All language subtitles for Somewhere In Time
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,653 --> 00:00:37,653
UNDEVA, C�NDVA
2
00:00:38,581 --> 00:00:42,836
Traducerea �i adaptarea
JOESOFT
3
00:01:04,412 --> 00:01:05,913
Ia spune Richard...
4
00:01:05,997 --> 00:01:09,167
Asta a fost. Ai g�sit ceva esen�ial
�i adev�rat �n aceast� regizare.
5
00:01:09,208 --> 00:01:11,294
- Da?
- Absolut! E vorba de Vietnam.
6
00:01:11,335 --> 00:01:13,588
Sufer� de
existen�ialism suburban...
7
00:01:13,629 --> 00:01:15,423
Este vorba de ce
vrei tu s� fie vorba.
8
00:01:15,506 --> 00:01:18,759
- Richard, ne place piesa.
- Mul�umesc.
9
00:01:18,843 --> 00:01:20,219
- Po�i �n�elege asta?
- Foarte bine.
10
00:01:20,261 --> 00:01:22,180
O s� vorbesc cu tine mai t�rziu.
11
00:01:26,601 --> 00:01:29,402
Ai dat lovitura!
12
00:01:29,437 --> 00:01:31,689
Asta e...
Scuz�-m�, nu-�i �tiu numele.
13
00:01:31,773 --> 00:01:32,815
Pam? Ea este Shelley,
prietena mea.
14
00:01:32,857 --> 00:01:35,443
Bun�. Ce faci?
Eu sunt Richard �i mi-e sete.
15
00:01:35,485 --> 00:01:39,030
Vorbim mai t�rziu.
La revedere.
16
00:01:39,113 --> 00:01:41,824
Oh, b�iete. Uit�-te la...
Bun�, Dan. Ce mai faci?
17
00:01:41,908 --> 00:01:46,621
Kudos. A fost frumoas� piesa.
Sigur. Absolut.
18
00:01:46,704 --> 00:01:49,457
- M� tem c� nu �tiu...
- Mike Neeley. Chicago Alternative.
19
00:01:49,540 --> 00:01:52,710
Hei, Shelley,
trebuie s� vorbesc cu tipul �sta.
20
00:01:55,046 --> 00:01:58,090
- Ce se �nt�mpl�?
- Aceasta este pentru tine, de la noi to�i.
21
00:01:58,174 --> 00:02:02,053
Hei. Shelley! Mul�umesc.
Shelley, uit�-te la asta.
22
00:02:02,136 --> 00:02:04,659
Ce se �nt�mpl� aici?
Toat� lumea a semnat asta?
23
00:02:04,694 --> 00:02:07,183
- Da, to�i au semnat.
- Grozav. Mul�umesc.
24
00:02:07,266 --> 00:02:09,227
- Unde ai semnat asta?
- �n interior.
25
00:02:09,268 --> 00:02:10,812
Bine, am ceva ve�ti...
26
00:02:10,853 --> 00:02:13,564
A fost un agent �n aceast� sear�
�i a zis...
27
00:02:13,648 --> 00:02:16,734
c� aceast� pies� este
�ndeajuns de bun� pentru Broadway.
28
00:02:16,776 --> 00:02:18,778
Da. �tiu.
29
00:02:18,861 --> 00:02:22,532
- S� �inem pumnii.
- Fii serios. Hai s� m�nc�m o pr�jitur�.
30
00:02:24,700 --> 00:02:26,828
Penelope, grozav!
31
00:02:26,911 --> 00:02:31,916
OK. Acum, cred c� lucrul
care se cuvine s�-l facem este...
32
00:02:31,999 --> 00:02:34,127
Ce s� facem?
Las�-m� s� m� ocup eu de asta.
33
00:02:34,710 --> 00:02:39,382
Cred c� nu trebuie s� t�iem tortul,
am p�strat asta pentru mai t�rziu.
34
00:02:49,058 --> 00:02:52,019
�ntoarce-te la mine.
35
00:03:02,447 --> 00:03:04,198
Cine era?
36
00:03:04,282 --> 00:03:07,368
- N-am v�zut-o �n via�a mea!
- Ce �i-a dat?
37
00:03:07,452 --> 00:03:10,788
- Oh, Dumnezeule!
- Oh, Dumnezeule!
38
00:03:10,872 --> 00:03:14,876
Asta e o petrecere, sau ce?
Hai s� m�nc�m o pr�jitur�!
39
00:03:54,999 --> 00:03:58,544
Cum a fost piesa?
�i-a pl�cut?
40
00:04:00,505 --> 00:04:02,423
Te sim�i bine?
41
00:05:04,820 --> 00:05:10,043
PREA MULT� PRIM�VAR�
de Richard Collier
42
00:05:26,856 --> 00:05:30,989
Chicago
8 ani mai t�rziu
43
00:06:54,887 --> 00:06:56,389
- Aha!
- Aha, ce?
44
00:06:56,472 --> 00:06:58,850
- Aha, unde pleci?
- Plec �ntr-o c�l�torie.
45
00:06:58,933 --> 00:07:01,436
- Unde?
- Nu am nici o idee.
46
00:07:01,519 --> 00:07:04,772
- Cu, merge cu piesa?
- Ei bine, nu e gata.
47
00:07:04,856 --> 00:07:08,693
- �i c�nd va fi gata?
- Nu �tiu.
48
00:07:08,776 --> 00:07:13,239
Dumnezeule, Richard, sunt
persoane care a�teapt� piesa asta.
49
00:07:15,783 --> 00:07:19,412
- Ea merge cu tine?
- Nu, nu cred.
50
00:07:19,495 --> 00:07:21,372
Ne-am desp�r�it.
51
00:07:32,842 --> 00:07:34,302
"White Sox" vor juca
acas� disear�
52
00:07:34,343 --> 00:07:36,429
pentru jocul din Comiskey Park
�mpotriva celor de la Yankees.
53
00:07:36,512 --> 00:07:39,932
Cubs a �nceput �notul
pe coasta de vest.
54
00:08:43,955 --> 00:08:45,748
- C�t timp ve�i sta aici?
- Doar �n noaptea asta.
55
00:08:45,790 --> 00:08:47,834
Bine. Dac� vre�i
s� semna�i aici, domnule.
56
00:08:47,917 --> 00:08:49,377
Sigur.
57
00:08:55,007 --> 00:08:57,135
Arthur, 313, te rog.
58
00:08:57,760 --> 00:08:59,428
- S� ave�i o �edere pl�cut�.
- OK, mul�umesc mult.
59
00:08:59,470 --> 00:09:00,680
Mul�umesc.
60
00:09:00,763 --> 00:09:03,516
Sunte�i aici pentru prima oar�,
domnule...?
61
00:09:03,599 --> 00:09:07,228
Collier. Da. Din anumite motive,
niciodat� n-am g�sit timp s� vin aici.
62
00:09:07,728 --> 00:09:10,231
- Mereu am auzit ce frumos a fost.
- �i c�nd a fost asta?
63
00:09:10,273 --> 00:09:13,359
Acum opt ani. Vede�i, eu am fost
student la Millfield College.
64
00:09:13,443 --> 00:09:17,905
Da?
Studen�ii vin �i acum aici la restaurant.
65
00:09:17,989 --> 00:09:19,532
�i �n camere.
66
00:09:20,116 --> 00:09:23,202
Mi se pare c� a fost o petrecere
de promo�ie aici...
67
00:09:23,286 --> 00:09:26,456
�n...
1947, nu-i a�a?
68
00:09:27,290 --> 00:09:29,000
Da? Sunte�i aici de a�a
de mult timp?
69
00:09:29,083 --> 00:09:31,335
Sunt aici din 1910.
70
00:09:31,419 --> 00:09:32,837
- 1910?
- Da, da.
71
00:09:32,920 --> 00:09:35,506
Am venit aici cu p�rin�ii
c�nd aveam 5 ani.
72
00:09:35,590 --> 00:09:37,216
Tat�l meu era recep�ioner.
73
00:09:37,300 --> 00:09:40,595
Obi�nuiam s�-l enervez
juc�ndu-m� cu mingea prin hol.
74
00:09:40,636 --> 00:09:44,432
Se sup�ra a�a de tare c�teodat�,
�nc�t m� mir c� am ajuns la 6 ani.
75
00:09:44,515 --> 00:09:45,975
Trei, George.
76
00:09:49,020 --> 00:09:50,938
Ave�i o priveli�te dr�gu�� aici.
77
00:09:54,567 --> 00:09:56,152
Minunat.
78
00:09:58,488 --> 00:10:00,948
S� vedem...
79
00:10:01,032 --> 00:10:02,533
- Poftim.
- Mul�umesc, domnule Collier.
80
00:10:02,617 --> 00:10:05,036
Dac� pot face ceva pentru dumneavoastr�
s� m� anun�a�i.
81
00:10:05,119 --> 00:10:08,206
M� cheam� Arthur �i locuiesc
�n bungaloul din spatele hotelului.
82
00:10:08,289 --> 00:10:10,500
Bine. Mul�umesc mult.
Ne mai vedem, Arthur.
83
00:10:13,419 --> 00:10:15,296
Ne-am mai �nt�lnit vreodat�?
84
00:10:16,631 --> 00:10:20,635
Dac� ne-am mai...
Nu, nu. Nu cred.
85
00:10:20,718 --> 00:10:23,047
Nu.
Sunt sigur c� nu.
86
00:10:23,082 --> 00:10:29,143
- Un sejur pl�cut, domnule Collier.
- Mul�umesc!
87
00:10:48,704 --> 00:10:50,623
Domnule?
C�nd deschide�i?
88
00:10:50,706 --> 00:10:54,836
- �n aproximativ 40 de minute, domnule.
- 40 de minute?
89
00:10:55,253 --> 00:10:56,838
Da, domnule.
90
00:11:12,065 --> 00:11:13,973
Muzeu
91
00:13:38,749 --> 00:13:40,626
Arthur! Salut.
92
00:13:40,668 --> 00:13:42,628
Da, domnule Collier?
93
00:13:42,670 --> 00:13:44,922
Arthur, �n muzeul de istorie
94
00:13:45,006 --> 00:13:47,049
e o fotografie.
O femeie t�n�r�.
95
00:13:47,133 --> 00:13:51,304
- Nu exist� pl�cu�� cu numele.
- Da, este Elise McKenna.
96
00:13:51,387 --> 00:13:53,765
A fost o actri�� faimoas� la vremea ei.
97
00:13:53,848 --> 00:13:55,850
A jucat �ntr-o pies�
�n teatrul hotelului.
98
00:13:55,892 --> 00:13:59,687
Scuz�-m�.
Zici c� era un teatru aici?
99
00:13:59,771 --> 00:14:01,105
Jos, l�ng� lac.
100
00:14:01,189 --> 00:14:04,484
Serios?
C�nd s-a jucat aceast� pies�?
101
00:14:05,443 --> 00:14:08,988
Oh... 1912.
102
00:14:11,741 --> 00:14:14,076
1912?
103
00:15:37,869 --> 00:15:40,037
Hei, Arthur!
104
00:15:40,121 --> 00:15:41,497
Arthur, hei. Ascult�.
105
00:15:41,581 --> 00:15:43,078
Po�i s�-mi iei bagajul
�i s�-l pui �napoi �n camer�?
106
00:15:43,079 --> 00:15:44,292
Grozav. Mul�umesc mult.
107
00:15:44,375 --> 00:15:46,002
Po�i s�-mi spui unde este
cea mai apropiat� bibliotec�?
108
00:15:46,043 --> 00:15:47,545
�n ora�, chiar dup� biseric�.
109
00:15:47,628 --> 00:15:51,257
Grozav. Ai grij�.
Mul�umesc. Magnific!
110
00:15:52,008 --> 00:15:54,635
Mul�umesc mult!
111
00:15:54,719 --> 00:15:56,262
Ne mai vedem, Arthur!
