Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,720 --> 00:01:37,980
Come on, hurry up.
2
00:01:57,020 --> 00:01:58,020
Over here.
3
00:02:42,090 --> 00:02:43,870
At last, the scrolls.
4
00:04:14,280 --> 00:04:15,280
And again.
5
00:04:28,500 --> 00:04:30,060
You can't park here.
6
00:04:37,900 --> 00:04:41,060
Look, sir, I'm sorry, but you can't park
here.
7
00:04:43,260 --> 00:04:44,260
Sidney Fox.
8
00:05:06,860 --> 00:05:07,860
Professor Fox.
9
00:05:10,660 --> 00:05:11,960
I need to see you.
10
00:05:15,400 --> 00:05:17,520
I need to see you now.
11
00:05:24,060 --> 00:05:26,580
Do I dismiss ballet class, or do you?
12
00:05:33,960 --> 00:05:38,040
Who do you think you are, and what gives
you the right to barge in like... This
13
00:05:38,040 --> 00:05:43,120
gives me the right. Derek Lloyd, USGI
Government Intelligence, Section 9.
14
00:05:43,420 --> 00:05:44,420
What's this about?
15
00:05:45,860 --> 00:05:46,980
That's what I think it is.
16
00:05:47,620 --> 00:05:48,620
Half of it?
17
00:05:50,020 --> 00:05:51,860
Paracelsus' scrolls. That's right.
18
00:05:53,240 --> 00:05:57,220
And you are going to help me find the
other scroll before anybody else does.
19
00:06:06,640 --> 00:06:07,940
Arthur Stanton.
20
00:06:08,700 --> 00:06:09,700
Businessman.
21
00:06:10,360 --> 00:06:11,360
Industrialist tycoon.
22
00:06:11,700 --> 00:06:14,880
One of those entrepreneurs that always
cheated on the brink of bankruptcy.
23
00:06:15,420 --> 00:06:19,060
During the war, he built tanks. Problem
is, he didn't care who he sold them to.
24
00:06:19,240 --> 00:06:21,460
Allies, fascists, scouts and both.
25
00:06:21,760 --> 00:06:24,500
When the war was over, the U .S.
indicted him as a profiteer.
26
00:06:25,620 --> 00:06:27,000
Where did the Skrulls come in?
27
00:06:27,240 --> 00:06:28,240
He needed money.
28
00:06:28,700 --> 00:06:30,480
He also had a passion for gold.
29
00:06:30,860 --> 00:06:32,340
Ah, the promise of alchemy.
30
00:06:32,680 --> 00:06:35,160
Transmutation, turning base metals into
gold.
31
00:06:35,400 --> 00:06:38,780
He was last seen in Austria, where he
and the Paracelsus Skrulls disappeared
32
00:06:38,780 --> 00:06:40,040
about the same time.
33
00:06:40,260 --> 00:06:42,020
I can't believe you found the Paracelsus
Skrulls.
34
00:06:42,250 --> 00:06:45,470
No one believed in them back then. They
were thought of as quackery. Now they
35
00:06:45,470 --> 00:06:46,449
do.
36
00:06:46,450 --> 00:06:49,290
Modern science is not beyond the realms
of possibilities, Miss Fox.
37
00:06:49,550 --> 00:06:50,810
If they discover the formula.
38
00:06:51,790 --> 00:06:54,610
Stanton wound up in Peru where he
couldn't be extradited.
39
00:06:54,850 --> 00:06:55,850
He built a villa.
40
00:06:56,790 --> 00:06:58,270
Paracelsus Scrolls never turned up.
41
00:06:59,870 --> 00:07:00,870
Until recently.
42
00:07:03,690 --> 00:07:05,310
I don't think we're supposed to hear
this.
43
00:07:05,970 --> 00:07:08,530
Guys like that don't just tell people
things, Nigel.
44
00:07:08,850 --> 00:07:09,850
The rest?
45
00:07:09,960 --> 00:07:13,840
You'll find out on a need -to -know
basis. Right now, all you need to know
46
00:07:13,840 --> 00:07:14,840
you're coming with me.
47
00:07:14,980 --> 00:07:16,220
And if I say no?
