Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,439 --> 00:00:37,673
Will?
2
00:00:56,513 --> 00:00:58,883
Will! Kate!
3
00:01:03,519 --> 00:01:05,520
Henry?
4
00:01:56,805 --> 00:01:58,807
Kate?
5
00:02:27,343 --> 00:02:29,435
Bloody hell!
6
00:02:48,768 --> 00:02:50,029
Henry!
7
00:02:54,546 --> 00:02:56,007
Henry, are you all right?
8
00:02:56,104 --> 00:02:57,480
Oh, head...
9
00:02:58,081 --> 00:02:58,887
Ow.
10
00:02:58,912 --> 00:03:00,367
Head. Ow...
11
00:03:00,519 --> 00:03:01,980
Oh, take it easy.
12
00:03:02,254 --> 00:03:04,006
You've had
a nasty blow.
13
00:03:04,585 --> 00:03:07,200
I think you have
a concussion.
14
00:03:07,726 --> 00:03:09,670
Henry, what the
hell happened,
15
00:03:09,672 --> 00:03:11,171
and where are
the others?
16
00:03:11,249 --> 00:03:12,288
Uh..
17
00:03:12,641 --> 00:03:14,621
I don't remember...
18
00:03:15,699 --> 00:03:17,128
Henry!
19
00:03:31,096 --> 00:03:36,896
[ ♪ ♪ ♪ Sanctuary theme ♪ ♪ ♪ ]
20
00:04:04,941 --> 00:04:06,297
Welcome back.
21
00:04:07,437 --> 00:04:08,663
Wow.
22
00:04:08,788 --> 00:04:10,524
At least I only see
one of you now.
23
00:04:10,749 --> 00:04:12,692
Making progress, then.
24
00:04:12,827 --> 00:04:14,466
How are you feeling?
Any nausea?
25
00:04:14,553 --> 00:04:15,475
No, but I do have
26
00:04:15,528 --> 00:04:17,826
the entire cast of
Stomp in my head,
27
00:04:18,206 --> 00:04:19,128
and they're not happy.
28
00:04:19,222 --> 00:04:20,732
Ah, gently,
gently...
29
00:04:20,767 --> 00:04:21,790
Oh...
30
00:04:22,315 --> 00:04:23,548
Here.
31
00:04:25,780 --> 00:04:27,281
Take these for the pain.
32
00:04:27,306 --> 00:04:29,273
Oh, thanks, Doc.
33
00:04:32,782 --> 00:04:33,967
Holy crap!
34
00:04:34,177 --> 00:04:36,165
Yeah, you took the words
right out of my mouth.
35
00:04:36,220 --> 00:04:37,497
What happened?
36
00:04:37,686 --> 00:04:39,072
Well, you tell me.
37
00:04:39,385 --> 00:04:40,595
The place is
a shambles,
38
00:04:40,705 --> 00:04:41,810
the front door
was unlocked,
39
00:04:41,840 --> 00:04:43,005
the alarms were off.
40
00:04:43,007 --> 00:04:44,440
There's no sign
of Will, or Kate, or--
41
00:04:44,465 --> 00:04:46,219
Let me think for
a second here.
42
00:04:48,768 --> 00:04:50,173
What day is it?
43
00:04:50,306 --> 00:04:51,788
It's Tuesday.
44
00:04:52,548 --> 00:04:53,525
No, wait,
45
00:04:53,669 --> 00:04:54,659
you're here.
46
00:04:54,715 --> 00:04:56,576
I just got back from
the conference.
47
00:04:58,175 --> 00:04:59,719
So it's Thursday?
48
00:05:00,291 --> 00:05:01,770
What the hell happened
to Wednesday?
49
00:05:01,946 --> 00:05:02,918
What's your name?
50
00:05:02,994 --> 00:05:03,800
Henry Foss.
51
00:05:03,825 --> 00:05:04,788
And mine?
52
00:05:05,060 --> 00:05:05,897
Helen Magnus.
53
00:05:05,899 --> 00:05:07,666
All right, so not
total amnesia.
54
00:05:07,668 --> 00:05:09,668
Probably just short
term memory loss
55
00:05:09,670 --> 00:05:11,156
resulting from the
blow to your head.
56
00:05:11,183 --> 00:05:13,018
Ah! Look at me.
57
00:05:13,222 --> 00:05:14,618
I'm bleeding.
58
00:05:14,643 --> 00:05:16,705
All right, all right,
take it easy.
59
00:05:17,213 --> 00:05:18,032
Think back.
60
00:05:18,057 --> 00:05:19,876
What's the last thing
you remember?
61
00:05:22,588 --> 00:05:24,267
Uh, it's Tuesday
afternoon...
62
00:05:25,066 --> 00:05:26,605
You called meinto your office.
63
00:05:26,676 --> 00:05:28,144
I'm just about to leave
for a conference.
64
00:05:28,191 --> 00:05:30,179
I won't be back
until the day after.
65
00:05:30,363 --> 00:05:31,468
Then I'll flyin Thursday,
66
00:05:31,493 --> 00:05:32,587
meet you inthe afternoon.
67
00:05:32,620 --> 00:05:33,627
Perfect.
I'll have my car
68
00:05:33,652 --> 00:05:34,759
pick you up
at the airport.
69
00:05:34,823 --> 00:05:35,998
I'm sure you understand
70
00:05:36,031 --> 00:05:37,950
this is just a proforma inspection,
71
00:05:38,096 --> 00:05:40,121
but in light of severalevents this past year--
72
00:05:40,160 --> 00:05:41,666
Understood, and
it's perfectly fine.
73
00:05:41,691 --> 00:05:43,767
I look forward to welcoming
you to the Sanctuary.
74
00:05:43,920 --> 00:05:45,954
Until Thursday afternoon then.Goodbye.
75
00:05:46,095 --> 00:05:47,892
Bye.
- Bye.
76
00:05:48,123 --> 00:05:49,683
Wow, who's the hottie?
77
00:05:50,036 --> 00:05:52,675
[Will]: She is the chief of
the U.N. security team.
78
00:05:52,721 --> 00:05:54,599
She also speaks
four languages,
79
00:05:54,724 --> 00:05:56,987
was the American envoy
at the G-20 Summit,
80
00:05:57,144 --> 00:05:58,853
and has three PhDs
81
00:05:58,878 --> 00:06:00,456
in international
law and finance.
82
00:06:00,581 --> 00:06:01,968
Oh, my apologies.
83
00:06:02,033 --> 00:06:03,199
"Dr. hottie."
84
00:06:03,416 --> 00:06:04,735
[Magnus]: Her name is
Lilian Lee,
85
00:06:04,760 --> 00:06:06,915
and I trust you'll be
on your best behavior?
86
00:06:07,077 --> 00:06:08,596
[Biggie]: You need
to work on your jump.
87
00:06:08,736 --> 00:06:10,606
[Kate]: Dude, you're
seven feet tall!
88
00:06:10,661 --> 00:06:12,055
[Kate]: That's an unfair
advantage.
89
00:06:12,118 --> 00:06:13,114
[Biggie]: Sore loser.
90
00:06:13,276 --> 00:06:14,387
[Magnus clears her throat]
91
00:06:14,686 --> 00:06:16,196
I've got a plane to catch.
92
00:06:16,404 --> 00:06:17,247
When I get back,
93
00:06:17,279 --> 00:06:18,828
I want this place
in tiptop shape
94
00:06:18,853 --> 00:06:20,465
for Dr. Lee's
inspection.
95
00:06:20,668 --> 00:06:21,995
You have a sizable amount
96
00:06:22,019 --> 00:06:23,179
of paperwork on your desk.
97
00:06:23,203 --> 00:06:24,608
Yes, more filing.
98
00:06:24,654 --> 00:06:26,173
It's my favorite thing
in the world.
99
00:06:26,256 --> 00:06:27,898
Could you please have
it done by tomorrow?
100
00:06:27,945 --> 00:06:29,878
I want to be ready
in case of an audit.
101
00:06:29,972 --> 00:06:30,786
And Henry,
102
00:06:30,811 --> 00:06:32,559
the new abnormal that
arrived this morning?
103
00:06:32,638 --> 00:06:34,769
One cuddly little mollox
ready for intake.
104
00:06:34,794 --> 00:06:35,829
I am on it.
105
00:06:35,884 --> 00:06:37,575
Check security protocols
and make sure
106
00:06:37,600 --> 00:06:39,120
that the armory
is in proper order.
107
00:06:39,145 --> 00:06:40,393
[Kate]: No stray grenades.
Check.
108
00:06:40,487 --> 00:06:41,597
And I think we
should lock down
109
00:06:41,622 --> 00:06:43,029
some of the more
aggressive residents.
110
00:06:43,054 --> 00:06:44,581
Especially the Kryton
on Level Four.
111
00:06:44,606 --> 00:06:46,493
You know how nervous
she gets with new faces.
112
00:06:46,532 --> 00:06:48,065
[Will]: You think
the U.N. Inspector
113
00:06:48,090 --> 00:06:49,184
would object to
being pelted
114
00:06:49,254 --> 00:06:51,168
with acidic
bile sacs?
115
00:06:51,262 --> 00:06:54,165
[Magnus]: I think it's best
if we play it safe.
116
00:06:54,966 --> 00:06:56,529
Right, then, I'm off.
117
00:06:57,021 --> 00:06:59,769
Cell phone reception can
be a bit spotty in Gstaad.
118
00:06:59,794 --> 00:07:01,138
Oh, poor you.
