Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,102 --> 00:00:02,669
[Magnus]: Previously on Sanctuary...
2
00:00:02,726 --> 00:00:05,052
We were a part of something,
something we called the five,
3
00:00:05,418 --> 00:00:07,206
a small group dedicated
to expanding our knowledge
4
00:00:07,231 --> 00:00:08,365
of the physical world.
5
00:00:08,476 --> 00:00:10,917
Helen was able to procure
a very rare sample
6
00:00:10,942 --> 00:00:14,304
of ancient untainted
vampire blood.
7
00:00:14,456 --> 00:00:15,806
After each of us was injected,
8
00:00:15,862 --> 00:00:18,612
we received unique gifts
as a result.
9
00:00:18,660 --> 00:00:21,541
John, let me help you
before you make things worse.
10
00:00:22,514 --> 00:00:24,014
That thing was my rage.
11
00:00:24,087 --> 00:00:25,160
You kept it at bay.
12
00:00:25,185 --> 00:00:26,223
I need to leave now.
13
00:00:26,258 --> 00:00:27,762
Where are you going?
14
00:00:27,861 --> 00:00:30,348
My father never gave
me a gift without significance.
15
00:00:30,480 --> 00:00:31,627
[Biggie]: Do you think
it exists?
16
00:00:31,652 --> 00:00:33,205
[Magnus]: Well, if it does,
we have to find it.
17
00:00:33,230 --> 00:00:34,030
[Zwoosh]
18
00:00:34,055 --> 00:00:34,896
Who are you?
19
00:00:34,918 --> 00:00:36,952
Helen, you look beautiful.
20
00:00:37,949 --> 00:00:41,085
Hologram? City?
21
00:00:43,856 --> 00:00:44,786
Adam...
22
00:00:44,813 --> 00:00:46,914
This is impossible.
You're dead.
23
00:00:49,079 --> 00:00:52,197
If you want to save Gregory,
you need me! Me!
24
00:01:00,450 --> 00:01:01,962
[Tesla]: Helen.
- Doc! Oh, my God.
25
00:01:02,001 --> 00:01:03,198
[Will]: A security cell
for this guy
26
00:01:03,379 --> 00:01:04,496
as soon as he's
out of the OR.
27
00:01:04,521 --> 00:01:05,345
Yeah, done.
28
00:01:05,370 --> 00:01:07,038
[Tesla]: You're injured.
29
00:01:07,248 --> 00:01:08,615
We need to send
a full Hazmat team
30
00:01:08,640 --> 00:01:10,098
and cordon off the
area from the public.
31
00:01:10,123 --> 00:01:12,344
Spin whatever disaster story
you need to get it done.
32
00:01:12,348 --> 00:01:14,048
Right. Okay, well, biggie's
on his way to meet Kate.
33
00:01:14,070 --> 00:01:15,195
What the hell happened?
34
00:01:15,220 --> 00:01:17,020
Nothing we understand yet.
35
00:01:17,137 --> 00:01:18,371
[Henry]: Copy that.
36
00:01:18,616 --> 00:01:19,906
[Tesla]: Son of a bitch.
37
00:01:19,968 --> 00:01:21,001
Who we got?
38
00:01:21,120 --> 00:01:23,824
Well, I guess cockroaches can
come back from the dead.
39
00:01:23,965 --> 00:01:25,165
Who the hell
is this guy?
40
00:01:25,190 --> 00:01:27,044
Not one person
but two.
41
00:01:27,513 --> 00:01:31,181
Prepare to meet Jekyll and Hyde.
42
00:01:36,394 --> 00:01:42,194
[ ♪ ♪ ♪ Sanctuary theme ♪ ♪ ♪ ]
43
00:02:15,380 --> 00:02:16,550
I'm going to assist.
44
00:02:16,665 --> 00:02:18,146
It's not necessary.
45
00:02:18,405 --> 00:02:20,293
He just kicked the snot
out of you. Let me help.
46
00:02:20,379 --> 00:02:22,082
I can handle it.
Go help Henry.
47
00:02:22,152 --> 00:02:23,902
Your pupils are dilated,
you could have a concussion,
48
00:02:23,927 --> 00:02:25,083
Look at the tremor
in your hands.
49
00:02:25,108 --> 00:02:28,476
I am 159 years old, you
have known me for three.
50
00:02:31,474 --> 00:02:33,263
Fair enough.
51
00:02:33,508 --> 00:02:35,667
You want to at least
tell me who he is?
52
00:02:39,509 --> 00:02:41,929
[Magnus]: I've told you how thefive of us began at Oxford,
53
00:02:42,002 --> 00:02:43,502
working tounderstand secrets
54
00:02:43,527 --> 00:02:46,562
hidden frommainstream science...
55
00:02:57,341 --> 00:02:59,641
Nigel, the source
blood, please.
56
00:03:04,417 --> 00:03:06,117
John, the culture?
57
00:03:06,256 --> 00:03:07,643
Ready and waiting.
58
00:03:07,781 --> 00:03:09,181
Remember
the protocols.
59
00:03:09,352 --> 00:03:10,152
No mistakes.
60
00:03:10,158 --> 00:03:11,937
Relax, James, we've
done our homework.
61
00:03:11,962 --> 00:03:12,764
Please, Tesla,
62
00:03:12,789 --> 00:03:14,423
we're improvising,
and you know it.
63
00:03:14,500 --> 00:03:16,834
Well, perhaps it's too rich
for your blood, hmm?
64
00:03:16,859 --> 00:03:18,596
Oh, I'm in, mate.
65
00:03:18,710 --> 00:03:20,710
Just to see what
happens to you.
66
00:03:23,262 --> 00:03:24,793
Right.
67
00:03:25,302 --> 00:03:26,612
Oh, for heaven's sake.
68
00:03:27,573 --> 00:03:28,840
I thought
I locked the door.
69
00:03:29,240 --> 00:03:30,942
Oh, you did.
70
00:03:31,137 --> 00:03:32,537
I was just wondering
how the experiment
71
00:03:32,562 --> 00:03:33,383
was coming along.
72
00:03:33,409 --> 00:03:35,276
Don't you have
somewhere else to be?
73
00:03:35,421 --> 00:03:36,308
A lecture?
74
00:03:36,333 --> 00:03:38,768
Must be very important,
whatever it is.
75
00:03:38,859 --> 00:03:40,526
It's been keeping
you all quite busy
76
00:03:40,652 --> 00:03:41,787
the last few weeks.
77
00:03:41,817 --> 00:03:43,918
Oh, I believe Mr. Worth
has been spying on us.
78
00:03:44,029 --> 00:03:46,263
I believe you're right.
Mr. Worth--
79
00:03:46,288 --> 00:03:48,323
Adam, please.
80
00:03:48,747 --> 00:03:50,347
You can trust me.
81
00:03:51,682 --> 00:03:54,117
Secret shipments of plasma?
82
00:03:54,556 --> 00:03:56,457
Sounds
very exciting.
83
00:03:56,576 --> 00:04:00,133
Is it some kind of a new
breakthrough of some sort?
84
00:04:02,358 --> 00:04:04,266
I could be quite
useful to you.
85
00:04:04,300 --> 00:04:05,105
Mm-hmm.
86
00:04:05,130 --> 00:04:07,497
Top marks in me
anatomy course.
87
00:04:28,212 --> 00:04:30,313
[Tesla]: Homicidal little bastard.
88
00:04:30,749 --> 00:04:32,784
He should have
come after me first.
89
00:04:32,930 --> 00:04:34,860
Is this how all
Oxford classmates
90
00:04:34,885 --> 00:04:35,862
treat each other?
91
00:04:36,056 --> 00:04:37,690
How much did
she tell you?
92
00:04:37,802 --> 00:04:40,381
Just that the five
was almost the six.
93
00:04:40,672 --> 00:04:44,274
Yes, well, in retrospect,
there were signs.
94
00:04:44,945 --> 00:04:46,079
[Tesla]: Subtle markers...
95
00:04:47,893 --> 00:04:49,093
[Tesla]: But we were young,
96
00:04:49,118 --> 00:04:52,365
and, believe it or not,even a tad arrogant.
97
00:04:52,446 --> 00:04:55,315
[Druitt]: You have to
admit he's brilliant.
98
00:04:55,476 --> 00:04:56,743
[Griffin]: And British.
99
00:04:56,942 --> 00:04:58,529
[Tesla]: Hysterical.
100
00:04:58,709 --> 00:05:00,551
[Magnus]: Does anyone
else notice something odd
101
00:05:00,576 --> 00:05:01,424
about Adam?
102
00:05:01,447 --> 00:05:03,414
[Tesla]: He just pointed it out.
He's British.
103
00:05:03,929 --> 00:05:05,899
[Watson]: Excitable little chap,
isn't he?
104
00:05:05,951 --> 00:05:07,151
[Griffin]: Anyone read
his monograph
105
00:05:07,196 --> 00:05:09,324
on forced tissue
regeneration?
106
00:05:09,445 --> 00:05:11,145
[Druitt]:That thing he did with door mice?
- Mmmm.
107
00:05:11,251 --> 00:05:13,058
Poor creatures
grew two heads.
108
00:05:13,083 --> 00:05:14,549
Very nearly
worked, though.
