All language subtitles for Sanctuary - 3x08 - For King & Country.720p HDTV.Unknown.HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:02,669 [Magnus]: Previously on Sanctuary... 2 00:00:02,726 --> 00:00:05,052 We were a part of something, something we called the five, 3 00:00:05,418 --> 00:00:07,206 a small group dedicated to expanding our knowledge 4 00:00:07,231 --> 00:00:08,365 of the physical world. 5 00:00:08,476 --> 00:00:10,917 Helen was able to procure a very rare sample 6 00:00:10,942 --> 00:00:14,304 of ancient untainted vampire blood. 7 00:00:14,456 --> 00:00:15,806 After each of us was injected, 8 00:00:15,862 --> 00:00:18,612 we received unique gifts as a result. 9 00:00:18,660 --> 00:00:21,541 John, let me help you before you make things worse. 10 00:00:22,514 --> 00:00:24,014 That thing was my rage. 11 00:00:24,087 --> 00:00:25,160 You kept it at bay. 12 00:00:25,185 --> 00:00:26,223 I need to leave now. 13 00:00:26,258 --> 00:00:27,762 Where are you going? 14 00:00:27,861 --> 00:00:30,348 My father never gave me a gift without significance. 15 00:00:30,480 --> 00:00:31,627 [Biggie]: Do you think it exists? 16 00:00:31,652 --> 00:00:33,205 [Magnus]: Well, if it does, we have to find it. 17 00:00:33,230 --> 00:00:34,030 [Zwoosh] 18 00:00:34,055 --> 00:00:34,896 Who are you? 19 00:00:34,918 --> 00:00:36,952 Helen, you look beautiful. 20 00:00:37,949 --> 00:00:41,085 Hologram? City? 21 00:00:43,856 --> 00:00:44,786 Adam... 22 00:00:44,813 --> 00:00:46,914 This is impossible. You're dead. 23 00:00:49,079 --> 00:00:52,197 If you want to save Gregory, you need me! Me! 24 00:01:00,450 --> 00:01:01,962 [Tesla]: Helen. - Doc! Oh, my God. 25 00:01:02,001 --> 00:01:03,198 [Will]: A security cell for this guy 26 00:01:03,379 --> 00:01:04,496 as soon as he's out of the OR. 27 00:01:04,521 --> 00:01:05,345 Yeah, done. 28 00:01:05,370 --> 00:01:07,038 [Tesla]: You're injured. 29 00:01:07,248 --> 00:01:08,615 We need to send a full Hazmat team 30 00:01:08,640 --> 00:01:10,098 and cordon off the area from the public. 31 00:01:10,123 --> 00:01:12,344 Spin whatever disaster story you need to get it done. 32 00:01:12,348 --> 00:01:14,048 Right. Okay, well, biggie's on his way to meet Kate. 33 00:01:14,070 --> 00:01:15,195 What the hell happened? 34 00:01:15,220 --> 00:01:17,020 Nothing we understand yet. 35 00:01:17,137 --> 00:01:18,371 [Henry]: Copy that. 36 00:01:18,616 --> 00:01:19,906 [Tesla]: Son of a bitch. 37 00:01:19,968 --> 00:01:21,001 Who we got? 38 00:01:21,120 --> 00:01:23,824 Well, I guess cockroaches can come back from the dead. 39 00:01:23,965 --> 00:01:25,165 Who the hell is this guy? 40 00:01:25,190 --> 00:01:27,044 Not one person but two. 41 00:01:27,513 --> 00:01:31,181 Prepare to meet Jekyll and Hyde. 42 00:01:36,394 --> 00:01:42,194 [ ♪ ♪ ♪ Sanctuary theme ♪ ♪ ♪ ] 43 00:02:15,380 --> 00:02:16,550 I'm going to assist. 44 00:02:16,665 --> 00:02:18,146 It's not necessary. 45 00:02:18,405 --> 00:02:20,293 He just kicked the snot out of you. Let me help. 46 00:02:20,379 --> 00:02:22,082 I can handle it. Go help Henry. 47 00:02:22,152 --> 00:02:23,902 Your pupils are dilated, you could have a concussion, 48 00:02:23,927 --> 00:02:25,083 Look at the tremor in your hands. 49 00:02:25,108 --> 00:02:28,476 I am 159 years old, you have known me for three. 50 00:02:31,474 --> 00:02:33,263 Fair enough. 51 00:02:33,508 --> 00:02:35,667 You want to at least tell me who he is? 52 00:02:39,509 --> 00:02:41,929 [Magnus]: I've told you how the five of us began at Oxford, 53 00:02:42,002 --> 00:02:43,502 working to understand secrets 54 00:02:43,527 --> 00:02:46,562 hidden from mainstream science... 55 00:02:57,341 --> 00:02:59,641 Nigel, the source blood, please. 56 00:03:04,417 --> 00:03:06,117 John, the culture? 57 00:03:06,256 --> 00:03:07,643 Ready and waiting. 58 00:03:07,781 --> 00:03:09,181 Remember the protocols. 59 00:03:09,352 --> 00:03:10,152 No mistakes. 60 00:03:10,158 --> 00:03:11,937 Relax, James, we've done our homework. 61 00:03:11,962 --> 00:03:12,764 Please, Tesla, 62 00:03:12,789 --> 00:03:14,423 we're improvising, and you know it. 63 00:03:14,500 --> 00:03:16,834 Well, perhaps it's too rich for your blood, hmm? 64 00:03:16,859 --> 00:03:18,596 Oh, I'm in, mate. 65 00:03:18,710 --> 00:03:20,710 Just to see what happens to you. 66 00:03:23,262 --> 00:03:24,793 Right. 67 00:03:25,302 --> 00:03:26,612 Oh, for heaven's sake. 68 00:03:27,573 --> 00:03:28,840 I thought I locked the door. 69 00:03:29,240 --> 00:03:30,942 Oh, you did. 70 00:03:31,137 --> 00:03:32,537 I was just wondering how the experiment 71 00:03:32,562 --> 00:03:33,383 was coming along. 72 00:03:33,409 --> 00:03:35,276 Don't you have somewhere else to be? 73 00:03:35,421 --> 00:03:36,308 A lecture? 74 00:03:36,333 --> 00:03:38,768 Must be very important, whatever it is. 75 00:03:38,859 --> 00:03:40,526 It's been keeping you all quite busy 76 00:03:40,652 --> 00:03:41,787 the last few weeks. 77 00:03:41,817 --> 00:03:43,918 Oh, I believe Mr. Worth has been spying on us. 78 00:03:44,029 --> 00:03:46,263 I believe you're right. Mr. Worth-- 79 00:03:46,288 --> 00:03:48,323 Adam, please. 80 00:03:48,747 --> 00:03:50,347 You can trust me. 81 00:03:51,682 --> 00:03:54,117 Secret shipments of plasma? 82 00:03:54,556 --> 00:03:56,457 Sounds very exciting. 83 00:03:56,576 --> 00:04:00,133 Is it some kind of a new breakthrough of some sort? 84 00:04:02,358 --> 00:04:04,266 I could be quite useful to you. 85 00:04:04,300 --> 00:04:05,105 Mm-hmm. 86 00:04:05,130 --> 00:04:07,497 Top marks in me anatomy course. 87 00:04:28,212 --> 00:04:30,313 [Tesla]: Homicidal little bastard. 88 00:04:30,749 --> 00:04:32,784 He should have come after me first. 89 00:04:32,930 --> 00:04:34,860 Is this how all Oxford classmates 90 00:04:34,885 --> 00:04:35,862 treat each other? 91 00:04:36,056 --> 00:04:37,690 How much did she tell you? 92 00:04:37,802 --> 00:04:40,381 Just that the five was almost the six. 93 00:04:40,672 --> 00:04:44,274 Yes, well, in retrospect, there were signs. 94 00:04:44,945 --> 00:04:46,079 [Tesla]: Subtle markers... 95 00:04:47,893 --> 00:04:49,093 [Tesla]: But we were young, 96 00:04:49,118 --> 00:04:52,365 and, believe it or not, even a tad arrogant. 97 00:04:52,446 --> 00:04:55,315 [Druitt]: You have to admit he's brilliant. 98 00:04:55,476 --> 00:04:56,743 [Griffin]: And British. 99 00:04:56,942 --> 00:04:58,529 [Tesla]: Hysterical. 100 00:04:58,709 --> 00:05:00,551 [Magnus]: Does anyone else notice something odd 101 00:05:00,576 --> 00:05:01,424 about Adam? 102 00:05:01,447 --> 00:05:03,414 [Tesla]: He just pointed it out. He's British. 103 00:05:03,929 --> 00:05:05,899 [Watson]: Excitable little chap, isn't he? 104 00:05:05,951 --> 00:05:07,151 [Griffin]: Anyone read his monograph 105 00:05:07,196 --> 00:05:09,324 on forced tissue regeneration? 106 00:05:09,445 --> 00:05:11,145 [Druitt]:That thing he did with door mice? - Mmmm. 107 00:05:11,251 --> 00:05:13,058 Poor creatures grew two heads. 108 00:05:13,083 --> 00:05:14,549 Very nearly worked, though. 