All language subtitles for Relic Hunter S01e07 Transformation
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,720 --> 00:01:37,980
Come on, hurry up.
2
00:01:57,020 --> 00:01:58,020
Over here.
3
00:02:42,090 --> 00:02:43,870
At last, the scrolls.
4
00:04:14,280 --> 00:04:15,280
And again.
5
00:04:28,500 --> 00:04:30,060
You can't park here.
6
00:04:37,900 --> 00:04:41,060
Look, sir, I'm sorry, but you can't park
here.
7
00:04:43,260 --> 00:04:44,260
Sidney Fox.
8
00:05:06,860 --> 00:05:07,860
Professor Fox.
9
00:05:10,660 --> 00:05:11,960
I need to see you.
10
00:05:15,400 --> 00:05:17,520
I need to see you now.
11
00:05:24,060 --> 00:05:26,580
Do I dismiss ballet class, or do you?
12
00:05:33,960 --> 00:05:38,040
Who do you think you are, and what gives
you the right to barge in like... This
13
00:05:38,040 --> 00:05:43,120
gives me the right. Derek Lloyd, USGI
Government Intelligence, Section 9.
14
00:05:43,420 --> 00:05:44,420
What's this about?
15
00:05:45,860 --> 00:05:46,980
That's what I think it is.
16
00:05:47,620 --> 00:05:48,620
Half of it?
17
00:05:50,020 --> 00:05:51,860
Paracelsus' scrolls. That's right.
18
00:05:53,240 --> 00:05:57,220
And you are going to help me find the
other scroll before anybody else does.
19
00:06:06,640 --> 00:06:07,940
Arthur Stanton.
20
00:06:08,700 --> 00:06:09,700
Businessman.
21
00:06:10,360 --> 00:06:11,360
Industrialist tycoon.
22
00:06:11,700 --> 00:06:14,880
One of those entrepreneurs that always
cheated on the brink of bankruptcy.
23
00:06:15,420 --> 00:06:19,060
During the war, he built tanks. Problem
is, he didn't care who he sold them to.
24
00:06:19,240 --> 00:06:21,460
Allies, fascists, scouts and both.
25
00:06:21,760 --> 00:06:24,500
When the war was over, the U .S.
indicted him as a profiteer.
26
00:06:25,620 --> 00:06:27,000
Where did the Skrulls come in?
27
00:06:27,240 --> 00:06:28,240
He needed money.
28
00:06:28,700 --> 00:06:30,480
He also had a passion for gold.
29
00:06:30,860 --> 00:06:32,340
Ah, the promise of alchemy.
30
00:06:32,680 --> 00:06:35,160
Transmutation, turning base metals into
gold.
31
00:06:35,400 --> 00:06:38,780
He was last seen in Austria, where he
and the Paracelsus Skrulls disappeared
32
00:06:38,780 --> 00:06:40,040
about the same time.
33
00:06:40,260 --> 00:06:42,020
I can't believe you found the Paracelsus
Skrulls.
34
00:06:42,250 --> 00:06:45,470
No one believed in them back then. They
were thought of as quackery. Now they
35
00:06:45,470 --> 00:06:46,449
do.
36
00:06:46,450 --> 00:06:49,290
Modern science is not beyond the realms
of possibilities, Miss Fox.
37
00:06:49,550 --> 00:06:50,810
If they discover the formula.
38
00:06:51,790 --> 00:06:54,610
Stanton wound up in Peru where he
couldn't be extradited.
39
00:06:54,850 --> 00:06:55,850
He built a villa.
40
00:06:56,790 --> 00:06:58,270
Paracelsus Scrolls never turned up.
41
00:06:59,870 --> 00:07:00,870
Until recently.
42
00:07:03,690 --> 00:07:05,310
I don't think we're supposed to hear
this.
43
00:07:05,970 --> 00:07:08,530
Guys like that don't just tell people
things, Nigel.
44
00:07:08,850 --> 00:07:09,850
The rest?
45
00:07:09,960 --> 00:07:13,840
You'll find out on a need -to -know
basis. Right now, all you need to know
46
00:07:13,840 --> 00:07:14,840
you're coming with me.
47
00:07:14,980 --> 00:07:16,220
And if I say no?