109
00:05:14,610 --> 00:05:16,261
[Magnus]: A daring theory,
to say the least.
110
00:05:16,363 --> 00:05:18,560
[Griffin]: I'd lean more towards
twisted, myself.
111
00:05:18,619 --> 00:05:20,781
[Tesla]: Twisted, daring,
it doesn't matter.
112
00:05:20,806 --> 00:05:22,507
The point is, we don't
need anyone else.
113
00:05:22,532 --> 00:05:24,266
[Tesla]: The five of us
are enough.
114
00:05:24,487 --> 00:05:25,587
I agree.
115
00:05:25,748 --> 00:05:27,549
[Magnus]: As clever
as Adam is,
116
00:05:27,643 --> 00:05:29,510
our group is fine
without him.
117
00:05:44,193 --> 00:05:45,326
Dear lord, Adam.
118
00:05:46,212 --> 00:05:48,012
Looks like the formula
for some kind of toxin.
119
00:05:48,078 --> 00:05:48,923
No, no, no.
120
00:05:48,948 --> 00:05:50,915
Just, uh,
some scribbles.
121
00:05:51,324 --> 00:05:53,693
Well? Am I in?
122
00:05:55,037 --> 00:05:57,571
You are a
brilliant scientist.
123
00:05:58,918 --> 00:05:59,995
You don't need us.
124
00:06:00,020 --> 00:06:01,891
No, you don't see.
You need me.
125
00:06:02,037 --> 00:06:04,453
You need me!
126
00:06:08,494 --> 00:06:10,363
I'm sorry. I just...
127
00:06:11,382 --> 00:06:14,530
I belong with you,
Tesla, and Watson.
128
00:06:14,784 --> 00:06:16,117
I'm one of you.
129
00:06:17,104 --> 00:06:20,172
You'll have an
amazing career, Adam,
130
00:06:20,843 --> 00:06:22,544
but we're heading
on a different path.
131
00:06:22,699 --> 00:06:25,689
What did I do to turn
you all against me?
132
00:06:26,353 --> 00:06:27,853
I can help.
133
00:06:29,205 --> 00:06:31,006
Let me help.
134
00:06:32,562 --> 00:06:34,390
I'm sorry, Adam.
135
00:06:47,875 --> 00:06:49,861
This doesn't make
any sense.
136
00:06:50,085 --> 00:06:51,615
I stopped the
internal bleeding.
137
00:06:51,671 --> 00:06:52,621
I salved the
burn on his arm,
138
00:06:52,646 --> 00:06:54,015
and there's no
sign of infection.
139
00:06:54,573 --> 00:06:56,908
[Will]: Sounds like
a hat trick to me.
140
00:06:57,115 --> 00:06:59,803
Then why are
his organs failing?
141
00:07:13,260 --> 00:07:15,065
Yeah, I know.
You've been waiting.
142
00:07:15,119 --> 00:07:16,795
Listen, I've been
working like a dog--
143
00:07:16,870 --> 00:07:18,003
v-very hard--
144
00:07:18,141 --> 00:07:20,418
to get all this back
intact, more or less.
145
00:07:20,443 --> 00:07:21,643
I'm not here
to rush you.
146
00:07:21,780 --> 00:07:22,700
What? You're not?
147
00:07:22,725 --> 00:07:25,531
No, I just wanted to see
if you needed some help.
148
00:07:25,648 --> 00:07:27,216
Uh, no, no, I got it.
149
00:07:27,257 --> 00:07:28,867
Interesting.
May I, uh?
150
00:07:28,932 --> 00:07:30,126
Listen, whatever
this is almost got
151
00:07:30,151 --> 00:07:31,741
the doc killed, okay?
So, we need to-
152
00:07:31,766 --> 00:07:33,534
I understand.
153
00:07:35,370 --> 00:07:36,871
Seamless construction.
154
00:07:37,000 --> 00:07:38,294
Perhaps a special milling.
155
00:07:38,349 --> 00:07:40,161
Or it's an organic
hybrid compound.
156
00:07:40,230 --> 00:07:41,299
But then I'd
expect to see
157
00:07:41,305 --> 00:07:43,572
some structural
deterioration.
158
00:07:44,233 --> 00:07:46,031
Yeah, that's true.
- Which I don't.
159
00:07:46,241 --> 00:07:48,007
You don't.
- No.
160
00:07:48,251 --> 00:07:50,418
Do you think it's something
Worth created?
161
00:07:50,570 --> 00:07:52,371
Or appropriated.
162
00:07:52,664 --> 00:07:53,785
Stolen from Hollow Earth?
163
00:07:53,810 --> 00:07:56,235
Well, perhaps
you and I
164
00:07:56,461 --> 00:07:57,849
can see if we can
get it working again.
165
00:07:57,874 --> 00:07:58,707
What do you say?
166
00:07:58,732 --> 00:08:00,590
Yeah!-- Wait,
is that safe?
167
00:08:00,654 --> 00:08:02,420
Oh, no, most definitely not.
168
00:08:02,710 --> 00:08:03,810
Thank you.
169
00:08:05,469 --> 00:08:06,694
Um...
170
00:08:06,952 --> 00:08:08,820
[Magnus]: Adam's blood
and tissue samples.
171
00:08:09,361 --> 00:08:11,061
What's up with
these cell walls?
172
00:08:11,137 --> 00:08:13,371
Degrading
at an alarming rate.
173
00:08:14,692 --> 00:08:16,443
Well, that's some
kind of virus.
174
00:08:16,600 --> 00:08:18,301
It's not wholly systemic.
175
00:08:18,424 --> 00:08:20,748
It seems to be targeting
his critical organs.
176
00:08:21,032 --> 00:08:23,968
I suspect it's some form
of radiation sickness.
177
00:08:24,310 --> 00:08:25,467
The man did
figure out a way
178
00:08:25,492 --> 00:08:26,696
to speed up time.
179
00:08:26,733 --> 00:08:28,950
I'm assuming
this is the price.
180
00:08:29,299 --> 00:08:31,647
I may be able to slow
the deterioration, but--
181
00:08:31,811 --> 00:08:33,245
He's dying.
182
00:08:33,770 --> 00:08:34,870
Yes.
183
00:08:35,836 --> 00:08:37,837
[Telsa]: Good afternoon,K-mart shoppers...
184
00:08:38,334 --> 00:08:40,601
Our guest is awake.
185
00:08:43,521 --> 00:08:44,821
Your protege?
186
00:08:45,298 --> 00:08:47,240
[Adam]: Or a male
concubine?
187
00:08:47,318 --> 00:08:48,414
Ha ha ha ha.
188
00:08:48,504 --> 00:08:49,870
[Adam]: He's nice.
189
00:08:50,403 --> 00:08:51,299
[Magnus]: Adam--
190
00:08:51,324 --> 00:08:52,724
Not available.
191
00:08:53,805 --> 00:08:56,373
Tell me, how is this,
any of this, possible?
192
00:08:56,532 --> 00:08:58,399
You mean how
did I survive?
193
00:09:01,348 --> 00:09:03,881
Tell me your secrets,
I'll tell you mine.
194
00:09:03,930 --> 00:09:06,031
You're ill.
You need treatment.
195
00:09:06,258 --> 00:09:07,826
Help us, and
we'll help you.
196
00:09:07,978 --> 00:09:09,978
Oh, Helen,
197
00:09:10,106 --> 00:09:11,864
you've grown so impatient
198
00:09:11,889 --> 00:09:13,273
in your old age.
199
00:09:13,412 --> 00:09:16,711
Just play the game,
don't just berate me.
200
00:09:17,060 --> 00:09:18,581
[Tesla]: You could have
just let him die.
201
00:09:18,606 --> 00:09:20,374
I think...
you might want
202
00:09:20,462 --> 00:09:22,763
to tick that one
off your list.
203
00:09:23,327 --> 00:09:25,479
How are you still alive?
204
00:09:25,677 --> 00:09:27,311
He really didn't tell you?
205
00:09:27,607 --> 00:09:28,407
Who?
206
00:09:28,432 --> 00:09:29,632
Good lad.
207
00:09:29,657 --> 00:09:31,484
So he carved up
a few whores.
208
00:09:31,655 --> 00:09:33,120
[Adam]: We all have
our quirks.
209
00:09:33,145 --> 00:09:34,546
You're talking about Druitt.
210
00:09:34,760 --> 00:09:37,488
Score one for
the concubine.
211
00:09:38,689 --> 00:09:41,471
Helen, if you
want answers,
212
00:09:41,604 --> 00:09:44,346
you must talk
to old Johnny.
213
00:09:45,048 --> 00:09:46,148
I can't.
214
00:09:46,174 --> 00:09:47,407
Helen...
215
00:09:47,871 --> 00:09:49,532
I don't know
where he is.
216
00:09:49,680 --> 00:09:51,724
He could well be dead,
for all we know.
217
00:09:52,729 --> 00:09:54,257
Uh, actually...
218
00:09:54,319 --> 00:09:57,094
Ahh. Oh, what
have you done?
219
00:09:57,172 --> 00:09:58,242
Tsk tsk tsk.
220
00:09:58,595 --> 00:10:00,039
Nikola?
221
00:10:00,739 --> 00:10:02,673
You know where he is.