48
00:07:16,500 --> 00:07:20,120
You won't. If the formula works, it
could impact the whole world. Nobody
49
00:07:20,120 --> 00:07:22,160
that it does. Nobody knows that it
doesn't.
50
00:07:23,560 --> 00:07:25,400
I'll pick you up at 1400 hours.
51
00:07:39,370 --> 00:07:40,790
I was looking for my contact lens.
52
00:07:41,250 --> 00:07:42,850
You don't wear contacts Claudia.
53
00:07:44,310 --> 00:07:45,310
Are you sure?
54
00:07:52,680 --> 00:07:56,100
Derek Lloyd seems to check out. Works in
the Pentagon, USGI, like he said.
55
00:07:56,320 --> 00:07:58,380
I can't believe I met a real live mole.
56
00:07:58,640 --> 00:08:01,320
Claudia, I'm expecting a phone call from
a friend of mine at the Pentagon.
57
00:08:01,600 --> 00:08:03,580
He's out in the field somewhere. No
mole, too?
58
00:08:03,820 --> 00:08:06,660
Did you know that besides looking for a
way to make gold, the alchemists were
59
00:08:06,660 --> 00:08:07,780
also seeking eternal youth?
60
00:08:08,060 --> 00:08:11,260
Ooh, my kind of people. Look, it's
almost time. Claudia, listen to me. This
61
00:08:11,260 --> 00:08:12,119
very important.
62
00:08:12,120 --> 00:08:16,060
Okay. No matter where I am or what I'm
doing, when my friend calls, you track
63
00:08:16,060 --> 00:08:17,060
down. Do you understand?
64
00:08:17,080 --> 00:08:20,620
Gotcha. No, this is very important. He's
going to be able to verify some things
65
00:08:20,620 --> 00:08:21,780
for me. Write it down.
66
00:08:22,460 --> 00:08:23,900
I already said, gotcha.
67
00:08:26,400 --> 00:08:27,400
Okay.
68
00:08:28,440 --> 00:08:29,439
Let's go.
69
00:08:29,440 --> 00:08:30,440
Right.
70
00:08:31,400 --> 00:08:34,960
You know, I worry about you out there
sometimes, Nigel.
71
00:08:36,059 --> 00:08:37,220
Take care of everything.
72
00:08:38,720 --> 00:08:40,320
Everything. Right.
73
00:08:57,660 --> 00:08:58,860
Didn't think you'd be on time.
74
00:08:59,400 --> 00:09:00,520
I'm full of surprises.
75
00:09:01,440 --> 00:09:02,440
Where is he going?
76
00:09:02,680 --> 00:09:03,680
With us?
77
00:09:03,820 --> 00:09:05,340
No, he's not. He's my assistant.
78
00:09:05,620 --> 00:09:07,160
Then he'll assist you somewhere else.
79
00:09:07,360 --> 00:09:10,700
He goes wherever I go. Not this time,
Miss Fox. There is no need for him to
80
00:09:10,700 --> 00:09:11,700
know.
81
00:09:12,480 --> 00:09:13,480
Let's get going.
82
00:09:14,980 --> 00:09:17,100
He goes or I don't.
83
00:09:18,440 --> 00:09:21,900
Anything happens, the United States
government will cover you. You are
84
00:09:21,900 --> 00:09:22,900
to the mission.
85
00:09:23,160 --> 00:09:24,320
He is not.
86
00:09:27,050 --> 00:09:28,830
Just exactly where am I not going?
87
00:09:44,210 --> 00:09:47,110
I'm here to meet a contact that's going
to lead us to Stanton's villa.
88
00:09:47,530 --> 00:09:49,670
Anything happens, stay out of it.
89
00:10:13,180 --> 00:10:14,200
A load there.
90
00:10:28,300 --> 00:10:29,300
Specialty of the house.
91
00:10:29,620 --> 00:10:31,700
There must be some mistake. We didn't
order these.
92
00:10:32,340 --> 00:10:33,380
I can't drink this.
93
00:10:35,540 --> 00:10:36,860
Are you sure, senor?
94
00:10:37,080 --> 00:10:37,959
Not really.
95
00:10:37,960 --> 00:10:39,380
It's way of greeting new customers.