119
00:07:01,466 --> 00:07:03,047
But I will be briefing
the other heads
120
00:07:03,072 --> 00:07:03,936
on Hollow Earth,
121
00:07:03,961 --> 00:07:05,240
so you can reach
me on a land line.
122
00:07:05,295 --> 00:07:07,158
[Kate]: Doc, don't worry about it.
123
00:07:07,319 --> 00:07:08,710
We've got everything
under control.
124
00:07:08,737 --> 00:07:10,172
[Will]: We're going to
pass this inspection
125
00:07:10,209 --> 00:07:11,105
with flying colors.
126
00:07:11,130 --> 00:07:12,032
[Biggie]: Absolutely.
127
00:07:12,072 --> 00:07:14,940
[Henry]: You won't recognize this
place when you get back.
128
00:07:18,896 --> 00:07:19,931
Great.
129
00:07:20,001 --> 00:07:22,040
See you in a day
and a half, then.
130
00:07:23,732 --> 00:07:24,628
[Kate]: Bye!
131
00:07:24,653 --> 00:07:27,977
[Henry]: After you left,I went down to the intake area.
132
00:07:28,176 --> 00:07:31,465
One mollox...
133
00:07:32,153 --> 00:07:33,651
Country of origin
134
00:07:33,753 --> 00:07:36,382
Sri Lanka.
135
00:07:37,103 --> 00:07:38,456
Date of birth
136
00:07:38,667 --> 00:07:40,230
unknown.
137
00:07:41,518 --> 00:07:43,229
Name...
138
00:07:44,283 --> 00:07:46,911
Let's go with "Skippy."
139
00:07:49,843 --> 00:07:51,520
All right, Skippy,
140
00:07:52,454 --> 00:07:54,326
I think it's lunch time.
141
00:07:58,440 --> 00:07:59,897
Okay...
142
00:07:59,944 --> 00:08:02,315
Hey, you must be
hungry, little dude.
143
00:08:04,381 --> 00:08:05,607
[Skippy growls]
144
00:08:05,760 --> 00:08:07,439
[Skippy roars]
145
00:08:08,808 --> 00:08:10,341
Holy hell!
146
00:08:11,780 --> 00:08:12,980
[Skippy screeches]
147
00:08:26,084 --> 00:08:27,021
Ah!
148
00:08:35,113 --> 00:08:37,058
Will, Kate, help!
149
00:08:40,675 --> 00:08:41,707
Come on!
150
00:08:41,731 --> 00:08:43,387
[Will]: Henry?
151
00:08:46,185 --> 00:08:47,505
[Stunner fires]
152
00:08:50,041 --> 00:08:51,348
Oh, God...
153
00:08:52,565 --> 00:08:53,615
"Skippy," my ass.
154
00:08:56,393 --> 00:08:59,010
And then after that,
bupkiss.
155
00:08:59,510 --> 00:09:00,567
[Magnus]: Odd.
156
00:09:00,721 --> 00:09:02,392
Yeah, tell me
about it.
157
00:09:02,462 --> 00:09:03,970
[Magnus]: The mollox isn't
a violent creature.
158
00:09:03,995 --> 00:09:05,318
It's not even
a carnivore.
159
00:09:05,365 --> 00:09:07,556
Then why did it try to
take a bite out of me?
160
00:09:07,581 --> 00:09:08,727
Good question.
161
00:09:09,706 --> 00:09:11,753
Perhaps it's a virus
of some kind.
162
00:09:11,846 --> 00:09:14,714
It might have been
infected during transport.
163
00:09:15,994 --> 00:09:17,150
Containment?
164
00:09:17,330 --> 00:09:18,559
Perimeter sensors
are intact.
165
00:09:18,606 --> 00:09:21,084
I noticed that on the way
through the main gates.
166
00:09:21,470 --> 00:09:24,511
Okay, so nothing's escaped.
167
00:09:25,094 --> 00:09:26,729
I need to find that mollox,
168
00:09:26,842 --> 00:09:27,664
find the others,
169
00:09:27,695 --> 00:09:29,389
and find out what on earth
happened around here
170
00:09:29,414 --> 00:09:31,208
while I was gone.
171
00:09:33,264 --> 00:09:34,512
Damn.
172
00:09:34,514 --> 00:09:35,994
Security cameras
are down.
173
00:09:36,147 --> 00:09:36,958
What?
174
00:09:36,983 --> 00:09:38,747
That's impossible...
175
00:09:40,583 --> 00:09:41,850
Oh, what the hell?
176
00:09:42,050 --> 00:09:44,318
That video could've
answered a lot of questions.
177
00:09:45,052 --> 00:09:46,187
It's probably
just a glitch.
178
00:09:46,189 --> 00:09:47,231
Let me try a
hot patch.
179
00:09:47,270 --> 00:09:48,527
Maybe that'll
reconnect the server.
180
00:09:48,628 --> 00:09:50,004
I'm going to check
on the shoe,
181
00:09:50,082 --> 00:09:52,316
make sure all the
habitats are secure.
182
00:09:52,402 --> 00:09:53,795
All right.
183
00:09:53,797 --> 00:09:55,263
Here we go.
184
00:10:01,059 --> 00:10:02,445
Excuse me?
185
00:10:08,543 --> 00:10:10,063
Oh, come on, what do
you mean "access denied"?
186
00:10:10,088 --> 00:10:12,337
I'm the guy that
wrote your code!
187
00:10:18,478 --> 00:10:21,612
Will? Kate?
188
00:10:46,070 --> 00:10:47,704
I found our mollox.
189
00:10:47,838 --> 00:10:49,539
Yeah, deadly little
bastard, isn't he?
190
00:10:49,689 --> 00:10:50,864
Quite the contrary.
191
00:10:51,114 --> 00:10:52,503
He's his usual
docile self,
192
00:10:52,528 --> 00:10:54,811
not showing any signs
of viral infection.
193
00:10:55,607 --> 00:10:56,431
What?
194
00:10:56,462 --> 00:10:58,381
Why'd he go all Tasmanian
Devil on me, then?
195
00:10:58,672 --> 00:10:59,504
I'm running
some tests,
196
00:10:59,529 --> 00:11:01,486
but it's too
early to tell.
197
00:11:01,675 --> 00:11:02,587
I also called Declan.
198
00:11:02,612 --> 00:11:04,173
He's alerting the other
Sanctuary heads
199
00:11:04,198 --> 00:11:06,967
that we have a breach and
back-up is standing by.
200
00:11:07,490 --> 00:11:08,623
How are you coming?
201
00:11:08,764 --> 00:11:09,774
Okay.
202
00:11:09,799 --> 00:11:11,508
I had to do a little
backdoor double-clutching
203
00:11:11,533 --> 00:11:13,154
to reset everything,
204
00:11:13,224 --> 00:11:14,522
but this should
gain me access
205
00:11:14,547 --> 00:11:16,392
to the new
passcode.
206
00:11:16,619 --> 00:11:18,431
Which is right...
207
00:11:19,064 --> 00:11:20,075
Right there.
208
00:11:20,161 --> 00:11:20,974
"Geddy Lee?"
209
00:11:21,005 --> 00:11:23,377
Yeah, it's the lead
singer of Rush.
210
00:11:23,775 --> 00:11:25,903
Isn't that Will's
favorite band?
211
00:11:26,345 --> 00:11:27,545
You don't suppose
it was Will who--
212
00:11:27,570 --> 00:11:28,946
locked me out?
213
00:11:29,181 --> 00:11:30,013
Hmm.
214
00:11:30,259 --> 00:11:31,547
Know what else he did?
215
00:11:31,791 --> 00:11:33,780
He tried to wipe the
server hard drive.
216
00:11:34,127 --> 00:11:36,412
It's a good thing he didn't
do a final delete pass.
217
00:11:37,068 --> 00:11:38,190
This doesn't make
any sense.
218
00:11:38,215 --> 00:11:40,874
Why would Will compromise
our own security system?
219
00:11:41,259 --> 00:11:42,183
I don't know,
220
00:11:42,208 --> 00:11:43,063
but I'll tell you what,
221
00:11:43,088 --> 00:11:45,259
when I find him,
I'm gonna rip him a new--
222
00:11:45,424 --> 00:11:47,464
Whoa, hang on.
There we go.
223
00:11:47,506 --> 00:11:48,839
Can you clean up that image?
224
00:11:49,103 --> 00:11:50,875
No, not without doing
a full recovery,
225
00:11:50,877 --> 00:11:52,234
which will take
some time.
226
00:11:52,335 --> 00:11:53,468
Hey, there's Will.
227
00:11:53,593 --> 00:11:55,093
Clearly being
pursued by someone.
228
00:11:55,901 --> 00:11:57,258
Or something.
229
00:11:58,001 --> 00:11:59,286
Or me!
230
00:11:59,551 --> 00:12:01,802
Why am I chasing Will?
231
00:12:04,238 --> 00:12:06,733
Why am I pointing
a gun at Will?
232
00:12:08,626 --> 00:12:10,160
I shot him?
233
00:12:10,426 --> 00:12:11,758
Oh, my God.
234
00:12:14,079 --> 00:12:16,166
I shot Will!
235
00:12:27,547 --> 00:12:29,188
What is wrong
with me, Doc?
236
00:12:29,391 --> 00:12:30,852
Am I going crazy?
237
00:12:30,938 --> 00:12:32,725
[Magnus]: Highly doubtful.
238
00:12:32,885 --> 00:12:33,823
I have a feeling
239
00:12:33,848 --> 00:12:35,324
there's a far more
prosaic reason
240
00:12:35,349 --> 00:12:36,904
for what's
going on here.
