 Spune, "Richard" - adic� eu - "Mul�umesc". 559 00:57:45,688 --> 00:57:48,399 "Mi-ar face pl�cere s� merg cu tine, s� te cunosc... 560 00:57:48,483 --> 00:57:50,651 s� nu-mi fie team� de tine �i s� rezolv�m totul." 561 00:57:50,693 --> 00:57:52,945 Spune "Da". 562 00:57:57,867 --> 00:57:59,368 Da. 563 00:58:00,161 --> 00:58:01,370 La ora 1. 564 00:58:02,080 --> 00:58:03,581 �n fa�a hotelului. 565 00:58:05,666 --> 00:58:07,585 E nebun� dup� mine. 566 00:58:29,649 --> 00:58:32,610 Te pot convinge s� m�n�nci cu mine? 567 00:58:32,693 --> 00:58:34,904 De unde e�ti, Collier? 568 00:58:34,946 --> 00:58:37,323 Chicago. �i dumneavoastr�? 569 00:58:38,282 --> 00:58:41,744 Mi-a fost dat s� �n�eleg c� e�ti... scriitor. 570 00:58:41,786 --> 00:58:43,913 A�i �n�eles bine. 571 00:58:43,996 --> 00:58:46,833 Nici o �ndoial� c� visezi s-o vezi pe Miss McKenna... 572 00:58:46,916 --> 00:58:49,585 �n una din "piesele" tale. 573 00:58:49,669 --> 00:58:53,256 Am folosit pluralul. Sper c� ai scris mai multe? 574 00:58:53,339 --> 00:58:54,674 �i le-am �i produs. 575 00:58:54,757 --> 00:58:57,051 - Da? - Mm-hmm. 576 00:58:57,135 --> 00:59:02,211 Sunt la curent cu ultimele apari�ii pe scena american� �n ultima decad�. 577 00:59:02,515 --> 00:59:05,810 - Poate am v�zut una? - Nu, m� �ndoiesc. 578 00:59:05,893 --> 00:59:06,769 �i eu m� �ndoiesc 579 00:59:06,811 --> 00:59:10,398 c� o s-o vezi pe McKenna juc�nd �n vreuna din piesele tale. 580 00:59:11,065 --> 00:59:14,318 De asta crede�i c� sunt aici, nu? 581 00:59:15,987 --> 00:59:18,281 De ce e�ti aici? 582 00:59:18,364 --> 00:59:19,782 E vorba de bani? 583 00:59:20,783 --> 00:59:22,744 Nu-mi vine s� cred c� v� g�ndi�i la asta. 584 00:59:22,827 --> 00:59:25,204 Exist� lege, Collier. 585 00:59:26,497 --> 00:59:28,374 Te previn. Nu voi ezita s� fac apel la ea. 586 00:59:28,458 --> 00:59:31,127 Oh, da? Cu ce acuza�ie? 587 00:59:31,210 --> 00:59:33,671 - Am terminat discu�ia, domnule. - Nu. 588 00:59:33,755 --> 00:59:36,382 Oh, da. Po�i fi sigur de asta. 589 00:59:41,721 --> 00:59:43,431 - Bun� ziua, domnule. - Bun� ziua. 590 00:59:43,514 --> 00:59:46,017 Scuza�i-m�. Arthur! 591 00:59:49,854 --> 00:59:51,606 Ierta�i-m� din nou, domnule. 592 00:59:55,026 --> 00:59:56,235 �mi pare r�u, domnule. 593 00:59:56,319 --> 00:59:57,987 Nu-i nimic. 594 00:59:58,070 --> 00:59:59,405 A� dori o camer�, v� rog. 595 00:59:59,489 --> 01:00:02,450 Nu ave�i una? 596 01:00:02,533 --> 01:00:06,579 Am sosit azi noapte �i am stat la un prieten. 597 01:00:06,662 --> 01:00:08,372 Aha. 598 01:00:09,457 --> 01:00:11,334 Ave�i o camer�, domnule? 599 01:00:11,417 --> 01:00:13,002 Oh... da, da. 600 01:00:13,086 --> 01:00:14,545 Mul�umesc. 601 01:00:19,175 --> 01:00:21,344 Cu un pat, 3 dolari pe zi. 602 01:00:21,427 --> 01:00:24,097 Separat utilizarea b�ii. 603 01:00:24,180 --> 01:00:27,016 Vre�i s� semna�i �n registru, domnule? 604 01:00:31,354 --> 01:00:33,000 Scuza�i-m�. 605 01:00:33,035 --> 01:00:34,357 Sunte�i sigur c� asta e camera? 606 01:00:34,440 --> 01:00:36,734 Camera? Nu �n�eleg. 607 01:00:36,818 --> 01:00:39,320 Oh, �mi pare r�u, Domnule Biehl. Aceast� camer� e rezervat� 608 01:00:39,403 --> 01:00:41,405 Am uitat s� pun o noti�� �n dreptul ei. 609 01:00:41,489 --> 01:00:42,949 �mi pare r�u. 610 01:00:51,582 --> 01:00:52,500 Bine. 611 01:00:52,583 --> 01:00:54,377 - Trebuie s� semnez? - Vre�i, v� rog? 612 01:01:06,180 --> 01:01:07,849 Scuza�i-m�. 