96
00:10:39,660 --> 00:10:41,700
That's very charming, Sidney, but this
isn't a drink, it's a zoo.
97
00:10:42,060 --> 00:10:44,120
You have to drink it. It's an insult if
you don't.
98
00:10:54,740 --> 00:10:55,740
You like?
99
00:10:58,600 --> 00:10:59,600
Very much.
100
00:11:15,850 --> 00:11:16,850
It's very good.
101
00:11:17,170 --> 00:11:19,670
Subtle, yet big. I mean, bold.
102
00:11:24,790 --> 00:11:25,890
Enjoy, senor.
103
00:11:28,070 --> 00:11:29,070
Where did you go?
104
00:11:30,070 --> 00:11:31,950
Not anymore.
105
00:11:33,570 --> 00:11:37,230
I want to renegotiate.
106
00:11:43,290 --> 00:11:44,290
Fifteen hundred more.
107
00:11:45,580 --> 00:11:48,500
Not a penny over that. Take it or leave
it.
108
00:11:50,240 --> 00:11:52,280
It's, uh, how do you say it?
109
00:11:53,280 --> 00:11:54,560
A down payment.
110
00:11:56,480 --> 00:11:57,480
Another thousand.
111
00:12:08,800 --> 00:12:10,540
Hey, where you going?
112
00:12:11,380 --> 00:12:13,200
Hey, we had a deal.
113
00:12:31,600 --> 00:12:32,600
I think that we should stay out of it.
114
00:13:04,330 --> 00:13:05,330
Ballet class.
115
00:13:06,130 --> 00:13:12,130
Up on the jeep! Up on the jeep! We're on
our own.
116
00:13:15,990 --> 00:13:16,990
Come on!
117
00:13:17,050 --> 00:13:18,050
Come on!
118
00:13:18,470 --> 00:13:19,470
Damn!
119
00:13:24,310 --> 00:13:31,070
Where are we going now?
120
00:13:32,090 --> 00:13:33,670
You'll know when we get there.
121
00:14:03,530 --> 00:14:04,910
that tree fell the way it did.
122
00:14:05,330 --> 00:14:06,650
No, it's not. We're being watched.
123
00:14:12,590 --> 00:14:14,670
Really? You sure? We're in the middle of
nowhere.
124
00:14:14,990 --> 00:14:15,990
Oh, I'm sure.
125
00:14:27,750 --> 00:14:28,950
Maybe you're right.
126
00:14:34,860 --> 00:14:35,860
you going, gringos?
127
00:14:38,580 --> 00:14:39,620
That's Villa Juraco.
128
00:14:41,020 --> 00:14:43,380
You must be muy loco. Well, just why is
that?
129
00:14:43,680 --> 00:14:44,840
Because it's no man's land.
130
00:14:45,480 --> 00:14:48,500
There's a war going on, gringos. This
whole area is booby -trapped.
131
00:14:48,960 --> 00:14:49,960
Booby -trapped?
132
00:14:50,860 --> 00:14:52,840
How far is it? About three clicks.
133
00:14:54,040 --> 00:14:55,040
You'll never make it.
134
00:14:55,120 --> 00:14:56,200
We'll take our chances.
135
00:14:57,020 --> 00:14:58,020
How far is a click?
136
00:14:58,560 --> 00:14:59,560
Oh, never mind.
137
00:14:59,900 --> 00:15:01,080
I tell you what, senor.
138
00:15:01,360 --> 00:15:03,660
I could use a little help moving this
tree out of the way.
139
00:15:04,420 --> 00:15:05,520
I'm sure you can, senor.
140
00:15:36,579 --> 00:15:38,120
Probably, uh, my mother.
141
00:15:43,620 --> 00:15:44,880
Hello? Nigel.
142
00:15:45,200 --> 00:15:47,460
Yes, what is it? You know this guy with
the gun, Derek Lloyd?
143
00:15:48,180 --> 00:15:49,200
Claudia, I can't talk to you now.
144
00:15:53,940 --> 00:15:54,940
I've got some bad news.
145
00:15:55,080 --> 00:15:56,080
What is it?
146
00:15:56,280 --> 00:15:57,620
Death. Who is?
147
00:15:57,820 --> 00:15:58,820
Derek Lloyd.
