All language subtitles for Rape Zombie - Lust of the Dead 4 (2014) NTSC DVD5 - Custom subs.VTS_01_1.English-ta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,392 --> 00:00:04,122 மாயைகள் விநியோக நிறுவனம் 2 00:00:04,228 --> 00:00:06,958 தோழர்களே ஃபக் செய்ய விடாத பெண்களின் பாவம் அவை உலகத்தை விட கனமான எடை கொண்டவை. 3 00:00:07,098 --> 00:00:09,760 கடவுளால் நம்மால் பரிசளிக்கப்பட்ட நிமிர்ந்த ஆண்குறி மனிதன் செய்த சட்டங்களால் தீர்மானிக்கப்பட வேண்டும். 4 00:00:09,867 --> 00:00:12,529 நான் உலகை அழிப்பேன். 5 00:00:16,140 --> 00:00:18,370 மன்னிக்கவும்! இதை இப்போதே சுத்தம் செய்வேன். 6 00:00:18,476 --> 00:00:22,469 என்ன நடந்தது என்று நான் கேட்க மாட்டேன் ஆனால் நீங்கள் உங்களை காயப்படுத்தக்கூடாது. 7 00:00:22,580 --> 00:00:24,514 நீங்கள் மட்டும் வலியில் இல்லை. 8 00:00:24,649 --> 00:00:28,016 எல்லோரும் வாழ்க்கையில் கடுமையாக போராடுகிறார்கள். 9 00:00:28,119 --> 00:00:29,313 ஒன்றாக போராடுவோம். 10 00:00:31,789 --> 00:00:33,450 நீங்கள் நிலையற்றவர். 11 00:00:33,991 --> 00:00:36,516 நீங்கள் மீண்டும் வெட்டுவது போல் உணர்ந்தால், என்னை தொடர்பு கொள்ளுங்கள். 12 00:00:36,627 --> 00:00:38,891 குறுக்கீட்டிற்கு மன்னிக்கவும், இது செய்த செய்தி. 13 00:00:38,996 --> 00:00:44,662 ஒரு அதிர்ச்சியூட்டும் சம்பவம் இல் நடைபெறுகிறது ஷின்ஜுகு, டோக்கியோ, இந்த நேரத்தில். 14 00:00:44,769 --> 00:00:49,331 எல்லா ஆண்களும் கற்பழிப்பாளர்களாக மாறி எல்லா இடங்களிலும் ஒரு கொலை ஸ்பிரீயில் சென்றது. 15 00:00:49,440 --> 00:00:53,103 நாங்கள் இந்த மனிதர்களை நடுநிலையாக்கவில்லை என்றால், நாங்கள் பாலியல் பலாத்காரம் செய்யப்படுவோம்! 16 00:00:54,545 --> 00:00:58,276 ஆண்கள் அனைவரையும் கொல்கிறார்கள் அவர்கள் இப்போதே விரும்புகிறார்கள்! 17 00:00:58,416 --> 00:01:00,611 மருத்துவர்! நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்? 18 00:01:00,751 --> 00:01:03,345 டெஸ்டோஸ்டிரோன்-வெறித்தனமான ஆண்கள் வன்முறையில் ஈடுபட்டனர். 19 00:01:03,488 --> 00:01:06,616 ஒரு வைரஸால் ஏற்படும் இட்வாஸ் ஏற்பட வாய்ப்பு உள்ளது. 20 00:01:06,757 --> 00:01:10,557 பாலியல் பலாத்காரம் செய்யப்பட்ட ஒவ்வொருவரும் இறந்துவிடுவார்கள். 21 00:01:10,695 --> 00:01:13,289 அவர்கள் உங்களுக்குள் இருந்தால், அவ்வளவுதான்! உங்களுக்கு புரிகிறதா? 22 00:01:13,431 --> 00:01:15,490 ஆண்களின் விஷம் பெண்களைக் கொல்லும்! 23 00:01:15,633 --> 00:01:18,534 இந்த பிரச்சினை உள்நாட்டு அல்ல ஆனால் சர்வதேச! 24 00:01:18,669 --> 00:01:19,658 மோமோகோ! 25 00:01:19,770 --> 00:01:22,637 சம்பந்தப்பட்ட ஒரு பிரச்சினை உள்ளது இதய நோய்கள். 26 00:01:22,740 --> 00:01:23,570 ஆண்குறி ஆனது ... 27 00:01:23,708 --> 00:01:25,801 அரசாங்கம் கட்டுப்பாட்டை எடுத்து நம்புகிறது காரணம் பயங்கரவாதிகளாக இருக்கலாம். பாதுகாப்பு படை பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது 28 00:01:25,910 --> 00:01:27,309 எனக்கு புரியவில்லை. 29 00:01:33,751 --> 00:01:36,879 வேறு எதுவுமில்லை! டிக் நறுக்கவும்! 30 00:01:37,355 --> 00:01:38,617 எனக்கு உதவுங்கள்! 31 00:01:38,723 --> 00:01:40,691 மோமோகோ! உங்கள் கால்களை இன்னும் அகலமாக பரப்பவும்! 32 00:01:41,192 --> 00:01:42,284 சீக்கிரம்! 33 00:01:47,098 --> 00:01:52,058 பிந்தைய எளிய 2-மணிநேரமினாரத் உங்கள் மியூனிசிபல் அலுவலகம், ஒவ்வொரு பெண்ணும் அரசாங்கத்தால் வழங்கப்பட்ட ஆயுதத்தை வைத்திருக்க முடியும். 34 00:01:52,169 --> 00:01:54,034 நாம் நம்மைப் பாதுகாத்துக் கொள்ள வேண்டும்! 35 00:01:54,171 --> 00:01:59,131 இல்லை வழி! நான் இறக்கப்போகிறேன்! நான் இறந்துவிடுவேன்! 36 00:01:59,277 --> 00:02:00,437 அது உண்மை இல்லை! 37 00:02:00,578 --> 00:02:03,843 ஆனால் டிவி யாராவது செய்வார்கள் என்று கூறினர் பாலியல் பலாத்காரம் செய்யப்பட்ட பிறகு இறக்கவும். 38 00:02:03,981 --> 00:02:07,007 ஆனால் அவர் படகோட்டி இல்லை, இல்லையா? அவர் உள்ளே செல்லவில்லை, இல்லையா? 39 00:02:07,151 --> 00:02:08,743 நீங்கள் எதைப் பற்றி பேசுகிறீர்கள்? 40 00:02:08,886 --> 00:02:10,820 நீங்கள் ஏற்கனவே பாலியல் பலாத்காரம் செய்யப்பட்டுள்ளீர்கள். 41 00:02:10,922 --> 00:02:12,787 பாலியல் பலாத்காரம் செய்யப்படுவது பாலியல் பலாத்காரம் செய்யப்படுகிறது. 42 00:02:12,890 --> 00:02:15,381 விஷம் உங்கள் நபரை ஆதிக்கம் செலுத்தும். 43 00:02:20,197 --> 00:02:22,358 - நான் இப்போது உன்னை சுடுவேன்! - துப்பாக்கியை விடுங்கள்! 44 00:02:22,500 --> 00:02:23,797 அவள் பாலியல் பலாத்காரம் செய்யப்பட்டுள்ளாள்! 45 00:02:23,935 --> 00:02:27,132 அவளுக்கு வெடிமருந்து இல்லை! நான் அதைப் பார்த்தேன்! 46 00:02:27,238 --> 00:02:28,705 நீங்கள் விரும்பியதைச் செய்யுங்கள். 47 00:02:30,107 --> 00:02:31,665 உங்கள் பெயர் சொல்லுங்கள். 48 00:02:31,776 --> 00:02:33,300 - நோசோமி. - நான் கனே. 49 00:02:33,444 --> 00:02:35,742 - இது தையா. - நான் மோமோகோ ... 50 00:02:36,747 --> 00:02:39,580 நான் முன்பு ஒரு முறை பாலியல் பலாத்காரம் செய்யப்பட்டேன். 51 00:02:40,685 --> 00:02:43,347 உயர்நிலைப் பள்ளியின் போது, நான் ரக்பி அணியின் மேலாளர். 52 00:02:43,487 --> 00:02:47,480 மோமோகோ, நீங்கள் ஒரு பெண்ணுடன் எப்போதும் உடலுறவு கொண்டீர்களா? 53 00:02:47,825 --> 00:02:49,816 இல்லை ... 54 00:02:49,961 --> 00:02:52,429 நீங்கள் அதை முயற்சிக்க விரும்புகிறீர்களா? 55 00:02:59,003 --> 00:03:00,470 அது இன்னும் வலிக்கிறதா? 56 00:03:01,706 --> 00:03:03,503 இல்லை, அது நன்றாக இருக்கிறது. 57 00:03:04,408 --> 00:03:06,171 நானும் அதை செய்ய விரும்புகிறேன். 58 00:03:09,880 --> 00:03:11,848 மோமோகோ! நீங்கள் அழகாக இருக்கிறீர்கள். 59 00:03:11,983 --> 00:03:13,814 நான் அழகாக இல்லை. 60 00:03:14,785 --> 00:03:16,013 ஆம், நீங்கள் செய்கிறீர்கள். 61 00:03:25,029 --> 00:03:25,996 நீங்கள் யார்? 62 00:03:26,097 --> 00:03:28,588 ஹெர்க்ளோத் கிழிந்துவிட்டார். நான் ஹெர்க்ளோத்துகளை மாற்ற விரும்புகிறேன். 63 00:03:28,733 --> 00:03:29,961 அதை நீங்களே செய்யலாம். 64 00:03:30,101 --> 00:03:31,796 - இவை என்ன? - இவை மோமோகோவில் அழகாக இருக்கும். 65 00:03:31,936 --> 00:03:34,131 மோமோகோ, நீங்கள் அதில் அழகாக இருக்கிறீர்கள். 66 00:03:34,271 --> 00:03:37,206 கனே, நீங்களும் மோசமாக இல்லை. 67 00:03:37,308 --> 00:03:39,674 ஹவுமீன்! நான் இந்த இடத்தின் பூசாரி. 68 00:03:39,810 --> 00:03:43,211 - தொழில்நுட்ப ரீதியாக, நீங்கள் படையெடுப்பாளர்கள்! - அவர் பாதிக்கப்பட்ட மனிதராக மாறக்கூடும். 69 00:03:43,314 --> 00:03:45,782 பாதிக்கப்பட்ட என்ற சொல் எனக்கு பிடிக்கவில்லை. 70 00:03:45,916 --> 00:03:47,884 நான் பாதிக்கப்பட்ட மனிதர் அல்ல. 71 00:03:48,019 --> 00:03:52,217 மாறாக, நான் ஒரு கனிவான ஓடாகு. கற்பழிப்பு விளையாட்டை விரும்பும் இடியட்ஜாக்ஸால் செய்யப்படுகிறது. 72 00:03:52,356 --> 00:03:54,824 - அவர் ஒரு கன்னி போல் இருக்கிறார். - நிச்சயமாக, நான் இன்னும் ஒரு கன்னி! 73 00:03:54,959 --> 00:03:58,258 எனக்கு செக்ஸ் தேவையில்லை. மோ அனிம் என்னை மூன்று மடங்கு அதிகமாக திருப்திப்படுத்துகிறது. 74 00:03:58,396 --> 00:03:59,954 - அவர் ... - மொத்தம் ... 75 00:04:00,064 --> 00:04:02,862 ஆக்கிரமித்து செய்யுங்கள்! எழுந்திரு, ஆண்கள்! 76 00:04:03,000 --> 00:04:06,197 ஆண்களை அவர்களுக்குத் தெரியப்படுத்துங்கள்! 77 00:04:06,337 --> 00:04:10,865 இப்போது உங்கள் டிக்ஸைத் துடைக்கவும்! 78 00:04:22,286 --> 00:04:27,485 ஒட்டகஸ் கடைசி உண்மையான ஆண்கள் போன்றது இந்த நேரத்தில் பூமியில், இல்லையா? 79 00:04:27,858 --> 00:04:29,758 மற்றவர்கள் அனைவரும் பாதிக்கப்பட்டுள்ளனர். 80 00:04:29,860 --> 00:04:32,294 கொஞ்சம் தண்ணீர் வேண்டுமா? உங்களுக்கு தாகம் இல்லையா? 81 00:04:32,430 --> 00:04:35,126 நீங்கள் மிகவும் வியர்த்துக் கொண்டிருக்கிறீர்கள். 82 00:04:40,371 --> 00:04:42,100 மோமோகோ! இங்கே! 83 00:04:47,712 --> 00:04:48,804 நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்? 84 00:04:48,946 --> 00:04:51,244 - உங்களுக்குத் தெரியாதா? அது ஒரு அரக்கன்! - அவர் உள்ளே இல்லை! 85 00:04:51,348 --> 00:04:53,316 அவர் அந்த பாஸ்டர்டுகளில் ஒருவராக இருந்திருக்க வேண்டும் முன்கூட்டிய விந்துதள்ளலுடன்! 86 00:04:53,451 --> 00:04:55,009 - அது இல்லை! - நீங்கள் மோமோகோவைச் சுடுவீர்கள்! 87 00:04:55,152 --> 00:04:56,414 அவளைக் கொல்வதைத் தவிர வேறு எதுவும் இல்லை! 88 00:04:56,554 --> 00:04:57,782 அது இல்லை! 89 00:04:58,289 --> 00:05:00,553 இது நோசோமியின் குழந்தை! 90 00:05:01,692 --> 00:05:03,887 - நான் நோசோமியின் குழந்தையை சுமக்கிறேன். - உங்களுக்கு பைத்தியமா?! 91 00:05:04,028 --> 00:05:05,222 இரண்டு பெண்களுக்கு ஒரு குழந்தை இருக்க முடியாது. 92 00:05:05,329 --> 00:05:08,492 மோமோகோ, நீங்கள் அனுபவித்தீர்களா? புனித அறிவிப்பு போன்ற ஏதாவது? 93 00:05:08,632 --> 00:05:10,463 அது கிறிஸ்தவத்திலிருந்து! இது ஒரு ஷின்டோ சன்னதி! 94 00:05:10,601 --> 00:05:14,230 - எனக்கு கவலையில்லை! - எப்படியிருந்தாலும், நான் மோமோகோவைப் பாதுகாப்பேன். 95 00:05:14,338 --> 00:05:15,362 தயவுசெய்து சிறிது நேரம் காத்திருங்கள் ... 