109 00:05:14,610 --> 00:05:16,261 [Magnus]: A daring theory, to say the least. 110 00:05:16,363 --> 00:05:18,560 [Griffin]: I'd lean more towards twisted, myself. 111 00:05:18,619 --> 00:05:20,781 [Tesla]: Twisted, daring, it doesn't matter. 112 00:05:20,806 --> 00:05:22,507 The point is, we don't need anyone else. 113 00:05:22,532 --> 00:05:24,266 [Tesla]: The five of us are enough. 114 00:05:24,487 --> 00:05:25,587 I agree. 115 00:05:25,748 --> 00:05:27,549 [Magnus]: As clever as Adam is, 116 00:05:27,643 --> 00:05:29,510 our group is fine without him. 117 00:05:44,193 --> 00:05:45,326 Dear lord, Adam. 118 00:05:46,212 --> 00:05:48,012 Looks like the formula for some kind of toxin. 119 00:05:48,078 --> 00:05:48,923 No, no, no. 120 00:05:48,948 --> 00:05:50,915 Just, uh, some scribbles. 121 00:05:51,324 --> 00:05:53,693 Well? Am I in? 122 00:05:55,037 --> 00:05:57,571 You are a brilliant scientist. 123 00:05:58,918 --> 00:05:59,995 You don't need us. 124 00:06:00,020 --> 00:06:01,891 No, you don't see. You need me. 125 00:06:02,037 --> 00:06:04,453 You need me! 126 00:06:08,494 --> 00:06:10,363 I'm sorry. I just... 127 00:06:11,382 --> 00:06:14,530 I belong with you, Tesla, and Watson. 128 00:06:14,784 --> 00:06:16,117 I'm one of you. 129 00:06:17,104 --> 00:06:20,172 You'll have an amazing career, Adam, 130 00:06:20,843 --> 00:06:22,544 but we're heading on a different path. 131 00:06:22,699 --> 00:06:25,689 What did I do to turn you all against me? 132 00:06:26,353 --> 00:06:27,853 I can help. 133 00:06:29,205 --> 00:06:31,006 Let me help. 134 00:06:32,562 --> 00:06:34,390 I'm sorry, Adam. 135 00:06:47,875 --> 00:06:49,861 This doesn't make any sense. 136 00:06:50,085 --> 00:06:51,615 I stopped the internal bleeding. 137 00:06:51,671 --> 00:06:52,621 I salved the burn on his arm, 138 00:06:52,646 --> 00:06:54,015 and there's no sign of infection. 139 00:06:54,573 --> 00:06:56,908 [Will]: Sounds like a hat trick to me. 140 00:06:57,115 --> 00:06:59,803 Then why are his organs failing? 141 00:07:13,260 --> 00:07:15,065 Yeah, I know. You've been waiting. 142 00:07:15,119 --> 00:07:16,795 Listen, I've been working like a dog-- 143 00:07:16,870 --> 00:07:18,003 v-very hard-- 144 00:07:18,141 --> 00:07:20,418 to get all this back intact, more or less. 145 00:07:20,443 --> 00:07:21,643 I'm not here to rush you. 146 00:07:21,780 --> 00:07:22,700 What? You're not? 147 00:07:22,725 --> 00:07:25,531 No, I just wanted to see if you needed some help. 148 00:07:25,648 --> 00:07:27,216 Uh, no, no, I got it. 149 00:07:27,257 --> 00:07:28,867 Interesting. May I, uh? 150 00:07:28,932 --> 00:07:30,126 Listen, whatever this is almost got 151 00:07:30,151 --> 00:07:31,741 the doc killed, okay? So, we need to- 152 00:07:31,766 --> 00:07:33,534 I understand. 153 00:07:35,370 --> 00:07:36,871 Seamless construction. 154 00:07:37,000 --> 00:07:38,294 Perhaps a special milling. 155 00:07:38,349 --> 00:07:40,161 Or it's an organic hybrid compound. 156 00:07:40,230 --> 00:07:41,299 But then I'd expect to see 157 00:07:41,305 --> 00:07:43,572 some structural deterioration. 158 00:07:44,233 --> 00:07:46,031 Yeah, that's true. - Which I don't. 159 00:07:46,241 --> 00:07:48,007 You don't. - No. 160 00:07:48,251 --> 00:07:50,418 Do you think it's something Worth created? 161 00:07:50,570 --> 00:07:52,371 Or appropriated. 162 00:07:52,664 --> 00:07:53,785 Stolen from Hollow Earth? 163 00:07:53,810 --> 00:07:56,235 Well, perhaps you and I 164 00:07:56,461 --> 00:07:57,849 can see if we can get it working again. 165 00:07:57,874 --> 00:07:58,707 What do you say? 166 00:07:58,732 --> 00:08:00,590 Yeah!-- Wait, is that safe? 167 00:08:00,654 --> 00:08:02,420 Oh, no, most definitely not. 168 00:08:02,710 --> 00:08:03,810 Thank you. 169 00:08:05,469 --> 00:08:06,694 Um... 170 00:08:06,952 --> 00:08:08,820 [Magnus]: Adam's blood and tissue samples. 171 00:08:09,361 --> 00:08:11,061 What's up with these cell walls? 172 00:08:11,137 --> 00:08:13,371 Degrading at an alarming rate. 173 00:08:14,692 --> 00:08:16,443 Well, that's some kind of virus. 174 00:08:16,600 --> 00:08:18,301 It's not wholly systemic. 175 00:08:18,424 --> 00:08:20,748 It seems to be targeting his critical organs. 176 00:08:21,032 --> 00:08:23,968 I suspect it's some form of radiation sickness. 177 00:08:24,310 --> 00:08:25,467 The man did figure out a way 178 00:08:25,492 --> 00:08:26,696 to speed up time. 179 00:08:26,733 --> 00:08:28,950 I'm assuming this is the price. 180 00:08:29,299 --> 00:08:31,647 I may be able to slow the deterioration, but-- 181 00:08:31,811 --> 00:08:33,245 He's dying. 182 00:08:33,770 --> 00:08:34,870 Yes. 183 00:08:35,836 --> 00:08:37,837 [Telsa]: Good afternoon, K-mart shoppers... 184 00:08:38,334 --> 00:08:40,601 Our guest is awake. 185 00:08:43,521 --> 00:08:44,821 Your protege? 186 00:08:45,298 --> 00:08:47,240 [Adam]: Or a male concubine? 187 00:08:47,318 --> 00:08:48,414 Ha ha ha ha. 188 00:08:48,504 --> 00:08:49,870 [Adam]: He's nice. 189 00:08:50,403 --> 00:08:51,299 [Magnus]: Adam-- 190 00:08:51,324 --> 00:08:52,724 Not available. 191 00:08:53,805 --> 00:08:56,373 Tell me, how is this, any of this, possible? 192 00:08:56,532 --> 00:08:58,399 You mean how did I survive? 193 00:09:01,348 --> 00:09:03,881 Tell me your secrets, I'll tell you mine. 194 00:09:03,930 --> 00:09:06,031 You're ill. You need treatment. 195 00:09:06,258 --> 00:09:07,826 Help us, and we'll help you. 196 00:09:07,978 --> 00:09:09,978 Oh, Helen, 197 00:09:10,106 --> 00:09:11,864 you've grown so impatient 198 00:09:11,889 --> 00:09:13,273 in your old age. 199 00:09:13,412 --> 00:09:16,711 Just play the game, don't just berate me. 200 00:09:17,060 --> 00:09:18,581 [Tesla]: You could have just let him die. 201 00:09:18,606 --> 00:09:20,374 I think... you might want 202 00:09:20,462 --> 00:09:22,763 to tick that one off your list. 203 00:09:23,327 --> 00:09:25,479 How are you still alive? 204 00:09:25,677 --> 00:09:27,311 He really didn't tell you? 205 00:09:27,607 --> 00:09:28,407 Who? 206 00:09:28,432 --> 00:09:29,632 Good lad. 207 00:09:29,657 --> 00:09:31,484 So he carved up a few whores. 208 00:09:31,655 --> 00:09:33,120 [Adam]: We all have our quirks. 209 00:09:33,145 --> 00:09:34,546 You're talking about Druitt. 210 00:09:34,760 --> 00:09:37,488 Score one for the concubine. 211 00:09:38,689 --> 00:09:41,471 Helen, if you want answers, 212 00:09:41,604 --> 00:09:44,346 you must talk to old Johnny. 213 00:09:45,048 --> 00:09:46,148 I can't. 214 00:09:46,174 --> 00:09:47,407 Helen... 215 00:09:47,871 --> 00:09:49,532 I don't know where he is. 216 00:09:49,680 --> 00:09:51,724 He could well be dead, for all we know. 217 00:09:52,729 --> 00:09:54,257 Uh, actually... 218 00:09:54,319 --> 00:09:57,094 Ahh. Oh, what have you done? 219 00:09:57,172 --> 00:09:58,242 Tsk tsk tsk. 220 00:09:58,595 --> 00:10:00,039 Nikola? 221 00:10:00,739 --> 00:10:02,673 You know where he is. 222 00:10:03,730 --> 00:10:05,091 Kinda? 223 00:10:07,297 --> 00:10:08,337 Really, Nikola, 224 00:10:08,362 --> 00:10:11,214 of all the arrogant, inconsiderate, conceited-- 225 00:10:11,239 --> 00:10:14,911 Okay, okay, can we move on, please? 