Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,177 --> 00:00:11,702
Don't say a word.
2
00:00:19,553 --> 00:00:20,553
Fergulous.
3
00:00:20,621 --> 00:00:22,283
Shawn, I said no words.
4
00:00:22,356 --> 00:00:23,790
Oh, I see how it works.
5
00:00:23,857 --> 00:00:25,635
Two weeks ago, we're
playing Scrabble, it's not a word.
6
00:00:25,659 --> 00:00:29,061
Now, suddenly, it is a word
because it's convenient for you.
7
00:00:29,129 --> 00:00:30,563
Oh, buddy.
8
00:00:31,598 --> 00:00:34,659
Dude, you've got some peat
moss jammed behind your ear.
9
00:00:34,735 --> 00:00:36,829
It could be infested with mites.
10
00:00:36,904 --> 00:00:38,372
Mites?
11
00:00:39,473 --> 00:00:41,408
I lost a $200 shoe.
12
00:00:41,475 --> 00:00:44,445
Your dad almost got a skull fracture.
You're the one who got us into this,
13
00:00:44,511 --> 00:00:45,955
and absolutely nothing
happened to you.
14
00:00:45,979 --> 00:00:47,447
Would you two stop it?
15
00:00:47,514 --> 00:00:50,006
I've been on the other side
of this table a thousand times.
16
00:00:50,083 --> 00:00:52,177
You tell them only
what they need to know.
17
00:00:52,252 --> 00:00:53,532
What do we say about Uncle Jack?
18
00:00:53,587 --> 00:00:54,987
He's not here, is he, Shawn?
19
00:00:55,055 --> 00:00:56,921
Why don't we take
care of ourselves?
20
00:00:56,990 --> 00:00:59,653
We didn't do anything wrong.
We didn't break any laws.
21
00:01:02,462 --> 00:01:03,657
Oh, no.
22
00:01:03,730 --> 00:01:06,131
Oh, no. What... What
did you do, Shawn?
23
00:01:06,199 --> 00:01:07,667
Nothing.
24
00:01:07,734 --> 00:01:09,965
It's just that laws
keep changing.
25
00:01:10,037 --> 00:01:12,438
It's getting very challenging
to keep up with them all.
26
00:01:12,506 --> 00:01:13,583
Did you know, for instance,
27
00:01:13,607 --> 00:01:16,475
that it is now illegal to
give a perm to a possum?
28
00:01:16,543 --> 00:01:17,772
What? HENRY: Shawn.
29
00:01:17,844 --> 00:01:21,337
Did you or did you
not break any laws?
30
00:01:21,415 --> 00:01:23,213
We impersonated priests.
31
00:01:23,283 --> 00:01:24,808
What? What? We were professors.
32
00:01:24,885 --> 00:01:26,251
We were priests, Shawn.
33
00:01:27,421 --> 00:01:29,754
You gentlemen have
a lot of explaining to do.
34
00:01:29,823 --> 00:01:32,035
You can bet your ass I'm
gonna get to the bottom of this.
35
00:01:32,059 --> 00:01:33,303
Don't I get a phone
call or something?
36
00:01:33,327 --> 00:01:35,353
No. Fine. How about
a text message?
37
00:01:35,429 --> 00:01:38,331
I'll be quick. I just need
to respond "OMG, LOL."
38
00:01:38,398 --> 00:01:39,661
Here's a question.
39
00:01:39,733 --> 00:01:42,412
How do you make the face that's winking,
with the tongue coming out one side?
40
00:01:42,436 --> 00:01:44,564
Mr. Spencer! Now,
by my estimation,
41
00:01:44,638 --> 00:01:46,539
you may be in some
serious trouble here,
42
00:01:46,607 --> 00:01:48,473
so I'm only gonna
ask you this once.
43
00:01:49,710 --> 00:01:51,338
Where's the gold?
44
00:01:53,480 --> 00:01:55,005
It's not quite as
simple as that.
45
00:01:55,082 --> 00:01:57,210
Right, if we were to
really answer that question,
46
00:01:57,284 --> 00:01:58,946
we'd have to go
back quite a while.
47
00:01:59,019 --> 00:02:00,453
How long?
48
00:02:01,555 --> 00:02:02,818
About 20 years.
49
00:02:04,758 --> 00:02:08,923
As the rain thundered
down from the dark night sky,
50
00:02:09,630 --> 00:02:12,964
and 30-foot waves
crashed over his ship,
51
00:02:13,700 --> 00:02:15,999
the great pirate Bouchard
52
00:02:16,069 --> 00:02:17,901
stood on his bow,
53
00:02:19,139 --> 00:02:23,270
pointed at the California
coast and yelled,
54
00:02:23,343 --> 00:02:27,007
"We shall take this
land as ours, men!"
55
00:02:30,283 --> 00:02:31,774
Your dad's awesome.
56
00:02:31,852 --> 00:02:32,876
I know.
57
00:02:32,953 --> 00:02:34,751
I'm so glad my dad didn't come.
58
00:02:34,821 --> 00:02:39,225
I mean, I don't even know what a manager
of debt consolidation does, anyways.
59
00:02:39,292 --> 00:02:40,851
Except drink.
60
00:02:40,927 --> 00:02:43,829
Rumor has it that Bouchard
61
00:02:44,598 --> 00:02:50,230
was obsessed with
searching for Spanish gold.
62
00:02:51,238 --> 00:02:54,936
They also say he
may have had syphilis
63
00:02:55,008 --> 00:02:58,445
and went crazy searching for
something that never existed.
64
00:02:59,446 --> 00:03:00,607
But I say
65
00:03:01,548 --> 00:03:04,848
the gold did exist!
66
00:03:08,789 --> 00:03:10,849
Okay, my dad has to go now.
67
00:03:10,924 --> 00:03:13,257
Thanks, Dad. See you later. Bye.
68
00:03:14,494 --> 00:03:15,494
What?
69
00:03:16,396 --> 00:03:18,991
What the heck's going on here?
70
00:03:19,066 --> 00:03:21,160
Officer, we're just in
the middle of a class.
71
00:03:21,234 --> 00:03:22,964
Is there a problem
with something?
72
00:03:23,036 --> 00:03:26,734
Yes, there is a problem.
That's not Shawn's dad.
73
00:03:26,807 --> 00:03:29,242
Because I'm Shawn
Spencer's father.
74
00:03:29,309 --> 00:03:30,402
You're not Shawn's dad?
75
00:03:30,477 --> 00:03:32,412
Ah, well, you
know, technically...
76
00:03:32,479 --> 00:03:34,675
Uh, technically, that
is my brother Jack,
77
00:03:34,748 --> 00:03:36,788
who technically didn't tell
me he was coming to town
78
00:03:36,850 --> 00:03:39,581
and obviously cooked
up this ruse with Shawn
79
00:03:39,653 --> 00:03:41,588
to fool his new teacher.
80
00:03:42,556 --> 00:03:43,649
What were you thinking?
81
00:03:43,724 --> 00:03:46,922
I don't know. I just thought it
would be cooler if Uncle Jack spoke.
82
00:03:46,993 --> 00:03:49,588
Look, class, I'm sorry
to break this to you, but...
83
00:03:50,564 --> 00:03:52,362
He's not a real treasure hunter.
84
00:03:52,432 --> 00:03:55,061
And this
85
00:03:55,135 --> 00:03:56,262
is not real gold.
86
00:03:57,838 --> 00:04:01,331
Kids, my big brother
Henry is absolutely right.
87
00:04:01,408 --> 00:04:03,604
This is not real gold.
88
00:04:05,045 --> 00:04:07,207
But it is real chocolate!
89
00:04:11,585 --> 00:04:13,349
What does this have
to do with the gold?
90
00:04:13,420 --> 00:04:15,616
Relax, Lassidophilus,
we're getting there.
91
00:04:16,256 --> 00:04:17,280
Last night...
92
00:04:17,357 --> 00:04:19,292
What can I say, the movie
didn't make any sense.
93
00:04:19,359 --> 00:04:20,670
Of course it didn't
make any sense to you.
94
00:04:20,694 --> 00:04:23,095
You came in 20 minutes
late, fell asleep for an hour,
95
00:04:23,163 --> 00:04:25,530
then woke up and asked me
what happened. You always do this.
96
00:04:25,599 --> 00:04:27,710
What can I say? They're making
the movie theaters too damn dark.
97
00:04:27,734 --> 00:04:28,758
It makes me sleepy.
98
00:04:28,835 --> 00:04:30,929
So, basically, I paid
$10 for you to take a nap.
99
00:04:31,004 --> 00:04:32,438
Uh, basically, I paid.
100
00:04:35,876 --> 00:04:38,004
Dad, someone's in the house.
101
00:04:39,346 --> 00:04:42,783
Oh, my God! Let's call the
cops. We should call the cops.
102
00:04:46,086 --> 00:04:48,385
You keep a stun
gun in the birdhouse?
