All language subtitles for Relic Hunter S01e13 Afterlife And Death

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,130 --> 00:02:08,750 Thank you. Thank you. 2 00:02:36,080 --> 00:02:41,560 Rahava yitra 'e libeh, b'matana tihela hadam. 3 00:03:20,590 --> 00:03:21,590 Get out. 4 00:03:21,670 --> 00:03:24,510 No one's allowed in here until I notify Cairo. Police. 5 00:03:24,850 --> 00:03:25,930 You stay where you are. 6 00:03:27,210 --> 00:03:28,950 Whoa, whoa here. I have a permit. 7 00:04:02,140 --> 00:04:03,620 One soul, many lives. 8 00:04:04,240 --> 00:04:07,360 It's about reincarnation. Yeah, I didn't think it was a cookbook, Claudia. 9 00:04:07,840 --> 00:04:11,520 Everyone's soul is eternal, Nigel. They're like recycled through different 10 00:04:11,520 --> 00:04:13,000 bodies, but they never change. 11 00:04:13,880 --> 00:04:17,579 You inhabiting different bodies is a frightening concept. Make fun all you 12 00:04:17,660 --> 00:04:21,680 but I met the author at a book signing, and she said I was a very old soul. You 13 00:04:21,680 --> 00:04:24,960 hate old. Everything in your world is a shelf life of 15 minutes. 14 00:04:26,320 --> 00:04:27,480 This is different. 15 00:04:27,960 --> 00:04:31,540 She wants to do a deep reading on me. She's almost certain I was someone 16 00:04:31,640 --> 00:04:34,160 an actress maybe, you know, like Jane Fonda. 17 00:04:34,480 --> 00:04:35,920 Well, yeah, Jane Fonda is still alive. 18 00:04:36,920 --> 00:04:37,920 No way. 19 00:04:40,340 --> 00:04:41,600 We're going somewhere? 20 00:04:42,040 --> 00:04:43,040 Egypt. 21 00:04:43,340 --> 00:04:46,240 Prominent archaeologist Bruce Adler accused of stealing Pharaoh's diamond. 22 00:04:46,700 --> 00:04:47,700 You know this guy? 23 00:04:47,860 --> 00:04:51,020 He's an old friend. He phoned last night after he was released on bail. 24 00:04:51,480 --> 00:04:52,480 What do you think happened? 25 00:04:53,000 --> 00:04:56,320 I don't know, but Bruce has spent his life protecting Egypt's history, and the 26 00:04:56,320 --> 00:04:57,880 thought of him stealing anything is ridiculous. 27 00:04:58,280 --> 00:04:59,420 I have to go there and help him. 28 00:04:59,980 --> 00:05:00,980 Cute. 29 00:05:01,440 --> 00:05:02,680 He's just a friend, Claudia. 30 00:05:03,120 --> 00:05:05,580 Maybe he'd like to show his diamond to Cleopatra. 31 00:05:06,440 --> 00:05:09,600 Huh? She also said I might be a famous historical fixture. 32 00:05:10,020 --> 00:05:11,900 Well, just for the record, it's Cleopatra. 33 00:05:12,600 --> 00:05:14,660 Whatever. I love diamonds. 34 00:05:14,940 --> 00:05:17,860 She loved diamonds. I know. I saw the movie with Liz Taylor. 35 00:05:22,880 --> 00:05:23,880 Liz Taylor. 36 00:05:24,260 --> 00:05:25,460 Alive. No. 37 00:05:27,920 --> 00:05:30,020 I'll just go make reservations. 38 00:05:36,520 --> 00:05:39,100 The diamond was known as the white light of Pharaoh Thutmose. 39 00:05:39,640 --> 00:05:42,520 Egyptologists have speculated about its existence for centuries, but no one 40 00:05:42,520 --> 00:05:43,520 really knew if it existed. 41 00:05:43,600 --> 00:05:44,860 This is a huge find. 42 00:05:45,220 --> 00:05:46,520 I haven't heard a thing about it. 43 00:05:47,080 --> 00:05:49,920 Well, Booth didn't want anyone to know about it until he found funding to 44 00:05:49,920 --> 00:05:50,920 excavate the site. 45 00:05:52,520 --> 00:05:54,060 Sidney, this is important. 46 00:05:54,820 --> 00:05:55,820 Okay. 47 00:05:56,100 --> 00:05:57,780 Jane Fonda, dead or alive? 48 00:05:59,180 --> 00:06:00,180 Alive, of course. 49 00:06:00,640 --> 00:06:01,640 No! 50 00:06:02,480 --> 00:06:04,220 But I never see her anymore. 51 00:06:04,620 --> 00:06:05,620 She got married. 52 00:06:07,920 --> 00:06:08,920 Good as dead. 53 00:06:23,480 --> 00:06:24,920 Sydney, thanks for coming. 54 00:06:27,180 --> 00:06:28,560 You must be Nigel. 55 00:06:29,120 --> 00:06:35,940 Sorry about the choice of cafes. It's just that not even the police 56 00:06:35,940 --> 00:06:36,599 come here. 57 00:06:36,600 --> 00:06:39,500 You made bail. What are you worried about? That they'll arrest me for 58 00:06:39,500 --> 00:06:40,700 else. Are they involved? 59 00:06:42,020 --> 00:06:47,000 Whoever stole the diamond, bought off the police, arranged to have me framed 60 00:06:47,000 --> 00:06:49,600 that Cairo would have no choice but to have them hold me. 61 00:06:50,700 --> 00:06:52,780 I was lucky enough to get the story in the papers. 