148
00:15:58,860 --> 00:16:01,740
Claudia, this is no time to... No, that
guy from the Pentagon called. His
149
00:16:01,740 --> 00:16:03,020
friend, he left a message.
150
00:16:03,780 --> 00:16:04,759
That's impossible.
151
00:16:04,760 --> 00:16:05,760
You must have misunderstood.
152
00:16:05,860 --> 00:16:08,540
No, I didn't. I wrote it down, just like
Sidney told me to.
153
00:16:08,860 --> 00:16:15,660
What did he say? He said, um... Derek
Lloyd is dead.
154
00:16:15,900 --> 00:16:16,900
What?
155
00:16:17,300 --> 00:16:20,400
He was murdered three days ago by
another agent.
156
00:16:26,400 --> 00:16:27,400
Nigel?
157
00:16:33,960 --> 00:16:40,560
Nigel! Back in the Jeep.
158
00:16:46,240 --> 00:16:47,440
You alright?
159
00:16:50,260 --> 00:16:51,260
Yeah, fine.
160
00:17:11,760 --> 00:17:13,859
Could be a shift in the entire balance
of power.
161
00:17:14,520 --> 00:17:15,660
Money market flooded.
162
00:17:16,300 --> 00:17:17,560
World's economy stabilized.
163
00:17:33,840 --> 00:17:36,960
What's wrong? You look like you've seen
a ghost. I have. That's not Derek Lloyd.
164
00:17:42,679 --> 00:17:43,679
Derek's dead.
165
00:17:44,320 --> 00:17:46,060
Then who is he? Who knows?
166
00:17:46,880 --> 00:17:48,260
That call was from Claudia.
167
00:17:48,460 --> 00:17:51,760
Your friend from the Pentagon called.
Derek Lloyd was killed three days ago by
168
00:17:51,760 --> 00:17:52,760
another secret agent.
169
00:17:58,360 --> 00:17:59,720
Stay calm. Don't let on.
170
00:18:00,120 --> 00:18:01,120
Just do what he says.
171
00:18:01,580 --> 00:18:02,580
But he's crazy.
172
00:18:03,200 --> 00:18:04,860
All the more reason not to confront him.
173
00:18:06,100 --> 00:18:09,000
We can't afford to let this girl swell
into the wrong hands. He's a murderer.
174
00:18:10,280 --> 00:18:12,560
He won't try anything. He needs us to
find the scrolls.
175
00:18:15,180 --> 00:18:16,800
He needs you. He doesn't need me.
176
00:18:17,840 --> 00:18:18,940
True, but I need you.
177
00:18:20,100 --> 00:18:21,900
Once we find the scrolls, we'll figure
something out.
178
00:18:22,600 --> 00:18:24,580
Right now, this is bigger than just
another relic.
179
00:18:24,940 --> 00:18:25,940
Right.
180
00:18:26,020 --> 00:18:27,020
Okay.
181
00:18:30,340 --> 00:18:31,340
Fixed, huh? Just like that?
182
00:18:31,840 --> 00:18:32,840
On foot.
183
00:18:33,100 --> 00:18:35,400
What? Can't be more than two clicks from
here.
184
00:18:36,600 --> 00:18:37,600
Pause a click again.
185
00:18:38,120 --> 00:18:39,120
Oh, wait a minute.
186
00:18:40,560 --> 00:18:41,580
I can call for help.
187
00:18:43,700 --> 00:18:44,800
You're choking me.
188
00:18:45,480 --> 00:18:46,780
Take your hands off of him.
189
00:18:47,040 --> 00:18:49,600
You place a call with a cell phone and
it can be traced. You really want
190
00:18:49,600 --> 00:18:50,660
everyone tracking our position?
191
00:18:53,420 --> 00:18:55,120
We've wasted enough time. Start walking.
192
00:19:42,029 --> 00:19:44,590
So, how is it that you've come to work
for USGI?
193
00:19:46,110 --> 00:19:47,110
That's a long story.
194
00:19:47,750 --> 00:19:48,750
Long walk?
195
00:19:49,090 --> 00:19:50,430
Need to know, Professor Clark.
196
00:19:51,010 --> 00:19:52,010
Need to know.