103
00:04:48,455 --> 00:04:51,084
What's under the
garden gnome, an M-80?
104
00:04:53,260 --> 00:04:56,424
You want me to poke
you in the eyes on the roof?
105
00:05:01,034 --> 00:05:02,332
We're calling the cops, right?
106
00:05:05,539 --> 00:05:07,337
Why aren't we calling the cops?
107
00:05:30,730 --> 00:05:31,857
Dad, wait!
108
00:05:31,932 --> 00:05:33,298
Stop!
109
00:05:35,669 --> 00:05:37,103
Uncle Jack!
110
00:05:37,170 --> 00:05:39,639
I knew it was you as
soon as I saw the penny.
111
00:05:39,706 --> 00:05:41,470
The kid!
112
00:05:41,541 --> 00:05:43,533
Shawn, my boy!
113
00:05:43,610 --> 00:05:45,272
And by the way,
that's a '59 penny.
114
00:05:45,345 --> 00:05:47,610
It's the first year they used
the Lincoln Memorial on it.
115
00:05:47,681 --> 00:05:48,580
I want you to keep it.
116
00:05:48,648 --> 00:05:49,809
Thanks, man.
117
00:05:51,651 --> 00:05:52,675
Jack?
118
00:05:52,752 --> 00:05:54,096
Dude, a hose? Really?
What were you gonna do?
119
00:05:54,120 --> 00:05:55,383
Give him a high colonic?
120
00:05:55,455 --> 00:05:57,549
Shut up, Shawn.
No, no, no, no. I get it.
121
00:05:57,624 --> 00:05:59,422
You bust in here,
you blind him in water,
122
00:05:59,492 --> 00:06:02,257
and then you make your
move, baby! Come here, you!
123
00:06:02,329 --> 00:06:06,130
Ah, boys. It seems like only
yesterday I was bringing you kids
124
00:06:06,199 --> 00:06:07,810
to the track and we
were betting the ponies.
125
00:06:07,834 --> 00:06:10,827
I was the only eight-year-old kid
who knew what a trifecta meant.
126
00:06:10,904 --> 00:06:13,499
Uncle Jack, I haven't heard
from you since you sent that email
127
00:06:13,573 --> 00:06:15,633
from Prince Albert's
boat in the Maldives.
128
00:06:15,709 --> 00:06:18,873
Yeah, well, I had to sign a
confidentiality agreement there, guys.
129
00:06:18,945 --> 00:06:20,345
I can't really
talk about it. Oh!
130
00:06:20,413 --> 00:06:22,253
By the way, I got
presents for everybody.
131
00:06:22,282 --> 00:06:23,910
Hey, hey, hey!
132
00:06:25,585 --> 00:06:29,317
Got these when I was
excavating near Machu Picchu.
133
00:06:29,389 --> 00:06:31,620
Dug them up myself.
134
00:06:36,429 --> 00:06:38,507
It's been three years, Jack.
What are you doing here?
135
00:06:38,531 --> 00:06:40,090
Besides breaking into my house.
136
00:06:40,166 --> 00:06:41,657
Breaking in? You
gave me a key, Henry.
137
00:06:41,735 --> 00:06:42,759
I didn't give you a key.
138
00:06:42,836 --> 00:06:44,464
I don't give anyone
keys, not even Shawn.
139
00:06:44,537 --> 00:06:46,836
Oh, that's not true. I actually
made a copy a while back.
140
00:06:46,907 --> 00:06:50,105
It was when I was hooked on
Wow! Wow! Wubbzy! on Noggin.
141
00:06:50,510 --> 00:06:53,537
I didn't have cable. Oh, I also stole
your toilet paper for about a year.
142
00:06:53,613 --> 00:06:56,344
And a huge box of sporks.
143
00:06:56,416 --> 00:06:59,318
I guess you are
wondering why I came back.
144
00:07:01,721 --> 00:07:04,782
I want you to help me
find Bouchard's treasure.
145
00:07:05,992 --> 00:07:07,517
Come on, not that again, Jack!
146
00:07:07,594 --> 00:07:09,138
I hate to break it
to you, little brother,
147
00:07:09,162 --> 00:07:12,257
but Bouchard's treasure
does not, has not,
148
00:07:12,332 --> 00:07:15,598
and will not ever
exist. It's a pipe dream.
149
00:07:15,669 --> 00:07:17,865
Don't listen to him, Uncle
Jack. He's a dream killer.
150
00:07:17,938 --> 00:07:20,066
Yeah, I understand
his frustration.
151
00:07:20,540 --> 00:07:24,705
All those years spent listening to me
drone on about the whole treasure thing,
152
00:07:24,778 --> 00:07:26,872
without even a
semblance of proof.
153
00:07:27,047 --> 00:07:28,345
I get it.
154
00:07:28,982 --> 00:07:31,417
One thing confuses me, though.
155
00:07:31,484 --> 00:07:34,852
If it is just a figment
of my imagination,
156
00:07:38,258 --> 00:07:40,056
where did I get this?
157
00:07:47,233 --> 00:07:50,635
I know, you know That
I'm not telling the truth
158
00:07:50,704 --> 00:07:53,765
I know, you know They
just don't have any proof
159
00:07:53,840 --> 00:07:57,140
Embrace the deception
Learn how to bend
160
00:07:57,210 --> 00:08:01,477
Your worst inhibitions tend
to psych you out in the end
161
00:08:12,158 --> 00:08:14,491
Why do I feel like
he can see us?
162
00:08:19,699 --> 00:08:22,066
No, it's impossible. He
can't see or hear a thing.
163
00:08:28,108 --> 00:08:29,804
That's just weird.
164
00:08:30,844 --> 00:08:33,364
So, what? We're just gonna let
this guy listen in on everything?
165
00:08:33,413 --> 00:08:35,143
It's out of our
hands, Detective.
166
00:08:35,215 --> 00:08:37,480
Now just get in there and
get to the bottom of this.
167
00:08:37,550 --> 00:08:39,109
You got it.
168
00:08:42,255 --> 00:08:45,054
When are we gonna find out
the deal with the suit-guy in there?
169
00:08:46,192 --> 00:08:48,559
Let's just get
back to the story.
170
00:08:52,298 --> 00:08:55,268
I can't believe your Uncle Jack
actually had a treasure map.
171
00:08:55,335 --> 00:08:57,713
I can't believe you actually
pretended your uncle was your dad.
172
00:08:57,737 --> 00:09:01,572
I wanted Gus' dad to do it, but there was
a genealogy issue I just couldn't resolve.
173
00:09:01,641 --> 00:09:03,452
What else can you tell us
about the Bouchard guy?
174
00:09:03,476 --> 00:09:06,674
We could only remember bits and
pieces of the Bouchard myth, but
175
00:09:06,746 --> 00:09:08,305
Jack filled us in on the rest.
176
00:09:08,381 --> 00:09:10,748
November, 1818.
177
00:09:10,817 --> 00:09:14,185
Bouchard sailed up and
down the California Coast,
178
00:09:14,254 --> 00:09:18,157
searching desperately for
the mythical Spanish gold.
179
00:09:18,224 --> 00:09:20,523
He ravaged and looted
the Mission at Monterey,
180
00:09:20,593 --> 00:09:22,858
was repelled at San
Juan Capistrano,
181
00:09:22,962 --> 00:09:25,898
and finally made land
here, in Santa Barbara,
182
00:09:25,999 --> 00:09:29,959
where he did battle with a small
Spanish garrison and the Chumash Indians.
183
00:09:30,036 --> 00:09:32,562
Yeah. I remember
reading about that.
184
00:09:32,639 --> 00:09:35,108
They said he made off with
millions in Spanish gold coins
185
00:09:35,175 --> 00:09:37,406
but his boat sunk off
the coast north of here.
186
00:09:37,477 --> 00:09:40,003
He disappeared and years
later he showed up in Argentina.
187
00:09:40,080 --> 00:09:42,709
Superior retention
of historic detail, Gus.
188
00:09:42,782 --> 00:09:48,380
Bouchard was also fond of hiding clues
to the treasure's whereabouts in the maps.
189
00:09:48,455 --> 00:09:51,289
I stumbled upon this one while
researching him in Argentina.
190
00:09:51,357 --> 00:09:54,987
Whoa, whoa, whoa, whoa! First you
say you're in Machu Picchu in Peru,
191
00:09:55,061 --> 00:09:57,929
and all of a sudden, now you're
in Argentina, so which one is it?
192
00:09:57,997 --> 00:09:59,124
Dad, he's not a suspect.
193
00:09:59,199 --> 00:10:01,600
Oh, he's suspect all right.
194
00:10:01,668 --> 00:10:03,364
Forget him. Forget him, okay?
195
00:10:03,436 --> 00:10:07,464
My big brother's always been just a little
cynical. And that's what I love about him.