241
00:12:37,522 --> 00:12:38,885
Yeah.
242
00:12:39,252 --> 00:12:40,924
Huh, okay...
243
00:12:42,374 --> 00:12:44,049
Why don't I remember
shooting Will, then?
244
00:12:44,362 --> 00:12:45,386
Huh?
245
00:12:45,486 --> 00:12:47,622
I know I forget my cell
phone number sometimes,
246
00:12:47,731 --> 00:12:49,075
my Warcraft passcode,
247
00:12:49,296 --> 00:12:50,343
but shooting Will
248
00:12:50,523 --> 00:12:52,579
should kinda stick
out in my memory.
249
00:12:53,454 --> 00:12:55,231
That's the residential
corridor.
250
00:12:55,637 --> 00:12:57,931
I passed by that
broken vase earlier.
251
00:12:58,016 --> 00:12:59,615
Will wasn't
there anymore.
252
00:12:59,824 --> 00:13:01,651
I don't think you
killed Will, Henry.
253
00:13:01,653 --> 00:13:02,638
I think you just
stunned him.
254
00:13:02,663 --> 00:13:03,627
How do we know?
255
00:13:03,728 --> 00:13:04,541
Maybe I just
stunned him
256
00:13:04,566 --> 00:13:05,581
so I could go
back for the kill
257
00:13:05,606 --> 00:13:06,754
and then hide
the body.
258
00:13:06,813 --> 00:13:07,906
He's not answering
his radio.
259
00:13:07,931 --> 00:13:09,321
If Will's alive, where is he?
260
00:13:09,438 --> 00:13:11,251
Let's not jump to
any conclusions.
261
00:13:11,890 --> 00:13:13,425
I'm going to start
a systematic search
262
00:13:13,427 --> 00:13:14,388
of this facility,
263
00:13:14,413 --> 00:13:15,445
top to bottom.
264
00:13:15,483 --> 00:13:16,546
All right.
265
00:13:16,843 --> 00:13:19,390
Let me see if I can recover
some more video footage.
266
00:13:19,633 --> 00:13:21,132
Let's find out
what else I've done
267
00:13:21,157 --> 00:13:22,506
that I don't
remember.
268
00:13:25,902 --> 00:13:27,592
Oh, come on!
269
00:13:29,963 --> 00:13:31,066
I have to go
back to my lab
270
00:13:31,091 --> 00:13:32,751
and do a sector-by-sector
recovery of these files.
271
00:13:32,782 --> 00:13:34,841
Before you do, just
give me one second.
272
00:13:35,199 --> 00:13:36,822
Why? What
are you doing?
273
00:13:37,023 --> 00:13:39,015
I need to take a
sample of your blood.
274
00:13:39,157 --> 00:13:40,154
Aw, yeah, see,
275
00:13:40,185 --> 00:13:41,647
there is something
wrong with me.
276
00:13:41,851 --> 00:13:43,359
The mollox isn't
showing any signs
277
00:13:43,384 --> 00:13:44,950
of viral infection,
278
00:13:45,452 --> 00:13:47,122
but that doesn't mean
we can't rule out
279
00:13:47,162 --> 00:13:48,679
any airborne
contaminants
280
00:13:48,704 --> 00:13:49,793
that might have
281
00:13:49,832 --> 00:13:52,356
slipped past our
quarantine protocols.
282
00:14:04,996 --> 00:14:06,775
No blood.
283
00:14:07,557 --> 00:14:08,957
[Faint muffled cries]
284
00:14:13,914 --> 00:14:15,514
[muffled cries continue]
285
00:14:22,602 --> 00:14:23,954
Kate!
286
00:14:31,320 --> 00:14:33,112
I'm going to kill them!
287
00:14:33,280 --> 00:14:34,330
Who?
288
00:14:34,479 --> 00:14:36,548
Whoever did this to me!
289
00:14:36,840 --> 00:14:38,550
You don't know?
290
00:14:38,863 --> 00:14:40,165
No.
291
00:14:41,791 --> 00:14:45,070
I just woke up and...
292
00:14:45,300 --> 00:14:47,407
I found myself
lying here.
293
00:14:47,556 --> 00:14:49,335
Oh God, my head...
294
00:14:49,460 --> 00:14:51,627
I'm beginning to
detect a pattern.
295
00:14:52,384 --> 00:14:53,565
All right.
296
00:14:53,567 --> 00:14:54,793
Tell me what
you do remember.
297
00:14:54,863 --> 00:14:56,200
Um...
298
00:14:56,652 --> 00:15:01,505
Uh... I don't know, I uh...
299
00:15:02,077 --> 00:15:06,243
I... I just finished
organizing the armory
300
00:15:06,361 --> 00:15:07,969
and I passed by
Will's office...
301
00:15:07,994 --> 00:15:09,969
Hey, I'm gonna get a sandwich.
302
00:15:10,016 --> 00:15:11,214
You want anything
from the kitchen?
303
00:15:11,450 --> 00:15:13,146
Uh, yeah, um,
304
00:15:13,286 --> 00:15:14,678
how about something sharp
305
00:15:14,710 --> 00:15:16,377
so I can slit
my wrists?
306
00:15:16,830 --> 00:15:18,387
Huh.
307
00:15:20,531 --> 00:15:21,944
[Kate]: Uh...
308
00:15:22,148 --> 00:15:23,531
I don't suppose
you want--
309
00:15:23,555 --> 00:15:25,707
[Will]: Yes! Yes, thank you.
310
00:15:26,332 --> 00:15:28,631
You can take
"A" through "L",
311
00:15:28,733 --> 00:15:30,976
and, Kate, I really
appreciate this.
312
00:15:31,001 --> 00:15:32,820
[Kate]: Oh, my pleasure.
313
00:15:33,125 --> 00:15:35,341
[Henry]: Will, Kate, help!
314
00:15:36,167 --> 00:15:37,710
The new intake.
315
00:15:37,855 --> 00:15:39,497
[Will]: Henry?
316
00:15:42,565 --> 00:15:44,360
[Kate]: Oh, what the hell?
317
00:15:44,433 --> 00:15:46,419
[Will]: Empty.
318
00:15:49,879 --> 00:15:51,559
There's a walkie's gone.
319
00:15:52,184 --> 00:15:53,380
So is his stunner.
320
00:15:53,411 --> 00:15:54,729
[Kate]: I'll scope out
the upper levels.
321
00:15:54,731 --> 00:15:56,210
You take the lower.
322
00:15:56,257 --> 00:15:57,598
[Will]: All right, let the
big guy know,
323
00:15:57,847 --> 00:15:59,133
and stay in
radio contact.
324
00:15:59,164 --> 00:16:01,678
[Kate]: So I headed onto theresidential corridors...
325
00:16:01,703 --> 00:16:03,505
Hank?
326
00:16:05,811 --> 00:16:07,477
Hey, Will, I've
got nothin' so far.
327
00:16:07,502 --> 00:16:09,512
How about you,
any luck?
328
00:16:13,210 --> 00:16:14,593
Yo?
329
00:16:14,726 --> 00:16:16,386
Come in, William.
330
00:16:17,636 --> 00:16:18,447
Weird.
331
00:16:18,519 --> 00:16:19,816
[Biggie]: What's weird?
332
00:16:20,195 --> 00:16:21,995
[Kate]: First Hank
puts out a 911,
333
00:16:22,020 --> 00:16:23,270
and then disappears,
334
00:16:23,295 --> 00:16:24,684
and now Will's
gone awol.
335
00:16:24,754 --> 00:16:25,741
Have you seen
either of them?
336
00:16:25,766 --> 00:16:28,296
[Biggie]: No, but let's check
the cameras.
337
00:16:34,559 --> 00:16:35,636
There he is.
338
00:16:35,778 --> 00:16:38,439
[Kate - on radio]: Hank, come in.
You okay?
339
00:16:39,901 --> 00:16:42,029
Dude, I can see you
on the monitor.
340
00:16:42,323 --> 00:16:43,978
[Biggie]: Maybe his radio's off.
341
00:16:44,040 --> 00:16:45,746
No, he just used it
to call for help.
342
00:16:45,937 --> 00:16:47,815
Something is wrong.
343
00:16:51,160 --> 00:16:52,465
Keep an eye on him.
344
00:16:53,144 --> 00:16:54,120
Hrm...
345
00:17:00,498 --> 00:17:01,781
[Kate]: Hey!
346
00:17:03,844 --> 00:17:04,864
You okay?
347
00:17:05,071 --> 00:17:06,465
[Henry]: Get the hell away!
348
00:17:07,279 --> 00:17:08,433
Okay, rewind.
349
00:17:08,535 --> 00:17:10,408
You're the one who called
us for help, remember?
350
00:17:10,501 --> 00:17:11,714
You almost gave Will
and me a heart--
351
00:17:11,805 --> 00:17:12,961
[Stunner fires]
352
00:17:15,381 --> 00:17:18,327
Holy crap, Hank!
Are you nuts?
353
00:17:18,778 --> 00:17:19,778
[Stunner fires]
354
00:17:26,714 --> 00:17:27,832
[Bong!]
355
00:17:37,749 --> 00:17:38,929
[Kate]: Next thing I know...
356
00:17:38,960 --> 00:17:42,804
I wake up in the closet,
and you're... you're...
357
00:17:43,942 --> 00:17:45,551
You're back early.
358
00:17:46,575 --> 00:17:48,503
It's Thursday.