96 00:05:15,506 --> 00:05:16,837 இது செய்த செய்தி. 97 00:05:17,541 --> 00:05:22,410 அனைத்து ஆபாச மற்றும் ஸ்ப்ளாட்டர்ஃப்ளிக்ஸும் ஆல் பரவுகின்றன உலகம் முழுவதும் ஜப்பான், நாங்கள் அவர்களைத் தண்டிக்க வேண்டும். 98 00:05:22,546 --> 00:05:23,843 ஓவர்ஹெர் பாருங்கள்! 99 00:05:23,981 --> 00:05:26,848 எங்களால் சுடப்பட்ட ஏவுகணை ... 100 00:05:26,984 --> 00:05:30,613 வட கொரியா அறிவித்துள்ளது ஜாபனுக்கு எதிரான போர். 101 00:05:43,367 --> 00:05:46,393 - இது ஃபோரல்? - நான் பெற்றெடுக்கப் போகிறேன் ... 102 00:05:46,537 --> 00:05:47,504 மோமோகோ! 103 00:05:50,941 --> 00:05:51,908 இல்லை வழி! 104 00:05:52,009 --> 00:05:56,207 அமேதராசு சூரியனுக்குப் பின்னால் மறைக்கும்போது, இருள் உலகை உள்ளடக்கியது. 105 00:05:56,313 --> 00:05:59,578 நான் சொன்னேன்! ஒட்டகஸுக்கு செக்ஸ் தேவையில்லை! 106 00:05:59,717 --> 00:06:02,379 ஒரு சாதாரண மனிதனாக மாற்றவும்! 107 00:06:02,920 --> 00:06:05,013 உங்களிடம் சில பாலியல் ஆசை இருக்க வேண்டும்! 108 00:06:05,156 --> 00:06:07,556 நான் மாற்றினால், நான் ஒரு சாதாரண மனிதனாக மாறுவேன். 109 00:06:07,658 --> 00:06:09,853 செக்ஸ் உங்களுக்கு நன்றாக இருக்கும். 110 00:06:20,971 --> 00:06:22,131 மோமோகோ! 111 00:06:27,044 --> 00:06:29,808 அவர்கள் இங்கே இருக்கிறார்கள்! நீங்கள் போகிறீர்கள் மோமோகோவைப் பாதுகாக்க, இல்லையா? 112 00:06:29,947 --> 00:06:31,209 கனே! 113 00:06:31,315 --> 00:06:37,777 தோழர்களே சிறுமிகளைப் பற்றி மட்டுமே சிந்தியுங்கள்! ஒரு பெண்ணாக, அது என்னை விரும்புகிறது! 114 00:06:46,330 --> 00:06:48,195 மோமோகோ! மோமோகோ! 115 00:06:48,866 --> 00:06:51,096 மோமோகோ! மோமோகோ! 116 00:06:51,202 --> 00:06:53,966 எல்லா மனிதர்களையும் கொல்லுங்கள்! 117 00:06:59,610 --> 00:07:01,168 குழந்தை பிறந்திருக்கிறதா? 118 00:07:02,112 --> 00:07:03,136 மோமோகோ !? 119 00:07:03,214 --> 00:07:03,646 ஹோமோ சேபியன்ஸ் மைட்டோகாண்ட்ரியாவிலிருந்து உருவானது. 120 00:07:03,647 --> 00:07:06,514 நீங்கள் எங்கே போகிறீர்கள்? ஏய், காத்திருங்கள்! ஹோமோ சேபியன்ஸ் மைட்டோகாண்ட்ரியாவிலிருந்து உருவானது. 121 00:07:06,517 --> 00:07:09,384 ஹோமோ சேபியன்ஸ் மைட்டோகாண்ட்ரியாவிலிருந்து உருவானது. 122 00:07:09,553 --> 00:07:10,417 மனிதர்கள் அப்படித்தான் வந்தார்கள். 123 00:07:10,421 --> 00:07:11,388 மோமோகோ! மனிதர்கள் அப்படித்தான் வந்தார்கள். 124 00:07:11,388 --> 00:07:13,185 மனிதர்கள் அப்படித்தான் வந்தார்கள். 125 00:07:13,390 --> 00:07:14,288 வெளிப்படையாக, கடைசி மனிதர் பிறந்தார்! 126 00:07:14,291 --> 00:07:15,258 மோமோகோ! வெளிப்படையாக, கடைசி மனிதர் பிறந்தார்! 127 00:07:15,259 --> 00:07:16,248 வெளிப்படையாக, கடைசி மனிதர் பிறந்தார்! 128 00:07:16,260 --> 00:07:17,522 ஏன்? வெளிப்படையாக, கடைசி மனிதர் பிறந்தார்! 129 00:07:17,528 --> 00:07:19,155 வெளிப்படையாக, கடைசி மனிதர் பிறந்தார்! 130 00:07:24,168 --> 00:07:26,193 நீங்கள் எங்கள் வீரர் மீது படையெடுக்கிறீர்கள். 131 00:07:26,303 --> 00:07:28,737 இது இனி ஜப்பான் அல்ல! 132 00:07:44,989 --> 00:07:47,219 நீங்கள் மிகவும் நல்லவர். மிகவும் சக்திவாய்ந்த. 133 00:07:47,324 --> 00:07:49,588 - உங்கள் எம்ஷன் ... - அதற்கு என்னால் பதிலளிக்க முடியாது. 134 00:07:49,693 --> 00:07:51,923 உங்களுக்கு உள்ளூர் உதவியாளர் தேவையில்லை? 135 00:08:04,041 --> 00:08:07,238 இந்த பகுதி ஏற்கனவே குறைவான பாதுகாப்பு. ஒட்டகஸ் தங்களைத் தாங்களே நடந்து கொள்ள வேண்டும். 136 00:08:07,344 --> 00:08:10,711 மொத்தம். கன்னி ஒட்டகஸ். அகிபாவுக்குச் செல்லுங்கள்! 137 00:08:10,814 --> 00:08:13,078 உங்கள் மேல்லி காக்ஸைக் கழுவச் செல்லுங்கள்! 138 00:08:13,183 --> 00:08:16,516 - நாங்கள் கிவ் செய்கிறேன் என்று நினைக்க வேண்டாம்! - எங்கள் ஷெல்டர் அருகில் உள்ளது. இது முழுமையாக பாதுகாக்கப்படுகிறது. 139 00:08:16,654 --> 00:08:18,918 பாதிக்கப்பட்ட தோழர்கள் இல்லை. 140 00:08:19,056 --> 00:08:23,925 இருப்பினும், இந்த வசதியில் ஒரு ஆய்வகம் நடத்துகிறது பாதிக்கப்பட்ட தோழர்களைப் பற்றிய ஆராய்ச்சி. 141 00:08:24,061 --> 00:08:27,462 - புண்டை! Twat! கண்ட்! - காதல் பற்றி என்ன? 142 00:08:27,598 --> 00:08:31,728 காதல்? நீங்கள் பாலியல் ஆசை பற்றி பேசுகிறீர்களா? நிச்சயமாக, நான் பாலியல் பலாத்காரம் செய்ய வேண்டும்! 143 00:08:31,869 --> 00:08:38,866 எங்கள் தேடலின் நோக்கம் அவற்றைத் தடுப்பதாகும் பெண்களை பாலியல் பலாத்காரம் செய்வதிலிருந்தும், அவர்களை அன்புக்கு கற்பிப்பதிலிருந்தும். 144 00:08:39,009 --> 00:08:42,137 நாங்கள் தோழர்களைப் பயிற்றுவிக்க வேண்டும். இது போன்றது. 145 00:08:42,279 --> 00:08:46,978 நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள் என்பதை நீங்கள் உணரவில்லை. டோக்கியோவில் எஞ்சியிருக்கும் ஒரே உண்மையான மனிதர் நீங்கள். 146 00:08:47,084 --> 00:08:49,211 நாங்கள் பாதிக்கப்பட்ட ஆண்களைத் தூண்டினோம், அவ்வளவுதான். 147 00:08:49,320 --> 00:08:50,753 ஒட்டகஸ் மொத்தம். 148 00:08:50,888 --> 00:08:53,948 இந்த நேரத்தில் அது அதிகம் செய்ய ஒன்றுமில்லை. நான் உங்களை ஆராய்ச்சியாளர்களுக்கு அறிமுகப்படுத்துகிறேன். 149 00:08:54,091 --> 00:08:57,652 - இவை மக்கி மற்றும் ஷின்ஜி, உங்கள்னிக்போர்ஸ். - சர்வைவோர்கூப்பிள். 150 00:08:57,795 --> 00:09:01,196 - இது ஆராய்ச்சியாளர்களில் ஒருவரான நோசோமி. - உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. 151 00:09:03,767 --> 00:09:06,736 நான் சில இயக்கங்களைக் கண்டறியும்போது உங்களுக்குத் தெரியப்படுத்துகிறேன். 152 00:09:08,639 --> 00:09:12,040 நான் உன்னைப் பாதுகாப்பேன் என்று சொன்னேன் ஆனால் ... 153 00:09:12,142 --> 00:09:16,602 அட்டவணை உறுதிப்படுத்தப்பட்டுள்ளது. வரவிருக்கும் இம்பீரியல் மாநாடு மிகவும் உற்சாகமாக இருக்கும்! 154 00:09:16,747 --> 00:09:18,476 சிறப்பு பதிப்பு! 155 00:09:18,615 --> 00:09:21,379 - இரண்டு புகைப்படங்கள் உட்பட சிறப்பு நிகழ்வு! - மோ! மோ! 156 00:09:21,518 --> 00:09:22,951 நான் மிகவும் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறேன்! 157 00:09:25,022 --> 00:09:29,482 மோமோகோ-சாமா! நீங்கள் வைத்திருக்க முடியுமா? உங்கள் வனத்தில் உள்ள குழந்தை? 158 00:09:32,796 --> 00:09:34,559 இது தூய புனிதத்தன்மை. 159 00:09:44,008 --> 00:09:49,207 - நீங்கள் மீண்டும் எட்டிப் பார்த்தீர்களா? - நான் சுற்றி இருக்கும்போது உங்களை கொஞ்சம் கட்டுப்படுத்த முடியுமா? 160 00:09:53,017 --> 00:09:58,045 நீங்கள் ஒரு மனிதன், இல்லையா? நீங்கள் ஒரு உண்மையான வக்கிரமாக இருக்க வேண்டும்! 161 00:09:58,188 --> 00:09:59,780 நீங்கள் என்னை ஆச்சரியப்படுத்தினீர்கள்! 162 00:10:01,992 --> 00:10:05,257 காத்திருங்கள், உங்களிடம் டிக்ஸ் இல்லையா? 163 00:10:05,396 --> 00:10:12,962 குளோன் மீளுருவாக்கம் செயல்முறை பாதியிலேயே குறுக்கிட்டது. எனக்கு நோடெர்பெனிஸ் நோர்வாகினா உள்ளது. 164 00:10:13,070 --> 00:10:16,904 - மாற்ற நேரம்! - நீங்கள் என்னை நிக்கர்டோ என்றால் நான் நன்றாக தூங்குவேன் என்று நினைக்கிறேன். 165 00:10:17,041 --> 00:10:22,775 என் அடித்தளம் என்னை படகோட்டி செய்ததா? இல்லை, ஒன்றாக இருப்போம்! 166 00:10:26,884 --> 00:10:30,945 அவர் பாலியல் இல்லாதவர். அதனால்தான் அவர் ஒரு கற்பழிப்பாளராக மாறவில்லை. 167 00:10:31,055 --> 00:10:33,922 ஆனால் ஒரு கன்னி பள்ளி பெண் அவரை உற்சாகப்படுத்தினாள், இல்லையா? 168 00:10:34,058 --> 00:10:37,960 அதுதான். 169 00:10:41,098 --> 00:10:45,694 இந்த போரின் உண்மையான வெற்றியாளர்கள் யார்? 170 00:10:45,836 --> 00:10:48,532 நாங்கள், கன்னிகள்! 171 00:10:50,774 --> 00:10:52,674 இம்பீரியல் மாநாடு தொடங்கியதாக தெரிகிறது. 172 00:10:52,776 --> 00:10:56,143 இது வெற்றிபெற நற்பெயர்! 173 00:10:56,246 --> 00:11:02,048 இது நம்பமுடியாத வாய்ப்பு. 174 00:11:02,453 --> 00:11:05,911 நாங்கள் உயிருடன் இருக்கிறோம்! 175 00:11:08,058 --> 00:11:19,526 நான் உங்கள் சிலை என்பதால், நீங்கள் என்னை வளர்த்தீர்கள் ... 176 00:11:19,670 --> 00:11:21,160 மோமோகோ! 177 00:11:25,075 --> 00:11:27,805 உங்களுக்கு அறிவை அனுமதிக்க வேண்டிய நேரம் இதுவல்லவா? 178 00:11:27,945 --> 00:11:29,071 நீங்கள் கேள்விப்பட்டிருக்க வேண்டும் ... 179 00:11:29,179 --> 00:11:33,081 வலையில் வதந்திகள் ... திட்ட ஏரோது ... 180 00:11:33,217 --> 00:11:35,708 ஏரோது நற்செய்திகளில் ஒன்றில் உள்ளது நியூட்டெஸ்டமென்ட். 181 00:11:35,819 --> 00:11:38,344 தொழில்நுட்பத்தைப் பயன்படுத்தி அவர்கள் செய்யும் ஒரே விஷயம் குழந்தைகளை கொல்வதுதான் ... 182 00:11:38,489 --> 00:11:41,822 நீங்கள் அசையாமல் நிற்கப் போகிறீர்களா? பரிணாமம் உங்களை கடந்து செல்லும்போது பாருங்கள்? 183 00:11:41,959 --> 00:11:45,258 அவர்கள் ஏன் புரிந்து கொள்ளவில்லை? 184 00:11:45,362 --> 00:11:47,489 ஆண்களும் பெண்களும் செய்யப்படுகிறார்கள்! 185 00:11:54,872 --> 00:11:57,739 கனே! எங்களை மீண்டும் காப்பாற்றுங்கள்! 186 00:12:03,480 --> 00:12:04,845 படையெடுப்பு! 187 00:12:10,754 --> 00:12:13,723 விருந்தை ரசிப்போம்! 188 00:12:21,532 --> 00:12:23,090 அதிக முன்னுரிமை பணி தொடங்கப்பட்டது 189 00:12:23,233 --> 00:12:26,691 தொற்றுநோயான டோக்கியோ பெண்ணை நீக்குதல் தாக்கவில்லை மற்றும் அவள் பெற்றெடுத்த விகாரமான குழந்தை. 