196
00:10:07,540 --> 00:10:09,975
You still haven't
answered my question.
197
00:10:12,178 --> 00:10:14,670
So, what about it, boys?
Wanna be treasure hunters?
198
00:10:14,781 --> 00:10:17,751
Are you kidding me? That's like
asking me if I want my own jet pack.
199
00:10:17,817 --> 00:10:19,877
Or if I've ever wanted
to be a koala bear.
200
00:10:19,953 --> 00:10:23,583
Okay, I think he means yes.
You can count him in. And me too.
201
00:10:23,656 --> 00:10:25,750
Superb.
202
00:10:26,126 --> 00:10:27,126
Mmm.
203
00:10:27,760 --> 00:10:31,288
You know, I've been reading a
lot about that detective stuff you do,
204
00:10:31,364 --> 00:10:34,027
and it seems to me that having
a psychic might be a real asset.
205
00:10:34,100 --> 00:10:36,296
Who knew I had
one in my own family?
206
00:10:36,736 --> 00:10:38,068
Well, Uncle Jack, I...
207
00:10:38,671 --> 00:10:40,230
I don't know. I'm not really...
208
00:10:40,306 --> 00:10:42,172
I wouldn't necessarily
say psychic.
209
00:10:42,242 --> 00:10:44,973
Oh, hey, hey, hey.
Stop that right now.
210
00:10:45,044 --> 00:10:46,910
Don't you do that to
yourself, young man.
211
00:10:46,980 --> 00:10:49,006
Do not sell yourself short.
212
00:10:49,082 --> 00:10:51,327
Do not feel embarrassed, just
because you're a little different.
213
00:10:51,351 --> 00:10:53,718
Didn't I always tell you,
you'd be great, didn't I?
214
00:10:54,821 --> 00:10:56,346
Yeah, you did.
215
00:10:56,422 --> 00:10:58,857
Okay, now here's the plan.
216
00:10:58,925 --> 00:11:00,791
Everything we
find, we split 50-50...
217
00:11:00,860 --> 00:11:04,695
That's after we donate
most of it to a museum, right?
218
00:11:04,764 --> 00:11:07,359
We are so gonna do that, Gus.
219
00:11:07,433 --> 00:11:10,494
Right. You and I
are really, up here,
220
00:11:10,570 --> 00:11:11,833
in sync. Okay.
221
00:11:11,905 --> 00:11:13,315
So the first thing
we need to do is...
222
00:11:13,339 --> 00:11:15,069
Get matching fedoras?
223
00:11:15,141 --> 00:11:18,634
Get matching fedoras? You're the
one who wanted the fedoras, not me.
224
00:11:18,711 --> 00:11:20,339
Stop changing the
story. My mistake.
225
00:11:20,413 --> 00:11:22,575
He wanted the yellow
gauchos. I said no to that.
226
00:11:22,649 --> 00:11:24,727
Oh, would you please put me in
a separate room from these idiots?
227
00:11:24,751 --> 00:11:25,878
I will tell you everything.
228
00:11:25,952 --> 00:11:27,614
Just continue.
229
00:11:27,687 --> 00:11:30,099
Jack had told us to meet him
at the front steps of the mission,
230
00:11:30,123 --> 00:11:32,422
because that was the
first step on the map.
231
00:11:32,492 --> 00:11:35,485
Gus and I could barely
contain our excitement.
232
00:11:36,229 --> 00:11:38,357
I contained mine
a little better.
233
00:11:40,900 --> 00:11:44,530
Okay. Just follow my
lead. Say yes to everything.
234
00:11:49,542 --> 00:11:51,408
Oh, welcome. Welcome.
I'm Karen Raven,
235
00:11:51,477 --> 00:11:53,469
head of the Santa
Barbara Historical Society.
236
00:11:53,546 --> 00:11:57,142
We are delighted to have such a distinguished
professor as yourself visiting us.
237
00:12:00,286 --> 00:12:02,448
I am Abner Espinoza.
238
00:12:02,522 --> 00:12:07,551
These are my compatriots, Ernesto
Agapito Garces con y a de Abelar,
239
00:12:08,161 --> 00:12:10,255
and Juan Priestly.
240
00:12:11,130 --> 00:12:14,430
Oh, now I see where you got the
priest thing. What does that mean?
241
00:12:14,500 --> 00:12:16,401
Nothing. Nothing.
242
00:12:18,004 --> 00:12:21,338
Well, welcome.
Please, come this way.
243
00:12:25,311 --> 00:12:29,510
Now, as you know, most of our prized collection
pieces are kept away from the public.
244
00:12:29,582 --> 00:12:32,609
But, well, we're happy to open
our doors for visiting dignitaries,
245
00:12:32,685 --> 00:12:33,880
such as yourselves.
246
00:12:33,953 --> 00:12:35,216
Yes. Yes.
247
00:12:36,489 --> 00:12:38,515
Okay, then. Um...
248
00:12:38,591 --> 00:12:40,560
Take as much time as you need.
249
00:12:40,627 --> 00:12:44,291
And Bill, here, will
be waiting just outside.
250
00:12:46,633 --> 00:12:49,899
All right, boys. We've got about 10
minutes before the real Espinoza shows up.
251
00:12:49,969 --> 00:12:52,063
There's a real Espinoza?
252
00:12:52,138 --> 00:12:55,336
Well, technically speaking,
we used to be partners.
253
00:12:55,408 --> 00:12:57,741
He's a great guy, but
we had a little falling out
254
00:12:57,810 --> 00:13:00,336
when I had a small
dalliance with his wife.
255
00:13:00,413 --> 00:13:01,642
And his sister.
256
00:13:01,714 --> 00:13:03,478
And his housekeeper, Debbie.
257
00:13:03,549 --> 00:13:05,780
Uncle Jack, what's
really going on here?
258
00:13:06,185 --> 00:13:09,781
My research has told
me that there are clues
259
00:13:09,856 --> 00:13:12,951
about the treasure's whereabouts
hidden somewhere in this room.
260
00:13:13,026 --> 00:13:15,928
And it all has to do
with the number 152.
261
00:13:15,995 --> 00:13:18,430
Why don't we just use the map?
262
00:13:19,932 --> 00:13:21,798
Well, technically, there's, uh,
263
00:13:22,335 --> 00:13:25,897
something I haven't told
you about the whole map.
264
00:13:29,175 --> 00:13:31,508
Uncle Jack! This is a
pretty big thing to leave out.
265
00:13:31,577 --> 00:13:34,513
Yeah, I know. I know.
I know. It's a long story.
266
00:13:34,580 --> 00:13:36,913
A one-legged woman,
a bottle of Cutty Sark...
267
00:13:37,350 --> 00:13:41,720
The point is that the missing part of
the map is the first step of the hunt.
268
00:13:42,221 --> 00:13:45,589
Now, come on, kid. Use that
psychic gift you got. Come on.
269
00:14:01,307 --> 00:14:04,175
Oh, boy! I'm seeing letters,
270
00:14:04,243 --> 00:14:06,269
swarming. They're zinging!
271
00:14:06,346 --> 00:14:08,338
Oh, they're forming words!
272
00:14:08,414 --> 00:14:10,076
They're forming
words! "Couleur."
273
00:14:10,450 --> 00:14:11,816
Couleur. Couleur.
274
00:14:11,884 --> 00:14:12,908
Couleur?
275
00:14:12,985 --> 00:14:15,147
What does that mean?
276
00:14:15,221 --> 00:14:19,420
French... Color... Paint!
277
00:14:19,492 --> 00:14:21,859
Painting. That's it! Come
on, let's go, hurry up!
278
00:14:21,928 --> 00:14:24,261
More! There's
paintings over there.
279
00:14:35,208 --> 00:14:37,336
Wait, wait, wait!
Go back! Go back!
280
00:14:44,517 --> 00:14:46,110
Hello, Bouchard.
281
00:14:46,285 --> 00:14:47,810
Let me see the map.
282
00:14:50,423 --> 00:14:54,224
Where did you hide that
clue, you old syphilitic sea dog?
283
00:15:04,537 --> 00:15:06,165
I know where the map starts.
284
00:15:10,076 --> 00:15:12,045
And I know where
the first clue is.
285
00:15:24,490 --> 00:15:26,482
Wait. The map was actually real?
286
00:15:26,559 --> 00:15:28,460
Oh, yeah. We
couldn't believe it.
287
00:15:28,528 --> 00:15:29,860
The lighthouse
was the first clue.
288
00:15:29,929 --> 00:15:31,192
What happened from there?
289
00:15:31,264 --> 00:15:33,358
We didn't make it to the
second clue. Why not?
290
00:15:33,433 --> 00:15:36,631
Because we weren't the only
ones who found the lighthouse.
291
00:15:52,084 --> 00:15:54,451
All right, Spencer, tell the
Chief what you just told us.
292
00:15:54,921 --> 00:15:56,583
Okay, Chief. Here goes.