226 00:10:15,976 --> 00:10:17,632 Listen, Druitt came to me. 227 00:10:17,873 --> 00:10:20,272 He had this crazy idea that my electromagnetism 228 00:10:20,297 --> 00:10:22,942 could help exorcise his on-board energy elemental. 229 00:10:23,038 --> 00:10:24,205 Do tell. 230 00:10:24,230 --> 00:10:25,790 Well, I tried to help, 231 00:10:25,853 --> 00:10:27,219 give him back some control. 232 00:10:27,244 --> 00:10:28,056 And? 233 00:10:28,081 --> 00:10:29,081 You know Johnny. 234 00:10:29,112 --> 00:10:31,274 The word "failure" comes to mind. 235 00:10:31,489 --> 00:10:32,895 He's still his nasty old self, 236 00:10:32,919 --> 00:10:33,824 what can I say? 237 00:10:33,855 --> 00:10:35,480 Why didn't you tell me this before? 238 00:10:35,560 --> 00:10:37,628 Because I promised not to. 239 00:10:37,795 --> 00:10:38,845 [Helen laughs derisively] 240 00:10:38,870 --> 00:10:41,268 And you are nothing if not a man of your word. 241 00:10:41,324 --> 00:10:43,225 When it counts. 242 00:10:43,304 --> 00:10:45,610 Look, Johnny and I may detest each other, it's true, 243 00:10:45,635 --> 00:10:47,636 but with me no longer being a vampire, 244 00:10:47,703 --> 00:10:49,553 and him still being a stone cold killer, 245 00:10:49,578 --> 00:10:52,646 well, I really wasn't in a position to negotiate. 246 00:10:53,850 --> 00:10:55,250 Where is he? 247 00:11:05,937 --> 00:11:08,038 Did you bring me Jello? 248 00:11:15,693 --> 00:11:19,276 Sorry about the two I sent over to pick your brain. 249 00:11:19,568 --> 00:11:20,838 Just business. 250 00:11:21,019 --> 00:11:23,019 Didn't work out too well, did it? 251 00:11:23,858 --> 00:11:25,360 Good help these days. 252 00:11:25,437 --> 00:11:27,671 How did you know we have the map? 253 00:11:30,027 --> 00:11:32,395 Tell me a story, concubine. 254 00:11:33,194 --> 00:11:35,094 Why don't you tell me one? 255 00:11:35,162 --> 00:11:38,140 Adam sends his love. 256 00:11:38,542 --> 00:11:41,111 Yeah, I'd like to talk to him if I could. 257 00:11:43,040 --> 00:11:44,507 No. 258 00:11:44,799 --> 00:11:46,967 Are you ashamed to let him speak? 259 00:11:47,862 --> 00:11:50,284 The lad's a genius, 260 00:11:50,386 --> 00:11:52,253 a forgotten brilliant mind. 261 00:11:52,332 --> 00:11:53,795 [Will]: Who needs your protection. 262 00:11:53,841 --> 00:11:57,090 And without you, Adam would be very vulnerable. 263 00:11:57,244 --> 00:11:59,517 Affirmation of my psychodynamic, 264 00:11:59,564 --> 00:12:03,600 rationalizing my warring personalities. 265 00:12:03,777 --> 00:12:06,425 Looking for a doorway into my world? 266 00:12:06,589 --> 00:12:09,225 Who said you could work with men? 267 00:12:10,025 --> 00:12:11,849 You're a child. 268 00:12:13,690 --> 00:12:15,622 I just want to help both of you. 269 00:12:18,648 --> 00:12:21,617 Please help me, concubine. 270 00:12:23,427 --> 00:12:25,303 Satisfied? 271 00:12:27,523 --> 00:12:29,428 Jello, huh? - Mmm. 272 00:12:29,866 --> 00:12:31,316 I'll see what I can do. 273 00:12:35,487 --> 00:12:36,680 If you turn your back on him, 274 00:12:36,705 --> 00:12:38,427 you'll never find it. 275 00:12:40,877 --> 00:12:42,918 The underground city. 276 00:12:46,483 --> 00:12:50,565 No nasty comments, no sarcastic cracks... 277 00:12:50,785 --> 00:12:52,098 You okay? 278 00:12:53,977 --> 00:12:55,611 No, I'm not okay. 279 00:12:56,009 --> 00:12:59,209 It took me-- me, mind you- 280 00:12:59,356 --> 00:13:01,690 days to crack that 281 00:13:01,814 --> 00:13:04,316 holographic pinata up in the library, 282 00:13:04,428 --> 00:13:06,444 and then, after several bottles of chablis, 283 00:13:06,491 --> 00:13:08,579 I finally get over my humiliation, 284 00:13:08,619 --> 00:13:10,887 and now this shipment of fresh hell arrives! 285 00:13:10,980 --> 00:13:13,198 Okay, find your happy place. 286 00:13:13,978 --> 00:13:15,728 I mean, this is technology 287 00:13:15,771 --> 00:13:18,981 that - that I've never seen before, 288 00:13:19,400 --> 00:13:21,800 much less imagined, and... 289 00:13:22,061 --> 00:13:23,371 To be brutally honest-- 290 00:13:23,441 --> 00:13:26,042 and I don't want this getting out... 291 00:13:28,025 --> 00:13:29,961 I find it rather humbling, 292 00:13:30,090 --> 00:13:32,090 and I don't do humble. 293 00:13:32,828 --> 00:13:34,997 Copy that. 294 00:13:35,119 --> 00:13:36,997 Okay, well, maybe if we pry all this open-- 295 00:13:37,051 --> 00:13:38,434 I wouldn't do that if I were you. 296 00:13:38,468 --> 00:13:39,811 Well, we've x-rayed it, we've pinged it-- 297 00:13:39,836 --> 00:13:41,186 dropped it on the floor. 298 00:13:41,211 --> 00:13:43,726 You saw that, did you? - And I didn't say anything. 299 00:13:44,472 --> 00:13:46,707 I'm pretty sure it's not going to go boom. 300 00:13:47,565 --> 00:13:49,365 Okay, have at it. 301 00:14:00,336 --> 00:14:01,304 Huh? 302 00:14:01,364 --> 00:14:03,097 Nice work, Heinrich. 303 00:14:04,474 --> 00:14:07,571 [Tesla]: Hmm. Organic nanite matter... 304 00:14:08,579 --> 00:14:09,775 Cool. 305 00:14:24,149 --> 00:14:26,417 [Magnus - speaking Khmer] Have you seen this man? 306 00:14:29,379 --> 00:14:33,779 [in Khmer] Excuse me, have you seen this man? 307 00:14:36,665 --> 00:14:37,799 Lady! Lady! 308 00:14:37,844 --> 00:14:39,730 You looking for tall bald guy, yes? 309 00:14:39,777 --> 00:14:41,797 This man. Have you seen him? 310 00:14:42,948 --> 00:14:44,549 Uh... 311 00:14:44,647 --> 00:14:46,881 One hundred US dollars. 312 00:14:47,756 --> 00:14:50,026 No tricks. - No trick! 313 00:14:50,252 --> 00:14:51,944 One hundred. 314 00:14:55,814 --> 00:14:57,581 I give you the address. 315 00:14:58,166 --> 00:15:00,297 No, you'll take me there. 316 00:15:04,967 --> 00:15:06,758 You should feel honored. 317 00:15:08,233 --> 00:15:09,109 Adam? 318 00:15:09,160 --> 00:15:10,993 Very few surface dwellers 319 00:15:11,018 --> 00:15:12,619 have seen the things you've seen. 320 00:15:12,905 --> 00:15:14,754 You mean Kali? 321 00:15:14,948 --> 00:15:16,698 And the Avatar council, 322 00:15:16,734 --> 00:15:18,434 and they let you live. 323 00:15:18,798 --> 00:15:20,552 Astonishing, really. 324 00:15:21,310 --> 00:15:22,910 Who is the council? 325 00:15:22,948 --> 00:15:24,848 Are they part of the underground city? 326 00:15:24,906 --> 00:15:28,356 "Deep into the darkness peering," 327 00:15:28,859 --> 00:15:30,859 "long I stood there," 328 00:15:31,235 --> 00:15:33,535 "wondering, fearing," 329 00:15:34,259 --> 00:15:35,834 "doubting," 330 00:15:36,321 --> 00:15:39,757 "dreaming dreams no mortal dared to dream before." 331 00:15:40,621 --> 00:15:41,521 Poe. 332 00:15:41,727 --> 00:15:43,895 Now, there was a wack job. 333 00:15:45,061 --> 00:15:47,278 Do you think you're a wack job? 334 00:15:47,795 --> 00:15:50,158 Whatever gave you that idea? 335 00:15:51,557 --> 00:15:53,557 You were going to tell me about the city. 336 00:15:54,832 --> 00:15:56,699 How do you stand it? 337 00:15:57,735 --> 00:16:00,478 Working for that heartless bitch. 