190 00:12:42,019 --> 00:12:44,010 ஆயுதங்கள்: தானியங்கி துப்பாக்கி, கட்டானா மிகவும் ஆபத்தானது 191 00:12:44,888 --> 00:12:46,287 மோமோகோ! 192 00:12:46,690 --> 00:12:48,715 நான் ஒருபோதும் உங்களை மோமோகோவைத் தொட விடமாட்டேன்! 193 00:13:59,129 --> 00:14:04,567 கற்பழிப்பு ஜாம்பி 4: பெரிய குளோன் சன்னதி-வேலைக்காரி போர் 194 00:19:10,974 --> 00:19:12,373 கனே! 195 00:19:47,177 --> 00:19:49,907 அவள் அதை செய்தாள்! இறுதியாக, அவள் அதை செய்தாள்! 196 00:19:53,984 --> 00:19:55,474 நோசோமி! கவனமாக இருங்கள்! 197 00:20:04,361 --> 00:20:06,352 நான் என்ன செய்ய வேண்டும் !? 198 00:20:07,230 --> 00:20:10,393 அது நிறைய ப்ளூட்! 199 00:20:12,335 --> 00:20:14,326 அது நிறுத்தப்படாது! 200 00:20:14,971 --> 00:20:16,165 மோமோகோ! 201 00:20:17,607 --> 00:20:20,303 என் மோமோகோவுக்கு நீங்கள் என்ன செய்தீர்கள் !? 202 00:20:40,263 --> 00:20:42,527 இந்த நேரத்தில் உங்களைக் காப்பாற்ற முடியவில்லை. 203 00:20:46,369 --> 00:20:48,735 மோமோகோ! 204 00:21:02,052 --> 00:21:03,713 நோசோமி! நீங்கள் நலமாக இருக்கிறீர்களா? 205 00:21:06,122 --> 00:21:08,317 மீண்டும் வருக. நீங்கள் எப்படி உணருகிறீர்கள்? 206 00:21:09,859 --> 00:21:14,091 பயங்கரமான! நல்லதல்ல! 207 00:21:44,527 --> 00:21:45,892 அகிரா? 208 00:21:46,329 --> 00:21:47,455 ஆம். 209 00:21:51,034 --> 00:21:55,164 கடைசி நேரத்திலிருந்து நீங்கள் மிகவும் வளர்ந்திருக்கிறீர்கள். 210 00:21:55,271 --> 00:21:57,034 நீங்கள் உண்மையில் என்னைப் பார்க்க முடியும் என்று சொல்கிறீர்களா? 211 00:21:57,373 --> 00:22:00,069 நான் ஹைஆப்பிலிருந்து வருகிறேன். 212 00:22:02,412 --> 00:22:03,777 உங்களுக்கு எவ்வளவு வயது? 213 00:22:04,614 --> 00:22:06,946 எனக்கு வயது 4. நான் இப்போது கிட்டத்தட்ட 5 வயதாக இருக்கிறேன். 214 00:22:07,383 --> 00:22:09,851 இரண்டாவது வளர்ச்சி கட்டம் 5 ... 215 00:22:11,321 --> 00:22:12,754 அது மிகவும் வேகமாக இருக்கிறது. 216 00:22:16,292 --> 00:22:17,554 தயவுசெய்து அவிழ்த்து விடுங்கள். 217 00:22:18,962 --> 00:22:20,054 நிச்சயமாக, ஆனால் ... 218 00:22:31,608 --> 00:22:35,635 இறந்த கற்பழிப்பு!? 219 00:22:58,067 --> 00:22:59,864 முற்றிலும் சரியானது. 220 00:23:01,671 --> 00:23:04,139 நீங்கள் ஒரு குழந்தைக்கு கூட உணவளிக்கலாம். 221 00:23:12,882 --> 00:23:14,713 இதுவும் சிறந்தது. 222 00:23:16,052 --> 00:23:17,644 உங்களுக்கு விறைப்புத்தன்மை கிடைக்குமா? 223 00:23:18,388 --> 00:23:20,982 சரி, அதற்குப் பிறகு. 224 00:23:21,958 --> 00:23:23,425 காலை மரம் ... 225 00:23:25,495 --> 00:23:28,225 ஒரு ரெசான்பெனிஸ் என்ற முறையில், அதற்கு எந்த பிரச்சனையும் இல்லை. 226 00:23:31,134 --> 00:23:32,601 உங்கள் விருப்பப்படி எப்படி? 227 00:23:35,004 --> 00:23:36,631 எனக்கு புரியவில்லை. 228 00:23:36,773 --> 00:23:39,105 சிற்றின்பத்தை நீங்கள் இன்னும் புரிந்து கொள்ள முடியவில்லை. 229 00:23:43,112 --> 00:23:44,409 பாஸ்தா இருக்கிறது! 230 00:23:44,547 --> 00:23:46,105 ஆரவாரமான! 231 00:23:46,249 --> 00:23:47,648 மீட்பால் சாஸ்! 232 00:23:47,750 --> 00:23:48,910 பதிவு செய்யப்பட்ட பீச்! 233 00:23:51,120 --> 00:23:52,451 பார், ச ori ரி! 234 00:23:53,122 --> 00:23:54,384 நம்பமுடியாதது! 235 00:23:54,524 --> 00:23:57,186 நான் கிட்டத்தட்ட அழுகிறேன்! 236 00:23:57,493 --> 00:24:00,087 ஆச்சரியம்! 237 00:24:02,799 --> 00:24:04,266 எல்லோரும் மகிழ்ச்சியடைவார்கள்! 238 00:24:07,670 --> 00:24:09,399 என்ன? என்ன நடந்தது? 239 00:24:31,394 --> 00:24:35,455 நாங்கள் சரியாக இருக்கப் போகிறோமா? 240 00:24:36,199 --> 00:24:37,598 நான் நம்புகிறேன் ... 241 00:24:40,570 --> 00:24:42,663 - காத்திருங்கள், இன்று எனது காலம் உள்ளது. - நீங்கள் என்ன?! 242 00:25:17,573 --> 00:25:18,699 அது என்ன? 243 00:25:19,208 --> 00:25:22,143 இது ஒரு நடுத்தர வயது மனிதனின் வாசனை. அவற்றின் அரங்குகளிலிருந்து. 244 00:25:23,279 --> 00:25:26,305 வழி இல்லை. இது ஒரு வயதான மனிதனைப் போல வாசனை! அது மிக அதிகம்! 245 00:25:26,749 --> 00:25:33,552 இது பழம்தான் அக்குள். இந்த பிராண்டில் எல்லாவற்றையும் கொண்டுள்ளது ஹலிடோசிஸ் மற்றும் சாக்ஸ் உட்பட 40 வயதான ஆண்களிடமிருந்து. 246 00:25:33,856 --> 00:25:36,324 நான் அதை வெறுக்கிறேன்! அது மிகவும் மோசமாக துர்நாற்றம் வீசுகிறது! 247 00:25:37,260 --> 00:25:39,228 பாதிக்கப்பட்ட தோழர்களுக்கு எதிராக இட்ட்வொர்க் செய்யுமா? 248 00:25:40,096 --> 00:25:42,462 பாதிக்கப்பட்டவர்கள் தூண்டப்படுகிறார்கள் பெண்களின் வாசனை மூலம். 249 00:25:42,598 --> 00:25:45,032 இந்த பழைய மனிதர் துர்நாற்றம் வீசும் என்று நம்புகிறேன் YOURPERIOD இன் வாசனையை மறைக்கவும். 250 00:25:46,636 --> 00:25:49,230 நான் அவ்வளவு வாசனை செய்கிறேனா? 251 00:26:02,885 --> 00:26:05,410 நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 252 00:26:10,093 --> 00:26:11,287 மிகவும் நல்லது. 253 00:26:11,861 --> 00:26:13,021 நன்றி. 254 00:26:13,429 --> 00:26:15,590 - உங்களுக்கு எப்படி? - உங்களுக்கு நன்றி. 255 00:26:16,432 --> 00:26:19,833 T h a n k s to yo U. 256 00:26:20,603 --> 00:26:22,036 எனக்கு புரியவில்லை. 257 00:26:22,505 --> 00:26:26,532 நான் எதுவும் செய்யவில்லை. 258 00:26:26,642 --> 00:26:29,702 அது ஜப்பானிய கலாச்சாரத்திலிருந்து வந்தது. 259 00:26:29,846 --> 00:26:33,612 நான் நன்றாக இருப்பதற்கான காரணம் உங்களால் தான், கடவுள், புத்தர் மற்றும் உலகின் பிற மக்கள். 260 00:26:33,716 --> 00:26:36,276 இது ஒன்றுபடுவதைப் பற்றியது யின் மற்றும் யாங்கின். 261 00:26:36,386 --> 00:26:38,047 ஒளி கடவுள். நிழலும் கடவுளும் கூட. 262 00:26:38,154 --> 00:26:42,921 ஒளி மற்றும் நிழலுக்கு நன்றி. "உங்களுக்கு நன்றி" என்பது இதுதான். 263 00:26:43,026 --> 00:26:48,328 நீங்கள் எதுவும் செய்யவில்லை என்றாலும், உங்கள் வெளிப்பாடு என்னை பிரபஞ்சம் வழியாக பாதிக்கிறது. 264 00:26:48,464 --> 00:26:49,624 ப Buddhism த்தம்? 265 00:26:49,766 --> 00:26:52,496 சரி, யின் மற்றும் யாங் ஓன்மியோடோவைச் சேர்ந்தவர். 266 00:26:52,635 --> 00:26:54,398 ஆர்வாஸ் இது எஸோதெரிக் ப Buddhism த்தம்? ஷுகெண்டோ? எதுவாக இருந்தாலும். 267 00:26:54,537 --> 00:26:56,767 எப்படியிருந்தாலும் கிட்டத்தட்ட அதே. எனவே, அது எப்படி? 268 00:26:56,906 --> 00:26:58,430 நீங்கள் இன்னும் பென்டகனுடன் இணைக்கப்பட்டுள்ளீர்களா? 269 00:26:58,574 --> 00:27:01,304 ஏதேனும் முன்னேற்றங்கள் இருந்தன அவர்களின் பட்டியல்களைப் பொறுத்தவரை? 270 00:27:01,477 --> 00:27:02,774 எதுவும் தனித்து நிற்கவில்லை. 271 00:27:03,346 --> 00:27:05,871 கற்பழிப்பு பிறழ்வு நிறுத்தப்படாது. 272 00:27:06,616 --> 00:27:12,054 அடைய நெருக்கமாக இருக்கும் குழந்தைகள் கூட பருவமடைதல் இப்போதே கற்பழிப்பாளர்களாக மாறுகிறது. 273 00:27:12,855 --> 00:27:17,349 பாதிக்கப்படாத ஒரே ஆண்கள் மட்டுமே நிஜ வாழ்க்கையில் பாலியல் விருப்பத்தை யார் உணர முடியாது. 274 00:27:17,460 --> 00:27:18,688 கன்னி ஒட்டகஸ் ... 275 00:27:18,828 --> 00:27:22,229 அந்த மக்களுக்கு ஆழ்ந்த கோபம், பொறாமை உள்ளது நிஜ வாழ்க்கையில் பயம். 276 00:27:22,365 --> 00:27:24,890 எந்தவொரு முறையினாலும் அவற்றை சரிசெய்ய முடியாது. 277 00:27:25,234 --> 00:27:30,433 ஆண்களுக்கும் பெண்களுக்கும் இடையிலான போர்கள் அகிபா சாம்ராஜ்யத்திற்கு இடையில் ... 278 00:27:30,573 --> 00:27:35,840 மற்றும் பெண் கிராமம் தங்குமிடம் 5 ஆண்டுகளுக்கு முன்பு உலகம் முழுவதும் நடைபெறுகிறது. 279 00:27:36,446 --> 00:27:40,280 முயற்சிக்கும் சில ஆண்கள் உள்ளனர் பெண்களுடன் தங்களை நட்பு கொள்ள. 280 00:27:40,583 --> 00:27:45,714 அவர்கள் எந்த பாலியல் விருப்பத்தையும் உணர்ந்தவுடன், அவர்கள் தங்கள் நோயுற்றவர்களாக மாறுகிறார்கள். 281 00:27:46,756 --> 00:27:49,247 எல்லாம் விரைவில் நரகத்திற்கு செல்கிறது அவர்கள் ஓடாகு அல்லாதவர்களாக மாறுகிறார்கள். 282 00:27:49,358 --> 00:27:51,053 இது அப்படியே இருக்கிறது முதல் செமஸ்டர் ஆஃப் நடுத்தர பள்ளி. 283 00:27:51,160 --> 00:27:53,890 ஆண்களுக்கும் பெண்களுக்கும் இடையே நட்பு இருக்கிறதா? 284 00:27:53,996 --> 00:27:56,863 பதில் எளிது. தோழர்களே என்றால் இன்னும் பாலியல் ஆசை இல்லை, அது உள்ளது. 285 00:27:56,966 --> 00:28:01,596 பெண்கள் அசாதாரண ஆண்களை விரும்புகிறார்கள் மற்றும் அவர்களை செல்லப்பிராணிகளைப் போல நடத்தும். 286 00:28:02,872 --> 00:28:08,868 மக்கள் தொகை எங்கள் முதல் மூதாதையர் இப்போது சுருங்கி வருகிறார். 287 00:28:09,712 --> 00:28:11,771 இனி குழந்தைகள் இல்லை. 288 00:28:12,148 --> 00:28:15,208 மனித இனத்தின் எதிர்காலம் பிரகாசமாகத் தெரியவில்லை. 289 00:28:15,852 --> 00:28:19,379 இந்த கற்பழிப்பு நிகழ்வின் வழிமுறை புரிந்து கொள்ளப்படவில்லை. 290 00:28:19,522 --> 00:28:22,286 வைரஸ் ஓரா தடுப்பூசி குறித்த புதிய தகவல்கள் எதுவும் இல்லை. 291 00:28:22,425 --> 00:28:24,290 வைரஸைக் கண்டுபிடிப்பது சாத்தியமில்லை. 