613 01:01:07,932 --> 01:01:10,351 L�sa�i-m� s� termin asta pentru dumneavoastr�. 614 01:01:11,686 --> 01:01:13,229 Grand Hotel. 615 01:01:13,438 --> 01:01:15,606 9:18. 616 01:01:16,524 --> 01:01:18,067 Mul�umesc, domnule. 617 01:01:21,070 --> 01:01:23,239 - Bingo! - M� scuza�i? 618 01:01:23,322 --> 01:01:25,241 Oh... nimic. 619 01:01:27,910 --> 01:01:30,246 �n ce camer� ave�i bagajele? 620 01:01:31,914 --> 01:01:34,751 Nici o problem�. Le iau singur mai t�rziu. 621 01:01:34,834 --> 01:01:36,377 Mul�umesc mult. 622 01:01:58,816 --> 01:02:00,693 Ne mai vedem, Arthur. 623 01:02:16,125 --> 01:02:18,169 - 'nea�a. - 'nea�a. 624 01:02:20,421 --> 01:02:21,672 Uimitor. 625 01:02:25,009 --> 01:02:26,469 - Bun�. - Bun�. 626 01:02:26,552 --> 01:02:28,387 - Ar��i minunat. - Mul�umesc. 627 01:02:28,471 --> 01:02:30,640 - Mergem? - Sigur. 628 01:02:30,681 --> 01:02:33,059 Scuze, am �nt�rziat. Complica�ii. 629 01:02:34,102 --> 01:02:36,229 - Ce ai p��it la fa��? - M-am ras. 630 01:02:36,312 --> 01:02:38,231 Lama cea nou� nu era prea ascu�it�. 631 01:02:38,314 --> 01:02:42,026 M� �nfior s�-mi imaginez cum ai ar�ta dac� lama era mai ascu�it�. 632 01:02:42,110 --> 01:02:45,321 Oh, nu. Nu pot s� cred! 633 01:02:45,404 --> 01:02:48,074 Trebuie s� cred. E ca un buldog. 634 01:02:48,157 --> 01:02:49,409 Vrei s� vorbesc cu el? 635 01:02:49,450 --> 01:02:51,369 N-ai rezolva nimic. 636 01:02:52,245 --> 01:02:54,247 Cred c� �tiu ce o s� fac. 637 01:03:03,172 --> 01:03:04,841 Hei, a�teapt�-m�! 638 01:04:25,129 --> 01:04:27,090 Domnule Collier... 639 01:04:27,131 --> 01:04:30,301 nu e u�or s� fii o actri�� de succes. 640 01:04:30,384 --> 01:04:33,012 De-a lungul anilor, eu... 641 01:04:33,096 --> 01:04:36,140 am g�sit necesar s� m� protejez. 642 01:04:38,142 --> 01:04:40,978 �n�elege, te rog �n�elege... 643 01:04:42,563 --> 01:04:45,358 c� sunt acum cu tine... 644 01:04:47,485 --> 01:04:49,070 de�i ne-am cunoscut asear�. 645 01:04:49,112 --> 01:04:52,949 De ce ai spus... "Tu e�ti?" 646 01:04:56,244 --> 01:04:58,454 A�teptam... 647 01:04:58,538 --> 01:05:00,164 Pe mine? 648 01:05:01,707 --> 01:05:03,167 Pe cineva. 649 01:05:03,251 --> 01:05:05,503 Pe cine? 650 01:05:05,586 --> 01:05:07,505 Spune-mi. 651 01:05:09,882 --> 01:05:13,177 - Cred c� o s� r�zi. - De ce? E amuzant? 652 01:05:13,261 --> 01:05:15,179 �ntr-un fel. 653 01:05:16,264 --> 01:05:18,599 William mi-a spus c� vei veni. 654 01:05:18,683 --> 01:05:21,144 - Robinson? - Da. 655 01:05:23,479 --> 01:05:26,065 �tia, cumva. 656 01:05:26,149 --> 01:05:28,067 Chiar �tia. 657 01:05:29,610 --> 01:05:32,155 �tie o groaz� de lucruri �nainte de a se �nt�mpla. 658 01:05:32,196 --> 01:05:34,157 Cariera mea... 659 01:05:39,704 --> 01:05:42,540 Mi-a spus c�... 660 01:05:42,623 --> 01:05:45,543 �ntr-o zi voi cunoa�te un b�rbat care... 661 01:05:47,128 --> 01:05:49,422 �mi va schimba via�a. 662 01:05:49,505 --> 01:05:53,426 �i-a spus c� trebuie s� te temi de acel b�rbat? 663 01:05:54,510 --> 01:05:56,345 Da. 664 01:05:57,138 --> 01:05:58,973 �i... 665 01:05:59,056 --> 01:06:00,558 Ce crezi acum? Crezi... 