All language subtitles for Sanctuary - 3x10 - Hollow Men.720p HDTV.Unknown.HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:03,636 Who are you? 2 00:00:03,637 --> 00:00:05,105 Helen, you look beautiful. 3 00:00:05,817 --> 00:00:07,317 [Magnus]: Previously on Sanctuary... 4 00:00:07,746 --> 00:00:08,753 [Magnus]: How do you know me? 5 00:00:08,839 --> 00:00:10,140 How indeed? 6 00:00:10,532 --> 00:00:13,101 I've waited a long time for this. 7 00:00:13,703 --> 00:00:14,603 Adam... 8 00:00:14,628 --> 00:00:15,895 [Henry]: Who the hell is this guy? 9 00:00:15,920 --> 00:00:17,287 [Tesla]: Not one person, but two. 10 00:00:18,650 --> 00:00:21,752 [Tesla]: Prepare to meet Jekyll and Hyde. 11 00:00:23,385 --> 00:00:24,325 [Magnus]: You don't need us. 12 00:00:24,329 --> 00:00:26,332 No, you don't see, you need me. 13 00:00:26,357 --> 00:00:27,657 You need me! 14 00:00:28,074 --> 00:00:29,374 I'm afraid there's nothing I can do. 15 00:00:29,451 --> 00:00:30,449 But you've done experiments 16 00:00:30,473 --> 00:00:31,808 with blood injections before, 17 00:00:31,809 --> 00:00:33,611 rare blood, with amazing properties. 18 00:00:33,636 --> 00:00:34,536 Not on a child. 19 00:00:34,561 --> 00:00:36,361 She's my daughter. 20 00:00:36,386 --> 00:00:38,821 You have my condolences. 21 00:00:40,159 --> 00:00:41,193 Your only legacy 22 00:00:41,218 --> 00:00:42,418 will be that you murdered me. 23 00:00:43,392 --> 00:00:44,793 Adam, don't! 24 00:00:44,818 --> 00:00:46,245 No! 25 00:00:47,199 --> 00:00:48,565 [Magnus]: How did you survive? 26 00:00:48,669 --> 00:00:50,346 [Adam]: I was taken to the city. 27 00:00:50,444 --> 00:00:52,541 They treated me as one of their own, 28 00:00:52,690 --> 00:00:55,358 showed me things you can't even imagine. 29 00:00:55,480 --> 00:00:56,780 [Magnus]: At this rate, he'll experience 30 00:00:56,783 --> 00:00:57,983 complete organ failure 31 00:00:58,002 --> 00:00:59,449 and be dead within a matter of weeks. 32 00:00:59,474 --> 00:01:00,979 That's not Adam's blood. 33 00:01:01,170 --> 00:01:02,100 It's yours. 34 00:01:02,112 --> 00:01:04,042 One of the unfortunate side effects 35 00:01:04,090 --> 00:01:06,725 of traveling through an extra-dimensional rift. 36 00:01:07,491 --> 00:01:09,091 Keystones! What are they? 37 00:01:09,123 --> 00:01:10,423 How do they lead to the city? 38 00:01:10,448 --> 00:01:12,249 If you want to save Gregory, you need me! 39 00:01:12,421 --> 00:01:13,538 [Magnus]: My father never gave me 40 00:01:13,546 --> 00:01:15,182 a gift without significance. 41 00:01:15,206 --> 00:01:16,506 [Biggie]: Do you think it exists? 42 00:01:16,540 --> 00:01:18,631 [Magnus]: Well, if it does, we have to find it. 43 00:01:20,590 --> 00:01:21,964 [Magnus]: The keystone.... 44 00:01:23,407 --> 00:01:25,376 [Adam]: The last piece of the puzzle. 45 00:01:25,820 --> 00:01:27,270 [Magnus]: That's the gateway. 46 00:01:27,302 --> 00:01:28,903 We leave at first light. 47 00:01:31,835 --> 00:01:32,994 [Adam]: So you found it. 48 00:01:33,143 --> 00:01:35,211 The real keystone. 49 00:01:35,985 --> 00:01:37,620 I'll bring back the cure. 50 00:01:37,721 --> 00:01:39,722 If you're telling the truth and it actually exists. 51 00:01:39,817 --> 00:01:42,285 If I lied, we're both dead. 52 00:01:43,147 --> 00:01:44,341 Yes, and you're far too arrogant 53 00:01:44,366 --> 00:01:45,766 to commit suicide. 54 00:01:46,239 --> 00:01:47,273 Bravo. 55 00:01:47,321 --> 00:01:49,107 I can lead you to it, you know. 56 00:01:49,217 --> 00:01:50,376 You're not going anywhere. 57 00:01:50,461 --> 00:01:52,663 But 'dere be tigers down dere. 58 00:01:52,824 --> 00:01:54,625 Far too dangerous without me. 59 00:01:54,744 --> 00:01:56,344 On the contrary. 60 00:01:56,475 --> 00:01:57,909 Come on, Helen. 61 00:01:58,036 --> 00:02:00,290 Devil you know, and all that? 62 00:02:00,891 --> 00:02:02,860 You'll never survive on your own, you know. 63 00:02:02,964 --> 00:02:05,199 Maybe you don't want to. 64 00:02:05,670 --> 00:02:07,643 Death of a child... 65 00:02:11,889 --> 00:02:13,290 Hmm. 66 00:02:13,592 --> 00:02:16,393 Never quite the same after that, is it? 67 00:02:23,233 --> 00:02:24,600 [Kate]: I'm just saying, 68 00:02:24,625 --> 00:02:26,492 we're betting the bank on the word of a nut bar. 69 00:02:26,517 --> 00:02:27,635 [Magnus]: None of you has to come. 70 00:02:27,692 --> 00:02:29,025 Gregory is my father. 71 00:02:29,050 --> 00:02:30,717 [Will]: You're sick. You're not going alone. 72 00:02:30,847 --> 00:02:31,976 [Henry]: Yeah, what he said. 73 00:02:32,016 --> 00:02:33,950 [Kate]: Absolutely. 74 00:02:34,257 --> 00:02:37,142 [Tesla]: I've been testing this vampire shield all morning-- 75 00:02:37,167 --> 00:02:39,305 [Will]: You're really not very good at naming things, are you? 76 00:02:39,427 --> 00:02:40,976 [Druitt]: Too bad our resident genius 77 00:02:41,052 --> 00:02:42,233 could only make one. 78 00:02:42,258 --> 00:02:44,058 Really, the paltry supplies of lathanides 79 00:02:44,083 --> 00:02:44,911 you keep on hand? 80 00:02:44,936 --> 00:02:46,151 I'll be careful with that, I promise. 81 00:02:46,176 --> 00:02:48,297 Oh, so you're going? 82 00:02:48,524 --> 00:02:49,485 As opposed to..? 83 00:02:49,537 --> 00:02:50,937 [Will]: You? Or him? 84 00:02:50,995 --> 00:02:52,596 I did aid in procuring the keystone. 85 00:02:52,635 --> 00:02:53,769 Found the gateway! 86 00:02:53,794 --> 00:02:55,461 Hand it over. 87 00:02:56,380 --> 00:02:57,609 [Tesla]: Very well, 88 00:02:57,710 --> 00:02:59,710 but, really, I have to say, 89 00:02:59,775 --> 00:03:01,076 when I imagine the - 90 00:03:01,115 --> 00:03:03,248 the splendor of the entry hall, 91 00:03:03,525 --> 00:03:06,500 an architectural site thousands of years old... 92 00:03:06,525 --> 00:03:08,145 A veritable marvel 93 00:03:08,170 --> 00:03:09,370 of art and design, 94 00:03:09,395 --> 00:03:10,345 and to think 95 00:03:10,370 --> 00:03:12,020 that the first witnesses to this spectacle 96 00:03:12,045 --> 00:03:13,812 will be Huey, Dewey, and Screwy? 97 00:03:13,913 --> 00:03:14,813 Really, Helen, 98 00:03:14,838 --> 00:03:17,415 my heart sinks you chose them over me. 99 00:03:17,761 --> 00:03:19,361 Don't be bitter. 100 00:03:19,912 --> 00:03:21,345 I do it so well. 101 00:03:21,984 --> 00:03:22,854 Sooner the better. 102 00:03:22,888 --> 00:03:23,877 [Druitt]: Ready when you are. 103 00:03:23,902 --> 00:03:25,436 [Will]: Oh, man, I hate this... 104 00:03:25,516 --> 00:03:26,617 [Woosh] 105 00:03:27,560 --> 00:03:29,260 [Henry]: I have to pee. 106 00:03:30,946 --> 00:03:31,946 [Woosh - Woosh] 107 00:03:33,296 --> 00:03:34,836 [Druitt]: Best zip up. 108 00:03:34,985 --> 00:03:35,785 [Woosh] 109 00:03:36,789 --> 00:03:37,914 [Woosh] 110 00:03:44,002 --> 00:03:45,936 [Druitt]: Let me come with you! 111 00:03:45,993 --> 00:03:47,344 Without a source blood shield, 112 00:03:47,370 --> 00:03:48,907 you could be a liability. 