292 00:28:24,427 --> 00:28:27,760 பாதிக்கப்பட்ட இந்த தோழர்களின் காரணம் ஒருவித வைரஸ் அல்ல. 293 00:28:28,131 --> 00:28:28,995 உண்மையில்? 294 00:28:29,132 --> 00:28:30,690 இது யக்ரோமோசோம் மீண்டும் வேலைநிறுத்தம் செய்கிறது. 295 00:28:30,833 --> 00:28:33,495 தோல்வியுற்றவர்கள் மீண்டும் போராடத் தொடங்கினர். 296 00:28:33,603 --> 00:28:36,367 இதைப் புரிந்து கொள்ள பெண்கள் மிகவும் பின்னடைவு அடைகிறார்கள். 297 00:30:06,462 --> 00:30:07,622 அது என்ன? 298 00:30:08,598 --> 00:30:10,589 இதை நான் ஒரு போலீஸ் அதிகாரியிடமிருந்து பெற்றேன். 299 00:30:10,733 --> 00:30:12,496 இது ஒளி மற்றும் பயன்படுத்த எளிதானது. 300 00:30:26,315 --> 00:30:27,907 அவர்கள் ஏற்கனவே இங்கே இருக்கிறார்களா? 301 00:30:31,320 --> 00:30:33,982 அவை பல. 302 00:30:34,457 --> 00:30:36,391 கைத்துப்பாக்கிகள் அதிகம் பயன்படுத்தப்படாது. 303 00:30:37,093 --> 00:30:38,788 இது மேலும் ஈர்க்கும். 304 00:30:38,928 --> 00:30:40,418 அப்போது நாம் என்ன செய்ய வேண்டும்? 305 00:30:57,280 --> 00:30:58,577 சரி. 306 00:30:58,914 --> 00:31:01,610 தேடு Ychromosome இன் காணாமல் போனது. 307 00:31:06,322 --> 00:31:10,383 அவர்கள் ஸ்கிராப்பிலிருந்து சில இயந்திர பாகங்களை தோண்டினர் ஆயுதக் களஞ்சியத்தில் நாங்கள் அவற்றை ஒரு கணினியாகப் பயன்படுத்துகிறோம். 308 00:31:10,526 --> 00:31:13,051 ஆனால் அவள் என் அம்மாவைக் கொன்றாள், இல்லையா? 309 00:31:14,397 --> 00:31:19,357 மணிக்கட்டு வடிவும் பணிப்பெண் மோமோகோ அகிபா பேரரசு? ஏக்கம் உணர்கிறீர்களா? 310 00:31:19,468 --> 00:31:20,992 நான் என் அம்மா என்று அர்த்தமல்ல ... 311 00:31:21,537 --> 00:31:26,065 மற்றொரு தாய்? நோசோமியின் தாய்? 312 00:31:26,175 --> 00:31:30,805 2009 ஆம் ஆண்டில், பேராசிரியர் ஜெனிஃபெர்கிரேஸ் ஆஸ்திரேலிய தேசிய பல்கலைக்கழகம் ... 313 00:31:30,946 --> 00:31:34,438 அறுவைசிகிச்சைத் துறையில் ஒரு ஆராய்ச்சி திட்டத்தில் சேர்ந்தார் அயர்லாந்து மருத்துவப் பள்ளியின் ராயல் பல்கலைக்கழகத்தின். 314 00:31:34,550 --> 00:31:38,782 உலகளவில் ஹெர்பிண்டிங்ஸ் வெளியிடப்பட்டன, பலரை அதிர்ச்சிக்குள்ளாக்குகிறது. 315 00:31:39,555 --> 00:31:44,424 யக்ரோமோசோம், இது ஆண்களை உருவாக்குகிறது, மறைந்து போகிறது. 316 00:31:45,094 --> 00:31:49,827 300 மில்லியன் ஆண்டுகளுக்கு முன்பு, யக்ரோமோசோமில் 1400 மரபணுக்கள் இருந்தன. 317 00:31:49,932 --> 00:31:53,993 இப்போது, அது வெறும் 45 மரபணுக்களாக சுருங்கிவிட்டது. 318 00:31:54,437 --> 00:31:57,702 இப்போதிலிருந்து 10,000 முதல் 5 மில்லியன் ஆண்டுகள் ... 319 00:31:57,807 --> 00:32:02,506 பூமியின் உயிரினங்களின் ஆண் மக்கள் தொகை நிச்சயமாக மறைந்துவிடும். 320 00:32:02,611 --> 00:32:06,604 சரி, வெற்றிகரமாக சொல்லுங்கள் ஓரினச்சேர்க்கை இனப்பெருக்கம். 321 00:32:11,787 --> 00:32:18,454 2004 ஆம் ஆண்டில், பேராசிரியர் கார்டோமோஹிரோ கோனோ டோக்கியோ வேளாண் பல்கலைக்கழகத்தின் ... 322 00:32:18,594 --> 00:32:23,998 அசாதாரண இனப்பெருக்கத்தில் வெற்றி பெற்றார் ஒரு பெண்ணுக்கும் மற்றொரு ஃபேமலுக்கும் இடையில். 323 00:32:24,633 --> 00:32:30,469 மீன், ஊர்வன மற்றும் தாவரங்கள் முடியும் ஓரினச்சேர்க்கை இனப்பெருக்கம் செய்யுங்கள். 324 00:32:30,573 --> 00:32:33,667 பாலூட்டிகளில் முதல் வெற்றி. 325 00:32:34,844 --> 00:32:40,749 இந்த பெண்-பிரத்தியேகத்திலிருந்து குழந்தைகள் இனப்பெருக்கம் அனைத்தும் பெண். 326 00:32:41,517 --> 00:32:46,819 இரண்டு தாய்மார்களைக் கொண்ட பெண் எலிகளைப் போல. 327 00:32:47,790 --> 00:32:51,886 இந்த ஆராய்ச்சி வழிவகுத்தது பயனற்ற மால்கான் ட்ரூவர்ஸி. 328 00:32:52,895 --> 00:32:55,955 இந்த ஆராய்ச்சியின் முதல் பிறப்பு ககுயாவின் பெயரிடப்பட்டது ... 329 00:32:56,298 --> 00:32:59,631 மூங்கில் கட்டரின் கதையிலிருந்து. 330 00:32:59,735 --> 00:33:00,702 ககுயா? 331 00:33:01,604 --> 00:33:04,266 மூங்கில் கட்டரின் கதை என்ன? 332 00:33:04,373 --> 00:33:07,900 சரி. தேடலையும் தேடுங்கள். 333 00:34:46,141 --> 00:34:49,702 இது ஜப்பானின் பழமையான நாட்டுப்புறக் கதைகளில் ஒன்றாகும். 334 00:34:50,446 --> 00:34:52,038 அசல் இல்லை. 335 00:34:52,147 --> 00:34:55,116 ITWA கள் பேரரசர்கோகோஜென் பதிவு செய்தன முரோனாமி சகாப்தத்தில். 336 00:34:55,451 --> 00:34:59,820 ஹியான் சகாப்தத்தில் இட்ட்வாஸ் முழுமையாக நிறுவப்பட்டது அல்லது 890 இல் மேற்கு நாட்காட்டியின் படி. 337 00:34:59,922 --> 00:35:04,018 பிரகாசிக்கும் மூங்கில் இருந்து பிறந்த பிரகாசமான குழந்தை மரங்கள் வளர்ந்து இளவரசி ககுயாவாக மாறியது. 338 00:35:04,159 --> 00:35:07,890 ஹெர்பீட்டி பேரரசரை ஈர்த்தார், சாமுராய் மற்றும் பலர். 339 00:35:08,030 --> 00:35:11,329 தன்னை திருமணம் செய்து கொள்ள தேவையான விஷயங்களை அவள் அறிவித்தாள். 340 00:35:11,433 --> 00:35:13,901 புத்தர் பயன்படுத்தும் கிண்ணம், ஒரு மதிப்புமிக்க கிளை மவுண்ட் ஹாலாய், தீ எலிகளின் தோல் ... 341 00:35:14,003 --> 00:35:17,632 ஒரு டிராகனின் பளிங்கு மற்றும் ஒரு மாணிக்கம் ஒரு குருவியின் வயிற்றில் இருந்து. 342 00:35:17,740 --> 00:35:20,903 ஆண்கள் விஷயங்களைத் தேடினர் எல்லா இடங்களிலும் ஆனால் அனைத்தும் தோல்வியடைந்தன. 343 00:35:21,010 --> 00:35:25,106 இறுதியில், இளவரசி ககுயா திரும்பிச் சென்றார் சந்திரனில் இருந்து ஒரு குழுவினருடன். 344 00:35:25,247 --> 00:35:26,578 சந்திரனுக்கு? 345 00:35:26,715 --> 00:35:31,550 இளவரசி ககுயா வானத்திலிருந்து வந்தவர். அவள் தற்காலிகமாக மட்டுமே பூமிக்கு வந்தாள். 346 00:35:31,687 --> 00:35:37,751 ஆண்களின் தோல்வியுற்ற முயற்சிகள், அவள் ஒரு போஷன் ஃபோரிடெனல் வாழ்க்கையை அனுப்பினாள் ... 347 00:35:37,860 --> 00:35:44,288 பேரரசர் ஒரு பரிசுக்கு, ஜப்பானின் செழிப்பைக் காட்டும் பிரார்த்தனை. 348 00:35:44,433 --> 00:35:49,837 ஆனால் பேரரசர் வாழ்வதற்கு இல்லை அவள் இல்லாமல் உலகில் என்றென்றும். 349 00:35:49,939 --> 00:35:54,205 எனவே அவர் போஷனை எரித்தார், இதன் விளைவாக திடீரென்று அந்த இடத்தில் தோன்றும் ஒரு மலை. 350 00:35:54,310 --> 00:35:58,576 மவுண்ட் நித்தியம் என்று அழைக்கப்பட்ட இட்வாஸ் இப்போது புஜி மவுண்ட் என்று அழைக்கப்படுகிறது. 351 00:35:59,682 --> 00:36:02,947 இது சாபத்தின் கதை ஜப்பான் மற்றும் உலகில். 352 00:36:03,085 --> 00:36:10,491 இளவரசி ககுயா மிகவும் நன்றாக இருந்தார் ஆண்களைக் கையாளும் போது. 353 00:36:10,626 --> 00:36:16,656 அவள் பெண்பால் சக்தியின் சின்னம். 354 00:37:16,091 --> 00:37:19,652 பெண் அதிகாரமளிப்பதைத் தள்ளுவதன் ஒரு பகுதியாக, பாலியல் குற்றங்களுக்கு எதிரான கடுமையான சட்டங்கள் ... 355 00:37:19,795 --> 00:37:23,731 மற்றும் எதிராக ஒரு கட்டாய ஒடுக்குமுறை ஆண்மை நிறுவப்பட்டுள்ளது. 356 00:37:23,832 --> 00:37:26,858 பாலியல் குற்றங்கள் குறைந்துவிட்டன எல்லா உலகமும். 357 00:37:26,969 --> 00:37:38,346 ஜப்பானில், அந்நிய செலாவணி மாதிரி, அது குறைந்துள்ளது 1960 மற்றும் 2010 க்கு இடையில் 15,000 முதல் 2,400 வரை. 358 00:37:38,480 --> 00:37:41,608 உலகின் ஆண் மக்கள் தொகை நடுநிலையானது. 359 00:37:41,717 --> 00:37:45,346 Ychromosome சுருங்கி வருகிறது. அது போதுமானதாக இல்லையா? 360 00:37:45,487 --> 00:37:46,977 இல்லை. பெண்கள் மேலும் தள்ளிக்கொண்டே இருந்தார்கள். 361 00:37:47,122 --> 00:37:49,181 ஆர்க்கெக்ஸுவல் துன்புறுத்தல் ... 362 00:37:49,324 --> 00:37:56,890 அவர்கள் தொடர விரும்பும் நடத்தை கூட செய்தார்கள் ஒரு பெண்ணுடன் ஒரு காதல் உறவு சட்டவிரோதமானது. 363 00:37:56,999 --> 00:37:58,432 பெண்கள் சொன்னார்கள்: 364 00:37:58,567 --> 00:38:02,628 பிரச்சனை அவர்கள் செய்வது அல்ல ஆனால் யார் அதை செய்கிறார்கள். 365 00:38:02,738 --> 00:38:06,105 இந்த பாரபட்சமான சட்டங்கள் எந்த அர்த்தமும் இல்லை! 366 00:38:06,208 --> 00:38:08,870 பியூட் வுமன் அவர்களை எப்படியும் செய்தார். 367 00:38:09,011 --> 00:38:14,210 இறுதியாக, தோழர்களே பெண்களால் ஏமாற்றப்பட்டனர் தங்களைக் கொன்றது. 368 00:38:24,960 --> 00:38:28,828 அயக்கா! அவர்களின் தலையைத் தூண்டுவது வேலை செய்யாது! 369 00:38:30,065 --> 00:38:31,532 எனக்கு தெரியும் ஆனால் ... 370 00:39:02,798 --> 00:39:08,532 உலகம் எவ்வளவு சிதைந்தது என்பதை நீங்கள் காணலாம் பிடுங்குவது சட்டவிரோதமானது! 371 00:39:08,637 --> 00:39:12,869 மணிக்கு 30 கிமீ வேகத்தை ஓட்டுவது சட்டவிரோதமானது வேக வரம்பைக் கொண்ட சாலையில். 372 00:39:12,975 --> 00:39:16,342 அடிப்படையில், இது அனுமதிக்கப்பட்டதை வரையறுக்கிறது பரம்பரை வரம்பு. 373 00:39:16,445 --> 00:39:19,107 ஆனால் சுவரொட்டிங் இல்லை வேகம் சட்டவிரோதமானது. 374 00:39:19,214 --> 00:39:21,375 பாதுகாப்பாக வாரத்தில் கூட, அவர்கள் சுவரொட்டிகளை வைக்கவில்லை. 375 00:39:21,483 --> 00:39:22,575 பிடுங்குவது ஒன்றே. 376 00:39:22,684 --> 00:39:24,481 எல்லோரும் அதைச் செய்கிறார்கள். 377 00:39:24,586 --> 00:39:26,747 இது தடைசெய்யப்பட்டுள்ளது. 378 00:39:26,855 --> 00:39:29,153 ஆனால் உங்களுக்கு ஒரு போஸ்டர் தேவையில்லை. 379 00:39:29,258 --> 00:39:31,522 பியூட் வுமன் கூறினார்: 380 00:39:31,660 --> 00:39:34,356 பிடுங்குவதைப் பற்றி யோசிப்பது மிக அதிகம். 381 00:39:34,963 --> 00:39:37,056 பகுத்தறிவற்ற ஆண் நடத்தையை நாம் மன்னிக்க முடியாது. 