666 01:06:00,641 --> 01:06:02,518 Crezi asta? 667 01:06:04,395 --> 01:06:06,105 Nu. 668 01:06:06,189 --> 01:06:08,691 Sigur, nu. 669 01:06:21,704 --> 01:06:23,623 Ce frumos! 670 01:06:24,791 --> 01:06:26,250 Ce c�n�i? 671 01:06:27,460 --> 01:06:30,755 Este din Rapsodia de Rachmaninoff. 672 01:06:32,215 --> 01:06:34,509 L-am v�zut cu filarmonica odat�. 673 01:06:34,592 --> 01:06:37,470 �mi place muzica lui, dar n-am mai auzit aceast� pies�. 674 01:06:37,553 --> 01:06:39,013 Adev�rat? 675 01:06:39,097 --> 01:06:41,390 O s� i te prezint, odat�. 676 01:07:01,119 --> 01:07:04,038 Scuze, am �inut tr�sura prea mult. Mul�umesc. 677 01:07:06,290 --> 01:07:07,625 Vezi fa�a b�iatului? 678 01:07:07,708 --> 01:07:10,169 Or s� ne sp�nzure pentru r�pire de cai. 679 01:07:17,844 --> 01:07:19,595 Scoate-�i limba. 680 01:07:19,679 --> 01:07:22,265 - Ce? - Scoate-�i limba! 681 01:07:23,766 --> 01:07:25,184 De ce? 682 01:07:25,268 --> 01:07:26,727 Oh, nu. 683 01:07:37,113 --> 01:07:40,074 Cel mai neobi�nuit moment din via�a mea, domnule Collier. 684 01:07:40,158 --> 01:07:42,869 Cred c� o s� supravie�uie�ti, domni�oar� McKenna. 685 01:07:45,955 --> 01:07:47,582 C�t e ceasul? 686 01:07:52,754 --> 01:07:54,213 4:30. 687 01:07:55,423 --> 01:07:57,049 - Trebuie s� ne �ntoarcem. - Trebuie? 688 01:07:57,091 --> 01:08:00,386 - Nu mai po�i r�m�ne? - Nu, trebuie s� m� odihnesc un pic. 689 01:08:00,636 --> 01:08:02,889 - Piesa! - Piesa. 690 01:08:05,266 --> 01:08:06,768 E minunat. 691 01:08:09,103 --> 01:08:10,730 De unde ai asta? 692 01:08:13,566 --> 01:08:15,318 Mi-a fost d�ruit. 693 01:08:22,033 --> 01:08:23,576 Hei, mergem? 694 01:08:27,622 --> 01:08:29,082 Deci... 695 01:08:29,165 --> 01:08:30,833 C�nd pleac� trupa? 696 01:08:32,210 --> 01:08:33,961 Disear�. 697 01:08:38,091 --> 01:08:40,259 Unde pleca�i? 698 01:08:40,343 --> 01:08:42,011 Denver. 699 01:08:48,851 --> 01:08:51,729 Mul�umesc pentru o dup� amiaz� a�a de pl�cut�. 700 01:08:54,190 --> 01:08:56,609 Nu mai putem vorbi? 701 01:08:56,692 --> 01:08:59,445 - Chiar trebuie s� m� odihnesc un pic, eu... - Te rog. 702 01:09:04,534 --> 01:09:07,245 Bine, atunci doar pentru un moment. 703 01:09:31,436 --> 01:09:34,105 Despre ce vroiai s� mai vorbim? 704 01:09:50,496 --> 01:09:52,457 Nu. 705 01:10:16,773 --> 01:10:19,192 Oh, Dumnezeule. 706 01:10:19,275 --> 01:10:21,611 Ce se �nt�mpl�? 707 01:10:41,756 --> 01:10:43,007 McKenna? 708 01:10:46,928 --> 01:10:48,054 McKenna? 709 01:10:49,263 --> 01:10:50,932 Intr�. 710 01:10:55,686 --> 01:10:56,896 Cred c� ar fi mai bine s� pleci. 711 01:10:56,938 --> 01:10:58,856 Ai a�teptat �n tot acest timp s� ne �ntoarcem? 712 01:10:58,898 --> 01:11:01,067 - N-avem timp de discu�ii... - Ai a�teptat? 713 01:11:01,109 --> 01:11:02,819 Da! Te surprinde? 714 01:11:02,860 --> 01:11:04,654 Rela�iile noastre sunt strict de afaceri. 715 01:11:04,695 --> 01:11:05,655 Strict de afaceri? 716 01:11:05,696 --> 01:11:08,623 M-am implicat cu tine ca o actri��, Domnule Robinson. 717 01:11:08,658 --> 01:11:12,120 Nu ca un �terg�tor de picioare. Nu �ncerca s�-�i cure�i papucii pe mine! 718 01:11:15,915 --> 01:11:17,834 Richard... 719 01:11:21,754 --> 01:11:24,173 O s� las un bilet pentru tine la intrarea �n teatru. 720 01:11:32,682 --> 01:11:35,560 Excesiv �i controlat, McKenna? 