113 00:03:48,940 --> 00:03:52,609 Before we go any further, you need to leave. 114 00:03:53,943 --> 00:03:55,716 Set up the repeater. 115 00:03:56,293 --> 00:03:58,694 Keep that tracking system broadcasting! 116 00:03:58,874 --> 00:03:59,694 Yeah! 117 00:03:59,719 --> 00:04:00,749 I'm on it, I just-- 118 00:04:00,863 --> 00:04:01,663 [Woosh] 119 00:04:01,878 --> 00:04:03,380 Hmm. 120 00:04:04,602 --> 00:04:06,603 Here goes nothing! 121 00:04:18,145 --> 00:04:20,514 That is so Indiana Jones! 122 00:04:22,885 --> 00:04:24,485 Or not. 123 00:04:24,797 --> 00:04:27,060 It's jammed! 124 00:04:29,120 --> 00:04:35,120 [ ♪ ♪ ♪ Sanctuary theme ♪ ♪ ♪ ] 125 00:05:01,082 --> 00:05:02,649 Ow, ow. 126 00:05:03,848 --> 00:05:04,849 [Adam]: Will you tuck me in? 127 00:05:04,913 --> 00:05:06,047 No. 128 00:05:06,244 --> 00:05:07,844 Although I could add some sulfuric acid 129 00:05:07,884 --> 00:05:09,064 to this cocktail, make your blood 130 00:05:09,089 --> 00:05:10,009 boil from the inside. 131 00:05:10,034 --> 00:05:11,267 Would you like that? 132 00:05:11,310 --> 00:05:13,129 You haven't lost your sense of humor. 133 00:05:14,386 --> 00:05:17,486 She's going to die down there, you know that. 134 00:05:17,922 --> 00:05:19,523 There will be events 135 00:05:19,716 --> 00:05:21,266 she is unprepared for. 136 00:05:21,353 --> 00:05:22,400 Finish up. 137 00:05:22,628 --> 00:05:24,395 I'm sick of the sound of his voice. 138 00:05:24,621 --> 00:05:26,516 [Adam]: The great Helen Magnus. 139 00:05:26,677 --> 00:05:28,144 Oh well, I tried to warn her. 140 00:05:28,210 --> 00:05:30,144 [Druitt]: Stop! 141 00:05:31,376 --> 00:05:33,491 Talking. 142 00:05:34,794 --> 00:05:37,032 She never loved you, you know that. 143 00:05:38,960 --> 00:05:39,764 [Adam]: Oh, come on, 144 00:05:39,819 --> 00:05:41,038 you've seen the way she looks at me, 145 00:05:41,063 --> 00:05:42,628 with pity in her eyes. 146 00:05:42,935 --> 00:05:45,522 Why should she feel any differently about you? 147 00:05:46,088 --> 00:05:48,005 The only reason she tolerates you 148 00:05:48,030 --> 00:05:49,464 is because she can use you, 149 00:05:49,467 --> 00:05:51,267 like a mad dog on a leash, 150 00:05:51,460 --> 00:05:53,264 and you just keep lapping at her heels 151 00:05:53,289 --> 00:05:56,102 like the pathetic little pet that you are-- 152 00:05:57,657 --> 00:05:59,356 [Tesla]: John, really... 153 00:05:59,600 --> 00:06:02,100 He's not Worth it, pardon the pun. 154 00:06:02,470 --> 00:06:03,771 [Tesla]: If you kill him, 155 00:06:03,879 --> 00:06:06,069 he can't help her. 156 00:06:15,212 --> 00:06:17,045 Same old Johnny. 157 00:06:17,581 --> 00:06:19,118 [Tesla]: Please. 158 00:06:24,454 --> 00:06:26,454 [Laughs] 159 00:06:32,606 --> 00:06:35,074 [Magnus]: Ice blocking the door! 160 00:06:36,618 --> 00:06:38,686 [Will]: This may take a while! 161 00:06:43,336 --> 00:06:45,176 Henry, do you have a cutting torch? 162 00:06:45,246 --> 00:06:46,693 Yeah! 163 00:06:46,721 --> 00:06:48,355 Uh... Oh boy. 164 00:06:48,418 --> 00:06:49,452 Um... 165 00:06:50,235 --> 00:06:51,669 Ah-ha! 166 00:06:57,284 --> 00:06:59,285 Kate, I need the first aid kit! 167 00:06:59,355 --> 00:07:01,524 Pass me the disinfectant spray. 168 00:07:07,291 --> 00:07:08,865 I need you guys to get behind me 169 00:07:08,890 --> 00:07:10,235 and block the wind. 170 00:07:24,085 --> 00:07:25,140 Aw... 171 00:07:25,218 --> 00:07:26,280 I'm running out of juice! 172 00:07:26,305 --> 00:07:29,216 Kate, help me keep pressure on the door. 173 00:07:36,767 --> 00:07:38,935 [Henry]: I'm dyin' here! 174 00:07:40,148 --> 00:07:41,749 Whoa! What is that? 175 00:07:41,817 --> 00:07:43,358 An earth tremor! 176 00:07:46,316 --> 00:07:48,034 [Slab grinds aside] 177 00:08:00,680 --> 00:08:02,585 Well done! 178 00:08:07,705 --> 00:08:09,674 [Henry]: Eeny, Meeny, Miny... 179 00:08:09,842 --> 00:08:11,309 There goes Mo. 180 00:08:20,253 --> 00:08:23,049 I wonder if Gregory ever passed through here? 181 00:08:24,215 --> 00:08:25,426 [Will]: Oh, no. 182 00:08:25,576 --> 00:08:27,043 Come on... 183 00:08:27,810 --> 00:08:29,244 [Henry]: Pull! 184 00:08:30,958 --> 00:08:32,358 Pull! 185 00:08:33,029 --> 00:08:34,234 Oh, fingers! 186 00:08:37,508 --> 00:08:38,942 [Henry]: I said pull. 187 00:08:39,237 --> 00:08:40,905 It's a stone wall! 188 00:08:41,967 --> 00:08:44,168 Well, at least we're inside, 189 00:08:44,835 --> 00:08:46,436 where it's warm. 190 00:08:46,508 --> 00:08:47,852 [Magnus]: I'm assuming this cave system 191 00:08:47,877 --> 00:08:49,812 must somehow lead to the city. 192 00:08:50,572 --> 00:08:52,773 [Kate]: Hey... 193 00:08:58,394 --> 00:08:59,928 [Kate]: It's not glass. 194 00:09:00,287 --> 00:09:02,456 [Magnus]: Definitely quartz-based. 195 00:09:02,614 --> 00:09:03,947 Electronic eye of some sort? 196 00:09:03,976 --> 00:09:05,577 [Kate]: Yeah, and we tripped it on the way in. 197 00:09:05,601 --> 00:09:06,574 Triggered an autolock. 198 00:09:06,605 --> 00:09:08,824 [Henry]: Well, that's great, but how do we get back out? 199 00:09:09,151 --> 00:09:10,451 [Magnus]: Doesn't matter. 200 00:09:10,525 --> 00:09:12,359 We're moving forward. 201 00:09:15,123 --> 00:09:18,485 Ah, and what have we here? 202 00:09:19,544 --> 00:09:21,044 [Device hums to life] 203 00:09:24,060 --> 00:09:25,765 [Will]: Light switch? 204 00:09:28,298 --> 00:09:29,348 "Akhkharu ." 205 00:09:29,373 --> 00:09:30,840 Vampire detector. 206 00:09:31,804 --> 00:09:34,604 [Will]: Well, all the major airports have 'em these days. 207 00:09:35,999 --> 00:09:36,903 How's your gizmo? 208 00:09:36,928 --> 00:09:39,228 Well, the light's on. 209 00:09:39,318 --> 00:09:40,403 Universal sign that a souce blood 210 00:09:40,428 --> 00:09:41,560 shield's working, right? 211 00:09:41,584 --> 00:09:43,533 Guess there's only one way to find out. 212 00:09:43,668 --> 00:09:44,935 Whoa. 213 00:09:45,538 --> 00:09:47,777 Maybe you should let us go first. 214 00:09:47,949 --> 00:09:50,496 If it senses three non-vampires it... 215 00:09:50,882 --> 00:09:52,238 ...might go easy on you. 216 00:09:52,753 --> 00:09:54,421 All right. 217 00:09:58,315 --> 00:09:59,750 Sure. 218 00:10:00,257 --> 00:10:02,557 [Scanner trills] 219 00:10:04,853 --> 00:10:07,553 [Sizzle intensifies, then fades] 220 00:10:10,246 --> 00:10:12,080 You're clear. 221 00:10:21,790 --> 00:10:24,490 [Sound intensifies, then fades] 222 00:10:28,757 --> 00:10:30,124 Henry. 223 00:10:30,345 --> 00:10:31,845 [Henry exhales] 224 00:10:32,281 --> 00:10:34,581 [Sound intensifies, then fades] 225 00:10:36,448 --> 00:10:37,915 Clear. 226 00:10:38,375 --> 00:10:40,710 My turn. 227 00:10:46,238 --> 00:10:49,138 [Scanner buzzes intently] 228 00:10:49,846 --> 00:10:51,840 Oh, come on, Nikola... 