48
00:07:16,500 --> 00:07:20,120
You won't. If the formula works, it
could impact the whole world. Nobody
49
00:07:20,120 --> 00:07:22,160
that it does. Nobody knows that it
doesn't.
50
00:07:23,560 --> 00:07:25,400
I'll pick you up at 1400 hours.
51
00:07:39,370 --> 00:07:40,790
I was looking for my contact lens.
52
00:07:41,250 --> 00:07:42,850
You don't wear contacts Claudia.
53
00:07:44,310 --> 00:07:45,310
Are you sure?
54
00:07:52,680 --> 00:07:56,100
Derek Lloyd seems to check out. Works in
the Pentagon, USGI, like he said.
55
00:07:56,320 --> 00:07:58,380
I can't believe I met a real live mole.
56
00:07:58,640 --> 00:08:01,320
Claudia, I'm expecting a phone call from
a friend of mine at the Pentagon.
57
00:08:01,600 --> 00:08:03,580
He's out in the field somewhere. No
mole, too?
58
00:08:03,820 --> 00:08:06,660
Did you know that besides looking for a
way to make gold, the alchemists were
59
00:08:06,660 --> 00:08:07,780
also seeking eternal youth?
60
00:08:08,060 --> 00:08:11,260
Ooh, my kind of people. Look, it's
almost time. Claudia, listen to me. This
61
00:08:11,260 --> 00:08:12,119
very important.
62
00:08:12,120 --> 00:08:16,060
Okay. No matter where I am or what I'm
doing, when my friend calls, you track
63
00:08:16,060 --> 00:08:17,060
down. Do you understand?
64
00:08:17,080 --> 00:08:20,620
Gotcha. No, this is very important. He's
going to be able to verify some things
65
00:08:20,620 --> 00:08:21,780
for me. Write it down.
66
00:08:22,460 --> 00:08:23,900
I already said, gotcha.
67
00:08:26,400 --> 00:08:27,400
Okay.
68
00:08:28,440 --> 00:08:29,439
Let's go.
69
00:08:29,440 --> 00:08:30,440
Right.
70
00:08:31,400 --> 00:08:34,960
You know, I worry about you out there
sometimes, Nigel.
71
00:08:36,059 --> 00:08:37,220
Take care of everything.
72
00:08:38,720 --> 00:08:40,320
Everything. Right.
73
00:08:57,660 --> 00:08:58,860
Didn't think you'd be on time.
74
00:08:59,400 --> 00:09:00,520
I'm full of surprises.
75
00:09:01,440 --> 00:09:02,440
Where is he going?
76
00:09:02,680 --> 00:09:03,680
With us?
77
00:09:03,820 --> 00:09:05,340
No, he's not. He's my assistant.
78
00:09:05,620 --> 00:09:07,160
Then he'll assist you somewhere else.
79
00:09:07,360 --> 00:09:10,700
He goes wherever I go. Not this time,
Miss Fox. There is no need for him to
80
00:09:10,700 --> 00:09:11,700
know.
81
00:09:12,480 --> 00:09:13,480
Let's get going.
82
00:09:14,980 --> 00:09:17,100
He goes or I don't.
83
00:09:18,440 --> 00:09:21,900
Anything happens, the United States
government will cover you. You are
84
00:09:21,900 --> 00:09:22,900
to the mission.
85
00:09:23,160 --> 00:09:24,320
He is not.
86
00:09:27,050 --> 00:09:28,830
Just exactly where am I not going?
87
00:09:44,210 --> 00:09:47,110
I'm here to meet a contact that's going
to lead us to Stanton's villa.
88
00:09:47,530 --> 00:09:49,670
Anything happens, stay out of it.
89
00:10:13,180 --> 00:10:14,200
A load there.
90
00:10:28,300 --> 00:10:29,300
Specialty of the house.
91
00:10:29,620 --> 00:10:31,700
There must be some mistake. We didn't
order these.
92
00:10:32,340 --> 00:10:33,380
I can't drink this.
93
00:10:35,540 --> 00:10:36,860
Are you sure, senor?
94
00:10:37,080 --> 00:10:37,959
Not really.
95
00:10:37,960 --> 00:10:39,380
It's way of greeting new customers.