112
00:16:01,726 --> 00:16:03,352
Da.
113
00:16:08,024 --> 00:16:09,692
Da!
114
00:16:12,361 --> 00:16:14,530
Oh, Dumnezeule.
115
00:16:15,448 --> 00:16:17,700
Una dintre cele mai venerate actri�e
de pe scena Americii
116
00:16:17,784 --> 00:16:21,704
pentru mul�i ani,
a fost cea mai mare atrac�ie �n teatre.
117
00:16:27,752 --> 00:16:30,379
Sub �ndrumarea managerului ei,
William Fawcett Robinson
118
00:16:30,463 --> 00:16:32,039
Elise McKenna
a fost prima actri�� american�
119
00:16:32,040 --> 00:16:34,842
care a creat o atmosfer� de mister
�n ochii publicului.
120
00:16:37,303 --> 00:16:39,722
Nu a mai fost v�zut� �n
public �n ultimii ani
121
00:16:39,806 --> 00:16:41,182
aparent f�r� o via��
�n afara scenei
122
00:16:41,224 --> 00:16:44,227
chintesen�a perfect� a izol�rii.
123
00:16:45,186 --> 00:16:47,772
Scuza�i-m�.
Ave�i ceva biografii teatrale?
124
00:16:47,814 --> 00:16:50,733
Care nu se g�sesc �n rafturile
de c�r�i �i reviste rare?
125
00:16:50,817 --> 00:16:52,235
Da... avem ceva reviste.
126
00:16:52,318 --> 00:16:54,445
Dar sunt �n spate �i
trebuie s� le g�sesc �i...
127
00:16:54,529 --> 00:16:57,156
Pute�i face asta pentru mine,
v� rog?
128
00:16:57,824 --> 00:17:01,744
- P�i... bine.
- Mul�umesc. Sunt �n spate.
129
00:17:01,828 --> 00:17:03,913
- OK.
- Grozav!
130
00:17:07,166 --> 00:17:08,584
Poftim.
131
00:17:09,252 --> 00:17:11,170
Mul�umesc.
132
00:17:56,985 --> 00:18:00,707
Elise McKenna.
Aceasta este ultima sa fotografie.
133
00:18:25,119 --> 00:18:27,371
- Da?
- Domni�oar� Roberts?
134
00:18:27,413 --> 00:18:30,041
- Da.
- M� numesc Richard Collier �i...
135
00:18:30,124 --> 00:18:32,168
Tocmai am citit cartea dumneavoastr�
despre actri�e americane celebre...
136
00:18:32,251 --> 00:18:33,544
�i mi-a pl�cut foarte mult.
137
00:18:33,628 --> 00:18:35,511
�i ce anume dori�i?
138
00:18:35,546 --> 00:18:38,090
Informa�ii despre
Elise McKenna.
139
00:18:39,091 --> 00:18:41,719
Ce fel de informa�ii?
140
00:18:41,803 --> 00:18:44,263
Sunt scriitor �i m� g�ndeam
s� scriu o pies� bazat� pe via�a ei.
141
00:18:44,305 --> 00:18:45,807
- A� vrea s� vorbim...
- �mi pare r�u.
142
00:18:45,848 --> 00:18:47,391
Doamn�, v� rog!
143
00:18:47,475 --> 00:18:49,102
V� rog.
144
00:18:53,731 --> 00:18:56,734
Nu e pentru o pies�,
domni�oar� Roberts.
145
00:18:56,776 --> 00:18:58,778
Este ceva personal.
146
00:19:00,780 --> 00:19:02,782
Nu �n�eleg.
147
00:19:08,746 --> 00:19:11,040
De unde ave�i �sta?
148
00:19:11,916 --> 00:19:13,668
Ea mi l-a dat, doamn�.
149
00:19:13,751 --> 00:19:15,336
La festivitatea de deschidere
a unei piese pe care am scris-o.
150
00:19:15,378 --> 00:19:17,797
La Millfield College acum 8 ani.
151
00:19:19,173 --> 00:19:21,801
Era foarte
pre�ios pentru ea.
152
00:19:21,884 --> 00:19:26,305
Niciodat�...
Niciodat� nu l-a l�sat din m�n�.
153
00:19:26,347 --> 00:19:28,766
A disp�rut �n noaptea �n care a murit.
154
00:19:29,517 --> 00:19:31,310
A murit �n noaptea aceea?
155
00:19:34,230 --> 00:19:36,482
Nu vre�i s� intra�i, v� rog?
156
00:19:38,025 --> 00:19:39,152
Mul�umesc.
157
00:19:41,446 --> 00:19:45,032
Am ceva lucruri pe care le-am p�strat
pentru colec�ia teatrului.
158
00:19:57,753 --> 00:20:01,299
Acesta a fost un costum
dintr-o pies� �n care a jucat.
159
00:20:02,467 --> 00:20:04,177
Domni�oar� Roberts...
160
00:20:04,260 --> 00:20:06,095
Cum era?
161
00:20:07,388 --> 00:20:12,518
C�nd am cunoscut-o era bun�
�i amabil�, dar...
162
00:20:12,602 --> 00:20:15,438
era a�a de �nchis� �n sine...
163
00:20:15,521 --> 00:20:17,732
Era parc� cu sufletul gol.
164
00:20:17,815 --> 00:20:20,067
Dar nu a fost dintotdeauna a�a, nu?
165
00:20:20,151 --> 00:20:21,944
Oh, nu. Chiar de loc.
166
00:20:22,028 --> 00:20:23,654
Cei care au cunoscut-o
c�nd era t�n�r�
167
00:20:23,696 --> 00:20:26,949
spuneau c� era frumoas� �i str�lucitoare
�i plin� de bucurie.
168
00:20:27,033 --> 00:20:31,621
Puternic�.
Nu cum a fost mai t�rziu.
169
00:20:31,704 --> 00:20:34,207
- Ce a f�cut-o s� se schimbe?
- Nu �tiu, dar...
170
00:20:34,290 --> 00:20:37,960
Schimbarea a avut loc prin 1912.
171
00:20:38,044 --> 00:20:41,756
Dup� ce a jucat �ntr-o pies�,
la Grand Hotel.
172
00:20:46,135 --> 00:20:49,055
Acesta era managerul ei,
William Robinson.
173
00:20:50,431 --> 00:20:54,268
Era chiar a�a de ciudat cum
se scrie �n carte?
174
00:20:54,352 --> 00:20:58,064
Era ceva ciudat �n rela�ia lor.
175
00:21:01,150 --> 00:21:04,403
Ia uite...
176
00:21:04,487 --> 00:21:05,988
- Permite�i?
- Bine�n�eles.
177
00:21:06,030 --> 00:21:07,031
Este incredibil!
178
00:21:07,115 --> 00:21:10,701
Acest tip, Finney, mi-a fost
profesor de filozofie la Millfield.
179
00:21:10,785 --> 00:21:13,037
- Adev�rat?
- Da.
180
00:21:14,122 --> 00:21:16,707
Citea �ncontinuu cartea asta.
181
00:21:18,161 --> 00:21:20,465
C�l�torii �n timp
182
00:21:25,258 --> 00:21:27,844
Ea a f�cut asta.
183
00:21:53,828 --> 00:21:55,788
Ce este?
184
00:21:56,664 --> 00:21:59,834
Este melodia mea favorit�.
185
00:22:01,752 --> 00:22:04,338
Nu �n�eleg ce se �nt�mpl�.
186
00:22:09,677 --> 00:22:12,263
- Doctor Finney?
- Va trebui s� m� �nso�e�ti, tinere.
187
00:22:12,305 --> 00:22:14,182
Am o alt� or�.
Cum te nume�ti?
188
00:22:14,223 --> 00:22:16,017
- Collier, domnule. Richard Collier.
- Student?
189
00:22:16,100 --> 00:22:18,311
Da, am fost.
Acum 9 ani.
190
00:22:18,394 --> 00:22:22,732
�tiu c� �in cursuri interesante,
dar 9 ani?
191
00:22:22,815 --> 00:22:25,151
- Cu ce pot s� te ajut?
- Am o �ntrebare s� v� pun, domnule.
192
00:22:25,234 --> 00:22:28,070
- Spune!
- E posibil� c�l�toria �n timp?
193
00:22:28,738 --> 00:22:31,240
Asta da �ntrebare.
194
00:22:32,033 --> 00:22:34,160
Las�-m� s�-�i spun ceva.
195
00:22:34,243 --> 00:22:36,454
- Richard, nu?
- Da, domnule.
196
00:22:37,705 --> 00:22:40,917
Eram �n Vene�ia...
197
00:22:41,000 --> 00:22:43,336
�n 1971.
198
00:22:44,045 --> 00:22:47,799
Am stat la un foarte vechi hotel.
199
00:22:47,882 --> 00:22:50,218
Foarte vechi.
200
00:22:50,301 --> 00:22:54,806
Construc�ia, mobila, toate.
201
00:22:54,889 --> 00:22:59,685
Atmosfera era �mb�tr�nit�.
E�ti atent?
202
00:22:59,769 --> 00:23:03,439
�i camera mea,
am sim�it ca �i cum era...
203
00:23:03,523 --> 00:23:07,735
un secol mai devreme dec�t 1971.
204
00:23:07,819 --> 00:23:09,445
- �n�elegi?
- Da, domnule.
205
00:23:09,529 --> 00:23:12,782
Deci cu alte cuvinte �i loca�ia
este foarte important�.
206
00:23:12,865 --> 00:23:16,119
Nu foarte important�,
dar esen�ial�.
207
00:23:16,202 --> 00:23:18,121
Restul e aici.
208
00:23:21,249 --> 00:23:24,627
�ntr-o dup� amiaz�
209
00:23:24,710 --> 00:23:28,965
st�team �ntins �n pat
210
00:23:29,048 --> 00:23:33,845
Tot ce m� �nconjura f�cea parte
din trecut.
211
00:23:33,928 --> 00:23:36,139
P�n� �i sunetele pe care le auzeam.
212
00:23:36,222 --> 00:23:38,099
�i m-am g�ndit la o no�iune.
213
00:23:38,182 --> 00:23:40,685
M-am �ntrebat
214
00:23:40,768 --> 00:23:45,648
Dac� �mi hipnotizez mintea?
215
00:23:45,731 --> 00:23:50,319
S�-mi sugerez c� nu suntem �n 1971
216
00:23:50,403 --> 00:23:52,613
ci �n 1571.
217
00:23:52,697 --> 00:23:54,323
Am �nchis ochii...
218
00:23:54,407 --> 00:23:59,162
�i am �nceput s�-mi sugestionez creierul.
219
00:23:59,245 --> 00:24:03,207
E august, 1571.
220
00:24:03,291 --> 00:24:06,169
�i sunt la Hotel Del Vecchio.
221
00:24:06,252 --> 00:24:10,631
�i mi-am repetat fiecare detaliu
222
00:24:10,673 --> 00:24:13,509
de nenum�rate ori
223
00:24:13,593 --> 00:24:16,888
iar�i �i iar�i
224
00:24:16,971 --> 00:24:18,639
�i?
225
00:24:20,266 --> 00:24:22,435
Vezi...
226
00:24:22,518 --> 00:24:25,062
N-o s� �tiu niciodat�, Richard.
227
00:24:25,146 --> 00:24:27,523
N-am mai �ncercat niciodat�.
228
00:24:27,607 --> 00:24:31,944
�i nu sunt sigur c� vreau s� mai �ncerc.
229
00:24:32,028 --> 00:24:36,866
M-am sim�it complet epuizat
dup� aceea.
230
00:24:36,949 --> 00:24:39,660
�i dac� s-a �nt�mplat cu adev�rat...
231
00:24:39,702 --> 00:24:42,955
a fost pentru o frac�iune de secund�,
�ine minte.
232
00:24:43,039 --> 00:24:46,083
- Un mic moment.