229 00:10:52,100 --> 00:10:54,900 [Intense buzz continues] 230 00:10:59,701 --> 00:11:01,935 [Kate]: I take back everything I've ever said about the guy. 231 00:11:02,048 --> 00:11:03,615 [Magnus]: Let's not be too hasty. 232 00:11:04,085 --> 00:11:04,999 [Will]: Whoa. 233 00:11:05,101 --> 00:11:06,881 [Magnus]: As I was saying. 234 00:11:07,110 --> 00:11:08,274 [Will]: What did I do? 235 00:11:08,370 --> 00:11:09,938 [Hentry]: Whoa, whoa! They're after all of us. 236 00:11:10,017 --> 00:11:11,150 [Kate]: Oh, no, you don't. 237 00:11:11,970 --> 00:11:13,170 [Henry]: Yep. 238 00:11:13,650 --> 00:11:15,650 [Massive rumbles begin] 239 00:11:15,681 --> 00:11:17,281 Uh! Oww! 240 00:11:19,071 --> 00:11:21,071 Ach! Uh! 241 00:11:22,372 --> 00:11:24,372 [Rumbling subsides] 242 00:11:25,241 --> 00:11:27,878 [Magnus]: Henry! Kate! 243 00:11:29,894 --> 00:11:31,727 Bloody hell. 244 00:11:34,584 --> 00:11:35,784 [Coughs] 245 00:11:36,585 --> 00:11:38,113 [Kate]: You're sitting on my leg. 246 00:11:38,599 --> 00:11:40,234 [Will]: Argh, your foot is in my throat! 247 00:11:40,259 --> 00:11:41,592 [Kate]: Oh. 248 00:11:45,110 --> 00:11:46,543 Henry? 249 00:11:47,033 --> 00:11:47,912 Kate! 250 00:11:47,937 --> 00:11:48,748 Without the repeater, 251 00:11:48,773 --> 00:11:51,004 the signal won't penetrate solid rock. 252 00:11:52,532 --> 00:11:53,550 [Will]: What is this thing? 253 00:11:53,653 --> 00:11:56,380 Uhhh, I wouldn't do that if I were you. 254 00:11:59,797 --> 00:12:02,011 [Zap!] Ow! Ow, ow! 255 00:12:04,132 --> 00:12:07,768 [Will]: Oh, great. We made it mad. 256 00:12:08,090 --> 00:12:10,021 [Magnus]: It's herding us down this tunnel. 257 00:12:10,046 --> 00:12:11,546 [Will]: Like cattle in a chute. 258 00:12:11,576 --> 00:12:13,810 [Magnus]: Oh, that never ends well. 259 00:12:16,096 --> 00:12:19,098 [Magnus]: I hope Henry and Kate fare better than us. 260 00:12:20,496 --> 00:12:21,596 [Kate]: How'd you do that? 261 00:12:21,689 --> 00:12:25,392 Oh, you know, earthquake, rock slide, 262 00:12:25,680 --> 00:12:27,629 plunge down a 20-foot 263 00:12:27,888 --> 00:12:29,322 shaft. You take your pick. 264 00:12:29,369 --> 00:12:30,836 [Kate]: We really ought to take a look at it. 265 00:12:30,861 --> 00:12:31,929 Right now I'm more interested in 266 00:12:31,954 --> 00:12:33,154 finding our tracking device. 267 00:12:33,234 --> 00:12:34,968 [Kate]: And the repeaters. 268 00:12:35,048 --> 00:12:36,982 At least they can locate our signal, 269 00:12:37,032 --> 00:12:39,033 maybe send a rescue... 270 00:12:41,141 --> 00:12:42,675 Aw, man... 271 00:12:42,700 --> 00:12:43,668 What? 272 00:12:43,970 --> 00:12:45,059 Aw... 273 00:12:46,275 --> 00:12:47,395 [Druitt]: Their tracking signal... 274 00:12:47,522 --> 00:12:48,855 It died a few minutes ago. 275 00:12:48,861 --> 00:12:50,248 Some sort of network error? 276 00:12:50,273 --> 00:12:52,447 I don't think so. I rebooted the entire system. 277 00:12:52,503 --> 00:12:54,638 [Druitt]: Then she needs help. 278 00:12:55,027 --> 00:12:56,077 Not so fast. 279 00:12:56,129 --> 00:12:57,299 There could be any number of reasons 280 00:12:57,365 --> 00:12:58,389 why the signal died. 281 00:12:58,414 --> 00:12:59,264 Such as? - I don't know 282 00:12:59,291 --> 00:13:00,991 a malfunction in the vampire shield? 283 00:13:01,019 --> 00:13:02,820 Just give me a few minutes. 284 00:13:03,137 --> 00:13:04,808 I'd like to check something. 285 00:13:05,996 --> 00:13:08,009 [Magnus] It is rather incredible, isn't it? - Yeah. 286 00:13:08,034 --> 00:13:09,883 [Magnus]: I mean, to think we might be the first surface 287 00:13:09,908 --> 00:13:12,288 humans to walk this ground in decades, 288 00:13:12,394 --> 00:13:13,957 centuries, even. 289 00:13:14,592 --> 00:13:16,692 What if this is the source for all abnormals, 290 00:13:16,718 --> 00:13:18,318 both above and beneath the surface? 291 00:13:18,343 --> 00:13:20,062 [Will]: That's a real game-changer. 292 00:13:20,528 --> 00:13:22,803 [Magnus]: Imagine the impact it would have on everything. 293 00:13:22,828 --> 00:13:24,405 on our research, our experiments, 294 00:13:24,430 --> 00:13:25,630 everything we thought we knew. 295 00:13:25,655 --> 00:13:27,424 [Will]: It could change the Sanctuary project forever. 296 00:13:27,449 --> 00:13:29,483 That is, if we find our way out of here. 297 00:13:35,964 --> 00:13:37,831 [Magnus]: It must be centuries old. 298 00:13:40,222 --> 00:13:41,886 [Stomps foot. Metal resonates] 299 00:13:42,274 --> 00:13:44,332 [Will]: Ancient steel, that's reassuring. 300 00:13:48,190 --> 00:13:50,295 [Will]: Yep, that is a long way down. 301 00:13:50,524 --> 00:13:52,630 [Magnus]: Up ahead here, mind the gap. 302 00:13:58,065 --> 00:14:00,361 [Magnus]: Taken out by a rock slide. 303 00:14:01,490 --> 00:14:03,758 It's okay, we can jump that easily. 304 00:14:06,182 --> 00:14:08,163 [Magnus]: Yes, but do we want to? 305 00:14:08,610 --> 00:14:10,410 You have a plan B? 306 00:14:10,713 --> 00:14:12,847 Follow my lead. 307 00:14:19,503 --> 00:14:21,071 What? 308 00:14:21,658 --> 00:14:23,358 [shield sizzles] 309 00:14:36,475 --> 00:14:39,175 [shield sizzles past] 310 00:14:40,899 --> 00:14:41,799 [Will]: That worked. 311 00:14:41,863 --> 00:14:42,763 Of course. 312 00:14:43,071 --> 00:14:44,104 Now what? 313 00:14:48,077 --> 00:14:50,479 [Magnus]: Hang on! 314 00:15:02,278 --> 00:15:03,778 Good times. 315 00:15:06,206 --> 00:15:08,328 Is that a defense satellite you've stolen? 316 00:15:08,357 --> 00:15:09,394 Weather. 317 00:15:09,440 --> 00:15:11,308 Better geothermal data. 318 00:15:12,275 --> 00:15:13,842 Look here. 319 00:15:13,940 --> 00:15:16,775 A seismic event of 3.4 was registered right at... 320 00:15:16,825 --> 00:15:18,063 The same coordinates as the gateway. 321 00:15:18,088 --> 00:15:21,441 At roughly the same time as their tracking signal died. 322 00:15:22,020 --> 00:15:23,184 [Woosh] 323 00:15:24,184 --> 00:15:25,215 [Woosh] 324 00:15:39,421 --> 00:15:40,936 [Woosh - woosh] 325 00:15:41,050 --> 00:15:41,888 They made it inside, 326 00:15:41,913 --> 00:15:44,127 but the gateway is sealed again. 327 00:15:45,946 --> 00:15:47,446 Huh. 328 00:15:48,155 --> 00:15:49,523 Thank you, Will. 329 00:15:50,426 --> 00:15:52,828 No problem. 330 00:15:54,980 --> 00:15:56,681 [Magnus]: We should probably follow the laser field. 331 00:15:56,910 --> 00:15:57,927 It might be headed to the city. 332 00:15:57,993 --> 00:15:59,771 Hold on, hold on, you need to rest. 333 00:16:00,120 --> 00:16:01,416 I'm fine. 334 00:16:01,441 --> 00:16:02,654 That's the adrenaline talking. 335 00:16:02,701 --> 00:16:05,536 Yes, well, any port in a storm. 336 00:16:05,738 --> 00:16:07,673 Let's keep moving. 337 00:16:14,296 --> 00:16:16,164 Allow me. 338 00:16:30,193 --> 00:16:31,493 [Kate]: Hey, hoppy... 