All language subtitles for Scarface The Al Capone Story 2023 1080p AMZN WEB-DL H264-CANSiZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,760 --> 00:00:31,280 My mother goes to school in a Benedictine monastery. 2 00:00:35,480 --> 00:00:36,880 As a farmer's daughter 3 00:00:37,400 --> 00:00:39,720 she isn't supposed to go to university. 4 00:00:44,400 --> 00:00:46,360 In 1958 5 00:00:46,760 --> 00:00:48,280 curious about the new world 6 00:00:49,160 --> 00:00:51,120 she boards the "Vulcania" 7 00:00:51,480 --> 00:00:53,760 with a one-way ticket to New York. 8 00:00:56,040 --> 00:00:57,640 She's only 23. 9 00:01:28,520 --> 00:01:30,040 Less than a year later 10 00:01:30,160 --> 00:01:31,360 she is already married 11 00:01:31,880 --> 00:01:34,360 to a Swiss guy who's in town, too 12 00:01:35,280 --> 00:01:37,000 and who becomes my father. 13 00:01:39,640 --> 00:01:41,400 After their marriage in New York 14 00:01:42,520 --> 00:01:45,160 my parents go to Paris for work. 15 00:01:48,120 --> 00:01:49,480 They used to tell me 16 00:01:49,640 --> 00:01:50,880 that I was conceived 17 00:01:51,640 --> 00:01:53,840 during a screening of "� Bout de Souffle" 18 00:01:54,480 --> 00:01:57,040 in an old cinema in the Latin Quarter. 19 00:02:03,840 --> 00:02:05,480 By the time I get to New York 20 00:02:05,880 --> 00:02:07,480 25 years later 21 00:02:07,760 --> 00:02:10,240 I'm already under the spell of Jean-Luc Godard. 22 00:02:13,040 --> 00:02:15,400 Instead of attending film classes 23 00:02:15,880 --> 00:02:18,280 I borrow a 16mm camera 24 00:02:18,720 --> 00:02:19,760 and film the city. 25 00:02:28,760 --> 00:02:31,120 In the autumn of 2021 26 00:02:31,720 --> 00:02:34,480 I walk from my home in Zurich to Rolle 27 00:02:34,760 --> 00:02:39,840 where Jean-Luc Godard has lived and worked since 1977. 28 00:02:45,400 --> 00:02:47,640 Leave a message, Thomas is not at home 29 00:02:48,160 --> 00:02:49,760 he's going to see God. 30 00:02:50,520 --> 00:02:52,720 He may be back in a couple of weeks. 31 00:03:11,000 --> 00:03:12,480 That's the first thing I read 32 00:03:12,640 --> 00:03:15,280 in the programme of the Lucerne Film Club 33 00:03:15,480 --> 00:03:17,040 as an 18-year-old. 34 00:03:21,120 --> 00:03:22,520 You see, it's 20... 35 00:03:24,640 --> 00:03:25,280 22 36 00:03:26,400 --> 00:03:28,360 I have an idea for justice. 37 00:03:30,040 --> 00:03:31,360 A film roll. 38 00:03:33,760 --> 00:03:34,720 Two kilos. 39 00:03:37,280 --> 00:03:38,760 Departure. 40 00:03:40,840 --> 00:03:42,360 I'm not ready yet. 41 00:03:44,880 --> 00:03:47,280 Something is not perfect with my shoes. 42 00:03:48,000 --> 00:03:49,400 Yeah, the feet. 43 00:03:51,520 --> 00:03:56,280 - I need another... - 20 minutes of preparation, fucking hell! 44 00:03:56,640 --> 00:03:59,400 The director is adjusting his concept. 45 00:03:59,640 --> 00:04:04,280 To see the right story, I want to see, I have to participate. 46 00:04:05,160 --> 00:04:09,480 I can't just give 5 dollars and get... 47 00:04:10,840 --> 00:04:14,040 a huge chunk of fantasy or mystery or something. 48 00:04:14,280 --> 00:04:15,600 I have to work on it. 49 00:04:15,760 --> 00:04:21,160 The best way to answer to this responsibility is to go and make a movie. 50 00:04:22,360 --> 00:04:27,400 So I'm at least sure I will get the right movie for me to see. 51 00:04:27,640 --> 00:04:31,600 If I don't, I will be responsible for it because I've made it. 52 00:05:31,400 --> 00:05:32,880 No, come on. 53 00:05:40,840 --> 00:05:41,720 A little one. 54 00:05:48,640 --> 00:05:49,520 What are you doing? 55 00:05:49,640 --> 00:05:51,640 We're walking to Lake Geneva. 56 00:05:52,240 --> 00:05:54,160 This is the first day. 57 00:05:54,640 --> 00:05:56,280 Well then good luck! 58 00:06:01,720 --> 00:06:06,280 Do you think that this experience will change you? 59 00:06:07,400 --> 00:06:10,880 Do you think you will come back any different to how you set off? 60 00:06:11,040 --> 00:06:13,640 Yeah, I'll come back much less spoiled. 61 00:06:14,520 --> 00:06:17,880 That will be a transformation. 62 00:06:19,760 --> 00:06:22,600 And a bit more fit maybe. 63 00:07:08,520 --> 00:07:09,240 Hello. 64 00:07:09,760 --> 00:07:11,600 We are on a pilgrimage. 65 00:07:12,400 --> 00:07:15,120 I was wondering if there's anyone around who 66 00:07:15,400 --> 00:07:18,160 knows about pilgrimages? 67 00:07:19,720 --> 00:07:21,280 Heavens! 68 00:07:21,520 --> 00:07:24,400 We've never been to Santiago de Compostela. 69 00:07:24,880 --> 00:07:27,280 This is a cloistered monastery! 70 00:07:27,760 --> 00:07:30,240 - Yes, but... - You're a strange one! 71 00:07:31,040 --> 00:07:32,880 We're walking to Lake Geneva. 72 00:07:33,400 --> 00:07:36,160 - And where from? - From Zurich. 73 00:07:36,400 --> 00:07:37,520 We've just begun. 74 00:07:37,640 --> 00:07:42,120 Ooh, the courage. I have no idea about pilgrimages. 75 00:07:42,640 --> 00:07:45,520 Or is there anyone who's into cinema? 76 00:07:45,760 --> 00:07:47,040 - Film? - Yes. 77 00:07:47,360 --> 00:07:49,240 Would you like to watch a film? 78 00:07:49,400 --> 00:07:51,400 No, we're making one. 79 00:07:51,520 --> 00:07:53,280 Go and see, we can wait. 80 00:07:54,480 --> 00:07:56,280 She says we're completely crazy. 81 00:07:57,120 --> 00:07:59,120 - Isn't there anybody? - No ... 82 00:07:59,400 --> 00:08:00,640 We have no idea at all. 83 00:08:00,760 --> 00:08:03,720 I'm so sorry to disappoint you. 84 00:08:03,880 --> 00:08:05,720 I'm not an expert on pilgrimages. 85 00:08:05,840 --> 00:08:08,280 No, but you're an expert on living in a monastery. 86 00:08:08,600 --> 00:08:11,160 It's the same, you're on a pilgrimage to God. 87 00:08:11,400 --> 00:08:14,280 I have to tell you something, if you want to talk 88 00:08:14,400 --> 00:08:17,240 you can't just ring the bell anymore. 89 00:08:17,400 --> 00:08:20,240 You have to make an appointment. 90 00:08:21,760 --> 00:08:24,520 But you can't do that with the right faith. 91 00:08:24,760 --> 00:08:27,240 Everything is organized nowadays. 92 00:08:27,400 --> 00:08:30,040 Today, yes. But we are not from today. 93 00:08:30,240 --> 00:08:32,000 What does that mean? 94 00:08:32,160 --> 00:08:36,280 It's timeless, nobody lives the way you do anymore. 95 00:08:36,480 --> 00:08:40,160 What do you know? I depend on money, too. 96 00:08:40,400 --> 00:08:44,400 I'm at the front here, with a business to run. 97 00:09:00,400 --> 00:09:01,840 Your dick! 98 00:09:02,520 --> 00:09:04,160 Gonna be a great game! 99 00:09:05,720 --> 00:09:07,280 Buy yourself a toupee. 100 00:09:12,760 --> 00:09:15,640 Same size... 101 00:09:16,160 --> 00:09:19,760 When I saw that film in 1997 102 00:09:20,160 --> 00:09:23,280 I went in and for the first 10 minutes I thought 103 00:09:23,400 --> 00:09:25,480 what weird birds they are. 104 00:09:26,120 --> 00:09:28,760 When the film was over and I walked out 105 00:09:29,000 --> 00:09:30,880 I liked every single one of them. 106 00:09:31,120 --> 00:09:32,480 It was mega interesting. 107 00:09:33,360 --> 00:09:37,280 The film never tried to make anyone look stupid. 108 00:09:37,600 --> 00:09:38,520 "The kids of today." 109 00:09:38,720 --> 00:09:41,520 But it didn't try to make them look good either. 110 00:09:41,640 --> 00:09:44,390 In the sense of being better than the older generation. 111 00:09:44,480 --> 00:09:46,600 It lets us decide for ourselves 112 00:09:46,720 --> 00:09:48,280 I really appreciated that. 113 00:09:48,480 --> 00:09:50,160 We're walking to the God of cinema. 114 00:09:50,520 --> 00:09:51,640 You know who that is? 115 00:09:53,400 --> 00:09:54,760 - God...ard - Exactly. 116 00:09:55,520 --> 00:09:56,760 Is he still alive? 117 00:09:57,040 --> 00:09:59,040 Right, he's 91. That's why we're going. 118 00:09:59,840 --> 00:10:01,840 The last chance. 119 00:10:02,040 --> 00:10:04,520 Isn't he the one where everyone said 120 00:10:04,760 --> 00:10:07,520 he invented the jump-cut. 121 00:10:07,760 --> 00:10:11,120 And he replied, I was just too lazy to come up with an idea 122 00:10:11,280 --> 00:10:14,280 I just cut lines out and then it jumped. 123 00:10:15,000 --> 00:10:16,520 - Thank you. - Keep it up! 124 00:10:23,040 --> 00:10:24,720 Don't move or I'll do you in. 125 00:10:38,480 --> 00:10:39,880 Agn�s Varda said 126 00:10:40,040 --> 00:10:42,520 chance was always her best assistant. 127 00:10:49,280 --> 00:10:51,280 They love to attack drones. 128 00:10:52,160 --> 00:10:53,480 Who's attacking drones? 129 00:10:54,360 --> 00:10:55,640 The crows. 130 00:10:56,520 --> 00:10:57,840 - Hello, by the way. - Hi. 131 00:10:58,400 --> 00:11:00,280 - Thomas. - Nice to meet you, Patrick. 132 00:11:06,160 --> 00:11:07,520 Pleased to meet you. 133 00:11:08,280 --> 00:11:10,000 - May I film? - Yes. 134 00:11:10,360 --> 00:11:12,000 We're walking to Lake Geneva. 135 00:11:12,120 --> 00:11:13,760 Ah, okay, good luck. 136 00:11:28,840 --> 00:11:30,520 What's in the evening? 137 00:11:30,840 --> 00:11:32,040 The motorway. 138 00:11:32,520 --> 00:11:38,520 - The motorway? - I film it with stop frame animation. 139 00:11:38,720 --> 00:11:41,120 You just take several pictures in a row. 140 00:11:41,280 --> 00:11:45,760 When you put them together it looks super cool, like a snake on the motorway. 141 00:11:46,120 --> 00:11:48,400 So you use the drone to take single frames? 142 00:11:48,520 --> 00:11:52,640 - It stays steady? - Totally, as you can see. 143 00:11:54,160 --> 00:11:56,480 It is controlled by 22 satellites. 144 00:11:58,160 --> 00:11:59,640 You can see I'm not doing anything. 145 00:11:59,760 --> 00:12:01,160 - How many? - 22 satellites. 146 00:12:04,880 --> 00:12:07,880 Now I've got 21 on GPS. 147 00:12:09,160 --> 00:12:11,480 - Do you have to pay? - You bet I pay! 148 00:12:20,160 --> 00:12:23,600 Michel, can we cut everything on the front cover. 149 00:12:23,720 --> 00:12:25,400 - The city too? - Yes, the city too. 150 00:12:25,640 --> 00:12:28,280 Manu, can we put two parts of the sky together. 151 00:12:36,160 --> 00:12:38,240 We can turn off everything. 152 00:13:52,280 --> 00:13:55,280 "Love, work and cinema 153 00:13:56,040 --> 00:13:57,280 are inseparable." 154 00:13:59,160 --> 00:14:02,040 I make this motto of Godard's my own. 155 00:14:08,640 --> 00:14:11,280 Today I wake up anxious. 