382 00:39:37,166 --> 00:39:43,036 பெண்கள் தேர்ந்தெடுக்கும் பாலினம். அவர்கள் ஆண் வழக்குரைஞர்களின் குழுவிலிருந்து தேர்வு செய்கிறார்கள். 383 00:39:43,138 --> 00:39:45,800 அது அவர்களின் உள்ளுணர்வு. 384 00:39:45,908 --> 00:39:49,742 அவர்களால் பிடுங்கப்படுவது அவர்களுக்கு பிடிக்கவில்லை ... 385 00:39:49,845 --> 00:39:50,675 மொத்தம் ... 386 00:39:50,779 --> 00:39:53,145 அது பெண் உள்ளுணர்வு. பின்னர் அவர்கள் சொல்கிறார்கள் ... 387 00:39:53,282 --> 00:39:55,443 பகுத்தறிவற்ற ஆண் நடத்தையை நாம் மன்னிக்க முடியாது. 388 00:39:55,551 --> 00:40:00,045 அபத்தமானது! இது பெண்கள் யார் பகுத்தறிவுடன் நினைக்கவில்லை! 389 00:40:00,155 --> 00:40:01,986 இது பகுத்தறிவைப் பற்றியது அல்ல. 390 00:40:02,124 --> 00:40:06,254 முற்றிலும் பகுத்தறிவற்ற குழப்பம் ஆண்களுக்கும் பெண்களுக்கும் இடையில். 391 00:40:06,361 --> 00:40:08,386 இதை அவர்கள் ஏன் புரிந்து கொள்ளவில்லை? 392 00:40:08,530 --> 00:40:10,293 இது பகுத்தறிவு அல்ல! 393 00:40:10,399 --> 00:40:13,596 தோழர்களே பகுத்தறிவுடன் சிந்திக்க விரும்புவதற்கு பதிலாக எனவே அவர்கள் பிடுங்குவதைத் தவிர்ப்பார்கள் ... 394 00:40:13,735 --> 00:40:16,499 அவர்கள் முதலில் பகுத்தறிவுடன் சிந்தித்து அழ வேண்டும் தங்களைத் தாங்களே தூங்கச் செய்தபின்! 395 00:40:16,605 --> 00:40:18,300 முட்டாள்கள்! 396 00:40:31,253 --> 00:40:33,847 இறங்கு! இறங்கு! 397 00:40:36,425 --> 00:40:37,551 என்ன? 398 00:40:40,429 --> 00:40:41,862 அப்படி இருங்கள்! 399 00:40:53,275 --> 00:40:55,175 ஹோமோ சேபியன்ஸ். மனிதர்கள். 400 00:40:55,277 --> 00:40:58,804 நாங்கள் கூட முன்னேறினோம் பூமத்திய ரேகை பகுதி மற்றும் தீவிர குளிரில். 401 00:40:58,914 --> 00:41:01,280 இது எப்படி? பன்முகத்தன்மை. 402 00:41:01,450 --> 00:41:04,908 குளிர்ந்த பகுதியில் இன்யூட், சூடான மண்டலத்தில் உள்ள சான் மக்கள். 403 00:41:05,020 --> 00:41:06,544 பன்முகத்தன்மை என்பது நமது அறிவுகளின் வலிமை. 404 00:41:06,688 --> 00:41:10,522 பலவீனமானவர்களுக்கு வலுவான இரையாகும். விலங்கு சமுதாயத்தில், வலிமையான ஆணுக்கு பெரும்பாலான பெண்கள் உள்ளனர். 405 00:41:10,626 --> 00:41:12,059 ஆனால் மனிதர்கள் வேறுபட்டவர்கள். 406 00:41:12,160 --> 00:41:15,527 அவை ஒரு புரோபர்சீஷிட்டை உருவாக்கி ஒத்துழைக்கின்றன ஒருவருக்கொருவர், லாஸர்மால்களைப் பாதுகாத்தல். 407 00:41:15,631 --> 00:41:17,792 அதுதான் குடும்ப ஆர்மரேஜ் அமைப்பு. 408 00:41:17,900 --> 00:41:22,064 நிலப்பிரபுத்துவ சமுதாயத்தில், லாஸெர்மால்கள் பாதுகாக்கப்பட்டன. இது எல்லா மனிதர்களையும் வளர்த்துக் கொண்டுள்ளது. 409 00:41:22,204 --> 00:41:26,937 நான் ஒரு குறுகிய, கொழுப்புடன் வாழ்வேன் மற்றும் வழுக்கை லாஸர்மேல் ... 410 00:41:27,075 --> 00:41:32,775 ஒரு நொண்டி அலுவலக ஊழியராக இருப்பதை விட காலையில் காபி பரிமாறுகிறது ... 411 00:41:32,915 --> 00:41:35,679 இந்த நிகழ்வுக்கு பதிலளிக்கும் விதமாக, சில காரணிகள் சமநிலையை வைத்திருக்கின்றன: 412 00:41:35,817 --> 00:41:39,548 கொடுங்கள் மற்றும் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். வழங்கல் மற்றும் தேவை. 413 00:41:39,655 --> 00:41:45,025 ஃபிரெண்டோமன், நேசிக்கப்படுவது ஒருவரை நேசிப்பது சிறந்தது. 414 00:41:45,160 --> 00:41:47,253 பெண்களின் சக்தி வளர்ந்து வருகிறது. 415 00:41:47,396 --> 00:41:49,261 பாலின பங்கு வேலைவாய்ப்பு சட்டத்தைப் பாருங்கள். 416 00:41:49,364 --> 00:41:51,832 ஆண்கள் பெண்களை விட அதிகமாக இல்லை. 417 00:41:51,967 --> 00:41:58,167 எனவே, பெண்கள் நிறைய பணம் செலவிடுகிறார்கள் நல்ல தோற்றமுடைய ஆண் எஸ்கார்ட்ஸில். 418 00:41:58,307 --> 00:42:00,468 மனிதர்களாகிய நாம் பெரிய சிக்கலில் இருக்கிறோம். 419 00:42:00,575 --> 00:42:05,979 ஆண்கள் அதே உரிமைகள், ஊதியங்களை வழங்க வேண்டியிருந்தது மற்றும் பெண்களுக்கு சமூக நிலை! 420 00:42:06,715 --> 00:42:08,410 ச ori ரி! அதை சரியாகப் பிடிக்கவும்! 421 00:42:09,584 --> 00:42:11,848 இந்த நேரத்தில் நான் நிச்சயமாக அவரைக் கொல்ல முடியும்! 422 00:42:36,311 --> 00:42:37,573 அதை துண்டிக்கவா? 423 00:42:37,679 --> 00:42:40,443 இப்போது ஏதாவது செய்யுங்கள்! 424 00:42:41,083 --> 00:42:43,449 சரி, அவரை விந்து வெளியேறச் செய்யுங்கள்! 425 00:42:43,752 --> 00:42:46,084 உங்கள் காரணமாக நான் ஆஃப்ஹிஸ் டிக் துண்டிக்க முடியாது! 426 00:42:46,221 --> 00:42:48,781 நீங்கள் அதை விட்டுவிட்டால், அவர் படிவம் வருவார்! 427 00:42:48,924 --> 00:42:51,222 இல்லை! மொத்தம்! 428 00:42:51,360 --> 00:42:53,760 சிறந்தவர் அவரை உங்களுக்குள் வைத்திருப்பது, இல்லையா? 429 00:43:05,340 --> 00:43:07,331 ஏய், நீங்கள் கம்மிங் செய்கிறீர்களா? 430 00:43:07,976 --> 00:43:09,409 நீங்கள் படகோட்டி போகிறீர்களா? 431 00:43:09,511 --> 00:43:12,412 சீக்கிரம் படகோட்டி! 432 00:43:23,525 --> 00:43:26,756 ஆண்களின் அன்பில் ஒருவித வெறுப்பு உள்ளது. 433 00:43:26,862 --> 00:43:30,229 அவர்கள் பெண்களை நேசிக்கிறார்கள் அவர்கள் அவர்களுடையவர்கள். 434 00:43:30,332 --> 00:43:36,532 இது பழமையான சகாப்தத்திலிருந்து மிகவும் வேறுபட்டதல்ல ஆண்கள் பெண்களுக்கு உணவு கொடுத்தபோது அவர்கள் பாலியல் பலாத்காரம் செய்தனர். 435 00:43:36,638 --> 00:43:42,702 அதிக பணம் உள்ள பெண்களை ஆண்கள் நேசிப்பதில்லை, உயர்நிலை சமூக நிலை orare மிகவும் திறமையானவர். 436 00:43:42,844 --> 00:43:47,008 எனக்கு மிகவும் புத்திசாலித்தனமாக பேச வேண்டாம். எனது வழிமுறைகளைக் கேளுங்கள்! 437 00:43:47,315 --> 00:43:48,942 அது ஆண்களின் காதல். 438 00:43:49,084 --> 00:43:52,781 அவர்கள் பெண்களுடன் போட்டியிட முடியாது ஸ்மர்தான் அவர்களை. 439 00:43:53,188 --> 00:44:01,618 அவர்கள் வாங்கக்கூடிய குறைந்த திறமையான பெண்களை அவர்கள் விரும்புகிறார்கள், யார் அவர்களைப் போற்றுகிறார்கள், யார் சொல்வதைக் கேட்கிறார்கள். 440 00:44:02,197 --> 00:44:06,361 இனிமேல், அந்த வகையான மனிதன் திருமணமானவர் எப்போதும் இல்லாமல் இறந்துவிடுவார். 441 00:44:06,501 --> 00:44:13,532 அந்த முட்டாள்தனமான பெண்களுக்கு அந்த நபர்கள் இருந்தால் அது புரியவில்லை திருமணம் செய்து கொள்ள வேண்டாம், அவர்களும் திருமணம் செய்து கொள்ள முடியாது. 442 00:44:13,642 --> 00:44:16,338 அவர்களால் ஒரு எளிய கணித சிக்கலை கூட தீர்க்க முடியாது. 443 00:44:16,445 --> 00:44:21,246 இந்த வகையான முட்டாள் பெண் முடிவடையும் திருமண மேட்ச்-அப் மையத்திற்கு வருகை தருகிறது. 444 00:44:21,383 --> 00:44:25,046 சம வயது அல்லது இளையவர், 6- மில்லியன்-யென் ஆண்டு வருமானம் ... 445 00:44:25,187 --> 00:44:28,486 அரசாங்கத்தால் பணியமர்த்தப்படுகிறது அல்லது ஒரு நிறுவனம், குழந்தைகள் இல்லை. 446 00:44:28,590 --> 00:44:30,455 இவை தேவைகள் வடிவங்கள். 447 00:44:30,592 --> 00:44:32,924 நெஸ்ஸி ஓரி எட்டி தேடுகிறது மிகவும் யதார்த்தமானது. 448 00:44:33,061 --> 00:44:36,224 இது ஒரு நல்ல பையனை சந்திப்பது பற்றி அல்ல. 449 00:44:36,331 --> 00:44:38,856 பெண்கள் யதார்த்தத்தை ஏற்றுக்கொள்ள இயலாது. 450 00:44:38,967 --> 00:44:46,772 ஒரு குழந்தையை விரும்பும் ஒரு பையன் எந்த வழியும் இல்லை பெற்றெடுக்காத ஒரு பெண்ணை திருமணம் செய்து கொள்ளுங்கள்! 451 00:44:46,908 --> 00:44:50,605 உண்மையில், பெண்களின் வெற்றி விகிதம் திருமணத்தில் 1 சதவீதத்திற்கும் குறைவாக உள்ளது. 452 00:44:50,745 --> 00:44:54,841 30 ஓவர் 30 தனியாக இறந்துவிடும்! 453 00:46:11,526 --> 00:46:15,121 ஆதாம் என்பது முதல் மனிதனின் பெயர் பழைய ஏற்பாட்டில் குறிப்பிட்டுள்ளபடி. 454 00:46:15,230 --> 00:46:19,599 அவர் ஆதிக்கம் செலுத்துவதை லிலித் வெறுத்தார். 455 00:46:20,135 --> 00:46:23,161 எனவே அவர் சொர்க்கத்தை விட்டு வெளியேறி லூசிபரின் மனைவியாக ஆனார். 456 00:46:23,271 --> 00:46:29,403 அதனால்தான் யெகோவா ஏவாளை உருவாக்கினார், ஆதாமுக்கு யார் கீழ்ப்படிதல். 457 00:46:29,511 --> 00:46:35,746 இசனகி மற்றும் இசனாமியின் ஜப்பானிய புராணத்தில், சரியான குழந்தைகள் பிறக்கவில்லை ... 458 00:46:35,850 --> 00:46:41,345 ஒரு பெண்ணின் மயக்கம் மூலம் ஆனால் ஒரு மனிதனின் தலைமையிலிருந்து மட்டுமே. 459 00:46:41,489 --> 00:46:45,926 கடவுளும் இந்த நாடும் இருந்தன இந்த வழியில் உருவாக்கப்பட்டது. 460 00:46:46,061 --> 00:46:49,588 பெண் அதிகாரம் மற்றும் சமத்துவம் ஆண்களுக்கும் பெண்களுக்கும் இடையில் ... 461 00:46:49,731 --> 00:46:53,792 புராணங்களின் எச்சரிக்கைகளை புறக்கணித்து, நிறுவப்பட்டது, மனிதர்கள் அழிந்துபோகும் வழியில் இருந்தனர். 462 00:46:53,935 --> 00:46:58,269 பணம், உரிமைகள் மற்றும் சுதந்திரம் உள்ள பெண்கள் ஒரு குறுகிய, கொழுப்பு மற்றும் வழுக்கை மனிதனை ஒருபோதும் பெறமாட்டார். 463 00:46:58,406 --> 00:47:01,534 இதன் விளைவாக, ஆண் தோற்றவர்கள் வெளியே வருவார்கள். 464 00:47:01,643 --> 00:47:07,445 ஆண்களின் ஆத்திரத்தை அவர்கள் புரிந்து கொள்ள மாட்டார்கள், மன்னியுங்கள் உணர்ச்சி சிந்தனை, நோர்ஹம்ப்லி தோழர்களே ஏற்றுக்கொள்கிறார். 465 00:47:07,582 --> 00:47:10,380 இது இசனாமியின் தோல்வி அனைத்தும் ஓவர்ராக்ன். 466 00:47:10,485 --> 00:47:12,146 அல்லது லிலித், துன்மார்க்கன், மீண்டும். 467 00:47:12,254 --> 00:47:15,951 பார்க்கும் தோழர்களே மட்டுமே பார்க்கிறார்கள் சமரசத்தை விட ஒற்றை. 