96
00:10:39,660 --> 00:10:41,700
That's very charming, Sidney, but this
isn't a drink, it's a zoo.
97
00:10:42,060 --> 00:10:44,120
You have to drink it. It's an insult if
you don't.
98
00:10:54,740 --> 00:10:55,740
You like?
99
00:10:58,600 --> 00:10:59,600
Very much.
100
00:11:15,850 --> 00:11:16,850
It's very good.
101
00:11:17,170 --> 00:11:19,670
Subtle, yet big. I mean, bold.
102
00:11:24,790 --> 00:11:25,890
Enjoy, senor.
103
00:11:28,070 --> 00:11:29,070
Where did you go?
104
00:11:30,070 --> 00:11:31,950
Not anymore.
105
00:11:33,570 --> 00:11:37,230
I want to renegotiate.
106
00:11:43,290 --> 00:11:44,290
Fifteen hundred more.
107
00:11:45,580 --> 00:11:48,500
Not a penny over that. Take it or leave
it.
108
00:11:50,240 --> 00:11:52,280
It's, uh, how do you say it?
109
00:11:53,280 --> 00:11:54,560
A down payment.
110
00:11:56,480 --> 00:11:57,480
Another thousand.
111
00:12:08,800 --> 00:12:10,540
Hey, where you going?
112
00:12:11,380 --> 00:12:13,200
Hey, we had a deal.
113
00:12:31,600 --> 00:12:32,600
I think that we should stay out of it.
114
00:13:04,330 --> 00:13:05,330
Ballet class.
115
00:13:06,130 --> 00:13:12,130
Up on the jeep! Up on the jeep! We're on
our own.
116
00:13:15,990 --> 00:13:16,990
Come on!
117
00:13:17,050 --> 00:13:18,050
Come on!
118
00:13:18,470 --> 00:13:19,470
Damn!
119
00:13:24,310 --> 00:13:31,070
Where are we going now?
120
00:13:32,090 --> 00:13:33,670
You'll know when we get there.
121
00:14:03,530 --> 00:14:04,910
that tree fell the way it did.
122
00:14:05,330 --> 00:14:06,650
No, it's not. We're being watched.
123
00:14:12,590 --> 00:14:14,670
Really? You sure? We're in the middle of
nowhere.
124
00:14:14,990 --> 00:14:15,990
Oh, I'm sure.
125
00:14:27,750 --> 00:14:28,950
Maybe you're right.
126
00:14:34,860 --> 00:14:35,860
you going, gringos?
127
00:14:38,580 --> 00:14:39,620
That's Villa Juraco.
128
00:14:41,020 --> 00:14:43,380
You must be muy loco. Well, just why is
that?
129
00:14:43,680 --> 00:14:44,840
Because it's no man's land.
130
00:14:45,480 --> 00:14:48,500
There's a war going on, gringos. This
whole area is booby -trapped.
131
00:14:48,960 --> 00:14:49,960
Booby -trapped?
132
00:14:50,860 --> 00:14:52,840
How far is it? About three clicks.
133
00:14:54,040 --> 00:14:55,040
You'll never make it.
134
00:14:55,120 --> 00:14:56,200
We'll take our chances.
135
00:14:57,020 --> 00:14:58,020
How far is a click?
136
00:14:58,560 --> 00:14:59,560
Oh, never mind.
137
00:14:59,900 --> 00:15:01,080
I tell you what, senor.
138
00:15:01,360 --> 00:15:03,660
I could use a little help moving this
tree out of the way.
139
00:15:04,420 --> 00:15:05,520
I'm sure you can, senor.
140
00:15:36,579 --> 00:15:38,120
Probably, uh, my mother.
141
00:15:43,620 --> 00:15:44,880
Hello? Nigel.
142
00:15:45,200 --> 00:15:47,460
Yes, what is it? You know this guy with
the gun, Derek Lloyd?
143
00:15:48,180 --> 00:15:49,200
Claudia, I can't talk to you now.
144
00:15:53,940 --> 00:15:54,940
I've got some bad news.
145
00:15:55,080 --> 00:15:56,080
What is it?
146
00:15:56,280 --> 00:15:57,620
Death. Who is?