197
00:19:52,990 --> 00:19:53,990
Drink?
198
00:19:54,930 --> 00:19:55,930
No, thanks.
199
00:19:58,710 --> 00:20:00,730
You get dehydrated, you could get
delirious.
200
00:20:01,530 --> 00:20:02,690
How much further is it?
201
00:20:02,910 --> 00:20:03,910
For you?
202
00:20:03,970 --> 00:20:05,150
Maybe it's a matter of feet.
203
00:20:05,850 --> 00:20:07,090
There are landmines everywhere.
204
00:20:08,110 --> 00:20:10,490
Don't worry, you'll be all right. Just
stay on my tracks.
205
00:20:22,410 --> 00:20:23,410
Feet are sore.
206
00:20:23,730 --> 00:20:25,270
My throat is parched. Stop!
207
00:20:27,150 --> 00:20:29,290
Whatever you say. I won't complain
anymore. I promise.
208
00:20:29,730 --> 00:20:31,010
No, I mean stop.
209
00:20:31,410 --> 00:20:34,170
Don't move. Don't take another step.
Don't even breathe.
210
00:20:36,250 --> 00:20:37,650
You're standing on a landmine.
211
00:20:46,550 --> 00:20:48,490
You lift your foot and you will die.
212
00:20:51,880 --> 00:20:54,540
Okay, Nigel. Don't move.
213
00:20:54,920 --> 00:20:56,040
We need a rock.
214
00:20:56,440 --> 00:20:57,440
Okay.
215
00:20:58,680 --> 00:21:03,000
I'm going to slide my knife between your
boots and the pin.
216
00:21:06,020 --> 00:21:09,860
When I say three, you step off.
217
00:21:11,440 --> 00:21:12,440
Do you understand?
218
00:21:16,340 --> 00:21:17,340
Okay.
219
00:21:19,660 --> 00:21:20,660
One.
220
00:21:30,340 --> 00:21:31,380
Two. Must
221
00:21:31,380 --> 00:21:43,500
have
222
00:21:43,500 --> 00:21:44,500
been a dud.
223
00:21:44,800 --> 00:21:45,800
Close.
224
00:21:46,220 --> 00:21:47,440
You can let go now.
225
00:21:47,820 --> 00:21:49,080
What if I say no?
226
00:21:50,320 --> 00:21:51,320
You won't.
227
00:22:31,470 --> 00:22:32,690
We've got to stay off the roads.
228
00:22:33,130 --> 00:22:34,130
This way.
229
00:22:46,190 --> 00:22:47,190
Shouldn't be much further.
230
00:22:48,030 --> 00:22:49,810
I don't know how many clicks I've got
left in me.
231
00:22:50,170 --> 00:22:52,550
We get in, we get out, and do it all
very quickly.
232
00:22:59,690 --> 00:23:01,410
How can you be so sure the place is
abandoned?
233
00:23:01,850 --> 00:23:02,890
I foreassured me.
234
00:23:07,470 --> 00:23:12,670
You know that Paracelsus put the formula
on two scrolls, light and dark, and
235
00:23:12,670 --> 00:23:14,790
magnetized the back with lodestone.
236
00:23:15,370 --> 00:23:16,410
They clamped together.
237
00:23:17,310 --> 00:23:19,170
No one ever heard of that before he did
it.
238
00:23:36,620 --> 00:23:43,500
Whoever did that saved my life and was a
crack shot Maybe we should save this
239
00:23:43,500 --> 00:23:46,400
for dinner in the meantime, let's get
moving we're being followed
240
00:23:46,400 --> 00:23:52,680
This way
241
00:24:23,129 --> 00:24:26,170
Okay. Real simple. We get in, we get the
scrolls, we get out.
242
00:24:26,790 --> 00:24:29,070
I thought you said this place was empty.
243
00:24:33,430 --> 00:24:38,170
Must have just moved in.
244
00:24:38,870 --> 00:24:39,910
This complicates things.
245
00:24:41,890 --> 00:24:43,610
Looks like most of them are heading out
on patrol.
246
00:24:47,070 --> 00:24:48,070
Good.
247
00:24:48,670 --> 00:24:49,890
Good. Let's move a little closer.