359
00:17:49,251 --> 00:17:50,611
No, but that means...
360
00:17:50,613 --> 00:17:51,556
You lost a day.
361
00:17:51,634 --> 00:17:53,274
You and Henry both.
362
00:17:54,689 --> 00:17:56,016
Oh, my God...
363
00:17:56,018 --> 00:17:57,139
Hank tried to shoot me!
364
00:17:57,185 --> 00:17:59,350
He-he probably
doesn't remember it.
365
00:17:59,670 --> 00:18:01,866
He certainly doesn't
remember shooting Will.
366
00:18:02,045 --> 00:18:03,279
Will got shot too?
367
00:18:03,537 --> 00:18:05,451
Yeah, and I've
yet to find him.
368
00:18:05,936 --> 00:18:07,572
[Kate]: This is giving me
an ice cream headache.
369
00:18:07,767 --> 00:18:09,001
[Magnus]: Join the club.
370
00:18:09,126 --> 00:18:10,642
It seems like everything
went pear-shaped
371
00:18:10,681 --> 00:18:13,431
shortly after Henry
processed the new intake.
372
00:18:13,735 --> 00:18:15,501
You think an abnormal
did this to us?
373
00:18:15,712 --> 00:18:16,902
I've checked the mollox.
374
00:18:16,904 --> 00:18:18,542
There's no sign of
any viral infection,
375
00:18:18,567 --> 00:18:20,625
and Henry's bloodwork
came back clean.
376
00:18:21,084 --> 00:18:23,753
Slight spike in adrenaline,
but that could be due to stress.
377
00:18:23,914 --> 00:18:26,413
So it's not contagious.
378
00:18:26,438 --> 00:18:28,013
And it's not an
airborne pathogen.
379
00:18:28,385 --> 00:18:30,352
But something clearly
altered our behavior
380
00:18:30,377 --> 00:18:31,559
and messed with
our heads, right?
381
00:18:31,653 --> 00:18:33,474
What does Biggie
have to say?
382
00:18:34,535 --> 00:18:36,599
I haven't found
him yet either.
383
00:18:39,021 --> 00:18:40,387
Okay.
384
00:18:40,779 --> 00:18:41,923
What about the
surveillance videos?
385
00:18:41,948 --> 00:18:44,052
As a matter of fact,
I'm expecting an update.
386
00:18:44,349 --> 00:18:46,983
Henry, how are
you coming?
387
00:18:48,700 --> 00:18:50,582
Henry, come in.
388
00:18:51,595 --> 00:18:52,453
Dammit.
389
00:18:52,478 --> 00:18:54,558
I know, I shouldn't
have left him alone.
390
00:18:55,438 --> 00:18:57,216
[distant voice] I'm gonna kill you!
[glass crashing]
391
00:18:57,315 --> 00:18:59,086
[distant angry voice]:
Come on, come on!
392
00:18:59,499 --> 00:19:00,978
[Nearby brawling]
393
00:19:01,403 --> 00:19:02,426
Bloody hell.
394
00:19:02,520 --> 00:19:04,190
[Will]: You son of a bitch!
395
00:19:04,502 --> 00:19:06,471
I'm gonna kill you!
396
00:19:09,213 --> 00:19:10,854
[Magnus]: Will, stop it!
397
00:19:11,014 --> 00:19:12,502
Stop it, both of you!
398
00:19:13,417 --> 00:19:14,362
[Magnus]: Get off him!
399
00:19:14,673 --> 00:19:16,530
Will, enough! Enough!
400
00:19:17,556 --> 00:19:18,759
I have business
with him!
401
00:19:18,806 --> 00:19:21,004
I said time out!
402
00:19:23,995 --> 00:19:26,372
Somebody start talking,
and it better be good!
403
00:19:26,467 --> 00:19:27,896
[Will]: This son of a bitch
404
00:19:28,080 --> 00:19:29,118
--Tried to shoot me!
405
00:19:29,143 --> 00:19:31,093
[Magnus]: One at a time!
406
00:19:32,729 --> 00:19:33,794
You first.
407
00:19:33,796 --> 00:19:35,868
No, no, no, me?
408
00:19:36,329 --> 00:19:37,939
No, I'm not the one you
should be concerned with.
409
00:19:37,964 --> 00:19:39,676
It's these two who
need to be locked up.
410
00:19:39,723 --> 00:19:41,361
Me? What'd I do?
411
00:19:41,630 --> 00:19:43,597
Nobody is doing anything
412
00:19:43,941 --> 00:19:45,991
until I get
some answers.
413
00:19:46,217 --> 00:19:48,141
[Magnus]: Now, it is obvious
414
00:19:48,189 --> 00:19:49,700
that the three of you
have fallen victim
415
00:19:49,725 --> 00:19:51,697
to some sort of
hallucinogenic pathogen.
416
00:19:51,916 --> 00:19:53,790
I do not know the
method of transmission,
417
00:19:53,884 --> 00:19:55,384
but I do know this--
418
00:19:55,829 --> 00:19:57,928
we will only solve
this problem
419
00:19:58,022 --> 00:19:59,800
if we approach it
scientifically,
420
00:19:59,987 --> 00:20:01,604
and not emotionally.
421
00:20:01,771 --> 00:20:02,833
[Will]: All right.
422
00:20:03,019 --> 00:20:04,073
Fine.
423
00:20:04,701 --> 00:20:05,584
Fine.
424
00:20:05,889 --> 00:20:06,918
Fine.
425
00:20:07,676 --> 00:20:08,712
[Magnus]: Now..
426
00:20:09,426 --> 00:20:11,395
Henry and Kate lost a
sizable chunk of time,
427
00:20:11,420 --> 00:20:13,503
and I suspect
you did as well.
428
00:20:14,396 --> 00:20:15,851
They were able to
tell me what happened
429
00:20:15,876 --> 00:20:17,768
up until the time
they blacked out.
430
00:20:17,943 --> 00:20:19,178
Now to you.
431
00:20:21,811 --> 00:20:23,513
I was in my office...
432
00:20:23,591 --> 00:20:25,015
Sitting at my desk...
433
00:20:25,325 --> 00:20:26,904
Filing.
434
00:20:27,317 --> 00:20:29,315
Level Four and
the shoe, all secure.
435
00:20:29,349 --> 00:20:30,159
Good.
436
00:20:30,190 --> 00:20:32,791
Oh, hey, uh...
437
00:20:33,374 --> 00:20:34,660
Does that mean
you're free?
438
00:20:35,241 --> 00:20:36,507
[Biggie]: Why?
439
00:20:36,889 --> 00:20:40,099
Well, I could really use a
hand with all this paperwork.
440
00:20:40,101 --> 00:20:43,102
I'd love to, really,
but my hands...
441
00:20:45,040 --> 00:20:46,440
What about your hands?
442
00:20:46,669 --> 00:20:48,728
Too big and hairy.
443
00:20:49,075 --> 00:20:50,269
That's why I gave
up needlepoint.
444
00:20:50,301 --> 00:20:51,582
Whoa, whoa, whoa, whoa,
445
00:20:51,863 --> 00:20:53,972
so microsurgery you
can handle, it's fine--
446
00:20:54,036 --> 00:20:56,541
I've dusting to do.
-- [Will]: But filing is...
447
00:21:00,564 --> 00:21:02,499
He's a big hairy liar.
448
00:21:03,728 --> 00:21:05,489
[Kate]: Hey, I'm gonna get
myself a sandwich.
449
00:21:05,491 --> 00:21:06,359
Need anything from the--
450
00:21:06,384 --> 00:21:07,658
[Magnus]: I'm going tostop you there.
451
00:21:09,338 --> 00:21:10,748
Kate, you said
452
00:21:10,773 --> 00:21:12,698
that Henry
called for help,
453
00:21:12,942 --> 00:21:14,953
and the two of you
came down here.
454
00:21:14,978 --> 00:21:16,164
Yeah.
- [Will]: Yes!
455
00:21:16,321 --> 00:21:17,365
Yes, he was missing,
456
00:21:17,390 --> 00:21:19,169
and the two of us
went looking for him
457
00:21:19,271 --> 00:21:20,974
because we care!
458
00:21:21,224 --> 00:21:22,513
I started on
the lower levels,
459
00:21:22,538 --> 00:21:24,934
and then worked my way
up to the residential area.
460
00:21:26,285 --> 00:21:28,070
Henry?
461
00:21:32,852 --> 00:21:33,997
Henry?
462
00:21:35,634 --> 00:21:37,656
Henry, come in.
463
00:21:40,602 --> 00:21:42,079
Hey, where you
been, man?
464
00:21:42,142 --> 00:21:43,530
[Stunner fires]
465
00:21:44,171 --> 00:21:45,424
[Will]: What the f--
466
00:21:45,471 --> 00:21:46,683
Whoa, whoa, whoa...
467
00:21:46,708 --> 00:21:47,698
Hey, hey...
468
00:21:47,723 --> 00:21:49,239
Hey, it's me!
469
00:21:49,743 --> 00:21:51,276
Dude, it's me, okay?
470
00:21:51,791 --> 00:21:52,594
Don't make me--
471
00:21:52,619 --> 00:21:53,860
Ah!
472
00:22:01,030 --> 00:22:02,264
[Stunner fires]
473
00:22:06,892 --> 00:22:08,134
[Stunner fires]
474
00:22:12,102 --> 00:22:13,025
[Magnus]: And after that?