721 01:11:37,728 --> 01:11:39,772 La revedere. 722 01:12:21,355 --> 01:12:24,650 - Bun� ziua, domni�oar�. - Nu e bun� deloc. 723 01:12:25,651 --> 01:12:28,362 Chiar rea. 724 01:12:28,446 --> 01:12:31,574 - Nu mai cobor �nc� o dat�. - Ce s-a �nt�mplat, domni�oar�? 725 01:12:32,825 --> 01:12:33,701 Tocmai am luat pr�nzul... 726 01:12:33,743 --> 01:12:36,579 cu b�rbatul cu care tat�l meu e hot�r�t s� m� c�s�toreasc�. 727 01:12:36,662 --> 01:12:40,374 - Oh, bancherul Harwell. - Bancherul Harwell, da. 728 01:12:40,458 --> 01:12:41,417 To�i cei 67 de ani... 729 01:12:41,501 --> 01:12:45,171 un metru �i jum�tate �n�l�ime �i o sut� de kilograme ale lui! 730 01:12:46,464 --> 01:12:48,424 Are bani, domni�oar�. 731 01:12:48,508 --> 01:12:51,094 �i nu uit� s� spun� asta tuturor. 732 01:12:51,552 --> 01:12:54,472 M� mir c� vrea s� se c�s�toreasc�. 733 01:12:54,555 --> 01:12:57,517 E a�a fericit cu banii lui. 734 01:12:58,476 --> 01:13:00,561 Poate n-o s� fie a�a de r�u, domni�oar�. 735 01:13:00,645 --> 01:13:03,648 Trebuie s� v� plac� ceva la el. 736 01:13:03,731 --> 01:13:05,858 Da! Absen�a lui. 737 01:13:13,241 --> 01:13:16,369 B�rbatul visurilor mele e aproape obscur acum! 738 01:13:24,710 --> 01:13:27,213 �i ce b�rbat e acela? 739 01:13:27,880 --> 01:13:31,008 Cel pe care mi l-am creat �n minte... 740 01:13:33,928 --> 01:13:36,681 Genul de om.. 741 01:13:36,764 --> 01:13:38,766 la care fiecare femeie viseaz�... 742 01:13:38,850 --> 01:13:42,228 �n ad�ncul inimii ei. 743 01:13:47,567 --> 01:13:50,570 Aproape c�-l v�d �n fa�a mea. 744 01:13:53,322 --> 01:13:56,743 Ce i-a� spune... 745 01:13:56,826 --> 01:13:59,579 dac� ar fi cu adev�rat aici? 746 01:14:00,288 --> 01:14:01,998 Iart�-m�. 747 01:14:04,292 --> 01:14:06,461 N-am mai cunoscut acest sentiment. 748 01:14:08,337 --> 01:14:11,048 Am tr�it f�r� el toat� via�a mea. 749 01:14:13,259 --> 01:14:16,429 E de mirare c� nu te-am recunoscut? 750 01:14:17,513 --> 01:14:19,432 Tu... 751 01:14:19,515 --> 01:14:22,268 Tu mi l-ai adus pentru prima oar�... 752 01:14:23,478 --> 01:14:26,230 E vreo cale s�... 753 01:14:26,314 --> 01:14:30,026 s�-�i spun cum via�a mea s-a schimbat? 754 01:14:30,651 --> 01:14:33,029 Vreo cale s�-�i spun ce... 755 01:14:33,112 --> 01:14:35,823 farmec mi-ai d�ruit? 756 01:14:36,741 --> 01:14:39,786 E a�a de mult de spus... 757 01:14:42,497 --> 01:14:45,875 Nu g�sesc cuvintele. 758 01:14:45,958 --> 01:14:47,794 Afar� de: 759 01:14:50,797 --> 01:14:52,590 Te iubesc. 760 01:14:57,261 --> 01:15:00,014 A�a ceva i-a� spune... 761 01:15:00,098 --> 01:15:02,350 dac� ar fi cu adev�rat aici. 762 01:15:42,014 --> 01:15:44,684 �n numele lui Dumnezeu, ce faci? 763 01:15:44,767 --> 01:15:46,227 - Nimic. - Nimic? 764 01:15:46,269 --> 01:15:47,812 Rescrii prima scen� �n �ntregime? 765 01:15:47,854 --> 01:15:50,148 - O aduc �napoi. - Elise, po�i s� a�tep�i un moment? 766 01:15:50,189 --> 01:15:52,859 Trebuie s� facem aceea fotografie. 767 01:15:52,942 --> 01:15:56,738 Foarte bine. Un moment s� m� schimb. 768 01:15:56,821 --> 01:15:58,114 Repede! 769 01:16:04,996 --> 01:16:06,372 �i pu�in� decora�iune... 770 01:16:06,456 --> 01:16:08,541 Da, da. Da, foarte dr�gu��! Foarte dr�gu��. 