156 00:14:12,360 --> 00:14:16,280 I don't know what I'm going to say when we arrive at his door. 157 00:14:17,600 --> 00:14:23,400 I think just knocking spontaneously without giving any notice is best. 158 00:14:24,040 --> 00:14:26,160 If he suspects anything 159 00:14:26,400 --> 00:14:28,720 he won't open the door anyway. 160 00:14:32,040 --> 00:14:35,160 - Rucksack... - and Sancho Panza 161 00:14:35,760 --> 00:14:38,040 Rucksack Aversion Syndrome. 162 00:14:39,040 --> 00:14:41,040 RAS 163 00:14:41,600 --> 00:14:44,240 There is also a rucksack envy syndrome. 164 00:14:44,480 --> 00:14:47,480 When you see someone with a lighter rucksack, RES. 165 00:14:48,160 --> 00:14:50,880 They are both related to basic 166 00:14:51,120 --> 00:14:54,280 rucksack training problems as a small child. 167 00:14:55,400 --> 00:14:58,280 Yeah, no acting! Just lift off. 168 00:15:06,400 --> 00:15:07,760 Go, go. 169 00:15:16,840 --> 00:15:18,000 Slow down! 170 00:15:19,240 --> 00:15:22,400 I want to overtake. 171 00:15:24,120 --> 00:15:25,400 So signal. 172 00:15:25,720 --> 00:15:27,280 No, not so fast. 173 00:15:41,520 --> 00:15:44,040 - What are you saying? - Architecturally... 174 00:15:44,400 --> 00:15:46,840 this is very good, I like the windows. 175 00:16:21,400 --> 00:16:23,400 - Total. - It was an adventure film. 176 00:16:23,600 --> 00:16:25,720 - A diadem of blood. - Total. 177 00:16:25,880 --> 00:16:28,280 - Tender is the Night. - A romantic novel. 178 00:16:29,520 --> 00:16:32,160 If it's already a pain like that 179 00:16:33,160 --> 00:16:35,520 what will be tomorrow? 180 00:16:37,360 --> 00:16:40,720 - We shall see. - We need to do a long rest. 181 00:16:40,880 --> 00:16:45,000 This is wild chat... eh wild track, yes, it is. 182 00:16:45,880 --> 00:16:47,480 Sitting in the forest. 183 00:16:47,640 --> 00:16:49,160 Thomas is feeling old 184 00:16:50,040 --> 00:16:51,040 and nervous. 185 00:16:53,840 --> 00:16:58,240 I overestimated my condition. 186 00:16:59,280 --> 00:17:01,280 I admit... 187 00:17:05,160 --> 00:17:08,040 - Where does it hurt? - I'm older than I think I am. 188 00:17:08,600 --> 00:17:10,240 The blisters here 189 00:17:11,400 --> 00:17:12,760 and the hips. 190 00:17:13,520 --> 00:17:15,120 The rest is fine. 191 00:17:15,400 --> 00:17:17,880 The soul? The spirit? 192 00:17:20,760 --> 00:17:22,520 The spirit is still awake. 193 00:17:31,120 --> 00:17:32,160 As a child 194 00:17:32,280 --> 00:17:35,520 my grandparents are closer to me than my parents 195 00:17:36,160 --> 00:17:37,880 who were always abroad. 196 00:17:39,880 --> 00:17:44,600 So, I show my grandparents my improvised photo-studio 197 00:17:45,160 --> 00:17:47,160 where I practice on myself. 198 00:17:51,040 --> 00:17:53,640 When I have to secure an internship at school 199 00:17:54,120 --> 00:17:56,280 there is only one place I want to be. 200 00:17:57,640 --> 00:17:59,120 "Dear Jean-Luc Godard 201 00:17:59,520 --> 00:18:02,240 I want to look over your shoulder." 202 00:18:03,400 --> 00:18:05,040 That's what I write to him 203 00:18:05,280 --> 00:18:06,400 40 years ago. 204 00:18:06,880 --> 00:18:09,240 This is not work... 205 00:18:10,880 --> 00:18:13,040 it's the application of work, not work. 206 00:18:14,240 --> 00:18:16,480 Where is the work, in your head then? 207 00:18:17,160 --> 00:18:18,760 Work... 208 00:18:21,880 --> 00:18:24,840 I don't know, it's a series of relationships... 209 00:18:25,040 --> 00:18:27,040 You show an image, but there are no images 210 00:18:27,240 --> 00:18:29,040 there are only relationships of images. 211 00:18:33,880 --> 00:18:37,480 To continue making films, if I could choose between 212 00:18:38,120 --> 00:18:39,640 being blind 213 00:18:40,280 --> 00:18:43,400 or having my hands cut off, I would choose to be blind. 214 00:18:47,160 --> 00:18:48,120 Come on. 215 00:18:51,520 --> 00:18:53,120 Can you hear this? 216 00:19:04,520 --> 00:19:07,040 Second day, it's not last day. 217 00:19:08,400 --> 00:19:09,760 Can we walk, please. 218 00:19:15,600 --> 00:19:17,400 The day of reckoning, no? 219 00:19:27,040 --> 00:19:28,720 - You know what a star jump is? - No. 220 00:19:29,000 --> 00:19:31,160 You make a star as you jump. Arms up. 221 00:19:31,760 --> 00:19:33,160 Up, up! 222 00:19:38,160 --> 00:19:40,760 But up, not like... 223 00:19:41,520 --> 00:19:43,480 A star, like up. 224 00:19:43,720 --> 00:19:45,040 Big, yes... 225 00:19:46,520 --> 00:19:47,400 the wide angle. 226 00:19:49,160 --> 00:19:52,160 So, tell me how it feels on the hips. Keep going. 227 00:19:53,280 --> 00:19:55,160 You need to be there. 228 00:19:56,280 --> 00:19:59,640 Directing whilst exercising, whilst complaining! 229 00:19:59,880 --> 00:20:01,400 It's multitasking. 230 00:20:01,720 --> 00:20:04,720 So describe what is happening... Now the light is shit. 231 00:20:04,880 --> 00:20:05,480 Here. 232 00:20:05,640 --> 00:20:08,120 Your arms hurt? 233 00:20:09,160 --> 00:20:11,400 - Here. - Too many symptoms. 234 00:20:20,160 --> 00:20:23,120 I wait forever for a reply to my letter. 235 00:20:24,000 --> 00:20:26,760 And then, having no other choice 236 00:20:27,400 --> 00:20:29,280 I end up doing my internship 237 00:20:30,040 --> 00:20:33,040 in a centre for Vietnamese refugees. 238 00:20:34,240 --> 00:20:37,520 The "boat people" as they are called at the time. 239 00:20:50,160 --> 00:20:53,720 I discover that the world is bigger than my own little country 240 00:20:54,520 --> 00:20:57,400 and that the centre is run by Trotskyists. 241 00:20:58,880 --> 00:21:00,840 This is a good opportunity 242 00:21:01,040 --> 00:21:03,160 because the first thing I want to do 243 00:21:03,360 --> 00:21:05,280 is make a political documentary 244 00:21:06,040 --> 00:21:09,040 before I even know how to make a film. 245 00:21:10,040 --> 00:21:13,400 So, I start to explore the refugee centre 246 00:21:13,840 --> 00:21:15,480 with my photo camera 247 00:21:15,760 --> 00:21:17,720 and capture the truth of the moment. 248 00:21:48,520 --> 00:21:50,760 My new friends put me in contact 249 00:21:51,400 --> 00:21:53,240 with a Trotskyist commune 250 00:21:53,520 --> 00:21:54,880 in the Basque Country. 251 00:21:57,120 --> 00:22:00,600 I grab a Super-8 camera and get on the train. 252 00:22:14,120 --> 00:22:17,880 When you make a film, this is how things happen. 253 00:22:23,640 --> 00:22:27,480 Each time an image replaces the other. 254 00:22:32,640 --> 00:22:36,400 Each new image chases away the previous one. 255 00:22:37,360 --> 00:22:41,040 But the previous one remains in your mind. 256 00:22:42,280 --> 00:22:45,240 Gladys, the girl who gets shot. 257 00:22:50,760 --> 00:22:54,280 Gladys' friends together, the Guardia Civil very near. 258 00:23:01,160 --> 00:23:03,880 The killer has finished his dirty deed. 259 00:23:12,520 --> 00:23:15,480 The friends of Gladys cry. 260 00:23:20,760 --> 00:23:23,640 Innocent blood on the street of Tudela. 261 00:23:29,120 --> 00:23:32,120 LKI, Revolutionary Communist League 262 00:23:32,400 --> 00:23:35,520 section of the 4th International in the Spanish State. 263 00:23:36,280 --> 00:23:39,160 Regarding Basque autonomy, we are of the opinion 264 00:23:39,360 --> 00:23:42,520 that an oppressed people like Euskadi 265 00:23:42,720 --> 00:23:45,880 must have the right to decide its own future 266 00:23:46,160 --> 00:23:48,600 the right to decide if it wants to be independent 267 00:23:48,760 --> 00:23:51,520 if it wants to remain united to the Spanish State. 268 00:24:01,520 --> 00:24:03,240 By the end of the summer 269 00:24:03,480 --> 00:24:05,600 I film inside the protests 270 00:24:05,880 --> 00:24:08,160 while the demonstrators protect me 271 00:24:08,840 --> 00:24:10,360 so that the Guardia Civil 272 00:24:10,520 --> 00:24:12,400 can't confiscate my footage. 273 00:24:16,640 --> 00:24:21,280 1, 2, 3, 4 ... 274 00:24:22,120 --> 00:24:24,040 Change legs. 275 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Feet parallel. 276 00:24:26,280 --> 00:24:27,480 Weight forward. 277 00:24:27,720 --> 00:24:28,880 Heel up ... 278 00:24:29,160 --> 00:24:30,160 and down. 279 00:24:31,280 --> 00:24:32,640 And hold it. 280 00:24:39,880 --> 00:24:41,160 And relax. 281 00:24:42,000 --> 00:24:42,760 You got it? 282 00:24:44,400 --> 00:24:46,640 And put your toes up. 283 00:24:48,400 --> 00:24:50,640 That's better, but tell me before. 284 00:24:51,280 --> 00:24:51,880 Good. 285 00:24:53,040 --> 00:24:54,400 Why do you wear a mask? 286 00:24:54,640 --> 00:24:56,760 Because I don't wanna be infected. 287 00:25:04,760 --> 00:25:05,880 Be grateful. 288 00:25:06,640 --> 00:25:08,760 Be grateful you can do that. 289 00:25:15,880 --> 00:25:17,240 Say hello! 290 00:25:49,160 --> 00:25:52,640 How often do you have to do that, every day or every week? 291 00:25:52,880 --> 00:25:57,760 Now it was really bad, but usually once a week. 292 00:25:58,160 --> 00:26:02,360 - Bad why? - Weekend vandals. 293 00:26:03,240 --> 00:26:07,240 Lake Geneva! Okay, you still have some way to go. 294 00:26:55,400 --> 00:26:56,280 Hey guys. 295 00:28:02,880 --> 00:28:06,160 I ain't interested in names. 296 00:28:08,600 --> 00:28:09,640 Why is that? 297 00:28:10,000 --> 00:28:10,520 Look. 298 00:28:10,760 --> 00:28:13,840 No names, no lines. No lines. No story. 299 00:28:18,640 --> 00:28:20,400 Names are important for people. 300 00:28:21,000 --> 00:28:21,760 Who are they? 301 00:28:24,480 --> 00:28:25,840 Yeah. 302 00:28:27,600 --> 00:28:31,520 The way the chairs are placed here 303 00:28:31,760 --> 00:28:36,040 they are all facing the same space and direction. 304 00:28:37,760 --> 00:28:40,760 And the voice is going all over that space 305 00:28:41,600 --> 00:28:43,600 because it's projected all over. 306 00:28:46,360 --> 00:28:48,400 Push reality 307 00:28:50,240 --> 00:28:51,360 out. 308 00:29:06,880 --> 00:29:10,880 - Anyway, we have to stop the experiment. - Oh no, why that? 309 00:29:14,280 --> 00:29:16,240 Something is missing. 310 00:29:18,520 --> 00:29:19,520 Or someone. 311 00:29:45,520 --> 00:29:48,360 After my first documentary experiences 312 00:29:48,520 --> 00:29:49,880 in the Basque Country 313 00:29:50,880 --> 00:29:54,040 I try out all kinds of fictional genres. 314 00:29:54,160 --> 00:29:56,360 Cell 84, next garage on the right. 