- Da, domnule, �n�eleg, dar...
233
00:24:46,167 --> 00:24:47,919
A�i fost acolo!
234
00:24:49,295 --> 00:24:51,088
A�a am crezut �i eu.
235
00:24:51,172 --> 00:24:53,966
N-a fost perfect, ��i garantez.
236
00:24:54,050 --> 00:24:56,135
Dar cum putea s� fie altfel?
237
00:24:56,219 --> 00:25:00,890
Erau obiecte �n jurul meu
care �mi aminteau de prezent.
238
00:25:00,973 --> 00:25:02,892
�i �tiam c� erau acolo.
239
00:25:02,975 --> 00:25:07,396
Dac� va fi s� �ncerc din nou
240
00:25:07,480 --> 00:25:09,398
�i crede-m� c� nu am o astfel de inten�ie.
241
00:25:09,440 --> 00:25:10,733
Dar dac� a� �ncerca
242
00:25:10,817 --> 00:25:16,072
m-a� deta�a complet de prezent.
243
00:25:16,155 --> 00:25:21,619
S� elimin tot ce mi-ar aduce aminte
de prezent.
244
00:25:21,702 --> 00:25:24,956
Apoi, cine �tie?
245
00:25:34,382 --> 00:25:36,300
Scuze.
246
00:25:46,727 --> 00:25:48,229
- Bun�.
- Bun�, ce mai faci?
247
00:25:48,312 --> 00:25:52,692
Ave�i monezi din 1912?
Vreau s� spun exact din 1912.
248
00:26:04,787 --> 00:26:07,957
Asta e.
249
00:26:11,169 --> 00:26:13,087
Foarte bine...
250
00:26:14,797 --> 00:26:17,467
Nu e chiar r�u.
251
00:26:17,550 --> 00:26:20,470
Arat� chiar bine.
252
00:26:29,353 --> 00:26:33,149
Bun� seara, domni�oar� McKenna.
Nu m� cunoa�te�i, dar m� ve�i cunoa�te.
253
00:26:38,196 --> 00:26:40,406
Bun� seara, domni�oar� McKenna.
254
00:26:41,199 --> 00:26:44,076
Nu m� cunoa�te�i
255
00:26:44,160 --> 00:26:45,870
dar m� ve�i cunoa�te.
256
00:26:47,789 --> 00:26:49,415
OK.
257
00:27:07,350 --> 00:27:10,269
Este 27 iunie 1912.
258
00:27:11,104 --> 00:27:12,772
Oh, b�iete...
259
00:27:14,065 --> 00:27:15,817
Stai �n pat...
260
00:27:15,900 --> 00:27:17,360
�n Grand Hotel...
261
00:27:17,443 --> 00:27:21,697
�i este 6:00 PM �n
diminea�a de 27 iunie 1912.
262
00:27:21,739 --> 00:27:24,742
Mintea ta accept� totul absolut.
263
00:27:24,826 --> 00:27:30,581
Este 6:00 PM
pe 27 iunie 1912.
264
00:27:31,249 --> 00:27:34,710
Elise McKenna este �n hotel
�n acest moment.
265
00:27:34,794 --> 00:27:38,172
Managerul ei,
William Fawcett Robinson...
266
00:27:38,256 --> 00:27:41,050
este �n hotel �n acest moment...
267
00:27:41,134 --> 00:27:45,520
Acum, �n acest moment, aici.
268
00:27:45,555 --> 00:27:48,641
Elise McKenna �i tu...
Dumnezeule, ce stupid!
269
00:27:48,683 --> 00:27:51,978
Nu-i prea inteligent.
�mpreun� �n Grand Hotel �n aceast� sear�...
270
00:27:52,019 --> 00:27:54,856
pe 27 iunie 1912...
271
00:27:54,897 --> 00:28:00,361
6:00 PM,
pe 27 iunie 1912.
272
00:28:00,445 --> 00:28:03,573
Elise McKenna �i tu.
La revedere!
273
00:28:03,656 --> 00:28:07,535
Elise McKenna,
acum, �n acest hotel.
274
00:28:07,618 --> 00:28:11,622
Ea �i trupa de actori, sunt �n
acest hotel, �n acest moment...
275
00:28:11,706 --> 00:28:16,127
chiar �i tu stai �ntins �n pat
�n Grand Hotel pe 27 iunie 1912...
276
00:28:16,169 --> 00:28:21,257
6:00 PM, 27 iunie 1912.
277
00:28:21,883 --> 00:28:26,429
Scena este preg�tit� pentru
piesa lor de m�ine sear�.
278
00:28:26,464 --> 00:28:27,722
Mintea ta...
279
00:28:27,805 --> 00:28:31,267
accept� asta absolut.
280
00:28:31,350 --> 00:28:35,563
Este 6:00 PM
27 iunie 1912.
281
00:28:35,646 --> 00:28:37,648
Ai c�l�torit �n timp.
282
00:28:37,732 --> 00:28:40,610
Cur�nd,
vei deschide ochii...
283
00:28:40,693 --> 00:28:42,570
�i vei merge pe hol...
284
00:28:42,653 --> 00:28:45,615
�i vei cobor� sc�rile
�i o vei g�si pe Elise McKenna.
285
00:28:45,698 --> 00:28:48,034
Ea este �n hotel
�n acest moment.
286
00:28:49,452 --> 00:28:51,037
La naiba!
287
00:28:59,670 --> 00:29:00,963
Nu e nici o �ndoial�
�n mintea ta.
288
00:29:01,005 --> 00:29:05,635
Acum, acum, acum.
Este 6:00 PM, 27 iunie 1912.
289
00:29:05,676 --> 00:29:07,637
Ce g�nde�ti va deveni lumea ta.
290
00:29:07,678 --> 00:29:10,681
Mintea ta accept�.
Este 27 iunie 1912.
291
00:29:11,766 --> 00:29:13,267
Trebuie s� se �nt�mple!
292
00:29:13,351 --> 00:29:16,938
�tii asta!
O �tii.
293
00:29:17,021 --> 00:29:19,273
Trebuie s� se �nt�mple!
294
00:29:19,357 --> 00:29:22,151
Nu e nici o �ndoial�.
295
00:29:22,193 --> 00:29:24,153
O �tii.
296
00:29:24,195 --> 00:29:26,155
Trebuie s� se �nt�mple!
297
00:29:26,239 --> 00:29:28,366
Relaxeaz�-te.
298
00:29:28,449 --> 00:29:30,451
Accept�.
299
00:29:30,535 --> 00:29:33,162
Relaxeaz�-te... �i accept�.
300
00:29:33,871 --> 00:29:35,957
Taci!
301
00:30:12,535 --> 00:30:15,746
- Da. Nu e r�u!
- Grozav.
302
00:30:15,830 --> 00:30:18,332
Uit�-te la aceste picturi.
303
00:30:18,416 --> 00:30:21,669
Cred c� sunt vechi de 100 de ani.
304
00:30:22,670 --> 00:30:24,839
Nu sunt dr�gu�e?
305
00:30:24,922 --> 00:30:27,383
Ce loc.
306
00:30:27,467 --> 00:30:29,135
- ��i plac astea?
- Sunt frumoase.
307
00:30:29,218 --> 00:30:32,346
- Sunt ale tale.
- Cred c� sunt din cristal.
308
00:30:32,430 --> 00:30:35,725
- Crezi?
- Da, trebuie s� fie.
309
00:30:35,767 --> 00:30:37,852
- Uit�-te la restul lucrurilor.
- Trebuie s� fie.
310
00:30:38,478 --> 00:30:40,521
Uit�-te aici.
Pictur� original�.
311
00:30:40,605 --> 00:30:44,108
Da, dar uit�-te ce frumoas� este.
312
00:30:57,914 --> 00:30:59,665
Arthur!
313
00:30:59,749 --> 00:31:02,877
Arthur? Arthur?
314
00:31:05,671 --> 00:31:07,256
Arthur?
315
00:31:09,342 --> 00:31:11,469
Arthur!
Hei, treze�te-te.
316
00:31:11,552 --> 00:31:14,680
Hei. Arthur, �mi pare r�u c� te
trezesc a�a, dar...
317
00:31:14,764 --> 00:31:16,849
e�ti singurul care m� poate ajuta.
318
00:31:16,933 --> 00:31:19,352
�tii lucrurile din muzeu.
319
00:31:19,435 --> 00:31:20,978
De unde au venit?
320
00:31:21,062 --> 00:31:22,688
Exist� vreo magazie?
321
00:31:22,772 --> 00:31:24,816
Arthur, te rog.
De unde provin acele lucruri?
322
00:31:24,899 --> 00:31:29,070
Din mansard�, domnule Collier.
323
00:31:54,720 --> 00:31:56,472
Haide.
324
00:31:59,767 --> 00:32:01,686
Hai s� �ncepem.
325
00:32:10,987 --> 00:32:12,321
12!
326
00:32:29,964 --> 00:32:31,841
McKenna.
327
00:32:47,982 --> 00:32:49,358
Da.
328
00:32:53,863 --> 00:32:58,201
Am fost acolo.
Am fost acolo.
329
00:33:17,428 --> 00:33:20,264
Este 6:00 PM,
27 iunie 1912.
330
00:33:20,348 --> 00:33:22,558
Nu e nici o �ndoial�
�n mintea ta.
331
00:33:22,593 --> 00:33:25,978
Este 6:00 PM...
Sigur.
332
00:33:41,577 --> 00:33:46,499
Camera 416... camera 416.
333
00:33:46,582 --> 00:33:51,504
9:18... m�ine diminea��.
334
00:33:53,131 --> 00:33:56,509
9:18... 9:18...
m�ine diminea��.
335
00:34:05,017 --> 00:34:07,562
Crede.
336
00:34:08,396 --> 00:34:10,565
Crede...
337
00:34:10,731 --> 00:34:17,113
Crede...
338
00:34:44,265 --> 00:34:49,854
1912, 1912, 1912.
339
00:34:49,937 --> 00:34:54,358
1912, 1912.
340
00:36:25,783 --> 00:36:27,410
Am f�cut-o.
341
00:36:32,373 --> 00:36:34,667
Oh, frate...
342
00:36:43,760 --> 00:36:45,845
Am f�cut-o!
343
00:37:53,830 --> 00:37:55,748
Maude!
344
00:38:00,253 --> 00:38:01,838
M-am �ntors!
345
00:38:09,637 --> 00:38:11,389
- E�ti gata?
- Nu.
346
00:38:11,472 --> 00:38:13,641
Nu �tiu de ce te por�i a�a.
347
00:38:13,724 --> 00:38:15,726
�ntr-adev�r!
B�nuiesc c� nu �tii.
348
00:38:15,810 --> 00:38:18,312
�i eu ce trebuie s� fac
la aceast� remarc�?
349
00:38:18,396 --> 00:38:22,191
Ce dore�ti, Rollo.
Ce dore�ti.
350
00:38:23,401 --> 00:38:25,319
O s� avem aceast� exasperant� discu�ie
351
00:38:25,403 --> 00:38:28,823
de fiecare dat� c�nd observ
existen�a unei alte femei?
352
00:38:28,865 --> 00:38:29,991
Observi existen�a?
353
00:38:30,032 --> 00:38:33,911
Asta cu greu descrie totala ta absorbire
�n aprecierea fiec�rui centimetru din ea.
354
00:38:33,995 --> 00:38:36,664
- Totala mea absorbire?
- Nu m� mai iube�ti.
355
00:38:36,706 --> 00:38:38,082
- Oh, Maude.
- Oh, Doamne.
356
00:38:38,124 --> 00:38:40,376
- Vreau s� m� �ntind pentru o clip�.
- E o idee bun�.
357
00:38:40,418 --> 00:38:41,739
Bun� idee!
358
00:38:41,774 --> 00:38:43,921
Te previn. M-am s�turat de aceast�
ciorov�ial� constant�.
