Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,836 --> 00:00:03,636
Who are you?
2
00:00:03,637 --> 00:00:05,105
Helen, you look beautiful.
3
00:00:05,817 --> 00:00:07,317
[Magnus]: Previously
on Sanctuary...
4
00:00:07,746 --> 00:00:08,753
[Magnus]: How do you know me?
5
00:00:08,839 --> 00:00:10,140
How indeed?
6
00:00:10,532 --> 00:00:13,101
I've waited a
long time for this.
7
00:00:13,703 --> 00:00:14,603
Adam...
8
00:00:14,628 --> 00:00:15,895
[Henry]: Who the hell
is this guy?
9
00:00:15,920 --> 00:00:17,287
[Tesla]: Not one person,
but two.
10
00:00:18,650 --> 00:00:21,752
[Tesla]: Prepare to meet
Jekyll and Hyde.
11
00:00:23,385 --> 00:00:24,325
[Magnus]: You don't need us.
12
00:00:24,329 --> 00:00:26,332
No, you don't see,
you need me.
13
00:00:26,357 --> 00:00:27,657
You need me!
14
00:00:28,074 --> 00:00:29,374
I'm afraid there's
nothing I can do.
15
00:00:29,451 --> 00:00:30,449
But you've done experiments
16
00:00:30,473 --> 00:00:31,808
with blood injections before,
17
00:00:31,809 --> 00:00:33,611
rare blood, with
amazing properties.
18
00:00:33,636 --> 00:00:34,536
Not on a child.
19
00:00:34,561 --> 00:00:36,361
She's my daughter.
20
00:00:36,386 --> 00:00:38,821
You have my
condolences.
21
00:00:40,159 --> 00:00:41,193
Your only legacy
22
00:00:41,218 --> 00:00:42,418
will be that you
murdered me.
23
00:00:43,392 --> 00:00:44,793
Adam, don't!
24
00:00:44,818 --> 00:00:46,245
No!
25
00:00:47,199 --> 00:00:48,565
[Magnus]: How did you survive?
26
00:00:48,669 --> 00:00:50,346
[Adam]: I was taken to the city.
27
00:00:50,444 --> 00:00:52,541
They treated me
as one of their own,
28
00:00:52,690 --> 00:00:55,358
showed me things
you can't even imagine.
29
00:00:55,480 --> 00:00:56,780
[Magnus]: At this rate,
he'll experience
30
00:00:56,783 --> 00:00:57,983
complete organ failure
31
00:00:58,002 --> 00:00:59,449
and be dead within
a matter of weeks.
32
00:00:59,474 --> 00:01:00,979
That's not Adam's blood.
33
00:01:01,170 --> 00:01:02,100
It's yours.
34
00:01:02,112 --> 00:01:04,042
One of the unfortunate
side effects
35
00:01:04,090 --> 00:01:06,725
of traveling through
an extra-dimensional rift.
36
00:01:07,491 --> 00:01:09,091
Keystones!
What are they?
37
00:01:09,123 --> 00:01:10,423
How do they
lead to the city?
38
00:01:10,448 --> 00:01:12,249
If you want to save
Gregory, you need me!
39
00:01:12,421 --> 00:01:13,538
[Magnus]: My father
never gave me
40
00:01:13,546 --> 00:01:15,182
a gift without
significance.
41
00:01:15,206 --> 00:01:16,506
[Biggie]: Do you
think it exists?
42
00:01:16,540 --> 00:01:18,631
[Magnus]: Well, if it does,
we have to find it.
43
00:01:20,590 --> 00:01:21,964
[Magnus]: The keystone....
44
00:01:23,407 --> 00:01:25,376
[Adam]: The last piece
of the puzzle.
45
00:01:25,820 --> 00:01:27,270
[Magnus]: That's the gateway.
46
00:01:27,302 --> 00:01:28,903
We leave at first light.
47
00:01:31,835 --> 00:01:32,994
[Adam]: So you found it.
48
00:01:33,143 --> 00:01:35,211
The real keystone.
49
00:01:35,985 --> 00:01:37,620
I'll bring back the cure.
50
00:01:37,721 --> 00:01:39,722
If you're telling the truth
and it actually exists.
51
00:01:39,817 --> 00:01:42,285
If I lied, we're both dead.
52
00:01:43,147 --> 00:01:44,341
Yes, and you're
far too arrogant
53
00:01:44,366 --> 00:01:45,766
to commit suicide.
54
00:01:46,239 --> 00:01:47,273
Bravo.
55
00:01:47,321 --> 00:01:49,107
I can lead you
to it, you know.
56
00:01:49,217 --> 00:01:50,376
You're not
going anywhere.
57
00:01:50,461 --> 00:01:52,663
But 'dere be
tigers down dere.
58
00:01:52,824 --> 00:01:54,625
Far too dangerous
without me.
59
00:01:54,744 --> 00:01:56,344
On the contrary.
60
00:01:56,475 --> 00:01:57,909
Come on, Helen.
61
00:01:58,036 --> 00:02:00,290
Devil you know,
and all that?
62
00:02:00,891 --> 00:02:02,860
You'll never survive
on your own, you know.
63
00:02:02,964 --> 00:02:05,199
Maybe you don't
want to.
64
00:02:05,670 --> 00:02:07,643
Death of a child...
65
00:02:11,889 --> 00:02:13,290
Hmm.
66
00:02:13,592 --> 00:02:16,393
Never quite the
same after that, is it?
67
00:02:23,233 --> 00:02:24,600
[Kate]: I'm just saying,
68
00:02:24,625 --> 00:02:26,492
we're betting the bank
on the word of a nut bar.
69
00:02:26,517 --> 00:02:27,635
[Magnus]: None of you
has to come.
70
00:02:27,692 --> 00:02:29,025
Gregory is my father.
71
00:02:29,050 --> 00:02:30,717
[Will]: You're sick.
You're not going alone.
72
00:02:30,847 --> 00:02:31,976
[Henry]: Yeah,
what he said.
73
00:02:32,016 --> 00:02:33,950
[Kate]: Absolutely.
74
00:02:34,257 --> 00:02:37,142
[Tesla]: I've been testing this
vampire shield all morning--
75
00:02:37,167 --> 00:02:39,305
[Will]: You're really not very good
at naming things, are you?
76
00:02:39,427 --> 00:02:40,976
[Druitt]: Too bad our
resident genius
77
00:02:41,052 --> 00:02:42,233
could only make one.
78
00:02:42,258 --> 00:02:44,058
Really, the paltry
supplies of lathanides
79
00:02:44,083 --> 00:02:44,911
you keep on hand?
80
00:02:44,936 --> 00:02:46,151
I'll be careful
with that, I promise.
81
00:02:46,176 --> 00:02:48,297
Oh, so you're going?
82
00:02:48,524 --> 00:02:49,485
As opposed to..?
83
00:02:49,537 --> 00:02:50,937
[Will]: You? Or him?
84
00:02:50,995 --> 00:02:52,596
I did aid in procuring
the keystone.
85
00:02:52,635 --> 00:02:53,769
Found the gateway!
86
00:02:53,794 --> 00:02:55,461
Hand it over.
87
00:02:56,380 --> 00:02:57,609
[Tesla]: Very well,
88
00:02:57,710 --> 00:02:59,710
but, really,
I have to say,
89
00:02:59,775 --> 00:03:01,076
when I imagine the -
90
00:03:01,115 --> 00:03:03,248
the splendor of
the entry hall,
91
00:03:03,525 --> 00:03:06,500
an architectural site
thousands of years old...
92
00:03:06,525 --> 00:03:08,145
A veritable marvel
93
00:03:08,170 --> 00:03:09,370
of art and design,
94
00:03:09,395 --> 00:03:10,345
and to think
95
00:03:10,370 --> 00:03:12,020
that the first witnesses
to this spectacle
96
00:03:12,045 --> 00:03:13,812
will be Huey,
Dewey, and Screwy?
97
00:03:13,913 --> 00:03:14,813
Really, Helen,
98
00:03:14,838 --> 00:03:17,415
my heart sinks you
chose them over me.
99
00:03:17,761 --> 00:03:19,361
Don't be bitter.
100
00:03:19,912 --> 00:03:21,345
I do it so well.
101
00:03:21,984 --> 00:03:22,854
Sooner the better.
102
00:03:22,888 --> 00:03:23,877
[Druitt]: Ready when you are.
103
00:03:23,902 --> 00:03:25,436
[Will]: Oh, man,
I hate this...
104
00:03:25,516 --> 00:03:26,617
[Woosh]
105
00:03:27,560 --> 00:03:29,260
[Henry]: I have to pee.
106
00:03:30,946 --> 00:03:31,946
[Woosh - Woosh]
107
00:03:33,296 --> 00:03:34,836
[Druitt]: Best zip up.
108
00:03:34,985 --> 00:03:35,785
[Woosh]
109
00:03:36,789 --> 00:03:37,914
[Woosh]
110
00:03:44,002 --> 00:03:45,936
[Druitt]: Let me come with you!