771 01:16:08,624 --> 01:16:10,543 Doar un moment. Gata. 772 01:16:10,626 --> 01:16:13,087 S� focaliz�m pe acea minunat�... 773 01:16:13,171 --> 01:16:16,549 Oh, da, da, da! Acum punem placa fotografic�. 774 01:16:16,591 --> 01:16:19,051 Un moment. Acum. 775 01:16:20,762 --> 01:16:22,847 Un z�mbet, te rog. 776 01:16:22,930 --> 01:16:26,642 Nu, nu chiar. Ar trebui s� te g�nde�ti la ceva vesel �i str�lucitor. 777 01:16:27,810 --> 01:16:30,396 Da, asta e. Asta e. Stai a�a. 778 01:16:34,066 --> 01:16:36,611 Perfect! Absolut perfect. 779 01:16:55,213 --> 01:16:58,299 �i zic, trebuie s� o am! 780 01:16:58,925 --> 01:17:00,093 Nu �n via�a mea, n-o s� te las. 781 01:17:00,134 --> 01:17:01,052 Domnule Collier? 782 01:17:01,094 --> 01:17:04,097 Eu sunt cel care o iube�te! 783 01:17:04,180 --> 01:17:05,098 Pentru dumneavoastr�. 784 01:17:05,139 --> 01:17:07,433 Nici tu! 785 01:17:08,267 --> 01:17:10,436 �i pot oferi toate pl�cerile vie�ii... 786 01:17:10,478 --> 01:17:12,730 mai degrab� dec�t o via�� pl�cut�... 787 01:17:13,314 --> 01:17:16,776 Domnule, trebuie s�-�i vorbesc imediat. E o problem� de via�� �i de moarte. 788 01:17:16,818 --> 01:17:19,404 Te a�tept �n foi�orul din spatele teatrului. J.W. Robinson 789 01:17:27,870 --> 01:17:29,956 Ai idee de c��i ani... 790 01:17:30,039 --> 01:17:32,458 sunt cu domni�oara McKenna? 791 01:17:34,710 --> 01:17:37,463 Din Martie 1903. 792 01:17:41,843 --> 01:17:44,804 Martie, 1903. 793 01:17:44,846 --> 01:17:46,806 E corect. 794 01:17:46,848 --> 01:17:49,308 Avea 16 ani atunci. 795 01:17:50,935 --> 01:17:52,478 Era acolo... 796 01:17:52,562 --> 01:17:55,314 pe scena aceea murdar�... 797 01:17:55,398 --> 01:17:58,568 �n acea pies� patetic�. 798 01:17:58,651 --> 01:18:01,237 Str�lucitoare. 799 01:18:02,780 --> 01:18:04,991 Mi-a luat c�teva secunde s� realizez... 800 01:18:05,032 --> 01:18:07,744 exact ce va devenii. 801 01:18:08,494 --> 01:18:10,913 Domnule Robinson? 802 01:18:10,997 --> 01:18:13,583 Tu chiar crezi... 803 01:18:13,666 --> 01:18:16,085 c� am crescut-o.. 804 01:18:16,169 --> 01:18:18,921 �ngrijit-o, format-o... 805 01:18:19,005 --> 01:18:21,466 dezvoltat-o �n to�i anii ace�tia... 806 01:18:21,507 --> 01:18:24,010 ca s� devin� doar o so�ie? 807 01:18:25,011 --> 01:18:26,304 Atunci, ce? 808 01:18:27,138 --> 01:18:29,265 O vedet�. 809 01:18:31,809 --> 01:18:33,978 Numai cineva... 810 01:18:34,061 --> 01:18:35,438 cu limitele v�rstei tale... 811 01:18:35,521 --> 01:18:38,316 poate concepe c� �ntreaga mea pasiune pentru aceast� femeie... 812 01:18:38,357 --> 01:18:41,360 nu e dec�t fizic�! 813 01:18:41,444 --> 01:18:43,654 E�ti incapabil s� �n�elegi... 814 01:18:44,138 --> 01:18:51,091 c� trebuie s� fie cea mai mare actri�� a genera�iei sale 815 01:19:00,880 --> 01:19:02,340 ��i datorez scuze. 816 01:19:02,381 --> 01:19:04,717 Ce? 817 01:19:04,801 --> 01:19:07,345 Te �n�eleg acum. 818 01:19:07,428 --> 01:19:11,099 Am numai lucruri bune �n minte pentru ea. 819 01:19:11,182 --> 01:19:13,351 - �i tu... - �i eu. 820 01:19:13,434 --> 01:19:15,186 Sigur, va continua s� joace... 821 01:19:15,228 --> 01:19:17,396 va continua s� creasc�... 822 01:19:17,480 --> 01:19:21,609 �i va fi tot ce vrea ea s� fie. 823 01:19:22,652 --> 01:19:25,279 - Cu tine al�turi? - Da. 824 01:19:25,363 --> 01:19:27,365 Cu mine al�turi. 825 01:19:28,199 --> 01:19:29,242 Niciodat�! 