293
00:15:56,656 --> 00:15:58,181
We're so hungry.
294
00:15:58,257 --> 00:16:01,625
I can't get the burrito place
on Coda Street out of my mind.
295
00:16:01,694 --> 00:16:04,254
They're open late. Gus,
children's burrito, no sauce,
296
00:16:04,330 --> 00:16:06,299
Dad, I know you're a
fan of the carne asada.
297
00:16:06,365 --> 00:16:08,857
All right, Mr. Spencer,
let me be frank.
298
00:16:08,935 --> 00:16:10,646
As long as I can be Dean
and Gus can be Sammy.
299
00:16:10,670 --> 00:16:11,933
Why do I have to be Sammy?
300
00:16:12,004 --> 00:16:14,303
Fine. He's Sammy. That
makes you Joey Bishop.
301
00:16:14,373 --> 00:16:16,084
Is that what you really want?
You wanna be Joey Bishop?
302
00:16:16,108 --> 00:16:17,132
Shawn? I'm sorry, Jules.
303
00:16:17,210 --> 00:16:19,321
How often does someone set
you up with "Let me be Frank"?
304
00:16:19,345 --> 00:16:20,779
Shawn!
305
00:16:21,347 --> 00:16:24,112
Don't forget that you
are in a lot of trouble here.
306
00:16:24,183 --> 00:16:27,119
And I am probably the only
person in this room who cares
307
00:16:27,186 --> 00:16:30,315
to see you get out of it.
Now, it's 2:30 in the morning,
308
00:16:30,389 --> 00:16:32,324
we've been here for hours,
enough with the jokes,
309
00:16:32,391 --> 00:16:35,384
stop delaying, and tell
us what we wanna hear.
310
00:16:38,931 --> 00:16:40,365
Oh, my God. That was so hot.
311
00:16:40,433 --> 00:16:42,368
Spencer, tell the
Chief what you told us
312
00:16:42,435 --> 00:16:44,813
about the guys who chased you
away from the lighthouse with the guns.
313
00:16:44,837 --> 00:16:48,604
Not just chasing us. They
found us, hiding in a cabin.
314
00:16:48,674 --> 00:16:49,869
Who were they?
315
00:16:49,942 --> 00:16:51,843
Jack's partners.
316
00:16:51,911 --> 00:16:56,372
Because the one thing that you
could count on with my brother Jackie,
317
00:16:56,449 --> 00:16:58,213
he always had partners.
318
00:17:01,087 --> 00:17:04,182
Jack! What the
hell are you doing?
319
00:17:04,257 --> 00:17:05,816
Mark, calm down, will you?
320
00:17:05,892 --> 00:17:07,520
It's all part of the plan.
321
00:17:07,593 --> 00:17:09,037
Wait a second. You
guys know each other?
322
00:17:09,061 --> 00:17:10,188
Oh, yeah.
323
00:17:10,263 --> 00:17:11,595
We were partners.
324
00:17:11,664 --> 00:17:12,927
I thought we were partners.
325
00:17:12,999 --> 00:17:15,059
Well, technically,
you're all my partners.
326
00:17:15,134 --> 00:17:17,012
Well, I don't know where you
guys went to partner college
327
00:17:17,036 --> 00:17:19,114
but I'm pretty sure you're not
supposed to shoot at your partners.
328
00:17:19,138 --> 00:17:21,369
Yeah? Should partners do this?
329
00:17:23,075 --> 00:17:24,987
Maybe we shouldn't use
the word "partners" anymore.
330
00:17:25,011 --> 00:17:26,070
It seems to make him mad.
331
00:17:26,145 --> 00:17:28,944
Mark.
332
00:17:29,582 --> 00:17:31,380
Kitten, listen,
333
00:17:32,485 --> 00:17:33,919
this is my nephew Shawn, okay?
334
00:17:34,620 --> 00:17:35,620
He's psychic.
335
00:17:35,721 --> 00:17:37,690
For real. Works for
the cops sometimes.
336
00:17:37,757 --> 00:17:39,123
Fully legitimate, fully.
337
00:17:39,191 --> 00:17:40,469
I only brought him around
to help with the hunt.
338
00:17:40,493 --> 00:17:41,537
And I was just gonna pay him
339
00:17:41,561 --> 00:17:43,086
a small finder's fee. That's it.
340
00:17:43,162 --> 00:17:45,097
What's finder's fee?
Is that like 50%?
341
00:17:45,164 --> 00:17:46,359
Not even close.
342
00:17:46,432 --> 00:17:48,765
No. Not buying it.
343
00:17:49,201 --> 00:17:50,692
You were gonna sell us out.
344
00:17:50,770 --> 00:17:53,797
Oh! Psychic things are
happening to me! Oh!
345
00:17:53,873 --> 00:17:56,604
Running down my legs! Oh, oh!
346
00:17:56,909 --> 00:17:58,400
Oh. Oh.
347
00:17:58,477 --> 00:18:00,605
Welcome. Welcome.
I'm Karen Raven,
348
00:18:00,680 --> 00:18:03,616
head of the Santa
Barbara Historical Society.
349
00:18:07,720 --> 00:18:09,882
You don't worry
about the pregnancy.
350
00:18:09,956 --> 00:18:12,187
Your girlfriend's
gonna be just fine.
351
00:18:13,326 --> 00:18:15,591
Huh? Huh? Huh?
What'd I tell you?
352
00:18:16,128 --> 00:18:17,406
Now, why don't
you just let us go?
353
00:18:17,430 --> 00:18:18,591
We'll all find the treasure.
354
00:18:18,698 --> 00:18:20,428
We'll be stinking, filthy rich
355
00:18:20,499 --> 00:18:22,491
and live fabulous lives!
356
00:18:22,568 --> 00:18:23,763
No.
357
00:18:23,836 --> 00:18:24,929
Give us the map.
358
00:18:25,004 --> 00:18:26,802
We don't have the map.
359
00:18:26,872 --> 00:18:29,341
Really? That's too bad.
360
00:18:29,875 --> 00:18:31,776
Okay! It's in the backpack.
361
00:18:33,980 --> 00:18:35,676
Thanks.
362
00:18:36,182 --> 00:18:39,016
What are you...
What... Wait, just wait.
363
00:18:40,586 --> 00:18:41,610
Wait.
364
00:18:41,687 --> 00:18:44,714
It's in the side pouch.
365
00:18:47,159 --> 00:18:49,492
Hey, Gus, should we tell Mark
366
00:18:49,562 --> 00:18:51,793
that there's a tear in the map?
367
00:18:56,002 --> 00:18:57,868
Son of a bitch, Jack!
368
00:18:57,937 --> 00:18:58,961
Hold it!
369
00:18:59,038 --> 00:19:01,200
So you just gave them the
map and told them everything?
370
00:19:01,273 --> 00:19:02,935
No, not everything.
371
00:19:03,676 --> 00:19:05,076
Okay, everything.
372
00:19:05,144 --> 00:19:06,271
So, they found the treasure?
373
00:19:06,379 --> 00:19:08,109
Not exactly.
374
00:19:16,522 --> 00:19:21,586
Okay, I may have psychically
led them down the wrong path.
375
00:19:22,328 --> 00:19:24,373
The spirit world is just
one of life's little mysteries.
376
00:19:24,397 --> 00:19:27,231
Like why the Oxygen
Network airs Goodfellas,
377
00:19:27,299 --> 00:19:28,858
or why fools fall in love.
378
00:19:28,934 --> 00:19:29,934
Ow!
379
00:19:30,002 --> 00:19:31,231
Here you go, Mr. Guster.
380
00:19:31,303 --> 00:19:33,397
This is all they had in
lost and found in your size.
381
00:19:33,472 --> 00:19:35,805
An Ugg boot? I can't
wear an Ugg boot with...
382
00:19:37,343 --> 00:19:39,175
It'll be dope with my one Puma.
383
00:19:39,645 --> 00:19:40,908
Now, Mr. Spencer.
384
00:19:40,980 --> 00:19:42,209
Yes.
385
00:19:42,281 --> 00:19:43,806
Oh, I meant the older...
386
00:19:43,883 --> 00:19:45,317
Sorry, not old, less...
387
00:19:45,384 --> 00:19:47,319
Handsome. Less hair?
388
00:19:47,386 --> 00:19:48,547
Less friends on Facebook?
389
00:19:48,621 --> 00:19:50,021
Less nose. Oh!
390
00:19:50,089 --> 00:19:51,113
Henry.
391
00:19:51,457 --> 00:19:53,790
Did you fill out a burglary
report in your house yesterday?
392
00:19:53,859 --> 00:19:54,859
I did.
393
00:19:55,194 --> 00:19:56,253
But nothing was taken.
394
00:19:56,328 --> 00:20:00,390
Oh. And yet, why do I feel this somehow
plays into this whole mess, doesn't it?