315 00:29:56,720 --> 00:29:58,040 All right, we gonna do it. 316 00:30:00,280 --> 00:30:02,160 If you don't like the sea 317 00:30:03,520 --> 00:30:06,160 you don't like the mountains 318 00:30:07,160 --> 00:30:09,760 if you don't like the city 319 00:30:11,600 --> 00:30:13,280 Then go fuck yourself. 320 00:30:19,600 --> 00:30:22,640 Little girls hitchhiking. 321 00:30:45,120 --> 00:30:47,640 I would like to say something. 322 00:30:48,280 --> 00:30:52,520 I've learned that there is something even more difficult than loving. 323 00:30:52,760 --> 00:30:57,400 It's not telling the woman you love that you love her. 324 00:30:57,520 --> 00:30:59,760 That's even more difficult. 325 00:31:04,880 --> 00:31:07,480 After some teenage short films 326 00:31:07,640 --> 00:31:09,840 I make a 5-minute experiment 327 00:31:10,600 --> 00:31:12,240 featuring my best friend 328 00:31:12,400 --> 00:31:13,400 running. 329 00:31:14,120 --> 00:31:16,760 It's the first film that I think is good enough 330 00:31:16,880 --> 00:31:19,160 to send to the Solothurn Film Festival. 331 00:31:25,120 --> 00:31:26,520 Two months later 332 00:31:26,720 --> 00:31:28,640 while I'm doing my military service 333 00:31:28,880 --> 00:31:31,280 my mother writes to tell me the news. 334 00:31:32,040 --> 00:31:34,120 My film has been rejected. 335 00:31:37,640 --> 00:31:40,280 This first disappointment certainly marks me 336 00:31:40,760 --> 00:31:43,040 but it doesn't kill my desire. 337 00:31:47,360 --> 00:31:49,240 I write another letter to Godard 338 00:31:49,880 --> 00:31:52,120 but this time, I don't send it. 339 00:31:55,160 --> 00:32:00,760 Cinema is about people investing money and ideas, their hearts. 340 00:32:01,040 --> 00:32:06,120 Actors invest their bodies in any case. Their hearts sometimes as well but then... 341 00:32:06,400 --> 00:32:10,640 We rarely see many technicians investing in the production, excuse me. 342 00:32:10,880 --> 00:32:14,240 We have rarely seen many technicians inventing material. 343 00:32:14,400 --> 00:32:16,600 It wasn't a sound engineer who invented the Nagra. 344 00:32:16,760 --> 00:32:18,520 It wasn't you who invented the Arriflex. 345 00:32:18,840 --> 00:32:21,880 You don't even know who invented the Arriflex and why. 346 00:32:22,120 --> 00:32:25,240 You want me to tell you, it was Hitler who invented the Arriflex 347 00:32:26,880 --> 00:32:29,040 to be able to follow the armies quickly. 348 00:32:34,120 --> 00:32:35,120 Without asking? 349 00:32:35,520 --> 00:32:36,760 Only the bike. 350 00:32:57,840 --> 00:33:00,240 - Chapter eight. - A season in hell. 351 00:33:00,760 --> 00:33:03,640 - Chapter eight. - We crossed France. 352 00:33:03,760 --> 00:33:06,040 - Like shadows. - Like mirrors. 353 00:33:11,720 --> 00:33:13,520 That's the Eiger, M�nch and Jungfrau, OK. 354 00:33:13,640 --> 00:33:17,160 Eiger, the very dark side and Jungfrau the broad one. 355 00:33:17,400 --> 00:33:18,160 All right. 356 00:33:18,760 --> 00:33:22,160 On the Jungfrau you can even see the station today. 357 00:33:22,520 --> 00:33:25,280 - On the summit? - Yes, I saw it for the first time today. 358 00:33:25,480 --> 00:33:27,600 Look there, it's so clear today. 359 00:33:35,760 --> 00:33:37,880 - Bye. - Really good. 360 00:33:38,640 --> 00:33:40,120 - Right. - So really good. 361 00:33:52,040 --> 00:33:54,160 She must have really slammed you. 362 00:33:55,280 --> 00:33:56,880 She's quite right. 363 00:33:57,400 --> 00:33:59,160 I feel sorry for her. 364 00:33:59,400 --> 00:34:00,360 Sorry? 365 00:34:01,720 --> 00:34:03,600 Men like you are always sorry. 366 00:34:05,520 --> 00:34:07,720 And always too late. 367 00:34:42,240 --> 00:34:44,400 What an idiot I'm being. Shit, shit... 368 00:34:48,880 --> 00:34:50,240 Yeah, I blew it. 369 00:34:51,760 --> 00:34:55,480 You know, he is doing a seminar on... 370 00:34:56,040 --> 00:34:58,040 - Hotel management. - No... 371 00:34:58,400 --> 00:35:01,280 - Hospitality. - No, pensions... 372 00:35:02,160 --> 00:35:05,360 In Switzerland there are three systems of... 373 00:35:07,040 --> 00:35:08,160 Can you explain it better? 374 00:35:08,400 --> 00:35:12,280 - You have three pillars of... - Three pillars! 375 00:35:12,520 --> 00:35:15,520 One comes from the government. 376 00:35:16,400 --> 00:35:21,600 - The second one is like if you work... - Employers' pension. 377 00:35:22,640 --> 00:35:27,280 And the third one is like private. You can invest on your own. 378 00:35:27,760 --> 00:35:31,600 But if you're poor, you just get number one. 379 00:35:32,160 --> 00:35:36,520 - And life on one pillar, not such... - It's almost impossible. 380 00:35:36,720 --> 00:35:40,840 But most of these people go outside of Switzerland 381 00:35:41,040 --> 00:35:43,360 and then you have a reallly nice life. 382 00:35:43,640 --> 00:35:46,400 So you take your Swiss pension and live in... 383 00:35:46,600 --> 00:35:48,880 Thailand or... something nice. 384 00:35:49,160 --> 00:35:51,400 Or England, a poor country. 385 00:35:52,760 --> 00:35:54,280 Witches. 386 00:35:54,640 --> 00:35:57,000 Where'd the bitch get that from? 387 00:35:57,520 --> 00:35:59,840 Where'd you get that? 388 00:36:00,400 --> 00:36:03,160 - I heard it on the radio. - All right. 389 00:36:04,360 --> 00:36:06,280 Put lipstick on me 390 00:36:06,520 --> 00:36:08,760 but only if he licks your ass. 391 00:36:10,600 --> 00:36:12,160 And you, Thierry... 392 00:36:13,640 --> 00:36:15,640 you lick her ass 393 00:36:16,040 --> 00:36:18,280 only when the other one sucks you. 394 00:36:19,880 --> 00:36:21,040 And you... 395 00:36:21,840 --> 00:36:25,040 you suck him every time I touch your tits with my foot. 396 00:36:26,000 --> 00:36:27,600 Let's try it. 397 00:36:35,160 --> 00:36:38,520 Okay, the picture's good. Let's work on the sound. 398 00:36:39,760 --> 00:36:41,880 But no, all Swiss shares. 399 00:36:43,480 --> 00:36:45,360 That's better, no? 400 00:36:46,880 --> 00:36:48,640 But yes... 401 00:36:49,400 --> 00:36:50,240 Oh no 402 00:36:50,400 --> 00:36:51,760 don't touch that! 403 00:36:52,400 --> 00:36:54,040 It is not a coincidence 404 00:36:54,240 --> 00:36:58,120 that I hired the same actor for my first fiction film. 405 00:36:59,880 --> 00:37:02,520 She will open her second salon, you know? 406 00:37:02,880 --> 00:37:04,480 That's great, isn't it? 407 00:37:08,600 --> 00:37:10,520 Was it you who bought her the first one? 408 00:37:11,120 --> 00:37:13,240 Because she wanted to earn her own money. 409 00:37:15,000 --> 00:37:18,760 Can you feel it, on the stretch from the back of your knees? 410 00:37:19,240 --> 00:37:21,880 That's when I began to realize 411 00:37:22,280 --> 00:37:26,360 I couldn't continue to develop in Godard's footsteps. 412 00:37:30,280 --> 00:37:33,600 Still, the light and glow of his sun 413 00:37:34,160 --> 00:37:37,280 have stayed with me to this day. 414 00:37:45,640 --> 00:37:47,760 Poetry is resistance above all. 415 00:37:48,040 --> 00:37:50,240 Ossip Mandelstam obviously knew that 416 00:37:50,640 --> 00:37:53,360 but it's usual to ignore Russians today. 417 00:37:54,000 --> 00:37:55,240 All this to ask 418 00:37:55,400 --> 00:37:59,040 why there was no resistance cinema in 1940-45 419 00:37:59,640 --> 00:38:01,880 not that there were no resistance films 420 00:38:02,120 --> 00:38:04,360 on the right, on the left, here and there. 421 00:38:04,520 --> 00:38:07,310 But the only film 422 00:38:07,400 --> 00:38:10,400 that resisted occupation by American cinema 423 00:38:10,520 --> 00:38:13,400 with its uniform way of making cinema 424 00:38:13,520 --> 00:38:15,360 was an Italian film. 425 00:38:15,640 --> 00:38:17,400 This is not by chance. 426 00:38:21,040 --> 00:38:24,880 I think his later films are very difficult to watch. 427 00:38:25,720 --> 00:38:27,760 And if a film is difficult to watch... 428 00:38:28,640 --> 00:38:30,520 so difficult to watch... 429 00:38:31,240 --> 00:38:32,880 it's sort of - what's the point? 430 00:38:37,400 --> 00:38:39,600 I don't wanna watch films like that. 431 00:38:45,240 --> 00:38:46,720 I mean... 432 00:38:47,480 --> 00:38:50,160 - "Histoire(s) du cin�ma" ... - Wait, I'm not hearing you. 433 00:38:54,160 --> 00:38:55,760 No, "Histoire(s) du cin�ma"... 434 00:38:57,520 --> 00:39:00,720 It's... First you watch like... 435 00:39:01,280 --> 00:39:03,520 this is gonna be a revelation. 436 00:39:03,760 --> 00:39:05,600 And then it's just a... 437 00:39:06,120 --> 00:39:07,520 torture, no? 438 00:39:08,040 --> 00:39:10,240 Italy was the country that fought the least 439 00:39:10,760 --> 00:39:12,000 that suffered a lot 440 00:39:12,280 --> 00:39:13,640 but betrayed twice 441 00:39:13,840 --> 00:39:16,520 and therefore suffered from not having an identity 442 00:39:16,880 --> 00:39:19,360 and if it found it again with 'Rome Open City' 443 00:39:19,840 --> 00:39:22,640 it's because the film was made by people without uniforms 444 00:39:23,160 --> 00:39:24,400 it's the only time 445 00:39:24,640 --> 00:39:26,520 the Russians made films about martyrs 446 00:39:26,760 --> 00:39:28,880 the Americans made advertising films 447 00:39:29,640 --> 00:39:31,880 the British did what they always do in cinema 448 00:39:32,120 --> 00:39:32,760 nothing 449 00:39:33,120 --> 00:39:35,040 Germany had no cinema 450 00:39:36,520 --> 00:39:37,840 no more cinema 451 00:39:38,640 --> 00:39:41,720 This is a wild track to match iPhone footage looking down 452 00:39:42,160 --> 00:39:44,640 from the heights above Olten. 453 00:39:46,280 --> 00:39:48,360 The production system I said... 454 00:39:48,640 --> 00:39:50,480 and resuming our conversation. 455 00:39:51,280 --> 00:39:53,520 What do you mean the 'production system'? 456 00:39:54,520 --> 00:39:56,400 The way of producing films. 457 00:39:58,040 --> 00:39:59,360 It's all about that. 458 00:40:09,600 --> 00:40:12,280 I don't like being lectured at. 459 00:40:13,760 --> 00:40:16,400 What's exciting about Godard's films is that they are 460 00:40:16,880 --> 00:40:20,160 often full of the unexpected 461 00:40:21,040 --> 00:40:25,240 and particularly the later films become 462 00:40:26,000 --> 00:40:29,120 this relentless hectoring, 463 00:40:29,520 --> 00:40:31,760 and self indulgent. 464 00:40:32,160 --> 00:40:34,040 "Listen to me" and ... 