147
00:15:57,820 --> 00:15:58,820
Derek Lloyd.
148
00:15:58,860 --> 00:16:01,740
Claudia, this is no time to... No, that
guy from the Pentagon called. His
149
00:16:01,740 --> 00:16:03,020
friend, he left a message.
150
00:16:03,780 --> 00:16:04,759
That's impossible.
151
00:16:04,760 --> 00:16:05,760
You must have misunderstood.
152
00:16:05,860 --> 00:16:08,540
No, I didn't. I wrote it down, just like
Sidney told me to.
153
00:16:08,860 --> 00:16:15,660
What did he say? He said, um... Derek
Lloyd is dead.
154
00:16:15,900 --> 00:16:16,900
What?
155
00:16:17,300 --> 00:16:20,400
He was murdered three days ago by
another agent.
156
00:16:26,400 --> 00:16:27,400
Nigel?
157
00:16:33,960 --> 00:16:40,560
Nigel! Back in the Jeep.
158
00:16:46,240 --> 00:16:47,440
You alright?
159
00:16:50,260 --> 00:16:51,260
Yeah, fine.
160
00:17:11,760 --> 00:17:13,859
Could be a shift in the entire balance
of power.
161
00:17:14,520 --> 00:17:15,660
Money market flooded.
162
00:17:16,300 --> 00:17:17,560
World's economy stabilized.
163
00:17:33,840 --> 00:17:36,960
What's wrong? You look like you've seen
a ghost. I have. That's not Derek Lloyd.
164
00:17:42,679 --> 00:17:43,679
Derek's dead.
165
00:17:44,320 --> 00:17:46,060
Then who is he? Who knows?
166
00:17:46,880 --> 00:17:48,260
That call was from Claudia.
167
00:17:48,460 --> 00:17:51,760
Your friend from the Pentagon called.
Derek Lloyd was killed three days ago by
168
00:17:51,760 --> 00:17:52,760
another secret agent.
169
00:17:58,360 --> 00:17:59,720
Stay calm. Don't let on.
170
00:18:00,120 --> 00:18:01,120
Just do what he says.
171
00:18:01,580 --> 00:18:02,580
But he's crazy.
172
00:18:03,200 --> 00:18:04,860
All the more reason not to confront him.
173
00:18:06,100 --> 00:18:09,000
We can't afford to let this girl swell
into the wrong hands. He's a murderer.
174
00:18:10,280 --> 00:18:12,560
He won't try anything. He needs us to
find the scrolls.
175
00:18:15,180 --> 00:18:16,800
He needs you. He doesn't need me.
176
00:18:17,840 --> 00:18:18,940
True, but I need you.
177
00:18:20,100 --> 00:18:21,900
Once we find the scrolls, we'll figure
something out.
178
00:18:22,600 --> 00:18:24,580
Right now, this is bigger than just
another relic.
179
00:18:24,940 --> 00:18:25,940
Right.
180
00:18:26,020 --> 00:18:27,020
Okay.
181
00:18:30,340 --> 00:18:31,340
Fixed, huh? Just like that?
182
00:18:31,840 --> 00:18:32,840
On foot.
183
00:18:33,100 --> 00:18:35,400
What? Can't be more than two clicks from
here.
184
00:18:36,600 --> 00:18:37,600
Pause a click again.
185
00:18:38,120 --> 00:18:39,120
Oh, wait a minute.
186
00:18:40,560 --> 00:18:41,580
I can call for help.
187
00:18:43,700 --> 00:18:44,800
You're choking me.
188
00:18:45,480 --> 00:18:46,780
Take your hands off of him.
189
00:18:47,040 --> 00:18:49,600
You place a call with a cell phone and
it can be traced. You really want
190
00:18:49,600 --> 00:18:50,660
everyone tracking our position?
191
00:18:53,420 --> 00:18:55,120
We've wasted enough time. Start walking.
192
00:19:42,029 --> 00:19:44,590
So, how is it that you've come to work
for USGI?
193
00:19:46,110 --> 00:19:47,110
That's a long story.
194
00:19:47,750 --> 00:19:48,750
Long walk?
195
00:19:49,090 --> 00:19:50,430
Need to know, Professor Clark.
196
00:19:51,010 --> 00:19:52,010
Need to know.