475
00:22:13,056 --> 00:22:13,986
[Will]: Well, I don't know,
476
00:22:14,011 --> 00:22:14,938
because after that,
477
00:22:15,025 --> 00:22:17,181
I woke up on the floor
with a splitting headache!
478
00:22:17,291 --> 00:22:19,130
How many times do I
gotta say I'm sorry?
479
00:22:19,371 --> 00:22:20,992
I radioed for Kate,
no answer.
480
00:22:21,062 --> 00:22:23,523
Probably because he
had already taken me out.
481
00:22:23,590 --> 00:22:25,021
Oh my G - Guys, I'm sorry!
482
00:22:25,060 --> 00:22:27,477
I got in touch
with the big guy,
483
00:22:27,479 --> 00:22:30,514
and the two of us
went looking for him.
484
00:22:30,553 --> 00:22:31,586
Aw, dude...
485
00:22:31,673 --> 00:22:34,641
No, no, no, do not
"dude" me, okay?
486
00:22:34,643 --> 00:22:36,046
Do not use
the word "dude"
487
00:22:36,086 --> 00:22:38,002
in reference to
me ever again!
488
00:22:38,027 --> 00:22:39,222
[Magnus]: Will!
489
00:22:39,573 --> 00:22:40,683
Come on.
490
00:22:41,152 --> 00:22:43,528
It's obvious Henry
was not himself,
491
00:22:43,755 --> 00:22:46,239
and he has
apologized...
492
00:22:46,675 --> 00:22:48,888
For shooting you.
493
00:22:49,068 --> 00:22:50,837
[Will laughs sarcastically]
494
00:22:51,489 --> 00:22:52,716
The shooting?
495
00:22:52,817 --> 00:22:54,348
Oh, I'm all
over that.
496
00:22:54,426 --> 00:22:56,644
No, the shooting
was amateur hour
497
00:22:56,711 --> 00:22:57,935
compared to what
happened next.
498
00:22:58,014 --> 00:22:59,191
You want to sweep
the north wing,
499
00:22:59,216 --> 00:23:00,297
and I'll check out
the lab level?
500
00:23:00,322 --> 00:23:01,149
[Biggie]: Sounds good.
501
00:23:01,259 --> 00:23:02,965
[Will]: Okay, we'll meet back
in Magnus's office.
502
00:23:03,145 --> 00:23:04,047
[Biggie]: Stay sharp.
503
00:23:04,227 --> 00:23:05,477
Yeah.
504
00:23:06,360 --> 00:23:08,061
Kate, come in.
505
00:23:08,063 --> 00:23:09,061
Kate!
506
00:23:10,799 --> 00:23:12,932
Whoa!
507
00:23:24,679 --> 00:23:26,241
[Lasers turn on]
508
00:23:29,582 --> 00:23:30,996
[Stunner fires]
509
00:23:47,636 --> 00:23:49,103
[Huge abnormal growls]
510
00:23:51,974 --> 00:23:53,040
Seriously?
511
00:23:53,514 --> 00:23:54,385
Ah!
512
00:23:56,107 --> 00:23:58,609
I'm not your lunch!
513
00:23:59,989 --> 00:24:01,379
[Stunner blasts]
514
00:24:09,119 --> 00:24:11,024
Thanks.
515
00:24:14,960 --> 00:24:16,993
De nada.
516
00:24:20,266 --> 00:24:21,670
What is that smell?
517
00:24:21,927 --> 00:24:23,560
Uh... me.
518
00:24:24,299 --> 00:24:25,221
Why?
519
00:24:25,246 --> 00:24:27,041
Garbage compactor
tried to eat me.
520
00:24:27,292 --> 00:24:28,531
You're being attacked too?
521
00:24:28,641 --> 00:24:29,504
Uh-huh.
522
00:24:30,028 --> 00:24:31,067
Have you
called Magnus?
523
00:24:31,192 --> 00:24:33,890
Tried. All the com
systems are down.
524
00:24:34,310 --> 00:24:35,183
What about her
cell phone?
525
00:24:35,208 --> 00:24:36,812
The EM shields
are at full strength.
526
00:24:36,859 --> 00:24:38,819
Signal's scrambled.
527
00:24:40,663 --> 00:24:42,166
Come on.
528
00:24:46,736 --> 00:24:47,902
What?
529
00:24:48,346 --> 00:24:50,686
I'm not getting
in that elevator.
530
00:24:50,843 --> 00:24:53,181
This building's
possessed, again.
531
00:24:53,392 --> 00:24:54,470
It's not the
building this time.
532
00:24:54,697 --> 00:24:56,274
I got a good
idea who it is.
533
00:24:56,750 --> 00:24:58,885
[Will]: So we headed downto the mainframe.
534
00:24:59,649 --> 00:25:00,631
Henry!
535
00:25:01,735 --> 00:25:03,760
[Henry]: Stay away from me!
536
00:25:13,909 --> 00:25:15,624
Henry, this is crazy!
537
00:25:15,834 --> 00:25:17,529
What the hell's
the matter with you?
538
00:25:28,849 --> 00:25:30,209
Nice.
539
00:25:33,951 --> 00:25:35,632
I'm shutting down security.
540
00:25:35,757 --> 00:25:37,128
There's no telling
what kind of death trap
541
00:25:37,153 --> 00:25:38,413
he's put on auto-pilot,
542
00:25:38,538 --> 00:25:39,385
and just to be safe,
543
00:25:39,410 --> 00:25:41,169
I'm locking him out
with a new passcode.
544
00:25:41,229 --> 00:25:42,535
[Biggie]: He'll have to
be restrained.
545
00:25:42,597 --> 00:25:44,515
[Will]: Yeah, go ahead.
546
00:25:44,808 --> 00:25:46,284
Where the hell
is Kate?
547
00:25:53,587 --> 00:25:55,536
[Will]: Hey, there you are!
548
00:25:55,564 --> 00:25:56,961
How come you haven't
answered your--
549
00:25:57,963 --> 00:25:59,493
Keep away from me.
550
00:25:59,821 --> 00:26:02,493
Don't come any closer.
551
00:26:03,079 --> 00:26:05,035
Oh, come on.
552
00:26:05,037 --> 00:26:06,222
First him and now you?
553
00:26:06,247 --> 00:26:07,404
I'm warning you.
554
00:26:08,685 --> 00:26:11,290
It's me, Will.
555
00:26:11,595 --> 00:26:13,661
Why don't you just
put the gun down--
556
00:26:14,802 --> 00:26:15,730
or not!
557
00:26:18,790 --> 00:26:20,641
[Smack! - thud]
558
00:26:27,851 --> 00:26:29,340
Can somebody
please tell me
559
00:26:29,365 --> 00:26:32,096
what the hell's going on
with everyone around here?
560
00:26:38,778 --> 00:26:40,393
[Will]: That's when itall goes blank.
561
00:26:40,479 --> 00:26:41,362
A few minutes ago,
562
00:26:41,387 --> 00:26:42,701
I woke up in
the basement,
563
00:26:42,858 --> 00:26:44,536
I realized that
Benedict Arnold here
564
00:26:44,591 --> 00:26:46,645
had hacked back into
the security system,
565
00:26:46,670 --> 00:26:48,459
and since I
didn't feel like
566
00:26:48,484 --> 00:26:50,047
being sliced apart
by a laser--
567
00:26:50,072 --> 00:26:51,899
[Henry]: Look, I said
I was sorry, okay?
568
00:26:51,901 --> 00:26:53,067
I wasn't myself
at the time,
569
00:26:53,116 --> 00:26:55,383
and I don't remember doing
those things to you, Will.
570
00:26:56,124 --> 00:26:57,570
Or you.
571
00:26:58,468 --> 00:27:01,570
[Kate]: What's a little gunfire
between friends?
572
00:27:01,648 --> 00:27:04,750
[Magnus]: Will, Henry is fine
now, I assure you,
573
00:27:04,836 --> 00:27:06,557
as is Kate, and
574
00:27:06,821 --> 00:27:08,620
you seem to have
stabilized as well.
575
00:27:08,682 --> 00:27:09,985
Pfft.
576
00:27:10,281 --> 00:27:11,725
[Will]: So, what are we
supposed to do now?
577
00:27:11,750 --> 00:27:13,092
Just wait around
578
00:27:13,117 --> 00:27:14,775
until one of us
snaps again?
579
00:27:14,846 --> 00:27:16,903
We're obviously dealing
with an abnormal attack,
580
00:27:16,928 --> 00:27:18,935
some creature, or energy,
581
00:27:18,960 --> 00:27:21,201
determined to pit us
against each other.
582
00:27:21,537 --> 00:27:22,365
But to what end?
583
00:27:22,482 --> 00:27:23,708
Yeah, but what
kind of abnormal
584
00:27:23,733 --> 00:27:26,301
gets its rocks off
wanting to see us fight?
585
00:27:26,326 --> 00:27:29,188
None that I can think of,
and that's the problem.
586
00:27:29,584 --> 00:27:31,156
There's obviously
a deeper purpose
587
00:27:31,181 --> 00:27:32,470
to this whole scenario.
588
00:27:32,674 --> 00:27:34,367
Somebody who wants
to eliminate us,
589
00:27:34,392 --> 00:27:37,927
or take over the
Sanctuary, again.
590
00:27:37,952 --> 00:27:40,212
[Henry]: Ethernet connection
is up again.
591
00:27:40,214 --> 00:27:41,987
[Magnus]: Oh, good. I want
a video conference
592
00:27:42,012 --> 00:27:42,881
as soon as possible--
593
00:27:42,906 --> 00:27:43,849
[Henry]: Uh-oh.