111
00:03:45,993 --> 00:03:47,344
Without a source
blood shield,
112
00:03:47,370 --> 00:03:48,907
you could be
a liability.
113
00:03:48,940 --> 00:03:52,609
Before we go any further,
you need to leave.
114
00:03:53,943 --> 00:03:55,716
Set up the repeater.
115
00:03:56,293 --> 00:03:58,694
Keep that tracking
system broadcasting!
116
00:03:58,874 --> 00:03:59,694
Yeah!
117
00:03:59,719 --> 00:04:00,749
I'm on it, I just--
118
00:04:00,863 --> 00:04:01,663
[Woosh]
119
00:04:01,878 --> 00:04:03,380
Hmm.
120
00:04:04,602 --> 00:04:06,603
Here goes nothing!
121
00:04:18,145 --> 00:04:20,514
That is so Indiana Jones!
122
00:04:22,885 --> 00:04:24,485
Or not.
123
00:04:24,797 --> 00:04:27,060
It's jammed!
124
00:04:29,120 --> 00:04:35,120
[ ♪ ♪ ♪ Sanctuary theme ♪ ♪ ♪ ]
125
00:05:01,082 --> 00:05:02,649
Ow, ow.
126
00:05:03,848 --> 00:05:04,849
[Adam]: Will you
tuck me in?
127
00:05:04,913 --> 00:05:06,047
No.
128
00:05:06,244 --> 00:05:07,844
Although I could add
some sulfuric acid
129
00:05:07,884 --> 00:05:09,064
to this cocktail,
make your blood
130
00:05:09,089 --> 00:05:10,009
boil from the inside.
131
00:05:10,034 --> 00:05:11,267
Would you like that?
132
00:05:11,310 --> 00:05:13,129
You haven't lost
your sense of humor.
133
00:05:14,386 --> 00:05:17,486
She's going to die
down there, you know that.
134
00:05:17,922 --> 00:05:19,523
There will be events
135
00:05:19,716 --> 00:05:21,266
she is unprepared for.
136
00:05:21,353 --> 00:05:22,400
Finish up.
137
00:05:22,628 --> 00:05:24,395
I'm sick of the
sound of his voice.
138
00:05:24,621 --> 00:05:26,516
[Adam]: The great
Helen Magnus.
139
00:05:26,677 --> 00:05:28,144
Oh well, I tried
to warn her.
140
00:05:28,210 --> 00:05:30,144
[Druitt]: Stop!
141
00:05:31,376 --> 00:05:33,491
Talking.
142
00:05:34,794 --> 00:05:37,032
She never loved you,
you know that.
143
00:05:38,960 --> 00:05:39,764
[Adam]: Oh, come on,
144
00:05:39,819 --> 00:05:41,038
you've seen the way
she looks at me,
145
00:05:41,063 --> 00:05:42,628
with pity in her eyes.
146
00:05:42,935 --> 00:05:45,522
Why should she feel
any differently about you?
147
00:05:46,088 --> 00:05:48,005
The only reason
she tolerates you
148
00:05:48,030 --> 00:05:49,464
is because she
can use you,
149
00:05:49,467 --> 00:05:51,267
like a mad dog
on a leash,
150
00:05:51,460 --> 00:05:53,264
and you just keep
lapping at her heels
151
00:05:53,289 --> 00:05:56,102
like the pathetic
little pet that you are--
152
00:05:57,657 --> 00:05:59,356
[Tesla]: John, really...
153
00:05:59,600 --> 00:06:02,100
He's not Worth it,
pardon the pun.
154
00:06:02,470 --> 00:06:03,771
[Tesla]: If you kill him,
155
00:06:03,879 --> 00:06:06,069
he can't help her.
156
00:06:15,212 --> 00:06:17,045
Same old Johnny.
157
00:06:17,581 --> 00:06:19,118
[Tesla]: Please.
158
00:06:24,454 --> 00:06:26,454
[Laughs]
159
00:06:32,606 --> 00:06:35,074
[Magnus]: Ice blocking
the door!
160
00:06:36,618 --> 00:06:38,686
[Will]: This may
take a while!
161
00:06:43,336 --> 00:06:45,176
Henry, do you have
a cutting torch?
162
00:06:45,246 --> 00:06:46,693
Yeah!
163
00:06:46,721 --> 00:06:48,355
Uh...
Oh boy.
164
00:06:48,418 --> 00:06:49,452
Um...
165
00:06:50,235 --> 00:06:51,669
Ah-ha!
166
00:06:57,284 --> 00:06:59,285
Kate, I need the
first aid kit!
167
00:06:59,355 --> 00:07:01,524
Pass me the
disinfectant spray.
168
00:07:07,291 --> 00:07:08,865
I need you guys
to get behind me
169
00:07:08,890 --> 00:07:10,235
and block the wind.
170
00:07:24,085 --> 00:07:25,140
Aw...
171
00:07:25,218 --> 00:07:26,280
I'm running
out of juice!
172
00:07:26,305 --> 00:07:29,216
Kate, help me keep
pressure on the door.
173
00:07:36,767 --> 00:07:38,935
[Henry]: I'm dyin' here!
174
00:07:40,148 --> 00:07:41,749
Whoa! What is that?
175
00:07:41,817 --> 00:07:43,358
An earth tremor!
176
00:07:46,316 --> 00:07:48,034
[Slab grinds aside]
177
00:08:00,680 --> 00:08:02,585
Well done!
178
00:08:07,705 --> 00:08:09,674
[Henry]: Eeny, Meeny, Miny...
179
00:08:09,842 --> 00:08:11,309
There goes Mo.
180
00:08:20,253 --> 00:08:23,049
I wonder if Gregory ever
passed through here?
181
00:08:24,215 --> 00:08:25,426
[Will]: Oh, no.
182
00:08:25,576 --> 00:08:27,043
Come on...
183
00:08:27,810 --> 00:08:29,244
[Henry]: Pull!
184
00:08:30,958 --> 00:08:32,358
Pull!
185
00:08:33,029 --> 00:08:34,234
Oh, fingers!
186
00:08:37,508 --> 00:08:38,942
[Henry]: I said pull.
187
00:08:39,237 --> 00:08:40,905
It's a stone wall!
188
00:08:41,967 --> 00:08:44,168
Well, at least
we're inside,
189
00:08:44,835 --> 00:08:46,436
where it's warm.
190
00:08:46,508 --> 00:08:47,852
[Magnus]: I'm assuming
this cave system
191
00:08:47,877 --> 00:08:49,812
must somehow
lead to the city.
192
00:08:50,572 --> 00:08:52,773
[Kate]: Hey...
193
00:08:58,394 --> 00:08:59,928
[Kate]: It's not glass.
194
00:09:00,287 --> 00:09:02,456
[Magnus]: Definitely
quartz-based.
195
00:09:02,614 --> 00:09:03,947
Electronic eye
of some sort?
196
00:09:03,976 --> 00:09:05,577
[Kate]: Yeah, and we tripped
it on the way in.
197
00:09:05,601 --> 00:09:06,574
Triggered an autolock.
198
00:09:06,605 --> 00:09:08,824
[Henry]: Well, that's great, but
how do we get back out?
199
00:09:09,151 --> 00:09:10,451
[Magnus]: Doesn't matter.
200
00:09:10,525 --> 00:09:12,359
We're moving forward.
201
00:09:15,123 --> 00:09:18,485
Ah, and what
have we here?
202
00:09:19,544 --> 00:09:21,044
[Device hums to life]
203
00:09:24,060 --> 00:09:25,765
[Will]: Light switch?
204
00:09:28,298 --> 00:09:29,348
"Akhkharu ."
205
00:09:29,373 --> 00:09:30,840
Vampire detector.
206
00:09:31,804 --> 00:09:34,604
[Will]: Well, all the major
airports have 'em these days.
207
00:09:35,999 --> 00:09:36,903
How's your gizmo?
208
00:09:36,928 --> 00:09:39,228
Well, the light's on.
209
00:09:39,318 --> 00:09:40,403
Universal sign
that a souce blood
210
00:09:40,428 --> 00:09:41,560
shield's working, right?
211
00:09:41,584 --> 00:09:43,533
Guess there's only
one way to find out.
212
00:09:43,668 --> 00:09:44,935
Whoa.
213
00:09:45,538 --> 00:09:47,777
Maybe you should
let us go first.
214
00:09:47,949 --> 00:09:50,496
If it senses three
non-vampires it...
215
00:09:50,882 --> 00:09:52,238
...might go
easy on you.
216
00:09:52,753 --> 00:09:54,421
All right.
217
00:09:58,315 --> 00:09:59,750
Sure.
218
00:10:00,257 --> 00:10:02,557
[Scanner trills]
219
00:10:04,853 --> 00:10:07,553
[Sizzle intensifies, then fades]
220
00:10:10,246 --> 00:10:12,080
You're clear.
221
00:10:21,790 --> 00:10:24,490
[Sound intensifies, then fades]
222
00:10:28,757 --> 00:10:30,124
Henry.
223
00:10:30,345 --> 00:10:31,845
[Henry exhales]
224
00:10:32,281 --> 00:10:34,581
[Sound intensifies, then fades]
225
00:10:36,448 --> 00:10:37,915
Clear.