359
00:38:43,963 --> 00:38:46,132
A�a zici tot timpul:
"Nu discut despre asta".
360
00:38:46,174 --> 00:38:48,134
E r�spunsul t�u la toate.
361
00:38:48,217 --> 00:38:50,303
Dac� n-o s�-�i revii...
362
00:38:50,386 --> 00:38:52,513
o s� plec f�r� tine...
363
00:39:00,271 --> 00:39:03,608
Scuza�i-m�. A�i v�zut pe cineva
care �ncerca s� intre aici?
364
00:39:03,691 --> 00:39:06,360
Da! Un t�n�r.
A fugit pe acolo.
365
00:39:06,444 --> 00:39:08,946
Ar trebui s� raportez asta.
366
00:39:09,030 --> 00:39:10,406
�ntr-adev�r, domnule.
367
00:39:10,490 --> 00:39:13,075
A� fi raportat eu singur,
dac� a� fi �tiut c�...
368
00:39:20,208 --> 00:39:23,461
Bun� ziua, domni�oar� McKenna.
Nu m� cunoa�te�i.
369
00:39:23,544 --> 00:39:25,463
Bun� ziua.
Domni�oar� McKenna.
370
00:39:29,050 --> 00:39:31,344
Bun� ziua, domni�oar� McKenna.
Am venit de peste 68 de ani...
371
00:39:31,427 --> 00:39:33,387
Pot s� v� vorbesc?
372
00:39:40,812 --> 00:39:41,979
- Da?
- Da, domnule?
373
00:39:43,314 --> 00:39:45,733
Este domni�oara McKenna aici?
374
00:39:45,817 --> 00:39:47,360
Nu. M� tem c� nu este.
375
00:39:47,443 --> 00:39:49,112
Pute�i s�-mi spune�i unde este?
376
00:39:49,195 --> 00:39:51,239
�mi pare r�u,
n-am nici o idee, domnule.
377
00:39:53,574 --> 00:39:55,201
Prima lovitur�.
378
00:40:00,581 --> 00:40:02,500
Oh, �mi cer scuze.
379
00:40:11,342 --> 00:40:13,261
Ie�i�i?
380
00:40:49,964 --> 00:40:52,133
Nu aici, Arthur.
381
00:41:04,771 --> 00:41:07,106
- Tu e�ti Arthur?
- Da, domnule.
382
00:41:11,235 --> 00:41:12,945
Poftim.
383
00:41:13,029 --> 00:41:16,908
Arthur!
Nu �n�untru.
384
00:41:41,992 --> 00:41:45,641
Elise McKenna �n JUDECATA INIMII
Vineri, 28 iunie 1912, ora 20:30.
385
00:41:59,617 --> 00:42:01,577
�mi pare r�u.
386
00:42:01,828 --> 00:42:03,663
Trebuie s� o am!
387
00:42:03,746 --> 00:42:07,250
Nu �n via�a mea,
n-o s-o ai!
388
00:42:13,631 --> 00:42:15,383
Cum dore�ti...
389
00:42:15,466 --> 00:42:19,095
��i garantez...
satisfac�ia!
390
00:42:22,473 --> 00:42:26,310
S� plec�m la dou� ore dup� spectacol?
391
00:42:26,394 --> 00:42:29,355
- E imposibil, acest om e nebun.
- Asta dore�te.
392
00:42:29,439 --> 00:42:31,691
- �l �tii pe Robinson.
- M-a� ruga la Dumnezeu s� nu-l cunosc.
393
00:42:31,774 --> 00:42:33,569
�n regul�. Dac� e a�a de gr�bit
s� ne scoat� de aici,
394
00:42:33,570 --> 00:42:36,028
las�-l s� ne ajute s� distrugem scena.
395
00:42:36,112 --> 00:42:37,447
Ce?
396
00:42:37,530 --> 00:42:39,407
Scuze. A�i v�zut-o
pe domni�oara McKenna?
397
00:42:39,490 --> 00:42:40,162
Ave�i un mesaj pentru ea?
398
00:42:40,163 --> 00:42:42,368
Da�i-mi-l mie �i o s� i-l dau
de �ndat� ce sose�te.
399
00:42:42,452 --> 00:42:45,371
C�t despre pre�iosul domn Robinson...
400
00:42:46,914 --> 00:42:50,418
- Doamn�! Nu vreau s� te ui�i aici.
- Da, dar eu vreau.
401
00:42:50,501 --> 00:42:53,004
�i nu te vei c�s�tori cu ea.
402
00:42:53,087 --> 00:42:57,550
- �i zic, trebuie s� o am.
- Nu �n via�a mea, n-o s-o ai.
403
00:42:57,633 --> 00:42:58,843
Renun��, Cecily.
404
00:42:58,926 --> 00:43:02,930
- Nu e dreptul t�u s� vorbe�ti.
- Termina�i!
405
00:43:03,014 --> 00:43:06,934
Oameni buni este o comedie,
nu regele Lear.
406
00:43:07,018 --> 00:43:10,229
Hai s� nu �ngrop�m dramaturgul
�nainte de timp.
407
00:43:10,313 --> 00:43:11,856
Scuza�i-m�!
408
00:43:13,524 --> 00:43:14,484
�mi pare r�u c� v� deranjez.
409
00:43:14,525 --> 00:43:17,195
M� �ntrebam dac� �ti�i unde
este domni�oara McKenna?
410
00:43:19,363 --> 00:43:22,283
Foarte bine, foarte bine.
S� relu�m.
411
00:43:23,493 --> 00:43:26,037
De la �nceput.
412
00:43:32,877 --> 00:43:34,170
Hei.
413
00:43:34,253 --> 00:43:36,297
De la �nceput, Madeline.
414
00:43:40,134 --> 00:43:42,929
Pot s� vorbesc cu dumneavoastr�, v� rog,
domni�oar� McKenna? Pot s�...
415
00:43:43,012 --> 00:43:45,306
Pot s� vorbesc cu...
416
00:43:47,225 --> 00:43:49,977
Domni�oar� McKenna...
Nu, nu.
417
00:43:50,061 --> 00:43:52,355
Elise. Pot s�...
418
00:43:52,438 --> 00:43:53,606
Hei, b�iete...
419
00:43:53,689 --> 00:43:56,234
Domni�oar� McKenna...
Bun� diminea�a, domni�oar� McKenna?
420
00:44:04,325 --> 00:44:06,911
- Eu sunt...
- Confuz, dragule?
421
00:44:06,994 --> 00:44:08,496
Ce s-a �nt�mplat?
422
00:44:08,579 --> 00:44:12,333
N-ai mai v�zut o actri��
�n desuuri?
423
00:44:15,711 --> 00:44:18,089
O caut pe domni�oara McKenna, v� rog.
424
00:44:18,464 --> 00:44:20,614
Probabil se plimb�
pe malul lacului, dragule.
425
00:44:20,615 --> 00:44:22,343
Mul�umesc.
426
00:44:23,511 --> 00:44:25,680
- Fii atent, fiule.
- Scuza�i-m�.
427
00:46:28,052 --> 00:46:29,303
Tu e�ti?
428
00:46:32,640 --> 00:46:34,559
Tu e�ti?
429
00:46:40,398 --> 00:46:42,358
Da.
430
00:46:43,901 --> 00:46:45,903
- Te sim�i bine?
- Da, da. Foarte bine.
431
00:46:45,945 --> 00:46:47,780
- �mi pare r�u dac� te-am speriat.
- Oh, nu.
432
00:46:47,822 --> 00:46:52,118
- Eu cred c� da.
- Te duc la cin� acum.
433
00:46:53,578 --> 00:46:55,872
Pot s� vorbesc
cu tine, te rog?
434
00:47:03,212 --> 00:47:05,381
Ceva probleme?
435
00:47:07,175 --> 00:47:09,844
Cine era acest t�n�r?
436
00:47:09,927 --> 00:47:11,637
Nu am nici o idee.
437
00:47:11,721 --> 00:47:15,933
- �i-a dat un nume?
- N-a avut timp.
438
00:47:16,017 --> 00:47:20,104
- F�ceai conversa�ie, McKenna.
- Nu.
439
00:47:24,108 --> 00:47:26,277
Ei, nu chiar.
440
00:47:28,488 --> 00:47:31,491
Nu, nu trebuie s� te
ui�i �napoi, ne urm�re�te.
441
00:47:33,367 --> 00:47:36,078
Mergi mai departe.
Te ajung din urm�.
442
00:47:45,588 --> 00:47:48,841
- E�ti oaspete aici, domnule?
- Tu e�ti Robinson?
443
00:47:48,925 --> 00:47:51,302
E�ti oaspete �n acest hotel?
444
00:47:52,136 --> 00:47:53,513
Da.
Da, sunt.
445
00:47:53,596 --> 00:47:56,766
Atunci o s� te rog s� n-o mai superi
pe domni�oara McKenna �n viitor.
446
00:47:56,849 --> 00:47:59,852
Dac� se mai �nt�mpl�,
o s� pun s� te dea afar�.
447
00:48:09,237 --> 00:48:10,613
Ce i-ai spus?
448
00:48:10,696 --> 00:48:14,242
Ce le spun la to�i celor de teapa lui.
449
00:48:28,714 --> 00:48:31,175
Rochia ta din actul 2.
450
00:48:31,259 --> 00:48:32,802
Nu prea �mi place, �tii.
451
00:48:32,844 --> 00:48:34,971
Va trebui ref�cut�!
452
00:48:35,054 --> 00:48:37,765
O s� discut cu Maria mai t�rziu.
453
00:48:46,357 --> 00:48:48,901
Bun� diminea�a.
Rezervare pentru 4 persoane: Woods.
454
00:48:48,985 --> 00:48:54,323
Woods... da. Domnule pentru ce or�
a fost f�cut� rezervarea?
455
00:48:54,407 --> 00:48:55,783
Domnule, v� pot ajuta cu ceva?
456
00:48:55,867 --> 00:48:58,953
Iau cina cu domni�oara McKenna.
Mul�umesc.
457
00:49:04,375 --> 00:49:06,335
- Bun� seara.
- Ce face�i, domnule?
458
00:49:13,259 --> 00:49:15,970
�i-am spus eu trebuia s�
plec�m la "Poughpeepskie".
459
00:49:16,053 --> 00:49:18,890
- Poughkeepsie.
- Poughpeepskie.
460
00:49:18,973 --> 00:49:21,601
�i �i-am spus c� nu vreau
s� mai discut asta.
461
00:49:42,205 --> 00:49:45,500
Nu e vorba deloc de replici...
Dac� ace�ti actori ar vrea...
462
00:49:47,585 --> 00:49:52,340
Nu e g�g�u�� care credea c� poate
juca Hamlet �n stagiunea trecut�?
463
00:49:52,423 --> 00:49:56,010
- Dragul meu, ne �nt�lnim iar!
- Da, bun�.
464
00:49:56,094 --> 00:50:00,723
Admir oamenii care n-au nici o
prejudecat� privind moda.
465
00:50:00,758 --> 00:50:02,016
- Doamn�?
- Acest costum!
466
00:50:02,100 --> 00:50:05,144
N-am mai v�zut unul la
fel de vreo 10 ani.
467
00:50:05,228 --> 00:50:07,188
- 10 ani?
- Da.
468
00:50:07,271 --> 00:50:09,607
Tot o mai cau�i pe domni�oara McKenna?
469
00:50:09,690 --> 00:50:12,485
- Da. De fapt...
- Acolo!
470
00:50:18,825 --> 00:50:20,743
- Mul�umesc.
- Pe mai t�rziu.
471
00:50:51,065 --> 00:50:53,151
Ce crezi c� faci?
472
00:50:53,234 --> 00:50:55,153
Dansez cu tine.
473
00:50:55,236 --> 00:50:57,655
Dar nici m�car nu ne cunoa�tem.
474
00:50:57,738 --> 00:51:00,783
- Eu �tiu totul despre tine.