222
00:10:03,730 --> 00:10:05,091
Kinda?
223
00:10:07,297 --> 00:10:08,337
Really, Nikola,
224
00:10:08,362 --> 00:10:11,214
of all the arrogant,
inconsiderate, conceited--
225
00:10:11,239 --> 00:10:14,911
Okay, okay, can we
move on, please?
226
00:10:15,976 --> 00:10:17,632
Listen, Druitt
came to me.
227
00:10:17,873 --> 00:10:20,272
He had this crazy idea
that my electromagnetism
228
00:10:20,297 --> 00:10:22,942
could help exorcise his
on-board energy elemental.
229
00:10:23,038 --> 00:10:24,205
Do tell.
230
00:10:24,230 --> 00:10:25,790
Well, I tried to help,
231
00:10:25,853 --> 00:10:27,219
give him back
some control.
232
00:10:27,244 --> 00:10:28,056
And?
233
00:10:28,081 --> 00:10:29,081
You know Johnny.
234
00:10:29,112 --> 00:10:31,274
The word "failure"
comes to mind.
235
00:10:31,489 --> 00:10:32,895
He's still his
nasty old self,
236
00:10:32,919 --> 00:10:33,824
what can I say?
237
00:10:33,855 --> 00:10:35,480
Why didn't you
tell me this before?
238
00:10:35,560 --> 00:10:37,628
Because
I promised not to.
239
00:10:37,795 --> 00:10:38,845
[Helen laughs derisively]
240
00:10:38,870 --> 00:10:41,268
And you are nothing if
not a man of your word.
241
00:10:41,324 --> 00:10:43,225
When it counts.
242
00:10:43,304 --> 00:10:45,610
Look, Johnny and I may
detest each other, it's true,
243
00:10:45,635 --> 00:10:47,636
but with me
no longer being a vampire,
244
00:10:47,703 --> 00:10:49,553
and him still being
a stone cold killer,
245
00:10:49,578 --> 00:10:52,646
well, I really wasn't in
a position to negotiate.
246
00:10:53,850 --> 00:10:55,250
Where is he?
247
00:11:05,937 --> 00:11:08,038
Did you bring me Jello?
248
00:11:15,693 --> 00:11:19,276
Sorry about the two I sent
over to pick your brain.
249
00:11:19,568 --> 00:11:20,838
Just business.
250
00:11:21,019 --> 00:11:23,019
Didn't work out
too well, did it?
251
00:11:23,858 --> 00:11:25,360
Good help these days.
252
00:11:25,437 --> 00:11:27,671
How did you know
we have the map?
253
00:11:30,027 --> 00:11:32,395
Tell me a story, concubine.
254
00:11:33,194 --> 00:11:35,094
Why don't you
tell me one?
255
00:11:35,162 --> 00:11:38,140
Adam sends his love.
256
00:11:38,542 --> 00:11:41,111
Yeah, I'd like to talk
to him if I could.
257
00:11:43,040 --> 00:11:44,507
No.
258
00:11:44,799 --> 00:11:46,967
Are you ashamed
to let him speak?
259
00:11:47,862 --> 00:11:50,284
The lad's a genius,
260
00:11:50,386 --> 00:11:52,253
a forgotten brilliant mind.
261
00:11:52,332 --> 00:11:53,795
[Will]: Who needs
your protection.
262
00:11:53,841 --> 00:11:57,090
And without you, Adam
would be very vulnerable.
263
00:11:57,244 --> 00:11:59,517
Affirmation
of my psychodynamic,
264
00:11:59,564 --> 00:12:03,600
rationalizing my
warring personalities.
265
00:12:03,777 --> 00:12:06,425
Looking for a doorway
into my world?
266
00:12:06,589 --> 00:12:09,225
Who said you could
work with men?
267
00:12:10,025 --> 00:12:11,849
You're a child.
268
00:12:13,690 --> 00:12:15,622
I just want to
help both of you.
269
00:12:18,648 --> 00:12:21,617
Please help me, concubine.
270
00:12:23,427 --> 00:12:25,303
Satisfied?
271
00:12:27,523 --> 00:12:29,428
Jello, huh?
- Mmm.
272
00:12:29,866 --> 00:12:31,316
I'll see what
I can do.
273
00:12:35,487 --> 00:12:36,680
If you turn your
back on him,
274
00:12:36,705 --> 00:12:38,427
you'll never find it.
275
00:12:40,877 --> 00:12:42,918
The underground city.
276
00:12:46,483 --> 00:12:50,565
No nasty comments,
no sarcastic cracks...
277
00:12:50,785 --> 00:12:52,098
You okay?
278
00:12:53,977 --> 00:12:55,611
No, I'm not okay.
279
00:12:56,009 --> 00:12:59,209
It took me--
me, mind you-
280
00:12:59,356 --> 00:13:01,690
days to crack that
281
00:13:01,814 --> 00:13:04,316
holographic pinata
up in the library,
282
00:13:04,428 --> 00:13:06,444
and then, after several
bottles of chablis,
283
00:13:06,491 --> 00:13:08,579
I finally get over
my humiliation,
284
00:13:08,619 --> 00:13:10,887
and now this shipment
of fresh hell arrives!
285
00:13:10,980 --> 00:13:13,198
Okay, find your happy place.
286
00:13:13,978 --> 00:13:15,728
I mean, this is technology
287
00:13:15,771 --> 00:13:18,981
that - that I've never
seen before,
288
00:13:19,400 --> 00:13:21,800
much less imagined, and...
289
00:13:22,061 --> 00:13:23,371
To be brutally honest--
290
00:13:23,441 --> 00:13:26,042
and I don't want
this getting out...
291
00:13:28,025 --> 00:13:29,961
I find it rather humbling,
292
00:13:30,090 --> 00:13:32,090
and I don't do humble.
293
00:13:32,828 --> 00:13:34,997
Copy that.
294
00:13:35,119 --> 00:13:36,997
Okay, well, maybe
if we pry all this open--
295
00:13:37,051 --> 00:13:38,434
I wouldn't do that
if I were you.
296
00:13:38,468 --> 00:13:39,811
Well, we've x-rayed it,
we've pinged it--
297
00:13:39,836 --> 00:13:41,186
dropped it
on the floor.
298
00:13:41,211 --> 00:13:43,726
You saw that, did you?
- And I didn't say anything.
299
00:13:44,472 --> 00:13:46,707
I'm pretty sure it's
not going to go boom.
300
00:13:47,565 --> 00:13:49,365
Okay, have at it.
301
00:14:00,336 --> 00:14:01,304
Huh?
302
00:14:01,364 --> 00:14:03,097
Nice work, Heinrich.
303
00:14:04,474 --> 00:14:07,571
[Tesla]: Hmm.
Organic nanite matter...
304
00:14:08,579 --> 00:14:09,775
Cool.
305
00:14:24,149 --> 00:14:26,417
[Magnus - speaking Khmer]
Have you seen this man?
306
00:14:29,379 --> 00:14:33,779
[in Khmer] Excuse me,
have you seen this man?
307
00:14:36,665 --> 00:14:37,799
Lady! Lady!
308
00:14:37,844 --> 00:14:39,730
You looking for
tall bald guy, yes?
309
00:14:39,777 --> 00:14:41,797
This man.
Have you seen him?
310
00:14:42,948 --> 00:14:44,549
Uh...
311
00:14:44,647 --> 00:14:46,881
One hundred US dollars.
312
00:14:47,756 --> 00:14:50,026
No tricks.
- No trick!
313
00:14:50,252 --> 00:14:51,944
One hundred.
314
00:14:55,814 --> 00:14:57,581
I give you the address.
315
00:14:58,166 --> 00:15:00,297
No, you'll take me there.
316
00:15:04,967 --> 00:15:06,758
You should feel honored.
317
00:15:08,233 --> 00:15:09,109
Adam?
318
00:15:09,160 --> 00:15:10,993
Very few surface dwellers
319
00:15:11,018 --> 00:15:12,619
have seen the things
you've seen.
320
00:15:12,905 --> 00:15:14,754
You mean Kali?
321
00:15:14,948 --> 00:15:16,698
And the Avatar council,
322
00:15:16,734 --> 00:15:18,434
and they let you live.
323
00:15:18,798 --> 00:15:20,552
Astonishing, really.
324
00:15:21,310 --> 00:15:22,910
Who is the council?
325
00:15:22,948 --> 00:15:24,848
Are they part of
the underground city?
326
00:15:24,906 --> 00:15:28,356
"Deep into the
darkness peering,"
327
00:15:28,859 --> 00:15:30,859
"long I stood there,"
328
00:15:31,235 --> 00:15:33,535
"wondering, fearing,"
329
00:15:34,259 --> 00:15:35,834
"doubting,"
330
00:15:36,321 --> 00:15:39,757
"dreaming dreams no mortal
dared to dream before."
331
00:15:40,621 --> 00:15:41,521
Poe.
332
00:15:41,727 --> 00:15:43,895
Now, there was a wack job.
333
00:15:45,061 --> 00:15:47,278
Do you think
you're a wack job?
334
00:15:47,795 --> 00:15:50,158
Whatever gave
you that idea?
335
00:15:51,557 --> 00:15:53,557
You were going to
tell me about the city.