62 00:06:53,400 --> 00:06:57,060 Otherwise, I wouldn't have made bail. Any idea who stole it? 63 00:06:57,920 --> 00:07:01,380 I can think of half a dozen people with enough clout to pull this off. 64 00:07:01,660 --> 00:07:04,520 Whoever it is, I'm sure they're out of the country by now. 65 00:07:05,640 --> 00:07:09,940 Sidney, you don't know how much this means to me that you came all this way 66 00:07:09,940 --> 00:07:10,940 to give me a hand. 67 00:07:11,900 --> 00:07:14,260 Ruth, you know you've been there for me a few times before. 68 00:07:15,560 --> 00:07:18,760 All right. 69 00:07:19,840 --> 00:07:20,880 So where do you want to start? 70 00:07:21,800 --> 00:07:24,480 I'd say the Pharaoh's tomb. That's the last time you saw the diamond. 71 00:07:25,280 --> 00:07:26,420 It'll be under heavy guard. 72 00:07:26,900 --> 00:07:27,920 Male guards, of course. 73 00:07:28,160 --> 00:07:29,160 Of course. 74 00:07:30,960 --> 00:07:33,320 No. Nigel, you did it before. It worked like a charm. 75 00:07:33,540 --> 00:07:34,540 No. 76 00:07:34,700 --> 00:07:35,880 It's the only way. 77 00:07:36,100 --> 00:07:38,600 There has to be another way. I don't know what you're making such a fuss 78 00:07:38,640 --> 00:07:39,880 You have very nice legs. 79 00:07:55,400 --> 00:07:56,620 How you doing? Fine. 80 00:07:57,320 --> 00:07:59,340 How long do you think... When I'm done. 81 00:08:00,640 --> 00:08:02,920 Ow! Are you all right? 82 00:08:03,180 --> 00:08:05,460 Nothing a tourniquet won't fix. 83 00:08:05,900 --> 00:08:08,540 I'll just lay out your thing. 84 00:08:09,320 --> 00:08:10,320 Ow! 85 00:08:41,920 --> 00:08:47,200 What do you want, woman? 86 00:08:47,520 --> 00:08:48,780 We have food. 87 00:08:49,220 --> 00:08:50,560 We have already eaten. 88 00:08:52,500 --> 00:08:53,520 And where? 89 00:09:06,920 --> 00:09:07,920 What went? 90 00:09:17,680 --> 00:09:20,360 What about the little one? 91 00:09:25,920 --> 00:09:26,920 Nice. 92 00:09:30,160 --> 00:09:32,100 A nervous one. 93 00:09:33,080 --> 00:09:35,540 Are you ready to receive what we have to offer? 94 00:09:36,590 --> 00:09:37,670 Very much ready. 95 00:09:38,990 --> 00:09:40,550 I remember you asked for this. 96 00:09:46,330 --> 00:09:53,310 According to these hieroglyphics, the diamond was found 97 00:09:53,310 --> 00:09:57,790 inside a meteor that fell to Earth. Now, the Egyptians believe the gods sent it 98 00:09:57,790 --> 00:09:58,790 to the pharaoh. 99 00:09:59,290 --> 00:10:02,770 Do you believe that? About the meteor, I mean. Oh, I know it's true. I found the 100 00:10:02,770 --> 00:10:04,090 diamond resting on a piece of it. 101 00:10:07,850 --> 00:10:11,530 Now, it was said that the diamond's white light would lead to Thutmose on 102 00:10:11,530 --> 00:10:12,610 journey through the afterlife. 103 00:10:12,850 --> 00:10:16,250 Now, that's standard stuff, but this, this isn't. 104 00:10:17,630 --> 00:10:18,690 What are those rays? 105 00:10:18,970 --> 00:10:20,270 I don't really know. 106 00:10:21,610 --> 00:10:23,750 But Thutmose was an incredible warrior. 107 00:10:24,090 --> 00:10:25,510 His armies were unstoppable. 108 00:10:26,110 --> 00:10:28,210 Maybe the diamond was more than just a flashlight. 109 00:10:28,650 --> 00:10:33,650 Well, are you suggesting it was some sort of laser weapon from somewhere out 110 00:10:33,650 --> 00:10:35,130 there? 111 00:10:36,210 --> 00:10:37,210 I don't know. 112 00:10:38,099 --> 00:10:42,340 Well, Ohio Griffiths are probably some work of an Egyptian spin doctor. I mean, 113 00:10:42,360 --> 00:10:44,480 it's clever mythology at best, isn't it? 114 00:10:44,820 --> 00:10:45,820 Allegory. 115 00:10:52,600 --> 00:10:57,220 Bruce, is there anyone on your short list of thieves that walks with a limp, 116 00:10:57,420 --> 00:10:59,140 favoring his left foot? 117 00:10:59,380 --> 00:11:04,060 Omar Mustafa. He was wounded in the Six -Day War against the Israelis while 118 00:11:04,060 --> 00:11:05,720 running away. A real hero. 119 00:11:06,020 --> 00:11:07,060 He's been down here. 120 00:11:07,470 --> 00:11:08,470 What? 121 00:11:08,510 --> 00:11:09,550 Take a look at the footprint. 122 00:11:09,790 --> 00:11:12,490 He left a deeper imprint with his right foot than with his left foot. 123 00:11:12,850 --> 00:11:13,850 You're right. 124 00:11:14,950 --> 00:11:16,130 So where do we find him? 125 00:11:17,070 --> 00:11:21,830 He runs an import -export office in Cairo, basically a small -time fence for 126 00:11:21,830 --> 00:11:24,050 lower -priced artifacts stolen from dig sites. 127 00:11:24,350 --> 00:11:25,850 Well, he hit the big time with your diamond. 128 00:11:26,670 --> 00:11:27,670 Yeah. 129 00:11:31,110 --> 00:11:32,110 What? 130 00:11:32,730 --> 00:11:34,510 Next time, I'd definitely go with a size six. 131 00:12:05,519 --> 00:12:07,820 You think he left the country with the dung? Yeah. 132 00:12:08,100 --> 00:12:10,100 The question is, where did he go to sell it? 133 00:12:11,240 --> 00:12:12,240 Check the hardware. 