338 00:16:03,851 --> 00:16:04,861 She angers you. 339 00:16:04,886 --> 00:16:07,402 She murdered my daughter! 340 00:16:10,412 --> 00:16:13,148 You have no idea who she really is, do you? 341 00:16:14,188 --> 00:16:15,739 [Adam]: She's hardly the hero 342 00:16:15,764 --> 00:16:17,198 you think she is 343 00:16:18,462 --> 00:16:19,462 [Adam - distantly]: Come on. 344 00:16:19,505 --> 00:16:21,353 [distant] Open the bloody door or I'll throttle you. 345 00:16:21,630 --> 00:16:23,816 [distant] Let me in. She won't mind. 346 00:16:24,831 --> 00:16:25,917 [Adam]: All right? 347 00:16:26,042 --> 00:16:28,608 Adam, what are you doing here? 348 00:16:28,776 --> 00:16:30,329 Helen, I'm sorry to intrude. 349 00:16:30,354 --> 00:16:31,238 James... 350 00:16:31,282 --> 00:16:33,340 Burned down any more laboratories recently? 351 00:16:33,403 --> 00:16:35,953 That was ten years ago, and it was an accident. 352 00:16:36,033 --> 00:16:37,033 Really? 353 00:16:37,253 --> 00:16:38,473 What do you want, Adam? 354 00:16:38,498 --> 00:16:40,836 I need your help, Helen, rather urgently, I'm afraid. 355 00:16:40,871 --> 00:16:42,338 Indeed? 356 00:16:42,482 --> 00:16:44,049 It's me daughter, Imogene. 357 00:16:44,116 --> 00:16:46,551 She's gravely ill. A rare blood disease. 358 00:16:46,763 --> 00:16:47,763 I've tried everything, 359 00:16:47,788 --> 00:16:49,701 every treatment, every method possible. 360 00:16:49,783 --> 00:16:51,397 Then what do you expect of me? 361 00:16:51,525 --> 00:16:53,993 Well, I've been following your work. 362 00:16:54,066 --> 00:16:55,353 You're known as an expert in the 363 00:16:55,397 --> 00:16:56,626 fringes of medical science. 364 00:16:56,651 --> 00:16:58,147 My research is private. 365 00:16:58,269 --> 00:16:59,569 Helen... 366 00:16:59,806 --> 00:17:01,436 You must know by my being here 367 00:17:01,464 --> 00:17:03,089 how desperate I am. 368 00:17:03,871 --> 00:17:05,538 I beg of you, help her. 369 00:17:07,659 --> 00:17:08,914 I've collected as much data 370 00:17:08,939 --> 00:17:10,039 on her condition as I can. 371 00:17:10,091 --> 00:17:10,991 Not yet. 372 00:17:11,016 --> 00:17:12,471 Helen... 373 00:17:16,660 --> 00:17:18,861 Look at the white cells. 374 00:17:23,660 --> 00:17:25,200 There's no chance. 375 00:17:25,532 --> 00:17:26,999 What is it? 376 00:17:27,581 --> 00:17:30,405 Your daughter has a rare form of leukemia. 377 00:17:31,225 --> 00:17:32,657 I'm afraid there's nothing I can do. 378 00:17:32,750 --> 00:17:33,806 But you've done experiments 379 00:17:33,830 --> 00:17:35,291 with blood injections before. 380 00:17:35,331 --> 00:17:36,231 Rare blood 381 00:17:36,311 --> 00:17:37,431 with amazing properties. 382 00:17:37,456 --> 00:17:38,356 Not on a child. 383 00:17:38,520 --> 00:17:40,387 She's my daughter. 384 00:17:40,823 --> 00:17:43,142 And you have my condolences. 385 00:17:43,949 --> 00:17:45,166 James. 386 00:17:45,942 --> 00:17:47,043 Wait. 387 00:17:47,082 --> 00:17:48,450 Helen... 388 00:17:48,557 --> 00:17:50,224 James! 389 00:17:51,608 --> 00:17:53,138 Damn you... 390 00:18:12,703 --> 00:18:14,703 [Screams] 391 00:18:16,793 --> 00:18:18,928 So he's in here? 392 00:18:22,676 --> 00:18:24,045 Aw... 393 00:18:24,183 --> 00:18:26,984 This is a bad place for you, girlfriend. 394 00:18:30,188 --> 00:18:31,588 We take the rest of your money now. 395 00:18:31,670 --> 00:18:32,936 Really? 396 00:18:34,725 --> 00:18:36,493 Fine. 397 00:18:36,622 --> 00:18:38,605 Just relax... 398 00:18:40,528 --> 00:18:42,896 See? There's plenty here for everyone. 399 00:18:48,920 --> 00:18:50,028 Seriously? 400 00:18:50,053 --> 00:18:51,353 Move! 401 00:18:53,220 --> 00:18:54,520 How old are you? 402 00:18:54,566 --> 00:18:56,066 Walking about with a gun like this, 403 00:18:56,091 --> 00:18:57,158 you should be ashamed. 404 00:18:57,245 --> 00:18:59,845 Hey, lady, we on the job here. 405 00:18:59,963 --> 00:19:01,997 Bald head guy pay us to protect him. 406 00:19:02,062 --> 00:19:03,329 Told us we can shoot anyone 407 00:19:03,358 --> 00:19:04,391 who looking for him. 408 00:19:04,457 --> 00:19:05,870 So you really do know where he is? 409 00:19:05,895 --> 00:19:07,862 Of course they do. 410 00:19:16,416 --> 00:19:19,516 [speaks French] 411 00:19:21,862 --> 00:19:24,008 You're all fired. 412 00:19:24,819 --> 00:19:25,900 Without... 413 00:19:26,000 --> 00:19:27,436 The weapons. 414 00:19:27,693 --> 00:19:28,926 Go. 415 00:19:41,835 --> 00:19:42,635 John... 416 00:19:42,668 --> 00:19:43,468 Helen-- 417 00:19:43,493 --> 00:19:45,394 Oh, my God. 418 00:19:47,539 --> 00:19:49,541 Oh, my God, your pulse. 419 00:19:49,608 --> 00:19:51,076 Oh, Tesla. 420 00:19:51,552 --> 00:19:53,902 Never trust a former vampire. 421 00:19:53,989 --> 00:19:55,623 I coerced him. 422 00:19:55,712 --> 00:19:56,913 Hold still. 423 00:19:56,988 --> 00:19:59,022 I'm all right. 424 00:19:59,262 --> 00:20:00,362 What have you taken? 425 00:20:00,387 --> 00:20:04,958 Oh, a little of this, and a little of that. 426 00:20:05,208 --> 00:20:08,108 Local fare to kill the soul. - Here. 427 00:20:13,866 --> 00:20:14,963 Why? 428 00:20:15,053 --> 00:20:18,355 Adam Worth. He's alive. 429 00:20:18,530 --> 00:20:21,944 Oh, no, no, no, no. It's impossible. 430 00:20:21,969 --> 00:20:24,124 Yes, I thought so too. 431 00:20:25,090 --> 00:20:27,125 [Magnus]: Yes, I am a physician... 432 00:20:28,112 --> 00:20:29,148 But I can't see how that 433 00:20:29,173 --> 00:20:31,175 would concern the Prime Minister's office. 434 00:20:31,632 --> 00:20:33,303 Well, I think you'll agree, 435 00:20:33,439 --> 00:20:35,474 you're not just any physician. 436 00:20:35,541 --> 00:20:37,288 Because I'm a woman? 437 00:20:39,018 --> 00:20:41,376 Well, of course, in and of itself, 438 00:20:41,401 --> 00:20:43,935 that is, uh, odd. 439 00:20:44,487 --> 00:20:45,814 But no, 440 00:20:45,940 --> 00:20:47,941 I was thinking more 441 00:20:48,234 --> 00:20:51,369 of your work with strange and dangerous creatures. 442 00:20:51,982 --> 00:20:54,050 Abnormals, I believe you call them. 443 00:20:54,357 --> 00:20:56,758 You see, we know all about your father's Sanctuary, 444 00:20:57,124 --> 00:20:58,736 and you taking up his mantle. 445 00:20:59,230 --> 00:21:02,397 Prime Minister, I'm afraid you've been misinformed. 446 00:21:02,808 --> 00:21:04,609 I really don't understand-- - Excuse me. 447 00:21:04,753 --> 00:21:07,322 That'll be the others. 448 00:21:10,205 --> 00:21:12,306 Nigel Griffin... 449 00:21:13,641 --> 00:21:15,772 Invisible man. 450 00:21:16,675 --> 00:21:18,543 Doctor James Watson, 451 00:21:18,879 --> 00:21:20,982 Detective supreme, 452 00:21:22,355 --> 00:21:24,489 and Nikola Tesla, 453 00:21:24,514 --> 00:21:25,638 vampire, 454 00:21:25,761 --> 00:21:27,262 genius, 455 00:21:28,774 --> 00:21:31,743 and Montague John Druitt... 456 00:21:33,182 --> 00:21:35,449 Menace to society. 457 00:21:37,567 --> 00:21:39,036 So... 458 00:21:40,109 --> 00:21:41,907 Down to business? 