- Da, sunt sigur�.
475
00:51:00,825 --> 00:51:01,951
Ce vrei s� spui?
476
00:51:02,243 --> 00:51:03,953
- Dac� vrei s� m� scuzi...
- Nu, nu n-ai �n�eles.
477
00:51:04,036 --> 00:51:06,706
- Cred c� da.
- Nu, nu, te rog, nu pleca.
478
00:51:06,789 --> 00:51:10,710
N-ai idee de c�t de departe am venit
ca s� fiu cu tine.
479
00:51:31,814 --> 00:51:34,734
Nu trebuie s� te temi de mine.
480
00:51:41,532 --> 00:51:42,950
Acest om este un intrus.
481
00:51:43,034 --> 00:51:47,580
Vrei s� fii dr�gu� �i s�-l dai afar�?
482
00:51:48,039 --> 00:51:49,957
Dac� dori�i, domnule.
483
00:52:00,009 --> 00:52:01,344
Un moment.
484
00:52:04,138 --> 00:52:05,973
Merg �i eu cu el.
485
00:52:06,849 --> 00:52:08,392
McKenna...
486
00:52:12,146 --> 00:52:15,316
E�ti sigur� c� vrei asta?
487
00:52:15,983 --> 00:52:20,279
Nu-�i face griji, William.
M� �ntorc imediat.
488
00:52:34,919 --> 00:52:36,129
Mul�umesc mult...
Mi-a fost a�a de ru�ine..
489
00:52:36,170 --> 00:52:39,257
- Numele, te rog?
- Richard Collier.
490
00:52:39,340 --> 00:52:41,843
- Unde locuie�ti?
- Chicago.
491
00:52:41,926 --> 00:52:44,929
- Ocupa�ia?
- Scriitor.
492
00:52:45,012 --> 00:52:47,098
Scriitor...
493
00:52:47,140 --> 00:52:49,016
Da, dar nu sunt aici din cauza asta.
494
00:52:49,058 --> 00:52:51,102
- �i spui c� �tii totul despre mine.
- P�i, da...
495
00:52:51,185 --> 00:52:53,521
Dar e absurd.
Nu po�i �ti totul despre mine.
496
00:52:53,563 --> 00:52:56,274
Nu ne cunoa�tem.
�mi e�ti complet str�in.
497
00:52:58,401 --> 00:52:59,735
Dar acolo...
498
00:52:59,819 --> 00:53:02,655
De ce ai spus,
"Tu e�ti"?
499
00:53:03,698 --> 00:53:05,032
Nu trebuie s�-�i r�spund la asta.
500
00:53:05,116 --> 00:53:06,951
�tiu c� nu trebuie.
501
00:53:07,034 --> 00:53:09,036
A� vrea s� po�i, totu�i.
502
00:53:15,293 --> 00:53:17,879
Ce e cu el?
503
00:53:18,963 --> 00:53:21,549
Doar are grij� de mine,
cum a avut �ntotdeauna.
504
00:53:21,632 --> 00:53:23,718
De ce?
Par periculos?
505
00:53:26,888 --> 00:53:28,222
A�teapt�, a�teapt�.
506
00:53:31,100 --> 00:53:33,519
C�nd mai pot s� te v�d?
507
00:53:35,730 --> 00:53:37,315
Nu �tiu.
508
00:54:00,088 --> 00:54:02,632
P�streaz� linia, Marie.
509
00:54:02,715 --> 00:54:04,258
�i s� fie gata pentru
m�ine diminea��.
510
00:54:04,342 --> 00:54:06,177
O s� m� str�duiesc.
511
00:54:12,141 --> 00:54:14,060
Z�mbe�ti, McKenna?
512
00:54:15,144 --> 00:54:17,271
Probabil.
513
00:54:18,147 --> 00:54:21,901
Frumos t�n�r.
Dac� ar avea �i maniere.
514
00:54:21,984 --> 00:54:24,904
- O s� fiu cu ochii pe el.
- Sunt sigur�.
515
00:54:29,492 --> 00:54:31,411
El este acela, William?
516
00:54:33,162 --> 00:54:35,915
El este?
517
00:54:35,998 --> 00:54:39,001
Numai tu po�i s� fii sigur�.
518
00:54:40,169 --> 00:54:41,546
Acum...
519
00:54:41,629 --> 00:54:43,589
piesa de m�ine sear�.
520
00:54:43,673 --> 00:54:46,843
�ine minte.
Stai departe de el.
521
00:54:46,926 --> 00:54:50,555
P�streaz� misterul.
�ntotdeauna misterul.
522
00:54:50,638 --> 00:54:52,974
- Excesiv �i controlat.
- Excesiv �i controlat.
523
00:54:59,188 --> 00:55:01,107
Somn u�or, McKenna.
524
00:55:31,763 --> 00:55:33,097
OK.
525
00:56:04,712 --> 00:56:06,047
Cine este?
526
00:56:07,131 --> 00:56:09,050
Richard Collier.
527
00:56:17,100 --> 00:56:18,392
Bun� diminea�a.
528
00:56:21,312 --> 00:56:22,730
Ai dormit bine?
529
00:56:22,814 --> 00:56:25,316
- Nu prea.
- �mi pare r�u.
530
00:56:25,399 --> 00:56:27,485
Nici eu.
531
00:56:27,568 --> 00:56:29,904
Dar am stat �ntr-un fotoliu, a�a c�..
532
00:56:29,987 --> 00:56:31,614
Nu ai nici m�car o camer�?
533
00:56:31,697 --> 00:56:35,493
M� voi caza ast�zi,
la ora 9:18. Camera 416.
534
00:56:36,953 --> 00:56:40,456
Vreau s� zic,
nu vrei s� lu�m micul dejun?
535
00:56:40,540 --> 00:56:42,041
La 6:00 diminea�a?
536
00:56:42,125 --> 00:56:44,252
Bine.
Mai t�rziu?
537
00:56:44,335 --> 00:56:46,129
Nu iau micul dejun �n zilele
cu spectacol.
538
00:56:46,212 --> 00:56:48,131
Nu? Sigur c� nu.
539
00:56:48,214 --> 00:56:49,924
- Pr�nzul?
- Domnul Collier!
540
00:56:50,007 --> 00:56:51,843
Nu, nu, nu.
Nu domnul Collier!
541
00:56:51,884 --> 00:56:53,594
- Nu e acesta numele t�u?
- Da, acesta-i numele, dar...
542
00:56:53,636 --> 00:56:54,720
- Sst! Sst!
- Ce?
543
00:56:54,762 --> 00:56:56,472
Marie.
Doarme �n camera de al�turi.
544
00:56:56,556 --> 00:56:59,725
- Marie?
- Camerista.
545
00:56:59,809 --> 00:57:00,810
�mi pare r�u.
546
00:57:00,893 --> 00:57:03,813
Da... bine�n�eles c� numele meu
este Collier...
547
00:57:03,896 --> 00:57:07,567
Dar speram s�-mi spui
pe numele mic, Richard.
548
00:57:07,602 --> 00:57:09,694
- De ce ar trebui?
- Nu �tiu.
549
00:57:09,777 --> 00:57:11,737
Sper doar s� vrei.
550
00:57:13,406 --> 00:57:14,657
C�nd pot s� te mai
v�d azi?
551
00:57:14,740 --> 00:57:16,451
Repet toat� ziua.
552
00:57:16,492 --> 00:57:19,579
- Toat� ziua? E o nebunie! Nu po�i...
- Sst! S� n-o treze�ti.
553
00:57:19,662 --> 00:57:22,206
Vrei s� facem o plimbare?
M�car at�t po�i s� faci?
554
00:57:22,248 --> 00:57:23,791
Nu pot.
555
00:57:24,709 --> 00:57:26,711
T�n�r� doamn�, dac� n-o s�
te plimbi cu mine, o s� �nnebunesc!
556
00:57:26,753 --> 00:57:29,547
Garantat nebun
�i o s�-mi fac lucruri nebune�ti.
557
00:57:35,052 --> 00:57:38,514
Hai s� ne plimb�m.
Te rog.
558
00:57:42,810 --> 00:57:45,605
Spune, "Richard" - adic� eu -
"Mul�umesc".
559
00:57:45,688 --> 00:57:48,399
"Mi-ar face pl�cere s� merg cu tine,
s� te cunosc...
560
00:57:48,483 --> 00:57:50,651
s� nu-mi fie team� de tine �i
s� rezolv�m totul."
561
00:57:50,693 --> 00:57:52,945
Spune "Da".
562
00:57:57,867 --> 00:57:59,368
Da.
563
00:58:00,161 --> 00:58:01,370
La ora 1.
564
00:58:02,080 --> 00:58:03,581
�n fa�a hotelului.
565
00:58:05,666 --> 00:58:07,585
E nebun� dup� mine.
566
00:58:29,649 --> 00:58:32,610
Te pot convinge s� m�n�nci cu mine?
567
00:58:32,693 --> 00:58:34,904
De unde e�ti, Collier?
568
00:58:34,946 --> 00:58:37,323
Chicago.
�i dumneavoastr�?
569
00:58:38,282 --> 00:58:41,744
Mi-a fost dat s� �n�eleg c� e�ti...
scriitor.
570
00:58:41,786 --> 00:58:43,913
A�i �n�eles bine.
571
00:58:43,996 --> 00:58:46,833
Nici o �ndoial� c� visezi
s-o vezi pe Miss McKenna...
572
00:58:46,916 --> 00:58:49,585
�n una din "piesele" tale.
573
00:58:49,669 --> 00:58:53,256
Am folosit pluralul.
Sper c� ai scris mai multe?
574
00:58:53,339 --> 00:58:54,674
�i le-am �i produs.
575
00:58:54,757 --> 00:58:57,051
- Da?
- Mm-hmm.
576
00:58:57,135 --> 00:59:02,211
Sunt la curent cu ultimele apari�ii
pe scena american� �n ultima decad�.
577
00:59:02,515 --> 00:59:05,810
- Poate am v�zut una?
- Nu, m� �ndoiesc.
578
00:59:05,893 --> 00:59:06,769
�i eu m� �ndoiesc
579
00:59:06,811 --> 00:59:10,398
c� o s-o vezi pe McKenna
juc�nd �n vreuna din piesele tale.
580
00:59:11,065 --> 00:59:14,318
De asta crede�i c� sunt aici, nu?
581
00:59:15,987 --> 00:59:18,281
De ce e�ti aici?
582
00:59:18,364 --> 00:59:19,782
E vorba de bani?
583
00:59:20,783 --> 00:59:22,744
Nu-mi vine s� cred c� v� g�ndi�i la asta.
584
00:59:22,827 --> 00:59:25,204
Exist� lege, Collier.
585
00:59:26,497 --> 00:59:28,374
Te previn. Nu voi ezita s�
fac apel la ea.
586
00:59:28,458 --> 00:59:31,127
Oh, da?
Cu ce acuza�ie?
587
00:59:31,210 --> 00:59:33,671
- Am terminat discu�ia, domnule.
- Nu.
588
00:59:33,755 --> 00:59:36,382
Oh, da.
Po�i fi sigur de asta.
589
00:59:41,721 --> 00:59:43,431
- Bun� ziua, domnule.
- Bun� ziua.
590
00:59:43,514 --> 00:59:46,017
Scuza�i-m�.
Arthur!
591
00:59:49,854 --> 00:59:51,606
Ierta�i-m� din nou, domnule.
592
00:59:55,026 --> 00:59:56,235
�mi pare r�u, domnule.
593
00:59:56,319 --> 00:59:57,987
Nu-i nimic.
594
00:59:58,070 --> 00:59:59,405
A� dori o camer�, v� rog.
595
00:59:59,489 --> 01:00:02,450
Nu ave�i una?
596
01:00:02,533 --> 01:00:06,579
Am sosit azi noapte �i
am stat la un prieten.