134 00:12:19,210 --> 00:12:20,210 in his desk. 135 00:12:21,690 --> 00:12:23,250 Autodial numbers have been nuked. 136 00:12:24,690 --> 00:12:26,250 The hard drive's been wiped, too. 137 00:12:32,610 --> 00:12:33,610 Auto -redial? 138 00:12:34,330 --> 00:12:36,770 Too easy. That's why I might have forgotten about it. 139 00:12:40,350 --> 00:12:41,350 Royal Hotel. 140 00:12:41,470 --> 00:12:42,470 Mr. Boot speaks. 141 00:12:43,230 --> 00:12:44,930 Yes, good morning, Mr. Boot. 142 00:12:45,930 --> 00:12:47,770 I'm calling from Mr. Mustafa's office. 143 00:12:48,280 --> 00:12:49,400 Has he arrived yet? 144 00:12:50,400 --> 00:12:52,400 Oh, this afternoon. Yes, of course. 145 00:12:53,060 --> 00:12:54,400 No, no, no message. 146 00:12:54,740 --> 00:12:58,200 As a matter of fact, if you wouldn't mind not mentioning I rang. 147 00:12:58,620 --> 00:13:00,700 He's so cross when I get disorganized. 148 00:13:01,680 --> 00:13:02,680 You're also kind. 149 00:13:04,260 --> 00:13:05,260 Sidney. 150 00:13:06,800 --> 00:13:07,960 How long has it been? 151 00:13:08,360 --> 00:13:10,100 Not something I keep track of. 152 00:13:10,360 --> 00:13:11,800 I miss our little adventures. 153 00:13:12,280 --> 00:13:13,300 What are you doing here, Carl? 154 00:13:14,600 --> 00:13:16,100 I've intercepted one of Mr. 155 00:13:16,360 --> 00:13:17,360 Mustafa's enthusiastic. 156 00:13:19,239 --> 00:13:20,840 about his latest find. 157 00:13:21,460 --> 00:13:22,860 It sounded very interesting. 158 00:13:26,400 --> 00:13:27,720 And you know where he's gone. 159 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 Oh, let me get that information for you. 160 00:13:31,220 --> 00:13:34,800 Oh, clumsy girl. Did I just erase the last number? 161 00:13:35,500 --> 00:13:36,980 I could kill the three of you. 162 00:13:37,220 --> 00:13:38,220 That's one option. 163 00:13:38,480 --> 00:13:41,740 Or you could tell me where Mustafa is, and I'll let you all go. 164 00:13:42,160 --> 00:13:43,160 Well, that's another. 165 00:13:43,380 --> 00:13:45,040 But then that's not half as much fun. 166 00:13:45,420 --> 00:13:46,420 No pain. 167 00:13:50,060 --> 00:13:51,900 I can certainly feel yours. 168 00:14:13,420 --> 00:14:17,180 Why did he let us go? He got me. 169 00:14:17,660 --> 00:14:19,120 Don't worry about it. Let's just get out of here. 170 00:14:20,160 --> 00:14:21,160 Drive! 171 00:14:37,220 --> 00:14:41,200 Good location for Mustafa. This area is the heart of one of the biggest diamond 172 00:14:41,200 --> 00:14:42,320 markets in the world. 173 00:14:43,000 --> 00:14:44,380 The guys with the briefcase? 174 00:14:44,780 --> 00:14:46,180 Carrying fortunes in them. 175 00:14:48,430 --> 00:14:49,650 I'm so sorry. Are you all right? 176 00:14:53,570 --> 00:14:57,450 It's better for people to think that you're with someone in this world now. 177 00:14:57,850 --> 00:14:59,130 I hope you don't mind. 178 00:14:59,470 --> 00:15:00,570 Ah, the red light district. 179 00:15:00,910 --> 00:15:03,550 Yeah, another reason for Mustafa to stay here. 180 00:15:04,530 --> 00:15:06,210 English. I love English. 181 00:15:07,550 --> 00:15:09,510 I could do anything for the Empire. 182 00:15:10,610 --> 00:15:12,610 Is that right? 183 00:15:13,490 --> 00:15:14,790 Let me tell you. 184 00:15:18,760 --> 00:15:20,740 Code's gonna find us, you know. It's just a matter of time. 185 00:15:21,460 --> 00:15:22,600 Is he a relic hunter? 186 00:15:22,900 --> 00:15:24,200 More a terrorist for hire. 187 00:15:24,760 --> 00:15:27,140 He's not interested in stealing and selling diamonds. 188 00:15:27,440 --> 00:15:28,680 What's he wanted for, then? 189 00:15:29,020 --> 00:15:30,020 That's what I was wondering. 190 00:15:30,460 --> 00:15:31,460 Ah, here we are. 191 00:15:32,440 --> 00:15:33,780 The Royal Hotel. 192 00:15:34,180 --> 00:15:36,200 Yes. Where's Nigel? 193 00:15:42,840 --> 00:15:47,220 You know, no one's gonna give us Mustafa's room number. 194 00:15:49,770 --> 00:15:51,330 Not unless we've got a very good reason. 195 00:15:57,250 --> 00:15:58,310 Sydney, thank God. 196 00:15:58,870 --> 00:16:01,170 I seem to be having trouble communicating with Carla. 197 00:16:01,910 --> 00:16:02,910 Carla? 198 00:16:03,190 --> 00:16:04,510 You're already on a first -name basis. 199 00:16:04,910 --> 00:16:07,630 You can't make her understand that I'm not interested. 200 00:16:08,210 --> 00:16:09,690 Saying no is a good way to start. 201 00:16:09,950 --> 00:16:11,250 I tried that, of course. 202 00:16:12,030 --> 00:16:14,010 She just kept talking. 203 00:16:14,670 --> 00:16:15,670 Nice outfit. 204 00:16:15,790 --> 00:16:16,970 Do you mind if I talk to you for a second? 