339 00:16:31,588 --> 00:16:33,722 Yeah, I'm coming, I'm coming. 340 00:16:35,442 --> 00:16:37,576 Why don't you just let me take a look at your leg? 341 00:16:37,922 --> 00:16:38,989 Nah, it's cool. 342 00:16:39,059 --> 00:16:40,759 You're bleeding again. 343 00:16:40,835 --> 00:16:42,236 Just forget it, okay? 344 00:16:42,453 --> 00:16:44,530 Hank, stop being a child. 345 00:16:44,585 --> 00:16:46,800 Ah! I said I'm fine! 346 00:16:46,865 --> 00:16:48,342 You're not fine. 347 00:16:48,404 --> 00:16:50,123 Oh. 348 00:16:51,167 --> 00:16:52,567 [Together] Ooh... 349 00:16:52,872 --> 00:16:54,772 I think you almost nicked an artery. 350 00:16:54,904 --> 00:16:56,254 Almost. 351 00:16:57,883 --> 00:16:59,887 Oh, God. Oh... 352 00:17:00,799 --> 00:17:01,899 Okay, look, 353 00:17:01,956 --> 00:17:03,093 without our comtechs, 354 00:17:03,125 --> 00:17:04,432 we're running blind here, okay? 355 00:17:04,457 --> 00:17:05,440 We have no idea what happened 356 00:17:05,465 --> 00:17:06,472 to Will and Magnus, 357 00:17:06,535 --> 00:17:07,697 we just keep moving down, 358 00:17:07,705 --> 00:17:08,839 we have no food or water. 359 00:17:08,987 --> 00:17:10,069 Center of the earth here! 360 00:17:10,094 --> 00:17:11,528 Exactly. 361 00:17:11,992 --> 00:17:13,129 All we have is each other, 362 00:17:13,154 --> 00:17:15,542 which is why I need you in one piece. 363 00:17:17,075 --> 00:17:18,926 Okay? 364 00:17:19,812 --> 00:17:20,835 Yeah. 365 00:17:20,890 --> 00:17:24,887 [Magnus]: I wonder if Henry and Kate have made it this far? 366 00:17:26,634 --> 00:17:29,070 [Will]: How far down do you think we are? 367 00:17:29,462 --> 00:17:31,860 [Magnus]: A few kilometers, at least. 368 00:17:35,014 --> 00:17:37,506 [Will]: This is not incandescent. 369 00:17:38,584 --> 00:17:40,458 I wonder what the power source is? 370 00:17:41,654 --> 00:17:43,654 [distance voices] 371 00:17:51,545 --> 00:17:54,641 At least we know there are humans down here. 372 00:18:01,600 --> 00:18:03,600 [Security barrier resets] 373 00:18:13,203 --> 00:18:14,883 [Will]: Our ticket to the city? 374 00:18:15,100 --> 00:18:16,631 I'd like to avoid the armed escort 375 00:18:16,671 --> 00:18:18,038 as long as possible. 376 00:18:18,038 --> 00:18:19,371 Yeah. 377 00:18:26,500 --> 00:18:29,500 [An aircraft propeller] [starts in the distance] 378 00:18:39,391 --> 00:18:41,083 That... 379 00:18:41,716 --> 00:18:43,106 Is awesome. 380 00:18:43,131 --> 00:18:45,600 It's just like the one in the model. 381 00:18:47,600 --> 00:18:50,340 We can't be too far from the city now. 382 00:19:08,927 --> 00:19:10,654 [Will]: What is that? 383 00:19:12,286 --> 00:19:15,397 [Magnus]: Appears to be a moss or lichen of some sort. 384 00:19:16,559 --> 00:19:17,766 [Will]: It's more like stinkweed. 385 00:19:18,009 --> 00:19:21,323 No, that distinctive aroma isn't coming from the plant. 386 00:19:22,434 --> 00:19:23,914 [Will]: It smells like... 387 00:19:24,011 --> 00:19:25,879 [Magnus]: Feces. 388 00:19:29,000 --> 00:19:30,500 [Will gags] 389 00:19:31,680 --> 00:19:32,578 [Magnus]: Fascinating. 390 00:19:32,603 --> 00:19:33,784 Ohhh.. Yeah, 391 00:19:33,882 --> 00:19:35,010 that's not the adjective 392 00:19:35,035 --> 00:19:37,157 I would have used to describe that. 393 00:19:37,218 --> 00:19:39,148 High concentration of ammonia, 394 00:19:39,649 --> 00:19:41,064 similar to the excrement 395 00:19:41,089 --> 00:19:42,243 of the abnormal fenhorse 396 00:19:42,268 --> 00:19:43,915 we have on the surface. 397 00:19:44,321 --> 00:19:47,021 It would explain its phosphorescent pigment. 398 00:19:47,540 --> 00:19:49,374 How large an animal 399 00:19:49,375 --> 00:19:50,376 do you think it would take to-- 400 00:19:50,415 --> 00:19:51,582 oh, quite large. 401 00:19:51,606 --> 00:19:53,606 [Distant reptile roars] 402 00:19:56,969 --> 00:19:58,469 [Loud roar] 403 00:19:59,228 --> 00:20:00,494 Aw... 404 00:20:04,564 --> 00:20:05,615 Move! 405 00:20:10,453 --> 00:20:13,587 Will, don't look at the Basilisk or you'll die! 406 00:20:13,774 --> 00:20:14,929 Oh, come on! 407 00:20:15,031 --> 00:20:16,257 That's just a legend, right? 408 00:20:16,257 --> 00:20:17,554 No, it isn't! 409 00:20:17,812 --> 00:20:19,049 These creatures disappeared 410 00:20:19,057 --> 00:20:20,447 from the surface eons ago. 411 00:20:20,471 --> 00:20:21,619 Now we know where they went. 412 00:20:21,779 --> 00:20:23,591 [More roars] 413 00:20:27,055 --> 00:20:28,355 Whoa! 414 00:20:29,131 --> 00:20:30,100 I said don't look at it! 415 00:20:30,125 --> 00:20:31,483 I know, but that's like saying 416 00:20:31,563 --> 00:20:33,727 "don't think of a yellow rhinoceros!" 417 00:20:34,008 --> 00:20:35,464 Besides, just because I can't see it, 418 00:20:35,464 --> 00:20:36,930 doesn't mean it can't see me. 419 00:20:36,931 --> 00:20:38,298 Well, yes, it does. 420 00:20:38,743 --> 00:20:39,672 The creature's eyes are 421 00:20:39,680 --> 00:20:41,613 a cluster of photoreceptors. 422 00:20:41,693 --> 00:20:43,937 When it scans for prey, it searches for faces, 423 00:20:43,938 --> 00:20:44,972 especially eyes. 424 00:20:44,973 --> 00:20:46,874 [Will]: So you mean that this giant dragon snake 425 00:20:46,875 --> 00:20:48,909 is all about facial recognition? 426 00:20:48,910 --> 00:20:50,043 [Magnus]: Essentially, yes. 427 00:20:51,163 --> 00:20:52,758 That's kind of cool. 428 00:20:53,148 --> 00:20:54,226 [Will]: How about just one eye? 429 00:20:58,259 --> 00:20:59,346 [Magnus]: It's not a toy! 430 00:20:59,379 --> 00:21:01,121 [Will]: I know! 431 00:21:01,416 --> 00:21:02,671 It's still kind of cool, though. 432 00:21:02,788 --> 00:21:03,624 Use your phone. 433 00:21:03,625 --> 00:21:05,532 The blank screen acts like a mirror. 434 00:21:05,682 --> 00:21:08,776 Why would I bring my phone to Hollow Earth? 435 00:21:13,156 --> 00:21:14,372 [Magnus]: It's also deaf. 436 00:21:14,561 --> 00:21:16,564 And it seems that the stench of its own feces 437 00:21:16,589 --> 00:21:18,216 is masking our scent. 438 00:21:28,253 --> 00:21:29,745 [Magnus]: Duck! 439 00:21:30,705 --> 00:21:31,622 It senses we're here. 440 00:21:31,647 --> 00:21:32,611 We need to split up. 441 00:21:32,666 --> 00:21:33,987 [Will]: Okay. 442 00:21:39,838 --> 00:21:41,637 Will, it's right behind you. 443 00:21:41,884 --> 00:21:44,207 How am I supposed to outrun something that I can't see? 444 00:21:44,232 --> 00:21:45,594 Will, it's right on top of you! 445 00:21:45,619 --> 00:21:46,540 Whatever you do, don't-- 446 00:21:46,565 --> 00:21:48,059 I know, I know! 447 00:21:50,420 --> 00:21:51,725 Nice Kitty... 448 00:21:52,913 --> 00:21:54,613 [Henry]: It just all looks the same down here. 449 00:21:54,638 --> 00:21:56,691 It's just more rock. 450 00:21:57,986 --> 00:21:59,078 [Kate]: How you doing? 451 00:21:59,186 --> 00:22:00,819 Crappy, thanks for asking. 