395
00:20:01,033 --> 00:20:02,365
I was the one who
picked them up.
396
00:20:02,935 --> 00:20:06,269
Wait, wait, wait, wait. How did
your dad know where to find you
397
00:20:06,439 --> 00:20:08,635
if that Mark guy took
all your cell phones?
398
00:20:09,308 --> 00:20:10,435
That is a good question.
399
00:20:13,646 --> 00:20:15,046
I have to pee.
400
00:20:15,281 --> 00:20:16,749
No. No way, Shawn.
401
00:20:16,849 --> 00:20:17,859
Well, what am I supposed to do?
402
00:20:17,883 --> 00:20:19,044
Hold it like a man.
403
00:20:19,118 --> 00:20:20,228
I'll get a urinary
tract infection.
404
00:20:20,252 --> 00:20:21,584
Like a man. You know what?
405
00:20:21,654 --> 00:20:24,249
You could link your legs underneath
your chairs and form a wheel
406
00:20:24,323 --> 00:20:25,552
and roll to the bathroom.
407
00:20:25,624 --> 00:20:27,684
I don't even wanna project
how that's gonna happen.
408
00:20:27,760 --> 00:20:29,524
I'm not rolling anywhere.
409
00:20:29,595 --> 00:20:31,206
I don't know why I
listened to either one of you.
410
00:20:31,230 --> 00:20:34,530
No one is gonna find us. We're
probably gonna die out here.
411
00:20:35,935 --> 00:20:36,994
Gus? What?
412
00:20:37,069 --> 00:20:38,560
What is that on your leg?
413
00:20:40,139 --> 00:20:41,471
Nothing.
414
00:20:41,841 --> 00:20:43,935
Dude, you are strapped
with another cell phone?
415
00:20:44,009 --> 00:20:45,087
Well, just call Henry. Come on!
416
00:20:45,111 --> 00:20:47,546
No, no, no. We're not calling
anyone. That is my work phone.
417
00:20:47,613 --> 00:20:48,842
For work. This is work.
418
00:20:48,914 --> 00:20:50,974
My boss is watching
everything I do, Shawn.
419
00:20:51,050 --> 00:20:52,194
Plus, you already
used up half my minutes
420
00:20:52,218 --> 00:20:53,652
waiting on hold
for concert tickets.
421
00:20:53,719 --> 00:20:56,120
That was Tony, Toni, Tone,
and Wet Wet Wet playing together!
422
00:20:56,188 --> 00:20:58,521
You know I can't resist
that. The symmetry alone...
423
00:20:58,591 --> 00:21:01,425
All right, Gus, this is
our only choice, man.
424
00:21:02,561 --> 00:21:03,790
Fine.
425
00:21:03,863 --> 00:21:05,263
Shawn, reach down and get it.
426
00:21:05,331 --> 00:21:07,493
Me? I'm not gonna reach
down and get it. You get it.
427
00:21:07,566 --> 00:21:09,262
With what hand?
428
00:21:09,335 --> 00:21:11,531
Fine. I'll do it.
429
00:21:11,604 --> 00:21:12,628
Hold still.
430
00:21:19,245 --> 00:21:20,440
Stop it!
431
00:21:20,513 --> 00:21:21,879
You're wobbling! Hold on, now!
432
00:21:30,222 --> 00:21:31,315
Stop flexing.
433
00:21:31,423 --> 00:21:32,423
Ow!
434
00:21:40,299 --> 00:21:42,530
Hold it. Okay, it's ringing.
435
00:21:44,236 --> 00:21:46,569
Fu's Palace. Want
to place order?
436
00:21:47,239 --> 00:21:49,174
You must've dialed
the wrong number.
437
00:21:49,241 --> 00:21:53,235
Hi! We're stuck out in a cabin on
Tunnel Road, can you send help?
438
00:21:53,312 --> 00:21:54,610
For pick-up or delivery?
439
00:21:54,680 --> 00:21:56,114
This is Jack Spencer,
440
00:21:56,182 --> 00:21:59,311
and I'm willing to offer you a
50-50 split on pirate treasure!
441
00:21:59,385 --> 00:22:00,478
Hang up, Shawn.
442
00:22:00,553 --> 00:22:03,682
Hold on. While he's on the
line, you guys want anything?
443
00:22:03,756 --> 00:22:06,434
Will you dial it again? And this
time try to dial the right number.
444
00:22:06,458 --> 00:22:09,485
Look, man, I'm dialing with a
ten-year old Erasermate in my mouth.
445
00:22:09,562 --> 00:22:10,962
It's not an exact science.
446
00:22:19,238 --> 00:22:21,935
You've reached Henry Spencer.
Leave your name and number,
447
00:22:22,007 --> 00:22:24,238
but speak slowly because
people talk too fast
448
00:22:24,310 --> 00:22:26,541
in these things and I
can never understand it.
449
00:22:27,713 --> 00:22:29,409
Hey, Dad. What's going on?
450
00:22:29,481 --> 00:22:31,006
Uh, I got good news.
451
00:22:31,150 --> 00:22:32,150
Great news!
452
00:22:32,251 --> 00:22:33,562
The electric wrench
you've been wanting,
453
00:22:33,586 --> 00:22:36,078
is in stock at Home Depot.
454
00:22:36,155 --> 00:22:38,647
Uh, what else? I know
there was something else!
455
00:22:38,724 --> 00:22:40,920
Oh! I know. If
you're not too busy,
456
00:22:40,993 --> 00:22:43,485
Gus, Jack and I
are tied up in a cabin
457
00:22:43,562 --> 00:22:45,929
about 100 yards off Tunnel Road,
458
00:22:46,031 --> 00:22:49,092
right by where we had the pulled
pork sandwiches that one time.
459
00:22:49,168 --> 00:22:50,168
Shawn?
460
00:22:50,236 --> 00:22:52,364
Spencer, are you gonna
answer my question or not?
461
00:22:52,438 --> 00:22:54,168
How did your dad
know where to find you?
462
00:22:54,240 --> 00:22:57,039
With some people I can communicate
through psychic wavelengths.
463
00:22:57,109 --> 00:22:58,475
My father is one of them.
464
00:22:58,544 --> 00:22:59,910
Val Kilmer is another.
465
00:22:59,979 --> 00:23:03,472
Here's something I don't understand.
Jack's partner wanted the map, right?
466
00:23:03,549 --> 00:23:05,882
So, why would they
trash your dad's house?
467
00:23:05,951 --> 00:23:07,596
They'd know Jack wouldn't
let the map out of his sight.
468
00:23:07,620 --> 00:23:10,419
But Mark and his men, they
weren't looking for a map.
469
00:23:10,489 --> 00:23:12,014
So, what were they looking for?
470
00:23:18,163 --> 00:23:20,029
You know you're my boy, Shawn.
471
00:23:20,833 --> 00:23:23,200
Why did you have to go
and give Mark the map?
472
00:23:23,969 --> 00:23:25,528
Because I don't need it.
473
00:23:25,838 --> 00:23:26,965
Uncle Jack, trust me.
474
00:23:27,039 --> 00:23:29,133
I can recreate the map
psychically in my head.
475
00:23:29,208 --> 00:23:30,301
Hey! Hey.
476
00:23:30,576 --> 00:23:32,511
Spare me, kid, okay?
477
00:23:32,578 --> 00:23:34,069
You can't snow the snowman.
478
00:23:35,147 --> 00:23:37,582
We were so close.
479
00:23:45,324 --> 00:23:46,417
Stop!
480
00:23:49,695 --> 00:23:52,665
Oh! I feel jittery.
481
00:23:52,731 --> 00:23:54,131
It starts with beans!
482
00:23:54,199 --> 00:23:55,326
Gus likes it in the morning.
483
00:23:55,401 --> 00:23:56,334
Now, he has gas!
484
00:23:56,402 --> 00:23:57,579
Something having
to do with coffee?
485
00:23:57,603 --> 00:23:59,504
Yes! Coffee!
486
00:23:59,571 --> 00:24:02,439
Coffee, coffee,
coffee, coffee table!
487
00:24:02,574 --> 00:24:04,167
Coffee table!
488
00:24:05,344 --> 00:24:07,355
Mark and his goons weren't
looking for the map, were they?
489
00:24:07,379 --> 00:24:08,403
No, no.
490
00:24:08,480 --> 00:24:11,939
They were looking for something
else. A different piece of the puzzle.
491
00:24:12,017 --> 00:24:15,317
Something you didn't want
connected to the map at all.
492
00:24:18,824 --> 00:24:20,190
Oh!
493
00:24:20,259 --> 00:24:22,353
That is downright scary.
494
00:24:22,528 --> 00:24:24,224
Maybe you really
do have a gift, kid.
495
00:24:24,296 --> 00:24:26,060
My bad for doubting it.
496
00:24:26,131 --> 00:24:30,432
You know, this key is also from
Bouchard's stuff I found in Argentina.