459 00:21:44,964 --> 00:21:46,366 You see, we've known about 460 00:21:46,391 --> 00:21:48,791 you and your colleagues for some time, 461 00:21:49,038 --> 00:21:50,438 and we've given you your head 462 00:21:50,488 --> 00:21:52,040 because we thought the day would come 463 00:21:52,065 --> 00:21:54,465 when the five of you might prove useful. 464 00:21:54,531 --> 00:21:55,631 Well, I'm flattered. 465 00:21:55,656 --> 00:21:56,923 That day is here. 466 00:21:57,304 --> 00:21:58,897 I'm proud to offer you now 467 00:21:58,956 --> 00:22:01,457 the opportunity to serve your country. 468 00:22:01,729 --> 00:22:03,360 I'm Serbian. 469 00:22:03,914 --> 00:22:05,114 Just ignore him. 470 00:22:05,182 --> 00:22:07,587 [Magnus]: Why are you here, exactly? 471 00:22:08,260 --> 00:22:11,563 You are aware of a gentleman called Adam Worth? 472 00:22:11,678 --> 00:22:13,476 You mean the pipsqueak from school? 473 00:22:13,528 --> 00:22:15,789 [PM]: Well, once, perhaps, 474 00:22:15,814 --> 00:22:20,448 [PM]: but now a genius mind warped by rage and mania, 475 00:22:20,766 --> 00:22:22,350 and, I might add, quite a headache 476 00:22:22,375 --> 00:22:24,116 for our secret service bureau. 477 00:22:24,217 --> 00:22:25,679 A man after my own heart. 478 00:22:25,726 --> 00:22:28,447 [Tesla]: And I would dispute the term "genius." 479 00:22:28,524 --> 00:22:30,925 [Magnus]: Yes, we did know Adam years ago, 480 00:22:31,170 --> 00:22:33,338 but we've not seen him since then. 481 00:22:33,570 --> 00:22:34,521 What's he done? 482 00:22:34,546 --> 00:22:36,228 Well, our service agents tell us 483 00:22:36,259 --> 00:22:37,728 that Mr. Worth has amassed 484 00:22:37,753 --> 00:22:39,765 the funds and the technology 485 00:22:39,790 --> 00:22:41,963 to enact a great and dangerous crime 486 00:22:41,988 --> 00:22:43,042 upon this city. 487 00:22:43,090 --> 00:22:44,230 Which is? 488 00:22:44,303 --> 00:22:47,806 A rather deadly toxin has been stolen, 489 00:22:47,993 --> 00:22:50,799 and a great many Britons may die as a result. 490 00:22:51,006 --> 00:22:52,956 Well, surely the crown has a means of stopping him? 491 00:22:53,007 --> 00:22:55,833 Well, I'm afraid Mr. Worth's organization has 492 00:22:55,951 --> 00:22:58,411 grown roots deep inside British society, 493 00:22:58,436 --> 00:23:01,786 and, I am sorry to say, deep inside my government, too. 494 00:23:01,961 --> 00:23:04,000 You need a group of independent agents. 495 00:23:04,240 --> 00:23:05,586 With special talents. 496 00:23:05,674 --> 00:23:08,167 Who are acquainted with his past. 497 00:23:08,562 --> 00:23:10,073 How certain are you of this threat? 498 00:23:10,250 --> 00:23:12,347 The stakes could not be higher. 499 00:23:16,269 --> 00:23:17,733 ...And seeing as London 500 00:23:17,758 --> 00:23:18,970 was a little more interesting than 501 00:23:18,995 --> 00:23:20,299 Budapest at the time... 502 00:23:20,328 --> 00:23:22,430 You all volunteered to stop him. 503 00:23:22,706 --> 00:23:23,806 Something like that. 504 00:23:23,885 --> 00:23:25,484 Man, that is so James Bond. 505 00:23:25,509 --> 00:23:27,492 Except it's before there was a James Bond, 506 00:23:27,517 --> 00:23:29,383 so it's... cooler. 507 00:23:29,522 --> 00:23:30,723 Damn. 508 00:23:30,789 --> 00:23:32,224 What's up? 509 00:23:32,318 --> 00:23:33,647 Uh, I'm just going over the 510 00:23:33,671 --> 00:23:35,376 latest blood tests from Worth. 511 00:23:35,377 --> 00:23:36,908 Please tell me he's dying. 512 00:23:36,999 --> 00:23:38,266 He is. 513 00:23:38,433 --> 00:23:39,788 Even with Magnus' treatments, 514 00:23:39,813 --> 00:23:41,850 his organs are continuing to deteriorate. 515 00:23:41,948 --> 00:23:43,716 Oh, I was wrong, there is a God. 516 00:23:43,741 --> 00:23:45,506 But that's not the worst of it. 517 00:23:46,883 --> 00:23:48,233 I cross-referenced his bloodwork 518 00:23:48,258 --> 00:23:50,311 with another set of samples. 519 00:24:40,750 --> 00:24:42,150 Just so you know, 520 00:24:42,203 --> 00:24:45,339 I've forgiven you for shooting me. 521 00:24:45,536 --> 00:24:47,571 Just tell me the killing has stopped. 522 00:24:48,310 --> 00:24:50,878 So we're returning to lying to one another? 523 00:24:51,466 --> 00:24:53,166 Once this is over, when we find Adam-- 524 00:24:53,196 --> 00:24:54,263 You and I, we'll settle down 525 00:24:54,288 --> 00:24:56,033 in a quaint little cottage by the sea, 526 00:24:56,058 --> 00:24:58,688 and I'll write poetry. Sonnets, perhaps! 527 00:24:58,903 --> 00:24:59,820 As much as I can never 528 00:24:59,845 --> 00:25:01,037 forgive you for what you've done, 529 00:25:01,077 --> 00:25:02,173 I can never forgive myself 530 00:25:02,197 --> 00:25:03,793 for not seeing it sooner. 531 00:25:04,030 --> 00:25:05,325 When this is over, you and I will 532 00:25:05,350 --> 00:25:07,351 begin our dance anew. 533 00:25:07,754 --> 00:25:10,188 Count on it. 534 00:25:11,796 --> 00:25:13,376 [Watson]: Helen! 535 00:25:16,602 --> 00:25:17,852 You all right? 536 00:25:17,981 --> 00:25:19,469 Fine. 537 00:25:19,913 --> 00:25:20,915 News? 538 00:25:20,962 --> 00:25:22,678 Nigel and Tesla may have a lead. 539 00:25:22,703 --> 00:25:24,125 They've tracked one of Worth's associates 540 00:25:24,150 --> 00:25:25,877 down to Docklands. 541 00:25:41,387 --> 00:25:44,554 I owe you nothing. 542 00:25:46,316 --> 00:25:48,660 Leave me be. 543 00:25:50,527 --> 00:25:52,199 I'm sorry, John, to do this, 544 00:25:52,733 --> 00:25:53,960 but I need answers. 545 00:25:54,063 --> 00:25:55,630 Helen... 546 00:25:57,947 --> 00:25:59,614 No... 547 00:26:10,855 --> 00:26:12,456 John's in the infirmary. 548 00:26:12,591 --> 00:26:14,993 I've told Henry to activate the EM shield again. 549 00:26:15,030 --> 00:26:16,449 And the gang's all here. 550 00:26:16,531 --> 00:26:18,056 So, what have you found? 551 00:26:18,477 --> 00:26:19,778 Damn. 552 00:26:19,910 --> 00:26:21,991 The platelets are continuing to group. 553 00:26:22,078 --> 00:26:23,245 At this rate, he'll experience 554 00:26:23,270 --> 00:26:24,420 complete organ failure 555 00:26:24,445 --> 00:26:26,299 and be dead within a matter of weeks. 556 00:26:26,480 --> 00:26:28,213 That's not Adam's blood. 557 00:26:28,393 --> 00:26:29,829 What? 558 00:26:30,617 --> 00:26:32,420 It's yours. 559 00:26:40,168 --> 00:26:41,680 [Will]: There has to be something. 560 00:26:41,978 --> 00:26:44,297 [Will]: Drugs that manage the effects of chemotherapy. 561 00:26:44,322 --> 00:26:45,835 Anti-radiation treatments. 562 00:26:45,891 --> 00:26:48,559 I doubt any conventional approach would work. 563 00:26:49,400 --> 00:26:51,900 This wasn't a normal dose of radiation, will. 564 00:26:52,021 --> 00:26:53,121 It was something the human body 565 00:26:53,146 --> 00:26:54,612 was never meant to be exposed to. 566 00:26:54,861 --> 00:26:57,579 Moving through dimensions of time and space... 567 00:26:59,506 --> 00:27:02,041 It sounds so ridiculous when I say it out loud. 568 00:27:02,457 --> 00:27:03,557 And yet it's killing you. 569 00:27:03,582 --> 00:27:04,383 Poison's a poison. 570 00:27:04,408 --> 00:27:06,325 Then we'll find the antidote. 571 00:27:06,865 --> 00:27:09,301 We will whip Tesla like a rented mule... 572 00:27:09,611 --> 00:27:11,178 Until he makes a breakthrough. 