Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,344 --> 00:00:10,297
las sube y avisa a las esposas.
2
00:00:10,497 --> 00:00:12,174
¿Qué es eso? ¿Wikiputas?
3
00:00:12,453 --> 00:00:16,118
Viviremos la peor crisis de la prostitución brasileña.
4
00:00:16,318 --> 00:00:18,483
Ella dijo que habías huido con otra.
5
00:00:18,683 --> 00:00:21,135
Es mentira. Ella es una prostituta.
6
00:00:21,591 --> 00:00:22,561
Maté a Oscar.
7
00:00:22,887 --> 00:00:26,503
Mamá, papá, él es Oscar. El pobre de Yuri enloqueció.
8
00:00:26,971 --> 00:00:30,657
Cree que yo soy una prostituta y que él es un asesino.
9
00:00:31,063 --> 00:00:31,966
Lo encontré.
10
00:00:32,146 --> 00:00:34,032
Disculpa, pero esa no está a la venta.
11
00:00:34,232 --> 00:00:37,781
- Dime, ¿cuánto vale?
- Hay cosas que no puedes tener.
12
00:00:39,236 --> 00:00:41,563
Adoro a su hija, pero su mujer...
13
00:00:42,402 --> 00:00:44,079
¿Me vendería esa figura?
14
00:00:48,420 --> 00:00:50,225
¡Jamás vuelvas a hablarme!
15
00:00:52,909 --> 00:00:53,909
Gracias, Carla.
16
00:00:54,012 --> 00:00:56,031
Puedo convencerla de prostituirse.
17
00:00:56,231 --> 00:00:58,109
- ¿A la sommelier?
- ¿Quieres apostar?
18
00:00:58,309 --> 00:00:59,212
Trato hecho.
19
00:02:24,818 --> 00:02:26,623
FONDO DE INVERSION PRIVADO
20
00:02:33,369 --> 00:02:37,013
La página web que filtraba fotos y videos de clientes con rameras
21
00:02:37,213 --> 00:02:39,854
había debilitado el mercado de la prostitución.
22
00:02:40,054 --> 00:02:42,470
Después de apresar al autor de la página web,
23
00:02:42,670 --> 00:02:45,504
las cosas no habían vuelto a ser como eran antes.
24
00:02:45,704 --> 00:02:47,405
Para intentar revertir eso,
25
00:02:47,605 --> 00:02:50,185
Karin puso algunas ideas en práctica.
26
00:02:50,632 --> 00:02:53,215
Primero, autorizó el sexo en el club.
27
00:02:54,750 --> 00:02:57,080
Después, creó un servicio de despertador
28
00:02:57,280 --> 00:02:59,892
para recordarles sus compromisos a los clientes.
29
00:03:00,092 --> 00:03:01,929
Hoy tienes una cena con tu mujer.
30
00:03:02,129 --> 00:03:03,889
Es su cumpleaños. ¿Lo olvidaste?
31
00:03:04,089 --> 00:03:06,952
También implantó una especie de servicio de compras.
32
00:03:07,152 --> 00:03:08,250
Toma el regalo.
33
00:03:08,516 --> 00:03:11,160
La tarjeta está adentro. Solo fírmala.
34
00:03:11,446 --> 00:03:14,221
Y después, montó una lavandería al seco.
35
00:03:15,320 --> 00:03:18,351
Pero aun así, el movimiento continuaba bajo.
36
00:03:19,843 --> 00:03:22,426
Y los gastos de Océano Azul... altos.
37
00:03:24,358 --> 00:03:28,230
La verdad es que la situación está difícil, bien difícil.
38
00:03:29,339 --> 00:03:31,829
¿Puedo darte una idea medio alocada?
39
00:03:32,029 --> 00:03:34,063
Si no es alocada, no es idea. Dímela.
40
00:03:34,263 --> 00:03:36,854
¿Por qué no buscas un fondo de inversión privado?
41
00:03:37,054 --> 00:03:38,987
Te puedo recomendar algunos.
42
00:03:39,212 --> 00:03:40,657
¿Estás hablando en serio?
43
00:03:40,857 --> 00:03:41,763
¿Por qué no?