336
00:15:54,832 --> 00:15:56,699
How do you stand it?
337
00:15:57,735 --> 00:16:00,478
Working for that
heartless bitch.
338
00:16:03,851 --> 00:16:04,861
She angers you.
339
00:16:04,886 --> 00:16:07,402
She murdered my daughter!
340
00:16:10,412 --> 00:16:13,148
You have no idea who
she really is, do you?
341
00:16:14,188 --> 00:16:15,739
[Adam]: She's hardly the hero
342
00:16:15,764 --> 00:16:17,198
you think she is
343
00:16:18,462 --> 00:16:19,462
[Adam - distantly]: Come on.
344
00:16:19,505 --> 00:16:21,353
[distant] Open the bloody door
or I'll throttle you.
345
00:16:21,630 --> 00:16:23,816
[distant] Let me in.
She won't mind.
346
00:16:24,831 --> 00:16:25,917
[Adam]: All right?
347
00:16:26,042 --> 00:16:28,608
Adam, what are
you doing here?
348
00:16:28,776 --> 00:16:30,329
Helen, I'm sorry
to intrude.
349
00:16:30,354 --> 00:16:31,238
James...
350
00:16:31,282 --> 00:16:33,340
Burned down any more
laboratories recently?
351
00:16:33,403 --> 00:16:35,953
That was ten years ago,
and it was an accident.
352
00:16:36,033 --> 00:16:37,033
Really?
353
00:16:37,253 --> 00:16:38,473
What do you want, Adam?
354
00:16:38,498 --> 00:16:40,836
I need your help, Helen,
rather urgently, I'm afraid.
355
00:16:40,871 --> 00:16:42,338
Indeed?
356
00:16:42,482 --> 00:16:44,049
It's me daughter, Imogene.
357
00:16:44,116 --> 00:16:46,551
She's gravely ill.
A rare blood disease.
358
00:16:46,763 --> 00:16:47,763
I've tried everything,
359
00:16:47,788 --> 00:16:49,701
every treatment,
every method possible.
360
00:16:49,783 --> 00:16:51,397
Then what do you
expect of me?
361
00:16:51,525 --> 00:16:53,993
Well, I've been
following your work.
362
00:16:54,066 --> 00:16:55,353
You're known as
an expert in the
363
00:16:55,397 --> 00:16:56,626
fringes of
medical science.
364
00:16:56,651 --> 00:16:58,147
My research
is private.
365
00:16:58,269 --> 00:16:59,569
Helen...
366
00:16:59,806 --> 00:17:01,436
You must know
by my being here
367
00:17:01,464 --> 00:17:03,089
how desperate I am.
368
00:17:03,871 --> 00:17:05,538
I beg of you,
help her.
369
00:17:07,659 --> 00:17:08,914
I've collected as much data
370
00:17:08,939 --> 00:17:10,039
on her condition as I can.
371
00:17:10,091 --> 00:17:10,991
Not yet.
372
00:17:11,016 --> 00:17:12,471
Helen...
373
00:17:16,660 --> 00:17:18,861
Look at the
white cells.
374
00:17:23,660 --> 00:17:25,200
There's no chance.
375
00:17:25,532 --> 00:17:26,999
What is it?
376
00:17:27,581 --> 00:17:30,405
Your daughter has
a rare form of leukemia.
377
00:17:31,225 --> 00:17:32,657
I'm afraid there's
nothing I can do.
378
00:17:32,750 --> 00:17:33,806
But you've
done experiments
379
00:17:33,830 --> 00:17:35,291
with blood
injections before.
380
00:17:35,331 --> 00:17:36,231
Rare blood
381
00:17:36,311 --> 00:17:37,431
with amazing
properties.
382
00:17:37,456 --> 00:17:38,356
Not on a child.
383
00:17:38,520 --> 00:17:40,387
She's my daughter.
384
00:17:40,823 --> 00:17:43,142
And you have
my condolences.
385
00:17:43,949 --> 00:17:45,166
James.
386
00:17:45,942 --> 00:17:47,043
Wait.
387
00:17:47,082 --> 00:17:48,450
Helen...
388
00:17:48,557 --> 00:17:50,224
James!
389
00:17:51,608 --> 00:17:53,138
Damn you...
390
00:18:12,703 --> 00:18:14,703
[Screams]
391
00:18:16,793 --> 00:18:18,928
So he's in here?
392
00:18:22,676 --> 00:18:24,045
Aw...
393
00:18:24,183 --> 00:18:26,984
This is a bad place
for you, girlfriend.
394
00:18:30,188 --> 00:18:31,588
We take the rest
of your money now.
395
00:18:31,670 --> 00:18:32,936
Really?
396
00:18:34,725 --> 00:18:36,493
Fine.
397
00:18:36,622 --> 00:18:38,605
Just relax...
398
00:18:40,528 --> 00:18:42,896
See? There's plenty here
for everyone.
399
00:18:48,920 --> 00:18:50,028
Seriously?
400
00:18:50,053 --> 00:18:51,353
Move!
401
00:18:53,220 --> 00:18:54,520
How old are you?
402
00:18:54,566 --> 00:18:56,066
Walking about with a gun
like this,
403
00:18:56,091 --> 00:18:57,158
you should be ashamed.
404
00:18:57,245 --> 00:18:59,845
Hey, lady, we
on the job here.
405
00:18:59,963 --> 00:19:01,997
Bald head guy pay
us to protect him.
406
00:19:02,062 --> 00:19:03,329
Told us we can
shoot anyone
407
00:19:03,358 --> 00:19:04,391
who looking for him.
408
00:19:04,457 --> 00:19:05,870
So you really do
know where he is?
409
00:19:05,895 --> 00:19:07,862
Of course they do.
410
00:19:16,416 --> 00:19:19,516
[speaks French]
411
00:19:21,862 --> 00:19:24,008
You're all fired.
412
00:19:24,819 --> 00:19:25,900
Without...
413
00:19:26,000 --> 00:19:27,436
The weapons.
414
00:19:27,693 --> 00:19:28,926
Go.
415
00:19:41,835 --> 00:19:42,635
John...
416
00:19:42,668 --> 00:19:43,468
Helen--
417
00:19:43,493 --> 00:19:45,394
Oh, my God.
418
00:19:47,539 --> 00:19:49,541
Oh, my God, your pulse.
419
00:19:49,608 --> 00:19:51,076
Oh, Tesla.
420
00:19:51,552 --> 00:19:53,902
Never trust a former vampire.
421
00:19:53,989 --> 00:19:55,623
I coerced him.
422
00:19:55,712 --> 00:19:56,913
Hold still.
423
00:19:56,988 --> 00:19:59,022
I'm all right.
424
00:19:59,262 --> 00:20:00,362
What have you taken?
425
00:20:00,387 --> 00:20:04,958
Oh, a little of this,
and a little of that.
426
00:20:05,208 --> 00:20:08,108
Local fare to kill the soul.
- Here.
427
00:20:13,866 --> 00:20:14,963
Why?
428
00:20:15,053 --> 00:20:18,355
Adam Worth. He's alive.
429
00:20:18,530 --> 00:20:21,944
Oh, no, no, no, no.
It's impossible.
430
00:20:21,969 --> 00:20:24,124
Yes, I thought so too.
431
00:20:25,090 --> 00:20:27,125
[Magnus]: Yes, I am a physician...
432
00:20:28,112 --> 00:20:29,148
But I can't see how that
433
00:20:29,173 --> 00:20:31,175
would concern the
Prime Minister's office.
434
00:20:31,632 --> 00:20:33,303
Well, I think
you'll agree,
435
00:20:33,439 --> 00:20:35,474
you're not just
any physician.
436
00:20:35,541 --> 00:20:37,288
Because I'm a woman?
437
00:20:39,018 --> 00:20:41,376
Well, of course,
in and of itself,
438
00:20:41,401 --> 00:20:43,935
that is, uh, odd.
439
00:20:44,487 --> 00:20:45,814
But no,
440
00:20:45,940 --> 00:20:47,941
I was thinking more
441
00:20:48,234 --> 00:20:51,369
of your work with strange
and dangerous creatures.
442
00:20:51,982 --> 00:20:54,050
Abnormals, I believe
you call them.
443
00:20:54,357 --> 00:20:56,758
You see, we know all about
your father's Sanctuary,
444
00:20:57,124 --> 00:20:58,736
and you taking
up his mantle.
445
00:20:59,230 --> 00:21:02,397
Prime Minister, I'm afraid
you've been misinformed.
446
00:21:02,808 --> 00:21:04,609
I really don't understand--
- Excuse me.
447
00:21:04,753 --> 00:21:07,322
That'll be
the others.
448
00:21:10,205 --> 00:21:12,306
Nigel Griffin...
449
00:21:13,641 --> 00:21:15,772
Invisible man.
450
00:21:16,675 --> 00:21:18,543
Doctor James Watson,
451
00:21:18,879 --> 00:21:20,982
Detective supreme,
452
00:21:22,355 --> 00:21:24,489
and Nikola Tesla,
453
00:21:24,514 --> 00:21:25,638
vampire,
454
00:21:25,761 --> 00:21:27,262
genius,
455
00:21:28,774 --> 00:21:31,743
and Montague John Druitt...