468 00:47:16,091 --> 00:47:19,492 இது மக்கள்தொகை மற்றும் பன்முகத்தன்மையின் பற்றாக்குறைக்கு வழிவகுக்கிறது. 469 00:47:19,628 --> 00:47:21,425 அழிவு தவிர்க்க முடியாதது. 470 00:47:21,763 --> 00:47:24,994 ச ori ரி! உங்கள் கால்களை நகர்த்தவும்! 471 00:47:25,133 --> 00:47:27,431 நீங்கள் எதைப் பற்றி பேசுகிறீர்கள்? 472 00:47:27,569 --> 00:47:29,400 அவரது சேவலை மூச்சுத் திணறச் செய்யுங்கள்! 473 00:47:29,537 --> 00:47:32,301 இங்கே செல்கிறது! 474 00:47:48,290 --> 00:47:51,691 எனது கால தாக்குதலை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்! 475 00:47:53,161 --> 00:47:55,186 ஏற்கனவே! 476 00:48:21,356 --> 00:48:23,256 இனி இல்லை! 477 00:48:34,302 --> 00:48:37,362 மாமத் விஷயத்தில் போல orthe saber- பல் புலி ... 478 00:48:37,505 --> 00:48:41,464 வரலாற்றில் பல உயிரினங்கள் பரிணாமம் அழிந்துவிட்டது ... 479 00:48:41,609 --> 00:48:45,636 அவர்களின் ஆர்வமுள்ள ஆயுதம் காரணமாக முதலில் அவர்களின் ஆர்வலருக்கு உதவ வேண்டும். 480 00:48:45,780 --> 00:48:50,240 இஃப்ஹுமன் நாகரிகம் கூட முன்னேறியது நீண்ட நேரம் மற்றும் இதுவரை அடைந்தது ... 481 00:48:50,385 --> 00:48:56,915 ஜெண்டெரிகுவலிட்டி காரணமாக நாங்கள் இன்னும் அழிந்து போவோம், எங்கள் சுறுசுறுப்பின் தயாரிப்பு. 482 00:49:03,298 --> 00:49:06,028 அவர் இன்னும் உயிருடன் இருக்கிறாரா?! 483 00:49:06,134 --> 00:49:07,965 நான் அவரது கண் எடுக்க வேண்டும்! 484 00:49:25,086 --> 00:49:29,785 உங்களுக்கு புரிகிறதா? பெறாத தோழர்களே பெண்களைக் கொல்ல உரிமை உண்டு. 485 00:49:29,891 --> 00:49:31,654 - நீங்கள் என்னை ஏமாற்ற விடமாட்டீர்களா? - வேறு சொற்களில் ... 486 00:49:31,793 --> 00:49:35,593 - பிறகு நீங்கள் எப்போதும் பெற்றெடுக்காமல் இறந்துவிடுவீர்கள்! - அதுதான் செய்தி. 487 00:49:35,730 --> 00:49:38,392 முழு குடும்பத்தையும் அழிக்க வேண்டும் என்ற ஆசை இது. 488 00:49:38,533 --> 00:49:43,869 நிச்சயமாக, அவர்கள் முன்பே கொலை செய்தால், அது ஏதோ சிமிலார்டோ ஒரு அவசர நடவடிக்கை orelffence. 489 00:49:44,005 --> 00:49:48,999 வேறொரு சொற்களில், லோசர்ஜூயிஸுக்கு உரிமை உண்டு அவர்களை மறுக்கும் பெண்களைக் கொல்ல. 490 00:49:55,917 --> 00:49:57,384 வாருங்கள், நீங்கள் மகன்களின் ஆன்! 491 00:49:57,485 --> 00:49:59,919 நீங்கள் அதை செய்ய விரும்புகிறீர்கள், இல்லையா? 492 00:50:00,321 --> 00:50:02,346 உங்களுக்கு புண்டை தேவை, இல்லையா? 493 00:50:10,198 --> 00:50:16,137 இந்த உலகளாவிய கற்பழிப்பு நிகழ்வுக்கு இதுதான் காரணம்: Ychromomosome இன் அவசர நடவடிக்கை! 494 00:50:16,237 --> 00:50:24,838 இயற்கையின் கருத்து, அவசரநிலை துவக்கம் திட்டம், மனித அழிவுக்கு எதிரான தற்காப்பு. 495 00:50:24,946 --> 00:50:27,039 கற்பழிப்பு அதுதான்! 496 00:51:12,794 --> 00:51:16,093 இல்லை! போகட்டும்! 497 00:51:20,635 --> 00:51:23,729 பிட்சுகளின் மகன்கள்! 498 00:51:28,376 --> 00:51:29,741 எங்களை விட்டு விடுங்கள்! 499 00:51:33,147 --> 00:51:36,048 எந்தப் பெண்ணும் உங்களை ஏமாற்ற அனுமதிக்க மாட்டார்கள்! 500 00:51:39,153 --> 00:51:42,554 நான் அவ்வளவு எளிதானவன் அல்ல! 501 00:51:44,359 --> 00:51:45,758 நீங்கள் ஒரு பிச்சின் மகனே! 502 00:51:50,198 --> 00:51:51,665 நீங்கள் மொத்தமாக! 503 00:51:53,902 --> 00:51:56,700 நீங்கள் சீழியின் குவியலாக இருக்கிறீர்கள்! 504 00:51:57,338 --> 00:51:58,498 என்னை விடுங்கள்! 505 00:52:00,208 --> 00:52:01,732 என்னை விட்டு வெளியேறவும்! 506 00:52:04,779 --> 00:52:07,441 உங்களுக்கு இது வேண்டுமா? நீங்கள் படகோட்டி விரும்புகிறீர்களா? 507 00:52:10,051 --> 00:52:12,781 பின்னடைவு! நான் அதை செய்ய மாட்டேன் !! 508 00:52:12,921 --> 00:52:15,583 எந்தவொரு பெண்ணும் எவரல்லோஹெர்செஸ் செய்ய மாட்டார்கள் உங்களால் புணர வேண்டும்! 509 00:52:37,378 --> 00:52:39,676 நீங்கள் அருவருப்பானவர்! 510 00:53:09,477 --> 00:53:16,542 மனிதனின் ஒரு புதியவரின் முதல், பாதிக்கப்பட்ட மனிதனின் முன் இருந்து பிறந்தார். 511 00:53:17,652 --> 00:53:18,676 அகிரா. 512 00:53:20,088 --> 00:53:21,453 நீங்கள் யார். 513 00:53:26,394 --> 00:53:28,191 சரியான ஹெர்மாஃப்ரோடைட். 514 00:53:28,329 --> 00:53:31,355 ஒரு மனிதனாக என் தோல்விகளிலிருந்து விடுபடுகிறேன் ஒரு பெண்ணாக உங்களுடையது. 515 00:53:31,466 --> 00:53:37,598 அகிரா, மனிதனின் நியூகிண்ட் யார் ஒரே நேரத்தில் ஆண் மற்றும் பெண். 516 00:53:37,739 --> 00:53:39,468 Thawas துப்பாக்கிச் சூடு, இல்லையா? 517 00:53:40,842 --> 00:53:43,709 ஒலி பகுப்பாய்வின் படி, இட்வாஸ் ஒரு புதிய நம்பு. 518 00:53:44,278 --> 00:53:47,839 அதுதான் கைத்துப்பாக்கி அதிகாரப்பூர்வமாக ஜப்பானிய பொலிஸ் படையால் வழங்கப்பட்டது. 519 00:53:48,149 --> 00:53:51,016 இட்ட்வாஸ் 1960 இல் ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்டது. 520 00:53:51,119 --> 00:53:53,383 இது சில நேரங்களில் M60 என்று அழைக்கப்படுகிறது. 521 00:53:54,355 --> 00:54:01,193 nambuafter கிஜிரோ நம்பு என்று பெயரிடப்பட்ட இட்வாஸ், அந்த நேரத்தில் ஒரு ஆயுத நிபுணர். 522 00:54:03,398 --> 00:54:04,592 நான் செல்ல வேண்டும். 523 00:54:04,732 --> 00:54:06,222 உங்களைப் பார்க்கிறேன், மிஸ்டர். 524 00:54:07,001 --> 00:54:09,196 - நீங்களும், அண்ணா. - நீங்கள் எப்போதும் வரவேற்கப்படுகிறீர்கள். 525 00:54:13,508 --> 00:54:15,703 இழக்காதீர்கள், அகிரா! 526 00:54:15,843 --> 00:54:21,372 நீங்கள் மனிதகுலத்தின் நம்பிக்கை ஃபோரா நியூ வேர்ல்ட்! 527 00:54:30,358 --> 00:54:31,757 அயக்கா! 528 00:54:31,893 --> 00:54:34,123 நீங்கள் நலமாக இருக்கிறீர்களா? நீங்கள் அவரது டிக் பார்க்கிறீர்களா? 529 00:54:34,896 --> 00:54:40,391 அவரது டிக் இன்னும் என் புண்டையில் உள்ளது என்று நினைக்கிறேன்! 530 00:54:40,935 --> 00:54:42,334 நீங்கள் சிறந்தவர்! 531 00:54:42,437 --> 00:54:46,669 உங்களுக்கு அது தெரியாது! நாம் ஓட வேண்டும்! 532 00:56:45,993 --> 00:56:47,290 அகிரா! 533 00:56:59,507 --> 00:57:01,475 இது சுவையாக இருக்கிறதா? 534 00:57:03,311 --> 00:57:05,472 ஆம், அது. 535 00:57:06,814 --> 00:57:08,304 பின்னர் அதை சமைக்கவும். 536 00:57:09,050 --> 00:57:10,449 திரும்பிச் செல்வோம். 537 00:57:34,609 --> 00:57:37,442 எனவே, இந்த நேரத்தில் பாய்ச்சலின் முடிவு என்ன? 538 00:57:39,647 --> 00:57:41,080 நன்றாக ... 539 00:57:42,416 --> 00:57:45,078 முடிவை நாம் எளிதாகக் காண முடியாது. 540 00:57:45,519 --> 00:57:47,384 ஆனால் இது வெறும் பொழுதுபோக்கு, இல்லையா? 541 00:57:47,521 --> 00:57:51,389 எரிபொருள் வழங்கப்படும் வரை, நேர பாய்ச்சலில் நாங்கள் சிப்பாய்கள். 542 00:57:51,525 --> 00:57:53,720 அயகா, அது மிக அதிகம். 543 00:57:54,095 --> 00:57:56,290 நாங்கள் இன்று இறந்துவிட்டோம். 544 00:57:56,397 --> 00:57:58,422 ஆனால் இந்த நபர்கள் எதுவும் செய்ய மாட்டார்கள். 545 00:57:58,532 --> 00:57:59,692 ஒன்றுமில்லை?! 546 00:57:59,834 --> 00:58:02,132 உலகைக் காப்பாற்ற முயற்சிக்கிறோம்! 547 00:58:02,236 --> 00:58:05,137 எனவே, நேர பாய்ச்சல் பதில்? நீங்கள் தீவிரமாக நீங்கள் நம்ப முடியவில்லை. 548 00:58:07,375 --> 00:58:12,745 என் மதர்வாண்டுகள் என்ன காப்பாற்ற வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன் உலகம் அல்ல, மோமோகோ. 549 00:58:13,481 --> 00:58:14,709 அகிரா! 550 00:58:16,150 --> 00:58:19,051 அவளைக் காப்பாற்ற நீங்கள் இல்லை என்பது போல் தெரிகிறது. 551 00:58:19,420 --> 00:58:21,820 மோமோகோ உங்களைப் பெற்றெடுத்தவர். 552 00:58:22,256 --> 00:58:23,985 நான் நினைவில் கூட நினைவில் இல்லை. 553 00:58:26,127 --> 00:58:30,188 - ஆனால் மோமோகோ ... - அவள் உங்கள் காதலன், இல்லையா? 554 00:58:34,568 --> 00:58:36,593 நான் ஏதாவது சொல்லலாமா? 555 00:58:38,739 --> 00:58:41,173 பாய்ச்சல் பயனற்றது என்று நான் நினைக்கவில்லை. 556 00:58:41,976 --> 00:58:44,274 பட்டாம்பூச்சி விளைவை நாம் எதிர்பார்க்கலாம். 557 00:58:44,946 --> 00:58:47,471 நான் அதைக் கேள்விப்பட்டேன். 558 00:58:47,615 --> 00:58:48,809 அது என்ன? 559 00:58:49,250 --> 00:58:53,550 இது கோட்பாட்டின் தலைப்பு 1972 இல் எட்வர்ட் லோரென்ஸால் உருவாக்கப்பட்டது. 560 00:58:53,921 --> 00:58:57,914 பிரேசிலில் ஒரு பட்டாம்பூச்சியின் மடல் டெக்சாஸில் ஒரு சூறாவளி ஏற்படக்கூடும். 561 00:58:58,259 --> 00:59:00,921 இது கணிக்க முடியாத தன்மையை உள்ளடக்கியது மற்றும் குழப்பக் கோட்பாடு. 562 00:59:01,862 --> 00:59:05,923 ஒரு அற்பமான சம்பவம் இருக்கலாம் இறுதியில் ஒரு பெரிய விளைவு. 563 00:59:06,367 --> 00:59:11,100 வெதர்பிராஃபிக் கணிப்புகள் முடியும் நெவர் முற்றிலும் துல்லியமானது. 564 00:59:11,205 --> 00:59:12,797 அதுதான் எனக்கு புரியவில்லை. 565 00:59:12,907 --> 00:59:16,343 வெதர்டெர்டிராஃபிக் கணிப்புகளுக்கு என்ன இருக்கிறது உலகத்தை என்ன செய்ய வேண்டும்? 566 00:59:16,477 --> 00:59:20,004 பாதிக்கப்பட்ட ஆண்களின் உலகளாவிய தொற்றுநோய் ... 567 00:59:20,114 --> 00:59:23,606 இந்த வகையான நிகழ்வை யாரும் கணிக்கவில்லை. 568 00:59:23,985 --> 00:59:25,680 தெளிவுத்திறன் இல்லை. 