452 00:22:00,992 --> 00:22:02,282 [Kate]: Well, we've got to keep going 453 00:22:02,283 --> 00:22:03,652 and try to find this city, 454 00:22:03,677 --> 00:22:06,022 because that is where Magnus and Will will be. 455 00:22:06,145 --> 00:22:07,012 [Henry]: Yeah. 456 00:22:07,037 --> 00:22:07,988 [Kate]: If they made it. 457 00:22:08,027 --> 00:22:08,932 [Henry]: I'll be fine. 458 00:22:08,957 --> 00:22:10,057 Let's just keep-- 459 00:22:10,058 --> 00:22:11,258 oh, no! 460 00:22:11,903 --> 00:22:13,479 [Kate]: What? 461 00:22:14,839 --> 00:22:16,163 [Henry]: It's the tracking dot I left 462 00:22:16,268 --> 00:22:18,456 the last time we came by this exact same spot. 463 00:22:18,481 --> 00:22:19,637 We're just goin' around in circles. 464 00:22:19,637 --> 00:22:22,703 [Kate]: Hey, just be quiet for a sec. 465 00:22:35,945 --> 00:22:37,184 Huh. 466 00:22:37,437 --> 00:22:38,562 Looks like a rain gutter. 467 00:22:38,562 --> 00:22:39,953 [Henry]: It doesn't rain underground. 468 00:22:40,273 --> 00:22:41,195 Well then a spring. 469 00:22:41,225 --> 00:22:43,429 I mean, they've gotta get their water from somewhere, right? 470 00:22:43,530 --> 00:22:44,931 We didn't see this last time around, 471 00:22:44,956 --> 00:22:47,026 so someone must have turned on a tap. 472 00:22:47,064 --> 00:22:49,673 [Henry]: More importantly, this has to lead somewhere. 473 00:22:52,587 --> 00:22:54,905 [Will]: You know, I'm really not having a good day here! 474 00:22:55,203 --> 00:22:56,259 Keep your face hidden. 475 00:22:56,259 --> 00:22:57,891 I'll draw it out. 476 00:23:04,742 --> 00:23:06,468 Will! 477 00:23:10,638 --> 00:23:13,127 I'm getting tired of this game. 478 00:23:14,944 --> 00:23:16,241 [Magnus]: I think it's had enough too. 479 00:23:16,286 --> 00:23:18,695 It seems to be narrowing the field of play. 480 00:23:20,926 --> 00:23:22,262 Magnus... 481 00:23:23,864 --> 00:23:25,758 Aw, you know what smells worse than 482 00:23:25,783 --> 00:23:27,395 than Basilisk dung? 483 00:23:27,520 --> 00:23:28,958 Barbecued version. 484 00:23:30,138 --> 00:23:31,872 Will! 485 00:23:32,973 --> 00:23:34,288 [Will]: Hey! 486 00:23:35,346 --> 00:23:36,752 Hey, look out! 487 00:23:39,002 --> 00:23:40,221 What the-- ? 488 00:23:40,408 --> 00:23:41,357 What? 489 00:23:41,382 --> 00:23:43,221 [Magnus]: It's a hologram. 490 00:23:43,596 --> 00:23:45,118 [Will]: Where's it coming from? 491 00:23:45,191 --> 00:23:46,879 [Magnus]: From here. 492 00:23:50,886 --> 00:23:52,492 You'll be safe now. 493 00:23:52,493 --> 00:23:53,660 This way. 494 00:23:53,661 --> 00:23:55,495 [Magnus]: You speak our language? 495 00:23:55,668 --> 00:23:57,316 Apparently... 496 00:23:58,402 --> 00:24:00,100 You speak our language. 497 00:24:00,774 --> 00:24:02,836 Why do your clothes look so strange? 498 00:24:03,079 --> 00:24:04,680 What were you doing out there without a mask? 499 00:24:04,751 --> 00:24:05,852 Linor, enough. 500 00:24:05,962 --> 00:24:06,973 We've got to hurry. 501 00:24:07,024 --> 00:24:07,941 Close your light. 502 00:24:15,975 --> 00:24:17,662 [Adam]: Oh, so now you admit 503 00:24:17,662 --> 00:24:19,088 that you should have listened to me. 504 00:24:19,113 --> 00:24:20,259 Okay, come on. You still haven't 505 00:24:20,284 --> 00:24:21,488 given us an answer. 506 00:24:21,489 --> 00:24:24,291 Oh, well, then, let's review, shall we? 507 00:24:24,515 --> 00:24:26,126 Earthquake at the gateway, 508 00:24:26,127 --> 00:24:28,053 dead tracking beacon, 509 00:24:28,138 --> 00:24:31,144 and now you've come to ask me for my help. 510 00:24:31,874 --> 00:24:33,738 You know, there's only so much bile 511 00:24:33,823 --> 00:24:36,179 I can swallow in a single day. 512 00:24:37,261 --> 00:24:39,945 [Tesla]: Hey, we're not making any deals with Hyde. 513 00:24:40,304 --> 00:24:41,913 We want Adam. 514 00:24:49,483 --> 00:24:52,152 All right then, I'm in. 515 00:25:11,134 --> 00:25:12,921 [Magnus]: This is your farm? 516 00:25:13,361 --> 00:25:14,995 We share it. 517 00:25:15,549 --> 00:25:16,376 We travel, 518 00:25:16,900 --> 00:25:18,854 work the harvest, move on to the next one. 519 00:25:18,955 --> 00:25:20,514 Nomadic culture. 520 00:25:20,751 --> 00:25:22,134 So this is a seasonal camp. 521 00:25:23,431 --> 00:25:24,767 Out here on the fringes, 522 00:25:24,792 --> 00:25:27,053 you can't count on anything but yourself 523 00:25:27,054 --> 00:25:28,829 and the folks around you, 524 00:25:29,307 --> 00:25:30,681 but we get by. 525 00:25:30,887 --> 00:25:32,721 It's harder when the propulsion units fail, 526 00:25:32,746 --> 00:25:34,413 or we lose power for a cycle. 527 00:25:34,474 --> 00:25:35,667 It's a... 528 00:25:36,378 --> 00:25:38,499 It's not so easy to make our quotas then. 529 00:25:38,730 --> 00:25:40,480 Does that happen often? 530 00:25:40,855 --> 00:25:42,847 More than it used to. 531 00:25:46,152 --> 00:25:47,375 Stay close. 532 00:25:47,679 --> 00:25:49,476 My family. 533 00:25:49,780 --> 00:25:50,710 It's all right, 534 00:25:50,735 --> 00:25:53,058 they were trapped by the firebreather. 535 00:25:53,623 --> 00:25:54,889 You're not from the city. 536 00:25:55,001 --> 00:25:57,106 Uh, no, no, we're not. 537 00:25:57,448 --> 00:25:59,390 They're from the surface. 538 00:26:03,091 --> 00:26:04,024 How did you..? 539 00:26:04,025 --> 00:26:06,460 It's a long story. 540 00:26:10,483 --> 00:26:12,060 Come sit. 541 00:26:13,810 --> 00:26:15,168 That's very kind of you. 542 00:26:15,529 --> 00:26:17,193 Thank you. 543 00:26:21,562 --> 00:26:23,671 [Will]: Hey, uh, how did you do that thing with... 544 00:26:23,718 --> 00:26:24,804 With your hand? 545 00:26:24,960 --> 00:26:26,624 Oh, you mean this? 546 00:26:26,773 --> 00:26:27,953 Yeah. 547 00:26:30,429 --> 00:26:32,452 Only young ones can do it. 548 00:26:33,156 --> 00:26:34,031 We, um, 549 00:26:34,124 --> 00:26:36,056 we lose the ability as we get older. 550 00:26:36,343 --> 00:26:38,291 And that's how you defend yourselves? 551 00:26:38,451 --> 00:26:40,714 It's an amazing survival mechanism. 552 00:26:41,202 --> 00:26:42,834 You look tired. 553 00:26:43,095 --> 00:26:44,362 Eat plenty. 554 00:26:44,845 --> 00:26:46,476 It will restore you. 555 00:26:47,017 --> 00:26:48,435 Thank you. 556 00:26:48,460 --> 00:26:50,522 Nothing like a firebreather fight to 557 00:26:50,627 --> 00:26:52,361 whip up an appetite. 558 00:27:10,381 --> 00:27:11,459 Mmm. 559 00:27:20,380 --> 00:27:22,927 [Toland]: There was a breach at one of the old gateways. 560 00:27:23,114 --> 00:27:24,302 [Ranna]: That's impossible. 561 00:27:24,388 --> 00:27:25,705 Well, it wasn't a system fault. 562 00:27:25,943 --> 00:27:27,374 Clear sensor readings. 563 00:27:27,622 --> 00:27:29,122 [Ranna]: I'm listening. 564 00:27:29,802 --> 00:27:32,279 Three surface life-forms were detected, 565 00:27:33,061 --> 00:27:34,761 and one more that was cloaked. 