465 00:40:34,280 --> 00:40:39,040 the role of the spectator is as passive as in a... 466 00:40:39,880 --> 00:40:41,360 Hollywood epic. 467 00:40:43,160 --> 00:40:45,640 Think of that typewriter sound, for example. 468 00:40:46,400 --> 00:40:50,160 The incessant rhythmical artillery 469 00:40:51,040 --> 00:40:54,280 of his electric typewriter. 470 00:40:58,520 --> 00:41:01,240 Ok, it's exciting, it reminds you that 471 00:41:01,640 --> 00:41:03,400 everything is a construct. 472 00:41:04,120 --> 00:41:06,640 So I'm sympathetic to the 473 00:41:07,160 --> 00:41:10,040 underlying mission as I see it. 474 00:41:10,760 --> 00:41:12,280 But sometimes when 475 00:41:12,760 --> 00:41:15,360 editing is just punctuation or rhythm 476 00:41:16,280 --> 00:41:18,880 and references are 477 00:41:19,760 --> 00:41:22,760 thrown gratuitously, endlessly 478 00:41:23,760 --> 00:41:27,880 it's just like the ramblings of an old man. 479 00:41:37,400 --> 00:41:38,400 You agree? 480 00:41:38,760 --> 00:41:41,160 - Or have I lost you? - No. 481 00:41:42,280 --> 00:41:47,760 You're just suggesting God is producing pearls all over. 482 00:41:49,400 --> 00:41:53,760 God is not a sucession of masterpieces. 483 00:41:54,160 --> 00:41:58,720 It's just a life that could be improved. 484 00:42:02,520 --> 00:42:05,640 OK, go ahead and complain. 485 00:42:06,160 --> 00:42:09,480 When David accuses me of being presumptuous 486 00:42:09,760 --> 00:42:12,120 and putting myself on Godard's level 487 00:42:12,600 --> 00:42:14,040 he doesn't understand 488 00:42:14,240 --> 00:42:17,400 it's the only way for me to declare my passion. 489 00:42:22,520 --> 00:42:25,400 No, I can't speak English. You're right. 490 00:42:27,360 --> 00:42:29,040 Ah, you want to film me? 491 00:42:29,280 --> 00:42:33,840 - I'm not used to being filmed. - Easy, you can have a smoke. 492 00:42:35,160 --> 00:42:38,040 If you look at what's going on in the world. 493 00:42:38,520 --> 00:42:39,840 What's going on? 494 00:42:41,760 --> 00:42:45,120 Yeah, a lot, you have to decide for yourself ... 495 00:42:45,280 --> 00:42:49,640 What is the most extreme thing that is no longer good for children? 496 00:42:50,600 --> 00:42:52,760 What can I say? 497 00:42:53,720 --> 00:42:54,720 Islamisation. 498 00:42:55,760 --> 00:43:00,880 It's just the complete opposite of our culture. 499 00:43:01,480 --> 00:43:02,280 Like this. 500 00:43:03,240 --> 00:43:05,760 I say what I think, I don't care. 501 00:43:06,760 --> 00:43:07,760 Just the way I see it. 502 00:43:10,280 --> 00:43:13,520 I'm not going to live with anyone again so quickly, know what I mean. 503 00:43:13,640 --> 00:43:15,480 Have you been disappointed? 504 00:43:15,600 --> 00:43:16,760 Everybody has. 505 00:43:17,520 --> 00:43:20,160 - Yeah. - Yeah, everybody gets disappointed in life. 506 00:43:20,640 --> 00:43:24,160 Ah, you wanted to have kids once ... and everything. 507 00:43:24,280 --> 00:43:27,360 If it had come to that, yes. 508 00:43:27,520 --> 00:43:30,240 But it's not an absolute must. 509 00:43:52,040 --> 00:43:53,640 You're recording, I know. 510 00:43:53,840 --> 00:43:56,040 Yeah, how can you tell? 511 00:43:56,280 --> 00:43:58,160 The red light. 512 00:44:00,040 --> 00:44:01,600 Is it on, where? 513 00:44:01,760 --> 00:44:04,520 Ah, sure, you can always tell when it's recording. 514 00:44:07,000 --> 00:44:10,520 You can watch Video right away, it's crazy! 515 00:44:13,640 --> 00:44:15,400 Where is the tape? 516 00:44:17,640 --> 00:44:20,400 Video becomes my film school. 517 00:44:20,840 --> 00:44:23,640 I start recording my own video library 518 00:44:23,880 --> 00:44:29,400 and I'm excited to have my own access to the history of cinema at last. 519 00:44:30,280 --> 00:44:33,360 Here I am testing a VHS camera 520 00:44:33,520 --> 00:44:35,520 for my first serious film. 521 00:44:36,160 --> 00:44:38,360 Can I film you, too? 522 00:44:42,640 --> 00:44:44,760 Now it's lit up. 523 00:44:52,640 --> 00:44:54,000 Why are you laughing? 524 00:44:55,520 --> 00:44:56,760 You have stubble. 525 00:44:57,040 --> 00:44:58,280 Does it show? 526 00:45:04,880 --> 00:45:07,480 People always say - They always say - 527 00:45:08,640 --> 00:45:11,120 They say you need someone to lean on. 528 00:45:11,360 --> 00:45:13,760 I wanted someone to lean with, you understand. 529 00:45:14,240 --> 00:45:17,880 We've never leaned on each other. 530 00:45:20,600 --> 00:45:21,840 We never leaned on each other. 531 00:45:23,280 --> 00:45:24,520 Something seemed to stop us. 532 00:45:32,240 --> 00:45:35,640 Hello Mrs Schaub, this is Imbach from Bern Life Insurance. 533 00:45:35,880 --> 00:45:39,360 Mrs Schaub, we have a new savings plan 534 00:45:39,520 --> 00:45:42,880 and it has the following advantages for you: 535 00:45:43,240 --> 00:45:45,400 You can save on taxes 536 00:45:45,640 --> 00:45:47,880 because there is no withholding tax. 537 00:45:49,720 --> 00:45:51,120 In my living room 538 00:45:51,280 --> 00:45:55,120 I'm making phone calls to finance my next film. 539 00:45:55,640 --> 00:46:00,240 My work is to arrange meetings with an insurance agent. 540 00:46:00,640 --> 00:46:03,480 For each one I get 25 francs. 541 00:46:04,000 --> 00:46:07,520 If I manage 8 per hour, it's serious money. 542 00:46:11,120 --> 00:46:12,880 It only takes 10 minutes 543 00:46:13,120 --> 00:46:16,520 and if you are not interested 544 00:46:16,640 --> 00:46:18,720 the agent leaves again. 545 00:46:26,480 --> 00:46:30,400 This is the film I paid for with those phone calls. 546 00:46:31,280 --> 00:46:34,280 It is also my first step as a producer. 547 00:46:35,120 --> 00:46:36,880 To me, making a film 548 00:46:37,120 --> 00:46:40,000 also means being responsible for the budget. 549 00:46:42,840 --> 00:46:44,160 Corporal ... 550 00:46:44,640 --> 00:46:46,280 get in line. 551 00:46:50,240 --> 00:46:51,160 At ease. 552 00:46:51,640 --> 00:46:54,040 The whole platoon 4 steps back. Now! 553 00:46:56,480 --> 00:46:58,520 10 steps to the left. Now! 554 00:46:59,880 --> 00:47:00,640 Halt! 555 00:47:03,880 --> 00:47:08,520 No need to introduce Marcel Oph�ls and Jean-Luc Godard. 556 00:47:10,600 --> 00:47:14,160 Television like this, you take 10 small cameras 557 00:47:14,280 --> 00:47:17,520 one Samsung, one Sony, one Panasonic. 558 00:47:17,760 --> 00:47:19,760 Each one with different framing. 559 00:47:20,000 --> 00:47:22,840 The notion of framing has completely disappeared. 560 00:47:23,240 --> 00:47:28,280 On my television set I have to have 12 buttons to be able to do wide zoom 561 00:47:28,520 --> 00:47:34,640 14:9, 4:3, 16:9 and so on, so I don't care anymore 562 00:47:34,880 --> 00:47:37,400 it's all gone, it's an era that's gone. 563 00:47:37,640 --> 00:47:40,640 It's a shame that it disappeared. 564 00:47:41,280 --> 00:47:43,880 Cinema was an invention. 565 00:47:44,160 --> 00:47:47,400 Jazz and cinema were the two popular arts of the 20th century. 566 00:47:47,520 --> 00:47:52,640 So I didn't disappear, I continue. 567 00:48:12,480 --> 00:48:14,240 I am the boss 568 00:48:14,840 --> 00:48:18,760 but I am a special boss 569 00:48:19,160 --> 00:48:20,880 because I am the worker, too. 570 00:48:22,880 --> 00:48:26,400 Because I'm not alone as a worker, we've taken 571 00:48:27,160 --> 00:48:28,520 over the others as well. 572 00:48:29,400 --> 00:48:31,600 I'll tell you about them: they are working 573 00:48:34,640 --> 00:48:36,840 and I listen to the noise of the factory. 574 00:48:38,120 --> 00:48:38,880 Sit. 575 00:48:43,760 --> 00:48:45,040 Helmet off. 576 00:48:51,640 --> 00:48:54,520 NO WAR WITHOUT SELF-REPRESENTATION 577 00:49:09,840 --> 00:49:13,280 - What are you doing with me? - Filming you with the flowers. 578 00:49:14,040 --> 00:49:17,400 - What? - With the flowers, is that bad? 579 00:49:18,760 --> 00:49:21,040 I don't know, ask my husband. 580 00:49:22,840 --> 00:49:25,120 I can hose them down right now. 581 00:49:26,840 --> 00:49:29,040 How's life here with the motorway? 582 00:49:29,160 --> 00:49:30,880 Yeah, it takes a bit to get used to. 583 00:49:31,120 --> 00:49:33,240 We've been here for 30 years. 584 00:49:34,280 --> 00:49:39,520 We used to have traffic jams once or twice in summer 585 00:49:39,840 --> 00:49:43,040 when the Germans went on holiday. Now we have jams every day. 586 00:49:43,240 --> 00:49:44,880 I don't know if you can see. 587 00:50:37,000 --> 00:50:39,760 Why is it that on day 5, 588 00:50:40,160 --> 00:50:43,240 after 3.5 kilometers we feel fucked? 589 00:50:43,880 --> 00:50:46,000 We haven't got into our rhythm. 590 00:50:46,760 --> 00:50:47,640 Why? 591 00:50:49,400 --> 00:50:51,400 Because we're resisting. 592 00:50:53,040 --> 00:50:56,520 I don't know, it feels very haphazard 593 00:50:56,840 --> 00:50:59,880 you know arbitrary. 594 00:51:00,280 --> 00:51:02,400 You cannot plan... You want to plan things. 595 00:51:02,520 --> 00:51:06,120 I think that's a cultural thing, and not a personal thing. 596 00:51:06,400 --> 00:51:08,520 Usually in filmmaking 597 00:51:08,840 --> 00:51:11,880 things are set to be planned. 598 00:51:12,600 --> 00:51:16,840 But in this kind of filmmaking, more than 50% is by chance. 599 00:51:21,040 --> 00:51:23,640 It's God's will, not our will. 600 00:51:23,880 --> 00:51:25,520 OK... great. 601 00:51:27,280 --> 00:51:29,760 You cannot control your destiny. 602 00:51:44,280 --> 00:51:47,520 I think complaining is part of the journey. 603 00:51:47,760 --> 00:51:50,240 I'm desperate, but not frustrated. 604 00:51:50,840 --> 00:51:52,160 Can you feel it? 605 00:51:52,840 --> 00:51:53,880 The difference? 606 00:51:54,280 --> 00:51:56,880 Yeah, but part of the difference is 607 00:51:57,240 --> 00:52:00,280 the difference between Don Quixote and Sancho Panza. 608 00:52:05,520 --> 00:52:07,480 I have a nightmare. 609 00:52:08,600 --> 00:52:10,280 I knock on his door 610 00:52:10,400 --> 00:52:11,840 but I realise 611 00:52:12,400 --> 00:52:14,640 the house is abandoned. 612 00:52:18,400 --> 00:52:20,120 Rested? 613 00:52:22,600 --> 00:52:24,280 Refreshed? 614 00:52:32,040 --> 00:52:34,520 It's a long collaboration between the two of you. 615 00:52:34,640 --> 00:52:37,120 The collaboration with Jean-Luc dates back how many years, Anne-Marie? 616 00:52:37,400 --> 00:52:38,760 It's been twelve years. 