569 00:59:25,786 --> 00:59:32,123 ஒரு சரியான தீர்வைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை என்றால், நாம் முயற்சி செய்ய வேண்டும் எல்லாம் மாற்றத்தைத் தூண்டுகிறது. 570 00:59:32,259 --> 00:59:38,027 ஆனால் ஒரு தடுப்பூசி ஃபார் விஷம் தானே மிகவும் யதார்த்தமானது, இல்லையா? 571 00:59:38,165 --> 00:59:42,499 சிகிச்சை அல்லது நோய்த்தடுப்பு ... அது சாத்தியமில்லை? 572 00:59:42,636 --> 00:59:46,629 இது மேற்கத்திய மருத்துவத்தின் வரம்பு என்று நான் நினைக்கிறேன். 573 00:59:46,941 --> 00:59:50,741 இது இராணுவ மருத்துவம் பற்றியது. 574 00:59:51,112 --> 00:59:55,742 காயமடைந்த வீரர்களுக்கு எவ்வாறு சிகிச்சையளிப்பது மற்றும் போர்க்களத்தில் அவர்களை மீண்டும் அழைத்துச் செல்லுங்கள். 575 00:59:55,883 --> 01:00:00,013 துண்டிக்கப்பட்ட பகுதிகளை இணைக்கவும், உடைந்த பகுதிகளைக் கட்டுப்படுத்தவும் மற்றும் வைரஸுக்கு எதிராக ஒரு ஆன்டிபாடியை உருவாக்கவும். 576 01:00:00,421 --> 01:00:03,584 ஆசிய மருத்துவம் கவனத்தில் கொள்கிறது ஆற்றல் ஓட்டம் மற்றும் வாழ்க்கையின் ஒட்டுமொத்த உயிர்ச்சக்தி. 577 01:00:03,724 --> 01:00:08,024 அவை அடிப்படையில் வேறுபட்டவை ஒருவருக்கொருவர். 578 01:00:08,129 --> 01:00:09,528 அப்போது நாம் என்ன செய்ய வேண்டும்? 579 01:00:09,663 --> 01:00:12,063 குழப்பக் கோட்பாடு இருந்து மேற்கு கூட, இல்லையா? 580 01:00:12,867 --> 01:00:16,735 அது உண்மையில் மொழிபெயர்க்கப்பட்ட பதிப்பு ஆசிய கலாச்சாரத்தின். 581 01:00:17,104 --> 01:00:18,969 காற்று வீசும்போது, பீப்பாய் விற்பனையாளர்கள் நல்ல வியாபாரம் செய்கிறார்கள். 582 01:00:19,073 --> 01:00:21,098 - இந்த பழமொழியை நீங்கள் கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்களா? - பீப்பாய் விற்பனையாளர்கள்? 583 01:00:21,609 --> 01:00:22,906 காற்று வீசுகிறது. 584 01:00:23,044 --> 01:00:26,070 வீசும் மணல் உங்களை குருடனாக்குகிறது. 585 01:00:26,547 --> 01:00:29,516 பார்வையற்றவர்கள் ஷாமிசென் மட்டுமே விளையாட முடியும். 586 01:00:29,650 --> 01:00:31,379 ஷாமிசென் தேவை அதிகரிக்கிறது. 587 01:00:31,685 --> 01:00:34,017 ஷாமிசென் பூனையின் ரோமங்களிலிருந்து தயாரிக்கப்படுகிறது. 588 01:00:34,155 --> 01:00:35,747 பூனைகள் கொல்லப்படுகின்றன. 589 01:00:35,890 --> 01:00:37,949 பூனைகள் இறக்கும் போது, எலிகள் எண்ணிக்கை அதிகரிக்கிறது. 590 01:00:38,092 --> 01:00:40,083 எலிகள் பீப்பாய்களை அழிக்கின்றன. 591 01:00:40,227 --> 01:00:42,092 எனவே எல்லோரும் விரும்புகிறார்கள் புதிய பருப்பு வாங்க. 592 01:00:42,196 --> 01:00:44,164 அதனால்தான் பீப்பாய் விற்பனையாளர்கள் நல்ல வியாபாரம் செய்யுங்கள் ... 593 01:00:44,265 --> 01:00:47,462 இது உண்மையில் டொமினோ நெருக்கமானதாகும் குழப்பக் கோட்பாட்டை விட கோட்பாடு. 594 01:00:47,568 --> 01:00:50,366 - நீங்கள் நகைச்சுவை நடிகரா? - நீங்கள் முடிந்து முடித்தீர்களா? 595 01:00:51,105 --> 01:00:53,300 இது 1768 இல் இருந்தது. 596 01:00:53,407 --> 01:00:55,841 டாக்டர் லோரென்ஸுக்கு 200 ஆண்டுகளுக்கு முன்பு. 597 01:00:55,976 --> 01:00:59,377 இட்வாஸ் ஒரு கல்வியில் வெளியிடப்பட்டது எடோ சகாப்தத்தில் காகிதம். 598 01:00:59,513 --> 01:01:02,038 சஞ்சின் முசேகி எழுதிய இட்வாஸ். 599 01:01:02,850 --> 01:01:07,253 இக்கு ஜூப்பென்ஷாவின் ஷாங்க்ஸ் போனி டோகைடோவுடன் பிரபலமானது. 600 01:01:07,388 --> 01:01:08,616 யாஜி மற்றும் கிட்டா. 601 01:01:09,423 --> 01:01:11,084 எனக்கு புரியவில்லை. 602 01:01:11,225 --> 01:01:14,217 இது காரணம் மற்றும் விளைவுகளிலிருந்து தோன்றியது ப Buddhism த்த மதத்தின் கோட்பாடு. 603 01:01:14,328 --> 01:01:19,322 ஒரு சம்பவம் எப்போதும் ஒரு காரணத்தையும் விளைவையும் கொண்டுள்ளது. 604 01:01:19,467 --> 01:01:20,866 கர்மா. 605 01:01:21,302 --> 01:01:27,400 விஷயங்கள் தொடர்புடையதாகத் தெரியவில்லை என்றாலும், எல்லாம் உலகில் நடக்கும் அது இணைக்கப்பட்டுள்ளது. 606 01:01:27,875 --> 01:01:30,605 நல்ல செயல்திறன் ஆர்பாட் செயல்திறன்? அந்த வகையான விஷயம்? 607 01:01:31,345 --> 01:01:35,145 புத்தர் இது இருப்பதால், அது இருக்கிறது என்று கூறினார். 608 01:01:35,282 --> 01:01:36,909 இது இல்லை என்றால், அது இல்லை. 609 01:01:37,051 --> 01:01:41,112 இது மறைந்துவிட்டால், அது மறைந்துவிடும். 610 01:01:41,255 --> 01:01:43,348 காரணம் மற்றும் விளைவின் கோட்பாடு. 611 01:01:43,457 --> 01:01:44,719 முடிவு என்ன? 612 01:01:44,859 --> 01:01:51,958 பாஸ்ட்டுடன் மீண்டும் மீண்டும் நேரம் பாய்ச்சுவதை மாற்றினால், இது நிகழ்காலத்தையும் எதிர்காலத்தையும் மாற்றுகிறது. 613 01:01:52,066 --> 01:01:56,503 கடந்த காலத்திற்கு செல்ல விரும்புவோர் பெரும்பாலும் சரியானது. 614 01:01:56,604 --> 01:01:59,232 அதனால்தான் நோசோமி-சான் ... 615 01:02:00,374 --> 01:02:06,142 நோசோமிக்கு ஒரு வலுவான ஆசை உள்ளது அவளுடைய மறைந்த காதலனைக் காப்பாற்ற. 616 01:02:06,714 --> 01:02:14,985 மோமோகோ இறக்கவில்லை என்றால், நிகழ்வு நிறுத்தப்பட்டிருக்கும். 617 01:02:15,089 --> 01:02:18,024 ஒருவேளை நாம் அதிகமாக எதிர்பார்க்கிறோம். 618 01:02:18,125 --> 01:02:19,786 ஆனால் வேறு எதுவும் இல்லை. 619 01:02:19,927 --> 01:02:22,122 இது உமிழ்நீர் விருப்பம். 620 01:02:23,197 --> 01:02:24,323 ஆனால் ... 621 01:02:28,169 --> 01:02:32,503 மோமோகோ உயிருடன் இருந்தால், நான் இறந்துவிட்டேன். 622 01:02:35,176 --> 01:02:38,907 உணவுக்கு நன்றி. ஆரவாரமான நான் கற்பனை செய்த சுவையாக இருந்தேன். 623 01:02:40,548 --> 01:02:42,812 அகிரா! ஒரு நொடி காத்திருங்கள்! 624 01:02:44,385 --> 01:02:46,012 இன்னும் ஒரு கேள்வி. 625 01:02:46,153 --> 01:02:49,486 நீங்கள் உண்மையில் கடந்த காலத்திற்குச் செல்கிறீர்களா? நீங்கள் அதையெல்லாம் கனவு காணவில்லையா? 626 01:02:49,890 --> 01:02:52,120 தந்திரம், அவள் அதைப் பற்றி அதிகம் யோசித்தாள். 627 01:02:52,893 --> 01:02:54,861 எங்கள் தேடலை நீங்கள் சந்தேகிக்கிறீர்களா? 628 01:02:54,962 --> 01:02:58,056 நீங்கள் பைத்தியம் பிடித்திருப்பீர்கள் என்று நினைக்கிறேன் இதை நம்ப. 629 01:02:58,165 --> 01:03:02,295 உண்மையைச் சொல்வதானால், நான் அதை ஒருபோதும் போடவில்லை. 630 01:03:02,603 --> 01:03:04,730 அயகா, அது போதும்! 631 01:03:05,339 --> 01:03:07,739 கேளுங்கள்! நாங்கள் எங்கள் வாழ்க்கையை வரிசையில் வைக்கிறோம்! 632 01:03:07,841 --> 01:03:10,969 நாங்கள் ஒரு விளக்கத்திற்கு தகுதியானவர்கள் உண்மையில் என்ன நடக்கிறது. 633 01:03:11,278 --> 01:03:12,939 நீங்கள் உண்மையில் கடந்த காலத்திற்கு பயணம் செய்கிறீர்களா? 634 01:03:13,047 --> 01:03:16,778 உங்கள் செயல்பாடு ஏதேனும் மாற்றத்திற்கு வழிவகுத்ததா? 635 01:03:16,917 --> 01:03:18,384 அயகா !! 636 01:03:19,053 --> 01:03:21,021 - இது மீண்டும் அதே கதை. - ஹூ? 637 01:03:23,157 --> 01:03:32,759 நான் இன்று 75 முறை ஆரவாரத்தை சாப்பிட்டேன் நான் நாளின் அதே நேரத்திற்கு திரும்பி வந்தேன். 638 01:03:33,167 --> 01:03:36,432 இந்த கதை கூட 47 முறை மீண்டும் மீண்டும் செய்யப்பட்டுள்ளது. 639 01:03:36,570 --> 01:03:40,233 உண்மை இல்லை! நேரம் பாய்ச்சல் 10 மடங்கு குறைவாக முடிந்தது. 640 01:03:40,608 --> 01:03:45,477 இது 100 முறைக்கு மேல் இருந்தது என்று என்னால் சொல்ல முடியும். 641 01:03:46,247 --> 01:03:50,206 என்னால் ஆரவாரத்தை 32 முறை சாப்பிட முடியவில்லை. 642 01:03:51,051 --> 01:03:56,250 வேறு சொற்களில், நீங்கள் வர முடியவில்லை நீங்கள் இறந்ததால் பின்னால். 643 01:03:56,624 --> 01:03:59,923 ஒரு மாற்று உண்மை இருக்கிறது எங்களால் திரும்பி வர முடியவில்லை? 644 01:04:00,894 --> 01:04:07,891 அது உண்மையாக இருந்தாலும், அது நிரூபிக்கப்படாது நான் கனவு காணவில்லை என்று. 645 01:04:17,044 --> 01:04:23,813 இந்த பெரிய நேர இயந்திரம் இருக்கும் உங்கள்வகினாவில் செருகப்பட்டது. 646 01:04:23,917 --> 01:04:29,048 இந்த பகுதி உங்கள் கிளிட்டோரிஸைத் தூண்டுகிறது. 647 01:04:29,823 --> 01:04:36,353 இந்த பார்ட்ட்வில் YOURSHOLE ஐ தூண்டுகிறது இது உங்கள் இடமாகும். 648 01:04:37,298 --> 01:04:40,665 முதல் பகுதி தற்போது உள்ளது. இரண்டாவது ஒரு கடந்த காலம். 649 01:04:40,801 --> 01:04:42,894 கடைசியாக எதிர்காலம் எதிர்காலம். 650 01:04:43,037 --> 01:04:49,340 பிரதான பார்ட்ட்வில் இருந்து சூறாவளி தூண்டுகிறது ஜி-ஸ்பாட் மற்றும் தற்போதைய நேரத்தை அசைக்கவும். 651 01:04:50,210 --> 01:04:53,611 மற்றொன்று கடந்த காலத்தைக் கொண்டுவருகிறது. 652 01:04:53,747 --> 01:04:56,375 இறுதி பகுதி அதிர்வுறும் மற்றும் இணைக்கிறது இது எதிர்காலத்திற்கு. 653 01:04:57,451 --> 01:05:00,978 பட்டாம்பூச்சியின் மடல் ஒரு சூறாவளியை ஏற்படுத்தும். 654 01:05:01,889 --> 01:05:06,223 இன்பம் கூடுதல் நேரம் பெறப்படும் மற்றும் ஒரு வளாகத்தில் இடம் ... 655 01:05:06,360 --> 01:05:09,852 மற்றும் தொடர்ச்சியான முறை மற்றும் இடைவெளி காரணம் மற்றும் விளைவு மூலம். 656 01:05:10,331 --> 01:05:14,495 நீங்கள் க்ளைமாக்ஸ் போது நேரம் பாய்ச்சல் நடக்கும். 657 01:05:15,135 --> 01:05:18,468 நீங்கள் படகோட்டி முன், நீங்கள் கடந்த காலத்திற்குச் செல்வீர்கள். 658 01:05:18,939 --> 01:05:22,136 இது க்ளைமாக்ஸ் பாய்ச்சல் இரண்டு புணர்ச்சியை இணைக்கிறது. 