205 00:16:31,600 --> 00:16:32,600 Mr. Booth? 206 00:16:33,200 --> 00:16:34,200 Yes? 207 00:16:34,640 --> 00:16:36,680 I have an appointment to see Mr. Mustafa. 208 00:16:37,700 --> 00:16:38,700 Yes? 209 00:16:39,620 --> 00:16:42,280 Omar said you might show me to his room. 210 00:16:42,680 --> 00:16:44,120 It looks great in it. 211 00:16:47,100 --> 00:16:48,100 Of course. 212 00:16:54,820 --> 00:16:57,360 Show this young lady to suite 303. 213 00:16:58,360 --> 00:17:00,160 Use the staff lift. 214 00:17:30,990 --> 00:17:31,450 Beat it 215 00:17:31,450 --> 00:17:45,850 Let's 216 00:17:45,850 --> 00:17:47,690 go I want to get this over with before anybody else arrives 217 00:18:02,320 --> 00:18:03,340 I'm not so sure. 218 00:18:03,660 --> 00:18:04,760 Who else would it be? 219 00:18:06,740 --> 00:18:07,740 Cole. 220 00:18:10,960 --> 00:18:12,540 I know it's not me, is it? 221 00:18:13,020 --> 00:18:14,020 Where's Mustafa? 222 00:18:14,640 --> 00:18:16,660 Gone. I want that diamond. 223 00:18:16,980 --> 00:18:17,980 I know. 224 00:18:18,300 --> 00:18:19,880 You want it bad, don't you? 225 00:18:24,300 --> 00:18:27,800 $500 million if you deliver the diamond. 226 00:18:30,920 --> 00:18:34,540 Who would pay a billion dollars for a diamond? Says Liz Taylor. 227 00:18:35,700 --> 00:18:36,740 I have buyers. 228 00:18:46,400 --> 00:18:47,700 What is this stuff? 229 00:18:57,140 --> 00:19:00,040 Well, I have never seen anything like it before. 230 00:19:01,520 --> 00:19:02,520 Have you brought me, Bruce? 231 00:19:02,620 --> 00:19:05,080 I was hoping you could tell us, Dale. 232 00:19:05,340 --> 00:19:06,340 I wish I could. 233 00:19:06,780 --> 00:19:11,600 Meaning? The meteorite itself is comprised of carbon, nitrogen, hydrogen, 234 00:19:11,940 --> 00:19:15,660 copper, other trace elements, exactly what we've seen in meteorites before. 235 00:19:15,660 --> 00:19:18,780 the diamond isn't a diamond. 236 00:19:19,420 --> 00:19:21,120 There's no trace of carbon present. 237 00:19:21,580 --> 00:19:22,820 Then what's it made of? 238 00:19:23,400 --> 00:19:24,420 I don't know. 239 00:19:25,390 --> 00:19:30,530 The refractive index of the material is so high that it actually absorbs light 240 00:19:30,530 --> 00:19:31,890 and doesn't allow it to escape. 241 00:19:32,370 --> 00:19:35,470 It's what a diamond does. That's what makes a diamond sparkle. 242 00:19:35,730 --> 00:19:36,770 It's holding light? 243 00:19:37,110 --> 00:19:41,250 Exactly. Inside the crystalline structure. It's like a Belgian lace. 244 00:19:41,830 --> 00:19:43,310 Delicate and volatile. 245 00:19:43,850 --> 00:19:48,090 I want to take a closer look. The laser will illuminate the interior of the 246 00:19:48,090 --> 00:19:49,090 crystal structure better. 247 00:20:19,679 --> 00:20:20,679 Oh! Oh! 248 00:20:21,440 --> 00:20:22,440 Theo, are you okay? 249 00:20:23,140 --> 00:20:25,360 In one piece, at least, yeah. What happened? 250 00:20:25,580 --> 00:20:26,580 I'm sure I don't know. 251 00:20:28,100 --> 00:20:32,160 Somehow, the laser altered the molecular structure of the crystal and allowed 252 00:20:32,160 --> 00:20:33,740 the light inside to be released. 253 00:20:34,060 --> 00:20:35,940 And you were only working with a sliver of it. 254 00:20:36,160 --> 00:20:39,200 Oh, my God. What would happen if a larger piece were tampered with? 255 00:20:39,460 --> 00:20:40,460 As in cut. 256 00:20:40,580 --> 00:20:41,580 Well, it mustn't be cut. 257 00:20:41,920 --> 00:20:43,740 The release of energy could be catastrophic. 258 00:20:45,360 --> 00:20:46,680 Is there any more of this material? 259 00:20:48,360 --> 00:20:49,360 May I see it? 260 00:20:50,520 --> 00:20:51,520 I'm afraid not. 261 00:20:51,600 --> 00:20:52,600 It's been stolen. 262 00:20:55,020 --> 00:20:56,020 Find it. 263 00:20:56,420 --> 00:20:59,180 Do whatever you have to do. The stone must not be disturbed. 264 00:21:08,000 --> 00:21:10,440 The hieroglyphics and Thutmose tomb were right. 265 00:21:10,720 --> 00:21:11,780 They don't. I can't believe it. 266 00:21:12,360 --> 00:21:15,240 Sidney, the finest diamond cutters in the world are here in Amsterdam. 267 00:21:15,740 --> 00:21:18,640 As far as Mustafa knows, that stone's the world's biggest diamond. 268 00:21:18,860 --> 00:21:21,120 We've got to stop him before he blows a hole in the middle of Europe. 269 00:21:21,420 --> 00:21:22,420 Sidney. 270 00:21:28,540 --> 00:21:29,540 Hello, Coe. 271 00:21:30,440 --> 00:21:34,640 I suspected the stone had potential, but I didn't know. 272 00:21:35,740 --> 00:21:37,080 You've answered my questions. 273 00:21:39,480 --> 00:21:42,140 Leave it alone, Coe. It's too dangerous even for you. 274 00:21:42,580 --> 00:21:43,580 Really? 