456
00:21:33,182 --> 00:21:35,449
Menace to society.
457
00:21:37,567 --> 00:21:39,036
So...
458
00:21:40,109 --> 00:21:41,907
Down to business?
459
00:21:44,964 --> 00:21:46,366
You see, we've known about
460
00:21:46,391 --> 00:21:48,791
you and your colleagues
for some time,
461
00:21:49,038 --> 00:21:50,438
and we've given
you your head
462
00:21:50,488 --> 00:21:52,040
because we thought
the day would come
463
00:21:52,065 --> 00:21:54,465
when the five of you
might prove useful.
464
00:21:54,531 --> 00:21:55,631
Well, I'm flattered.
465
00:21:55,656 --> 00:21:56,923
That day is here.
466
00:21:57,304 --> 00:21:58,897
I'm proud to offer you now
467
00:21:58,956 --> 00:22:01,457
the opportunity to
serve your country.
468
00:22:01,729 --> 00:22:03,360
I'm Serbian.
469
00:22:03,914 --> 00:22:05,114
Just ignore him.
470
00:22:05,182 --> 00:22:07,587
[Magnus]: Why are you here,
exactly?
471
00:22:08,260 --> 00:22:11,563
You are aware of a gentleman
called Adam Worth?
472
00:22:11,678 --> 00:22:13,476
You mean the
pipsqueak from school?
473
00:22:13,528 --> 00:22:15,789
[PM]: Well, once, perhaps,
474
00:22:15,814 --> 00:22:20,448
[PM]: but now a genius mind
warped by rage and mania,
475
00:22:20,766 --> 00:22:22,350
and, I might add,
quite a headache
476
00:22:22,375 --> 00:22:24,116
for our secret
service bureau.
477
00:22:24,217 --> 00:22:25,679
A man after
my own heart.
478
00:22:25,726 --> 00:22:28,447
[Tesla]: And I would dispute
the term "genius."
479
00:22:28,524 --> 00:22:30,925
[Magnus]: Yes, we did know
Adam years ago,
480
00:22:31,170 --> 00:22:33,338
but we've not seen
him since then.
481
00:22:33,570 --> 00:22:34,521
What's he done?
482
00:22:34,546 --> 00:22:36,228
Well, our service
agents tell us
483
00:22:36,259 --> 00:22:37,728
that Mr. Worth
has amassed
484
00:22:37,753 --> 00:22:39,765
the funds and
the technology
485
00:22:39,790 --> 00:22:41,963
to enact a great and
dangerous crime
486
00:22:41,988 --> 00:22:43,042
upon this city.
487
00:22:43,090 --> 00:22:44,230
Which is?
488
00:22:44,303 --> 00:22:47,806
A rather deadly toxin
has been stolen,
489
00:22:47,993 --> 00:22:50,799
and a great many Britons
may die as a result.
490
00:22:51,006 --> 00:22:52,956
Well, surely the crown has
a means of stopping him?
491
00:22:53,007 --> 00:22:55,833
Well, I'm afraid Mr. Worth's
organization has
492
00:22:55,951 --> 00:22:58,411
grown roots deep
inside British society,
493
00:22:58,436 --> 00:23:01,786
and, I am sorry to say, deep
inside my government, too.
494
00:23:01,961 --> 00:23:04,000
You need a group of
independent agents.
495
00:23:04,240 --> 00:23:05,586
With special talents.
496
00:23:05,674 --> 00:23:08,167
Who are acquainted
with his past.
497
00:23:08,562 --> 00:23:10,073
How certain are
you of this threat?
498
00:23:10,250 --> 00:23:12,347
The stakes could
not be higher.
499
00:23:16,269 --> 00:23:17,733
...And seeing as London
500
00:23:17,758 --> 00:23:18,970
was a little more
interesting than
501
00:23:18,995 --> 00:23:20,299
Budapest at the time...
502
00:23:20,328 --> 00:23:22,430
You all volunteered
to stop him.
503
00:23:22,706 --> 00:23:23,806
Something like that.
504
00:23:23,885 --> 00:23:25,484
Man, that is so
James Bond.
505
00:23:25,509 --> 00:23:27,492
Except it's before there
was a James Bond,
506
00:23:27,517 --> 00:23:29,383
so it's... cooler.
507
00:23:29,522 --> 00:23:30,723
Damn.
508
00:23:30,789 --> 00:23:32,224
What's up?
509
00:23:32,318 --> 00:23:33,647
Uh, I'm just
going over the
510
00:23:33,671 --> 00:23:35,376
latest blood tests
from Worth.
511
00:23:35,377 --> 00:23:36,908
Please tell me
he's dying.
512
00:23:36,999 --> 00:23:38,266
He is.
513
00:23:38,433 --> 00:23:39,788
Even with Magnus'
treatments,
514
00:23:39,813 --> 00:23:41,850
his organs are
continuing to deteriorate.
515
00:23:41,948 --> 00:23:43,716
Oh, I was wrong,
there is a God.
516
00:23:43,741 --> 00:23:45,506
But that's not
the worst of it.
517
00:23:46,883 --> 00:23:48,233
I cross-referenced
his bloodwork
518
00:23:48,258 --> 00:23:50,311
with another
set of samples.
519
00:24:40,750 --> 00:24:42,150
Just so you know,
520
00:24:42,203 --> 00:24:45,339
I've forgiven you
for shooting me.
521
00:24:45,536 --> 00:24:47,571
Just tell me the
killing has stopped.
522
00:24:48,310 --> 00:24:50,878
So we're returning to
lying to one another?
523
00:24:51,466 --> 00:24:53,166
Once this is over,
when we find Adam--
524
00:24:53,196 --> 00:24:54,263
You and I,
we'll settle down
525
00:24:54,288 --> 00:24:56,033
in a quaint little
cottage by the sea,
526
00:24:56,058 --> 00:24:58,688
and I'll write poetry.
Sonnets, perhaps!
527
00:24:58,903 --> 00:24:59,820
As much as
I can never
528
00:24:59,845 --> 00:25:01,037
forgive you for
what you've done,
529
00:25:01,077 --> 00:25:02,173
I can never
forgive myself
530
00:25:02,197 --> 00:25:03,793
for not seeing
it sooner.
531
00:25:04,030 --> 00:25:05,325
When this is over,
you and I will
532
00:25:05,350 --> 00:25:07,351
begin our dance anew.
533
00:25:07,754 --> 00:25:10,188
Count on it.
534
00:25:11,796 --> 00:25:13,376
[Watson]: Helen!
535
00:25:16,602 --> 00:25:17,852
You all right?
536
00:25:17,981 --> 00:25:19,469
Fine.
537
00:25:19,913 --> 00:25:20,915
News?
538
00:25:20,962 --> 00:25:22,678
Nigel and Tesla
may have a lead.
539
00:25:22,703 --> 00:25:24,125
They've tracked one
of Worth's associates
540
00:25:24,150 --> 00:25:25,877
down to Docklands.
541
00:25:41,387 --> 00:25:44,554
I owe you nothing.
542
00:25:46,316 --> 00:25:48,660
Leave me be.
543
00:25:50,527 --> 00:25:52,199
I'm sorry, John,
to do this,
544
00:25:52,733 --> 00:25:53,960
but I need answers.
545
00:25:54,063 --> 00:25:55,630
Helen...
546
00:25:57,947 --> 00:25:59,614
No...
547
00:26:10,855 --> 00:26:12,456
John's in the infirmary.
548
00:26:12,591 --> 00:26:14,993
I've told Henry to activate
the EM shield again.
549
00:26:15,030 --> 00:26:16,449
And the gang's
all here.
550
00:26:16,531 --> 00:26:18,056
So, what
have you found?
551
00:26:18,477 --> 00:26:19,778
Damn.
552
00:26:19,910 --> 00:26:21,991
The platelets are
continuing to group.
553
00:26:22,078 --> 00:26:23,245
At this rate, he'll experience
554
00:26:23,270 --> 00:26:24,420
complete organ failure
555
00:26:24,445 --> 00:26:26,299
and be dead within
a matter of weeks.
556
00:26:26,480 --> 00:26:28,213
That's not Adam's blood.
557
00:26:28,393 --> 00:26:29,829
What?
558
00:26:30,617 --> 00:26:32,420
It's yours.
559
00:26:40,168 --> 00:26:41,680
[Will]: There has
to be something.
560
00:26:41,978 --> 00:26:44,297
[Will]: Drugs that manage
the effects of chemotherapy.
561
00:26:44,322 --> 00:26:45,835
Anti-radiation
treatments.
562
00:26:45,891 --> 00:26:48,559
I doubt any conventional
approach would work.
563
00:26:49,400 --> 00:26:51,900
This wasn't a normal
dose of radiation, will.
564
00:26:52,021 --> 00:26:53,121
It was something
the human body
565
00:26:53,146 --> 00:26:54,612
was never meant
to be exposed to.
566
00:26:54,861 --> 00:26:57,579
Moving through dimensions
of time and space...
567
00:26:59,506 --> 00:27:02,041
It sounds so ridiculous
when I say it out loud.
568
00:27:02,457 --> 00:27:03,557
And yet
it's killing you.
569
00:27:03,582 --> 00:27:04,383
Poison's a poison.