594
00:27:44,259 --> 00:27:45,491
[Henry]: Emails are
coming through,
595
00:27:45,516 --> 00:27:47,699
and there's one from
Lilian Lee's office.
596
00:27:47,917 --> 00:27:49,347
[Will]: "My afternoon flight
was canceled."
597
00:27:49,402 --> 00:27:50,891
[Magnus]: Ah, thank God.
598
00:27:50,893 --> 00:27:54,162
[Will - reading]: "I will be taking
an earlier flight."
599
00:27:54,658 --> 00:27:56,778
[Magnus]: "Will be arriving
Thursday at 11:00 a.m."
600
00:27:57,285 --> 00:28:00,105
[Kate]: That was like
three hours ago.
601
00:28:00,482 --> 00:28:01,781
[Magnus]: Ugh.
602
00:28:03,010 --> 00:28:04,890
You don't think
she's...here?
603
00:28:05,479 --> 00:28:06,962
Did any of you...
604
00:28:06,987 --> 00:28:08,706
[Together]: No!
605
00:28:09,678 --> 00:28:12,002
But we wouldn't
remember anyway.
606
00:28:12,186 --> 00:28:13,592
[Henry]: Ah, we are screwed.
607
00:28:13,733 --> 00:28:16,714
[Magnus]: All right,
let's not panic.
608
00:28:16,884 --> 00:28:17,882
[Will]: Really?
609
00:28:17,907 --> 00:28:19,575
Because we have
trashed the place,
610
00:28:19,600 --> 00:28:20,506
we've attacked
each other,
611
00:28:20,531 --> 00:28:23,046
there's a psychosis-inducing
abnormal on the loose,
612
00:28:23,249 --> 00:28:25,257
we may have killed the
U.N. Security Inspector.
613
00:28:25,282 --> 00:28:26,416
Call me crazy, but
614
00:28:26,518 --> 00:28:29,485
this seems like a pretty
excellent time to panic.
615
00:28:29,604 --> 00:28:30,963
[Henry]: You guys hear that?
616
00:28:31,315 --> 00:28:32,440
No, I don't
hear anything.
617
00:28:32,627 --> 00:28:33,999
[Magnus]: What are you
picking up?
618
00:28:34,946 --> 00:28:35,769
A bell.
619
00:28:35,794 --> 00:28:37,200
In the south corridor.
620
00:28:37,312 --> 00:28:38,622
[Magnus]: All right, we'll
check it out.
621
00:28:38,647 --> 00:28:41,290
You stay here, get
that video restored.
622
00:28:42,406 --> 00:28:43,562
[Henry]: Okay.
623
00:28:52,592 --> 00:28:54,199
[Distant elevator bell rings]
624
00:28:56,060 --> 00:28:57,263
[Elevator bell rings]
625
00:28:57,533 --> 00:28:59,099
It's coming
from in here.
626
00:28:59,704 --> 00:29:00,930
[Elevator bell rings]
627
00:29:02,471 --> 00:29:04,330
Henry hasn't got the
systems online yet.
628
00:29:04,355 --> 00:29:06,437
All right, let's
do it manually.
629
00:29:13,076 --> 00:29:15,639
Took you long enough.
630
00:29:21,348 --> 00:29:22,382
[Will]: Hang on.
631
00:29:22,726 --> 00:29:24,188
[Biggie]: Whoa, dizzy.
632
00:29:24,250 --> 00:29:27,689
[Magnus]: Yeah, it's all the blood
rushing from your head.
633
00:29:28,148 --> 00:29:29,416
How long were you
hanging up there?
634
00:29:29,494 --> 00:29:31,679
[Biggie]: I don't know.
635
00:29:32,443 --> 00:29:33,653
[Magnus]: Who did this to you?
636
00:29:34,046 --> 00:29:35,890
[Kate]: It must have been
something big.
637
00:29:36,121 --> 00:29:38,554
[Biggie]: Can't...Remember.
638
00:29:38,690 --> 00:29:41,270
[Will]: I thought all the
abnormals were secured.
639
00:29:41,870 --> 00:29:44,137
[Biggie]: You...
640
00:29:44,139 --> 00:29:45,872
Whoa-ho, whoa!
641
00:29:45,874 --> 00:29:47,440
Whoa, whoa, whoa.
642
00:29:47,442 --> 00:29:48,474
What did I do?
643
00:30:01,159 --> 00:30:02,893
You stay away from me!
644
00:30:13,519 --> 00:30:16,287
Oh... Henry.
645
00:30:21,393 --> 00:30:22,976
Enough.
646
00:31:33,754 --> 00:31:35,907
[Biggie]: And then nothing.
647
00:31:36,056 --> 00:31:38,868
Two minutes ago I
woke up in the elevator.
648
00:31:39,141 --> 00:31:40,779
[Kate]: You locked
me in the closet.
649
00:31:40,814 --> 00:31:42,307
Had to.
- [Will]: And you drugged us.
650
00:31:42,332 --> 00:31:43,789
[Biggie]: For your own safety.
651
00:31:44,054 --> 00:31:45,972
Can we just declare
complete amnesty
652
00:31:45,997 --> 00:31:47,504
for all past
transgressions?
653
00:31:47,557 --> 00:31:48,822
[All talk over each other]
654
00:31:48,938 --> 00:31:50,294
Please.
655
00:31:50,515 --> 00:31:51,971
The last thing I
need right now
656
00:31:51,971 --> 00:31:53,771
is a bunch
of in-fighting.
657
00:31:56,658 --> 00:31:57,494
[Kate]: Fine.
658
00:31:57,518 --> 00:31:59,108
[Biggie]: Yeah, I guess.
659
00:31:59,614 --> 00:32:01,698
[Kate]: Do you think we'll
ever get back our memories?
660
00:32:01,768 --> 00:32:02,808
With time,
I hope so.
661
00:32:02,833 --> 00:32:04,840
If we could fill in those
lost hours, we could answer
662
00:32:04,865 --> 00:32:05,940
a lot of questions.
663
00:32:05,965 --> 00:32:06,859
[Magnus]: Exactly.
664
00:32:07,054 --> 00:32:08,114
[Magnus]: For example,
665
00:32:08,116 --> 00:32:10,877
if everyone was knocked
out by the sleeping gas,
666
00:32:11,095 --> 00:32:12,660
who strung you up
in the elevator?
667
00:32:12,773 --> 00:32:14,119
[Henry]: Hey, Doc, come in.
668
00:32:14,339 --> 00:32:15,256
[Magnus]: Go ahead, Henry.
669
00:32:15,571 --> 00:32:16,690
Think I've finallygot something.
670
00:32:17,430 --> 00:32:18,439
It ain't perfect, but--
671
00:32:18,517 --> 00:32:20,599
I'll take it.
We're on our way.
672
00:32:23,365 --> 00:32:24,465
[Biggie]: Thanks.
673
00:32:52,461 --> 00:32:54,562
[Magnus]: Stop right there.
674
00:32:54,564 --> 00:32:55,597
[Will]: Isn't that--
675
00:32:55,599 --> 00:32:56,958
[Henry]: Dr. hottie.
676
00:32:57,115 --> 00:32:58,299
[Kate]: The U.N.
Security Chief?
677
00:32:58,849 --> 00:33:00,401
[Will]: Carrying a stunner.
678
00:33:00,554 --> 00:33:02,582
[Magnus]: Oh, this is
not good.
679
00:33:10,513 --> 00:33:11,713
[Kate]: How did she get in?
680
00:33:12,220 --> 00:33:13,961
[Henry]: Will shut down all
the security protocols.
681
00:33:14,028 --> 00:33:16,061
[Will]: Because they were
trying to kill me.
682
00:33:16,086 --> 00:33:17,877
[Biggie]: Where is she?
I haven't seen her.
683
00:33:17,908 --> 00:33:18,721
[Kate]: None of us have.
684
00:33:18,807 --> 00:33:20,122
[Will]: You think
she's infected?
685
00:33:20,124 --> 00:33:21,806
[Henry]: Well, why else
would she shoot Biggie?
686
00:33:22,048 --> 00:33:22,931
[Kate]: Self defense?
687
00:33:22,956 --> 00:33:25,154
[Biggie]: I didn't touch her.
688
00:33:25,603 --> 00:33:27,278
I don't think.
689
00:33:29,070 --> 00:33:30,427
[Magnus]: Henry, can you
rewind the video
690
00:33:30,452 --> 00:33:32,569
back to the part where Will
was lying on the floor?
691
00:33:32,795 --> 00:33:33,920
[Will]: You spotted Dr. Lee?
692
00:33:33,945 --> 00:33:36,540
[Magnus]: No, but something, perhaps.
693
00:33:53,437 --> 00:33:54,370
[Kate Giggles]
694
00:33:55,277 --> 00:33:56,292
[Will]: Nice.
695
00:33:56,343 --> 00:33:58,345
[Biggie]: Don't mention it.
696
00:33:59,815 --> 00:34:01,089
[Magnus]: Henry, go back again.
697
00:34:01,261 --> 00:34:04,026
And slow it down this
time, frame by frame.
698
00:34:10,766 --> 00:34:12,018
There!
699
00:34:12,094 --> 00:34:13,386
Magnify.
700
00:34:15,203 --> 00:34:16,301
[Henry]: Ugh!
What was that?
701
00:34:16,379 --> 00:34:17,294
[Kate]: Eww, gross.
702
00:34:17,565 --> 00:34:19,177
[Will]: Doesn't even
begin to cover it.