248
00:25:59,980 --> 00:26:01,220
Hey, what's the sound?
249
00:26:02,000 --> 00:26:03,020
I don't know.
250
00:26:22,060 --> 00:26:23,420
Don't worry, it's fine.
251
00:26:50,480 --> 00:26:52,180
Tell him he didn't do anything to you.
252
00:27:23,050 --> 00:27:24,930
Use the guns, Nigel. You're making me
nervous.
253
00:27:26,850 --> 00:27:27,930
Let's go. Come on.
254
00:27:40,710 --> 00:27:42,390
Looks like the place has been looted.
255
00:27:45,650 --> 00:27:47,210
Looks like they took almost everything.
256
00:27:47,650 --> 00:27:48,850
Yeah, well, let's hope not everything.
257
00:27:49,890 --> 00:27:50,890
War mask.
258
00:27:51,250 --> 00:27:52,250
Fourth century.
259
00:27:52,840 --> 00:27:54,440
Used to chase away evil spirits.
260
00:27:55,760 --> 00:27:56,780
Doesn't look like it worked.
261
00:28:12,980 --> 00:28:14,440
There's got to be more to this place.
262
00:28:15,000 --> 00:28:17,660
These are his living quarters. There's
got to be a lab of some kind.
263
00:28:25,390 --> 00:28:26,390
What are you doing?
264
00:28:28,010 --> 00:28:29,190
This was covered up.
265
00:28:31,010 --> 00:28:34,250
A -R -T.
266
00:28:35,430 --> 00:28:38,810
Arthur. Why would he write his name on
tiles on the floor?
267
00:28:39,370 --> 00:28:40,610
Why his first name?
268
00:28:42,470 --> 00:28:43,470
Doesn't make sense.
269
00:28:44,550 --> 00:28:45,990
Must be a code of some kind.
270
00:28:47,070 --> 00:28:49,310
Maybe it's a switch or a lever.
271
00:28:49,590 --> 00:28:50,590
The plaque.
272
00:28:50,630 --> 00:28:51,489
What plaque?
273
00:28:51,490 --> 00:28:53,990
For Paracelsus. What is the symbol for
gold?
274
00:28:54,590 --> 00:28:58,310
On the periodic table of elements, it's
A... U.
275
00:29:29,610 --> 00:29:31,070
All in search of a formula.
276
00:29:39,330 --> 00:29:42,050
You can shoot it out of your hands, but
I'm a lousy shot.
277
00:29:49,550 --> 00:29:50,870
You're the one that killed the snake.
278
00:29:52,250 --> 00:29:56,970
Sidney, she's a rogue agent. All she
wants are the scrolls. I'm here to save
279
00:29:56,970 --> 00:29:58,960
you. And to take him into custody.
280
00:29:59,260 --> 00:30:00,199
She's lying.
281
00:30:00,200 --> 00:30:02,920
Check her. I guarantee you she's wearing
a tracking device. There'll be more
282
00:30:02,920 --> 00:30:03,920
coming. Trust me.
283
00:30:04,840 --> 00:30:05,840
Check her, Nigel.
284
00:30:05,920 --> 00:30:06,920
What?
285
00:30:07,260 --> 00:30:08,360
See if she's wearing a wire.
286
00:30:15,620 --> 00:30:16,620
Sorry.
287
00:30:23,760 --> 00:30:24,760
Nigel.
288
00:30:43,190 --> 00:30:44,930
Standard practice in the field.
289
00:30:45,430 --> 00:30:46,510
He knows that.
290
00:30:47,070 --> 00:30:48,670
We know you're not Derek Lloyd.
291
00:30:48,930 --> 00:30:51,470
I had to assume another identity. It was
a matter of spite.
292
00:30:51,810 --> 00:30:53,130
He killed Derek Lloyd.
293
00:30:53,350 --> 00:30:56,210
Go with him, and he'll eventually kill
you too.
294
00:31:07,230 --> 00:31:08,570
I am telling you the truth.
295
00:31:08,790 --> 00:31:09,789
He's lying.
296
00:31:09,790 --> 00:31:11,290
He doesn't care about the scroll.
297
00:31:11,630 --> 00:31:12,630
She's right.