570
00:27:04,408 --> 00:27:06,325
Then we'll find the antidote.
571
00:27:06,865 --> 00:27:09,301
We will whip Tesla
like a rented mule...
572
00:27:09,611 --> 00:27:11,178
Until he makes
a breakthrough.
573
00:27:11,544 --> 00:27:13,645
I like the whipping
Tesla idea.
574
00:27:13,922 --> 00:27:15,553
Oh, dear.
- Hey.
575
00:27:15,915 --> 00:27:16,816
No, I'm all right.
576
00:27:16,841 --> 00:27:18,544
I just, uh...
I haven't eaten in while.
577
00:27:19,924 --> 00:27:21,558
So, what have you learned
about Adam?
578
00:27:21,637 --> 00:27:24,317
No, no, you're exhausted.
This can wait.
579
00:27:24,492 --> 00:27:26,292
We both know
it can't.
580
00:27:28,750 --> 00:27:31,052
He's a textbook
dissociative.
581
00:27:31,427 --> 00:27:32,427
Obviously there are
582
00:27:32,452 --> 00:27:33,806
two distinct
personalities
583
00:27:33,831 --> 00:27:35,465
wrestling for control.
584
00:27:35,533 --> 00:27:37,367
The bully and the victim,
all in one neat package.
585
00:27:37,392 --> 00:27:38,359
Yeah.
586
00:27:38,404 --> 00:27:39,680
My sense is
that it's from
587
00:27:39,735 --> 00:27:41,583
sustained post
traumatic stress
588
00:27:41,607 --> 00:27:43,076
resulting from...
589
00:27:44,295 --> 00:27:45,483
The loss of his daughter.
590
00:27:45,884 --> 00:27:47,317
Which he blames me for.
591
00:27:47,422 --> 00:27:49,191
You and Watson.
592
00:27:49,286 --> 00:27:52,312
He says that you both
refused to help.
593
00:27:52,594 --> 00:27:54,643
Of course he does.
594
00:27:56,916 --> 00:27:59,319
Five milligrams
diluted arsenic, James.
595
00:27:59,412 --> 00:28:00,812
Helen, the fever.
596
00:28:01,125 --> 00:28:02,088
If we wait
for it to break,
597
00:28:02,113 --> 00:28:03,241
she won't make it
through the night.
598
00:28:03,266 --> 00:28:05,034
Quickly, now.
599
00:28:05,352 --> 00:28:06,863
Stay with us, Imogene.
600
00:28:06,946 --> 00:28:08,914
We're going to
fight this.
601
00:28:09,609 --> 00:28:11,743
It's all right,
it's all right...
602
00:28:16,113 --> 00:28:17,747
It's all right.
603
00:28:21,767 --> 00:28:23,668
We battled until the very end.
604
00:28:23,724 --> 00:28:25,424
We tried everything.
605
00:28:26,475 --> 00:28:27,776
The loss of a daughter,
606
00:28:28,728 --> 00:28:30,874
it's a wound that never heals.
607
00:28:31,397 --> 00:28:33,698
I think he's handling it
differently than you.
608
00:28:35,087 --> 00:28:38,022
Do you believe there are
other reasons for his madness?
609
00:28:38,148 --> 00:28:41,912
His paranoid rage
stemming from...
610
00:28:42,263 --> 00:28:45,464
His belief that you tracked
and murdered him.
611
00:28:46,136 --> 00:28:48,170
Are you asking
if we hunted him down?
612
00:28:49,541 --> 00:28:50,541
Yes.
613
00:28:50,808 --> 00:28:52,203
Absolutely we did.
614
00:28:52,935 --> 00:28:54,773
This comes from
the King himself?
615
00:28:54,831 --> 00:28:57,266
His majesty's orders
were quite specific.
616
00:28:57,336 --> 00:28:59,526
[Druitt]: Well, Victoria
was wrong about him.
617
00:28:59,633 --> 00:29:01,834
Old Edward certainly does
have a backbone.
618
00:29:01,986 --> 00:29:04,923
[Watson]: Surely you must
have misheard.
619
00:29:05,001 --> 00:29:06,873
[Griffin]: Sounds like we've
been hired for a job.
620
00:29:06,934 --> 00:29:08,468
Like a theatre troupe.
621
00:29:08,545 --> 00:29:10,978
[Tesla]: Kill Worth just because
his lordship says so?
622
00:29:11,025 --> 00:29:13,993
[Watson]: He's not a lord,
he's a King.
623
00:29:14,509 --> 00:29:16,910
[Watson]: And, no. Go to hell,
624
00:29:17,100 --> 00:29:18,346
Mr. Prime minister.
625
00:29:18,371 --> 00:29:19,221
Seconded.
626
00:29:19,332 --> 00:29:21,082
[Griffin]: Right, do it yourself,
you lazy squids.
627
00:29:21,141 --> 00:29:23,401
Indeed.
We are not assassins.
628
00:29:25,791 --> 00:29:27,991
Not for political gain,
at least.
629
00:29:28,062 --> 00:29:28,962
Darling.
630
00:29:28,987 --> 00:29:29,882
[PM]: Pity.
631
00:29:29,937 --> 00:29:31,163
Undertaking this project
632
00:29:31,188 --> 00:29:32,721
would be in your
best interests.
633
00:29:32,805 --> 00:29:34,926
[Griffin]: How do you
figure that?
634
00:29:35,277 --> 00:29:36,880
Let me be frank.
635
00:29:37,237 --> 00:29:39,908
Some of you are criminals.
636
00:29:40,458 --> 00:29:42,758
Mr. Druitt here is
very badly wanted
637
00:29:42,783 --> 00:29:44,583
down at Scotland Yard,
638
00:29:44,732 --> 00:29:46,487
and Mr. Tesla,
639
00:29:46,549 --> 00:29:48,545
although a
foreign national,
640
00:29:48,773 --> 00:29:50,230
is facing several charges
641
00:29:50,255 --> 00:29:51,371
on illegal acts
642
00:29:51,396 --> 00:29:54,491
pertaining to the
misuse of electricity.
643
00:29:54,585 --> 00:29:56,140
My work is illegal?
644
00:29:56,251 --> 00:29:57,784
[PM]: It needn't be,
645
00:29:58,635 --> 00:29:59,957
and much the same thing
646
00:29:59,982 --> 00:30:02,370
pertains to you,
Miss Magnus.
647
00:30:02,395 --> 00:30:04,893
Doctor Magnus...
648
00:30:05,373 --> 00:30:07,374
And I've committed
no crimes.
649
00:30:07,517 --> 00:30:09,363
[PM]: Not exactly, no,
650
00:30:09,535 --> 00:30:11,662
but you do carry on
your father's work
651
00:30:11,687 --> 00:30:13,745
in the dark of night.
652
00:30:14,340 --> 00:30:16,875
The King could change
all that for you.
653
00:30:17,581 --> 00:30:18,882
[Watson]: Sorry...
654
00:30:19,130 --> 00:30:20,817
Are you bribing us?
655
00:30:20,965 --> 00:30:22,622
There are tremendous benefits
656
00:30:22,647 --> 00:30:24,897
in bringing to an
early conclusion
657
00:30:24,922 --> 00:30:26,456
this Worth affair.
658
00:30:26,969 --> 00:30:28,834
Benefits for you all.
659
00:30:29,043 --> 00:30:32,642
A full and unofficial pardon,
660
00:30:32,697 --> 00:30:34,870
for you, Mr. Druitt,
661
00:30:35,136 --> 00:30:39,624
and the same for your
indiscretions, Mr. Griffin.
662
00:30:39,986 --> 00:30:43,554
Provided no more banks
are pilfered from, of course.
663
00:30:43,854 --> 00:30:45,376
A man needs to make
a living, doesn't he?
664
00:30:45,442 --> 00:30:46,969
[The prime minister chuckles]
665
00:30:47,258 --> 00:30:49,407
And as for
your endeavors,
666
00:30:49,447 --> 00:30:52,453
doctors Watson
and Magnus,
667
00:30:52,623 --> 00:30:55,389
full financial and
governmental support
668
00:30:55,438 --> 00:30:56,803
for your Sanctuary.
669
00:30:57,143 --> 00:30:59,530
[PM]: Also unofficial,
naturally, but
670
00:30:59,787 --> 00:31:02,622
stalwart nevertheless.
671
00:31:03,203 --> 00:31:05,161
I'm sure you can
see how your
672
00:31:05,248 --> 00:31:06,491
all-important work
673
00:31:06,533 --> 00:31:08,794
would flourish under
our protective wing.
674
00:31:08,943 --> 00:31:11,643
[Druitt]: And if Mr. Worth
does not come quietly?
675
00:31:11,836 --> 00:31:13,516
I'll leave you to
talk about all this
676
00:31:13,541 --> 00:31:15,642
amongst yourselves
at your leisure,
677
00:31:15,870 --> 00:31:17,882
although the King
would appreciate
678
00:31:17,907 --> 00:31:21,835
a firm answer by
tomorrow morning,
679
00:31:22,121 --> 00:31:23,822
please.
680
00:31:24,296 --> 00:31:26,279
[PM]: Thank you
for your time.
681
00:31:28,538 --> 00:31:31,672
I shall convey your
respects to the King.