597
01:00:06,662 --> 01:00:08,372
Aha.
598
01:00:09,457 --> 01:00:11,334
Ave�i o camer�, domnule?
599
01:00:11,417 --> 01:00:13,002
Oh... da, da.
600
01:00:13,086 --> 01:00:14,545
Mul�umesc.
601
01:00:19,175 --> 01:00:21,344
Cu un pat,
3 dolari pe zi.
602
01:00:21,427 --> 01:00:24,097
Separat utilizarea b�ii.
603
01:00:24,180 --> 01:00:27,016
Vre�i s� semna�i �n registru, domnule?
604
01:00:31,354 --> 01:00:33,000
Scuza�i-m�.
605
01:00:33,035 --> 01:00:34,357
Sunte�i sigur c� asta e camera?
606
01:00:34,440 --> 01:00:36,734
Camera?
Nu �n�eleg.
607
01:00:36,818 --> 01:00:39,320
Oh, �mi pare r�u, Domnule Biehl.
Aceast� camer� e rezervat�
608
01:00:39,403 --> 01:00:41,405
Am uitat s� pun o noti�� �n
dreptul ei.
609
01:00:41,489 --> 01:00:42,949
�mi pare r�u.
610
01:00:51,582 --> 01:00:52,500
Bine.
611
01:00:52,583 --> 01:00:54,377
- Trebuie s� semnez?
- Vre�i, v� rog?
612
01:01:06,180 --> 01:01:07,849
Scuza�i-m�.
613
01:01:07,932 --> 01:01:10,351
L�sa�i-m� s� termin asta
pentru dumneavoastr�.
614
01:01:11,686 --> 01:01:13,229
Grand Hotel.
615
01:01:13,438 --> 01:01:15,606
9:18.
616
01:01:16,524 --> 01:01:18,067
Mul�umesc, domnule.
617
01:01:21,070 --> 01:01:23,239
- Bingo!
- M� scuza�i?
618
01:01:23,322 --> 01:01:25,241
Oh... nimic.
619
01:01:27,910 --> 01:01:30,246
�n ce camer� ave�i bagajele?
620
01:01:31,914 --> 01:01:34,751
Nici o problem�.
Le iau singur mai t�rziu.
621
01:01:34,834 --> 01:01:36,377
Mul�umesc mult.
622
01:01:58,816 --> 01:02:00,693
Ne mai vedem, Arthur.
623
01:02:16,125 --> 01:02:18,169
- 'nea�a.
- 'nea�a.
624
01:02:20,421 --> 01:02:21,672
Uimitor.
625
01:02:25,009 --> 01:02:26,469
- Bun�.
- Bun�.
626
01:02:26,552 --> 01:02:28,387
- Ar��i minunat.
- Mul�umesc.
627
01:02:28,471 --> 01:02:30,640
- Mergem?
- Sigur.
628
01:02:30,681 --> 01:02:33,059
Scuze, am �nt�rziat.
Complica�ii.
629
01:02:34,102 --> 01:02:36,229
- Ce ai p��it la fa��?
- M-am ras.
630
01:02:36,312 --> 01:02:38,231
Lama cea nou� nu era prea ascu�it�.
631
01:02:38,314 --> 01:02:42,026
M� �nfior s�-mi imaginez cum ai ar�ta
dac� lama era mai ascu�it�.
632
01:02:42,110 --> 01:02:45,321
Oh, nu.
Nu pot s� cred!
633
01:02:45,404 --> 01:02:48,074
Trebuie s� cred.
E ca un buldog.
634
01:02:48,157 --> 01:02:49,409
Vrei s� vorbesc cu el?
635
01:02:49,450 --> 01:02:51,369
N-ai rezolva nimic.
636
01:02:52,245 --> 01:02:54,247
Cred c� �tiu ce o s� fac.
637
01:03:03,172 --> 01:03:04,841
Hei, a�teapt�-m�!
638
01:04:25,129 --> 01:04:27,090
Domnule Collier...
639
01:04:27,131 --> 01:04:30,301
nu e u�or s� fii o actri�� de succes.
640
01:04:30,384 --> 01:04:33,012
De-a lungul anilor, eu...
641
01:04:33,096 --> 01:04:36,140
am g�sit necesar s� m� protejez.
642
01:04:38,142 --> 01:04:40,978
�n�elege,
te rog �n�elege...
643
01:04:42,563 --> 01:04:45,358
c� sunt acum cu tine...
644
01:04:47,485 --> 01:04:49,070
de�i ne-am cunoscut asear�.
645
01:04:49,112 --> 01:04:52,949
De ce ai spus...
"Tu e�ti?"
646
01:04:56,244 --> 01:04:58,454
A�teptam...
647
01:04:58,538 --> 01:05:00,164
Pe mine?
648
01:05:01,707 --> 01:05:03,167
Pe cineva.
649
01:05:03,251 --> 01:05:05,503
Pe cine?
650
01:05:05,586 --> 01:05:07,505
Spune-mi.
651
01:05:09,882 --> 01:05:13,177
- Cred c� o s� r�zi.
- De ce? E amuzant?
652
01:05:13,261 --> 01:05:15,179
�ntr-un fel.
653
01:05:16,264 --> 01:05:18,599
William mi-a spus c� vei veni.
654
01:05:18,683 --> 01:05:21,144
- Robinson?
- Da.
655
01:05:23,479 --> 01:05:26,065
�tia, cumva.
656
01:05:26,149 --> 01:05:28,067
Chiar �tia.
657
01:05:29,610 --> 01:05:32,155
�tie o groaz� de lucruri
�nainte de a se �nt�mpla.
658
01:05:32,196 --> 01:05:34,157
Cariera mea...
659
01:05:39,704 --> 01:05:42,540
Mi-a spus c�...
660
01:05:42,623 --> 01:05:45,543
�ntr-o zi voi cunoa�te un b�rbat care...
661
01:05:47,128 --> 01:05:49,422
�mi va schimba via�a.
662
01:05:49,505 --> 01:05:53,426
�i-a spus c� trebuie s� te temi
de acel b�rbat?
663
01:05:54,510 --> 01:05:56,345
Da.
664
01:05:57,138 --> 01:05:58,973
�i...
665
01:05:59,056 --> 01:06:00,558
Ce crezi acum?
Crezi...
666
01:06:00,641 --> 01:06:02,518
Crezi asta?
667
01:06:04,395 --> 01:06:06,105
Nu.
668
01:06:06,189 --> 01:06:08,691
Sigur, nu.
669
01:06:21,704 --> 01:06:23,623
Ce frumos!
670
01:06:24,791 --> 01:06:26,250
Ce c�n�i?
671
01:06:27,460 --> 01:06:30,755
Este din Rapsodia de Rachmaninoff.
672
01:06:32,215 --> 01:06:34,509
L-am v�zut cu filarmonica odat�.
673
01:06:34,592 --> 01:06:37,470
�mi place muzica lui,
dar n-am mai auzit aceast� pies�.
674
01:06:37,553 --> 01:06:39,013
Adev�rat?
675
01:06:39,097 --> 01:06:41,390
O s� i te prezint, odat�.
676
01:07:01,119 --> 01:07:04,038
Scuze, am �inut tr�sura prea mult.
Mul�umesc.
677
01:07:06,290 --> 01:07:07,625
Vezi fa�a b�iatului?
678
01:07:07,708 --> 01:07:10,169
Or s� ne sp�nzure pentru
r�pire de cai.
679
01:07:17,844 --> 01:07:19,595
Scoate-�i limba.
680
01:07:19,679 --> 01:07:22,265
- Ce?
- Scoate-�i limba!
681
01:07:23,766 --> 01:07:25,184
De ce?
682
01:07:25,268 --> 01:07:26,727
Oh, nu.
683
01:07:37,113 --> 01:07:40,074
Cel mai neobi�nuit moment
din via�a mea, domnule Collier.
684
01:07:40,158 --> 01:07:42,869
Cred c� o s� supravie�uie�ti,
domni�oar� McKenna.
685
01:07:45,955 --> 01:07:47,582
C�t e ceasul?
686
01:07:52,754 --> 01:07:54,213
4:30.
687
01:07:55,423 --> 01:07:57,049
- Trebuie s� ne �ntoarcem.
- Trebuie?
688
01:07:57,091 --> 01:08:00,386
- Nu mai po�i r�m�ne?
- Nu, trebuie s� m� odihnesc un pic.
689
01:08:00,636 --> 01:08:02,889
- Piesa!
- Piesa.
690
01:08:05,266 --> 01:08:06,768
E minunat.
691
01:08:09,103 --> 01:08:10,730
De unde ai asta?
692
01:08:13,566 --> 01:08:15,318
Mi-a fost d�ruit.
693
01:08:22,033 --> 01:08:23,576
Hei, mergem?
694
01:08:27,622 --> 01:08:29,082
Deci...
695
01:08:29,165 --> 01:08:30,833
C�nd pleac� trupa?
696
01:08:32,210 --> 01:08:33,961
Disear�.
697
01:08:38,091 --> 01:08:40,259
Unde pleca�i?
698
01:08:40,343 --> 01:08:42,011
Denver.
699
01:08:48,851 --> 01:08:51,729
Mul�umesc pentru o
dup� amiaz� a�a de pl�cut�.
700
01:08:54,190 --> 01:08:56,609
Nu mai putem vorbi?
701
01:08:56,692 --> 01:08:59,445
- Chiar trebuie s� m� odihnesc un pic, eu...
- Te rog.
702
01:09:04,534 --> 01:09:07,245
Bine, atunci doar pentru
un moment.
703
01:09:31,436 --> 01:09:34,105
Despre ce vroiai s� mai vorbim?
704
01:09:50,496 --> 01:09:52,457
Nu.
705
01:10:16,773 --> 01:10:19,192
Oh, Dumnezeule.
706
01:10:19,275 --> 01:10:21,611
Ce se �nt�mpl�?
707
01:10:41,756 --> 01:10:43,007
McKenna?
708
01:10:46,928 --> 01:10:48,054
McKenna?
709
01:10:49,263 --> 01:10:50,932
Intr�.
710
01:10:55,686 --> 01:10:56,896
Cred c� ar fi mai bine s� pleci.
711
01:10:56,938 --> 01:10:58,856
Ai a�teptat �n tot acest timp
s� ne �ntoarcem?
712
01:10:58,898 --> 01:11:01,067
- N-avem timp de discu�ii...
- Ai a�teptat?
713
01:11:01,109 --> 01:11:02,819
Da! Te surprinde?
714
01:11:02,860 --> 01:11:04,654
Rela�iile noastre sunt
strict de afaceri.
715
01:11:04,695 --> 01:11:05,655
Strict de afaceri?
716
01:11:05,696 --> 01:11:08,623
M-am implicat cu tine ca o actri��,
Domnule Robinson.
717
01:11:08,658 --> 01:11:12,120
Nu ca un �terg�tor de picioare.
Nu �ncerca s�-�i cure�i papucii pe mine!
718
01:11:15,915 --> 01:11:17,834
Richard...
719
01:11:21,754 --> 01:11:24,173
O s� las un bilet pentru tine
la intrarea �n teatru.
720
01:11:32,682 --> 01:11:35,560
Excesiv �i controlat, McKenna?
721
01:11:37,728 --> 01:11:39,772
La revedere.
722
01:12:21,355 --> 01:12:24,650
- Bun� ziua, domni�oar�.
- Nu e bun� deloc.
723
01:12:25,651 --> 01:12:28,362
Chiar rea.
724
01:12:28,446 --> 01:12:31,574
- Nu mai cobor �nc� o dat�.
- Ce s-a �nt�mplat, domni�oar�?
725
01:12:32,825 --> 01:12:33,701
Tocmai am luat pr�nzul...
726
01:12:33,743 --> 01:12:36,579
cu b�rbatul cu care tat�l meu e hot�r�t
s� m� c�s�toreasc�.