226
00:10:38,375 --> 00:10:40,710
My turn.
227
00:10:46,238 --> 00:10:49,138
[Scanner buzzes intently]
228
00:10:49,846 --> 00:10:51,840
Oh, come on, Nikola...
229
00:10:52,100 --> 00:10:54,900
[Intense buzz continues]
230
00:10:59,701 --> 00:11:01,935
[Kate]: I take back everything
I've ever said about the guy.
231
00:11:02,048 --> 00:11:03,615
[Magnus]: Let's not be
too hasty.
232
00:11:04,085 --> 00:11:04,999
[Will]: Whoa.
233
00:11:05,101 --> 00:11:06,881
[Magnus]: As I was saying.
234
00:11:07,110 --> 00:11:08,274
[Will]: What did I do?
235
00:11:08,370 --> 00:11:09,938
[Hentry]: Whoa, whoa!
They're after all of us.
236
00:11:10,017 --> 00:11:11,150
[Kate]: Oh, no,
you don't.
237
00:11:11,970 --> 00:11:13,170
[Henry]: Yep.
238
00:11:13,650 --> 00:11:15,650
[Massive rumbles begin]
239
00:11:15,681 --> 00:11:17,281
Uh! Oww!
240
00:11:19,071 --> 00:11:21,071
Ach! Uh!
241
00:11:22,372 --> 00:11:24,372
[Rumbling subsides]
242
00:11:25,241 --> 00:11:27,878
[Magnus]: Henry! Kate!
243
00:11:29,894 --> 00:11:31,727
Bloody hell.
244
00:11:34,584 --> 00:11:35,784
[Coughs]
245
00:11:36,585 --> 00:11:38,113
[Kate]: You're sitting
on my leg.
246
00:11:38,599 --> 00:11:40,234
[Will]: Argh, your foot
is in my throat!
247
00:11:40,259 --> 00:11:41,592
[Kate]: Oh.
248
00:11:45,110 --> 00:11:46,543
Henry?
249
00:11:47,033 --> 00:11:47,912
Kate!
250
00:11:47,937 --> 00:11:48,748
Without the repeater,
251
00:11:48,773 --> 00:11:51,004
the signal won't
penetrate solid rock.
252
00:11:52,532 --> 00:11:53,550
[Will]: What is this thing?
253
00:11:53,653 --> 00:11:56,380
Uhhh, I wouldn't do
that if I were you.
254
00:11:59,797 --> 00:12:02,011
[Zap!]
Ow! Ow, ow!
255
00:12:04,132 --> 00:12:07,768
[Will]: Oh, great.
We made it mad.
256
00:12:08,090 --> 00:12:10,021
[Magnus]: It's herding us
down this tunnel.
257
00:12:10,046 --> 00:12:11,546
[Will]: Like cattle in a chute.
258
00:12:11,576 --> 00:12:13,810
[Magnus]: Oh, that never
ends well.
259
00:12:16,096 --> 00:12:19,098
[Magnus]: I hope Henry and
Kate fare better than us.
260
00:12:20,496 --> 00:12:21,596
[Kate]: How'd you do that?
261
00:12:21,689 --> 00:12:25,392
Oh, you know,
earthquake, rock slide,
262
00:12:25,680 --> 00:12:27,629
plunge down
a 20-foot
263
00:12:27,888 --> 00:12:29,322
shaft. You take your pick.
264
00:12:29,369 --> 00:12:30,836
[Kate]: We really ought to
take a look at it.
265
00:12:30,861 --> 00:12:31,929
Right now I'm
more interested in
266
00:12:31,954 --> 00:12:33,154
finding our
tracking device.
267
00:12:33,234 --> 00:12:34,968
[Kate]: And the repeaters.
268
00:12:35,048 --> 00:12:36,982
At least they can
locate our signal,
269
00:12:37,032 --> 00:12:39,033
maybe send a rescue...
270
00:12:41,141 --> 00:12:42,675
Aw, man...
271
00:12:42,700 --> 00:12:43,668
What?
272
00:12:43,970 --> 00:12:45,059
Aw...
273
00:12:46,275 --> 00:12:47,395
[Druitt]: Their tracking
signal...
274
00:12:47,522 --> 00:12:48,855
It died a few
minutes ago.
275
00:12:48,861 --> 00:12:50,248
Some sort of
network error?
276
00:12:50,273 --> 00:12:52,447
I don't think so. I rebooted
the entire system.
277
00:12:52,503 --> 00:12:54,638
[Druitt]: Then she needs help.
278
00:12:55,027 --> 00:12:56,077
Not so fast.
279
00:12:56,129 --> 00:12:57,299
There could be any
number of reasons
280
00:12:57,365 --> 00:12:58,389
why the signal died.
281
00:12:58,414 --> 00:12:59,264
Such as?
- I don't know
282
00:12:59,291 --> 00:13:00,991
a malfunction in
the vampire shield?
283
00:13:01,019 --> 00:13:02,820
Just give me
a few minutes.
284
00:13:03,137 --> 00:13:04,808
I'd like to
check something.
285
00:13:05,996 --> 00:13:08,009
[Magnus] It is rather incredible, isn't it?
- Yeah.
286
00:13:08,034 --> 00:13:09,883
[Magnus]: I mean, to think we
might be the first surface
287
00:13:09,908 --> 00:13:12,288
humans to walk this
ground in decades,
288
00:13:12,394 --> 00:13:13,957
centuries, even.
289
00:13:14,592 --> 00:13:16,692
What if this is the
source for all abnormals,
290
00:13:16,718 --> 00:13:18,318
both above and
beneath the surface?
291
00:13:18,343 --> 00:13:20,062
[Will]: That's a real
game-changer.
292
00:13:20,528 --> 00:13:22,803
[Magnus]: Imagine the impact it
would have on everything.
293
00:13:22,828 --> 00:13:24,405
on our research,
our experiments,
294
00:13:24,430 --> 00:13:25,630
everything we
thought we knew.
295
00:13:25,655 --> 00:13:27,424
[Will]: It could change the
Sanctuary project forever.
296
00:13:27,449 --> 00:13:29,483
That is, if we find
our way out of here.
297
00:13:35,964 --> 00:13:37,831
[Magnus]: It must be
centuries old.
298
00:13:40,222 --> 00:13:41,886
[Stomps foot. Metal resonates]
299
00:13:42,274 --> 00:13:44,332
[Will]: Ancient steel,
that's reassuring.
300
00:13:48,190 --> 00:13:50,295
[Will]: Yep, that is
a long way down.
301
00:13:50,524 --> 00:13:52,630
[Magnus]: Up ahead here,
mind the gap.
302
00:13:58,065 --> 00:14:00,361
[Magnus]: Taken out by
a rock slide.
303
00:14:01,490 --> 00:14:03,758
It's okay, we can
jump that easily.
304
00:14:06,182 --> 00:14:08,163
[Magnus]: Yes, but do
we want to?
305
00:14:08,610 --> 00:14:10,410
You have
a plan B?
306
00:14:10,713 --> 00:14:12,847
Follow my lead.
307
00:14:19,503 --> 00:14:21,071
What?
308
00:14:21,658 --> 00:14:23,358
[shield sizzles]
309
00:14:36,475 --> 00:14:39,175
[shield sizzles past]
310
00:14:40,899 --> 00:14:41,799
[Will]: That worked.
311
00:14:41,863 --> 00:14:42,763
Of course.
312
00:14:43,071 --> 00:14:44,104
Now what?
313
00:14:48,077 --> 00:14:50,479
[Magnus]: Hang on!
314
00:15:02,278 --> 00:15:03,778
Good times.
315
00:15:06,206 --> 00:15:08,328
Is that a defense
satellite you've stolen?
316
00:15:08,357 --> 00:15:09,394
Weather.
317
00:15:09,440 --> 00:15:11,308
Better
geothermal data.
318
00:15:12,275 --> 00:15:13,842
Look here.
319
00:15:13,940 --> 00:15:16,775
A seismic event of 3.4
was registered right at...
320
00:15:16,825 --> 00:15:18,063
The same coordinates
as the gateway.
321
00:15:18,088 --> 00:15:21,441
At roughly the same time
as their tracking signal died.
322
00:15:22,020 --> 00:15:23,184
[Woosh]
323
00:15:24,184 --> 00:15:25,215
[Woosh]
324
00:15:39,421 --> 00:15:40,936
[Woosh - woosh]
325
00:15:41,050 --> 00:15:41,888
They made it inside,
326
00:15:41,913 --> 00:15:44,127
but the gateway
is sealed again.
327
00:15:45,946 --> 00:15:47,446
Huh.
328
00:15:48,155 --> 00:15:49,523
Thank you, Will.
329
00:15:50,426 --> 00:15:52,828
No problem.
330
00:15:54,980 --> 00:15:56,681
[Magnus]: We should probably
follow the laser field.
331
00:15:56,910 --> 00:15:57,927
It might be headed
to the city.
332
00:15:57,993 --> 00:15:59,771
Hold on, hold on,
you need to rest.