573 00:27:11,544 --> 00:27:13,645 I like the whipping Tesla idea. 574 00:27:13,922 --> 00:27:15,553 Oh, dear. - Hey. 575 00:27:15,915 --> 00:27:16,816 No, I'm all right. 576 00:27:16,841 --> 00:27:18,544 I just, uh... I haven't eaten in while. 577 00:27:19,924 --> 00:27:21,558 So, what have you learned about Adam? 578 00:27:21,637 --> 00:27:24,317 No, no, you're exhausted. This can wait. 579 00:27:24,492 --> 00:27:26,292 We both know it can't. 580 00:27:28,750 --> 00:27:31,052 He's a textbook dissociative. 581 00:27:31,427 --> 00:27:32,427 Obviously there are 582 00:27:32,452 --> 00:27:33,806 two distinct personalities 583 00:27:33,831 --> 00:27:35,465 wrestling for control. 584 00:27:35,533 --> 00:27:37,367 The bully and the victim, all in one neat package. 585 00:27:37,392 --> 00:27:38,359 Yeah. 586 00:27:38,404 --> 00:27:39,680 My sense is that it's from 587 00:27:39,735 --> 00:27:41,583 sustained post traumatic stress 588 00:27:41,607 --> 00:27:43,076 resulting from... 589 00:27:44,295 --> 00:27:45,483 The loss of his daughter. 590 00:27:45,884 --> 00:27:47,317 Which he blames me for. 591 00:27:47,422 --> 00:27:49,191 You and Watson. 592 00:27:49,286 --> 00:27:52,312 He says that you both refused to help. 593 00:27:52,594 --> 00:27:54,643 Of course he does. 594 00:27:56,916 --> 00:27:59,319 Five milligrams diluted arsenic, James. 595 00:27:59,412 --> 00:28:00,812 Helen, the fever. 596 00:28:01,125 --> 00:28:02,088 If we wait for it to break, 597 00:28:02,113 --> 00:28:03,241 she won't make it through the night. 598 00:28:03,266 --> 00:28:05,034 Quickly, now. 599 00:28:05,352 --> 00:28:06,863 Stay with us, Imogene. 600 00:28:06,946 --> 00:28:08,914 We're going to fight this. 601 00:28:09,609 --> 00:28:11,743 It's all right, it's all right... 602 00:28:16,113 --> 00:28:17,747 It's all right. 603 00:28:21,767 --> 00:28:23,668 We battled until the very end. 604 00:28:23,724 --> 00:28:25,424 We tried everything. 605 00:28:26,475 --> 00:28:27,776 The loss of a daughter, 606 00:28:28,728 --> 00:28:30,874 it's a wound that never heals. 607 00:28:31,397 --> 00:28:33,698 I think he's handling it differently than you. 608 00:28:35,087 --> 00:28:38,022 Do you believe there are other reasons for his madness? 609 00:28:38,148 --> 00:28:41,912 His paranoid rage stemming from... 610 00:28:42,263 --> 00:28:45,464 His belief that you tracked and murdered him. 611 00:28:46,136 --> 00:28:48,170 Are you asking if we hunted him down? 612 00:28:49,541 --> 00:28:50,541 Yes. 613 00:28:50,808 --> 00:28:52,203 Absolutely we did. 614 00:28:52,935 --> 00:28:54,773 This comes from the King himself? 615 00:28:54,831 --> 00:28:57,266 His majesty's orders were quite specific. 616 00:28:57,336 --> 00:28:59,526 [Druitt]: Well, Victoria was wrong about him. 617 00:28:59,633 --> 00:29:01,834 Old Edward certainly does have a backbone. 618 00:29:01,986 --> 00:29:04,923 [Watson]: Surely you must have misheard. 619 00:29:05,001 --> 00:29:06,873 [Griffin]: Sounds like we've been hired for a job. 620 00:29:06,934 --> 00:29:08,468 Like a theatre troupe. 621 00:29:08,545 --> 00:29:10,978 [Tesla]: Kill Worth just because his lordship says so? 622 00:29:11,025 --> 00:29:13,993 [Watson]: He's not a lord, he's a King. 623 00:29:14,509 --> 00:29:16,910 [Watson]: And, no. Go to hell, 624 00:29:17,100 --> 00:29:18,346 Mr. Prime minister. 625 00:29:18,371 --> 00:29:19,221 Seconded. 626 00:29:19,332 --> 00:29:21,082 [Griffin]: Right, do it yourself, you lazy squids. 627 00:29:21,141 --> 00:29:23,401 Indeed. We are not assassins. 628 00:29:25,791 --> 00:29:27,991 Not for political gain, at least. 629 00:29:28,062 --> 00:29:28,962 Darling. 630 00:29:28,987 --> 00:29:29,882 [PM]: Pity. 631 00:29:29,937 --> 00:29:31,163 Undertaking this project 632 00:29:31,188 --> 00:29:32,721 would be in your best interests. 633 00:29:32,805 --> 00:29:34,926 [Griffin]: How do you figure that? 634 00:29:35,277 --> 00:29:36,880 Let me be frank. 635 00:29:37,237 --> 00:29:39,908 Some of you are criminals. 636 00:29:40,458 --> 00:29:42,758 Mr. Druitt here is very badly wanted 637 00:29:42,783 --> 00:29:44,583 down at Scotland Yard, 638 00:29:44,732 --> 00:29:46,487 and Mr. Tesla, 639 00:29:46,549 --> 00:29:48,545 although a foreign national, 640 00:29:48,773 --> 00:29:50,230 is facing several charges 641 00:29:50,255 --> 00:29:51,371 on illegal acts 642 00:29:51,396 --> 00:29:54,491 pertaining to the misuse of electricity. 643 00:29:54,585 --> 00:29:56,140 My work is illegal? 644 00:29:56,251 --> 00:29:57,784 [PM]: It needn't be, 645 00:29:58,635 --> 00:29:59,957 and much the same thing 646 00:29:59,982 --> 00:30:02,370 pertains to you, Miss Magnus. 647 00:30:02,395 --> 00:30:04,893 Doctor Magnus... 648 00:30:05,373 --> 00:30:07,374 And I've committed no crimes. 649 00:30:07,517 --> 00:30:09,363 [PM]: Not exactly, no, 650 00:30:09,535 --> 00:30:11,662 but you do carry on your father's work 651 00:30:11,687 --> 00:30:13,745 in the dark of night. 652 00:30:14,340 --> 00:30:16,875 The King could change all that for you. 653 00:30:17,581 --> 00:30:18,882 [Watson]: Sorry... 654 00:30:19,130 --> 00:30:20,817 Are you bribing us? 655 00:30:20,965 --> 00:30:22,622 There are tremendous benefits 656 00:30:22,647 --> 00:30:24,897 in bringing to an early conclusion 657 00:30:24,922 --> 00:30:26,456 this Worth affair. 658 00:30:26,969 --> 00:30:28,834 Benefits for you all. 659 00:30:29,043 --> 00:30:32,642 A full and unofficial pardon, 660 00:30:32,697 --> 00:30:34,870 for you, Mr. Druitt, 661 00:30:35,136 --> 00:30:39,624 and the same for your indiscretions, Mr. Griffin. 662 00:30:39,986 --> 00:30:43,554 Provided no more banks are pilfered from, of course. 663 00:30:43,854 --> 00:30:45,376 A man needs to make a living, doesn't he? 664 00:30:45,442 --> 00:30:46,969 [The prime minister chuckles] 665 00:30:47,258 --> 00:30:49,407 And as for your endeavors, 666 00:30:49,447 --> 00:30:52,453 doctors Watson and Magnus, 667 00:30:52,623 --> 00:30:55,389 full financial and governmental support 668 00:30:55,438 --> 00:30:56,803 for your Sanctuary. 669 00:30:57,143 --> 00:30:59,530 [PM]: Also unofficial, naturally, but 670 00:30:59,787 --> 00:31:02,622 stalwart nevertheless. 671 00:31:03,203 --> 00:31:05,161 I'm sure you can see how your 672 00:31:05,248 --> 00:31:06,491 all-important work 673 00:31:06,533 --> 00:31:08,794 would flourish under our protective wing. 674 00:31:08,943 --> 00:31:11,643 [Druitt]: And if Mr. Worth does not come quietly? 675 00:31:11,836 --> 00:31:13,516 I'll leave you to talk about all this 676 00:31:13,541 --> 00:31:15,642 amongst yourselves at your leisure, 677 00:31:15,870 --> 00:31:17,882 although the King would appreciate 678 00:31:17,907 --> 00:31:21,835 a firm answer by tomorrow morning, 679 00:31:22,121 --> 00:31:23,822 please. 680 00:31:24,296 --> 00:31:26,279 [PM]: Thank you for your time. 681 00:31:28,538 --> 00:31:31,672 I shall convey your respects to the King. 682 00:31:50,422 --> 00:31:52,223 [Griffin]: This way! 683 00:31:52,519 --> 00:31:55,247 [Magnus]: We decided to, at the very least, apprehend Adam, 684 00:31:55,345 --> 00:31:58,147 stop him from harming innocent people. 