197
00:19:52,990 --> 00:19:53,990
Drink?
198
00:19:54,930 --> 00:19:55,930
No, thanks.
199
00:19:58,710 --> 00:20:00,730
You get dehydrated, you could get
delirious.
200
00:20:01,530 --> 00:20:02,690
How much further is it?
201
00:20:02,910 --> 00:20:03,910
For you?
202
00:20:03,970 --> 00:20:05,150
Maybe it's a matter of feet.
203
00:20:05,850 --> 00:20:07,090
There are landmines everywhere.
204
00:20:08,110 --> 00:20:10,490
Don't worry, you'll be all right. Just
stay on my tracks.
205
00:20:22,410 --> 00:20:23,410
Feet are sore.
206
00:20:23,730 --> 00:20:25,270
My throat is parched. Stop!
207
00:20:27,150 --> 00:20:29,290
Whatever you say. I won't complain
anymore. I promise.
208
00:20:29,730 --> 00:20:31,010
No, I mean stop.
209
00:20:31,410 --> 00:20:34,170
Don't move. Don't take another step.
Don't even breathe.
210
00:20:36,250 --> 00:20:37,650
You're standing on a landmine.
211
00:20:46,550 --> 00:20:48,490
You lift your foot and you will die.
212
00:20:51,880 --> 00:20:54,540
Okay, Nigel. Don't move.
213
00:20:54,920 --> 00:20:56,040
We need a rock.
214
00:20:56,440 --> 00:20:57,440
Okay.
215
00:20:58,680 --> 00:21:03,000
I'm going to slide my knife between your
boots and the pin.
216
00:21:06,020 --> 00:21:09,860
When I say three, you step off.
217
00:21:11,440 --> 00:21:12,440
Do you understand?
218
00:21:16,340 --> 00:21:17,340
Okay.
219
00:21:19,660 --> 00:21:20,660
One.
220
00:21:30,340 --> 00:21:31,380
Two. Must
221
00:21:31,380 --> 00:21:43,500
have
222
00:21:43,500 --> 00:21:44,500
been a dud.
223
00:21:44,800 --> 00:21:45,800
Close.
224
00:21:46,220 --> 00:21:47,440
You can let go now.
225
00:21:47,820 --> 00:21:49,080
What if I say no?
226
00:21:50,320 --> 00:21:51,320
You won't.
227
00:22:31,470 --> 00:22:32,690
We've got to stay off the roads.
228
00:22:33,130 --> 00:22:34,130
This way.
229
00:22:46,190 --> 00:22:47,190
Shouldn't be much further.
230
00:22:48,030 --> 00:22:49,810
I don't know how many clicks I've got
left in me.
231
00:22:50,170 --> 00:22:52,550
We get in, we get out, and do it all
very quickly.
232
00:22:59,690 --> 00:23:01,410
How can you be so sure the place is
abandoned?
233
00:23:01,850 --> 00:23:02,890
I foreassured me.
234
00:23:07,470 --> 00:23:12,670
You know that Paracelsus put the formula
on two scrolls, light and dark, and
235
00:23:12,670 --> 00:23:14,790
magnetized the back with lodestone.
236
00:23:15,370 --> 00:23:16,410
They clamped together.
237
00:23:17,310 --> 00:23:19,170
No one ever heard of that before he did
it.
238
00:23:36,620 --> 00:23:43,500
Whoever did that saved my life and was a
crack shot Maybe we should save this
239
00:23:43,500 --> 00:23:46,400
for dinner in the meantime, let's get
moving we're being followed
240
00:23:46,400 --> 00:23:52,680
This way
241
00:24:23,129 --> 00:24:26,170
Okay. Real simple. We get in, we get the
scrolls, we get out.
242
00:24:26,790 --> 00:24:29,070
I thought you said this place was empty.
243
00:24:33,430 --> 00:24:38,170
Must have just moved in.
244
00:24:38,870 --> 00:24:39,910
This complicates things.
245
00:24:41,890 --> 00:24:43,610
Looks like most of them are heading out
on patrol.
246
00:24:47,070 --> 00:24:48,070
Good.
247
00:24:48,670 --> 00:24:49,890
Good. Let's move a little closer.