659 01:05:22,743 --> 01:05:26,839 உடல் இங்கேயே இருக்கும். ஆன்மா மட்டுமே கடந்த காலத்திற்கு செல்கிறது. ஒரு சைக்கோ பாய்கிறது, அதனால் சொல்ல. 660 01:05:28,082 --> 01:05:29,811 நான் போதுமான அளவு கேள்விப்பட்டிருக்கிறேன். 661 01:05:30,451 --> 01:05:32,419 எனக்கு கவலையில்லை. அதைச் செய்வோம். 662 01:06:06,120 --> 01:06:07,212 என்ன? 663 01:06:08,222 --> 01:06:16,960 நீங்கள் அகிபா பேரரசிற்குள் பதுங்கப் போகிறீர்களா? அவர்கள் தங்குமிடம் படையெடுக்கும் போது? 664 01:06:22,603 --> 01:06:28,667 என்னால் முடிந்த ஒரே தருணம் அதுதான் ஏகாதிபத்திய குடிமக்களிடம் போராடுங்கள் ... 665 01:06:32,279 --> 01:06:33,974 இப்போது பேச வேண்டாம். 666 01:06:34,581 --> 01:06:36,549 உங்கள் பயன்பாட்டில் கவனம் செலுத்துங்கள். 667 01:06:37,451 --> 01:06:43,947 ஆனால் அவர்களுடைய மற்றும்ராய்டு மிகவும் வலிமையானது அல்ல உங்களுக்கும் குளோன்களும் தாக்கப்பட வேண்டுமா? 668 01:06:44,625 --> 01:06:46,752 பேசுவதை நிறுத்துங்கள்! 669 01:06:46,894 --> 01:06:48,589 ஒரு நேரம் பாய்ச்சல் தீவிர வணிகமாகும். 670 01:06:48,695 --> 01:06:50,526 அதை சரியாக செய்ய வேண்டும். 671 01:06:50,964 --> 01:06:56,903 இல்லையெனில், அவள் தொலைந்து போகலாம் புணர்ச்சிக்கு இடையிலான பிரமை. 672 01:06:58,972 --> 01:07:01,497 நான் என்ன செய்ய வேண்டும்? 673 01:07:02,609 --> 01:07:05,077 சிறந்த பாதை இருக்கிறதா? 674 01:07:05,813 --> 01:07:11,445 நீங்கள் முதலில் மோமோகோவைக் கடத்தலாம் Android உடன் சண்டையிடாமல். 675 01:07:12,119 --> 01:07:14,644 அகிபா பேரரசு கட்டிடத்திற்குள் பதுங்க முடியவில்லையா? 676 01:07:15,856 --> 01:07:17,380 உள்ளே பதுங்கவா? 677 01:07:18,692 --> 01:07:20,592 எப்போது? 678 01:07:20,928 --> 01:07:23,021 ஏகாதிபத்திய மாநாட்டின் போது. 679 01:07:26,733 --> 01:07:28,724 அது உங்களிடமிருந்து போதும்! 680 01:07:40,347 --> 01:07:44,443 இல்லை! இல்லை! இல்லை! 681 01:07:47,521 --> 01:07:51,958 என்னால் இனி யோசிக்க முடியாது! 682 01:07:53,160 --> 01:07:55,958 நான் படகோட்டி! நான் படகோட்டி! 683 01:07:57,197 --> 01:07:59,495 நான் க்யூமிங்! 684 01:08:04,171 --> 01:08:05,229 நான் படகோட்டி! 685 01:08:06,874 --> 01:08:08,808 நான் க்யூமிங்! நான் க்யூமிங்! 686 01:08:20,354 --> 01:08:21,753 மோமோகோ! 687 01:08:24,458 --> 01:08:26,153 நீங்கள் மீண்டும் எட்டிப் பார்த்தீர்களா? 688 01:08:26,260 --> 01:08:30,321 உங்களை நீங்களே கட்டுப்படுத்த முடியுமா? நான் சுற்றி இருக்கும்போது கொஞ்சம்? 689 01:08:30,931 --> 01:08:32,990 இது எப்போதும் மிகவும் தீவிரமானது. 690 01:08:33,567 --> 01:08:35,034 எனக்கு கவலையில்லை. நாங்கள் இப்போது புறப்படுகிறோம்! 691 01:08:35,369 --> 01:08:37,564 - நாங்கள் வெளியேறுகிறோம்! - எங்கே? 692 01:08:37,938 --> 01:08:39,929 நான் முதலில் சிறுநீர் கழிக்க வேண்டும். 693 01:08:40,374 --> 01:08:45,073 மாற்றவும்! அந்த அலங்காரத்தில் நீங்கள் வெளியேற முடியாது. 694 01:08:45,946 --> 01:08:48,039 மீண்டும் குறுக்கு ஆடை? 695 01:08:49,550 --> 01:08:51,017 நீங்கள் சொன்னது இதுதான். 696 01:08:51,151 --> 01:08:55,520 முதலில் இல்லாமல் மோமோகோவை கடத்திச் செல்லுங்கள் கடினமான எதிரியுடன் போராடுவது. 697 01:08:55,622 --> 01:08:57,146 நீங்கள் எதைப் பற்றி இருக்கிறீர்கள்? 698 01:08:59,026 --> 01:09:00,459 எனக்கு நினைவிருக்கிறது. 699 01:09:00,794 --> 01:09:04,628 பெண்கள் என்னைப் பார்த்து சிரித்ததை நினைவில் கொள்கிறேன். 700 01:09:04,965 --> 01:09:09,800 அவர்கள் என்னையும் படமாக்கிக் கொண்டிருந்தார்கள். 701 01:09:10,304 --> 01:09:14,764 நான் எதிர்த்தபோது, நான் புறக்கணிக்கப்பட்டேன் சிறுமிகளைப் பற்றி அதிகம் அக்கறை கொண்ட தோழர்களால். 702 01:09:15,442 --> 01:09:19,469 ஆண்கள் பெண்களுக்கு அவர்களின் சேவையை நிரூபிக்க வேண்டும்! 703 01:09:19,580 --> 01:09:27,954 அதைச் செய்ய, நாம் சித்திரவதை செய்ய வேண்டும் அவர்களுக்கு எதிராக பாகுபாடு காட்டுங்கள்! 704 01:09:28,689 --> 01:09:31,453 பெண்கள் இதை தங்களுக்குள் கொண்டு வந்தார்கள்! 705 01:09:34,361 --> 01:09:36,124 எங்களுக்கு போதுமானது! 706 01:09:36,597 --> 01:09:38,690 எங்களுக்கு மாற்றம் தேவை! 707 01:09:39,499 --> 01:09:43,959 எதிர்காலத்திலிருந்து ரோபோ எங்களிடம் வரும் ... 708 01:09:44,104 --> 01:09:49,736 அகிபா பேரரசிற்குள் பதுங்குவதற்காக, நான் உண்மையில் பெண் அலங்காரத்தை அணிய வேண்டியதில்லை. 709 01:09:50,711 --> 01:09:52,474 பரவாயில்லை. இந்த வழி. 710 01:09:54,748 --> 01:09:57,114 நோசோமி! உங்களுக்கு எப்படி தெரியும்? 711 01:09:57,985 --> 01:10:01,216 நான் இங்கு 100 தடவைகளுக்கு மேல் இருக்கிறேன். எனக்கு வழி நினைவிருக்கிறது. 712 01:10:01,688 --> 01:10:06,216 அதைப் பற்றி ... நீங்கள் தீவிரமாக இருக்கிறீர்களா? அந்த நேரத்தைப் பற்றி பாய்ச்சல் விஷயம்? 713 01:10:06,827 --> 01:10:08,294 என்னால் அதை நம்ப முடியவில்லை. 714 01:10:08,929 --> 01:10:10,692 நீங்கள் நம்பினால் எனக்கு கவலையில்லை. 715 01:10:11,999 --> 01:10:14,832 எப்படியிருந்தாலும், மோமோகோ இன்னும் உயிருடன் இருக்கிறார். 716 01:10:16,903 --> 01:10:23,502 எங்களிடம் அனிம் உள்ளது, எங்களிடம் விளையாட்டுகள் உள்ளன, எங்களிடம் உள்ளன ஒளி நாவல்கள் மற்றும் நிச்சயமாக எங்களுக்கு ஆபாசமானது! 717 01:10:23,644 --> 01:10:27,136 கடவுள் எங்களுக்கு சிலைகளையும் வழங்கினார். 718 01:10:27,848 --> 01:10:38,986 உண்மையான அன்பைப் பற்றி நமக்குத் தெரியும், எதில் ஒப்பிடமுடியாதது பாலியல் வாழ்க்கையுடன் கூடிய விதிமுறைகள் தெரிந்து கொள்ளலாம். 719 01:10:39,459 --> 01:10:48,595 இந்த அழகிய தோழர்களே ஒரே இடத்தில் சிக்கியுள்ளன. 720 01:10:48,735 --> 01:10:50,896 அவர்கள் அரக்கர்களாகிவிட்டார்கள். 721 01:10:51,038 --> 01:10:52,767 கற்பழிப்பு ஃபைண்ட்ஸ்! 722 01:10:53,373 --> 01:10:56,672 ஓடாகு அல்லாத மிருகங்கள்! 723 01:10:57,744 --> 01:11:01,805 அவர்கள் தங்கள் இயல்பை வெளிப்படுத்தியுள்ளனர்! 724 01:11:02,649 --> 01:11:07,279 இப்போது வெற்றியாளர்கள் யார்? 725 01:11:07,421 --> 01:11:08,718 பதில்! 726 01:11:08,822 --> 01:11:10,756 நீங்கள் கூட சிந்திக்க வேண்டியதில்லை! 727 01:11:10,891 --> 01:11:13,553 நாங்கள், கன்னி ஒட்டகஸ்! 728 01:11:17,564 --> 01:11:24,026 இறுதியாக, நாம் பழிவாங்கலாம் பெண் கிராமத்தில் ... 729 01:11:39,786 --> 01:11:44,052 நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்? இங்கே எந்த பெண்ணும் இல்லை. 730 01:11:45,158 --> 01:11:46,318 போகலாம்! 731 01:12:16,857 --> 01:12:18,688 நோசோமி! நீங்கள் நலமாக இருக்கிறீர்களா? 732 01:12:20,360 --> 01:12:23,659 என்னால் இங்கே இறக்க முடியாது. 733 01:12:24,765 --> 01:12:27,325 நான் மோமோகோவை காப்பாற்ற வேண்டும்! 734 01:12:29,102 --> 01:12:31,969 நான் அவளைக் காப்பாற்றுவேன் என்று உறுதியளித்தேன்! 735 01:12:32,105 --> 01:12:35,802 நோசோமி! நோசோமி! எழுந்திரு! நோசோமி! 736 01:12:35,909 --> 01:12:37,342 மோமோகோ! 737 01:12:38,445 --> 01:12:39,673 படிவம் காத்திருங்கள்! 738 01:12:47,654 --> 01:12:49,679 அலறல்! 739 01:13:15,982 --> 01:13:17,677 இந்த நேரத்தில் இட்வாஸ் வேறுபட்டது. 740 01:13:20,520 --> 01:13:21,919 இல்லை வழி! 741 01:13:22,055 --> 01:13:26,389 ஏகாதிபத்திய கட்டிடத்திற்குள் பதுங்குவதற்கு நான் அங்கு சென்றேன்! 742 01:13:26,526 --> 01:13:29,290 நாம் ஒரு தீவிரமான பேச்சு வேண்டும்! 743 01:13:29,429 --> 01:13:32,193 - நீங்கள் உண்மையில் கடந்த காலத்திற்குச் சென்றீர்களா? - இது ஒரு கனவு அல்லவா? 744 01:13:32,299 --> 01:13:33,425 நீங்கள் நலமாக இருக்கிறீர்களா? 745 01:13:34,935 --> 01:13:37,096 நான் சரியில்லை! 746 01:13:37,204 --> 01:13:39,798 உங்கள் பிரைனில் சில நினைவக ஊழல் உள்ளது. 747 01:13:46,713 --> 01:13:48,806 நீங்கள் அகிபா பேரரசிலிருந்து உளவாளி! 748 01:13:48,949 --> 01:13:50,712 நீங்கள் அவர்களிடம் இருக்கிறீர்களா? அந்த அருவருப்பான நிறைய? 749 01:13:51,952 --> 01:13:54,512 அப்படியானால், நீங்கள் இப்போதே செயல்படுத்தப்பட வேண்டும். 750 01:13:54,654 --> 01:13:57,122 மோமோகோவைக் காப்பாற்ற நான் அங்கேயே இருக்கிறேன்! 751 01:13:57,224 --> 01:13:59,215 - அகிரா! - அது போதும். கைவிடவும். 752 01:13:59,559 --> 01:14:02,551 மேட்டர்ஹோமானி நேரங்கள் இல்லாமல் நீங்கள் அதை மீண்டும் சொல்கிறீர்கள். மோமோகோ ஒருபோதும் திரும்பி வரமாட்டார். 753 01:14:02,662 --> 01:14:06,894 அகிரா, நீங்கள் என்ன பேசுகிறீர்கள்? நீங்கள் விதியைப் பற்றி பேசுகிறீர்களா? 754 01:14:08,501 --> 01:14:10,867 நான் மனிதகுலத்தைப் பற்றி கவலைப்படவில்லை. 755 01:14:10,971 --> 01:14:14,236 மோமோகோவிற்கும் எனக்கும் மட்டுமே உலகம் உள்ளது. 756 01:14:14,341 --> 01:14:17,742 நோசோமி! இல்லை! நீங்கள் இங்கு வந்திருக்கக்கூடாது! 757 01:14:18,511 --> 01:14:19,910 எனக்கு உதவுங்கள்! 758 01:14:20,046 --> 01:14:22,139 அவளைக் காப்பாற்றாதது எப்படி? 759 01:14:22,282 --> 01:14:26,912 நீங்கள் நேரத்திற்குச் சென்றீர்கள் சனிக்கிழமை ரக்பி கிளப்பில் பாலியல் பலாத்காரம் செய்யப்பட்டது. 760 01:14:31,691 --> 01:14:34,990 கற்பழிப்பு ஜாம்பி 5: புதிய விரக்தி 130112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.