333
00:16:00,120 --> 00:16:01,416
I'm fine.
334
00:16:01,441 --> 00:16:02,654
That's the
adrenaline talking.
335
00:16:02,701 --> 00:16:05,536
Yes, well, any
port in a storm.
336
00:16:05,738 --> 00:16:07,673
Let's keep moving.
337
00:16:14,296 --> 00:16:16,164
Allow me.
338
00:16:30,193 --> 00:16:31,493
[Kate]: Hey, hoppy...
339
00:16:31,588 --> 00:16:33,722
Yeah, I'm coming,
I'm coming.
340
00:16:35,442 --> 00:16:37,576
Why don't you just let me
take a look at your leg?
341
00:16:37,922 --> 00:16:38,989
Nah, it's cool.
342
00:16:39,059 --> 00:16:40,759
You're bleeding again.
343
00:16:40,835 --> 00:16:42,236
Just forget it, okay?
344
00:16:42,453 --> 00:16:44,530
Hank, stop being
a child.
345
00:16:44,585 --> 00:16:46,800
Ah! I said I'm fine!
346
00:16:46,865 --> 00:16:48,342
You're not fine.
347
00:16:48,404 --> 00:16:50,123
Oh.
348
00:16:51,167 --> 00:16:52,567
[Together] Ooh...
349
00:16:52,872 --> 00:16:54,772
I think you almost
nicked an artery.
350
00:16:54,904 --> 00:16:56,254
Almost.
351
00:16:57,883 --> 00:16:59,887
Oh, God. Oh...
352
00:17:00,799 --> 00:17:01,899
Okay, look,
353
00:17:01,956 --> 00:17:03,093
without our comtechs,
354
00:17:03,125 --> 00:17:04,432
we're running
blind here, okay?
355
00:17:04,457 --> 00:17:05,440
We have no idea
what happened
356
00:17:05,465 --> 00:17:06,472
to Will and Magnus,
357
00:17:06,535 --> 00:17:07,697
we just keep
moving down,
358
00:17:07,705 --> 00:17:08,839
we have no
food or water.
359
00:17:08,987 --> 00:17:10,069
Center of the
earth here!
360
00:17:10,094 --> 00:17:11,528
Exactly.
361
00:17:11,992 --> 00:17:13,129
All we have is
each other,
362
00:17:13,154 --> 00:17:15,542
which is why I need
you in one piece.
363
00:17:17,075 --> 00:17:18,926
Okay?
364
00:17:19,812 --> 00:17:20,835
Yeah.
365
00:17:20,890 --> 00:17:24,887
[Magnus]: I wonder if Henry and
Kate have made it this far?
366
00:17:26,634 --> 00:17:29,070
[Will]: How far down do
you think we are?
367
00:17:29,462 --> 00:17:31,860
[Magnus]: A few kilometers,
at least.
368
00:17:35,014 --> 00:17:37,506
[Will]: This is not
incandescent.
369
00:17:38,584 --> 00:17:40,458
I wonder what
the power source is?
370
00:17:41,654 --> 00:17:43,654
[distance voices]
371
00:17:51,545 --> 00:17:54,641
At least we know there
are humans down here.
372
00:18:01,600 --> 00:18:03,600
[Security barrier resets]
373
00:18:13,203 --> 00:18:14,883
[Will]: Our ticket
to the city?
374
00:18:15,100 --> 00:18:16,631
I'd like to avoid
the armed escort
375
00:18:16,671 --> 00:18:18,038
as long as possible.
376
00:18:18,038 --> 00:18:19,371
Yeah.
377
00:18:26,500 --> 00:18:29,500
[An aircraft propeller]
[starts in the distance]
378
00:18:39,391 --> 00:18:41,083
That...
379
00:18:41,716 --> 00:18:43,106
Is awesome.
380
00:18:43,131 --> 00:18:45,600
It's just like the
one in the model.
381
00:18:47,600 --> 00:18:50,340
We can't be too far
from the city now.
382
00:19:08,927 --> 00:19:10,654
[Will]: What is that?
383
00:19:12,286 --> 00:19:15,397
[Magnus]: Appears to be a moss
or lichen of some sort.
384
00:19:16,559 --> 00:19:17,766
[Will]: It's more like
stinkweed.
385
00:19:18,009 --> 00:19:21,323
No, that distinctive aroma
isn't coming from the plant.
386
00:19:22,434 --> 00:19:23,914
[Will]: It smells like...
387
00:19:24,011 --> 00:19:25,879
[Magnus]: Feces.
388
00:19:29,000 --> 00:19:30,500
[Will gags]
389
00:19:31,680 --> 00:19:32,578
[Magnus]: Fascinating.
390
00:19:32,603 --> 00:19:33,784
Ohhh.. Yeah,
391
00:19:33,882 --> 00:19:35,010
that's not
the adjective
392
00:19:35,035 --> 00:19:37,157
I would have used
to describe that.
393
00:19:37,218 --> 00:19:39,148
High concentration
of ammonia,
394
00:19:39,649 --> 00:19:41,064
similar to the excrement
395
00:19:41,089 --> 00:19:42,243
of the abnormal fenhorse
396
00:19:42,268 --> 00:19:43,915
we have on the surface.
397
00:19:44,321 --> 00:19:47,021
It would explain its
phosphorescent pigment.
398
00:19:47,540 --> 00:19:49,374
How large
an animal
399
00:19:49,375 --> 00:19:50,376
do you think it
would take to--
400
00:19:50,415 --> 00:19:51,582
oh, quite large.
401
00:19:51,606 --> 00:19:53,606
[Distant reptile roars]
402
00:19:56,969 --> 00:19:58,469
[Loud roar]
403
00:19:59,228 --> 00:20:00,494
Aw...
404
00:20:04,564 --> 00:20:05,615
Move!
405
00:20:10,453 --> 00:20:13,587
Will, don't look at the
Basilisk or you'll die!
406
00:20:13,774 --> 00:20:14,929
Oh, come on!
407
00:20:15,031 --> 00:20:16,257
That's just a
legend, right?
408
00:20:16,257 --> 00:20:17,554
No, it isn't!
409
00:20:17,812 --> 00:20:19,049
These creatures
disappeared
410
00:20:19,057 --> 00:20:20,447
from the surface
eons ago.
411
00:20:20,471 --> 00:20:21,619
Now we know
where they went.
412
00:20:21,779 --> 00:20:23,591
[More roars]
413
00:20:27,055 --> 00:20:28,355
Whoa!
414
00:20:29,131 --> 00:20:30,100
I said don't
look at it!
415
00:20:30,125 --> 00:20:31,483
I know, but
that's like saying
416
00:20:31,563 --> 00:20:33,727
"don't think of
a yellow rhinoceros!"
417
00:20:34,008 --> 00:20:35,464
Besides, just because
I can't see it,
418
00:20:35,464 --> 00:20:36,930
doesn't mean
it can't see me.
419
00:20:36,931 --> 00:20:38,298
Well, yes, it does.
420
00:20:38,743 --> 00:20:39,672
The creature's
eyes are
421
00:20:39,680 --> 00:20:41,613
a cluster of
photoreceptors.
422
00:20:41,693 --> 00:20:43,937
When it scans for prey,
it searches for faces,
423
00:20:43,938 --> 00:20:44,972
especially eyes.
424
00:20:44,973 --> 00:20:46,874
[Will]: So you mean that
this giant dragon snake
425
00:20:46,875 --> 00:20:48,909
is all about
facial recognition?
426
00:20:48,910 --> 00:20:50,043
[Magnus]: Essentially, yes.
427
00:20:51,163 --> 00:20:52,758
That's kind of cool.
428
00:20:53,148 --> 00:20:54,226
[Will]: How about
just one eye?
429
00:20:58,259 --> 00:20:59,346
[Magnus]: It's not a toy!
430
00:20:59,379 --> 00:21:01,121
[Will]: I know!
431
00:21:01,416 --> 00:21:02,671
It's still kind
of cool, though.
432
00:21:02,788 --> 00:21:03,624
Use your phone.
433
00:21:03,625 --> 00:21:05,532
The blank screen
acts like a mirror.
434
00:21:05,682 --> 00:21:08,776
Why would I bring my
phone to Hollow Earth?
435
00:21:13,156 --> 00:21:14,372
[Magnus]: It's also deaf.
436
00:21:14,561 --> 00:21:16,564
And it seems that the
stench of its own feces
437
00:21:16,589 --> 00:21:18,216
is masking our scent.
438
00:21:28,253 --> 00:21:29,745
[Magnus]: Duck!
439
00:21:30,705 --> 00:21:31,622
It senses we're here.
440
00:21:31,647 --> 00:21:32,611
We need to split up.
441
00:21:32,666 --> 00:21:33,987
[Will]: Okay.
442
00:21:39,838 --> 00:21:41,637
Will, it's right
behind you.
443
00:21:41,884 --> 00:21:44,207
How am I supposed to outrun
something that I can't see?
444
00:21:44,232 --> 00:21:45,594
Will, it's right
on top of you!