497
00:24:30,502 --> 00:24:32,403
It was useless without that map.
498
00:24:32,471 --> 00:24:36,067
But if Shawn can
actually recreate that map,
499
00:24:36,141 --> 00:24:39,942
that plus this key means
we are back on track!
500
00:24:44,016 --> 00:24:46,918
Guys, I gotta hit the head.
501
00:24:46,986 --> 00:24:48,215
But when I come back,
502
00:24:48,287 --> 00:24:50,756
we are finding us a treasure.
503
00:24:54,259 --> 00:24:55,283
Hope he bought that.
504
00:24:55,361 --> 00:24:56,488
With Jack, you never know.
505
00:24:56,562 --> 00:24:58,554
Yeah, yeah, yeah, yeah.
But if that key is real...
506
00:24:58,630 --> 00:25:00,724
Shawn, come on.
Take a look around.
507
00:25:00,799 --> 00:25:02,110
Haven't you had
enough? These guys...
508
00:25:02,134 --> 00:25:03,500
They've destroyed
my living room.
509
00:25:03,569 --> 00:25:05,814
Mark and his goons aren't gonna
stop! We gotta get back out there!
510
00:25:05,838 --> 00:25:07,397
Dad! No! No.
511
00:25:07,506 --> 00:25:09,441
Shawn, no! Just come with us!
512
00:25:09,508 --> 00:25:11,136
Come with us! Why
do you need me?
513
00:25:11,210 --> 00:25:13,770
It's not that we need
you. We want you.
514
00:25:13,846 --> 00:25:15,838
Plus, we need you.
515
00:25:15,914 --> 00:25:18,093
We need your truck, because
my car is still at the lighthouse
516
00:25:18,117 --> 00:25:19,449
and Mark has the key.
517
00:25:19,518 --> 00:25:21,578
There you go,
thank you very much.
518
00:25:21,653 --> 00:25:23,349
Sorry, count me out.
519
00:25:23,422 --> 00:25:24,685
Shocker!
520
00:25:28,360 --> 00:25:30,556
Okay, guys, ready?
521
00:25:30,629 --> 00:25:32,495
Good. All we gotta
do now is borrow a car.
522
00:25:32,564 --> 00:25:33,793
Now, technically,
523
00:25:33,866 --> 00:25:35,664
the term is
hot-wiring. However...
524
00:25:35,734 --> 00:25:37,396
I'm in. But I drive,
525
00:25:37,469 --> 00:25:39,700
I'm the one who decides if
and when we go to the police.
526
00:25:39,772 --> 00:25:42,003
I don't want any more
surprises. Do you understand?
527
00:25:42,107 --> 00:25:43,405
Yes, Dad!
528
00:25:43,475 --> 00:25:45,171
Big bro! I knew
you'd come around.
529
00:25:46,578 --> 00:25:49,343
Okay, psychic,
what's the next step?
530
00:26:04,930 --> 00:26:06,091
Shawn?
531
00:26:08,767 --> 00:26:10,429
The key will guide us now.
532
00:26:11,970 --> 00:26:13,598
I love this!
533
00:26:13,672 --> 00:26:16,801
50-50 split between
me and you guys!
534
00:26:20,846 --> 00:26:22,610
No more surprises, right, Jack?
535
00:26:22,681 --> 00:26:23,740
Of course.
536
00:26:43,001 --> 00:26:45,280
Tell me this, Shawn. How
are we supposed to find clues
537
00:26:45,304 --> 00:26:47,682
from a bell tower that hasn't
been around for over 100 years?
538
00:26:47,706 --> 00:26:50,676
The Presidio was huge. It
would've taken up several blocks.
539
00:26:50,742 --> 00:26:52,233
So, what should we do now?
540
00:26:52,311 --> 00:26:55,338
There's only one thing
we can do. Go back in time.
541
00:27:17,402 --> 00:27:19,803
The bell tower's calling me!
542
00:27:31,150 --> 00:27:32,641
Shawn! Come on!
543
00:27:40,492 --> 00:27:42,017
Shawn, wait up!
544
00:27:42,094 --> 00:27:43,323
Shawn!
545
00:27:52,304 --> 00:27:53,328
This is it.
546
00:27:53,405 --> 00:27:55,772
This is where the
bell tower stood!
547
00:27:55,841 --> 00:27:57,275
Well, what do we do now?
548
00:27:57,342 --> 00:27:59,368
Let's buy some mufflers.
549
00:27:59,444 --> 00:28:00,844
He doesn't even own a car.
550
00:28:00,913 --> 00:28:03,576
I bet you, I end up
paying for these.
551
00:28:10,689 --> 00:28:11,884
You all right?
552
00:28:11,957 --> 00:28:13,619
Yeah. Yeah, I'll survive.
553
00:28:14,026 --> 00:28:15,203
What're we doing up here, Shawn?
554
00:28:15,227 --> 00:28:16,695
I'm not sure yet.
555
00:28:16,762 --> 00:28:18,731
But that's part
of the fun, isn't it?
556
00:28:19,097 --> 00:28:23,057
We are good to go. The manager said
we can take as much time as we need.
557
00:28:23,135 --> 00:28:26,731
Alvin. Good guy.
Filipino. He loved me.
558
00:28:26,805 --> 00:28:28,899
And Jack offered him
50% of the treasure.
559
00:28:29,274 --> 00:28:33,211
I also gave him an '82 penny. First
year they used zinc instead of copper.
560
00:28:33,278 --> 00:28:35,323
Okay. What is the deal with
you and all these pennies?
561
00:28:35,347 --> 00:28:36,724
Yeah, I don't get that either.
562
00:28:36,748 --> 00:28:40,241
So, Jack collects them and then
leaves them places? What's that about?
563
00:28:40,319 --> 00:28:42,584
Jack was always
interested in history.
564
00:28:42,654 --> 00:28:44,919
Collecting pennies was
his way of being a part of it.
565
00:28:44,990 --> 00:28:47,619
But leaving the pennies was
his own personal philosophy.
566
00:28:47,693 --> 00:28:49,127
See, Uncle Jack always said...
567
00:28:49,194 --> 00:28:51,288
I leave the penny,
because it's good luck.
568
00:28:51,363 --> 00:28:54,663
And Lord knows, the world
could use some more good luck.
569
00:28:54,733 --> 00:28:56,133
Are you for real?
570
00:28:56,201 --> 00:28:57,745
All right, Shawn, what're
we doing up here?
571
00:28:57,769 --> 00:28:59,670
You think that when
Bouchard captured the fort,
572
00:28:59,738 --> 00:29:02,708
he stood up here, on the bell tower,
gazing out into the big blue ocean,
573
00:29:02,774 --> 00:29:04,285
looking for a place
to hide the treasure?
574
00:29:04,309 --> 00:29:09,407
If I were a French pirate, with a bad
temper and at least one venereal disease,
575
00:29:09,481 --> 00:29:11,347
where would I be looking?
576
00:29:25,397 --> 00:29:26,421
That's it.
577
00:29:26,498 --> 00:29:29,696
That's it, right there!
We're so close. Let's go!
578
00:29:35,507 --> 00:29:36,736
Hey!
579
00:29:37,209 --> 00:29:38,643
How did he find us?
580
00:29:38,710 --> 00:29:41,703
He's got the map. He must've
figured it out. Come on! Let's go!
581
00:30:04,002 --> 00:30:05,800
Shawn! Shawn!
582
00:30:13,045 --> 00:30:14,911
I can't lose my Puma, Shawn!
583
00:30:24,256 --> 00:30:25,315
I got it!
584
00:30:26,325 --> 00:30:27,486
This is it!
585
00:30:27,559 --> 00:30:29,528
This is the bluff from the map!
586
00:30:37,736 --> 00:30:39,364
Uncle Jack!
587
00:30:43,642 --> 00:30:47,443
I know this probably isn't the
right time to say this, but dude!
588
00:30:47,512 --> 00:30:50,243
I think we're gonna get
to ride in a helicopter.
589
00:30:57,089 --> 00:30:58,232
You're obligated to
let me speak to them.
590
00:30:58,256 --> 00:30:59,500
I'm not obligated to
make you do anything.
591
00:30:59,524 --> 00:31:01,720
Chief, perhaps you should
see this one more time.
592
00:31:01,793 --> 00:31:03,955
No, I don't need to see
the letter one more time.
593
00:31:04,029 --> 00:31:06,294
Jules. Lassy, what's
going on out there?
594
00:31:06,365 --> 00:31:09,243
What's the deal with that guy? He didn't
say a word to us when he brought us in.
595
00:31:09,267 --> 00:31:11,361
His name is Andres Candalaria.
596
00:31:11,436 --> 00:31:12,814
He works for the
Spanish government.
597
00:31:12,838 --> 00:31:16,741
Apparently, he's part of some inter-governmental
task force on stolen antiquities.