682
00:31:50,422 --> 00:31:52,223
[Griffin]: This way!
683
00:31:52,519 --> 00:31:55,247
[Magnus]: We decided to, at thevery least, apprehend Adam,
684
00:31:55,345 --> 00:31:58,147
stop him from harminginnocent people.
685
00:32:00,261 --> 00:32:02,762
[Tesla]: This is it.
686
00:32:04,461 --> 00:32:06,028
[Magnus]: All right, gentlemen.
687
00:32:06,788 --> 00:32:07,968
[Magnus]: We believedwe were acting
688
00:32:07,993 --> 00:32:09,927
not just in the bestinterest of ourselves,
689
00:32:09,952 --> 00:32:12,053
but of thepublic as well.
690
00:32:22,996 --> 00:32:25,338
At first, we were right.
691
00:32:26,655 --> 00:32:29,054
[Griffin]: Bloody jackpot.
692
00:32:29,303 --> 00:32:30,470
[Magnus]: Cyanide,
693
00:32:30,683 --> 00:32:31,981
to be pumpedthrough the city's
694
00:32:32,006 --> 00:32:33,673
massive networkof gas lines.
695
00:32:33,757 --> 00:32:35,703
[Watson]: My God.
696
00:32:35,880 --> 00:32:37,135
[Druitt]: Well done,
old boy.
697
00:32:37,200 --> 00:32:39,401
[Magnus]: We barely managedto disable it in time.
698
00:32:39,521 --> 00:32:42,217
Adam, of course,was long gone.
699
00:32:43,104 --> 00:32:44,051
Had we failed,
700
00:32:44,120 --> 00:32:46,788
thousands, perhaps
millions, could have died.
701
00:32:46,956 --> 00:32:48,350
I'm guessing it
didn't end there.
702
00:32:48,446 --> 00:32:49,259
We were under a
703
00:32:49,283 --> 00:32:50,491
tremendous amount
of pressure,
704
00:32:50,492 --> 00:32:52,212
and he was still
very much a threat.
705
00:32:55,920 --> 00:32:57,220
[gun fires]
706
00:32:58,453 --> 00:32:59,753
[gun fires]
707
00:33:03,653 --> 00:33:04,820
How quaint,
708
00:33:05,854 --> 00:33:07,988
a woman with a firearm.
709
00:33:08,670 --> 00:33:10,204
You should have
listened to me.
710
00:33:10,451 --> 00:33:11,618
It needn't have
come to this.
711
00:33:12,185 --> 00:33:15,288
And yet, here we are.
712
00:33:16,100 --> 00:33:17,934
The others?
- Are close by.
713
00:33:18,028 --> 00:33:20,563
I love these
alumni gatherings.
714
00:33:20,770 --> 00:33:22,839
Did you think they
would just ignore you?
715
00:33:23,051 --> 00:33:25,586
Let you spread your
chaos unchecked?
716
00:33:25,611 --> 00:33:27,251
You forced this action.
717
00:33:27,315 --> 00:33:29,134
You were wrong
about me, Helen.
718
00:33:29,380 --> 00:33:31,480
You can't even admit
it now, can you?
719
00:33:31,684 --> 00:33:35,054
What did they do, promise
you the keys to the empire?
720
00:33:35,669 --> 00:33:36,981
It's over, Adam.
721
00:33:37,105 --> 00:33:39,373
There's something you
need to know, Helen,
722
00:33:39,450 --> 00:33:41,517
about this place.
723
00:33:45,765 --> 00:33:46,921
It's stupendous--
724
00:33:46,959 --> 00:33:48,060
Stop!
725
00:33:48,129 --> 00:33:49,796
I know what
you're doing.
726
00:33:50,036 --> 00:33:52,468
More talk until he can
save you with his rage.
727
00:33:52,493 --> 00:33:53,793
Then what are
you waiting for?
728
00:33:54,326 --> 00:33:55,476
I know why
you're here.
729
00:33:55,537 --> 00:33:57,087
What your task is.
730
00:33:57,124 --> 00:33:59,190
Go on, finish it.
731
00:34:00,423 --> 00:34:01,283
Finish it!
732
00:34:01,300 --> 00:34:03,300
[gun fires]
733
00:34:05,374 --> 00:34:06,763
Stay down!
734
00:34:07,385 --> 00:34:09,953
My second shot
won't be as kind.
735
00:34:12,320 --> 00:34:14,323
You've betrayed who you are.
736
00:34:14,471 --> 00:34:16,004
Who we are.
737
00:34:17,494 --> 00:34:19,528
We're not meant to serve.
738
00:34:19,733 --> 00:34:21,735
We're a different breed.
739
00:34:21,805 --> 00:34:24,398
I could have shown
you so much.
740
00:34:24,715 --> 00:34:27,283
We could have learned
so much together.
741
00:34:29,109 --> 00:34:31,044
In the end,
742
00:34:31,229 --> 00:34:34,164
your only legacy will be
that you murdered me.
743
00:34:34,481 --> 00:34:35,981
Adam, don't!
744
00:34:36,022 --> 00:34:37,476
No!
745
00:34:40,420 --> 00:34:42,294
It came down
to a choice,
746
00:34:42,464 --> 00:34:44,314
one I deeply regret,
747
00:34:44,455 --> 00:34:47,150
and I've had to
live with ever since.
748
00:34:49,214 --> 00:34:53,246
When I took this job,
I had one condition--
749
00:34:53,965 --> 00:34:55,386
no secrets,
750
00:34:55,526 --> 00:34:56,793
and now I discover
751
00:34:56,818 --> 00:34:58,978
that this whole place
752
00:34:59,110 --> 00:35:01,111
was built on the
blood of a dead man?
753
00:35:01,140 --> 00:35:02,240
It was necessary.
754
00:35:02,268 --> 00:35:04,402
He has a
psychiatric disorder!
755
00:35:04,427 --> 00:35:06,929
We didn't understand
the mind back then, Will!
756
00:35:07,120 --> 00:35:08,920
We only knew he was a threat.
757
00:35:08,977 --> 00:35:11,222
To the public,
or to your work?
758
00:35:11,313 --> 00:35:12,713
How dare you?
759
00:35:12,755 --> 00:35:14,531
You've no idea wha--
760
00:35:18,049 --> 00:35:19,472
Hey...
761
00:35:20,917 --> 00:35:22,632
Magnus...
762
00:35:23,216 --> 00:35:25,351
Magnus,
wait a sec!
763
00:35:25,518 --> 00:35:26,356
Magnus...
764
00:35:26,395 --> 00:35:27,430
You know better
than to follow
765
00:35:27,435 --> 00:35:28,974
an angry woman
out of a room.
766
00:35:29,440 --> 00:35:30,904
Just let her go.
767
00:35:31,069 --> 00:35:33,170
She's not exactly
herself right now.
768
00:35:34,138 --> 00:35:35,715
It's spread.
769
00:35:39,839 --> 00:35:41,873
Lymph nodes...Kidneys?
770
00:35:41,944 --> 00:35:43,803
Upper spine.
771
00:35:44,750 --> 00:35:45,842
She needs to see this.
772
00:35:45,897 --> 00:35:47,297
No, I don't think
you understand.
773
00:35:47,706 --> 00:35:48,739
With this much damage...
774
00:35:48,764 --> 00:35:50,375
We'll find a treatment.
775
00:35:50,400 --> 00:35:53,334
And if we don't,
she dies, Adam dies,
776
00:35:53,438 --> 00:35:55,237
we don't get into
the city, and all of its
777
00:35:55,287 --> 00:35:57,621
secrets are lost.
- Then that's what happens.
778
00:35:58,740 --> 00:36:00,029
We deal with it.
779
00:36:00,265 --> 00:36:02,400
I don't think so.
780
00:36:21,899 --> 00:36:24,233
[Druitt]: You should take
better care of yourself.
781
00:36:24,365 --> 00:36:26,366
You look like hell.
782
00:36:26,510 --> 00:36:28,877
How are you feeling?
- Not...
783
00:36:29,050 --> 00:36:31,250
...feeling anything, really.
784
00:36:31,403 --> 00:36:33,539
Good thing, I'd say.
785
00:36:34,479 --> 00:36:37,146
John, I have to ask you--
- Yes...
786
00:36:38,084 --> 00:36:39,218
Adam.
787
00:36:39,375 --> 00:36:40,877
How is it possible?
788
00:36:40,939 --> 00:36:42,166
You said he was dead.
789
00:36:42,300 --> 00:36:43,802
He was,
790
00:36:44,443 --> 00:36:45,447
or so I thought.
791
00:36:45,487 --> 00:36:46,454
Adam, don't!
792
00:36:47,104 --> 00:36:48,292
No!
793
00:37:01,481 --> 00:37:02,379
John...
794
00:37:02,404 --> 00:37:04,505
End of the line,
old boy.
795
00:37:05,643 --> 00:37:08,113
They'll be coming
for you next.
796
00:37:08,847 --> 00:37:10,819
Maybe they'll let Helen
and Watson go free,
797
00:37:10,844 --> 00:37:12,530
but The Ripper?
798
00:37:12,954 --> 00:37:14,821
They're going to
hunt you forever.
799
00:37:15,056 --> 00:37:16,123
She'll hunt you
forever.