445
00:21:45,619 --> 00:21:46,540
Whatever you do, don't--
446
00:21:46,565 --> 00:21:48,059
I know, I know!
447
00:21:50,420 --> 00:21:51,725
Nice Kitty...
448
00:21:52,913 --> 00:21:54,613
[Henry]: It just all looks
the same down here.
449
00:21:54,638 --> 00:21:56,691
It's just more rock.
450
00:21:57,986 --> 00:21:59,078
[Kate]: How you doing?
451
00:21:59,186 --> 00:22:00,819
Crappy, thanks for asking.
452
00:22:00,992 --> 00:22:02,282
[Kate]: Well, we've got
to keep going
453
00:22:02,283 --> 00:22:03,652
and try to find
this city,
454
00:22:03,677 --> 00:22:06,022
because that is where
Magnus and Will will be.
455
00:22:06,145 --> 00:22:07,012
[Henry]: Yeah.
456
00:22:07,037 --> 00:22:07,988
[Kate]: If they made it.
457
00:22:08,027 --> 00:22:08,932
[Henry]: I'll be fine.
458
00:22:08,957 --> 00:22:10,057
Let's just keep--
459
00:22:10,058 --> 00:22:11,258
oh, no!
460
00:22:11,903 --> 00:22:13,479
[Kate]: What?
461
00:22:14,839 --> 00:22:16,163
[Henry]: It's the tracking
dot I left
462
00:22:16,268 --> 00:22:18,456
the last time we came by
this exact same spot.
463
00:22:18,481 --> 00:22:19,637
We're just goin'
around in circles.
464
00:22:19,637 --> 00:22:22,703
[Kate]: Hey, just be
quiet for a sec.
465
00:22:35,945 --> 00:22:37,184
Huh.
466
00:22:37,437 --> 00:22:38,562
Looks like a rain gutter.
467
00:22:38,562 --> 00:22:39,953
[Henry]: It doesn't rain
underground.
468
00:22:40,273 --> 00:22:41,195
Well then a spring.
469
00:22:41,225 --> 00:22:43,429
I mean, they've gotta get their
water from somewhere, right?
470
00:22:43,530 --> 00:22:44,931
We didn't see this
last time around,
471
00:22:44,956 --> 00:22:47,026
so someone must
have turned on a tap.
472
00:22:47,064 --> 00:22:49,673
[Henry]: More importantly, this
has to lead somewhere.
473
00:22:52,587 --> 00:22:54,905
[Will]: You know, I'm really
not having a good day here!
474
00:22:55,203 --> 00:22:56,259
Keep your face hidden.
475
00:22:56,259 --> 00:22:57,891
I'll draw it out.
476
00:23:04,742 --> 00:23:06,468
Will!
477
00:23:10,638 --> 00:23:13,127
I'm getting tired
of this game.
478
00:23:14,944 --> 00:23:16,241
[Magnus]: I think it's
had enough too.
479
00:23:16,286 --> 00:23:18,695
It seems to be narrowing
the field of play.
480
00:23:20,926 --> 00:23:22,262
Magnus...
481
00:23:23,864 --> 00:23:25,758
Aw, you know what
smells worse than
482
00:23:25,783 --> 00:23:27,395
than Basilisk dung?
483
00:23:27,520 --> 00:23:28,958
Barbecued version.
484
00:23:30,138 --> 00:23:31,872
Will!
485
00:23:32,973 --> 00:23:34,288
[Will]: Hey!
486
00:23:35,346 --> 00:23:36,752
Hey, look out!
487
00:23:39,002 --> 00:23:40,221
What the-- ?
488
00:23:40,408 --> 00:23:41,357
What?
489
00:23:41,382 --> 00:23:43,221
[Magnus]: It's a hologram.
490
00:23:43,596 --> 00:23:45,118
[Will]: Where's it
coming from?
491
00:23:45,191 --> 00:23:46,879
[Magnus]: From here.
492
00:23:50,886 --> 00:23:52,492
You'll be safe now.
493
00:23:52,493 --> 00:23:53,660
This way.
494
00:23:53,661 --> 00:23:55,495
[Magnus]: You speak
our language?
495
00:23:55,668 --> 00:23:57,316
Apparently...
496
00:23:58,402 --> 00:24:00,100
You speak our language.
497
00:24:00,774 --> 00:24:02,836
Why do your clothes
look so strange?
498
00:24:03,079 --> 00:24:04,680
What were you doing
out there without a mask?
499
00:24:04,751 --> 00:24:05,852
Linor, enough.
500
00:24:05,962 --> 00:24:06,973
We've got to hurry.
501
00:24:07,024 --> 00:24:07,941
Close your light.
502
00:24:15,975 --> 00:24:17,662
[Adam]: Oh, so now you admit
503
00:24:17,662 --> 00:24:19,088
that you should
have listened to me.
504
00:24:19,113 --> 00:24:20,259
Okay, come on.
You still haven't
505
00:24:20,284 --> 00:24:21,488
given us
an answer.
506
00:24:21,489 --> 00:24:24,291
Oh, well, then, let's
review, shall we?
507
00:24:24,515 --> 00:24:26,126
Earthquake at the gateway,
508
00:24:26,127 --> 00:24:28,053
dead tracking beacon,
509
00:24:28,138 --> 00:24:31,144
and now you've come
to ask me for my help.
510
00:24:31,874 --> 00:24:33,738
You know, there's
only so much bile
511
00:24:33,823 --> 00:24:36,179
I can swallow
in a single day.
512
00:24:37,261 --> 00:24:39,945
[Tesla]: Hey, we're not making
any deals with Hyde.
513
00:24:40,304 --> 00:24:41,913
We want Adam.
514
00:24:49,483 --> 00:24:52,152
All right then, I'm in.
515
00:25:11,134 --> 00:25:12,921
[Magnus]: This is your farm?
516
00:25:13,361 --> 00:25:14,995
We share it.
517
00:25:15,549 --> 00:25:16,376
We travel,
518
00:25:16,900 --> 00:25:18,854
work the harvest,
move on to the next one.
519
00:25:18,955 --> 00:25:20,514
Nomadic culture.
520
00:25:20,751 --> 00:25:22,134
So this is a
seasonal camp.
521
00:25:23,431 --> 00:25:24,767
Out here on the fringes,
522
00:25:24,792 --> 00:25:27,053
you can't count on
anything but yourself
523
00:25:27,054 --> 00:25:28,829
and the folks
around you,
524
00:25:29,307 --> 00:25:30,681
but we get by.
525
00:25:30,887 --> 00:25:32,721
It's harder when the
propulsion units fail,
526
00:25:32,746 --> 00:25:34,413
or we lose
power for a cycle.
527
00:25:34,474 --> 00:25:35,667
It's a...
528
00:25:36,378 --> 00:25:38,499
It's not so easy to
make our quotas then.
529
00:25:38,730 --> 00:25:40,480
Does that happen often?
530
00:25:40,855 --> 00:25:42,847
More than
it used to.
531
00:25:46,152 --> 00:25:47,375
Stay close.
532
00:25:47,679 --> 00:25:49,476
My family.
533
00:25:49,780 --> 00:25:50,710
It's all right,
534
00:25:50,735 --> 00:25:53,058
they were trapped
by the firebreather.
535
00:25:53,623 --> 00:25:54,889
You're not from the city.
536
00:25:55,001 --> 00:25:57,106
Uh, no,
no, we're not.
537
00:25:57,448 --> 00:25:59,390
They're from
the surface.
538
00:26:03,091 --> 00:26:04,024
How did you..?
539
00:26:04,025 --> 00:26:06,460
It's a long story.
540
00:26:10,483 --> 00:26:12,060
Come sit.
541
00:26:13,810 --> 00:26:15,168
That's very kind of you.
542
00:26:15,529 --> 00:26:17,193
Thank you.
543
00:26:21,562 --> 00:26:23,671
[Will]: Hey, uh, how did you
do that thing with...
544
00:26:23,718 --> 00:26:24,804
With your hand?
545
00:26:24,960 --> 00:26:26,624
Oh, you mean this?
546
00:26:26,773 --> 00:26:27,953
Yeah.
547
00:26:30,429 --> 00:26:32,452
Only young ones
can do it.
548
00:26:33,156 --> 00:26:34,031
We, um,
549
00:26:34,124 --> 00:26:36,056
we lose the ability
as we get older.
550
00:26:36,343 --> 00:26:38,291
And that's how you
defend yourselves?
551
00:26:38,451 --> 00:26:40,714
It's an amazing
survival mechanism.
552
00:26:41,202 --> 00:26:42,834
You look tired.
553
00:26:43,095 --> 00:26:44,362
Eat plenty.
554
00:26:44,845 --> 00:26:46,476
It will restore you.
555
00:26:47,017 --> 00:26:48,435
Thank you.
556
00:26:48,460 --> 00:26:50,522
Nothing like a
firebreather fight to
557
00:26:50,627 --> 00:26:52,361
whip up an appetite.
558
00:27:10,381 --> 00:27:11,459
Mmm.
559
00:27:20,380 --> 00:27:22,927
[Toland]: There was a breach at
one of the old gateways.