703
00:34:19,274 --> 00:34:20,075
Don't worry.
704
00:34:20,130 --> 00:34:21,364
Don't worry, it's
not on you anymore.
705
00:34:21,389 --> 00:34:22,234
How do you know?
706
00:34:22,259 --> 00:34:23,827
[Magnus]: Because you're not
trying to kill us.
707
00:34:23,852 --> 00:34:25,145
[Will]: Do you know
what this is?
708
00:34:25,498 --> 00:34:26,725
It's called a Pinnepex,
709
00:34:26,767 --> 00:34:28,558
a creature so incredibly ugly
710
00:34:28,583 --> 00:34:30,871
that it's developed a
unique defense mechanism.
711
00:34:30,965 --> 00:34:31,937
It makes you
crazy?
712
00:34:32,441 --> 00:34:34,679
It releases a powerful pheromone
into the bloodstream
713
00:34:34,704 --> 00:34:36,839
that compels stronger
creatures to protect it.
714
00:34:37,011 --> 00:34:38,887
It must have come in
hitching a ride on the mollox.
715
00:34:38,912 --> 00:34:40,812
Oh, that's why
skippy attacked me.
716
00:34:41,075 --> 00:34:42,356
Skippy?
717
00:34:42,419 --> 00:34:44,727
On Tuesday, when Henry
uncrated the mollox,
718
00:34:44,752 --> 00:34:46,980
the Pinnepex must have
jumped over to him.
719
00:34:47,235 --> 00:34:49,459
So, then what, I'm just
under its spell after that?
720
00:34:49,537 --> 00:34:51,230
[Magnus]: Well, one of the
side effects of the
721
00:34:51,255 --> 00:34:52,394
pheromones
is rapid
722
00:34:52,419 --> 00:34:53,343
adrenaline
production,
723
00:34:53,374 --> 00:34:54,793
which would
account for your
724
00:34:54,818 --> 00:34:56,114
increased strength
and aggression.
725
00:34:56,139 --> 00:34:57,153
[Will]: Okay, so any time
726
00:34:57,178 --> 00:34:59,207
any one of us was
shot or taken out--
727
00:34:59,209 --> 00:35:00,787
[Biggie]: -it jumped over
to the next protector.
728
00:35:00,858 --> 00:35:01,835
[Magnus]: Exactly.
729
00:35:01,949 --> 00:35:04,736
[Kate]: So you knew about
the roofie monster?
730
00:35:04,954 --> 00:35:06,728
Well, this creature was
supposed to have been extinct
731
00:35:06,753 --> 00:35:08,149
for the last
fifty years.
732
00:35:08,470 --> 00:35:09,389
I'm guessing
that's why
733
00:35:09,414 --> 00:35:10,536
its biological
signature
734
00:35:10,561 --> 00:35:11,619
never registered.
735
00:35:11,644 --> 00:35:12,893
It was never
in our database.
736
00:35:12,925 --> 00:35:16,038
Oh, guys, I think I've
found our Pinnepex.
737
00:35:17,660 --> 00:35:19,127
She's headed for
the catacombs.
738
00:35:19,405 --> 00:35:21,165
[Magnus]: We can't go
in there unprotected.
739
00:35:21,702 --> 00:35:22,680
If that creature
were to jump
740
00:35:22,705 --> 00:35:23,581
onto one of us...
741
00:35:23,620 --> 00:35:25,144
[Will]: Yeah, we could
turn on each other.
742
00:35:25,169 --> 00:35:26,617
Again.
743
00:35:29,708 --> 00:35:31,462
I think I may
have a solution.
744
00:35:31,545 --> 00:35:33,482
[Magnus]: The sex inhibitor
pheromone
745
00:35:33,498 --> 00:35:34,935
of the red
bollworm.
746
00:35:35,010 --> 00:35:37,203
Pfft. Why didn't I
think of that? Ow.
747
00:35:37,558 --> 00:35:40,239
Obviously this is a hastily
engineered synthetic,
748
00:35:40,264 --> 00:35:41,689
but it should
do the trick.
749
00:35:41,752 --> 00:35:43,117
[Kate]: No sex?
750
00:35:43,172 --> 00:35:44,933
[Henry]: I don't need
a shot for that.
751
00:35:45,708 --> 00:35:48,618
[Magnus]: It should provide us
with temporary immunity
752
00:35:48,643 --> 00:35:50,268
to the Pinnepex.
753
00:35:52,167 --> 00:35:54,219
[Magnus]: Three of us will enter
via the basement tunnels.
754
00:35:54,289 --> 00:35:55,696
Henry, Kate, go in
through the vaults
755
00:35:55,721 --> 00:35:57,206
under the courtyard.
- [Henry]: Check.
756
00:35:57,231 --> 00:35:59,141
And let's try it
the easy way first.
757
00:35:59,166 --> 00:35:59,974
[Will]: Failing that,
758
00:35:59,999 --> 00:36:01,556
standard
3-2 formation
759
00:36:01,619 --> 00:36:03,016
with defensive
extraction.
760
00:36:03,048 --> 00:36:04,760
[Magnus]: And stun only,
please.
761
00:36:04,762 --> 00:36:06,098
I want to capture
both the Pinnepex
762
00:36:06,123 --> 00:36:08,229
and the U.N.
Security Chief alive.
763
00:36:08,231 --> 00:36:10,278
[Kate]: Tranqs it is.
764
00:36:13,810 --> 00:36:15,164
[Will]: So far, so good.
765
00:36:15,397 --> 00:36:16,815
[Biggie]: Do you see her?
766
00:36:16,929 --> 00:36:19,139
[Magnus]: I'll hit the end of the
basement by the boilers.
767
00:36:19,212 --> 00:36:21,243
[Will]: Maybe I'll go wide,
do an end run...
768
00:36:22,341 --> 00:36:23,341
[Blaster fires]
769
00:36:23,358 --> 00:36:25,134
[Biggie]: Fall back!
770
00:36:27,544 --> 00:36:28,896
[Will]: On second thought...
771
00:36:29,333 --> 00:36:30,554
[Magnus]: Cover me.
772
00:36:33,682 --> 00:36:35,621
Whoo!
773
00:36:35,848 --> 00:36:37,090
[Blaster fires]
774
00:36:38,069 --> 00:36:39,126
[Magnus]: Dr. Lee!
775
00:36:39,345 --> 00:36:41,785
Lilian! We're not
here to hurt you!
776
00:36:43,133 --> 00:36:44,183
[Dr. Lee]: Back off!
777
00:36:44,269 --> 00:36:46,138
Don't come any closer!
778
00:36:46,233 --> 00:36:48,158
[Will]: So much for
the easy way.
779
00:36:51,646 --> 00:36:53,246
[Multiple blaster shots]
780
00:37:15,992 --> 00:37:16,992
[Stunner fires]
781
00:37:21,847 --> 00:37:22,679
[Magnus]: Will...
782
00:37:29,922 --> 00:37:31,189
[Pinnepex chitters]
783
00:37:31,301 --> 00:37:33,446
[Magnus]: Well done, everyone.
784
00:37:33,742 --> 00:37:34,670
[Kate]: It's ugly.
785
00:37:34,859 --> 00:37:37,506
Well, I'd rather be
ugly than extinct.
786
00:37:37,508 --> 00:37:38,374
You--
787
00:37:38,868 --> 00:37:40,228
[Kate]: Nah, too easy.
788
00:37:41,948 --> 00:37:43,260
Don't you listen to them.
789
00:37:43,479 --> 00:37:45,203
I think you're beautiful.
790
00:37:48,442 --> 00:37:51,085
[Will]: Okay, well, that's half
our problem solved.
791
00:37:51,224 --> 00:37:53,037
What about Miss
United Nations over here?
792
00:37:53,381 --> 00:37:54,809
Well, luckily, like
the rest of you,
793
00:37:54,834 --> 00:37:55,967
she won't
remember a thing.
794
00:37:56,248 --> 00:37:59,051
[Magnus]: That's the final stage
of the creature's defense system.
795
00:37:59,536 --> 00:38:00,886
Once the pheromone
wears off,
796
00:38:01,032 --> 00:38:02,205
the predator
doesn't remember
797
00:38:02,213 --> 00:38:03,688
that the Pinnepex
ever existed,
798
00:38:03,713 --> 00:38:05,501
so it doesn't go
looking for it.
799
00:38:05,686 --> 00:38:07,236
It's rather ingenious, really.
800
00:38:08,976 --> 00:38:09,826
[Magnus]: Right.
801
00:38:09,851 --> 00:38:11,464
While she's
sleeping this off,
802
00:38:12,190 --> 00:38:14,073
we've got some
cleaning up to do.
803
00:38:19,146 --> 00:38:20,482
[Magnus]: ...And so I
agree with you,
804
00:38:20,507 --> 00:38:22,486
these new quarantine
protocols are--
805
00:38:24,298 --> 00:38:26,243
Oh, dear, not again.
806
00:38:26,422 --> 00:38:27,511
What..?
807
00:38:28,094 --> 00:38:28,933
Where..?
808
00:38:29,023 --> 00:38:31,129
I'm afraid you've had
another episode.
809
00:38:31,664 --> 00:38:32,864
Dr. Magnus?
810
00:38:32,898 --> 00:38:33,793
I was really hoping
811
00:38:33,826 --> 00:38:36,124
these little blackouts
had stopped.
812
00:38:37,419 --> 00:38:38,985
W-what blackouts?
813
00:38:39,224 --> 00:38:40,646
How did I..?