617 00:52:40,240 --> 00:52:41,720 So, what's incredible... 618 00:52:42,000 --> 00:52:44,360 Yes, are you sure about the date? 619 00:52:45,880 --> 00:52:48,880 For example, who wrote the script...? 620 00:52:49,040 --> 00:52:52,400 No, it's not like that at all. 621 00:52:52,640 --> 00:52:56,160 I mean when Anne-Marie writes a script, she writes... 622 00:52:57,880 --> 00:53:01,480 or you could say she sometimes writes the neural system 623 00:53:01,640 --> 00:53:03,240 or the skeleton of the script 624 00:53:03,520 --> 00:53:05,720 which gives the idea flesh... 625 00:53:08,280 --> 00:53:12,240 We can only see with such precision if it does not affect perception. 626 00:53:12,480 --> 00:53:15,480 Otherwise, you die. Bach would have died if he had known what he was doing. 627 00:53:15,880 --> 00:53:20,480 I think Marie is coming back too, as Dolto said about Marie... 628 00:53:23,160 --> 00:53:27,640 - that she really is naive... - Yes, she is. 629 00:53:43,600 --> 00:53:46,280 I have to do it once more. Take it out again. 630 00:53:47,880 --> 00:53:49,520 It's a question of will. 631 00:53:51,240 --> 00:53:54,760 That's what he's also saying. He only speaks English. 632 00:53:55,760 --> 00:53:58,240 - Nice to meet you. - Hi. 633 00:53:58,400 --> 00:54:00,840 - Where do you come from? - From London. 634 00:54:01,240 --> 00:54:03,040 - Yeah. - Welcome to Switzerland. 635 00:54:03,280 --> 00:54:04,280 Thank you. 636 00:54:05,000 --> 00:54:07,120 - First time in Solothurn. - First? 637 00:54:08,360 --> 00:54:09,360 Got to start sometime. 638 00:54:10,160 --> 00:54:11,520 Chant and be happy. 639 00:54:12,000 --> 00:54:14,400 "The Power of Mantra Meditation" 640 00:54:15,840 --> 00:54:18,760 - This is for travelers. - Excellent. 641 00:54:19,160 --> 00:54:21,040 One of the most beautiful books from India. 642 00:54:21,280 --> 00:54:22,160 Bhagavad Gita. 643 00:54:22,480 --> 00:54:25,120 And this is an interview with George Harrison from the Beatles. 644 00:54:31,520 --> 00:54:32,640 Morning. 645 00:54:43,480 --> 00:54:44,640 Hare Krishna 646 00:54:46,520 --> 00:54:49,840 Being efficient is not having a plan... 647 00:54:50,840 --> 00:54:52,520 having a schedule in every hour. 648 00:54:52,720 --> 00:54:54,520 Being efficient is... 649 00:54:55,040 --> 00:54:56,880 doing nothing for two hours 650 00:54:57,240 --> 00:55:02,400 but still having in your head our main... the red thread. 651 00:55:03,640 --> 00:55:05,640 What is the red thread in the morning? 652 00:55:06,240 --> 00:55:08,160 - Bakery. - Of course. 653 00:55:08,480 --> 00:55:11,600 But what good does it do your legs? 654 00:55:14,360 --> 00:55:17,760 Day 6. Exercises outside Swisscom. 655 00:55:29,640 --> 00:55:33,400 I've learned from Godard to use the Swiss landscape 656 00:55:33,640 --> 00:55:35,520 like a painter. 657 00:55:37,360 --> 00:55:38,280 Strange 658 00:55:38,600 --> 00:55:43,160 I feel so close to him and yet so far away at the same time. 659 00:55:46,720 --> 00:55:49,040 It's just like with real parents 660 00:55:49,480 --> 00:55:52,840 one day you have to leave them to find your own way. 661 00:55:55,760 --> 00:55:58,640 No, no, nothing so fast, what's this shit? 662 00:55:59,720 --> 00:56:01,360 So impatient. 663 00:56:02,720 --> 00:56:04,880 Duties, my friend. 664 00:56:11,760 --> 00:56:13,760 Ah, Wimbledon in the old days... 665 00:56:21,520 --> 00:56:22,880 It's not so bad now. 666 00:56:23,400 --> 00:56:25,400 These days it's... 667 00:56:33,120 --> 00:56:35,520 - We have to hurry, come on. - Where are your clothes? 668 00:56:35,760 --> 00:56:39,160 - Don't know? - I have them here. 669 00:56:40,760 --> 00:56:42,400 Oh, shit! 670 00:56:45,160 --> 00:56:48,000 I'm the problem because he's the one who screwed up?! 671 00:56:48,760 --> 00:56:53,600 Who does he think he is, telling me I'm not playing Petra? 672 00:56:53,760 --> 00:56:57,040 He knows zero about Petra. 673 00:57:13,600 --> 00:57:18,360 You can't just weasel out by saying "I can't, maybe I'm not an actress." 674 00:57:19,360 --> 00:57:24,000 We're not here as actors, we're here as people. 675 00:57:24,520 --> 00:57:29,160 Bring me the paper. Unlock the car. 676 00:57:30,760 --> 00:57:34,760 You can lower the window, Tiziana, so that you can see me. 677 00:57:37,280 --> 00:57:41,040 So I'll give you a sign to start and go. 678 00:57:42,160 --> 00:57:44,120 - And me too? - Afterwards. 679 00:57:49,600 --> 00:57:51,360 So, watch out, Roland. 680 00:57:51,880 --> 00:57:53,400 Roll camera. 681 00:57:54,760 --> 00:57:56,000 Marker. 682 00:58:11,760 --> 00:58:13,240 They're already dead. 683 00:58:14,720 --> 00:58:15,760 Watch out! 684 00:58:18,040 --> 00:58:19,640 I'm just making soup now. 685 00:58:19,760 --> 00:58:21,400 I could really use some company. 686 00:58:22,120 --> 00:58:24,160 - Hi, I'm Lenz. - I'm Karina. 687 00:58:25,040 --> 00:58:26,760 - You're not Swiss? - But I am. 688 00:58:27,000 --> 00:58:28,160 - But not you. - Not Karina. 689 00:58:28,400 --> 00:58:30,600 - Where are you from, Germany? - No. 690 00:58:32,280 --> 00:58:33,160 Denmark. 691 00:58:33,520 --> 00:58:35,280 Nice country, nice and flat. 692 00:58:35,840 --> 00:58:37,120 I'm Lenz. 693 00:58:38,040 --> 00:58:41,760 And now I sit here, waiting for my wife to come back. 694 00:58:43,520 --> 00:58:45,280 Certainly won't be today. 695 00:58:45,720 --> 00:58:49,640 Natalie and Noah, I hope they'll come back this weekend. 696 00:58:49,880 --> 00:58:51,760 You've only told us about your role. 697 00:58:52,040 --> 00:58:54,720 What about the real person, the man behind Lenz? 698 00:58:54,880 --> 00:58:56,640 It's me. I'm not playing any role. 699 00:58:56,760 --> 00:58:59,000 - You're playing yourself. - I'm filming myself. 700 00:58:59,120 --> 00:59:01,760 I've stopped working with actors. It's pointless. 701 00:59:02,000 --> 00:59:03,520 People like you are much better 702 00:59:03,640 --> 00:59:05,280 - more interesting, more real. - Really? 703 00:59:05,480 --> 00:59:08,160 You don't hide. You always tell the truth. 704 00:59:39,760 --> 00:59:43,400 As we don't know much about the virus 705 00:59:43,640 --> 00:59:47,480 except some scientists 706 00:59:52,120 --> 00:59:58,000 it means that we don't know much about cinema 707 00:59:58,240 --> 01:00:01,880 and I'm still at the beginning. 708 01:00:04,360 --> 01:00:08,400 I spot the 90-year-old Godard during lockdown 709 01:00:08,600 --> 01:00:11,840 on a zoom call with the Kerala Film Festival. 710 01:00:12,600 --> 01:00:15,280 It moves me to see him there so old. 711 01:00:18,040 --> 01:00:19,640 What if Godard dies? 712 01:00:21,040 --> 01:00:24,160 I have to meet him before it's too late. 713 01:00:31,400 --> 01:00:34,520 I can't imagine him not being here. 714 01:00:42,160 --> 01:00:45,240 Velodrome. Hotel Velodrome. 715 01:00:45,400 --> 01:00:47,480 Ah, excellent. 716 01:00:48,240 --> 01:00:52,280 Have you got two single rooms for tonight? 717 01:00:53,760 --> 01:00:55,040 Yes. 718 01:00:55,720 --> 01:00:57,160 With breakfast. 719 01:01:01,760 --> 01:01:03,160 106 720 01:01:04,760 --> 01:01:06,280 Ok, great, thanks. 721 01:01:14,280 --> 01:01:16,360 I didn't understand, say it again. 722 01:01:18,480 --> 01:01:21,040 Before - what did you say? I didn't understand. 723 01:01:21,400 --> 01:01:22,880 'Don't be so...'? 724 01:01:23,120 --> 01:01:27,000 Don't be so dismissive of things you don't know about. 725 01:01:28,720 --> 01:01:30,520 Be more curious. 726 01:01:32,600 --> 01:01:34,280 THE LAMENTATION BEGINS 727 01:01:35,360 --> 01:01:37,040 Are you in pain? 728 01:01:47,480 --> 01:01:51,000 What a miracle it is to be able to give what we don't have. 729 01:01:51,880 --> 01:01:54,280 A miracle of our empty hands. 730 01:01:56,000 --> 01:01:57,640 Sweet Miracle 731 01:03:28,600 --> 01:03:32,000 As an author I'm taking more risks now. 732 01:03:35,360 --> 01:03:38,880 I'm tackling a delicate family secret. 733 01:03:46,360 --> 01:03:50,880 Oh, Adonis, the Michelangelo model. 734 01:03:53,040 --> 01:03:55,520 It's sort of shocking though, no? 735 01:03:56,000 --> 01:03:58,360 Most of us feel like we are the same person. 736 01:03:59,600 --> 01:04:03,040 And if you look at pictures and think who the fuck is that? 737 01:04:03,280 --> 01:04:05,040 When you look at that picture 738 01:04:05,520 --> 01:04:08,520 you feel inside it's the same thing, right? 739 01:04:09,160 --> 01:04:10,040 Ah no... 740 01:04:11,240 --> 01:04:13,160 sure, I was the same person 741 01:04:13,400 --> 01:04:15,040 but I was in a different... 742 01:04:15,760 --> 01:04:17,840 - context. - level. 743 01:04:18,760 --> 01:04:21,520 I mean you feel the journey, no? 744 01:04:45,880 --> 01:04:48,040 Woohoo! I'm coming! 745 01:05:00,360 --> 01:05:02,240 The cans are here, great! 746 01:05:02,880 --> 01:05:06,160 That's enough! As Goethe said before he died! 747 01:05:06,400 --> 01:05:09,040 Death is the path toward the light. 748 01:05:11,400 --> 01:05:15,640 You can snicker, but you know when you are back... 749 01:05:15,840 --> 01:05:18,120 from something like that. 750 01:05:18,280 --> 01:05:19,520 - He's dead! - Not him! 751 01:05:19,640 --> 01:05:20,880 Music, perhaps. 752 01:05:21,840 --> 01:05:23,760 This is the banker I mentioned, Prince. 753 01:05:24,000 --> 01:05:27,600 - How do you do, Madam? - Hello, I'm new to banking. 754 01:05:27,760 --> 01:05:29,280 That's good news. 755 01:05:29,840 --> 01:05:31,640 So your film's for sale? 756 01:05:31,760 --> 01:05:33,120 You said yes! 757 01:05:33,280 --> 01:05:34,520 Yes... 758 01:05:34,640 --> 01:05:36,040 How much? 759 01:05:37,280 --> 01:05:38,520 Ten dollars. 760 01:05:38,720 --> 01:05:40,360 No! A million! 761 01:06:59,520 --> 01:07:02,000 A tragedy on a movie set 762 01:07:02,160 --> 01:07:06,240 a prop gun fired by actor Alec Baldwin discharges 763 01:07:06,520 --> 01:07:11,480 striking the 42-year-old cinematographer Halyna Hutchins. 764 01:07:12,280 --> 01:07:17,400 She was airlifted to hospital but later died at the scene. 765 01:07:48,240 --> 01:07:52,400 David still wants to plan our encounters in advance. 766 01:07:53,840 --> 01:07:57,640 "Forget planning - hanging around is creative." 767 01:08:00,400 --> 01:08:03,880 "There is no such thing as wasted time." 768 01:08:04,480 --> 01:08:09,120 That's what I write in our 1995 manifesto 'Short Cuts' 769 01:08:09,520 --> 01:08:13,040 while working with my cinematographer J�rg Hassler. 