248
00:25:59,980 --> 00:26:01,220
Hey, what's the sound?
249
00:26:02,000 --> 00:26:03,020
I don't know.
250
00:26:22,060 --> 00:26:23,420
Don't worry, it's fine.
251
00:26:50,480 --> 00:26:52,180
Tell him he didn't do anything to you.
252
00:27:23,050 --> 00:27:24,930
Use the guns, Nigel. You're making me
nervous.
253
00:27:26,850 --> 00:27:27,930
Let's go. Come on.
254
00:27:40,710 --> 00:27:42,390
Looks like the place has been looted.
255
00:27:45,650 --> 00:27:47,210
Looks like they took almost everything.
256
00:27:47,650 --> 00:27:48,850
Yeah, well, let's hope not everything.
257
00:27:49,890 --> 00:27:50,890
War mask.
258
00:27:51,250 --> 00:27:52,250
Fourth century.
259
00:27:52,840 --> 00:27:54,440
Used to chase away evil spirits.
260
00:27:55,760 --> 00:27:56,780
Doesn't look like it worked.
261
00:28:12,980 --> 00:28:14,440
There's got to be more to this place.
262
00:28:15,000 --> 00:28:17,660
These are his living quarters. There's
got to be a lab of some kind.
263
00:28:25,390 --> 00:28:26,390
What are you doing?
264
00:28:28,010 --> 00:28:29,190
This was covered up.
265
00:28:31,010 --> 00:28:34,250
A -R -T.
266
00:28:35,430 --> 00:28:38,810
Arthur. Why would he write his name on
tiles on the floor?
267
00:28:39,370 --> 00:28:40,610
Why his first name?
268
00:28:42,470 --> 00:28:43,470
Doesn't make sense.
269
00:28:44,550 --> 00:28:45,990
Must be a code of some kind.
270
00:28:47,070 --> 00:28:49,310
Maybe it's a switch or a lever.
271
00:28:49,590 --> 00:28:50,590
The plaque.
272
00:28:50,630 --> 00:28:51,489
What plaque?
273
00:28:51,490 --> 00:28:53,990
For Paracelsus. What is the symbol for
gold?
274
00:28:54,590 --> 00:28:58,310
On the periodic table of elements, it's
A... U.
275
00:29:29,610 --> 00:29:31,070
All in search of a formula.
276
00:29:39,330 --> 00:29:42,050
You can shoot it out of your hands, but
I'm a lousy shot.
277
00:29:49,550 --> 00:29:50,870
You're the one that killed the snake.
278
00:29:52,250 --> 00:29:56,970
Sidney, she's a rogue agent. All she
wants are the scrolls. I'm here to save
279
00:29:56,970 --> 00:29:58,960
you. And to take him into custody.
280
00:29:59,260 --> 00:30:00,199
She's lying.
281
00:30:00,200 --> 00:30:02,920
Check her. I guarantee you she's wearing
a tracking device. There'll be more
282
00:30:02,920 --> 00:30:03,920
coming. Trust me.
283
00:30:04,840 --> 00:30:05,840
Check her, Nigel.
284
00:30:05,920 --> 00:30:06,920
What?
285
00:30:07,260 --> 00:30:08,360
See if she's wearing a wire.
286
00:30:15,620 --> 00:30:16,620
Sorry.
287
00:30:23,760 --> 00:30:24,760
Nigel.
288
00:30:43,190 --> 00:30:44,930
Standard practice in the field.
289
00:30:45,430 --> 00:30:46,510
He knows that.
290
00:30:47,070 --> 00:30:48,670
We know you're not Derek Lloyd.
291
00:30:48,930 --> 00:30:51,470
I had to assume another identity. It was
a matter of spite.
292
00:30:51,810 --> 00:30:53,130
He killed Derek Lloyd.
293
00:30:53,350 --> 00:30:56,210
Go with him, and he'll eventually kill
you too.
294
00:31:07,230 --> 00:31:08,570
I am telling you the truth.
295
00:31:08,790 --> 00:31:09,789
He's lying.
296
00:31:09,790 --> 00:31:11,290
He doesn't care about the scroll.
297
00:31:11,630 --> 00:31:12,630
She's right.