275 00:21:43,860 --> 00:21:44,860 My offer stands. 276 00:21:45,530 --> 00:21:49,110 50 -50 when you deliver the song to me. 277 00:21:49,470 --> 00:21:51,990 You really got to work on your people skills, pal. 278 00:21:59,170 --> 00:22:00,170 We're big? 279 00:22:01,130 --> 00:22:02,130 Not big. 280 00:22:06,350 --> 00:22:07,350 We have mosquitoes? 281 00:22:33,610 --> 00:22:34,650 What is your destination? 282 00:22:35,110 --> 00:22:36,530 Let's go, guys. Off with it. 283 00:22:39,350 --> 00:22:43,410 I know this is highly unusual. 284 00:22:43,650 --> 00:22:44,650 Yeah, yeah. 285 00:22:46,090 --> 00:22:48,270 Why don't you wait outside? It'll only take a few minutes. 286 00:22:49,510 --> 00:22:52,570 I have to stay in the cab. 287 00:22:53,810 --> 00:22:54,810 Policy of the company. 288 00:22:55,250 --> 00:22:56,250 Is that right? Yeah. 289 00:22:56,870 --> 00:22:57,870 What's your name? 290 00:22:57,970 --> 00:22:59,970 Volker. Volker. Nice name. 291 00:23:00,190 --> 00:23:01,190 Oh, thank you. 292 00:23:02,580 --> 00:23:03,580 Hold this. 293 00:23:03,860 --> 00:23:05,320 This is my policy, Volker. 294 00:23:05,520 --> 00:23:09,640 Now, why don't you step outside before I break your femur? You do know what a 295 00:23:09,640 --> 00:23:10,640 femur is, don't you? 296 00:23:15,460 --> 00:23:16,460 Let's go! 297 00:24:02,190 --> 00:24:03,790 These guys, Volker, I gotta tell you. 298 00:24:04,890 --> 00:24:07,130 How do you feel about going to Volkendam? Oh, yeah. 299 00:24:07,730 --> 00:24:09,790 Good. I'm glad to feel that way. You're going there alone. 300 00:24:10,670 --> 00:24:11,690 Alone? Yes. 301 00:24:12,130 --> 00:24:13,130 I don't understand. 302 00:24:13,850 --> 00:24:14,850 Probably never will. 303 00:24:15,290 --> 00:24:17,230 Volkendam? 500 guilders. 304 00:24:17,610 --> 00:24:18,990 Well, that's not enough. 305 00:24:21,130 --> 00:24:23,170 It's a lot of money. Yeah, but it's not enough. 306 00:24:24,810 --> 00:24:27,130 Have you ever heard of a tibia, Volker? 307 00:24:36,430 --> 00:24:39,370 So, this guy Mustafa, he's a ladies' man? 308 00:24:39,670 --> 00:24:40,670 That's right. 309 00:24:44,490 --> 00:24:45,490 No. 310 00:24:46,650 --> 00:24:47,650 No! 311 00:24:57,730 --> 00:24:59,190 Willkommen. Goedemiddag. 312 00:24:59,450 --> 00:25:00,450 Very well, thank you. 313 00:25:01,110 --> 00:25:02,110 Same to you. 314 00:25:06,060 --> 00:25:07,060 May I help you? 315 00:25:08,380 --> 00:25:09,380 Perhaps. 316 00:25:13,600 --> 00:25:17,680 I'm an old friend of Omar Mustafa. 317 00:25:21,020 --> 00:25:27,740 I'm in town on business and he told me I should come and see you. 318 00:25:30,220 --> 00:25:34,420 He assured me that you would be extremely helpful. 319 00:25:34,760 --> 00:25:36,600 Conferring? Conferring? Yes. Yes? 320 00:25:38,180 --> 00:25:39,180 Conferring? 321 00:25:39,500 --> 00:25:45,140 Well, um, conferring, that is, in finding, um, 322 00:25:45,140 --> 00:25:48,640 an escort. An escort? 323 00:25:48,880 --> 00:25:52,200 Yes. I assure you, this will be no problem. 324 00:25:52,480 --> 00:25:53,920 No? Really? 325 00:25:55,180 --> 00:26:01,900 Um, he also said you might suggest a place he enjoys. 326 00:26:11,720 --> 00:26:12,679 Plastic, plastic. 327 00:26:12,680 --> 00:26:14,620 Plastic, plastic. Sounds lovely. 328 00:26:16,400 --> 00:26:18,220 What is your preference? 329 00:26:18,800 --> 00:26:20,500 Perhaps I can suggest someone. 330 00:26:20,980 --> 00:26:21,980 My preference? 331 00:26:22,880 --> 00:26:25,420 A little of this, a little of that, you know. 332 00:26:26,240 --> 00:26:27,240 Of course. 333 00:26:27,660 --> 00:26:28,660 You're English. 334 00:26:30,380 --> 00:26:31,380 Constanza. 335 00:26:31,520 --> 00:26:32,620 Constanza? Yes. 336 00:26:33,840 --> 00:26:35,880 She will be able to help you with your problem. 337 00:26:52,290 --> 00:26:59,170 This girl wants a diamond ring better than most 338 00:26:59,170 --> 00:27:05,950 anything. There's nothing like a little rock to make 339 00:27:05,950 --> 00:27:12,370 me love you round the clock. All the eyes will linger on that sparkle on your 340 00:27:12,370 --> 00:27:13,370 finger. 341 00:27:15,760 --> 00:27:18,160 Why do I suddenly feel like I'm in a Kubrick film? 342 00:27:18,560 --> 00:27:20,080 The star has got to be here. 343 00:27:20,680 --> 00:27:21,680 Now let's start looking. 344 00:27:22,440 --> 00:27:28,400 There's nothing like a little rock to make me love you. 345 00:27:30,600 --> 00:27:31,720 Round the clock. 346 00:27:33,080 --> 00:27:34,960 Uh, I don't think you want to do that. 347 00:27:35,200 --> 00:27:36,200 It's just a harmless smile. 