770 01:08:15,360 --> 01:08:18,120 I suggest David goes back to London. 771 01:08:18,280 --> 01:08:20,280 But he's too proud to give up. 772 01:09:12,160 --> 01:09:15,160 But we realise that the present form of agriculture 773 01:09:15,400 --> 01:09:17,840 very technicised, very intensified 774 01:09:18,040 --> 01:09:21,600 as soon as we come across a climatic incident, like this year 775 01:09:21,840 --> 01:09:26,160 we don't have the means to address it. 776 01:09:27,640 --> 01:09:37,160 Does high technology make us relatively more dependent on climate? 777 01:09:37,480 --> 01:09:39,400 Yes, you should be able to make rain... 778 01:09:41,640 --> 01:09:44,240 What's the difference? 779 01:09:44,400 --> 01:09:47,120 A female farmer has learned to run a farm 780 01:09:47,280 --> 01:09:51,000 while an untrained woman does the woman's part. 781 01:09:51,160 --> 01:09:55,640 - She does more what? - More housework and stuff like that. 782 01:09:56,160 --> 01:09:57,640 But you manage all by yourself? 783 01:09:57,880 --> 01:09:58,520 Yes. 784 01:09:59,040 --> 01:10:01,120 - Without a husband? - Yes, without a husband. 785 01:10:01,280 --> 01:10:02,600 Where is your man? 786 01:10:02,880 --> 01:10:04,120 I don't have a man. 787 01:10:04,280 --> 01:10:05,640 - No man? - No. 788 01:10:06,240 --> 01:10:07,760 - No woman either? - No. 789 01:10:08,840 --> 01:10:10,520 But someone has to help. 790 01:10:11,520 --> 01:10:13,040 Yes, these guys are helping now. 791 01:10:13,160 --> 01:10:16,760 - These are your men? - Not mine, but they help. 792 01:10:17,000 --> 01:10:18,760 - And children? - I don't have any. 793 01:10:19,000 --> 01:10:21,120 - You live alone in the house? - Yes. 794 01:10:24,360 --> 01:10:28,640 Nicole was not the first single-woman farmer I've met. 795 01:10:30,640 --> 01:10:34,880 First there was Heidi who farms nearby. 796 01:10:36,120 --> 01:10:40,240 I wanted to take two of her donkeys on the walk. 797 01:10:41,480 --> 01:10:43,360 Just before the pilgrimage starts 798 01:10:43,880 --> 01:10:47,880 Heidi cancels because it's already winter at her place. 799 01:10:50,000 --> 01:10:52,360 Things never happen as planned. 800 01:11:23,360 --> 01:11:25,520 Exercise 174 801 01:11:26,840 --> 01:11:29,240 proceed with the casting of the roles 802 01:11:29,640 --> 01:11:31,640 start rehearsals 803 01:11:32,160 --> 01:11:34,600 solve the problems of mise en sc�ne 804 01:11:34,880 --> 01:11:37,280 carefully adjusting entrances and exits. 805 01:11:38,040 --> 01:11:39,360 Hello? 806 01:11:41,360 --> 01:11:43,040 Say good night to dad. 807 01:11:43,360 --> 01:11:44,360 Good night! 808 01:11:46,520 --> 01:11:47,760 Daddy? 809 01:11:48,600 --> 01:11:51,600 - Daddy isn't there. - He isn't? 810 01:11:53,480 --> 01:11:56,040 - It's just a tape. - Where? 811 01:11:58,400 --> 01:12:00,120 In Dad's studio. 812 01:12:01,240 --> 01:12:03,000 You can say good night to him. 813 01:12:31,280 --> 01:12:33,400 This is what I'm afraid of, you know 814 01:12:33,640 --> 01:12:37,240 because I can't manage to feel... 815 01:12:37,520 --> 01:12:39,760 Listen Jean-Luc, this handicap of yours 816 01:12:40,760 --> 01:12:44,160 this is maybe what you have to overcome. 817 01:12:45,360 --> 01:12:49,720 - I'd say it's almost a handicap. - But I think... 818 01:12:49,880 --> 01:12:52,760 Yes, but cinema is handicapped 819 01:12:53,040 --> 01:12:55,120 it always walks on three legs. 820 01:12:55,600 --> 01:12:57,880 Chairs have four legs. 821 01:12:58,160 --> 01:12:59,000 No, no, no. 822 01:12:59,160 --> 01:13:01,760 Look at the tripod, it has three legs. 823 01:13:01,880 --> 01:13:04,520 Any three-legged animal would limp. 824 01:13:04,760 --> 01:13:06,120 - Sure... - No, no. 825 01:13:06,640 --> 01:13:10,640 I think you make the whole film first. 826 01:13:10,880 --> 01:13:12,160 You make a film 827 01:13:12,880 --> 01:13:14,360 without cinema. 828 01:13:16,360 --> 01:13:19,600 Then you try to solicit speech. 829 01:13:21,520 --> 01:13:23,640 There's an element of solicitation, certainly. 830 01:13:25,720 --> 01:13:27,840 But not anymore, I think... 831 01:13:29,280 --> 01:13:33,000 I would like you to be able to say... 832 01:13:33,840 --> 01:13:36,160 That's what I don't like 833 01:13:36,400 --> 01:13:38,520 what even frightens me. 834 01:13:39,720 --> 01:13:42,520 This: 'I'd like you to say...' 835 01:13:59,760 --> 01:14:03,720 Now I enter French-speaking Switzerland. 836 01:14:04,400 --> 01:14:08,840 I must prepare myself to greet the master in French. 837 01:14:10,160 --> 01:14:12,280 I'm suddenly nervous. 838 01:14:13,400 --> 01:14:16,400 All my life, he has been a projection. 839 01:14:17,760 --> 01:14:21,160 Now I am about to meet him in the flesh. 840 01:15:10,040 --> 01:15:13,760 'But I didn't know it was you.' 841 01:15:14,520 --> 01:15:17,160 'I thought it was Simon who was here'. 842 01:15:22,880 --> 01:15:25,760 What I would do... No, not you. 843 01:15:26,120 --> 01:15:28,240 I thought it was Simon who was here. 844 01:15:33,640 --> 01:15:36,720 It's the first time I've argued that I love you. 845 01:15:37,160 --> 01:15:40,760 If you think, it's not me, Rachel 846 01:15:42,000 --> 01:15:43,720 me, Simon. 847 01:15:44,240 --> 01:15:46,160 And then you lift her up. 848 01:15:49,720 --> 01:15:51,640 It's not me, Rachel. 849 01:15:52,520 --> 01:15:53,760 Me. 850 01:15:56,760 --> 01:15:58,160 Simon. 851 01:16:02,880 --> 01:16:04,280 OK, let's go. 852 01:16:05,240 --> 01:16:06,400 Yes, my lieutenant. 853 01:16:07,520 --> 01:16:08,640 If there is a war... 854 01:16:09,400 --> 01:16:10,760 We are late. 855 01:16:11,520 --> 01:16:12,520 My God. 856 01:16:38,280 --> 01:16:39,270 World 857 01:16:39,360 --> 01:16:40,310 to the 858 01:16:40,400 --> 01:16:42,040 Research into 859 01:16:42,520 --> 01:16:44,280 What Rousseau calls... 860 01:16:45,880 --> 01:16:46,880 Tiger 861 01:16:47,520 --> 01:16:48,520 Speech 862 01:16:50,120 --> 01:16:51,160 Sound 863 01:16:54,240 --> 01:16:55,280 Caramel 864 01:16:55,840 --> 01:16:56,880 Dagger 865 01:16:59,760 --> 01:17:00,720 Chocolate 866 01:17:01,760 --> 01:17:02,720 Snowman 867 01:17:03,760 --> 01:17:04,760 Loneliness 868 01:17:39,880 --> 01:17:43,720 In 1989, when the Berlin Wall falls 869 01:17:44,480 --> 01:17:48,600 I move into a studio with a group of visual artists. 870 01:17:51,040 --> 01:17:52,400 In 1990 871 01:17:52,880 --> 01:17:56,880 we are invited to visit the Academy of Arts in Dresden. 872 01:17:57,760 --> 01:18:03,480 It is between the fall of former East Germany and reunification. 873 01:18:05,760 --> 01:18:09,120 For the first time, there's no Mayday march 874 01:18:10,040 --> 01:18:13,000 but a boat trip to "Saxony Switzerland". 875 01:18:25,120 --> 01:18:26,640 - Is that a camera? - A gimbal. 876 01:18:26,840 --> 01:18:28,760 Yes, a DJI gimbal. 877 01:18:29,760 --> 01:18:32,520 What's the quality? 878 01:18:32,840 --> 01:18:33,640 4K. 879 01:18:34,520 --> 01:18:35,640 Smashing! 880 01:18:38,600 --> 01:18:39,520 Smashing? 881 01:18:40,760 --> 01:18:43,520 You don't wobble anymore like with your mobile. 882 01:18:43,880 --> 01:18:45,520 With the mobile you have to keep still. 883 01:18:45,720 --> 01:18:47,880 Here I can do what you want. 884 01:18:48,280 --> 01:18:50,040 It doesn't move. 885 01:18:50,400 --> 01:18:54,040 I can hold the camera this way and look over there. Watch! 886 01:18:54,880 --> 01:18:57,520 - See, I go forward with the lens. - Ah, the gimbal. 887 01:19:00,280 --> 01:19:05,120 - The gimbal joins in. - Yes, it does what I tell it to do. 888 01:19:07,760 --> 01:19:08,520 Awesome. 889 01:19:09,280 --> 01:19:12,520 Look, I can turn it. Now it's aimed at us. 890 01:19:37,000 --> 01:19:39,640 Hey you, which way is the west? 891 01:19:40,160 --> 01:19:41,840 Ask the boss. 892 01:19:44,600 --> 01:19:47,280 Hey you, which way is the west? 893 01:19:55,480 --> 01:19:59,000 Perhaps all the dragons in our lives are princesses 894 01:19:59,160 --> 01:20:03,360 who are only waiting to see us act with beauty and courage. 895 01:21:03,840 --> 01:21:06,120 And now 896 01:21:08,520 --> 01:21:11,840 this night 897 01:21:18,000 --> 01:21:22,160 rise to night every night 898 01:21:23,840 --> 01:21:26,880 weak light in the room 899 01:21:28,160 --> 01:21:29,760 from where 900 01:21:30,120 --> 01:21:32,120 mystery 901 01:21:33,600 --> 01:21:36,240 nil from the window 902 01:21:39,280 --> 01:21:43,240 no almost nil 903 01:21:45,760 --> 01:21:50,280 it doesn't exist nil 904 01:22:00,520 --> 01:22:04,160 A NEW WAVE 905 01:22:10,040 --> 01:22:11,760 THE SECRET CHILD 906 01:22:23,280 --> 01:22:25,640 Ah, you shot the birds. 907 01:22:26,040 --> 01:22:28,720 Yes, there are not many. 908 01:22:30,400 --> 01:22:33,040 Ah, how many millimetres is it? 909 01:22:33,480 --> 01:22:34,840 Five hundred. 910 01:22:35,600 --> 01:22:37,000 How do you use it? 911 01:22:38,640 --> 01:22:39,720 With the tripod. 912 01:22:41,040 --> 01:22:43,400 It's heavy. 913 01:22:45,280 --> 01:22:46,280 Very nice. 914 01:22:48,880 --> 01:22:51,760 We're walking to Lake Geneva. 915 01:22:53,840 --> 01:22:55,520 We are on a pilgrimage. 916 01:22:56,040 --> 01:22:57,040 Ah right. 917 01:22:57,520 --> 01:22:59,280 Towards the God of cinema. 918 01:23:11,880 --> 01:23:12,720 Hi. 919 01:23:17,760 --> 01:23:20,880 - Things going well in Vietnam? - Oh, yes. 920 01:23:21,880 --> 01:23:25,240 - You kill a lot of communists. - Oh, yeah. 921 01:23:26,760 --> 01:23:30,880 And you burn down a whole country with napalm, wonderful. 922 01:24:07,720 --> 01:24:10,600 The path is a bit of a mess, but it takes you by the lake. 923 01:24:10,760 --> 01:24:12,160 - That's OK? - Yes. 924 01:24:12,720 --> 01:24:14,760 Who is this for? 925 01:24:14,880 --> 01:24:16,600 It's called L'Ovaille. 926 01:24:17,000 --> 01:24:18,400 It's officially closed here. 927 01:24:18,600 --> 01:24:21,000 - Where do you live? - Near Lake Murten. 928 01:24:21,280 --> 01:24:22,520 Professional fisherman. 929 01:24:24,480 --> 01:24:26,240 - I'm Thomas. - Hi Thomas. 930 01:24:27,760 --> 01:24:29,040 - And you? - Pierre. 931 01:24:30,160 --> 01:24:31,760 Pierre lepecheur.ch 932 01:24:33,160 --> 01:24:38,040 Now it's fashionable to clean the water, no more sewage. 