566 00:27:34,928 --> 00:27:37,175 [Rana]: Bring the incomers to me. 567 00:27:38,264 --> 00:27:39,219 I can't. 568 00:27:39,303 --> 00:27:40,952 [Toland]: They escaped. 569 00:27:43,410 --> 00:27:45,325 Dispatch the garrison at once. 570 00:27:46,152 --> 00:27:47,660 Right. 571 00:27:52,739 --> 00:27:56,121 We've heard some stories about the surface. 572 00:27:56,246 --> 00:28:00,009 A place where armies battle for inches of land. 573 00:28:00,336 --> 00:28:03,109 Places without medicine, blighted with plagues. 574 00:28:03,110 --> 00:28:04,620 I think your stories 575 00:28:04,833 --> 00:28:06,693 might be somewhat out of date. 576 00:28:06,802 --> 00:28:09,215 We have war and disease, it's true, 577 00:28:09,357 --> 00:28:11,585 but we also have great beauty, 578 00:28:11,719 --> 00:28:14,469 great accomplishments, great cities. 579 00:28:15,087 --> 00:28:16,508 Then why are you here? 580 00:28:16,915 --> 00:28:18,758 You also have a great city, 581 00:28:18,759 --> 00:28:19,940 and we need to get there. 582 00:28:20,003 --> 00:28:21,484 Praxis? 583 00:28:22,726 --> 00:28:24,609 Do you have a clearance? 584 00:28:25,110 --> 00:28:26,609 A clearance? 585 00:28:26,710 --> 00:28:29,078 No one enters Praxis without a clearance. 586 00:28:29,180 --> 00:28:31,605 Even when we go to trade the Rashi, we need one. 587 00:28:31,868 --> 00:28:33,540 We don't have a clearance, 588 00:28:34,465 --> 00:28:35,864 but I believe that my father's there, 589 00:28:35,903 --> 00:28:37,590 and I need to find him. 590 00:28:37,840 --> 00:28:39,302 Well... 591 00:28:40,229 --> 00:28:42,770 We-we can get you to the outland gate, 592 00:28:42,949 --> 00:28:44,963 but we can't enter. 593 00:28:45,129 --> 00:28:46,606 Oh, that would be great. 594 00:28:46,673 --> 00:28:47,730 Just get us close, 595 00:28:47,755 --> 00:28:49,519 and we'll do the rest. 596 00:28:50,257 --> 00:28:51,994 I'll get water for the journey. - Let us help you. 597 00:28:52,019 --> 00:28:53,884 No! Please... 598 00:28:53,938 --> 00:28:55,982 Enjoy the harvest. 599 00:28:56,091 --> 00:28:57,677 The Rashi is good for you. 600 00:28:57,958 --> 00:29:00,241 And you're looking stronger already. 601 00:29:04,071 --> 00:29:07,574 I believe I can adjust the penetration depth... 602 00:29:08,665 --> 00:29:11,327 So the needles access my occipital lobe, 603 00:29:11,470 --> 00:29:13,057 specifically the visual cortex. 604 00:29:13,244 --> 00:29:14,058 [Tesla]: Right, 605 00:29:14,083 --> 00:29:15,331 where all spatial relationships 606 00:29:15,409 --> 00:29:16,402 are processed. 607 00:29:16,427 --> 00:29:17,378 Which I gather is necessary 608 00:29:17,403 --> 00:29:18,659 for you to teleport. 609 00:29:18,744 --> 00:29:20,057 Yeah, if I don't know where I'm going, 610 00:29:20,126 --> 00:29:21,439 things can get rather messy. 611 00:29:21,464 --> 00:29:22,273 [Adam]: Understood. 612 00:29:22,331 --> 00:29:24,178 [Druitt]: Now, a problem is that any data 613 00:29:24,203 --> 00:29:26,706 we retrieve from your brain will be in binary form, 614 00:29:26,807 --> 00:29:28,935 just a sequence of zeroes and ones. 615 00:29:29,029 --> 00:29:30,063 [Tesla]: True, 616 00:29:30,263 --> 00:29:31,787 but if we combine the coordinates 617 00:29:31,865 --> 00:29:33,199 from Adam's brain 618 00:29:33,292 --> 00:29:35,037 with the holographic map... 619 00:29:35,334 --> 00:29:38,533 [Adam]: Ahhh, we just might make it through in one piece. 620 00:29:44,277 --> 00:29:45,660 [Kate]: Looks like our little rain gutter 621 00:29:45,707 --> 00:29:47,329 veers off to the left. 622 00:29:47,399 --> 00:29:49,349 [Henry]: Yeah, now we're getting somewhere. 623 00:29:49,374 --> 00:29:51,376 I haven't seen one of my little tracking dots in a while. 624 00:29:51,478 --> 00:29:54,181 [Kate]: Yeah, but that doesn't mean we know where we're going. 625 00:29:54,365 --> 00:29:56,322 [Henry]: At least it ain't where we've been. 626 00:29:58,392 --> 00:30:00,760 Oh, hey, check this out. 627 00:30:01,298 --> 00:30:02,747 Huh... 628 00:30:03,885 --> 00:30:05,359 [Henry]: Looks like a water collection tank. 629 00:30:05,384 --> 00:30:07,254 It's made out of the same stone as the rest of the cave. 630 00:30:07,279 --> 00:30:08,301 It's like it grew here. 631 00:30:08,463 --> 00:30:10,930 [Kate]: So we were right. This is someone's plumbing. 632 00:30:11,070 --> 00:30:12,706 [Henry]: And where there's plumbing, there's... 633 00:30:12,928 --> 00:30:14,724 [Kate]: Toilets. 634 00:30:15,358 --> 00:30:16,492 [Henry]: Civilization. 635 00:30:16,538 --> 00:30:17,772 We're going to find people down here-- 636 00:30:17,804 --> 00:30:19,134 [Kate]: Hank. 637 00:30:21,483 --> 00:30:22,816 [Henry]: Greetings. 638 00:30:22,929 --> 00:30:24,610 [Kate]: Hey! 639 00:30:26,693 --> 00:30:27,794 Oh! 640 00:30:42,495 --> 00:30:45,241 All right, system's up and ready to receive. 641 00:30:45,656 --> 00:30:46,592 All set? 642 00:30:46,741 --> 00:30:48,411 Let's do it. 643 00:30:58,794 --> 00:31:00,146 There you are. 644 00:31:00,302 --> 00:31:01,536 The brain in binary. 645 00:31:01,622 --> 00:31:03,459 Oh, Nikola... 646 00:31:04,787 --> 00:31:06,662 Always was a fan. 647 00:31:06,987 --> 00:31:08,394 Yeah, I know. 648 00:31:10,943 --> 00:31:12,755 [Will]: Hey, you know, it's not a race. 649 00:31:12,789 --> 00:31:14,859 What's with all this energy anyway? 650 00:31:15,016 --> 00:31:16,180 I think Narra must have been right 651 00:31:16,205 --> 00:31:18,359 about the medicinal properties of the fungus. 652 00:31:18,401 --> 00:31:19,227 Without sunlight, 653 00:31:19,252 --> 00:31:20,804 their food must contain massive doses 654 00:31:20,830 --> 00:31:22,552 of Vitamin D. 655 00:31:28,250 --> 00:31:30,047 [Magnus]: Check for security devices. 656 00:31:36,812 --> 00:31:38,890 [Will]: Nothing here like we saw at the gateway. 657 00:31:39,056 --> 00:31:40,023 No electric eyes, 658 00:31:40,098 --> 00:31:42,177 no vampire detector. 659 00:31:42,614 --> 00:31:44,951 Maybe nobody makes it this far. 660 00:31:50,033 --> 00:31:52,635 [Vehicle hums past] 661 00:31:57,351 --> 00:31:58,563 Now, that looks like... 662 00:31:59,020 --> 00:32:00,664 Mass transit. 663 00:32:02,156 --> 00:32:05,500 [Vehicle hums to a stop] 664 00:32:13,407 --> 00:32:14,839 [Will]: Hold on a second. 665 00:32:16,854 --> 00:32:18,682 [Door hisses open] 666 00:32:23,074 --> 00:32:24,371 [Will]: Well, this is different. 667 00:32:24,598 --> 00:32:26,500 [Magnus]: Very much so. 668 00:32:26,778 --> 00:32:27,996 [Will]: You think this ping pong ball 669 00:32:28,005 --> 00:32:30,050 will take us to the city? 670 00:32:30,503 --> 00:32:33,369 [Magnus]: There's only one way to find out. 671 00:32:38,700 --> 00:32:40,700 [Door hisses closed] 672 00:32:42,755 --> 00:32:44,497 [Vehicle hums away] 673 00:32:54,371 --> 00:32:56,447 [Will]: We're traveling vertically and horizontally 674 00:32:56,547 --> 00:32:58,583 at an incredible rate. 675 00:32:58,584 --> 00:33:00,417 It's like being inside a gyroscope. 