44
00:03:41,980 --> 00:03:45,349
Nunca falta gente queriendo invertir en empresas en crisis
45
00:03:45,549 --> 00:03:47,666
y con buen potencial de mercado.
46
00:03:47,866 --> 00:03:50,252
Océano Azul encaja en ese perfil, ¿no?
47
00:03:50,452 --> 00:03:53,061
Si. Pero no sé si funcionaria que unos ejecutivos
48
00:03:53,261 --> 00:03:54,967
intentaran administrar el club.
49
00:03:55,167 --> 00:03:57,100
¿Está funcionando sin ellos?
50
00:03:57,530 --> 00:04:00,308
¿Quién dice que no sería peor con ellos?
51
00:04:00,956 --> 00:04:03,098
Bueno, si cambias de idea, avísame.
52
00:04:03,298 --> 00:04:07,077
Karin no estaba logrando salvar a Océano Azul de la quiebra
53
00:04:07,277 --> 00:04:10,698
y Yuri no estaba logrando entregarse a la policía.
54
00:04:12,716 --> 00:04:15,299
iba todos los días para la comisaria.
55
00:04:17,632 --> 00:04:19,117
Y desistía de entrar.
56
00:04:19,901 --> 00:04:22,446
Quería ponerle fin a aquella vida de fugitivo,
57
00:04:22,646 --> 00:04:26,160
pero era como cuando intentó comprar su primer condón.
58
00:04:26,360 --> 00:04:27,778
le faltaba valentía.
59
00:04:46,508 --> 00:04:46,960
Hola.
60
00:04:49,420 --> 00:04:50,259
¿Cómo está?
61
00:04:54,124 --> 00:04:55,417
¿Sabe qué hora es?
62
00:05:01,550 --> 00:05:02,194
Gracias.
63
00:05:05,145 --> 00:05:06,950
Hola, Raissa, ¿cómo estas?
64
00:05:07,589 --> 00:05:10,041
Escucha, ¿hay alguna señal de Yuri?
65
00:05:10,539 --> 00:05:11,055
¿Nada?
66
00:05:12,893 --> 00:05:13,668
Está bien.
67
00:05:14,469 --> 00:05:16,213
¿Me avisas si sabes algo?
68
00:05:17,257 --> 00:05:18,550
Muy bien, un beso.
69
00:05:18,825 --> 00:05:20,951
- ¿Qué pasó?
- Estoy preocupada.
70
00:05:21,221 --> 00:05:23,286
- ¿Por Océano Azul?
- Por Yuri.
71
00:05:24,206 --> 00:05:26,497
¿Por Yuri? ¿Estás preocupada por ese loco?
72
00:05:26,697 --> 00:05:29,716
El pobre debe estar sufriendo. Tengo que encontrarlo.
73
00:05:29,916 --> 00:05:31,462
¿Encontrarlo para qué?
74
00:05:31,742 --> 00:05:34,130
Para hablar con él, para ayudarlo.
75
00:05:34,372 --> 00:05:35,948
Luna, él intentó matarme.
76
00:05:36,148 --> 00:05:37,909
Pero fue sin querer, ¿no, Oscar?
77
00:05:38,109 --> 00:05:41,665
¿Cómo que sin querer? Le contó a tu familia que eres prostituta.
78
00:05:41,865 --> 00:05:44,538
Porque pensó que lo había entregado a la policía.
79
00:05:44,738 --> 00:05:45,900
Eso no interesa.
80
00:05:47,867 --> 00:05:49,306
Deja que sufra un poco.
81
00:05:49,506 --> 00:05:52,467
Me estaba sintiendo terriblemente culpable.
82
00:05:54,508 --> 00:05:55,734
Y Magali también.
83
00:06:00,543 --> 00:06:01,315
Sabrina...
84
00:06:03,389 --> 00:06:04,356
¿Qué quieres?
85
00:06:04,895 --> 00:06:07,646
Quería pedirte disculpas. No quise herirte.
86
00:06:07,846 --> 00:06:11,374
¿Y crees que tienes chance de que acepte tus disculpas?
87
00:06:11,574 --> 00:06:14,090
- Quería tenerlo.
- Pero no lo tienes.
88
00:06:17,675 --> 00:06:19,912
¿Sabes cuál es tu problema, Magali?