933 01:24:38,400 --> 01:24:41,400 No more phosphates in the water. 934 01:24:41,600 --> 01:24:44,040 You can practically drink the water in the lake. 935 01:24:44,520 --> 01:24:47,760 No more plankton, no more food and no more fish. 936 01:24:49,360 --> 01:24:53,160 Here in Lake Neuch�tel it's a real disaster. There's almost nothing left. 937 01:24:53,280 --> 01:24:57,880 It used to be polluted. Now we've gone from one extreme to the other. 938 01:24:58,240 --> 01:25:00,840 Are fishermen green or not so green? 939 01:25:02,360 --> 01:25:04,840 - The Greens are destroying the fish. - Really? 940 01:25:05,040 --> 01:25:09,000 Always vote green, then soon there won't be a world anymore! 941 01:25:23,600 --> 01:25:28,400 Listen to me, we see the truth that you normals can no longer see. 942 01:25:28,640 --> 01:25:33,240 The human being is characterised by love and trust 943 01:25:33,600 --> 01:25:38,040 courage and generosity, tenderness and sacrifice. 944 01:25:38,280 --> 01:25:43,160 Only your own ignorance and blind progress stand in your way. 945 01:26:35,760 --> 01:26:37,280 In a month... 946 01:26:38,360 --> 01:26:40,000 we'll have a child. 947 01:26:41,600 --> 01:26:43,520 I can't wait. 948 01:27:00,760 --> 01:27:02,840 It will take something else. 949 01:27:04,760 --> 01:27:07,040 You said you could see that I love you. 950 01:27:09,480 --> 01:27:10,640 Oui. 951 01:27:22,760 --> 01:27:25,040 Is that it? 952 01:27:26,120 --> 01:27:28,360 - That? - Yes. 953 01:27:33,040 --> 01:27:35,280 I love you. 954 01:27:56,400 --> 01:27:58,120 "Suddenly a light shone in my heart 955 01:27:58,520 --> 01:28:01,400 warm and gentle as a glowing fire." 956 01:28:06,160 --> 01:28:08,400 If Godard opens his door 957 01:28:08,600 --> 01:28:11,280 I don't want an intellectual conversation. 958 01:28:12,640 --> 01:28:15,040 I dream of something different. 959 01:28:15,840 --> 01:28:19,640 To unpack my Aaton camera and set up a shot 960 01:28:20,000 --> 01:28:21,600 under his direction. 961 01:28:56,760 --> 01:28:59,280 - Cretin! - That's how it is! 962 01:28:59,520 --> 01:29:01,160 Bastard! 963 01:29:07,760 --> 01:29:08,640 Enough is enough. 964 01:29:39,120 --> 01:29:41,400 Feuillade is shown... 965 01:29:42,280 --> 01:29:44,640 you say an old film 966 01:29:44,880 --> 01:29:46,240 you don't say an old book. 967 01:29:46,400 --> 01:29:50,520 If you say an old book, it's just in bad condition 968 01:29:51,760 --> 01:29:57,280 but Don Quixote is not an old book, not even an old novel. 969 01:29:58,040 --> 01:30:03,640 Take a Griffith film or Napoleon by Gance, you call it an old film. 970 01:30:04,400 --> 01:30:08,640 Cinema is mortal and all films are doomed to die. 971 01:31:45,720 --> 01:31:46,840 Who is there? 972 01:31:47,640 --> 01:31:49,600 Ah very well Monsieur. 973 01:31:53,240 --> 01:31:55,160 So how are you today? 974 01:31:55,880 --> 01:31:57,000 Couldn't be better. 975 01:31:58,000 --> 01:31:59,070 You promised me... 976 01:31:59,160 --> 01:32:02,760 I'm sorry if the fever doesn't lift by Friday, we'll kick you out. 977 01:32:46,160 --> 01:32:49,280 OK, this is gonna be wild track to match iPhone footage 978 01:32:49,400 --> 01:32:52,640 bus departing revealing cinema sign in the village of Orbe. 979 01:32:53,720 --> 01:32:54,600 Here you go. 980 01:33:18,720 --> 01:33:20,760 It is long after midnight 981 01:33:20,880 --> 01:33:24,360 when Mary finally lies down on her bed. 982 01:33:25,600 --> 01:33:29,160 She has done everything there is to do in life. 983 01:33:31,040 --> 01:33:33,120 Only a few hours remain 984 01:33:33,360 --> 01:33:38,040 for her soul to receive the hospitality of her weary body. 985 01:33:53,160 --> 01:33:55,760 Elizabeth, my dear cousin 986 01:33:57,480 --> 01:34:00,880 this will be the last of my unsent letters. 987 01:34:02,160 --> 01:34:05,640 Tomorrow there will no longer be two queens in England. 988 01:34:07,400 --> 01:34:10,280 Yet I find I bear you no grudge 989 01:34:10,400 --> 01:34:13,280 rather I am filled with deep compassion. 990 01:34:14,000 --> 01:34:17,600 I know you are as powerless to change your role 991 01:34:18,280 --> 01:34:20,880 as I have been to change mine. 992 01:34:35,400 --> 01:34:37,160 Ah the Mary Stuart movie. 993 01:34:38,280 --> 01:34:43,520 I saw it actually, during the coronavirus, because I had the DVD. 994 01:34:44,520 --> 01:34:46,400 It was good. 995 01:34:47,240 --> 01:34:50,160 We, who are familiar with the region 996 01:34:50,640 --> 01:34:53,640 know the scenes that were filmed here and elsewhere 997 01:34:53,760 --> 01:34:55,880 we can see it right away. 998 01:34:56,160 --> 01:34:58,840 As far as the forest is concerned, I'm talking. 999 01:35:34,880 --> 01:35:36,760 Go ahead, idiot. 1000 01:35:36,880 --> 01:35:38,040 Gently. 1001 01:35:39,400 --> 01:35:40,520 Gently. 1002 01:36:24,840 --> 01:36:26,520 What do you do with the actress who says 1003 01:36:26,760 --> 01:36:28,400 "But a woman wouldn't say that"? 1004 01:36:29,120 --> 01:36:33,000 Well, now I think maybe if we have a good relationship 1005 01:36:33,240 --> 01:36:36,880 maybe a difficult one, but good, maybe I listen a little more 1006 01:36:37,160 --> 01:36:40,160 and maybe I think that my lines are not so good. 1007 01:36:40,520 --> 01:36:43,040 Let's study it and maybe we'll discover something. 1008 01:36:45,600 --> 01:36:47,640 I would like to speak like everyone else 1009 01:36:47,760 --> 01:36:50,760 because since the appearances I suffer like everyone else 1010 01:36:51,400 --> 01:36:52,520 and even a little more. 1011 01:37:02,120 --> 01:37:05,160 - I never had a bad conscience. - Never? 1012 01:37:06,360 --> 01:37:07,040 No. 1013 01:38:03,040 --> 01:38:05,000 We are on a pilgrimage. 1014 01:38:05,600 --> 01:38:07,520 Yes, but without announcing you. 1015 01:38:08,040 --> 01:38:10,760 No. -You don't have an appointment, you just show up. 1016 01:38:10,880 --> 01:38:12,840 Yes, as visitors. 1017 01:38:13,040 --> 01:38:17,520 Even visitors let us know especially in a pandemic. 1018 01:38:18,760 --> 01:38:21,040 Do you have your certificates? 1019 01:38:21,240 --> 01:38:23,880 - Have you shown your certificates? - Not yet. 1020 01:38:24,040 --> 01:38:25,520 Let's start there, then. 1021 01:38:26,160 --> 01:38:29,160 We are on a pilgrimage from Zurich to Rolle. 1022 01:38:29,760 --> 01:38:31,640 Rolle, that's a good address. 1023 01:38:31,760 --> 01:38:33,360 You know the address. 1024 01:38:33,520 --> 01:38:35,480 We'll try to accommodate you. 1025 01:38:35,640 --> 01:38:38,760 - Ah, that's very kind of you. - Would you like to start with coffee? 1026 01:38:38,880 --> 01:38:41,400 - Yes, how nice. - And a glass of water, too. 1027 01:38:43,240 --> 01:38:44,360 We'll take it from there. 1028 01:39:06,040 --> 01:39:07,600 Out, out with the journalists. 1029 01:39:07,760 --> 01:39:11,640 Did you realise that journalist starts with the same letter as justice. 1030 01:39:11,840 --> 01:39:13,600 So tell that to your boss. 1031 01:39:22,400 --> 01:39:25,520 Arthur declared that it was necessary to wait until nightfall to do the job 1032 01:39:25,720 --> 01:39:28,400 and thus respect the tradition of bad B-cops. 1033 01:39:28,760 --> 01:39:31,880 "What to do then to kill the time that is dragging on," asked Odile. 1034 01:39:32,280 --> 01:39:34,400 Franz had read in France-Soir that an American 1035 01:39:34,520 --> 01:39:37,040 had taken 9 min. and 45 sec. to visit the Louvre Museum. 1036 01:39:37,880 --> 01:39:38,760 They decided to do better. 1037 01:40:11,160 --> 01:40:14,760 this is to say that cinema has never been an art 1038 01:40:15,040 --> 01:40:17,280 and even less a technique 1039 01:40:18,280 --> 01:40:20,160 since the train arrived at the station 1040 01:40:20,360 --> 01:40:23,160 or baby's snack to Rio Bravo 1041 01:40:23,360 --> 01:40:26,040 the camera never changed basically 1042 01:40:26,760 --> 01:40:30,160 and the Panavision platinum is less advanced 1043 01:40:30,400 --> 01:40:33,400 than the Debrie 7 with which Andr� Gide's nephew 1044 01:40:33,600 --> 01:40:35,880 - went on a trip to the Congo - phantom Africa. 1045 01:40:37,040 --> 01:40:41,040 We are also interested in the promotional material of your films 1046 01:40:41,240 --> 01:40:42,840 not only the negatives. 1047 01:40:43,000 --> 01:40:47,040 What's the name of the man who collected the posters? 1048 01:40:47,400 --> 01:40:50,880 - Andr� Chevalier. - He took this poster. 1049 01:40:51,040 --> 01:40:53,280 He's no longer here. 1050 01:40:54,120 --> 01:40:55,480 He's retired. 1051 01:41:08,480 --> 01:41:11,400 These are images I remember. 1052 01:41:12,520 --> 01:41:14,000 At the time of Polac. 1053 01:41:14,240 --> 01:41:19,160 Ah, "Droit de r�ponse". You remember at least. 1054 01:41:21,160 --> 01:41:25,480 No, because our memory is always a little selective 1055 01:41:25,720 --> 01:41:29,520 and Jean-Luc's 1056 01:41:30,160 --> 01:41:35,040 is selective, and consciously selective. 1057 01:41:43,000 --> 01:41:46,640 But when you came to see me 1058 01:41:46,880 --> 01:41:50,760 to say that we could do something together 1059 01:41:51,040 --> 01:41:54,160 I don't think it was about being or not being Jewish 1060 01:41:54,400 --> 01:41:55,600 it was, I think... 1061 01:41:56,040 --> 01:41:57,640 specifically 1062 01:41:58,280 --> 01:42:01,280 more about Palestine and Israel. 1063 01:42:01,600 --> 01:42:03,880 - Well, yes. - And it is a good idea. 1064 01:42:07,040 --> 01:42:11,280 We could still, if we agree on certain things, go ahead with it. 1065 01:42:11,880 --> 01:42:17,640 But there is also this difference between us with regard to the term "auteur". 1066 01:42:18,400 --> 01:42:22,160 When Fran�ois Truffaut wrote his article "la politique des auteurs". 1067 01:42:22,880 --> 01:42:25,400 And the word "politique" disappeared. 1068 01:42:26,480 --> 01:42:28,840 "Auteur", fine. 1069 01:42:29,880 --> 01:42:33,120 Today I don't believe in so-called authors' rights, in copyright. 1070 01:42:33,280 --> 01:42:35,600 If I can take advantage of them, okay 1071 01:42:35,840 --> 01:42:37,600 just like I take advantage of other things. 1072 01:42:38,040 --> 01:42:39,360 If the term disappears... 1073 01:42:39,600 --> 01:42:42,760 I think there's duties rather than rights. 