676 00:33:00,613 --> 00:33:03,004 The inner sphere is held at constant orientation 677 00:33:03,090 --> 00:33:05,323 by some kind of repulser jets, 678 00:33:05,637 --> 00:33:07,426 pneumatic maybe, or dipolar. 679 00:33:07,614 --> 00:33:10,490 You know, when you put it like that, it sounds so simple. 680 00:33:10,767 --> 00:33:11,570 We're talking about 681 00:33:11,595 --> 00:33:14,014 something built by an advanced civilization. 682 00:33:14,147 --> 00:33:16,289 Why, this could well predate our decision 683 00:33:16,298 --> 00:33:17,468 to bang two rocks together 684 00:33:17,493 --> 00:33:18,539 and call it toolmaking. 685 00:33:18,581 --> 00:33:19,719 Has it ever occurred to you 686 00:33:19,744 --> 00:33:21,614 that a civilization this advanced 687 00:33:21,658 --> 00:33:24,151 might have a way of monitoring their transportation system? 688 00:33:24,176 --> 00:33:25,528 You mean they already know we're coming? 689 00:33:25,553 --> 00:33:27,102 Well, we don't have any entry clearances, 690 00:33:27,172 --> 00:33:28,852 we have no idea where Henry and Kate are, 691 00:33:28,877 --> 00:33:30,735 or if they've even made it this far... 692 00:33:31,398 --> 00:33:33,352 I'm just saying, it feels like we're heading into a trap. 693 00:33:33,532 --> 00:33:34,704 All true, 694 00:33:35,454 --> 00:33:36,531 but can you think of a faster way 695 00:33:36,556 --> 00:33:38,089 to get into the city? 696 00:33:39,962 --> 00:33:41,250 [Tesla]: This should translate the data 697 00:33:41,266 --> 00:33:42,282 from your visual cortex 698 00:33:42,282 --> 00:33:44,726 into a language this thing can understand. 699 00:33:45,970 --> 00:33:47,633 [Adam]: Allow me, huh? 700 00:33:59,370 --> 00:34:00,363 Amazing. 701 00:34:00,449 --> 00:34:01,866 [Adam]: Well done, us. 702 00:34:02,222 --> 00:34:04,222 I always knew we'd work well together. 703 00:34:04,328 --> 00:34:05,608 You just never gave me the chance. 704 00:34:05,633 --> 00:34:07,930 [Tesla]: Yeah, well, better late than never, huh? 705 00:34:08,219 --> 00:34:09,764 [Adam]: Now, the rock surrounding the city 706 00:34:10,040 --> 00:34:11,352 has a high percentage of lodestone. 707 00:34:11,453 --> 00:34:13,180 [Tesla]: So it's highly magnetic. 708 00:34:13,236 --> 00:34:15,010 [Adam]: Which helps with their communication signals, 709 00:34:15,035 --> 00:34:18,639 but also acts as a natural electro-magnetic shield. 710 00:34:19,117 --> 00:34:20,954 I wouldn't suggest teleporting in there, by the way. 711 00:34:21,032 --> 00:34:22,864 Your particles would ricochet like a bullet. 712 00:34:22,950 --> 00:34:23,848 Yes. 713 00:34:23,926 --> 00:34:25,872 Why didn't you mention this before? 714 00:34:25,950 --> 00:34:27,838 Because of these. 715 00:34:29,557 --> 00:34:32,565 Supply tunnels a few miles above the city. 716 00:34:33,331 --> 00:34:35,440 Primarily granite in composition. 717 00:34:35,675 --> 00:34:37,281 That's our safe entry point. 718 00:34:37,282 --> 00:34:40,193 [Adam]: From there, we can make it to the city on foot. 719 00:34:41,479 --> 00:34:42,644 Well? 720 00:34:43,401 --> 00:34:44,862 I'd prefer a larger space, 721 00:34:44,932 --> 00:34:47,801 just to allow for that margin of error. 722 00:34:49,015 --> 00:34:50,719 I know just the place. 723 00:34:54,775 --> 00:34:56,508 That'll do just fine. 724 00:34:56,844 --> 00:34:58,629 Thought so. 725 00:35:04,094 --> 00:35:05,240 Ow! - Uhhh! 726 00:35:05,365 --> 00:35:06,498 Ooof. - Ughhh... 727 00:35:07,766 --> 00:35:09,164 Ohhhh... 728 00:35:09,691 --> 00:35:11,238 [Kate]: What the hell did they shoot us with, 729 00:35:11,418 --> 00:35:12,543 a hangover gun? 730 00:35:12,941 --> 00:35:14,235 [Henry]: Some sort of energy blast. 731 00:35:14,274 --> 00:35:15,855 Knocked out our electrical system. 732 00:35:15,929 --> 00:35:17,532 Are you saying we got rebooted? 733 00:35:17,625 --> 00:35:18,688 Uh-huh. 734 00:35:18,750 --> 00:35:20,667 I am definitely having a Vista moment. 735 00:35:21,164 --> 00:35:23,891 All right, where do you think we are, the city? 736 00:35:24,160 --> 00:35:26,245 [Kate]: Well, it ain't Kansas. 737 00:35:36,293 --> 00:35:37,890 I think we're slowing down. 738 00:35:44,053 --> 00:35:48,416 And I believe this is our stop. 739 00:36:09,282 --> 00:36:11,376 [Will]: Okay, now it's your turn. 740 00:36:11,502 --> 00:36:13,228 [Magnus]: Bloody hell. 741 00:36:23,283 --> 00:36:24,475 [Tesla]: You know, I know we all did 742 00:36:24,500 --> 00:36:26,442 some fancy footwork with the slide rule, 743 00:36:26,467 --> 00:36:28,250 but there's still no guarantee this will work. 744 00:36:28,360 --> 00:36:30,067 [Druitt]: True. Then, there rarely is. 745 00:36:30,141 --> 00:36:31,048 [Tesla]: Fair enough. 746 00:36:31,165 --> 00:36:32,735 [Druitt]: Now, if things go pear-shaped, 747 00:36:32,813 --> 00:36:34,630 make sure you get some help before coming after us. 748 00:36:34,700 --> 00:36:35,984 [Tesla]: I'm coming with you. 749 00:36:36,109 --> 00:36:38,050 [Druitt]: Well, someone has to say behind and man the fort. 750 00:36:38,075 --> 00:36:39,214 Yeah, well, since when did I become 751 00:36:39,239 --> 00:36:40,561 the responsible member of this group? 752 00:36:40,586 --> 00:36:42,319 The big hairy one can answer the phone. 753 00:36:42,344 --> 00:36:43,774 I'm not missing out on this. 754 00:36:43,968 --> 00:36:45,902 You're absolutely determined to come with us? 755 00:36:46,011 --> 00:36:47,776 Well, of course I am. 756 00:36:48,276 --> 00:36:49,384 If you insist. 757 00:36:49,424 --> 00:36:50,470 [Woosh] 758 00:36:51,964 --> 00:36:54,026 Son of a bitch! 759 00:36:55,361 --> 00:36:56,392 [Woosh] 760 00:36:56,433 --> 00:36:58,564 [Laughs] Nice one! 761 00:36:58,764 --> 00:37:00,588 [Druitt Laughs in delight] 762 00:37:02,337 --> 00:37:04,181 [Druitt]: Incredible! 763 00:37:04,293 --> 00:37:06,457 [Adam]: Ah, you haven't seen nothing yet. 764 00:37:06,768 --> 00:37:08,944 This way. 765 00:37:28,291 --> 00:37:30,127 [Kate]: At least someone's enjoying the show. 766 00:37:30,518 --> 00:37:32,108 No door handle, 767 00:37:32,268 --> 00:37:34,078 no visible locking mechanism... 768 00:37:34,185 --> 00:37:36,217 [Kate]: It's probably electric. 769 00:37:36,343 --> 00:37:37,546 [Zap!!!] 770 00:37:38,312 --> 00:37:40,959 Ow. It's definitely electric. 771 00:37:41,835 --> 00:37:43,939 Ow. 772 00:37:45,172 --> 00:37:46,640 [Door hisses up] 773 00:37:47,964 --> 00:37:49,480 [Will]: Hey. 774 00:37:51,280 --> 00:37:52,226 [Magnus]: Kate, Henry! 775 00:37:52,251 --> 00:37:54,003 Thank God you're all right. 776 00:37:54,593 --> 00:37:56,933 [Kate]: So I take it you guys aren't here to rescue us. 777 00:37:57,926 --> 00:37:59,311 [Will]: What happened to your leg? 778 00:37:59,976 --> 00:38:01,694 [Henry]: Well, that's a Doctor Freelander special. 