800
00:37:16,180 --> 00:37:17,782
I hope she does.
801
00:37:17,902 --> 00:37:20,117
My safety deposit box.
- Hmm?
802
00:37:20,228 --> 00:37:22,529
Bank account
in Kensington.
803
00:37:22,685 --> 00:37:25,187
The key's in my flat
in Marylebone,
804
00:37:25,301 --> 00:37:26,917
on the mantelpiece.
805
00:37:26,977 --> 00:37:27,952
What of it?
806
00:37:27,977 --> 00:37:29,378
Safe houses.
807
00:37:29,432 --> 00:37:31,166
Weapons, pass codes.
808
00:37:31,252 --> 00:37:32,271
Anything you need
809
00:37:32,276 --> 00:37:33,609
to help you
avoid capture,
810
00:37:33,729 --> 00:37:35,430
it's yours.
811
00:37:37,972 --> 00:37:40,377
I can't let you live, old boy.
812
00:37:40,808 --> 00:37:42,416
Dear John...
813
00:37:42,643 --> 00:37:44,643
Let me die
here like this.
814
00:37:44,703 --> 00:37:46,438
Please...
815
00:37:46,564 --> 00:37:48,626
Let me go.
816
00:37:58,115 --> 00:37:59,784
He was close to death.
817
00:37:59,852 --> 00:38:01,252
I let him go with honor.
818
00:38:01,855 --> 00:38:03,749
He was as good as his word.
819
00:38:04,102 --> 00:38:06,159
Everything I found in
his safe deposit box
820
00:38:06,184 --> 00:38:09,531
helped me avoid detection
for the next 80 years.
821
00:38:10,099 --> 00:38:12,315
His death gave
us all a future.
822
00:38:12,631 --> 00:38:14,398
Mm-hmm.
823
00:38:19,912 --> 00:38:22,414
I take it your boss
is feeling poorly.
824
00:38:22,648 --> 00:38:24,649
You've been
playing me.
825
00:38:25,236 --> 00:38:26,240
Buying time
826
00:38:26,265 --> 00:38:27,678
so her sickness
could take hold.
827
00:38:27,703 --> 00:38:29,775
You knew she
was dying too!
828
00:38:29,843 --> 00:38:31,844
One of the unfortunate
side effects
829
00:38:31,900 --> 00:38:34,715
of traveling through an
extra-dimensional rift.
830
00:38:34,764 --> 00:38:37,607
Even a small dose'll
kill you eventually.
831
00:38:37,780 --> 00:38:40,184
Now come on, suicide?
832
00:38:40,498 --> 00:38:42,067
You've already
played that card.
833
00:38:42,169 --> 00:38:43,369
True, true.
834
00:38:44,124 --> 00:38:45,691
A good magician
never performs
835
00:38:45,716 --> 00:38:48,188
the same trick twice--
836
00:38:50,412 --> 00:38:52,444
There's a cure.
837
00:38:53,308 --> 00:38:54,909
That's the only
move you have left.
838
00:38:54,934 --> 00:38:58,002
You are a smart one,
young concubine.
839
00:38:58,529 --> 00:39:00,208
Yes, there can be
a happy ending
840
00:39:00,233 --> 00:39:01,500
to all of this,
841
00:39:01,543 --> 00:39:04,155
and there is indeed a
cure for the radiation
842
00:39:04,197 --> 00:39:06,930
poisoning my
body, and hers.
843
00:39:07,617 --> 00:39:10,886
It's right underneath our feet.
844
00:39:13,309 --> 00:39:14,310
No...
845
00:39:14,362 --> 00:39:16,063
Oh, yes.
846
00:39:16,698 --> 00:39:19,247
If you want
Helen to live,
847
00:39:19,597 --> 00:39:22,186
we have to get
to Hollow Earth.
848
00:39:23,912 --> 00:39:25,612
[Adam laughs]
849
00:39:33,503 --> 00:39:34,856
Helen...
850
00:39:34,942 --> 00:39:37,236
We were so
worried about you.
851
00:39:39,164 --> 00:39:42,328
By any chance, are we
coughing up blood yet?
852
00:39:43,056 --> 00:39:45,055
Good, yes.
853
00:39:45,239 --> 00:39:47,139
Suffering, check.
854
00:39:47,694 --> 00:39:49,229
You knew this
would happen.
855
00:39:49,351 --> 00:39:51,352
You wanted me to
follow you into the rift.
856
00:39:51,481 --> 00:39:52,981
Ironic, isn't it?
857
00:39:53,091 --> 00:39:55,874
Enemies in life.
United in death.
858
00:39:56,105 --> 00:39:57,894
It's almost an opera.
859
00:39:57,919 --> 00:39:59,687
I don't believe your
story about the cure,
860
00:39:59,899 --> 00:40:01,300
not for a moment.
861
00:40:01,438 --> 00:40:03,272
We are fellow
scientists, yes?
862
00:40:03,431 --> 00:40:08,046
Ah, that's right,
you rejected me.
863
00:40:08,510 --> 00:40:10,347
Well, at least
you're consistent.
864
00:40:10,480 --> 00:40:12,231
If I die, you die.
865
00:40:12,398 --> 00:40:14,299
Yes, exactly.
866
00:40:17,559 --> 00:40:20,465
I know about the bargain
you struck with John.
867
00:40:21,320 --> 00:40:22,554
The river...
868
00:40:22,938 --> 00:40:25,039
How did you survive?
869
00:40:25,458 --> 00:40:28,194
And now we
come to it.
870
00:40:30,106 --> 00:40:32,640
I can't let you
live, old boy.
871
00:40:33,014 --> 00:40:34,683
Dear John...
872
00:40:34,808 --> 00:40:36,609
Let me die
here like this.
873
00:40:36,793 --> 00:40:38,293
Please...
874
00:40:38,628 --> 00:40:41,329
Let me go.
875
00:41:33,109 --> 00:41:35,076
I was takento the city,
876
00:41:35,263 --> 00:41:37,531
brought back fromthe brink of death,
877
00:41:38,666 --> 00:41:39,998
healed.
878
00:41:40,054 --> 00:41:42,207
They treated me as
one of their own.
879
00:41:42,366 --> 00:41:44,700
Showed me things you
can't even imagine.
880
00:41:45,158 --> 00:41:46,359
Your longevity?
881
00:41:46,542 --> 00:41:48,476
Tip of the iceberg.
882
00:41:49,158 --> 00:41:50,768
It's the ultimate
toybox.
883
00:41:50,904 --> 00:41:53,339
Nirvana for the gifted.
884
00:41:54,134 --> 00:41:55,567
Intrigued?
885
00:41:57,737 --> 00:42:00,448
I don't blame you
for anything, Helen.
886
00:42:05,112 --> 00:42:07,414
I want to help you, Adam,
887
00:42:07,672 --> 00:42:09,072
help us.
888
00:42:10,245 --> 00:42:12,279
Let me take us there.
889
00:42:15,056 --> 00:42:16,790
Show him
the map, Helen.
890
00:42:17,062 --> 00:42:19,035
And put all that
power in his hands?
891
00:42:19,060 --> 00:42:21,231
I'll handle Hyde, one
deranged killer to another.
892
00:42:21,302 --> 00:42:22,864
[Magnus]: It's too risky.
893
00:42:23,004 --> 00:42:24,205
[Will]: We're back
to square one.
894
00:42:24,222 --> 00:42:25,867
[Henry]: Really? I thought
we were so close.
895
00:42:25,892 --> 00:42:27,408
[Magnus]: We'll find a way,
896
00:42:27,466 --> 00:42:29,422
but Adam Worth is
not getting that map,
897
00:42:29,447 --> 00:42:30,524
not on my watch.
898
00:42:30,639 --> 00:42:32,272
[Tesla]: Oh, about that...
899
00:42:32,592 --> 00:42:33,545
Where have you been?
900
00:42:33,570 --> 00:42:35,000
Huh? In the library,
901
00:42:35,086 --> 00:42:36,820
boning up on the
Sanctuary charter.
902
00:42:36,974 --> 00:42:38,048
[Will]: Helpful.
903
00:42:38,157 --> 00:42:39,548
[Tesla]: Wait for it, Sonny.
904
00:42:40,014 --> 00:42:42,246
Apparently, if the
Sanctuary head
905
00:42:42,271 --> 00:42:44,843
becomes physically or
psychologically compromised,
906
00:42:44,906 --> 00:42:46,989
the second-in-command
takes over.
907
00:42:47,067 --> 00:42:48,653
Dude, that is
beyond cold.
908
00:42:48,719 --> 00:42:50,053
Nikola...
909
00:42:50,114 --> 00:42:51,214
Where are you
going with this?
910
00:42:51,286 --> 00:42:53,376
[Tesla]: Officially, it's not
your watch anymore,
911
00:42:53,469 --> 00:42:54,796
and the question
of whether or not
912
00:42:54,821 --> 00:42:56,513
we show Adam
Worth the map
913
00:42:56,603 --> 00:42:58,744
is no longer
your decision.
914
00:43:00,334 --> 00:43:02,401
Over to you, William.
915
00:43:04,289 --> 00:43:06,536
[Tesla]: What's it
going to be?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
61892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.