826 01:19:29,325 --> 01:19:31,536 Dumnezeule. 827 01:19:31,619 --> 01:19:35,039 Chiar crezi c�-�i apar�ine? 828 01:19:35,081 --> 01:19:36,499 Collier... 829 01:19:36,582 --> 01:19:38,418 �tiu cine e�ti. 830 01:19:40,837 --> 01:19:42,880 De c�nd ai venit aici. 831 01:19:42,964 --> 01:19:45,258 Am �tiut de la �nceput. 832 01:19:46,342 --> 01:19:47,802 Ai venit s-o distrugi. 833 01:19:47,844 --> 01:19:50,430 Dumnezeule, nu e�ti �n toate min�ile. 834 01:20:03,860 --> 01:20:05,319 - Gata. - Gata? 835 01:20:05,403 --> 01:20:07,572 - O singur� ie�ire la scen�? - Audien�a va fi furioas�! 836 01:20:09,532 --> 01:20:11,701 - Marie, l-ai g�sit? - Nu, domni�oar� McKenna. 837 01:20:11,784 --> 01:20:14,120 - Ai �ncercat �n camera lui? - Nu era acolo! 838 01:20:16,914 --> 01:20:19,417 - Ce spun cei de la recep�ie? - Nu l-au v�zut nici ei. 839 01:20:19,500 --> 01:20:22,336 - N-a l�sat vreun mesaj? - Nu, �mi pare r�u. 840 01:20:22,420 --> 01:20:25,256 N-are nici un sens... 841 01:20:25,339 --> 01:20:27,800 Ce putea s� i se �nt�mple? 842 01:20:29,427 --> 01:20:31,179 Marie! 843 01:20:31,220 --> 01:20:34,265 Marie, ajut�-m� s� m� schimb, repede. 844 01:20:37,810 --> 01:20:38,853 A�teapt�, Marie. 845 01:20:46,027 --> 01:20:47,570 Mul�umesc, Marie. 846 01:21:01,167 --> 01:21:03,377 Performan�a din actul �nt�i... 847 01:21:03,461 --> 01:21:05,379 Trebuie s� spun... 848 01:21:05,463 --> 01:21:06,756 a fost ceva excentric. 849 01:21:06,798 --> 01:21:09,258 Unde e? Ce i-ai f�cut? 850 01:21:09,342 --> 01:21:11,844 Nu i-am f�cut nimic McKenna. 851 01:21:12,261 --> 01:21:14,555 Domnul Collier a plecat. 852 01:21:14,639 --> 01:21:17,058 - Asta-i tot. - Ce vrei s� spui? 853 01:21:17,141 --> 01:21:18,893 A plecat... 854 01:21:18,976 --> 01:21:21,479 din hotel... 855 01:21:21,562 --> 01:21:23,022 �i din via�a ta. 856 01:21:23,106 --> 01:21:25,149 Nu te cred. 857 01:21:27,360 --> 01:21:29,654 Trebuie s� recunosc. 858 01:21:29,695 --> 01:21:32,115 Era mai fermec�tor dec�t... 859 01:21:32,198 --> 01:21:35,159 al�ii pe care i-am �nt�lnit �n trecut... 860 01:21:35,243 --> 01:21:37,161 tu �i eu. 861 01:21:37,745 --> 01:21:39,997 Pu�in mai sincer, totu�i... 862 01:21:40,081 --> 01:21:43,584 Deci e cel de care mi-ai vorbit? 863 01:21:43,668 --> 01:21:44,996 Nu. 864 01:21:45,031 --> 01:21:47,213 Te-ai �n�elat asupra lui, nu-i a�a? 865 01:21:48,881 --> 01:21:50,299 Tu te-ai �n�elat. 866 01:21:53,177 --> 01:21:55,763 �l iubesc... 867 01:21:55,847 --> 01:21:59,642 �i m� va face foarte fericit�. 868 01:21:59,725 --> 01:22:01,769 �n�elegi? 869 01:22:05,273 --> 01:22:07,316 �l iubesc. 870 01:22:08,151 --> 01:22:12,613 Ce mai conteaz� acum... a plecat! 871 01:22:12,697 --> 01:22:14,824 �l voi g�si, William. 872 01:22:16,367 --> 01:22:19,203 S� nu �ndr�zne�ti s� m� opre�ti. 873 01:22:23,875 --> 01:22:26,711 Acum, scuz�-m� trebuie s� m� �mbrac. 874 01:22:28,296 --> 01:22:30,256 Sigur. 875 01:22:50,193 --> 01:22:52,445 Pot s�-�i reamintesc... 876 01:22:52,528 --> 01:22:54,447 c� plec�m �ntr-o or�? 877 01:23:45,873 --> 01:23:47,250 Mul�umesc. 878 01:24:55,359 --> 01:24:56,611 Elise! 879 01:24:57,403 --> 01:24:58,738 Elise? 880 01:24:59,614 --> 01:25:00,823 Elise? 