560
00:27:23,114 --> 00:27:24,302
[Ranna]: That's impossible.
561
00:27:24,388 --> 00:27:25,705
Well, it wasn't
a system fault.
562
00:27:25,943 --> 00:27:27,374
Clear sensor
readings.
563
00:27:27,622 --> 00:27:29,122
[Ranna]: I'm listening.
564
00:27:29,802 --> 00:27:32,279
Three surface life-forms
were detected,
565
00:27:33,061 --> 00:27:34,761
and one more
that was cloaked.
566
00:27:34,928 --> 00:27:37,175
[Rana]: Bring the incomers
to me.
567
00:27:38,264 --> 00:27:39,219
I can't.
568
00:27:39,303 --> 00:27:40,952
[Toland]: They escaped.
569
00:27:43,410 --> 00:27:45,325
Dispatch the
garrison at once.
570
00:27:46,152 --> 00:27:47,660
Right.
571
00:27:52,739 --> 00:27:56,121
We've heard some
stories about the surface.
572
00:27:56,246 --> 00:28:00,009
A place where armies
battle for inches of land.
573
00:28:00,336 --> 00:28:03,109
Places without medicine,
blighted with plagues.
574
00:28:03,110 --> 00:28:04,620
I think your stories
575
00:28:04,833 --> 00:28:06,693
might be somewhat
out of date.
576
00:28:06,802 --> 00:28:09,215
We have war and
disease, it's true,
577
00:28:09,357 --> 00:28:11,585
but we also have
great beauty,
578
00:28:11,719 --> 00:28:14,469
great accomplishments,
great cities.
579
00:28:15,087 --> 00:28:16,508
Then why are you here?
580
00:28:16,915 --> 00:28:18,758
You also have
a great city,
581
00:28:18,759 --> 00:28:19,940
and we need
to get there.
582
00:28:20,003 --> 00:28:21,484
Praxis?
583
00:28:22,726 --> 00:28:24,609
Do you have
a clearance?
584
00:28:25,110 --> 00:28:26,609
A clearance?
585
00:28:26,710 --> 00:28:29,078
No one enters Praxis
without a clearance.
586
00:28:29,180 --> 00:28:31,605
Even when we go to trade
the Rashi, we need one.
587
00:28:31,868 --> 00:28:33,540
We don't have
a clearance,
588
00:28:34,465 --> 00:28:35,864
but I believe that
my father's there,
589
00:28:35,903 --> 00:28:37,590
and I need
to find him.
590
00:28:37,840 --> 00:28:39,302
Well...
591
00:28:40,229 --> 00:28:42,770
We-we can get you
to the outland gate,
592
00:28:42,949 --> 00:28:44,963
but we can't enter.
593
00:28:45,129 --> 00:28:46,606
Oh, that would be great.
594
00:28:46,673 --> 00:28:47,730
Just get us close,
595
00:28:47,755 --> 00:28:49,519
and we'll do the rest.
596
00:28:50,257 --> 00:28:51,994
I'll get water for the journey.
- Let us help you.
597
00:28:52,019 --> 00:28:53,884
No! Please...
598
00:28:53,938 --> 00:28:55,982
Enjoy the harvest.
599
00:28:56,091 --> 00:28:57,677
The Rashi is good for you.
600
00:28:57,958 --> 00:29:00,241
And you're looking
stronger already.
601
00:29:04,071 --> 00:29:07,574
I believe I can adjust
the penetration depth...
602
00:29:08,665 --> 00:29:11,327
So the needles access
my occipital lobe,
603
00:29:11,470 --> 00:29:13,057
specifically the
visual cortex.
604
00:29:13,244 --> 00:29:14,058
[Tesla]: Right,
605
00:29:14,083 --> 00:29:15,331
where all spatial
relationships
606
00:29:15,409 --> 00:29:16,402
are processed.
607
00:29:16,427 --> 00:29:17,378
Which I gather
is necessary
608
00:29:17,403 --> 00:29:18,659
for you to
teleport.
609
00:29:18,744 --> 00:29:20,057
Yeah, if I don't know
where I'm going,
610
00:29:20,126 --> 00:29:21,439
things can get
rather messy.
611
00:29:21,464 --> 00:29:22,273
[Adam]: Understood.
612
00:29:22,331 --> 00:29:24,178
[Druitt]: Now, a problem
is that any data
613
00:29:24,203 --> 00:29:26,706
we retrieve from your
brain will be in binary form,
614
00:29:26,807 --> 00:29:28,935
just a sequence
of zeroes and ones.
615
00:29:29,029 --> 00:29:30,063
[Tesla]: True,
616
00:29:30,263 --> 00:29:31,787
but if we combine
the coordinates
617
00:29:31,865 --> 00:29:33,199
from Adam's brain
618
00:29:33,292 --> 00:29:35,037
with the holographic map...
619
00:29:35,334 --> 00:29:38,533
[Adam]: Ahhh, we just might make
it through in one piece.
620
00:29:44,277 --> 00:29:45,660
[Kate]: Looks like our
little rain gutter
621
00:29:45,707 --> 00:29:47,329
veers off to the left.
622
00:29:47,399 --> 00:29:49,349
[Henry]: Yeah, now we're
getting somewhere.
623
00:29:49,374 --> 00:29:51,376
I haven't seen one of my little
tracking dots in a while.
624
00:29:51,478 --> 00:29:54,181
[Kate]: Yeah, but that doesn't mean
we know where we're going.
625
00:29:54,365 --> 00:29:56,322
[Henry]: At least it ain't
where we've been.
626
00:29:58,392 --> 00:30:00,760
Oh, hey,
check this out.
627
00:30:01,298 --> 00:30:02,747
Huh...
628
00:30:03,885 --> 00:30:05,359
[Henry]: Looks like a water
collection tank.
629
00:30:05,384 --> 00:30:07,254
It's made out of the same
stone as the rest of the cave.
630
00:30:07,279 --> 00:30:08,301
It's like it grew here.
631
00:30:08,463 --> 00:30:10,930
[Kate]: So we were right. This
is someone's plumbing.
632
00:30:11,070 --> 00:30:12,706
[Henry]: And where there's
plumbing, there's...
633
00:30:12,928 --> 00:30:14,724
[Kate]: Toilets.
634
00:30:15,358 --> 00:30:16,492
[Henry]: Civilization.
635
00:30:16,538 --> 00:30:17,772
We're going to find
people down here--
636
00:30:17,804 --> 00:30:19,134
[Kate]: Hank.
637
00:30:21,483 --> 00:30:22,816
[Henry]: Greetings.
638
00:30:22,929 --> 00:30:24,610
[Kate]: Hey!
639
00:30:26,693 --> 00:30:27,794
Oh!
640
00:30:42,495 --> 00:30:45,241
All right, system's up
and ready to receive.
641
00:30:45,656 --> 00:30:46,592
All set?
642
00:30:46,741 --> 00:30:48,411
Let's do it.
643
00:30:58,794 --> 00:31:00,146
There you are.
644
00:31:00,302 --> 00:31:01,536
The brain in binary.
645
00:31:01,622 --> 00:31:03,459
Oh, Nikola...
646
00:31:04,787 --> 00:31:06,662
Always was a fan.
647
00:31:06,987 --> 00:31:08,394
Yeah, I know.
648
00:31:10,943 --> 00:31:12,755
[Will]: Hey, you know,
it's not a race.
649
00:31:12,789 --> 00:31:14,859
What's with all
this energy anyway?
650
00:31:15,016 --> 00:31:16,180
I think Narra must
have been right
651
00:31:16,205 --> 00:31:18,359
about the medicinal
properties of the fungus.
652
00:31:18,401 --> 00:31:19,227
Without sunlight,
653
00:31:19,252 --> 00:31:20,804
their food must
contain massive doses
654
00:31:20,830 --> 00:31:22,552
of Vitamin D.
655
00:31:28,250 --> 00:31:30,047
[Magnus]: Check for
security devices.
656
00:31:36,812 --> 00:31:38,890
[Will]: Nothing here like we
saw at the gateway.
657
00:31:39,056 --> 00:31:40,023
No electric eyes,
658
00:31:40,098 --> 00:31:42,177
no vampire detector.
659
00:31:42,614 --> 00:31:44,951
Maybe nobody
makes it this far.
660
00:31:50,033 --> 00:31:52,635
[Vehicle hums past]
661
00:31:57,351 --> 00:31:58,563
Now, that looks like...
662
00:31:59,020 --> 00:32:00,664
Mass transit.
663
00:32:02,156 --> 00:32:05,500
[Vehicle hums to a stop]
664
00:32:13,407 --> 00:32:14,839
[Will]: Hold on a second.
665
00:32:16,854 --> 00:32:18,682
[Door hisses open]
666
00:32:23,074 --> 00:32:24,371
[Will]: Well, this
is different.
667
00:32:24,598 --> 00:32:26,500
[Magnus]: Very much so.
668
00:32:26,778 --> 00:32:27,996
[Will]: You think this
ping pong ball
669
00:32:28,005 --> 00:32:30,050
will take us
to the city?