685 00:32:00,261 --> 00:32:02,762 [Tesla]: This is it. 686 00:32:04,461 --> 00:32:06,028 [Magnus]: All right, gentlemen. 687 00:32:06,788 --> 00:32:07,968 [Magnus]: We believed we were acting 688 00:32:07,993 --> 00:32:09,927 not just in the best interest of ourselves, 689 00:32:09,952 --> 00:32:12,053 but of the public as well. 690 00:32:22,996 --> 00:32:25,338 At first, we were right. 691 00:32:26,655 --> 00:32:29,054 [Griffin]: Bloody jackpot. 692 00:32:29,303 --> 00:32:30,470 [Magnus]: Cyanide, 693 00:32:30,683 --> 00:32:31,981 to be pumped through the city's 694 00:32:32,006 --> 00:32:33,673 massive network of gas lines. 695 00:32:33,757 --> 00:32:35,703 [Watson]: My God. 696 00:32:35,880 --> 00:32:37,135 [Druitt]: Well done, old boy. 697 00:32:37,200 --> 00:32:39,401 [Magnus]: We barely managed to disable it in time. 698 00:32:39,521 --> 00:32:42,217 Adam, of course, was long gone. 699 00:32:43,104 --> 00:32:44,051 Had we failed, 700 00:32:44,120 --> 00:32:46,788 thousands, perhaps millions, could have died. 701 00:32:46,956 --> 00:32:48,350 I'm guessing it didn't end there. 702 00:32:48,446 --> 00:32:49,259 We were under a 703 00:32:49,283 --> 00:32:50,491 tremendous amount of pressure, 704 00:32:50,492 --> 00:32:52,212 and he was still very much a threat. 705 00:32:55,920 --> 00:32:57,220 [gun fires] 706 00:32:58,453 --> 00:32:59,753 [gun fires] 707 00:33:03,653 --> 00:33:04,820 How quaint, 708 00:33:05,854 --> 00:33:07,988 a woman with a firearm. 709 00:33:08,670 --> 00:33:10,204 You should have listened to me. 710 00:33:10,451 --> 00:33:11,618 It needn't have come to this. 711 00:33:12,185 --> 00:33:15,288 And yet, here we are. 712 00:33:16,100 --> 00:33:17,934 The others? - Are close by. 713 00:33:18,028 --> 00:33:20,563 I love these alumni gatherings. 714 00:33:20,770 --> 00:33:22,839 Did you think they would just ignore you? 715 00:33:23,051 --> 00:33:25,586 Let you spread your chaos unchecked? 716 00:33:25,611 --> 00:33:27,251 You forced this action. 717 00:33:27,315 --> 00:33:29,134 You were wrong about me, Helen. 718 00:33:29,380 --> 00:33:31,480 You can't even admit it now, can you? 719 00:33:31,684 --> 00:33:35,054 What did they do, promise you the keys to the empire? 720 00:33:35,669 --> 00:33:36,981 It's over, Adam. 721 00:33:37,105 --> 00:33:39,373 There's something you need to know, Helen, 722 00:33:39,450 --> 00:33:41,517 about this place. 723 00:33:45,765 --> 00:33:46,921 It's stupendous-- 724 00:33:46,959 --> 00:33:48,060 Stop! 725 00:33:48,129 --> 00:33:49,796 I know what you're doing. 726 00:33:50,036 --> 00:33:52,468 More talk until he can save you with his rage. 727 00:33:52,493 --> 00:33:53,793 Then what are you waiting for? 728 00:33:54,326 --> 00:33:55,476 I know why you're here. 729 00:33:55,537 --> 00:33:57,087 What your task is. 730 00:33:57,124 --> 00:33:59,190 Go on, finish it. 731 00:34:00,423 --> 00:34:01,283 Finish it! 732 00:34:01,300 --> 00:34:03,300 [gun fires] 733 00:34:05,374 --> 00:34:06,763 Stay down! 734 00:34:07,385 --> 00:34:09,953 My second shot won't be as kind. 735 00:34:12,320 --> 00:34:14,323 You've betrayed who you are. 736 00:34:14,471 --> 00:34:16,004 Who we are. 737 00:34:17,494 --> 00:34:19,528 We're not meant to serve. 738 00:34:19,733 --> 00:34:21,735 We're a different breed. 739 00:34:21,805 --> 00:34:24,398 I could have shown you so much. 740 00:34:24,715 --> 00:34:27,283 We could have learned so much together. 741 00:34:29,109 --> 00:34:31,044 In the end, 742 00:34:31,229 --> 00:34:34,164 your only legacy will be that you murdered me. 743 00:34:34,481 --> 00:34:35,981 Adam, don't! 744 00:34:36,022 --> 00:34:37,476 No! 745 00:34:40,420 --> 00:34:42,294 It came down to a choice, 746 00:34:42,464 --> 00:34:44,314 one I deeply regret, 747 00:34:44,455 --> 00:34:47,150 and I've had to live with ever since. 748 00:34:49,214 --> 00:34:53,246 When I took this job, I had one condition-- 749 00:34:53,965 --> 00:34:55,386 no secrets, 750 00:34:55,526 --> 00:34:56,793 and now I discover 751 00:34:56,818 --> 00:34:58,978 that this whole place 752 00:34:59,110 --> 00:35:01,111 was built on the blood of a dead man? 753 00:35:01,140 --> 00:35:02,240 It was necessary. 754 00:35:02,268 --> 00:35:04,402 He has a psychiatric disorder! 755 00:35:04,427 --> 00:35:06,929 We didn't understand the mind back then, Will! 756 00:35:07,120 --> 00:35:08,920 We only knew he was a threat. 757 00:35:08,977 --> 00:35:11,222 To the public, or to your work? 758 00:35:11,313 --> 00:35:12,713 How dare you? 759 00:35:12,755 --> 00:35:14,531 You've no idea wha-- 760 00:35:18,049 --> 00:35:19,472 Hey... 761 00:35:20,917 --> 00:35:22,632 Magnus... 762 00:35:23,216 --> 00:35:25,351 Magnus, wait a sec! 763 00:35:25,518 --> 00:35:26,356 Magnus... 764 00:35:26,395 --> 00:35:27,430 You know better than to follow 765 00:35:27,435 --> 00:35:28,974 an angry woman out of a room. 766 00:35:29,440 --> 00:35:30,904 Just let her go. 767 00:35:31,069 --> 00:35:33,170 She's not exactly herself right now. 768 00:35:34,138 --> 00:35:35,715 It's spread. 769 00:35:39,839 --> 00:35:41,873 Lymph nodes...Kidneys? 770 00:35:41,944 --> 00:35:43,803 Upper spine. 771 00:35:44,750 --> 00:35:45,842 She needs to see this. 772 00:35:45,897 --> 00:35:47,297 No, I don't think you understand. 773 00:35:47,706 --> 00:35:48,739 With this much damage... 774 00:35:48,764 --> 00:35:50,375 We'll find a treatment. 775 00:35:50,400 --> 00:35:53,334 And if we don't, she dies, Adam dies, 776 00:35:53,438 --> 00:35:55,237 we don't get into the city, and all of its 777 00:35:55,287 --> 00:35:57,621 secrets are lost. - Then that's what happens. 778 00:35:58,740 --> 00:36:00,029 We deal with it. 779 00:36:00,265 --> 00:36:02,400 I don't think so. 780 00:36:21,899 --> 00:36:24,233 [Druitt]: You should take better care of yourself. 781 00:36:24,365 --> 00:36:26,366 You look like hell. 782 00:36:26,510 --> 00:36:28,877 How are you feeling? - Not... 783 00:36:29,050 --> 00:36:31,250 ...feeling anything, really. 784 00:36:31,403 --> 00:36:33,539 Good thing, I'd say. 785 00:36:34,479 --> 00:36:37,146 John, I have to ask you-- - Yes... 786 00:36:38,084 --> 00:36:39,218 Adam. 787 00:36:39,375 --> 00:36:40,877 How is it possible? 788 00:36:40,939 --> 00:36:42,166 You said he was dead. 789 00:36:42,300 --> 00:36:43,802 He was, 790 00:36:44,443 --> 00:36:45,447 or so I thought. 791 00:36:45,487 --> 00:36:46,454 Adam, don't! 792 00:36:47,104 --> 00:36:48,292 No! 793 00:37:01,481 --> 00:37:02,379 John... 794 00:37:02,404 --> 00:37:04,505 End of the line, old boy. 795 00:37:05,643 --> 00:37:08,113 They'll be coming for you next. 796 00:37:08,847 --> 00:37:10,819 Maybe they'll let Helen and Watson go free, 797 00:37:10,844 --> 00:37:12,530 but The Ripper? 798 00:37:12,954 --> 00:37:14,821 They're going to hunt you forever. 799 00:37:15,056 --> 00:37:16,123 She'll hunt you forever. 