881 01:25:04,952 --> 01:25:06,579 Domnule? 882 01:25:06,662 --> 01:25:08,748 Sunte�i bine? 883 01:25:08,790 --> 01:25:11,667 - Trupa... a plecat? - Trupa? 884 01:25:11,751 --> 01:25:14,087 Cei care au jucat piesa asear�. Unde sunt? Au plecat? 885 01:25:14,170 --> 01:25:17,090 Au plecat imediat ce au �mpachetat, domnule. 886 01:25:21,844 --> 01:25:24,555 Oh, haide, Arthur. O s� �nt�rziem. 887 01:26:36,961 --> 01:26:38,921 Richard! 888 01:27:06,991 --> 01:27:09,077 - E�ti bine? - Da. 889 01:27:09,118 --> 01:27:11,412 - Credeam c� te-am pierdut. - Niciodat�. 890 01:27:11,496 --> 01:27:13,873 Niciodat�, Niciodat�, Niciodat�! 891 01:29:05,985 --> 01:29:08,154 Te vei c�s�tori cu mine, nu-i a�a? 892 01:29:10,907 --> 01:29:12,533 - Scuze. - Nu? 893 01:29:13,451 --> 01:29:14,744 Sigur. 894 01:29:15,453 --> 01:29:18,164 R�deam doar de faptul cum m-ai �ntrebat, asta-i tot. 895 01:29:18,247 --> 01:29:19,665 - Pentru o clip�... - Ce? 896 01:29:19,707 --> 01:29:23,169 Am crezut c� ai o so�ie �i copii pe undeva. 897 01:29:23,711 --> 01:29:25,797 Oh, Elise... 898 01:29:25,880 --> 01:29:27,924 A� vrea s� fiu totul pentru tine. 899 01:29:28,007 --> 01:29:29,634 E�ti! 900 01:29:30,843 --> 01:29:32,553 E�ti! 901 01:29:35,473 --> 01:29:36,682 Spune-mi despre tine, iubitul meu... 902 01:29:36,724 --> 01:29:39,352 - Ei... - Ce fel de piese scrii? 903 01:29:39,435 --> 01:29:40,937 Sunt piese �i pentru mine? 904 01:29:40,978 --> 01:29:43,898 - A� putea... - A� vrea s� joc �n piesele tale. 905 01:29:43,981 --> 01:29:47,443 Asta dac� o s� mai joc vreodat� dup� seara trecut�. 906 01:29:47,527 --> 01:29:50,905 - Vei juca. - Oh, Richard! 907 01:29:58,830 --> 01:30:00,154 Piese bune. 908 01:30:00,189 --> 01:30:02,659 - Ce? - Scriu piese bune. 909 01:30:03,418 --> 01:30:05,284 Nu te las niciodat� s� r�spunzi? 910 01:30:05,319 --> 01:30:06,874 - Nu. - Scuze. 911 01:30:10,716 --> 01:30:11,884 C�t crezi c� e ceasul? 912 01:30:11,926 --> 01:30:14,887 Nu �tiu. Nu-mi pas�. 913 01:30:17,140 --> 01:30:19,517 - Oh, nu te uita... - Bine. 914 01:30:22,437 --> 01:30:24,063 - E 5:00. - Chiar? 915 01:30:24,105 --> 01:30:25,857 Nu mi-e somn, �ie? 916 01:30:25,898 --> 01:30:27,066 Nu. 917 01:30:30,153 --> 01:30:32,238 Primul lucru pe care o s�-l fac pentru tine... 918 01:30:32,280 --> 01:30:34,115 L-ai f�cut deja. 919 01:30:34,824 --> 01:30:37,118 - Ei, al doilea lucru, atunci. - Ce? 920 01:30:37,201 --> 01:30:39,746 S�-�i cump�r un costum nou. 921 01:30:39,829 --> 01:30:42,749 Nu �n�eleg. Se pare c� nim�nui nu-i place costumul meu. 922 01:30:42,832 --> 01:30:44,375 - Po�i s�-i condamni? - Stai pu�in. 923 01:30:44,459 --> 01:30:46,085 Dar, costumul meu e fermec�tor. 924 01:30:46,169 --> 01:30:47,962 �sta ce are? �i ce dac� e vechi de 10 ani? 925 01:30:48,045 --> 01:30:51,090 - Cel pu�in 15. - 15? 926 01:30:51,174 --> 01:30:52,925 Cred c� este fabulos. 927 01:30:53,009 --> 01:30:54,427 Las�-m� s� te v�d. 928 01:30:54,510 --> 01:30:56,929 E un costum grozav �i p�strat foarte bine. 929 01:30:57,013 --> 01:30:58,014 M�necile sunt la fix. 930 01:30:58,097 --> 01:31:00,516 �sta e foarte bine, fiindc� m�necile mele au peste 2 metri lungime. 