598
00:31:21,179 --> 00:31:22,909
Hello, Mr. Spencer.
599
00:31:22,981 --> 00:31:24,341
I believe you know
why you're here.
600
00:31:24,383 --> 00:31:26,284
And I believe you know
I know why I'm here.
601
00:31:26,351 --> 00:31:28,479
Now, why am I here?
602
00:31:28,553 --> 00:31:31,132
To help us find the treasure that
rightly belongs to my government.
603
00:31:31,156 --> 00:31:33,318
But we didn't find anything. Sí.
604
00:31:33,392 --> 00:31:36,954
And my men have been searching the
bluffs all night, as well, with no luck.
605
00:31:43,735 --> 00:31:46,899
That's because you
stopped us one step short.
606
00:31:46,972 --> 00:31:49,771
Your treasure is
not in the bluffs, che.
607
00:31:52,310 --> 00:31:54,939
The spirits are
guiding my man paw!
608
00:31:55,013 --> 00:31:58,814
It's like... it's like that movie,
Idle Hands. Except with no nudity,
609
00:31:58,884 --> 00:32:01,820
which means, I must be
completely unwatchable right now.
610
00:32:02,354 --> 00:32:04,098
Do either of these words
mean anything to anyone?
611
00:32:04,122 --> 00:32:05,647
It could be the clue
we're looking for.
612
00:32:05,724 --> 00:32:07,090
"Cueva" is Spanish for cave.
613
00:32:07,159 --> 00:32:10,357
"Couleur" could be French.
I think it means paint.
614
00:32:11,096 --> 00:32:12,655
I spent a semester in Paris.
615
00:32:12,798 --> 00:32:16,826
Got salmonella poisoning and
lost 20 pounds. Best diet ever!
616
00:32:16,902 --> 00:32:18,336
Painted caves! That's it.
617
00:32:18,403 --> 00:32:21,134
Bouchard was French, but he was
fascinated with the Chumash Indians.
618
00:32:21,206 --> 00:32:23,732
Whoa, whoa! Chumash Indians.
619
00:32:23,809 --> 00:32:25,319
Well, they used to paint
caves all over the area.
620
00:32:25,343 --> 00:32:27,903
We used to roust punks in
there from drinking all the time.
621
00:32:27,979 --> 00:32:29,538
"Roust punks"?
622
00:32:29,614 --> 00:32:31,276
Thank you, Jack Lord.
623
00:32:31,416 --> 00:32:34,875
We will now lead you to
the treasure. I know the cave.
624
00:32:34,953 --> 00:32:36,546
Very well. Let's go.
625
00:32:36,621 --> 00:32:38,385
Stop. You are not doing this.
626
00:32:38,457 --> 00:32:40,701
The only reason I brought
these men here, in the first place,
627
00:32:40,725 --> 00:32:41,836
was because Spencer
would not talk with us
628
00:32:41,860 --> 00:32:42,970
unless he was in the station.
629
00:32:42,994 --> 00:32:46,362
Okay. Look, I said we would cooperate with
you, but they are employees of the SBPD,
630
00:32:46,431 --> 00:32:48,309
and they're not going
anywhere without my detectives.
631
00:32:48,333 --> 00:32:51,667
Chief, we have been through this, no?
This is from your Treasury Department,
632
00:32:51,736 --> 00:32:53,364
giving me full power
to call the shots.
633
00:32:53,438 --> 00:32:55,407
Now, I thank you for your help,
634
00:32:55,474 --> 00:32:57,443
but it will no longer be needed.
635
00:33:04,316 --> 00:33:05,316
Sorry.
636
00:33:20,265 --> 00:33:22,510
I can't believe we're actually
digging for buried treasure.
637
00:33:22,534 --> 00:33:23,558
I know, dude.
638
00:33:23,635 --> 00:33:25,813
And you're getting your pants
totally dirty and you don't even care.
639
00:33:25,837 --> 00:33:27,032
I'm so proud of you.
640
00:33:27,105 --> 00:33:28,334
Keep digging!
641
00:33:42,954 --> 00:33:45,685
"HB." That could be for
Hippolyte de Bouchard!
642
00:33:45,757 --> 00:33:47,521
Or Harry Belafonte.
643
00:33:47,592 --> 00:33:48,836
No. No, that doesn't
make any sense.
644
00:33:48,860 --> 00:33:50,761
Just get it out.
645
00:33:59,604 --> 00:34:02,472
Oh my God. It's real.
646
00:34:03,375 --> 00:34:05,537
Sí.
647
00:34:07,012 --> 00:34:08,571
Well done.
648
00:34:10,615 --> 00:34:14,108
You should know the Spanish government
owes you a great debt of gratitude.
649
00:34:14,185 --> 00:34:16,620
Now, could I please
have the coins?
650
00:34:19,691 --> 00:34:22,456
Before we do that,
651
00:34:22,527 --> 00:34:26,965
I should tell you, I know three
things that you probably don't know.
652
00:34:27,032 --> 00:34:28,125
Uno,
653
00:34:28,199 --> 00:34:32,660
the secret of NIM and the secret
of my success? Same secret.
654
00:34:32,737 --> 00:34:36,435
Dos, I know that you don't
work for the Spanish government.
655
00:34:37,709 --> 00:34:41,202
And tres, these caves
are actually quite slippery.
656
00:34:44,649 --> 00:34:47,084
What are you doing?
Bag! Bag! Bag! Bag! Bag!
657
00:35:02,133 --> 00:35:05,934
What is going on? Why are we
running? Why did we leave the caves?
658
00:35:13,378 --> 00:35:14,710
Hey!
659
00:35:28,827 --> 00:35:31,126
Shawn! Shawn!
660
00:35:31,196 --> 00:35:32,494
What happened to
your other Puma?
661
00:35:32,564 --> 00:35:34,362
You gotta be kidding
me! I lost another shoe?
662
00:35:34,432 --> 00:35:35,432
Let's go.
663
00:35:38,903 --> 00:35:40,303
This way!
664
00:35:56,721 --> 00:35:58,121
Jack! Jack!
665
00:35:58,189 --> 00:35:59,189
Yes!
666
00:36:00,525 --> 00:36:01,925
Hey, guys. I told
you I'd come back.
667
00:36:01,960 --> 00:36:04,259
I've been tracking you
the whole time. You, uh,
668
00:36:04,329 --> 00:36:06,093
have the treasure? This is it.
669
00:36:06,164 --> 00:36:11,125
I always believed in you, kid. I
always knew you were special.
670
00:36:12,604 --> 00:36:16,132
Ah, no, no, no, no, no. You can't
come in here. We gotta split up for safety.
671
00:36:16,207 --> 00:36:18,552
Listen, they're not gonna hurt
you if you don't have the gold.
672
00:36:18,576 --> 00:36:20,388
Believe me. I know what
I'm talking about. What?
673
00:36:20,412 --> 00:36:21,744
Come on! Let's have it.
674
00:36:25,450 --> 00:36:26,527
Remember the place on Foothill,
675
00:36:26,551 --> 00:36:29,030
where I used to take you when you
were a kid, get you burgers and shakes?
676
00:36:29,054 --> 00:36:30,197
Yeah, it's Red
Robin. It's still there.
677
00:36:30,221 --> 00:36:32,622
That's the one. Meet
you there in an hour.
678
00:36:34,192 --> 00:36:35,192
I'll be there.
679
00:36:39,130 --> 00:36:41,156
Yee-haw!
680
00:36:45,336 --> 00:36:48,170
Damn it! You gave
him the gold, didn't you?
681
00:36:48,239 --> 00:36:49,867
Hey! That's my gold.
682
00:36:49,941 --> 00:36:51,034
Who the hell are you?
683
00:36:51,109 --> 00:36:53,554
If there were doves flying around,
we'd be in a John Woo movie.
684
00:36:53,578 --> 00:36:56,241
Son of a bitch. I'm
going to kill Jack.
685
00:36:56,314 --> 00:36:58,112
Oh, you know Jack?
He was my partner.
686
00:36:58,183 --> 00:36:59,310
He was my partner!
687
00:36:59,384 --> 00:37:00,682
Uh, technically,
688
00:37:00,752 --> 00:37:03,847
Iron Giant guy, he
was all of our partners.
689
00:37:03,922 --> 00:37:05,914
And the guy who answers
the phone at Fu's Palace.
690
00:37:06,024 --> 00:37:07,201
And the guy at the muffler shop.
691
00:37:07,225 --> 00:37:08,225
Good catch, Gus.
692
00:37:08,259 --> 00:37:10,990
Look, fellas, we're just
gonna roll on out, if that's cool.
693
00:37:11,062 --> 00:37:12,306
Let you settle
your business here.
694
00:37:12,330 --> 00:37:14,356
Not so fast.
695
00:37:14,432 --> 00:37:17,493
Why don't we just take the nephew
and ransom his ass for the gold?