779 00:38:01,720 --> 00:38:02,739 It only hurts when I walk, 780 00:38:02,825 --> 00:38:03,881 or stand. 781 00:38:03,912 --> 00:38:05,631 [Magnus]: Let me take a look at it. 782 00:38:05,919 --> 00:38:07,974 So how did you two end up here? 783 00:38:08,122 --> 00:38:08,945 Uh, we were attacked 784 00:38:08,992 --> 00:38:11,156 by telepathic Hare Krishnas with ring guns. 785 00:38:11,181 --> 00:38:11,984 You? 786 00:38:12,047 --> 00:38:13,809 Fed by a holo-projecting mushroom farmer, 787 00:38:13,889 --> 00:38:15,745 took the bus, didn't pay, got arrested. 788 00:38:15,770 --> 00:38:17,464 Let's call it a tie. 789 00:38:17,870 --> 00:38:19,149 Judging by our surroundings, 790 00:38:19,174 --> 00:38:22,316 I think the city doesn't welcome surface-dwellers either. 791 00:38:23,394 --> 00:38:25,308 Good job. The patient will live. 792 00:38:27,559 --> 00:38:28,656 [Kate]: Brownout. 793 00:38:28,785 --> 00:38:30,671 Huh, it's happening here, too. 794 00:38:30,890 --> 00:38:33,248 [Magnus]: Yeah, we noticed several power fluctuations along the way. 795 00:38:33,273 --> 00:38:36,192 usually precipitated by mild earth tremors. 796 00:38:37,678 --> 00:38:38,887 So, Kate, 797 00:38:39,176 --> 00:38:40,522 any thoughts on getting out of here? 798 00:38:40,652 --> 00:38:41,496 [Kate]: Not happening. 799 00:38:41,660 --> 00:38:43,246 This place is tight as a drum. 800 00:38:43,455 --> 00:38:44,510 [Magnus]: Hmm, 801 00:38:44,576 --> 00:38:46,391 so I guess it's up to our hosts 802 00:38:46,416 --> 00:38:48,282 to make the next move. 803 00:38:51,886 --> 00:38:52,853 [Druitt]: I thought you said 804 00:38:52,878 --> 00:38:54,044 these tunnels were granite. 805 00:38:54,185 --> 00:38:55,458 [Adam]: Earlier, where we entered. 806 00:38:55,499 --> 00:38:56,944 Now we're moving deeper underground. 807 00:38:56,983 --> 00:38:58,917 [Druitt]: Well, this is magnetite - lodestone. 808 00:38:58,942 --> 00:38:59,840 [Adam]: As I told you, 809 00:38:59,865 --> 00:39:01,212 the closer we get to the city... 810 00:39:01,237 --> 00:39:02,559 [Druitt]: How much farther? 811 00:39:02,684 --> 00:39:03,504 [Adam]: Just up ahead 812 00:39:03,529 --> 00:39:05,059 there's a cavern with a branch tunnel. 813 00:39:05,145 --> 00:39:06,730 It leads directly to the outlands. 814 00:39:06,831 --> 00:39:09,105 From there we can access one of the city gates. 815 00:39:10,151 --> 00:39:12,290 That is, if Helen managed to make it that far. 816 00:39:12,675 --> 00:39:15,589 For your sake, pray she did. 817 00:39:15,780 --> 00:39:17,091 [Bzzzrpppp] 818 00:39:21,145 --> 00:39:21,945 [Bzzzrppp] 819 00:39:27,810 --> 00:39:28,637 [Druitt]: Adam! 820 00:39:28,662 --> 00:39:31,043 [Adam]: Has fulfilled his function thus far. 821 00:39:31,158 --> 00:39:32,517 [Bzzzrppp] 822 00:39:38,367 --> 00:39:39,554 Yaaargghhh!! 823 00:39:39,685 --> 00:39:42,355 [Adam]: Now it's time for the adult to take over. 824 00:39:44,733 --> 00:39:46,843 Now you're my prisoner, Johnny. 825 00:39:47,538 --> 00:39:49,679 Welcome to my world. 826 00:39:55,548 --> 00:39:57,272 [Toland]: Time to go. 827 00:40:01,519 --> 00:40:02,683 This is not going to be good. 828 00:40:02,708 --> 00:40:03,805 Ah, you think? 829 00:40:05,224 --> 00:40:06,481 Owww... 830 00:40:51,920 --> 00:40:54,059 I am Ranna Seneschal, leader of Praxis. 831 00:40:54,170 --> 00:40:56,329 [Magnus]: I'm-- - [Ranna]: Helen Magnus. 832 00:40:56,951 --> 00:40:58,531 You know me? 833 00:40:59,087 --> 00:41:00,578 Well, then, you must know where my father is. 834 00:41:00,618 --> 00:41:03,197 [Ranna]: This is not a council, this is a judgement. 835 00:41:04,025 --> 00:41:06,150 You're incomers from above. 836 00:41:06,758 --> 00:41:08,963 A threat to this city and to this realm. 837 00:41:09,679 --> 00:41:11,799 You're to be executed. 838 00:41:12,150 --> 00:41:13,723 Immediately. 839 00:41:25,959 --> 00:41:27,952 [Magnus]: A summary execution? 840 00:41:28,212 --> 00:41:29,455 And here I was thinking you might be 841 00:41:29,479 --> 00:41:30,911 more evolved than us. 842 00:41:30,912 --> 00:41:31,749 [Will]: Yeah, back home, 843 00:41:31,796 --> 00:41:33,516 we have this thing, it's called a trial? 844 00:41:33,935 --> 00:41:36,096 It's kind of a sign of a civilized society. 845 00:41:36,220 --> 00:41:37,641 [Ranna]: Legal proceedings are reserved 846 00:41:37,649 --> 00:41:40,061 for citizens of Praxis alone, 847 00:41:40,321 --> 00:41:41,641 not outlanders, 848 00:41:42,275 --> 00:41:43,165 and certainly not those 849 00:41:43,190 --> 00:41:45,021 who engage in treason against our people. 850 00:41:45,146 --> 00:41:48,141 You appeared in our avatar chamber. 851 00:41:48,302 --> 00:41:50,099 [Magnus]: We came here looking for my father! 852 00:41:50,193 --> 00:41:51,042 Where is he? 853 00:41:51,107 --> 00:41:52,377 The law is clear. 854 00:41:52,653 --> 00:41:54,731 Those who trespass our realm, 855 00:41:54,958 --> 00:41:57,341 who undermine our way of life, 856 00:41:57,815 --> 00:41:58,822 will be executed. 857 00:41:58,864 --> 00:42:00,255 [Kate]: Oh, come on. 858 00:42:00,308 --> 00:42:02,496 Look, her old man sent us a message, 859 00:42:02,521 --> 00:42:04,566 and we came here to say hello. 860 00:42:04,698 --> 00:42:06,723 This is essentially a cultural exchange mission. 861 00:42:06,867 --> 00:42:09,100 [Will]: This woman is dying 862 00:42:09,125 --> 00:42:10,813 from radiation poisoning! 863 00:42:11,142 --> 00:42:12,000 You can't just kill us 864 00:42:12,039 --> 00:42:14,492 without letting us explain why we're here. 865 00:42:14,585 --> 00:42:15,618 [Ranna]: Yes, we can. 866 00:42:15,666 --> 00:42:17,134 [Henry strains and grunts] 867 00:42:17,680 --> 00:42:20,672 Big Brother, third reich, fascist pigs! 868 00:42:20,789 --> 00:42:21,766 [Magnus]: Henry... 869 00:42:21,938 --> 00:42:24,258 [Henry]: Sorry, sentenced to death here. 870 00:42:24,508 --> 00:42:25,444 Magnus, 871 00:42:25,469 --> 00:42:26,286 I can't HAP. 872 00:42:26,461 --> 00:42:28,297 [Ranna]: Your DNA is locked, Mr. Foss. 873 00:42:28,477 --> 00:42:30,829 We don't abide unlawful transmutations here. 874 00:42:31,024 --> 00:42:32,563 [Henry]: What? 875 00:42:33,469 --> 00:42:35,444 Really? You can do that? 876 00:42:35,445 --> 00:42:37,456 [Magnus]: You're making a huge mistake. 877 00:42:37,727 --> 00:42:38,985 [Magnus]: We came here in peace. 878 00:42:39,204 --> 00:42:42,040 And in doing so, you condemned yourselves. 879 00:42:43,306 --> 00:42:44,109 Proceed. 880 00:42:44,134 --> 00:42:45,687 [Will]: Don't do this. 881 00:42:47,676 --> 00:42:49,769 [All scream] 882 00:43:07,944 --> 00:43:10,479 Justice is served. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 59401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.