348 00:27:37,940 --> 00:27:40,160 Nigel, you don't have to... Sidney, I appreciate what you're trying to do, but 349 00:27:40,160 --> 00:27:43,240 sometimes you protect me too much. I'm a grown man, after all, and I can handle 350 00:27:43,240 --> 00:27:44,240 things more than you realize. 351 00:27:44,730 --> 00:27:45,730 Suit yourself. 352 00:27:51,350 --> 00:27:53,170 I admire your singing. 353 00:27:53,410 --> 00:27:55,690 Wonderful voice, but I'm not interested. 354 00:27:56,070 --> 00:27:59,670 Don't flatter yourself, pal. I was just checking out the sweater. 355 00:28:00,490 --> 00:28:01,490 Calvin Klein? 356 00:28:01,790 --> 00:28:02,830 Banana Republic. 357 00:28:08,350 --> 00:28:10,590 You okay? Yes, good. Thank you very much. 358 00:28:11,310 --> 00:28:12,209 That's him. 359 00:28:12,210 --> 00:28:13,210 Over there. 360 00:28:17,480 --> 00:28:21,580 Well, while she's powdering whatever it is she powders, I think I'll go fill in. 361 00:28:29,980 --> 00:28:31,920 I haven't seen you here before. 362 00:28:32,200 --> 00:28:33,200 It's my first time. 363 00:28:34,560 --> 00:28:37,960 You know, for the right price, I can be quite amusing. 364 00:28:38,640 --> 00:28:40,360 And what would the right price be? 365 00:28:41,840 --> 00:28:42,940 I like diamonds. 366 00:28:43,920 --> 00:28:44,980 Big diamonds. 367 00:28:47,120 --> 00:28:48,320 You know what I'd really like? 368 00:28:49,240 --> 00:28:51,060 The Thutmose diamond. 369 00:28:58,400 --> 00:29:00,100 I don't know what you're talking about. 370 00:29:00,360 --> 00:29:04,360 Here are the facts, Moose. You stole it. You framed my friend Bruce for it and 371 00:29:04,360 --> 00:29:05,360 brought it to Amsterdam. 372 00:29:05,500 --> 00:29:06,560 We want it back. 373 00:29:07,100 --> 00:29:11,600 The ancient Egyptians had a most unusual method of dealing with their low lives. 374 00:29:12,480 --> 00:29:16,720 Before they mummified the dead... They ripped their brains out through their 375 00:29:16,720 --> 00:29:21,480 nose with a hook. For scum like you, they didn't have to wait for them to be 376 00:29:21,480 --> 00:29:22,480 dead. 377 00:29:23,100 --> 00:29:24,300 I don't have the stone. 378 00:29:25,280 --> 00:29:27,220 I sold it. You sold it? 379 00:29:27,480 --> 00:29:28,480 This afternoon. 380 00:29:29,420 --> 00:29:30,419 To whom? 381 00:29:30,420 --> 00:29:32,860 You don't know much about the diamond business, do you? 382 00:29:33,180 --> 00:29:34,900 Nicholas Van Holsen. 383 00:29:35,320 --> 00:29:36,320 Yes. 384 00:29:36,540 --> 00:29:40,660 Buys and sells diamonds from around the world. Doesn't care where he gets them 385 00:29:40,660 --> 00:29:41,880 from, nor to his clients. 386 00:29:44,620 --> 00:29:45,660 Where do we find him? 387 00:29:47,980 --> 00:29:49,880 He's going to have the diamond cut tomorrow. 388 00:29:50,340 --> 00:29:53,120 He's flown Eric Strombold in from Calcutta. 389 00:29:53,780 --> 00:29:56,260 Strombold, the world's finest diamond cutter. 390 00:29:57,380 --> 00:29:59,200 He's known at the... Don't even. 391 00:29:59,720 --> 00:30:03,000 The cutter from Calcutta? Yes. Where is he now? 392 00:30:03,580 --> 00:30:04,580 At his building. 393 00:30:04,880 --> 00:30:08,340 He's invited an elite group of clients to celebrate the cut. 394 00:30:09,280 --> 00:30:11,160 You'll never get close to this store. 395 00:30:12,840 --> 00:30:14,320 Unless we're invited to the party. 396 00:30:17,660 --> 00:30:20,040 No. Whatever you're thinking, no. 397 00:30:21,160 --> 00:30:23,060 Call this number. 398 00:30:23,460 --> 00:30:25,340 Ask for contender. 399 00:30:34,620 --> 00:30:36,240 Shaking, aristocrats. Don't shake. 400 00:30:36,520 --> 00:30:38,080 I may be vomiting soon. 401 00:30:39,120 --> 00:30:42,140 Relax, would you? The letter of introduction the Earl sent to Van 402 00:30:42,140 --> 00:30:43,140 is the perfect cover. 403 00:30:43,280 --> 00:30:45,780 I'll handle the questions about the Earl. You just keep your eyes peeled for 404 00:30:45,780 --> 00:30:48,300 coke. I'd feel a lot better if we had some sort of game plan. 405 00:30:48,880 --> 00:30:49,619 We do. 406 00:30:49,620 --> 00:30:52,000 That's why I asked you to get the layout of the building. You did get it, didn't 407 00:30:52,000 --> 00:30:54,220 you? Of course, off the internet. The building used to be a Dutch trading 408 00:30:54,220 --> 00:30:55,660 company. Found it in... Nigel. 409 00:30:56,180 --> 00:30:57,180 So what's the plan? 410 00:30:57,400 --> 00:31:00,300 We get in, we get the diamond, and run like hell. How? When? Where? 411 00:31:02,260 --> 00:31:03,159 Name, please. 412 00:31:03,160 --> 00:31:04,260 Philip Carlisle Mott. 413 00:31:04,700 --> 00:31:05,700 Rock. 414 00:31:06,480 --> 00:31:07,520 Thank you. 415 00:31:22,670 --> 00:31:24,270 Diamond must be behind that curtain there. 