727
01:12:36,662 --> 01:12:40,374
- Oh, bancherul Harwell.
- Bancherul Harwell, da.
728
01:12:40,458 --> 01:12:41,417
To�i cei 67 de ani...
729
01:12:41,501 --> 01:12:45,171
un metru �i jum�tate �n�l�ime
�i o sut� de kilograme ale lui!
730
01:12:46,464 --> 01:12:48,424
Are bani, domni�oar�.
731
01:12:48,508 --> 01:12:51,094
�i nu uit� s� spun� asta tuturor.
732
01:12:51,552 --> 01:12:54,472
M� mir c� vrea s� se c�s�toreasc�.
733
01:12:54,555 --> 01:12:57,517
E a�a fericit cu banii lui.
734
01:12:58,476 --> 01:13:00,561
Poate n-o s� fie a�a de r�u, domni�oar�.
735
01:13:00,645 --> 01:13:03,648
Trebuie s� v� plac� ceva la el.
736
01:13:03,731 --> 01:13:05,858
Da!
Absen�a lui.
737
01:13:13,241 --> 01:13:16,369
B�rbatul visurilor mele
e aproape obscur acum!
738
01:13:24,710 --> 01:13:27,213
�i ce b�rbat e acela?
739
01:13:27,880 --> 01:13:31,008
Cel pe care mi l-am creat �n minte...
740
01:13:33,928 --> 01:13:36,681
Genul de om..
741
01:13:36,764 --> 01:13:38,766
la care fiecare femeie viseaz�...
742
01:13:38,850 --> 01:13:42,228
�n ad�ncul inimii ei.
743
01:13:47,567 --> 01:13:50,570
Aproape c�-l v�d �n fa�a mea.
744
01:13:53,322 --> 01:13:56,743
Ce i-a� spune...
745
01:13:56,826 --> 01:13:59,579
dac� ar fi cu adev�rat aici?
746
01:14:00,288 --> 01:14:01,998
Iart�-m�.
747
01:14:04,292 --> 01:14:06,461
N-am mai cunoscut acest sentiment.
748
01:14:08,337 --> 01:14:11,048
Am tr�it f�r� el toat� via�a mea.
749
01:14:13,259 --> 01:14:16,429
E de mirare c� nu te-am recunoscut?
750
01:14:17,513 --> 01:14:19,432
Tu...
751
01:14:19,515 --> 01:14:22,268
Tu mi l-ai adus pentru prima oar�...
752
01:14:23,478 --> 01:14:26,230
E vreo cale s�...
753
01:14:26,314 --> 01:14:30,026
s�-�i spun cum via�a mea
s-a schimbat?
754
01:14:30,651 --> 01:14:33,029
Vreo cale s�-�i spun ce...
755
01:14:33,112 --> 01:14:35,823
farmec mi-ai d�ruit?
756
01:14:36,741 --> 01:14:39,786
E a�a de mult de spus...
757
01:14:42,497 --> 01:14:45,875
Nu g�sesc cuvintele.
758
01:14:45,958 --> 01:14:47,794
Afar� de:
759
01:14:50,797 --> 01:14:52,590
Te iubesc.
760
01:14:57,261 --> 01:15:00,014
A�a ceva i-a� spune...
761
01:15:00,098 --> 01:15:02,350
dac� ar fi cu adev�rat aici.
762
01:15:42,014 --> 01:15:44,684
�n numele lui Dumnezeu, ce faci?
763
01:15:44,767 --> 01:15:46,227
- Nimic.
- Nimic?
764
01:15:46,269 --> 01:15:47,812
Rescrii prima scen� �n �ntregime?
765
01:15:47,854 --> 01:15:50,148
- O aduc �napoi.
- Elise, po�i s� a�tep�i un moment?
766
01:15:50,189 --> 01:15:52,859
Trebuie s� facem aceea fotografie.
767
01:15:52,942 --> 01:15:56,738
Foarte bine.
Un moment s� m� schimb.
768
01:15:56,821 --> 01:15:58,114
Repede!
769
01:16:04,996 --> 01:16:06,372
�i pu�in� decora�iune...
770
01:16:06,456 --> 01:16:08,541
Da, da. Da, foarte dr�gu��!
Foarte dr�gu��.
771
01:16:08,624 --> 01:16:10,543
Doar un moment.
Gata.
772
01:16:10,626 --> 01:16:13,087
S� focaliz�m pe acea minunat�...
773
01:16:13,171 --> 01:16:16,549
Oh, da, da, da!
Acum punem placa fotografic�.
774
01:16:16,591 --> 01:16:19,051
Un moment.
Acum.
775
01:16:20,762 --> 01:16:22,847
Un z�mbet, te rog.
776
01:16:22,930 --> 01:16:26,642
Nu, nu chiar. Ar trebui s� te g�nde�ti
la ceva vesel �i str�lucitor.
777
01:16:27,810 --> 01:16:30,396
Da, asta e.
Asta e. Stai a�a.
778
01:16:34,066 --> 01:16:36,611
Perfect!
Absolut perfect.
779
01:16:55,213 --> 01:16:58,299
�i zic,
trebuie s� o am!
780
01:16:58,925 --> 01:17:00,093
Nu �n via�a mea,
n-o s� te las.
781
01:17:00,134 --> 01:17:01,052
Domnule Collier?
782
01:17:01,094 --> 01:17:04,097
Eu sunt cel care o iube�te!
783
01:17:04,180 --> 01:17:05,098
Pentru dumneavoastr�.
784
01:17:05,139 --> 01:17:07,433
Nici tu!
785
01:17:08,267 --> 01:17:10,436
�i pot oferi toate pl�cerile vie�ii...
786
01:17:10,478 --> 01:17:12,730
mai degrab� dec�t o via�� pl�cut�...
787
01:17:13,314 --> 01:17:16,776
Domnule, trebuie s�-�i vorbesc imediat.
E o problem� de via�� �i de moarte.
788
01:17:16,818 --> 01:17:19,404
Te a�tept �n foi�orul din spatele teatrului.
J.W. Robinson
789
01:17:27,870 --> 01:17:29,956
Ai idee de c��i ani...
790
01:17:30,039 --> 01:17:32,458
sunt cu domni�oara McKenna?
791
01:17:34,710 --> 01:17:37,463
Din Martie 1903.
792
01:17:41,843 --> 01:17:44,804
Martie, 1903.
793
01:17:44,846 --> 01:17:46,806
E corect.
794
01:17:46,848 --> 01:17:49,308
Avea 16 ani atunci.
795
01:17:50,935 --> 01:17:52,478
Era acolo...
796
01:17:52,562 --> 01:17:55,314
pe scena aceea murdar�...
797
01:17:55,398 --> 01:17:58,568
�n acea pies� patetic�.
798
01:17:58,651 --> 01:18:01,237
Str�lucitoare.
799
01:18:02,780 --> 01:18:04,991
Mi-a luat c�teva secunde
s� realizez...
800
01:18:05,032 --> 01:18:07,744
exact ce va devenii.
801
01:18:08,494 --> 01:18:10,913
Domnule Robinson?
802
01:18:10,997 --> 01:18:13,583
Tu chiar crezi...
803
01:18:13,666 --> 01:18:16,085
c� am crescut-o..
804
01:18:16,169 --> 01:18:18,921
�ngrijit-o, format-o...
805
01:18:19,005 --> 01:18:21,466
dezvoltat-o
�n to�i anii ace�tia...
806
01:18:21,507 --> 01:18:24,010
ca s� devin� doar o so�ie?
807
01:18:25,011 --> 01:18:26,304
Atunci, ce?
808
01:18:27,138 --> 01:18:29,265
O vedet�.
809
01:18:31,809 --> 01:18:33,978
Numai cineva...
810
01:18:34,061 --> 01:18:35,438
cu limitele v�rstei tale...
811
01:18:35,521 --> 01:18:38,316
poate concepe c� �ntreaga mea pasiune
pentru aceast� femeie...
812
01:18:38,357 --> 01:18:41,360
nu e dec�t fizic�!
813
01:18:41,444 --> 01:18:43,654
E�ti incapabil s� �n�elegi...
814
01:18:44,138 --> 01:18:51,091
c� trebuie s� fie cea mai mare actri��
a genera�iei sale
815
01:19:00,880 --> 01:19:02,340
��i datorez scuze.
816
01:19:02,381 --> 01:19:04,717
Ce?
817
01:19:04,801 --> 01:19:07,345
Te �n�eleg acum.
818
01:19:07,428 --> 01:19:11,099
Am numai lucruri bune �n minte
pentru ea.
819
01:19:11,182 --> 01:19:13,351
- �i tu...
- �i eu.
820
01:19:13,434 --> 01:19:15,186
Sigur, va continua s� joace...
821
01:19:15,228 --> 01:19:17,396
va continua s� creasc�...
822
01:19:17,480 --> 01:19:21,609
�i va fi tot ce vrea ea s� fie.
823
01:19:22,652 --> 01:19:25,279
- Cu tine al�turi?
- Da.
824
01:19:25,363 --> 01:19:27,365
Cu mine al�turi.
825
01:19:28,199 --> 01:19:29,242
Niciodat�!
826
01:19:29,325 --> 01:19:31,536
Dumnezeule.
827
01:19:31,619 --> 01:19:35,039
Chiar crezi c�-�i apar�ine?
828
01:19:35,081 --> 01:19:36,499
Collier...
829
01:19:36,582 --> 01:19:38,418
�tiu cine e�ti.
830
01:19:40,837 --> 01:19:42,880
De c�nd ai venit aici.
831
01:19:42,964 --> 01:19:45,258
Am �tiut de la �nceput.
832
01:19:46,342 --> 01:19:47,802
Ai venit s-o distrugi.
833
01:19:47,844 --> 01:19:50,430
Dumnezeule,
nu e�ti �n toate min�ile.
834
01:20:03,860 --> 01:20:05,319
- Gata.
- Gata?
835
01:20:05,403 --> 01:20:07,572
- O singur� ie�ire la scen�?
- Audien�a va fi furioas�!
836
01:20:09,532 --> 01:20:11,701
- Marie, l-ai g�sit?
- Nu, domni�oar� McKenna.
837
01:20:11,784 --> 01:20:14,120
- Ai �ncercat �n camera lui?
- Nu era acolo!
838
01:20:16,914 --> 01:20:19,417
- Ce spun cei de la recep�ie?
- Nu l-au v�zut nici ei.
839
01:20:19,500 --> 01:20:22,336
- N-a l�sat vreun mesaj?
- Nu, �mi pare r�u.
840
01:20:22,420 --> 01:20:25,256
N-are nici un sens...
841
01:20:25,339 --> 01:20:27,800
Ce putea s� i se �nt�mple?
842
01:20:29,427 --> 01:20:31,179
Marie!
843
01:20:31,220 --> 01:20:34,265
Marie, ajut�-m� s� m�
schimb, repede.
844
01:20:37,810 --> 01:20:38,853
A�teapt�, Marie.
845
01:20:46,027 --> 01:20:47,570
Mul�umesc, Marie.
846
01:21:01,167 --> 01:21:03,377
Performan�a din actul �nt�i...
847
01:21:03,461 --> 01:21:05,379
Trebuie s� spun...
848
01:21:05,463 --> 01:21:06,756
a fost ceva excentric.
849
01:21:06,798 --> 01:21:09,258
Unde e?
Ce i-ai f�cut?
850
01:21:09,342 --> 01:21:11,844
Nu i-am f�cut nimic McKenna.
851
01:21:12,261 --> 01:21:14,555
Domnul Collier a plecat.
852
01:21:14,639 --> 01:21:17,058
- Asta-i tot.
- Ce vrei s� spui?
853
01:21:17,141 --> 01:21:18,893
A plecat...
854
01:21:18,976 --> 01:21:21,479
din hotel...
855
01:21:21,562 --> 01:21:23,022
�i din via�a ta.