696
00:37:17,569 --> 00:37:18,696
We have no other choice.
697
00:37:18,770 --> 00:37:19,770
No, no, no, no!
698
00:37:19,838 --> 00:37:22,865
You always have a choice.
You could ransom Gus' ass.
699
00:37:22,941 --> 00:37:24,136
You could swirl it up.
700
00:37:24,209 --> 00:37:26,769
You could ransom half
my ass and half his ass.
701
00:37:35,019 --> 00:37:36,043
Drop it!
702
00:37:36,121 --> 00:37:37,783
Hands in the air!
703
00:37:50,668 --> 00:37:54,503
Shawn, you know I don't curse very
often. So when I do, you know I mean it.
704
00:37:54,572 --> 00:37:55,801
What the hell just happened?
705
00:37:55,874 --> 00:37:58,036
I thought you weren't
a big fan of the wrap up.
706
00:37:59,310 --> 00:38:00,710
All right, I'll give it to you.
707
00:38:00,779 --> 00:38:04,216
So, back at station, I realize
Andres' accent isn't Spanish,
708
00:38:04,282 --> 00:38:05,614
it's Argentinean.
709
00:38:05,683 --> 00:38:07,161
And that's where Uncle
Jack just got back from,
710
00:38:07,185 --> 00:38:09,120
so I figure he's one
of Jack's partners.
711
00:38:09,187 --> 00:38:10,187
How did you know that?
712
00:38:10,255 --> 00:38:12,952
He worked in that winery
in Argentina for a year.
713
00:38:13,024 --> 00:38:14,253
I kept the postcards.
714
00:38:14,325 --> 00:38:15,520
You did?
715
00:38:15,593 --> 00:38:17,152
I use them as beer coasters.
716
00:38:17,962 --> 00:38:19,157
Okay, Shawn, but...
717
00:38:19,230 --> 00:38:21,358
So that's why I
called Andres "che,"
718
00:38:21,432 --> 00:38:22,432
to see if he'd react.
719
00:38:22,500 --> 00:38:23,866
Which he did.
Because in Argentina,
720
00:38:23,935 --> 00:38:26,200
"che" is slang for
"buddy" or "pal."
721
00:38:26,271 --> 00:38:28,849
Sort of like I call you "black star" or
"home skillet" or "big baby Burton."
722
00:38:28,873 --> 00:38:30,535
Don't ever call
me "home skillet."
723
00:38:30,608 --> 00:38:32,406
Right. But why didn't
you tell anybody?
724
00:38:32,477 --> 00:38:34,070
I did.
725
00:38:34,145 --> 00:38:36,774
She knew just
what to do with it.
726
00:38:40,451 --> 00:38:42,352
Sorry, Jules.
727
00:38:50,995 --> 00:38:52,039
Doesn't matter what happened.
728
00:38:52,063 --> 00:38:54,464
The important thing is you guys
are safe and nobody got hurt.
729
00:38:54,532 --> 00:38:58,936
Now, let's get out of here. I'm
too old to be staying up all night.
730
00:38:59,003 --> 00:39:01,404
Can't believe I
lost my other shoe.
731
00:39:01,472 --> 00:39:03,270
Dude, I will buy
you another pair.
732
00:39:03,341 --> 00:39:06,311
Just tell me you didn't really
drop 200 bones on sneakers.
733
00:39:06,377 --> 00:39:08,505
No, Shawn. I was making a point.
734
00:39:08,580 --> 00:39:09,513
How much were they, really?
735
00:39:09,581 --> 00:39:11,015
80 bucks.
736
00:39:11,082 --> 00:39:13,916
And I had $32 left on
my Foot Locker gift card.
737
00:39:13,985 --> 00:39:15,229
So, what am I looking
at, like 30 bucks?
738
00:39:15,253 --> 00:39:16,516
48.
739
00:39:16,588 --> 00:39:19,183
I'm in for half. We'll get some
jerk chicken on the way home.
740
00:39:19,257 --> 00:39:20,350
Fine.
741
00:39:29,734 --> 00:39:30,861
Hey.
742
00:39:32,003 --> 00:39:33,003
Hey.
743
00:39:37,075 --> 00:39:38,475
Strawberry, huh?
744
00:39:38,543 --> 00:39:40,671
Oh, you gotta taste it.
745
00:39:45,383 --> 00:39:47,545
I'd still go vanilla. It's good.
746
00:39:47,619 --> 00:39:50,817
Are you kidding me? That is
the best shake on the planet.
747
00:39:50,889 --> 00:39:52,289
One part ice-cream,
748
00:39:52,357 --> 00:39:53,882
two parts awesome!
749
00:39:53,958 --> 00:39:56,427
It's been a long time since
you called me for a ride.
750
00:39:58,162 --> 00:40:01,030
Yeah, well, Gus got tired of waiting
for someone who wasn't gonna show.
751
00:40:01,099 --> 00:40:03,967
All right, look, Shawn. Here's
the thing about your Uncle Jack.
752
00:40:04,168 --> 00:40:05,329
He'll always come back.
753
00:40:05,403 --> 00:40:08,066
You're not the first to get duped.
You certainly won't be the last.
754
00:40:08,139 --> 00:40:10,165
Welcome to the club, kid.
755
00:40:10,508 --> 00:40:12,807
I guess I probably
owe you an apology.
756
00:40:12,877 --> 00:40:15,745
I can see now where Uncle Jack
might not have been the best role model.
757
00:40:16,014 --> 00:40:18,483
Yeah. Maybe not.
758
00:40:18,549 --> 00:40:20,127
Why didn't you say
anything when I was a kid?
759
00:40:20,151 --> 00:40:22,711
Because I always
wanted you to have the...
760
00:40:22,787 --> 00:40:24,779
The "fun uncle" in your life.
761
00:40:24,923 --> 00:40:27,468
I was only hard on you because I
didn't want your life to turn out like
762
00:40:27,492 --> 00:40:28,892
the "fun uncle."
763
00:40:29,460 --> 00:40:30,985
Well, it didn't.
764
00:40:32,196 --> 00:40:33,755
Not totally.
765
00:40:35,934 --> 00:40:37,869
Here you go. Thanks.
766
00:40:41,639 --> 00:40:43,608
You know that penny thing?
767
00:40:43,675 --> 00:40:44,795
Your grandpa taught me that,
768
00:40:44,842 --> 00:40:47,368
and then I taught it to
Jack when we were kids.
769
00:40:48,313 --> 00:40:50,248
He just took it to
another whole level.
770
00:40:50,315 --> 00:40:51,339
Yeah, he, uh...
771
00:40:51,416 --> 00:40:53,180
He seems to do that a lot.
772
00:40:53,251 --> 00:40:55,846
I still can't believe that
he got away with the gold.
773
00:40:56,020 --> 00:40:57,852
You gotta think that someday
774
00:40:57,922 --> 00:41:00,289
all this stuff is gonna
catch up with him, huh?
775
00:41:00,358 --> 00:41:01,358
Yeah.
776
00:41:02,460 --> 00:41:04,224
And that day
might just be today.
777
00:41:11,569 --> 00:41:12,935
Does Gus know about this?
778
00:41:13,071 --> 00:41:14,835
Oh, yeah. He's
got the rest of it.
779
00:41:14,906 --> 00:41:17,000
Don't worry. We're
donating it to the museum.
780
00:41:17,075 --> 00:41:18,600
All of it? Ish.
781
00:41:19,811 --> 00:41:22,110
I saw Jack following us.
782
00:41:22,180 --> 00:41:24,649
I knew he was gonna
show up in the car.
783
00:41:25,049 --> 00:41:27,416
I made the switch when we
were running through the forest.
784
00:41:28,820 --> 00:41:31,051
So what does Jack have?
785
00:41:55,179 --> 00:41:56,943
Well done, Shawnie.
786
00:41:58,282 --> 00:42:00,911
Well done. Well done.
787
00:42:09,494 --> 00:42:12,987
In between the lines
there's a lot of obscurity
788
00:42:13,164 --> 00:42:16,601
I'm not inclined to
resign to maturity
789
00:42:16,667 --> 00:42:19,796
If it's all right then
you're all wrong
790
00:42:19,871 --> 00:42:23,330
But why bounce around
to the same damn song?
791
00:42:24,609 --> 00:42:28,705
You'd rather run
when you can't crawl
792
00:42:30,848 --> 00:42:34,410
I know, you know That
I'm not telling the truth
793
00:42:34,485 --> 00:42:37,478
I know, you know They
just don't have any proof
794
00:42:37,555 --> 00:42:40,684
Embrace the deception
Learn how to bend
795
00:42:40,758 --> 00:42:44,786
Your worst inhibitions tend
to psych you out in the end
796
00:42:44,862 --> 00:42:46,455
I know, you know
797
00:42:48,466 --> 00:42:50,059
I know, you know
61148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.