89
00:06:20,112 --> 00:06:22,854
Tu problema es que piensas que lo puedes todo.
90
00:06:23,054 --> 00:06:26,205
Crees que puedes robar a mi mamá, acostarte con mi papa,
91
00:06:26,405 --> 00:06:30,394
humillar a Zanini, hacer lo que quieras, lo que se te ocurra.
92
00:06:30,594 --> 00:06:31,594
Eso no es verdad.
93
00:06:31,702 --> 00:06:34,393
Es verdad. Y todavía te crees demasiado para Zanini.
94
00:06:34,593 --> 00:06:38,504
No eres demasiado para Zanini, Zanini es demasiado para ti.
95
00:06:38,704 --> 00:06:41,770
No mereces estar con él, mereces quedarte sola.
96
00:06:41,970 --> 00:06:42,745
Sin nadie.
97
00:06:43,007 --> 00:06:47,205
Porque quien cree que lo puede todo, en verdad no merece nada.
98
00:06:53,758 --> 00:06:56,661
No sirve luchar contra los números, Karin.
99
00:06:57,876 --> 00:07:00,846
¿Tú también piensas que es la única salida?
100
00:07:01,313 --> 00:07:03,225
Ya recortamos todo lo que podíamos.
101
00:07:03,425 --> 00:07:05,755
Aun así, las cuentas están lejos de saldarse.
102
00:07:05,955 --> 00:07:08,339
Si recortamos más, vamos a perder calidad.
103
00:07:08,539 --> 00:07:11,536
No podemos perderla o dejaríamos de ser Océano Azul.
104
00:07:11,736 --> 00:07:13,864
Si, por eso necesitamos dinero.
105
00:07:14,158 --> 00:07:16,185
También podemos declararnos en quiebra.
106
00:07:16,385 --> 00:07:19,732
Mucha gente lo hace. No debe ser tan malo, ¿verdad?
107
00:07:19,932 --> 00:07:22,963
Tienen razón. Buscaré el fondo de inversión.
108
00:07:35,155 --> 00:07:38,192
Me llamo Yuri Kaprinski, y maté a un hombre.
109
00:07:39,619 --> 00:07:41,616
Demonios. Detesto este juego.
110
00:07:42,630 --> 00:07:44,190
¿Y por qué lo estás jugando?
111
00:07:44,390 --> 00:07:46,521
Porque no tengo nada que hacer.
112
00:07:47,164 --> 00:07:49,549
Necesito conseguir algo que hacer.
113
00:07:51,142 --> 00:07:51,594
¿Aló?
114
00:07:52,321 --> 00:07:55,099
Era la policía. Yuri les dio mi teléfono
115
00:07:55,576 --> 00:07:59,323
y les dijo que yo confirmaría que había matado a Oscar.
116
00:07:59,569 --> 00:08:01,631
Les dije que tenía problemas mentales.
117
00:08:01,831 --> 00:08:03,952
Me dijeron que ya se habían dado cuenta.
118
00:08:04,152 --> 00:08:06,419
Les dije que lo buscaría en la comisaria.
119
00:08:06,619 --> 00:08:07,996
Me dijeron que fuera ya.
120
00:08:08,196 --> 00:08:09,099
Te acompaño.
121
00:08:09,138 --> 00:08:11,959
No, es mejor que vaya sola para hablar con él.
122
00:08:12,159 --> 00:08:14,997
Luna, es peligroso. No te voy a dejar sola con él.
123
00:08:15,197 --> 00:08:16,485
No hay ningún peligro.
124
00:08:16,685 --> 00:08:19,306
Claro que sí. Está totalmente loco. Quiso matarme.
125
00:08:19,506 --> 00:08:22,134
- Ya deja eso. Fue sin querer.
- Yuri está loco.
126
00:08:22,334 --> 00:08:25,691
Puede estar loco, pero no es peligroso. Iré sola.
127
00:08:25,913 --> 00:08:27,580
Está bien. Hasta lo prefiero.
128
00:08:27,780 --> 00:08:31,366
Siempre que voy a una comisaria, pienso que no voy a salir.
129
00:08:31,566 --> 00:08:32,598
- Chao.
- Chao.
130
00:08:39,096 --> 00:08:42,258
La pelea con Sabrina había deprimido a Magali.