856
01:21:23,106 --> 01:21:25,149
Nu te cred.
857
01:21:27,360 --> 01:21:29,654
Trebuie s� recunosc.
858
01:21:29,695 --> 01:21:32,115
Era mai fermec�tor dec�t...
859
01:21:32,198 --> 01:21:35,159
al�ii pe care i-am �nt�lnit �n trecut...
860
01:21:35,243 --> 01:21:37,161
tu �i eu.
861
01:21:37,745 --> 01:21:39,997
Pu�in mai sincer, totu�i...
862
01:21:40,081 --> 01:21:43,584
Deci e cel de care mi-ai vorbit?
863
01:21:43,668 --> 01:21:44,996
Nu.
864
01:21:45,031 --> 01:21:47,213
Te-ai �n�elat asupra lui, nu-i a�a?
865
01:21:48,881 --> 01:21:50,299
Tu te-ai �n�elat.
866
01:21:53,177 --> 01:21:55,763
�l iubesc...
867
01:21:55,847 --> 01:21:59,642
�i m� va face foarte fericit�.
868
01:21:59,725 --> 01:22:01,769
�n�elegi?
869
01:22:05,273 --> 01:22:07,316
�l iubesc.
870
01:22:08,151 --> 01:22:12,613
Ce mai conteaz� acum... a plecat!
871
01:22:12,697 --> 01:22:14,824
�l voi g�si, William.
872
01:22:16,367 --> 01:22:19,203
S� nu �ndr�zne�ti s� m� opre�ti.
873
01:22:23,875 --> 01:22:26,711
Acum, scuz�-m� trebuie
s� m� �mbrac.
874
01:22:28,296 --> 01:22:30,256
Sigur.
875
01:22:50,193 --> 01:22:52,445
Pot s�-�i reamintesc...
876
01:22:52,528 --> 01:22:54,447
c� plec�m �ntr-o or�?
877
01:23:45,873 --> 01:23:47,250
Mul�umesc.
878
01:24:55,359 --> 01:24:56,611
Elise!
879
01:24:57,403 --> 01:24:58,738
Elise?
880
01:24:59,614 --> 01:25:00,823
Elise?
881
01:25:04,952 --> 01:25:06,579
Domnule?
882
01:25:06,662 --> 01:25:08,748
Sunte�i bine?
883
01:25:08,790 --> 01:25:11,667
- Trupa... a plecat?
- Trupa?
884
01:25:11,751 --> 01:25:14,087
Cei care au jucat piesa asear�.
Unde sunt? Au plecat?
885
01:25:14,170 --> 01:25:17,090
Au plecat imediat ce au �mpachetat, domnule.
886
01:25:21,844 --> 01:25:24,555
Oh, haide, Arthur.
O s� �nt�rziem.
887
01:26:36,961 --> 01:26:38,921
Richard!
888
01:27:06,991 --> 01:27:09,077
- E�ti bine?
- Da.
889
01:27:09,118 --> 01:27:11,412
- Credeam c� te-am pierdut.
- Niciodat�.
890
01:27:11,496 --> 01:27:13,873
Niciodat�, Niciodat�, Niciodat�!
891
01:29:05,985 --> 01:29:08,154
Te vei c�s�tori cu mine, nu-i a�a?
892
01:29:10,907 --> 01:29:12,533
- Scuze.
- Nu?
893
01:29:13,451 --> 01:29:14,744
Sigur.
894
01:29:15,453 --> 01:29:18,164
R�deam doar de faptul cum m-ai �ntrebat,
asta-i tot.
895
01:29:18,247 --> 01:29:19,665
- Pentru o clip�...
- Ce?
896
01:29:19,707 --> 01:29:23,169
Am crezut c� ai o so�ie �i copii pe undeva.
897
01:29:23,711 --> 01:29:25,797
Oh, Elise...
898
01:29:25,880 --> 01:29:27,924
A� vrea s� fiu totul pentru tine.
899
01:29:28,007 --> 01:29:29,634
E�ti!
900
01:29:30,843 --> 01:29:32,553
E�ti!
901
01:29:35,473 --> 01:29:36,682
Spune-mi despre tine, iubitul meu...
902
01:29:36,724 --> 01:29:39,352
- Ei...
- Ce fel de piese scrii?
903
01:29:39,435 --> 01:29:40,937
Sunt piese �i pentru mine?
904
01:29:40,978 --> 01:29:43,898
- A� putea...
- A� vrea s� joc �n piesele tale.
905
01:29:43,981 --> 01:29:47,443
Asta dac� o s� mai joc vreodat�
dup� seara trecut�.
906
01:29:47,527 --> 01:29:50,905
- Vei juca.
- Oh, Richard!
907
01:29:58,830 --> 01:30:00,154
Piese bune.
908
01:30:00,189 --> 01:30:02,659
- Ce?
- Scriu piese bune.
909
01:30:03,418 --> 01:30:05,284
Nu te las niciodat� s� r�spunzi?
910
01:30:05,319 --> 01:30:06,874
- Nu.
- Scuze.
911
01:30:10,716 --> 01:30:11,884
C�t crezi c� e ceasul?
912
01:30:11,926 --> 01:30:14,887
Nu �tiu.
Nu-mi pas�.
913
01:30:17,140 --> 01:30:19,517
- Oh, nu te uita...
- Bine.
914
01:30:22,437 --> 01:30:24,063
- E 5:00.
- Chiar?
915
01:30:24,105 --> 01:30:25,857
Nu mi-e somn, �ie?
916
01:30:25,898 --> 01:30:27,066
Nu.
917
01:30:30,153 --> 01:30:32,238
Primul lucru pe care
o s�-l fac pentru tine...
918
01:30:32,280 --> 01:30:34,115
L-ai f�cut deja.
919
01:30:34,824 --> 01:30:37,118
- Ei, al doilea lucru, atunci.
- Ce?
920
01:30:37,201 --> 01:30:39,746
S�-�i cump�r un costum nou.
921
01:30:39,829 --> 01:30:42,749
Nu �n�eleg.
Se pare c� nim�nui nu-i place costumul meu.
922
01:30:42,832 --> 01:30:44,375
- Po�i s�-i condamni?
- Stai pu�in.
923
01:30:44,459 --> 01:30:46,085
Dar, costumul meu e fermec�tor.
924
01:30:46,169 --> 01:30:47,962
�sta ce are?
�i ce dac� e vechi de 10 ani?
925
01:30:48,045 --> 01:30:51,090
- Cel pu�in 15.
- 15?
926
01:30:51,174 --> 01:30:52,925
Cred c� este fabulos.
927
01:30:53,009 --> 01:30:54,427
Las�-m� s� te v�d.
928
01:30:54,510 --> 01:30:56,929
E un costum grozav
�i p�strat foarte bine.
929
01:30:57,013 --> 01:30:58,014
M�necile sunt la fix.
930
01:30:58,097 --> 01:31:00,516
�sta e foarte bine, fiindc�
m�necile mele au peste 2 metri lungime.
931
01:31:00,600 --> 01:31:04,610
Are buzunare peste tot.
Pot s� scot �i un iepure de aici.
932
01:31:04,645 --> 01:31:05,866
Oh �i asta e partea cea mai tare.
933
01:31:05,867 --> 01:31:08,900
�sta e un compartiment special
pentru monezi...
934
01:31:11,611 --> 01:31:13,696
Richard?
935
01:31:15,364 --> 01:31:17,575
Richard?
936
01:31:18,576 --> 01:31:19,577
Richard!
937
01:31:20,036 --> 01:31:22,622
Richard! Richard!
938
01:31:22,705 --> 01:31:25,583
Richard!
939
01:31:25,792 --> 01:31:29,670
Richard!
940
01:32:05,790 --> 01:32:07,959
Cum e traficul?
941
01:32:11,963 --> 01:32:14,257
Condi�iile de circula�ie sunt bune...
942
01:32:17,343 --> 01:32:21,556
�i chiar la aeroportul Kennedy.
La Jackson a avut loc un accident...
943
01:32:21,639 --> 01:32:23,516
chiar �n mijlocul autostr�zii...
944
01:32:23,599 --> 01:32:26,727
Traficul dinspre Ohio spre Jackson
este sus�inut...
945
01:32:26,811 --> 01:32:29,605
Nu. Nu, nu.
946
01:32:30,231 --> 01:32:31,482
Nu!
947
01:32:31,649 --> 01:32:33,568
Nu!
948
01:32:53,171 --> 01:32:56,090
29 iunie 1912.
949
01:32:56,174 --> 01:33:01,512
Este 29 iunie 1912.
Este... Oh, Dumnezeule, te rog...
950
01:33:01,596 --> 01:33:03,598
29 iunie.
M-am �ntors.
951
01:33:03,681 --> 01:33:05,600
M-am �ntors.
Oh, Dumnezeule...
952
01:33:05,683 --> 01:33:07,602
29 iunie 1912.
953
01:33:33,586 --> 01:33:35,505
Nu!
954
01:37:15,725 --> 01:37:17,477
Domnule Collier?
955
01:37:19,687 --> 01:37:20,855
Sigur e acolo?
956
01:37:20,938 --> 01:37:23,858
P�i, camerista spune c� e acolo de 3 zile.
957
01:37:25,318 --> 01:37:27,153
Sunte�i bine, domnule?
958
01:37:27,236 --> 01:37:29,447
Folose�te cheia de rezerv�.
959
01:37:31,491 --> 01:37:33,451
Domnule Collier?
960
01:37:35,953 --> 01:37:37,246
Oh, Dumnezeule!
961
01:37:37,330 --> 01:37:39,624
- S�-l punem �n pat.
- A�a, �ncet.
962
01:37:39,665 --> 01:37:41,793
- �ncet, �ncet!
- L-am luat.
963
01:37:42,919 --> 01:37:44,253
- Mai bine ridic�-i picioarele.
- A�a.
964
01:37:44,337 --> 01:37:46,005
E bine, aici.
965
01:37:46,089 --> 01:37:47,298
OK.
966
01:37:48,299 --> 01:37:49,926
U�or.
967
01:37:59,685 --> 01:38:04,148
Operator? Cheam�-l pe doctorul Paul
sus �n camera 313 imediat.
968
01:38:07,402 --> 01:38:08,778
Se pare c� nu a m�ncat de o s�pt�m�n�.
969
01:38:08,861 --> 01:38:10,905
- Mai bine trimitem dup� o ambulan��.
- O chem acum.
970
01:38:10,988 --> 01:38:13,741
Ce p�cat.
Dac� a� fi �tiut...
971
01:38:13,825 --> 01:38:15,076
Operator? Cheam� o ambulan��.
972
01:38:15,159 --> 01:38:17,537
- O s� reu�easc�, nu-i a�a?
- Nu �tiu.
973
01:38:17,620 --> 01:38:19,330
- Sunt pe drum.
- Cum �i este?
974
01:38:19,372 --> 01:38:20,790
O s� avem nevoie de oxigen.
975
01:38:20,873 --> 01:38:23,543
Am ceva jos.
�l aduc acum.
976
01:38:23,626 --> 01:38:26,003
�ine-i de cald cu p�tura.
977
01:38:28,047 --> 01:38:30,258
A�a un om bun.
978
01:38:30,341 --> 01:38:32,260
Ce p�cat.
979
01:38:35,388 --> 01:38:37,390
M� �ntreb ce s-a �nt�mplat.
980
01:38:37,432 --> 01:38:40,393
Nu trebuie s�-l l�s�m s� moar�
p�n� ajung ei aici.
981
01:38:48,401 --> 01:38:51,362
Glady, aici e din nou Arthur,
�n camera domnului Collier...
982
01:38:51,446 --> 01:38:53,990
Trebuie s� ob�inem...
983
01:40:14,185 --> 01:40:20,405
SF�R�IT
984
01:40:21,219 --> 01:40:26,560
Traducerea �i adaptarea
JOESOFT
71301