814
00:38:41,490 --> 00:38:43,337
You honestly
don't remember?
815
00:38:44,993 --> 00:38:46,782
Well, at least your
pulse is back to normal.
816
00:38:46,831 --> 00:38:47,986
Now, tell me,
817
00:38:48,064 --> 00:38:50,667
what's the last
thing you can recall?
818
00:38:51,552 --> 00:38:54,044
When I landed,
I called.
819
00:38:54,231 --> 00:38:56,903
I couldn't get an answer,
so I took a cab over here.
820
00:38:56,928 --> 00:38:58,458
And that's when
you hit your head.
821
00:38:58,537 --> 00:38:59,570
I what?
822
00:38:59,651 --> 00:39:01,117
Getting out
of the cab.
823
00:39:02,567 --> 00:39:03,664
[Magnus]: I came down
to the gate
824
00:39:03,695 --> 00:39:04,564
to meet you.
825
00:39:04,611 --> 00:39:06,245
I apologized for not
getting your earlier email,
826
00:39:06,270 --> 00:39:07,756
otherwise of course
my car would have been
827
00:39:07,781 --> 00:39:09,357
waiting for you
at the airport.
828
00:39:09,562 --> 00:39:10,635
You were stepping
out of the cab,
829
00:39:10,637 --> 00:39:12,270
and you struck your
head on the door.
830
00:39:12,579 --> 00:39:13,384
I did?
831
00:39:13,422 --> 00:39:14,815
Caused a total
blackout.
832
00:39:14,870 --> 00:39:17,595
You came to a few
seconds later, but
833
00:39:17,892 --> 00:39:20,237
there have been a
couple of recurrences.
834
00:39:20,912 --> 00:39:21,880
It's all very odd.
835
00:39:21,927 --> 00:39:23,471
[Will]: Here you go,
Dr. Lee.
836
00:39:23,737 --> 00:39:26,384
Milk, no lemon,
just like you asked.
837
00:39:26,887 --> 00:39:28,317
Uh, doctor..
838
00:39:28,520 --> 00:39:30,042
[Magnus]: Zimmerman.
839
00:39:34,660 --> 00:39:36,948
I'm afraid we've had
another blackout.
840
00:39:38,216 --> 00:39:39,389
[Kate]: Okay.
841
00:39:39,552 --> 00:39:40,660
[Kate]: I know you
only asked for
842
00:39:40,685 --> 00:39:42,287
the last six months
of security logs,
843
00:39:42,349 --> 00:39:45,281
but it was just as easy
to pull the entire year,
844
00:39:45,647 --> 00:39:46,606
and besides,
845
00:39:46,718 --> 00:39:47,796
we've got
nothing to hide.
846
00:39:47,821 --> 00:39:50,077
You're telling me
we've met?
847
00:39:50,079 --> 00:39:51,579
And I asked for those?
848
00:39:51,581 --> 00:39:53,927
Oh, another blackout.
849
00:39:53,974 --> 00:39:55,006
Minor one.
850
00:39:55,217 --> 00:39:56,196
I'm hoping
it's the last.
851
00:39:56,243 --> 00:39:58,419
In fact, I anticipate
a full recovery --
852
00:39:58,421 --> 00:39:59,822
[Dr. Lee]: Just hang-
hang on.
853
00:40:00,057 --> 00:40:01,564
Something's not
right here.
854
00:40:02,127 --> 00:40:03,455
[Magnus]: How about
a sip of tea?
855
00:40:03,588 --> 00:40:04,728
[Will]: What about
a cookie?
856
00:40:04,783 --> 00:40:06,325
[Kate]: You may have
low blood sugar.
857
00:40:06,521 --> 00:40:08,146
[Dr Lee]: It's starting to come
back to me now.
858
00:40:08,427 --> 00:40:09,239
[Will]: It is?
859
00:40:09,264 --> 00:40:10,435
Yes.
860
00:40:10,724 --> 00:40:12,308
Yes, the front door
was unlocked.
861
00:40:13,042 --> 00:40:14,432
The front door
is never unlocked.
862
00:40:14,457 --> 00:40:15,499
I walked inside.
863
00:40:15,553 --> 00:40:16,506
On your own,
864
00:40:16,605 --> 00:40:18,025
without entering
the security code?
865
00:40:18,050 --> 00:40:19,967
There was a
chair overturned
866
00:40:20,037 --> 00:40:21,350
on the floor,
867
00:40:21,522 --> 00:40:22,576
and some crates
868
00:40:22,748 --> 00:40:24,185
stacked up high,
869
00:40:24,592 --> 00:40:27,724
and then a big,
furry Sasquatch
870
00:40:27,749 --> 00:40:29,841
came straight at me,
and-and...
871
00:40:30,036 --> 00:40:31,316
That's it.
872
00:40:32,229 --> 00:40:34,100
Well, sometimes the
mind can play tricks--
873
00:40:34,125 --> 00:40:35,908
Don't patronize me,
874
00:40:36,495 --> 00:40:37,784
any of you.
875
00:40:38,697 --> 00:40:39,804
Do you think I got
to where I am
876
00:40:39,829 --> 00:40:41,826
by being an idiot?
877
00:40:43,317 --> 00:40:45,202
No, we don't,
I assure you.
878
00:40:45,365 --> 00:40:48,354
Then please have the decency
to be honest with me.
879
00:40:50,604 --> 00:40:51,891
You're right.
880
00:40:52,992 --> 00:40:54,796
[Magnus]: The truth is,
881
00:40:55,198 --> 00:40:56,206
there was a situation
882
00:40:56,260 --> 00:40:57,908
with our most
recent intake.
883
00:40:58,058 --> 00:40:59,529
[Will]: Which
inadvertently admitted
884
00:40:59,554 --> 00:41:01,734
a psychosis-inducing
abnormal
885
00:41:01,836 --> 00:41:03,084
into the Sanctuary.
886
00:41:03,419 --> 00:41:04,670
Basically, we
all went postal
887
00:41:04,695 --> 00:41:05,898
and trashed the place.
888
00:41:05,923 --> 00:41:07,837
[Magnus]: You came in at the
tail end of the event,
889
00:41:07,862 --> 00:41:09,833
and were temporarily
infected yourself.
890
00:41:09,940 --> 00:41:11,026
But you're fine now.
891
00:41:11,284 --> 00:41:12,604
We all are.
892
00:41:13,451 --> 00:41:14,840
You realize, Dr. Magnus,
893
00:41:14,865 --> 00:41:16,613
that this is a
very serious event.
894
00:41:16,638 --> 00:41:17,646
I do,
895
00:41:18,334 --> 00:41:20,392
but there's something
you must understand.
896
00:41:20,546 --> 00:41:22,749
Our perimeter security
was never compromised--
897
00:41:22,774 --> 00:41:23,801
[Dr Lee]: This time.
898
00:41:27,884 --> 00:41:29,186
Dr. Lee...
899
00:41:29,938 --> 00:41:31,243
This is a Sanctuary.
900
00:41:31,470 --> 00:41:32,787
It's not a zoo.
901
00:41:33,101 --> 00:41:34,737
We deal with
abnormal creatures,
902
00:41:34,762 --> 00:41:37,014
and, yes, sometimes
they're dangerous.
903
00:41:37,252 --> 00:41:38,538
That's why we're here.
904
00:41:39,581 --> 00:41:40,794
It's what we do,
it's our job,
905
00:41:40,819 --> 00:41:43,691
and quite frankly,
we're good at it.
906
00:41:43,815 --> 00:41:47,551
We've been good at it
for 149 years.
907
00:41:48,978 --> 00:41:50,337
I see.
908
00:41:54,380 --> 00:41:55,701
So tell me...
909
00:41:56,608 --> 00:41:58,641
What exactly did
happen to me?
910
00:42:00,349 --> 00:42:01,882
Come take a look.
911
00:42:09,165 --> 00:42:11,758
[Will]: This is Henry
shooting me.
912
00:42:13,143 --> 00:42:15,042
[Kate]: There's Will
going after me.
913
00:42:15,471 --> 00:42:17,753
Will, crashing
through a table.
914
00:42:18,480 --> 00:42:20,109
[Dr. Lee]: What the
hell am I doing?
915
00:42:20,822 --> 00:42:21,853
[Magnus]: Well...
916
00:42:24,165 --> 00:42:27,720
I believe you're trying
to kill my colleagues,
917
00:42:28,133 --> 00:42:30,422
but I'm willing
to overlook it.
918
00:42:32,396 --> 00:42:34,081
Dr. Lee, in my work,
919
00:42:34,106 --> 00:42:35,521
the United Nations
has always been
920
00:42:35,546 --> 00:42:37,608
a very powerful ally.
921
00:42:38,440 --> 00:42:39,493
I hope you'll
think of me
922
00:42:39,518 --> 00:42:41,478
in the same way.
923
00:42:45,532 --> 00:42:47,626
Please,
call me Lilian.
924
00:42:48,376 --> 00:42:50,019
Thank you.
925
00:42:51,123 --> 00:42:53,107
Now, if you're
still interested,
926
00:42:53,297 --> 00:42:54,250
we'd be delighted
to give you
927
00:42:54,275 --> 00:42:56,754
a proper tour
of the Sanctuary.
928
00:42:57,688 --> 00:42:59,462
I wouldn't miss it
for the world.
929
00:43:01,323 --> 00:43:02,612
[Kate]: This way.
930
00:43:08,286 --> 00:43:09,703
You've done this before.
931
00:43:10,294 --> 00:43:11,699
Once or twice.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
62480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.