800 00:37:16,180 --> 00:37:17,782 I hope she does. 801 00:37:17,902 --> 00:37:20,117 My safety deposit box. - Hmm? 802 00:37:20,228 --> 00:37:22,529 Bank account in Kensington. 803 00:37:22,685 --> 00:37:25,187 The key's in my flat in Marylebone, 804 00:37:25,301 --> 00:37:26,917 on the mantelpiece. 805 00:37:26,977 --> 00:37:27,952 What of it? 806 00:37:27,977 --> 00:37:29,378 Safe houses. 807 00:37:29,432 --> 00:37:31,166 Weapons, pass codes. 808 00:37:31,252 --> 00:37:32,271 Anything you need 809 00:37:32,276 --> 00:37:33,609 to help you avoid capture, 810 00:37:33,729 --> 00:37:35,430 it's yours. 811 00:37:37,972 --> 00:37:40,377 I can't let you live, old boy. 812 00:37:40,808 --> 00:37:42,416 Dear John... 813 00:37:42,643 --> 00:37:44,643 Let me die here like this. 814 00:37:44,703 --> 00:37:46,438 Please... 815 00:37:46,564 --> 00:37:48,626 Let me go. 816 00:37:58,115 --> 00:37:59,784 He was close to death. 817 00:37:59,852 --> 00:38:01,252 I let him go with honor. 818 00:38:01,855 --> 00:38:03,749 He was as good as his word. 819 00:38:04,102 --> 00:38:06,159 Everything I found in his safe deposit box 820 00:38:06,184 --> 00:38:09,531 helped me avoid detection for the next 80 years. 821 00:38:10,099 --> 00:38:12,315 His death gave us all a future. 822 00:38:12,631 --> 00:38:14,398 Mm-hmm. 823 00:38:19,912 --> 00:38:22,414 I take it your boss is feeling poorly. 824 00:38:22,648 --> 00:38:24,649 You've been playing me. 825 00:38:25,236 --> 00:38:26,240 Buying time 826 00:38:26,265 --> 00:38:27,678 so her sickness could take hold. 827 00:38:27,703 --> 00:38:29,775 You knew she was dying too! 828 00:38:29,843 --> 00:38:31,844 One of the unfortunate side effects 829 00:38:31,900 --> 00:38:34,715 of traveling through an extra-dimensional rift. 830 00:38:34,764 --> 00:38:37,607 Even a small dose'll kill you eventually. 831 00:38:37,780 --> 00:38:40,184 Now come on, suicide? 832 00:38:40,498 --> 00:38:42,067 You've already played that card. 833 00:38:42,169 --> 00:38:43,369 True, true. 834 00:38:44,124 --> 00:38:45,691 A good magician never performs 835 00:38:45,716 --> 00:38:48,188 the same trick twice-- 836 00:38:50,412 --> 00:38:52,444 There's a cure. 837 00:38:53,308 --> 00:38:54,909 That's the only move you have left. 838 00:38:54,934 --> 00:38:58,002 You are a smart one, young concubine. 839 00:38:58,529 --> 00:39:00,208 Yes, there can be a happy ending 840 00:39:00,233 --> 00:39:01,500 to all of this, 841 00:39:01,543 --> 00:39:04,155 and there is indeed a cure for the radiation 842 00:39:04,197 --> 00:39:06,930 poisoning my body, and hers. 843 00:39:07,617 --> 00:39:10,886 It's right underneath our feet. 844 00:39:13,309 --> 00:39:14,310 No... 845 00:39:14,362 --> 00:39:16,063 Oh, yes. 846 00:39:16,698 --> 00:39:19,247 If you want Helen to live, 847 00:39:19,597 --> 00:39:22,186 we have to get to Hollow Earth. 848 00:39:23,912 --> 00:39:25,612 [Adam laughs] 849 00:39:33,503 --> 00:39:34,856 Helen... 850 00:39:34,942 --> 00:39:37,236 We were so worried about you. 851 00:39:39,164 --> 00:39:42,328 By any chance, are we coughing up blood yet? 852 00:39:43,056 --> 00:39:45,055 Good, yes. 853 00:39:45,239 --> 00:39:47,139 Suffering, check. 854 00:39:47,694 --> 00:39:49,229 You knew this would happen. 855 00:39:49,351 --> 00:39:51,352 You wanted me to follow you into the rift. 856 00:39:51,481 --> 00:39:52,981 Ironic, isn't it? 857 00:39:53,091 --> 00:39:55,874 Enemies in life. United in death. 858 00:39:56,105 --> 00:39:57,894 It's almost an opera. 859 00:39:57,919 --> 00:39:59,687 I don't believe your story about the cure, 860 00:39:59,899 --> 00:40:01,300 not for a moment. 861 00:40:01,438 --> 00:40:03,272 We are fellow scientists, yes? 862 00:40:03,431 --> 00:40:08,046 Ah, that's right, you rejected me. 863 00:40:08,510 --> 00:40:10,347 Well, at least you're consistent. 864 00:40:10,480 --> 00:40:12,231 If I die, you die. 865 00:40:12,398 --> 00:40:14,299 Yes, exactly. 866 00:40:17,559 --> 00:40:20,465 I know about the bargain you struck with John. 867 00:40:21,320 --> 00:40:22,554 The river... 868 00:40:22,938 --> 00:40:25,039 How did you survive? 869 00:40:25,458 --> 00:40:28,194 And now we come to it. 870 00:40:30,106 --> 00:40:32,640 I can't let you live, old boy. 871 00:40:33,014 --> 00:40:34,683 Dear John... 872 00:40:34,808 --> 00:40:36,609 Let me die here like this. 873 00:40:36,793 --> 00:40:38,293 Please... 874 00:40:38,628 --> 00:40:41,329 Let me go. 875 00:41:33,109 --> 00:41:35,076 I was taken to the city, 876 00:41:35,263 --> 00:41:37,531 brought back from the brink of death, 877 00:41:38,666 --> 00:41:39,998 healed. 878 00:41:40,054 --> 00:41:42,207 They treated me as one of their own. 879 00:41:42,366 --> 00:41:44,700 Showed me things you can't even imagine. 880 00:41:45,158 --> 00:41:46,359 Your longevity? 881 00:41:46,542 --> 00:41:48,476 Tip of the iceberg. 882 00:41:49,158 --> 00:41:50,768 It's the ultimate toybox. 883 00:41:50,904 --> 00:41:53,339 Nirvana for the gifted. 884 00:41:54,134 --> 00:41:55,567 Intrigued? 885 00:41:57,737 --> 00:42:00,448 I don't blame you for anything, Helen. 886 00:42:05,112 --> 00:42:07,414 I want to help you, Adam, 887 00:42:07,672 --> 00:42:09,072 help us. 888 00:42:10,245 --> 00:42:12,279 Let me take us there. 889 00:42:15,056 --> 00:42:16,790 Show him the map, Helen. 890 00:42:17,062 --> 00:42:19,035 And put all that power in his hands? 891 00:42:19,060 --> 00:42:21,231 I'll handle Hyde, one deranged killer to another. 892 00:42:21,302 --> 00:42:22,864 [Magnus]: It's too risky. 893 00:42:23,004 --> 00:42:24,205 [Will]: We're back to square one. 894 00:42:24,222 --> 00:42:25,867 [Henry]: Really? I thought we were so close. 895 00:42:25,892 --> 00:42:27,408 [Magnus]: We'll find a way, 896 00:42:27,466 --> 00:42:29,422 but Adam Worth is not getting that map, 897 00:42:29,447 --> 00:42:30,524 not on my watch. 898 00:42:30,639 --> 00:42:32,272 [Tesla]: Oh, about that... 899 00:42:32,592 --> 00:42:33,545 Where have you been? 900 00:42:33,570 --> 00:42:35,000 Huh? In the library, 901 00:42:35,086 --> 00:42:36,820 boning up on the Sanctuary charter. 902 00:42:36,974 --> 00:42:38,048 [Will]: Helpful. 903 00:42:38,157 --> 00:42:39,548 [Tesla]: Wait for it, Sonny. 904 00:42:40,014 --> 00:42:42,246 Apparently, if the Sanctuary head 905 00:42:42,271 --> 00:42:44,843 becomes physically or psychologically compromised, 906 00:42:44,906 --> 00:42:46,989 the second-in-command takes over. 907 00:42:47,067 --> 00:42:48,653 Dude, that is beyond cold. 908 00:42:48,719 --> 00:42:50,053 Nikola... 909 00:42:50,114 --> 00:42:51,214 Where are you going with this? 910 00:42:51,286 --> 00:42:53,376 [Tesla]: Officially, it's not your watch anymore, 911 00:42:53,469 --> 00:42:54,796 and the question of whether or not 912 00:42:54,821 --> 00:42:56,513 we show Adam Worth the map 913 00:42:56,603 --> 00:42:58,744 is no longer your decision. 914 00:43:00,334 --> 00:43:02,401 Over to you, William. 915 00:43:04,289 --> 00:43:06,536 [Tesla]: What's it going to be? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 61892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.