298
00:31:13,040 --> 00:31:16,100
I could care less about the Skrulls. The
only thing I care about is that they
299
00:31:16,100 --> 00:31:18,460
don't fall into the wrong hands. I have
a job to do.
300
00:31:18,720 --> 00:31:23,740
Derek had a job to do. He's going to
kill you once he gets the Skrulls. She
301
00:31:23,740 --> 00:31:27,240
save your life, and he saved mine.
302
00:31:29,660 --> 00:31:32,940
If you're trying to save our lives,
why'd you wait so long?
303
00:31:43,440 --> 00:31:44,800
There's always a court -martial.
304
00:31:47,480 --> 00:31:48,480
Put it with the others.
305
00:31:48,660 --> 00:31:49,720
Wrong choice, Sidney.
306
00:31:50,280 --> 00:31:51,280
Move.
307
00:31:55,020 --> 00:31:56,440
You don't know what you're dealing with.
308
00:32:21,580 --> 00:32:23,620
I need to know. I need to know.
309
00:32:23,820 --> 00:32:25,660
I want answers and I want them now.
310
00:32:25,960 --> 00:32:28,360
Who are you and how do you know her?
311
00:32:29,840 --> 00:32:31,440
My name is Richard Watson.
312
00:32:32,460 --> 00:32:34,480
She's my superior at the agency.
313
00:32:35,480 --> 00:32:41,920
Derek and I were assigned to secure the
scrolls when Derek found out she was
314
00:32:41,920 --> 00:32:42,920
trying to steal them.
315
00:32:43,080 --> 00:32:44,080
She killed him.
316
00:32:44,460 --> 00:32:45,460
I was next.
317
00:32:46,260 --> 00:32:48,080
Why take Derek Lloyd's identity?
318
00:32:50,000 --> 00:32:52,700
For a while, nobody knew he was dead but
her.
319
00:32:53,280 --> 00:32:57,320
When she canceled my access to the
agency, I needed his to survive.
320
00:33:01,600 --> 00:33:03,240
Derek was my best friend.
321
00:33:35,690 --> 00:33:37,090
16th century Incan.
322
00:33:37,410 --> 00:33:39,050
Used for burial ceremonies.
323
00:33:53,810 --> 00:33:55,250
What's that behind the shelves?
324
00:34:20,300 --> 00:34:21,679
Spoke about a love of gold.
325
00:34:37,719 --> 00:34:38,719
He didn't.
326
00:34:39,699 --> 00:34:41,600
Turned himself into the thing he loved
most.
327
00:34:42,760 --> 00:34:44,880
Gold. I don't think so.
328
00:34:46,719 --> 00:34:47,719
What are you doing?
329
00:34:48,360 --> 00:34:49,360
The casket.
330
00:34:49,870 --> 00:34:50,889
Made of solid gold.
331
00:35:05,770 --> 00:35:09,390
I didn't bury this girl with him.
332
00:35:12,470 --> 00:35:13,470
Let's go.
333
00:35:33,710 --> 00:35:37,710
Two halves of the Paracelsus Scrolls.
That's right. Light and dark. Like yin
334
00:35:37,710 --> 00:35:39,410
yang. You have the light side.
335
00:35:39,730 --> 00:35:40,408
Sun god.
336
00:35:40,410 --> 00:35:42,970
So we're looking for the other half, the
dark side.
337
00:35:44,290 --> 00:35:45,290
Dark side.
338
00:35:47,670 --> 00:35:48,670
What's that?
339
00:35:49,590 --> 00:35:50,590
I don't know.
340
00:35:51,810 --> 00:35:55,450
That sort of damper that soaks up all
the light.
341
00:35:56,350 --> 00:35:57,410
It's a black hole.
342
00:35:57,870 --> 00:35:59,050
Chamber of darkness.
343
00:36:01,170 --> 00:36:02,430
Entering the gold room.
344
00:36:03,360 --> 00:36:05,160
Let's just open the dark side.
345
00:36:10,680 --> 00:36:11,680
You're, uh,
346
00:36:15,080 --> 00:36:16,600
you're going in there?
347
00:36:18,200 --> 00:36:19,200
I have to.
348
00:36:19,440 --> 00:36:20,480
Quick, quick.