670
00:32:30,503 --> 00:32:33,369
[Magnus]: There's only one
way to find out.
671
00:32:38,700 --> 00:32:40,700
[Door hisses closed]
672
00:32:42,755 --> 00:32:44,497
[Vehicle hums away]
673
00:32:54,371 --> 00:32:56,447
[Will]: We're traveling vertically
and horizontally
674
00:32:56,547 --> 00:32:58,583
at an incredible rate.
675
00:32:58,584 --> 00:33:00,417
It's like being inside
a gyroscope.
676
00:33:00,613 --> 00:33:03,004
The inner sphere is held
at constant orientation
677
00:33:03,090 --> 00:33:05,323
by some kind of repulser jets,
678
00:33:05,637 --> 00:33:07,426
pneumatic maybe,
or dipolar.
679
00:33:07,614 --> 00:33:10,490
You know, when you put it
like that, it sounds so simple.
680
00:33:10,767 --> 00:33:11,570
We're talking about
681
00:33:11,595 --> 00:33:14,014
something built by an
advanced civilization.
682
00:33:14,147 --> 00:33:16,289
Why, this could well
predate our decision
683
00:33:16,298 --> 00:33:17,468
to bang two
rocks together
684
00:33:17,493 --> 00:33:18,539
and call it
toolmaking.
685
00:33:18,581 --> 00:33:19,719
Has it ever
occurred to you
686
00:33:19,744 --> 00:33:21,614
that a civilization
this advanced
687
00:33:21,658 --> 00:33:24,151
might have a way of monitoring
their transportation system?
688
00:33:24,176 --> 00:33:25,528
You mean they already
know we're coming?
689
00:33:25,553 --> 00:33:27,102
Well, we don't have
any entry clearances,
690
00:33:27,172 --> 00:33:28,852
we have no idea where
Henry and Kate are,
691
00:33:28,877 --> 00:33:30,735
or if they've even
made it this far...
692
00:33:31,398 --> 00:33:33,352
I'm just saying, it feels like
we're heading into a trap.
693
00:33:33,532 --> 00:33:34,704
All true,
694
00:33:35,454 --> 00:33:36,531
but can you think
of a faster way
695
00:33:36,556 --> 00:33:38,089
to get into the city?
696
00:33:39,962 --> 00:33:41,250
[Tesla]: This should
translate the data
697
00:33:41,266 --> 00:33:42,282
from your
visual cortex
698
00:33:42,282 --> 00:33:44,726
into a language this
thing can understand.
699
00:33:45,970 --> 00:33:47,633
[Adam]: Allow me, huh?
700
00:33:59,370 --> 00:34:00,363
Amazing.
701
00:34:00,449 --> 00:34:01,866
[Adam]: Well done, us.
702
00:34:02,222 --> 00:34:04,222
I always knew we'd
work well together.
703
00:34:04,328 --> 00:34:05,608
You just never
gave me the chance.
704
00:34:05,633 --> 00:34:07,930
[Tesla]: Yeah, well, better
late than never, huh?
705
00:34:08,219 --> 00:34:09,764
[Adam]: Now, the rock
surrounding the city
706
00:34:10,040 --> 00:34:11,352
has a high percentage
of lodestone.
707
00:34:11,453 --> 00:34:13,180
[Tesla]: So it's highly
magnetic.
708
00:34:13,236 --> 00:34:15,010
[Adam]: Which helps with their
communication signals,
709
00:34:15,035 --> 00:34:18,639
but also acts as a natural
electro-magnetic shield.
710
00:34:19,117 --> 00:34:20,954
I wouldn't suggest teleporting
in there, by the way.
711
00:34:21,032 --> 00:34:22,864
Your particles would
ricochet like a bullet.
712
00:34:22,950 --> 00:34:23,848
Yes.
713
00:34:23,926 --> 00:34:25,872
Why didn't you
mention this before?
714
00:34:25,950 --> 00:34:27,838
Because of these.
715
00:34:29,557 --> 00:34:32,565
Supply tunnels a few
miles above the city.
716
00:34:33,331 --> 00:34:35,440
Primarily granite
in composition.
717
00:34:35,675 --> 00:34:37,281
That's our safe
entry point.
718
00:34:37,282 --> 00:34:40,193
[Adam]: From there, we can
make it to the city on foot.
719
00:34:41,479 --> 00:34:42,644
Well?
720
00:34:43,401 --> 00:34:44,862
I'd prefer a
larger space,
721
00:34:44,932 --> 00:34:47,801
just to allow for
that margin of error.
722
00:34:49,015 --> 00:34:50,719
I know just the place.
723
00:34:54,775 --> 00:34:56,508
That'll do
just fine.
724
00:34:56,844 --> 00:34:58,629
Thought so.
725
00:35:04,094 --> 00:35:05,240
Ow!
- Uhhh!
726
00:35:05,365 --> 00:35:06,498
Ooof.
- Ughhh...
727
00:35:07,766 --> 00:35:09,164
Ohhhh...
728
00:35:09,691 --> 00:35:11,238
[Kate]: What the hell did
they shoot us with,
729
00:35:11,418 --> 00:35:12,543
a hangover gun?
730
00:35:12,941 --> 00:35:14,235
[Henry]: Some sort of
energy blast.
731
00:35:14,274 --> 00:35:15,855
Knocked out our
electrical system.
732
00:35:15,929 --> 00:35:17,532
Are you saying
we got rebooted?
733
00:35:17,625 --> 00:35:18,688
Uh-huh.
734
00:35:18,750 --> 00:35:20,667
I am definitely having
a Vista moment.
735
00:35:21,164 --> 00:35:23,891
All right, where do you
think we are, the city?
736
00:35:24,160 --> 00:35:26,245
[Kate]: Well, it ain't Kansas.
737
00:35:36,293 --> 00:35:37,890
I think we're slowing down.
738
00:35:44,053 --> 00:35:48,416
And I believe
this is our stop.
739
00:36:09,282 --> 00:36:11,376
[Will]: Okay, now
it's your turn.
740
00:36:11,502 --> 00:36:13,228
[Magnus]: Bloody hell.
741
00:36:23,283 --> 00:36:24,475
[Tesla]: You know,
I know we all did
742
00:36:24,500 --> 00:36:26,442
some fancy footwork
with the slide rule,
743
00:36:26,467 --> 00:36:28,250
but there's still no
guarantee this will work.
744
00:36:28,360 --> 00:36:30,067
[Druitt]: True. Then,
there rarely is.
745
00:36:30,141 --> 00:36:31,048
[Tesla]: Fair enough.
746
00:36:31,165 --> 00:36:32,735
[Druitt]: Now, if things
go pear-shaped,
747
00:36:32,813 --> 00:36:34,630
make sure you get some help
before coming after us.
748
00:36:34,700 --> 00:36:35,984
[Tesla]: I'm coming with you.
749
00:36:36,109 --> 00:36:38,050
[Druitt]: Well, someone has to say
behind and man the fort.
750
00:36:38,075 --> 00:36:39,214
Yeah, well, since
when did I become
751
00:36:39,239 --> 00:36:40,561
the responsible
member of this group?
752
00:36:40,586 --> 00:36:42,319
The big hairy one
can answer the phone.
753
00:36:42,344 --> 00:36:43,774
I'm not missing
out on this.
754
00:36:43,968 --> 00:36:45,902
You're absolutely determined
to come with us?
755
00:36:46,011 --> 00:36:47,776
Well, of course I am.
756
00:36:48,276 --> 00:36:49,384
If you insist.
757
00:36:49,424 --> 00:36:50,470
[Woosh]
758
00:36:51,964 --> 00:36:54,026
Son of a bitch!
759
00:36:55,361 --> 00:36:56,392
[Woosh]
760
00:36:56,433 --> 00:36:58,564
[Laughs] Nice one!
761
00:36:58,764 --> 00:37:00,588
[Druitt Laughs in delight]
762
00:37:02,337 --> 00:37:04,181
[Druitt]: Incredible!
763
00:37:04,293 --> 00:37:06,457
[Adam]: Ah, you haven't
seen nothing yet.
764
00:37:06,768 --> 00:37:08,944
This way.
765
00:37:28,291 --> 00:37:30,127
[Kate]: At least someone's
enjoying the show.
766
00:37:30,518 --> 00:37:32,108
No door handle,
767
00:37:32,268 --> 00:37:34,078
no visible
locking mechanism...
768
00:37:34,185 --> 00:37:36,217
[Kate]: It's probably
electric.
769
00:37:36,343 --> 00:37:37,546
[Zap!!!]
770
00:37:38,312 --> 00:37:40,959
Ow. It's definitely electric.
771
00:37:41,835 --> 00:37:43,939
Ow.
772
00:37:45,172 --> 00:37:46,640
[Door hisses up]
773
00:37:47,964 --> 00:37:49,480
[Will]: Hey.
774
00:37:51,280 --> 00:37:52,226
[Magnus]: Kate, Henry!
775
00:37:52,251 --> 00:37:54,003
Thank God
you're all right.