298
00:31:13,040 --> 00:31:16,100
I could care less about the Skrulls. The
only thing I care about is that they
299
00:31:16,100 --> 00:31:18,460
don't fall into the wrong hands. I have
a job to do.
300
00:31:18,720 --> 00:31:23,740
Derek had a job to do. He's going to
kill you once he gets the Skrulls. She
301
00:31:23,740 --> 00:31:27,240
save your life, and he saved mine.
302
00:31:29,660 --> 00:31:32,940
If you're trying to save our lives,
why'd you wait so long?
303
00:31:43,440 --> 00:31:44,800
There's always a court -martial.
304
00:31:47,480 --> 00:31:48,480
Put it with the others.
305
00:31:48,660 --> 00:31:49,720
Wrong choice, Sidney.
306
00:31:50,280 --> 00:31:51,280
Move.
307
00:31:55,020 --> 00:31:56,440
You don't know what you're dealing with.
308
00:32:21,580 --> 00:32:23,620
I need to know. I need to know.
309
00:32:23,820 --> 00:32:25,660
I want answers and I want them now.
310
00:32:25,960 --> 00:32:28,360
Who are you and how do you know her?
311
00:32:29,840 --> 00:32:31,440
My name is Richard Watson.
312
00:32:32,460 --> 00:32:34,480
She's my superior at the agency.
313
00:32:35,480 --> 00:32:41,920
Derek and I were assigned to secure the
scrolls when Derek found out she was
314
00:32:41,920 --> 00:32:42,920
trying to steal them.
315
00:32:43,080 --> 00:32:44,080
She killed him.
316
00:32:44,460 --> 00:32:45,460
I was next.
317
00:32:46,260 --> 00:32:48,080
Why take Derek Lloyd's identity?
318
00:32:50,000 --> 00:32:52,700
For a while, nobody knew he was dead but
her.
319
00:32:53,280 --> 00:32:57,320
When she canceled my access to the
agency, I needed his to survive.
320
00:33:01,600 --> 00:33:03,240
Derek was my best friend.
321
00:33:35,690 --> 00:33:37,090
16th century Incan.
322
00:33:37,410 --> 00:33:39,050
Used for burial ceremonies.
323
00:33:53,810 --> 00:33:55,250
What's that behind the shelves?
324
00:34:20,300 --> 00:34:21,679
Spoke about a love of gold.
325
00:34:37,719 --> 00:34:38,719
He didn't.
326
00:34:39,699 --> 00:34:41,600
Turned himself into the thing he loved
most.
327
00:34:42,760 --> 00:34:44,880
Gold. I don't think so.
328
00:34:46,719 --> 00:34:47,719
What are you doing?
329
00:34:48,360 --> 00:34:49,360
The casket.
330
00:34:49,870 --> 00:34:50,889
Made of solid gold.
331
00:35:05,770 --> 00:35:09,390
I didn't bury this girl with him.
332
00:35:12,470 --> 00:35:13,470
Let's go.
333
00:35:33,710 --> 00:35:37,710
Two halves of the Paracelsus Scrolls.
That's right. Light and dark. Like yin
334
00:35:37,710 --> 00:35:39,410
yang. You have the light side.
335
00:35:39,730 --> 00:35:40,408
Sun god.
336
00:35:40,410 --> 00:35:42,970
So we're looking for the other half, the
dark side.
337
00:35:44,290 --> 00:35:45,290
Dark side.
338
00:35:47,670 --> 00:35:48,670
What's that?
339
00:35:49,590 --> 00:35:50,590
I don't know.
340
00:35:51,810 --> 00:35:55,450
That sort of damper that soaks up all
the light.
341
00:35:56,350 --> 00:35:57,410
It's a black hole.
342
00:35:57,870 --> 00:35:59,050
Chamber of darkness.
343
00:36:01,170 --> 00:36:02,430
Entering the gold room.
344
00:36:03,360 --> 00:36:05,160
Let's just open the dark side.
345
00:36:10,680 --> 00:36:11,680
You're, uh,
346
00:36:15,080 --> 00:36:16,600
you're going in there?
347
00:36:18,200 --> 00:36:19,200
I have to.
348
00:36:19,440 --> 00:36:20,480
Quick, quick.