349
00:36:42,000 --> 00:36:43,000
I'll just stay here.
350
00:36:52,000 --> 00:36:53,000
Can you see anything?
351
00:36:57,720 --> 00:36:58,720
Guys?
352
00:37:09,640 --> 00:37:10,640
There it is.
353
00:37:18,160 --> 00:37:19,160
Solar eclipse.
354
00:37:20,480 --> 00:37:21,580
Oh, darkness.
355
00:37:23,160 --> 00:37:24,200
Yeah, the music.
356
00:38:08,490 --> 00:38:09,910
Let's get out of here before they have
company.
357
00:38:17,870 --> 00:38:18,870
Hello,
358
00:38:19,730 --> 00:38:20,730
Richard.
359
00:38:25,130 --> 00:38:26,130
I'll take them now.
360
00:38:26,870 --> 00:38:28,530
You backed the wrong guy, Sidney.
361
00:38:29,550 --> 00:38:30,590
Oh, I don't think so.
362
00:38:31,110 --> 00:38:32,110
Come on.
363
00:39:44,970 --> 00:39:45,990
You guys enjoying the show?
364
00:39:47,390 --> 00:39:49,250
Yeah, yeah. You better watch your back.
365
00:40:29,859 --> 00:40:30,859
Court martial?
366
00:40:31,400 --> 00:40:32,400
Better idea.
367
00:40:48,840 --> 00:40:50,960
No, I can't believe you'd do this for a
living.
368
00:40:51,600 --> 00:40:53,640
Funny. I was going to say the same thing
to you.
369
00:41:08,880 --> 00:41:09,880
So what are you going to do now?
370
00:41:11,480 --> 00:41:12,480
I don't know.
371
00:41:14,020 --> 00:41:15,360
I can't go back to the agency.
372
00:41:16,900 --> 00:41:18,420
Take an early retirement, I guess.
373
00:41:19,160 --> 00:41:22,140
Besides, I don't think I'm cut out for
this line of work anymore anyway.
374
00:41:22,820 --> 00:41:23,960
Oh, I don't know about that.
375
00:41:24,620 --> 00:41:25,620
Oh, I do.
376
00:41:27,040 --> 00:41:29,260
You remember I had a chance to kill
Turley and I didn't?
377
00:41:29,560 --> 00:41:30,860
Don't tell me you wish you had.
378
00:41:31,280 --> 00:41:32,280
No.
379
00:41:33,060 --> 00:41:34,240
Just the way I've been trained.
380
00:41:35,100 --> 00:41:36,360
Kill or be killed.
381
00:41:37,190 --> 00:41:38,610
What a horrible way to live.
382
00:41:38,950 --> 00:41:42,130
Actually, it's not. It's the only way.
You only get to make one mistake.
383
00:41:43,950 --> 00:41:47,210
But now that I have a newfound
conscience, I'll probably get myself
384
00:41:47,970 --> 00:41:50,030
Why don't you stay here and fix up
Stanton's villa?
385
00:41:50,330 --> 00:41:53,170
I'm sure you could hire yourself out to
one side of the war or the other.
386
00:41:53,730 --> 00:41:54,730
Maybe I will.
387
00:41:57,450 --> 00:41:58,450
What about these?
388
00:41:58,630 --> 00:41:59,630
What are you going to do with these?
389
00:42:03,210 --> 00:42:04,450
Turn them over to the government.
390
00:42:04,710 --> 00:42:05,710
You sure about that?
391
00:42:06,510 --> 00:42:09,270
I mean, what if the formula really
works? What are they going to do with
392
00:42:11,570 --> 00:42:12,910
Not my need to know.
393
00:42:13,910 --> 00:42:14,910
Oh, no?
394
00:42:14,950 --> 00:42:16,550
Then whose need to know is it?
395
00:42:17,530 --> 00:42:19,370
Remember what happened when they split
the atom?
396
00:42:22,290 --> 00:42:23,310
What are you suggesting?
397
00:42:26,650 --> 00:42:28,850
Well, girls only work together.
398
00:42:29,770 --> 00:42:34,070
And since you found one and I found
one...
399
00:42:34,510 --> 00:42:36,690
And we'll probably never see each other
again.
26429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.