931 01:31:00,600 --> 01:31:04,610 Are buzunare peste tot. Pot s� scot �i un iepure de aici. 932 01:31:04,645 --> 01:31:05,866 Oh �i asta e partea cea mai tare. 933 01:31:05,867 --> 01:31:08,900 �sta e un compartiment special pentru monezi... 934 01:31:11,611 --> 01:31:13,696 Richard? 935 01:31:15,364 --> 01:31:17,575 Richard? 936 01:31:18,576 --> 01:31:19,577 Richard! 937 01:31:20,036 --> 01:31:22,622 Richard! Richard! 938 01:31:22,705 --> 01:31:25,583 Richard! 939 01:31:25,792 --> 01:31:29,670 Richard! 940 01:32:05,790 --> 01:32:07,959 Cum e traficul? 941 01:32:11,963 --> 01:32:14,257 Condi�iile de circula�ie sunt bune... 942 01:32:17,343 --> 01:32:21,556 �i chiar la aeroportul Kennedy. La Jackson a avut loc un accident... 943 01:32:21,639 --> 01:32:23,516 chiar �n mijlocul autostr�zii... 944 01:32:23,599 --> 01:32:26,727 Traficul dinspre Ohio spre Jackson este sus�inut... 945 01:32:26,811 --> 01:32:29,605 Nu. Nu, nu. 946 01:32:30,231 --> 01:32:31,482 Nu! 947 01:32:31,649 --> 01:32:33,568 Nu! 948 01:32:53,171 --> 01:32:56,090 29 iunie 1912. 949 01:32:56,174 --> 01:33:01,512 Este 29 iunie 1912. Este... Oh, Dumnezeule, te rog... 950 01:33:01,596 --> 01:33:03,598 29 iunie. M-am �ntors. 951 01:33:03,681 --> 01:33:05,600 M-am �ntors. Oh, Dumnezeule... 952 01:33:05,683 --> 01:33:07,602 29 iunie 1912. 953 01:33:33,586 --> 01:33:35,505 Nu! 954 01:37:15,725 --> 01:37:17,477 Domnule Collier? 955 01:37:19,687 --> 01:37:20,855 Sigur e acolo? 956 01:37:20,938 --> 01:37:23,858 P�i, camerista spune c� e acolo de 3 zile. 957 01:37:25,318 --> 01:37:27,153 Sunte�i bine, domnule? 958 01:37:27,236 --> 01:37:29,447 Folose�te cheia de rezerv�. 959 01:37:31,491 --> 01:37:33,451 Domnule Collier? 960 01:37:35,953 --> 01:37:37,246 Oh, Dumnezeule! 961 01:37:37,330 --> 01:37:39,624 - S�-l punem �n pat. - A�a, �ncet. 962 01:37:39,665 --> 01:37:41,793 - �ncet, �ncet! - L-am luat. 963 01:37:42,919 --> 01:37:44,253 - Mai bine ridic�-i picioarele. - A�a. 964 01:37:44,337 --> 01:37:46,005 E bine, aici. 965 01:37:46,089 --> 01:37:47,298 OK. 966 01:37:48,299 --> 01:37:49,926 U�or. 967 01:37:59,685 --> 01:38:04,148 Operator? Cheam�-l pe doctorul Paul sus �n camera 313 imediat. 968 01:38:07,402 --> 01:38:08,778 Se pare c� nu a m�ncat de o s�pt�m�n�. 969 01:38:08,861 --> 01:38:10,905 - Mai bine trimitem dup� o ambulan��. - O chem acum. 970 01:38:10,988 --> 01:38:13,741 Ce p�cat. Dac� a� fi �tiut... 971 01:38:13,825 --> 01:38:15,076 Operator? Cheam� o ambulan��. 972 01:38:15,159 --> 01:38:17,537 - O s� reu�easc�, nu-i a�a? - Nu �tiu. 973 01:38:17,620 --> 01:38:19,330 - Sunt pe drum. - Cum �i este? 974 01:38:19,372 --> 01:38:20,790 O s� avem nevoie de oxigen. 975 01:38:20,873 --> 01:38:23,543 Am ceva jos. �l aduc acum. 976 01:38:23,626 --> 01:38:26,003 �ine-i de cald cu p�tura. 977 01:38:28,047 --> 01:38:30,258 A�a un om bun. 978 01:38:30,341 --> 01:38:32,260 Ce p�cat. 979 01:38:35,388 --> 01:38:37,390 M� �ntreb ce s-a �nt�mplat. 980 01:38:37,432 --> 01:38:40,393 Nu trebuie s�-l l�s�m s� moar� p�n� ajung ei aici. 981 01:38:48,401 --> 01:38:51,362 Glady, aici e din nou Arthur, �n camera domnului Collier... 982 01:38:51,446 --> 01:38:53,990 Trebuie s� ob�inem... 983 01:40:14,185 --> 01:40:20,405 SF�R�IT 984 01:40:21,219 --> 01:40:26,560 Traducerea �i adaptarea JOESOFT 71301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.