349
00:36:42,000 --> 00:36:43,000
I'll just stay here.
350
00:36:52,000 --> 00:36:53,000
Can you see anything?
351
00:36:57,720 --> 00:36:58,720
Guys?
352
00:37:09,640 --> 00:37:10,640
There it is.
353
00:37:18,160 --> 00:37:19,160
Solar eclipse.
354
00:37:20,480 --> 00:37:21,580
Oh, darkness.
355
00:37:23,160 --> 00:37:24,200
Yeah, the music.
356
00:38:08,490 --> 00:38:09,910
Let's get out of here before they have
company.
357
00:38:17,870 --> 00:38:18,870
Hello,
358
00:38:19,730 --> 00:38:20,730
Richard.
359
00:38:25,130 --> 00:38:26,130
I'll take them now.
360
00:38:26,870 --> 00:38:28,530
You backed the wrong guy, Sidney.
361
00:38:29,550 --> 00:38:30,590
Oh, I don't think so.
362
00:38:31,110 --> 00:38:32,110
Come on.
363
00:39:44,970 --> 00:39:45,990
You guys enjoying the show?
364
00:39:47,390 --> 00:39:49,250
Yeah, yeah. You better watch your back.
365
00:40:29,859 --> 00:40:30,859
Court martial?
366
00:40:31,400 --> 00:40:32,400
Better idea.
367
00:40:48,840 --> 00:40:50,960
No, I can't believe you'd do this for a
living.
368
00:40:51,600 --> 00:40:53,640
Funny. I was going to say the same thing
to you.
369
00:41:08,880 --> 00:41:09,880
So what are you going to do now?
370
00:41:11,480 --> 00:41:12,480
I don't know.
371
00:41:14,020 --> 00:41:15,360
I can't go back to the agency.
372
00:41:16,900 --> 00:41:18,420
Take an early retirement, I guess.
373
00:41:19,160 --> 00:41:22,140
Besides, I don't think I'm cut out for
this line of work anymore anyway.
374
00:41:22,820 --> 00:41:23,960
Oh, I don't know about that.
375
00:41:24,620 --> 00:41:25,620
Oh, I do.
376
00:41:27,040 --> 00:41:29,260
You remember I had a chance to kill
Turley and I didn't?
377
00:41:29,560 --> 00:41:30,860
Don't tell me you wish you had.
378
00:41:31,280 --> 00:41:32,280
No.
379
00:41:33,060 --> 00:41:34,240
Just the way I've been trained.
380
00:41:35,100 --> 00:41:36,360
Kill or be killed.
381
00:41:37,190 --> 00:41:38,610
What a horrible way to live.
382
00:41:38,950 --> 00:41:42,130
Actually, it's not. It's the only way.
You only get to make one mistake.
383
00:41:43,950 --> 00:41:47,210
But now that I have a newfound
conscience, I'll probably get myself
384
00:41:47,970 --> 00:41:50,030
Why don't you stay here and fix up
Stanton's villa?
385
00:41:50,330 --> 00:41:53,170
I'm sure you could hire yourself out to
one side of the war or the other.
386
00:41:53,730 --> 00:41:54,730
Maybe I will.
387
00:41:57,450 --> 00:41:58,450
What about these?
388
00:41:58,630 --> 00:41:59,630
What are you going to do with these?
389
00:42:03,210 --> 00:42:04,450
Turn them over to the government.
390
00:42:04,710 --> 00:42:05,710
You sure about that?
391
00:42:06,510 --> 00:42:09,270
I mean, what if the formula really
works? What are they going to do with
392
00:42:11,570 --> 00:42:12,910
Not my need to know.
393
00:42:13,910 --> 00:42:14,910
Oh, no?
394
00:42:14,950 --> 00:42:16,550
Then whose need to know is it?
395
00:42:17,530 --> 00:42:19,370
Remember what happened when they split
the atom?
396
00:42:22,290 --> 00:42:23,310
What are you suggesting?
397
00:42:26,650 --> 00:42:28,850
Well, girls only work together.
398
00:42:29,770 --> 00:42:34,070
And since you found one and I found
one...
399
00:42:34,510 --> 00:42:36,690
And we'll probably never see each other
again.
26429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.