776
00:37:54,593 --> 00:37:56,933
[Kate]: So I take it you guys
aren't here to rescue us.
777
00:37:57,926 --> 00:37:59,311
[Will]: What happened
to your leg?
778
00:37:59,976 --> 00:38:01,694
[Henry]: Well, that's a Doctor
Freelander special.
779
00:38:01,720 --> 00:38:02,739
It only hurts
when I walk,
780
00:38:02,825 --> 00:38:03,881
or stand.
781
00:38:03,912 --> 00:38:05,631
[Magnus]: Let me take
a look at it.
782
00:38:05,919 --> 00:38:07,974
So how did you
two end up here?
783
00:38:08,122 --> 00:38:08,945
Uh, we were attacked
784
00:38:08,992 --> 00:38:11,156
by telepathic Hare
Krishnas with ring guns.
785
00:38:11,181 --> 00:38:11,984
You?
786
00:38:12,047 --> 00:38:13,809
Fed by a holo-projecting
mushroom farmer,
787
00:38:13,889 --> 00:38:15,745
took the bus, didn't
pay, got arrested.
788
00:38:15,770 --> 00:38:17,464
Let's call it a tie.
789
00:38:17,870 --> 00:38:19,149
Judging by our
surroundings,
790
00:38:19,174 --> 00:38:22,316
I think the city doesn't welcome
surface-dwellers either.
791
00:38:23,394 --> 00:38:25,308
Good job.
The patient will live.
792
00:38:27,559 --> 00:38:28,656
[Kate]: Brownout.
793
00:38:28,785 --> 00:38:30,671
Huh, it's happening here, too.
794
00:38:30,890 --> 00:38:33,248
[Magnus]: Yeah, we noticed several
power fluctuations along the way.
795
00:38:33,273 --> 00:38:36,192
usually precipitated by
mild earth tremors.
796
00:38:37,678 --> 00:38:38,887
So, Kate,
797
00:38:39,176 --> 00:38:40,522
any thoughts on
getting out of here?
798
00:38:40,652 --> 00:38:41,496
[Kate]: Not happening.
799
00:38:41,660 --> 00:38:43,246
This place is
tight as a drum.
800
00:38:43,455 --> 00:38:44,510
[Magnus]: Hmm,
801
00:38:44,576 --> 00:38:46,391
so I guess it's
up to our hosts
802
00:38:46,416 --> 00:38:48,282
to make the
next move.
803
00:38:51,886 --> 00:38:52,853
[Druitt]: I thought you said
804
00:38:52,878 --> 00:38:54,044
these tunnels
were granite.
805
00:38:54,185 --> 00:38:55,458
[Adam]: Earlier, where we entered.
806
00:38:55,499 --> 00:38:56,944
Now we're moving
deeper underground.
807
00:38:56,983 --> 00:38:58,917
[Druitt]: Well, this is
magnetite - lodestone.
808
00:38:58,942 --> 00:38:59,840
[Adam]: As I told you,
809
00:38:59,865 --> 00:39:01,212
the closer we
get to the city...
810
00:39:01,237 --> 00:39:02,559
[Druitt]: How much farther?
811
00:39:02,684 --> 00:39:03,504
[Adam]: Just up ahead
812
00:39:03,529 --> 00:39:05,059
there's a cavern
with a branch tunnel.
813
00:39:05,145 --> 00:39:06,730
It leads directly
to the outlands.
814
00:39:06,831 --> 00:39:09,105
From there we can access
one of the city gates.
815
00:39:10,151 --> 00:39:12,290
That is, if Helen managed
to make it that far.
816
00:39:12,675 --> 00:39:15,589
For your sake, pray she did.
817
00:39:15,780 --> 00:39:17,091
[Bzzzrpppp]
818
00:39:21,145 --> 00:39:21,945
[Bzzzrppp]
819
00:39:27,810 --> 00:39:28,637
[Druitt]: Adam!
820
00:39:28,662 --> 00:39:31,043
[Adam]: Has fulfilled his
function thus far.
821
00:39:31,158 --> 00:39:32,517
[Bzzzrppp]
822
00:39:38,367 --> 00:39:39,554
Yaaargghhh!!
823
00:39:39,685 --> 00:39:42,355
[Adam]: Now it's time for the
adult to take over.
824
00:39:44,733 --> 00:39:46,843
Now you're my
prisoner, Johnny.
825
00:39:47,538 --> 00:39:49,679
Welcome to my world.
826
00:39:55,548 --> 00:39:57,272
[Toland]: Time to go.
827
00:40:01,519 --> 00:40:02,683
This is not
going to be good.
828
00:40:02,708 --> 00:40:03,805
Ah, you think?
829
00:40:05,224 --> 00:40:06,481
Owww...
830
00:40:51,920 --> 00:40:54,059
I am Ranna Seneschal,
leader of Praxis.
831
00:40:54,170 --> 00:40:56,329
[Magnus]: I'm--
- [Ranna]: Helen Magnus.
832
00:40:56,951 --> 00:40:58,531
You know me?
833
00:40:59,087 --> 00:41:00,578
Well, then, you must
know where my father is.
834
00:41:00,618 --> 00:41:03,197
[Ranna]: This is not a council,
this is a judgement.
835
00:41:04,025 --> 00:41:06,150
You're incomers
from above.
836
00:41:06,758 --> 00:41:08,963
A threat to this city
and to this realm.
837
00:41:09,679 --> 00:41:11,799
You're to be executed.
838
00:41:12,150 --> 00:41:13,723
Immediately.
839
00:41:25,959 --> 00:41:27,952
[Magnus]: A summary execution?
840
00:41:28,212 --> 00:41:29,455
And here I was
thinking you might be
841
00:41:29,479 --> 00:41:30,911
more evolved than us.
842
00:41:30,912 --> 00:41:31,749
[Will]: Yeah, back home,
843
00:41:31,796 --> 00:41:33,516
we have this thing,
it's called a trial?
844
00:41:33,935 --> 00:41:36,096
It's kind of a sign
of a civilized society.
845
00:41:36,220 --> 00:41:37,641
[Ranna]: Legal proceedings
are reserved
846
00:41:37,649 --> 00:41:40,061
for citizens of
Praxis alone,
847
00:41:40,321 --> 00:41:41,641
not outlanders,
848
00:41:42,275 --> 00:41:43,165
and certainly not those
849
00:41:43,190 --> 00:41:45,021
who engage in treason
against our people.
850
00:41:45,146 --> 00:41:48,141
You appeared in
our avatar chamber.
851
00:41:48,302 --> 00:41:50,099
[Magnus]: We came here
looking for my father!
852
00:41:50,193 --> 00:41:51,042
Where is he?
853
00:41:51,107 --> 00:41:52,377
The law is clear.
854
00:41:52,653 --> 00:41:54,731
Those who trespass
our realm,
855
00:41:54,958 --> 00:41:57,341
who undermine
our way of life,
856
00:41:57,815 --> 00:41:58,822
will be executed.
857
00:41:58,864 --> 00:42:00,255
[Kate]: Oh, come on.
858
00:42:00,308 --> 00:42:02,496
Look, her old man
sent us a message,
859
00:42:02,521 --> 00:42:04,566
and we came
here to say hello.
860
00:42:04,698 --> 00:42:06,723
This is essentially a
cultural exchange mission.
861
00:42:06,867 --> 00:42:09,100
[Will]: This woman is dying
862
00:42:09,125 --> 00:42:10,813
from radiation
poisoning!
863
00:42:11,142 --> 00:42:12,000
You can't just kill us
864
00:42:12,039 --> 00:42:14,492
without letting us explain
why we're here.
865
00:42:14,585 --> 00:42:15,618
[Ranna]: Yes, we can.
866
00:42:15,666 --> 00:42:17,134
[Henry strains and grunts]
867
00:42:17,680 --> 00:42:20,672
Big Brother, third reich,
fascist pigs!
868
00:42:20,789 --> 00:42:21,766
[Magnus]: Henry...
869
00:42:21,938 --> 00:42:24,258
[Henry]: Sorry, sentenced
to death here.
870
00:42:24,508 --> 00:42:25,444
Magnus,
871
00:42:25,469 --> 00:42:26,286
I can't HAP.
872
00:42:26,461 --> 00:42:28,297
[Ranna]: Your DNA is
locked, Mr. Foss.
873
00:42:28,477 --> 00:42:30,829
We don't abide unlawful
transmutations here.
874
00:42:31,024 --> 00:42:32,563
[Henry]: What?
875
00:42:33,469 --> 00:42:35,444
Really?
You can do that?
876
00:42:35,445 --> 00:42:37,456
[Magnus]: You're making a
huge mistake.
877
00:42:37,727 --> 00:42:38,985
[Magnus]: We came
here in peace.
878
00:42:39,204 --> 00:42:42,040
And in doing so, you
condemned yourselves.
879
00:42:43,306 --> 00:42:44,109
Proceed.
880
00:42:44,134 --> 00:42:45,687
[Will]: Don't do this.
881
00:42:47,676 --> 00:42:49,769
[All scream]
882
00:43:07,944 --> 00:43:10,479
Justice is served.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
59401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.