416 00:31:24,610 --> 00:31:27,010 How are we going to get to it? I don't know yet. 417 00:31:27,290 --> 00:31:28,350 I'll have to take a look around. 418 00:31:29,930 --> 00:31:34,010 I really don't think it's a good idea to leave me alone. 419 00:31:44,490 --> 00:31:49,250 You must be the Earl's son. 420 00:31:49,470 --> 00:31:51,730 The Earl's son I am. 421 00:31:52,240 --> 00:31:53,240 Son. 422 00:31:53,400 --> 00:31:56,780 I just got a delightful fax from your father. He sounds well. 423 00:31:57,060 --> 00:32:00,080 Well, why shouldn't he be? You know, rugby, cricket, polo. 424 00:32:00,300 --> 00:32:01,420 Don't know how he does it, really. 425 00:32:02,140 --> 00:32:03,140 In a wheelchair? 426 00:32:03,820 --> 00:32:04,820 Neither do I. 427 00:32:07,600 --> 00:32:10,340 He said you'd be hard to fool. 428 00:32:15,080 --> 00:32:17,120 He also said you were engaged. 429 00:32:17,540 --> 00:32:18,540 Yes, yes. 430 00:32:19,660 --> 00:32:20,740 Where's the lovely lady? 431 00:32:24,110 --> 00:32:29,730 Well, she's actually, um... Well, she's, uh... Very grateful to be here, Mr. Van 432 00:32:29,730 --> 00:32:32,070 Halten. My fiancée, Sidney. 433 00:32:32,370 --> 00:32:33,370 Bailey. 434 00:32:34,790 --> 00:32:35,790 Pleasure, Mrs. 435 00:32:35,930 --> 00:32:40,310 Bailey. I can't wait to see what the fuss is all about. We've been shopping 436 00:32:40,310 --> 00:32:42,010 forever for an engagement ring. 437 00:32:42,690 --> 00:32:44,990 Perhaps this will be your last stop. 438 00:32:45,550 --> 00:32:48,410 It might be. If you will excuse me, I... 439 00:32:55,500 --> 00:32:57,380 Oh, he's got to show off the diamond before it's cut. 440 00:32:57,760 --> 00:32:59,060 We'll just have to grab it and run. 441 00:33:00,220 --> 00:33:01,220 Grab it and run? 442 00:33:02,400 --> 00:33:03,400 That's your plan? 443 00:33:03,640 --> 00:33:04,860 I'm improvising here, okay? 444 00:33:05,080 --> 00:33:07,020 Okay. There's a light switch over there. 445 00:33:07,580 --> 00:33:10,540 When I give you the signal, you hit it. I'll make my move when it goes dark. 446 00:33:14,580 --> 00:33:16,280 Ladies and gentlemen, thank you. 447 00:33:17,640 --> 00:33:21,440 In the 27 years that I have been in the diamond business... 448 00:33:22,570 --> 00:33:26,290 I have never come across a stone such as this. 449 00:33:27,090 --> 00:33:32,750 It will become very special stones for very special, 450 00:33:33,110 --> 00:33:34,890 discerning people. 451 00:33:35,290 --> 00:33:41,430 So that you can get the full appreciation of its magnificence, I have 452 00:33:41,430 --> 00:33:44,590 to have it cut in front of your eyes. 453 00:33:45,830 --> 00:33:52,680 Eric Straubold is the only man in the world That I would entrust 454 00:33:52,680 --> 00:33:54,640 to cut this diamond. 455 00:33:55,680 --> 00:34:01,500 Ladies and gentlemen, the cutting of the third most diamond. 456 00:34:06,840 --> 00:34:07,840 Unbelievable. 457 00:34:11,440 --> 00:34:12,440 Unbelievable. 458 00:34:20,650 --> 00:34:21,650 What now, honey? 459 00:34:22,210 --> 00:34:23,969 I don't have a clue, dear. 460 00:34:26,949 --> 00:34:32,730 Mr. Strombolt will be cutting the diamond this evening for Mozart's 461 00:34:32,730 --> 00:34:38,130 Quartet in G, an appropriate piece for an act of beauty and perfection. 462 00:34:38,650 --> 00:34:40,150 It could be anywhere in this building. 463 00:34:41,010 --> 00:34:42,710 You're going to have to be my eyes, Nigel. 464 00:34:43,070 --> 00:34:46,010 Right. Well, at least we know it's a room with leaded windows. 465 00:34:46,350 --> 00:34:47,350 You got your walking? 466 00:34:48,070 --> 00:34:49,070 Yes. 467 00:34:50,760 --> 00:34:51,760 Something wrong? 468 00:34:53,739 --> 00:34:57,700 We just promised the Earl we'd phone as soon as we saw the diamond. 469 00:34:58,020 --> 00:34:59,020 You don't belong. 470 00:34:59,940 --> 00:35:00,940 Initial cut. 471 00:35:34,100 --> 00:35:37,020 Trumbull executing a Bulgari cut. 472 00:35:37,320 --> 00:35:39,380 Some of you may be familiar with it. 473 00:35:42,040 --> 00:35:43,620 Cutters putting the stone in place. 474 00:35:49,640 --> 00:35:51,120 I think I've got it. 475 00:36:15,280 --> 00:36:19,860 For this, we have nothing but the best. The most expensive laser cutter 476 00:36:19,860 --> 00:36:20,860 available. 477 00:36:32,200 --> 00:36:33,200 Nigel, I've got a problem. 478 00:36:33,420 --> 00:36:34,359 What's the matter? 479 00:36:34,360 --> 00:36:37,380 There's a leaded glass office on every floor. How many floors are in this 480 00:36:37,380 --> 00:36:38,380 building? Eleven. 