1074 01:42:43,120 --> 01:42:46,760 Human rights, too, I don't think there are any human rights. 1075 01:42:47,360 --> 01:42:52,480 We don't have the right to eat, we have the duty to eat. 1076 01:42:53,480 --> 01:42:56,880 We have the duty to love, the duty to suffer, 1077 01:42:57,160 --> 01:42:59,280 we have no rights whatsoever. 1078 01:43:00,160 --> 01:43:02,360 Are you a fan of the man from Rolle? 1079 01:43:02,640 --> 01:43:06,040 I'm glad someone can appreciate that, every day... 1080 01:43:06,240 --> 01:43:10,880 The cinema... how are we going to do it? Jean Luc knows it. 1081 01:43:11,520 --> 01:43:13,160 - He knows everything? - Yes. 1082 01:43:13,360 --> 01:43:15,640 What do we have to do to make him open the door? 1083 01:43:15,880 --> 01:43:18,000 Can you give us some good advice? 1084 01:43:18,640 --> 01:43:21,480 Pretend you're not there. 1085 01:43:30,760 --> 01:43:32,280 You're a real fan. 1086 01:43:33,160 --> 01:43:37,400 I saw you selected 'Sauve qui peut' for #movieofmylife in Locarno. 1087 01:43:37,640 --> 01:43:40,360 I chose the same film. 1088 01:43:41,000 --> 01:43:45,880 During the screening of that film, my moped was stolen in front of the cinema. 1089 01:43:47,280 --> 01:43:50,120 My teenage years were over. 1090 01:43:54,400 --> 01:43:56,000 - Let's continue. - Yes. 1091 01:43:56,360 --> 01:43:58,040 The man behind it all. 1092 01:43:58,360 --> 01:43:59,640 Freddy Buache 1093 01:44:00,240 --> 01:44:01,400 He is important. 1094 01:44:01,640 --> 01:44:03,640 My dear Freddy 1095 01:44:04,600 --> 01:44:09,280 you and me are too old 1096 01:44:09,640 --> 01:44:11,640 and the cinema... 1097 01:44:12,720 --> 01:44:15,720 will die soon, very young 1098 01:44:16,760 --> 01:44:20,000 without having given everything it could have given 1099 01:44:21,000 --> 01:44:24,840 so we have to get to the heart of the matter quickly, it's urgent. 1100 01:44:25,840 --> 01:44:27,000 We were trying. 1101 01:44:27,160 --> 01:44:30,000 The police came to stop us when we were shooting. 1102 01:44:30,160 --> 01:44:35,400 We stopped the other day on the side of the motorway, 1103 01:44:36,000 --> 01:44:39,280 they told us that it's forbidden, except in case of emergency. 1104 01:44:39,520 --> 01:44:41,840 But we told them it was urgent. 1105 01:44:42,880 --> 01:44:47,400 There's a light, it's going to last 10 seconds, so it's an emergency. 1106 01:44:49,640 --> 01:44:51,000 They ignored it. 1107 01:44:52,880 --> 01:44:56,040 It wasn't in the order of things, but the order of things... 1108 01:44:57,400 --> 01:44:58,760 Good, stop. 1109 01:44:59,760 --> 01:45:00,880 Thank you. 1110 01:45:11,600 --> 01:45:14,000 Don't touch the camera department. 1111 01:45:38,840 --> 01:45:42,600 Now, I've reached the shores of Lake Geneva. 1112 01:45:43,880 --> 01:45:47,400 Drinking from the same waters as he does. 1113 01:45:48,880 --> 01:45:50,880 What does it awaken in me? 1114 01:45:52,400 --> 01:45:55,400 Maybe we can get a rowing boat. 1115 01:45:59,120 --> 01:46:02,280 For our last metres. 1116 01:46:12,160 --> 01:46:17,400 I have always preferred the projected oeuvre 1117 01:46:18,480 --> 01:46:21,720 not the written page, the projected oeuvre 1118 01:46:22,120 --> 01:46:24,240 so that it can be judged 1119 01:46:24,480 --> 01:46:27,240 from right to left, in front and behind, projected. 1120 01:46:27,520 --> 01:46:29,720 If you tell me, Jean-Luc 1121 01:46:30,000 --> 01:46:33,640 you are an asshole, a fascho 1122 01:46:33,880 --> 01:46:35,480 it neither warms nor chills me. 1123 01:46:35,720 --> 01:46:39,280 If you tell me, Jean-Luc this travelling shot is not good 1124 01:46:39,520 --> 01:46:42,760 and you cut it too soon, that touches me. 1125 01:46:52,400 --> 01:46:56,000 - Where are we sleeping tonight? - At the Toscanini. 1126 01:46:56,400 --> 01:46:58,120 What is your god then? 1127 01:46:58,360 --> 01:47:00,520 Our god is nature. 1128 01:47:00,880 --> 01:47:02,640 - Nature. - Yes. 1129 01:47:03,600 --> 01:47:07,760 And creativity, solidarity between humans. 1130 01:47:08,640 --> 01:47:12,600 It's not a god, it's an idea, a philosophy. 1131 01:47:12,840 --> 01:47:16,120 A god is inside everyone. 1132 01:47:18,040 --> 01:47:20,480 And there are gods and goddesses. 1133 01:47:20,720 --> 01:47:24,160 What a question. Of course, it has no sex. 1134 01:47:24,400 --> 01:47:26,880 You are god and you are donkey, that's beautiful. 1135 01:47:27,600 --> 01:47:29,520 - So, what's your name? - Thomas 1136 01:47:29,760 --> 01:47:32,280 - But your last name? - Imbach 1137 01:47:32,520 --> 01:47:37,240 Imbach, like the travel agency imbach.ch 1138 01:47:37,480 --> 01:47:39,240 - Yes. - Great! 1139 01:47:39,480 --> 01:47:42,280 - They were my parents. - Ah, your parents. 1140 01:47:42,520 --> 01:47:44,880 I travelled with them once to Calabria. 1141 01:47:45,400 --> 01:47:47,040 Werner and Anna Imbach 1142 01:47:47,280 --> 01:47:50,040 are always exploring new hiking worlds. 1143 01:48:21,520 --> 01:48:25,880 In his fifties my father is already talking about retiring. 1144 01:48:27,520 --> 01:48:32,640 He wants to enjoy life and lure me into taking over their travel business. 1145 01:48:37,640 --> 01:48:40,600 But he is proud when my first film is released. 1146 01:48:41,040 --> 01:48:45,720 Although he receives anonymous hate mail defacing the film reviews. 1147 01:48:47,040 --> 01:48:50,000 "This filthy son of a bitch and traitor! 1148 01:48:50,400 --> 01:48:52,880 He will cost your company dearly." 1149 01:48:54,880 --> 01:48:57,160 "This Thomas Imbach is an asshole 1150 01:48:57,760 --> 01:49:00,040 "a dreamer and a weirdo 1151 01:49:00,640 --> 01:49:02,640 "without military training 1152 01:49:03,040 --> 01:49:04,160 a wimp." 1153 01:49:07,640 --> 01:49:10,400 It is the fact of choosing this shot rather than another 1154 01:49:10,640 --> 01:49:13,240 it's imposing your vision 1155 01:49:13,400 --> 01:49:15,600 - like all filmmakers do. - No, it's the opposite. 1156 01:49:15,760 --> 01:49:18,160 - Why? - That's Spielberg. 1157 01:49:18,400 --> 01:49:22,760 It's everything except what we've been praising. 1158 01:49:24,000 --> 01:49:28,520 - But you made "L'histoire du cin�ma", Mr Godard. - No, it's cinema that has chosen us. 1159 01:49:28,840 --> 01:49:32,720 That's very different. It's cinema. 1160 01:49:33,120 --> 01:49:36,640 We didn't choose it. It chose us. It was a revelation. 1161 01:49:36,880 --> 01:49:41,840 There's nothing religious in it, or like believing in a god. 1162 01:49:42,120 --> 01:49:43,640 It's like a moment... 1163 01:49:43,880 --> 01:49:46,160 in painting. Picasso used to say 1164 01:49:46,400 --> 01:49:50,280 I want to paint until the moment when painting rejects me. 1165 01:49:50,760 --> 01:49:53,000 That's how you have to understand it. 1166 01:50:27,520 --> 01:50:31,520 We received this address for Jean-Luc Godard. 1167 01:50:31,640 --> 01:50:34,040 But I think it's the wrong address. 1168 01:50:34,280 --> 01:50:38,040 Yes, it's the right address. But I don't know if he wants to see you. 1169 01:50:38,400 --> 01:50:41,400 No? We've been walking since Zurich. 1170 01:50:41,880 --> 01:50:45,160 Try it, knock on the white door there. 1171 01:50:45,880 --> 01:50:47,640 - Oh, is he in? - Oui. 1172 01:50:49,360 --> 01:50:52,240 - Are you the neighbour? - I'm the landlord. 1173 01:51:03,880 --> 01:51:05,400 I smell a cigar. 1174 01:51:35,600 --> 01:51:37,480 Good morning, Monsieur. 1175 01:51:38,280 --> 01:51:39,640 Good morning. 1176 01:51:40,280 --> 01:51:42,760 We just walked from Zurich. 1177 01:51:45,280 --> 01:51:48,880 - Well done. - Can we say hello? 1178 01:51:49,160 --> 01:51:51,880 Well, it's done. 1179 01:51:52,160 --> 01:51:53,040 Thank you very much. 1180 01:51:53,280 --> 01:51:55,760 We have a little present for you. 1181 01:51:56,120 --> 01:51:58,160 - Is that OK? - Thank you very much. 1182 01:51:59,120 --> 01:52:00,040 Thanks. 1183 01:52:01,000 --> 01:52:03,880 This is for Anne-Marie Mi�ville. 1184 01:52:05,280 --> 01:52:08,520 We have some cigars for you 1185 01:52:09,040 --> 01:52:09,840 from London. 1186 01:52:10,160 --> 01:52:13,160 - Can we leave the cigars with you? - If you like. 1187 01:52:15,640 --> 01:52:17,040 Here are the cigars. 1188 01:52:18,280 --> 01:52:19,840 Thank you very much. 1189 01:52:40,280 --> 01:52:43,160 I'm cold, I'm the one who says I'm cold 1190 01:52:43,280 --> 01:52:45,760 but it's not me that you can hear. 1191 01:52:46,120 --> 01:52:48,600 I disappeared between these two moments of my speech. 1192 01:52:48,880 --> 01:52:52,040 As soon as I said it, there's no more of me left 1193 01:52:52,160 --> 01:52:53,400 than the man who is cold 1194 01:52:53,720 --> 01:52:56,160 and that man belongs to everyone. 1195 01:53:03,400 --> 01:53:06,280 Where do you live, in the language 1196 01:53:06,480 --> 01:53:08,000 and I cannot shut up 1197 01:53:08,160 --> 01:53:11,160 speaking, I throw myself into this unknown order 1198 01:53:11,280 --> 01:53:14,280 foreign, and I suddenly become responsible for it 1199 01:53:14,480 --> 01:53:17,480 I have to become universal. 1200 01:53:25,840 --> 01:53:28,880 Thank you for the journey. 1201 01:53:29,240 --> 01:53:31,360 - Thank you so much. - Danke sch�n. 1202 01:53:32,280 --> 01:53:35,280 This is David from London and I'm Thomas from Zurich. 1203 01:53:35,520 --> 01:53:37,400 All right, then. 1204 01:53:38,360 --> 01:53:40,640 - Have a nice day. - You too. 1205 01:54:17,240 --> 01:54:19,760 Now it would be good to have some... 1206 01:54:22,240 --> 01:54:26,040 exchange of technical details. 1207 01:54:27,040 --> 01:54:28,640 How you do a shot. 1208 01:54:30,000 --> 01:54:32,520 How you see the shot and how you do it. 1209 01:54:33,840 --> 01:54:37,040 With the iPhone or the 35mm camera. 1210 01:54:39,280 --> 01:54:44,040 To exchange a bit, I think this is very special... 1211 01:54:44,760 --> 01:54:47,880 not a lot of people can... 1212 01:54:52,520 --> 01:54:54,760 can discuss that. 1213 01:55:02,280 --> 01:55:04,400 It is a reverie. 1214 01:56:20,520 --> 01:56:22,040 I've said that I love. 1215 01:56:22,760 --> 01:56:25,640 I've said that I love. That's the promise. 1216 01:59:37,160 --> 01:59:41,160 "The solution is to stop making films for imperialism." 88691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.