481 00:36:38,460 --> 00:36:40,200 I don't have time to check all of them. 482 00:36:40,400 --> 00:36:41,480 No, you don't. 483 00:36:42,900 --> 00:36:43,900 Help? 484 00:36:44,620 --> 00:36:46,300 I'm sorry, Sidney, I can't think of anything. 485 00:36:46,660 --> 00:36:47,660 All right, keep trying. 486 00:36:52,600 --> 00:36:53,600 Ladies' room. 487 00:37:04,040 --> 00:37:06,380 Sidney, the cutter's going to make his cut any second now. 488 00:37:15,180 --> 00:37:18,480 There's a duck emblem in the wall. When I was checking the building's history, I 489 00:37:18,480 --> 00:37:19,480 remember there was a company. 490 00:37:19,780 --> 00:37:21,040 Brown duck clothing. 491 00:37:21,340 --> 00:37:22,440 They used to have offices here. 492 00:37:22,680 --> 00:37:23,680 What floor? 493 00:37:24,280 --> 00:37:25,460 The 11th, I think. 494 00:37:25,880 --> 00:37:26,880 You think? 495 00:37:26,920 --> 00:37:27,920 I'm pretty sure. 496 00:37:28,360 --> 00:37:29,360 Hurry, Sidney. 497 00:38:43,240 --> 00:38:45,180 Sorry. Pardon me. I'm excited. 498 00:38:53,100 --> 00:38:54,100 Security! 499 00:39:27,150 --> 00:39:28,530 This could kill millions of people. 500 00:40:21,230 --> 00:40:24,010 You will never get the diamond out of Amsterdam. 501 00:40:24,730 --> 00:40:26,410 Tell that to the Egyptian embassy. 502 00:40:29,130 --> 00:40:30,710 And she cooks, too. 503 00:40:35,490 --> 00:40:42,490 Sydney, one day, you are going to make some man a very, 504 00:40:42,610 --> 00:40:45,250 very happy husband. 505 00:40:45,970 --> 00:40:49,030 Whoa, Kimo Sabe, slow down here. 506 00:40:49,550 --> 00:40:50,980 I didn't mean... Me? 507 00:40:51,520 --> 00:40:52,520 Why not? 508 00:40:55,720 --> 00:40:59,180 It's a... It's an observation. 509 00:41:00,020 --> 00:41:01,020 I'm teasing. 510 00:41:01,060 --> 00:41:02,060 I'm teasing. Relax. 511 00:41:02,320 --> 00:41:03,320 Relax. 512 00:41:03,380 --> 00:41:06,260 After what we've just been through, I don't want to have anything to do with 513 00:41:06,260 --> 00:41:09,980 diamonds for a long, long time. 514 00:41:14,160 --> 00:41:17,740 I can't believe you didn't bring the diamond back. That is so mean. 515 00:41:18,280 --> 00:41:22,000 Claudia didn't belong to us. Well, whatever happened to finders keepers? I 516 00:41:22,020 --> 00:41:24,980 that would certainly make this whole relic hunting thing a lot more 517 00:41:25,040 --> 00:41:26,160 More interesting? 518 00:41:26,640 --> 00:41:31,180 Claudia, the Thutmose Stone is an incredibly important archaeological 519 00:41:31,440 --> 00:41:35,020 And maybe scientific, too. Bruce just called me from Cairo. He said they're 520 00:41:35,020 --> 00:41:38,960 hosting a symposium of scientists from around the world that are coming there 521 00:41:38,960 --> 00:41:40,380 study it. That's fantastic. 522 00:41:40,880 --> 00:41:42,420 I am like hyperventilating. 523 00:41:47,980 --> 00:41:48,980 Sorry. 524 00:41:49,360 --> 00:41:52,380 Just you'd be cranky too if you had past lives like mine. 525 00:41:54,980 --> 00:41:55,980 Past lives? 526 00:41:56,420 --> 00:41:58,620 You, uh, you had your reading? 527 00:41:59,640 --> 00:42:00,640 Totally depressing. 528 00:42:01,120 --> 00:42:04,020 I mean, we went back a thousand years and I wasn't anyone. 529 00:42:04,780 --> 00:42:07,140 What? No past lives at all? 530 00:42:07,460 --> 00:42:08,780 No, a ton of lives. 531 00:42:09,500 --> 00:42:10,640 Just nothing cool. 532 00:42:11,120 --> 00:42:14,660 I mean, no one famous or notorious or beautiful. 533 00:42:15,440 --> 00:42:17,140 Just normal people. 534 00:42:19,720 --> 00:42:20,720 I feel so common. 535 00:42:21,440 --> 00:42:25,000 I mean, the closest thing that I got to being an actress was cleaning 536 00:42:25,000 --> 00:42:26,180 Shakespeare's house. 537 00:42:27,760 --> 00:42:28,760 You're kidding. 538 00:42:29,240 --> 00:42:30,380 You knew the bard? 539 00:42:31,660 --> 00:42:33,180 Who? Claudia. 540 00:42:33,620 --> 00:42:35,320 History is made by everyone. 541 00:42:35,860 --> 00:42:41,120 Rich and poor, common and famous. If this past life's thing is real, you've 542 00:42:41,120 --> 00:42:42,940 a part of a thousand years of amazing stuff. 543 00:42:43,420 --> 00:42:47,000 Yeah, but didn't someone say that we all get 15 minutes of fame in our lives? 544 00:42:47,340 --> 00:42:48,340 Andy Warhol. 545 00:42:48,580 --> 00:42:53,340 Yeah. Okay, well, in 27 lives, I didn't even get 15 seconds. 546 00:42:53,680 --> 00:42:54,680 That is not fair. 547 00:42:54,960 --> 00:42:56,200 You're famous around here, Claudia. 548 00:42:57,360 --> 00:42:58,980 Really? Yes. 549 00:42:59,460 --> 00:43:02,880 You've done things no one even would think about doing. 38071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.