131
00:08:42,690 --> 00:08:44,914
Pero ella no sabía estar deprimida.
132
00:08:45,114 --> 00:08:48,273
Cuando se deprimía, se ponía demasiado alegre.
133
00:08:49,056 --> 00:08:52,087
Y cuando se alegraba mucho, bebía demasiado.
134
00:08:52,316 --> 00:08:54,057
Y cuando bebía demasiado,
135
00:08:54,386 --> 00:08:55,676
bebía más todavía.
136
00:08:56,787 --> 00:08:59,175
Y cuando pasaba de cierto punto...
137
00:09:00,219 --> 00:09:01,698
...cometía tonterías.
138
00:09:04,046 --> 00:09:06,824
Era su forma de lidiar con la depresión.
139
00:09:12,012 --> 00:09:12,592
Yuri...
140
00:09:16,137 --> 00:09:17,040
¿Cómo estás?
141
00:09:17,909 --> 00:09:18,748
Hola, Luna.
142
00:09:19,543 --> 00:09:22,717
Esos idiotas no hallaron nada de mi caso en el sistema.
143
00:09:22,917 --> 00:09:24,438
¿Ya hablaste con ellos?
144
00:09:24,638 --> 00:09:25,414
- Sí.
- ¿Y?
145
00:09:28,715 --> 00:09:30,456
Yuri, tenemos que hablar.
146
00:09:35,799 --> 00:09:38,312
- ¿Crees en los milagros?
- ¿Milagros?
147
00:09:39,586 --> 00:09:41,005
- Si, milagros.
- No.
148
00:09:44,485 --> 00:09:48,322
Yo tampoco creía, pero luego de los últimos acontecimientos,
149
00:09:48,522 --> 00:09:50,199
creo que estoy creyendo.
150
00:09:53,389 --> 00:09:54,356
¿Qué sucedió?
151
00:09:54,852 --> 00:09:58,529
Oscar había sido dado por muerto, ¿no? Pero después...
152
00:10:01,874 --> 00:10:02,649
¿No murió?
153
00:10:03,497 --> 00:10:06,720
Prácticamente, volvió del mundo de los muertos.
154
00:10:07,219 --> 00:10:10,249
Los médicos se sorprendieron, todos se sorprendieron.
155
00:10:10,449 --> 00:10:13,544
Dijeron que era un coma irreversible, ¿sabes?
156
00:10:14,118 --> 00:10:17,213
Intenté avisarte. Te busqué por todas partes.
157
00:10:17,793 --> 00:10:21,042
Hablé con tus padres, con Raissa, con Simone, con todos.
158
00:10:21,242 --> 00:10:22,791
Y no pude encontrarte.
159
00:10:23,540 --> 00:10:27,098
Te iba a contar eso el día que fuiste a Océano Azul.
160
00:10:28,860 --> 00:10:32,584
Y hubo esa redada y pensaste que era para arrestarte, pero no,
161
00:10:32,784 --> 00:10:34,851
no tenía nada que ver contigo.
162
00:10:36,661 --> 00:10:37,951
Fue una fatalidad.
163
00:10:38,856 --> 00:10:41,051
No era para que él sobreviviera.
164
00:10:46,645 --> 00:10:47,225
Luna...
165
00:10:49,313 --> 00:10:51,054
Pasé meses huyendo, Luna.
166
00:10:53,209 --> 00:10:55,333
Me quedé un tiempo en las cloacas.
167
00:10:55,533 --> 00:10:59,213
Tuve que dormir en el monte, sentí culpa, sentí miedo.
168
00:11:01,151 --> 00:11:03,408
Tuve que esconderme en Paraguay.
169
00:11:03,946 --> 00:11:07,177
Tuve que cambiar mi cara, mi forma de hablar, era otro.
170
00:11:07,377 --> 00:11:10,737
¡Y ahora me dices que no maté a nadie, maldición!
171
00:11:12,066 --> 00:11:12,646
Yuri...
172
00:11:15,898 --> 00:11:17,447
...mira el lado bueno.
173
00:11:19,240 --> 00:11:21,179
Al menos no eres un asesino.
174
00:11:22,781 --> 00:11:24,266
Llévame para mi casa.
175
00:11:25,187 --> 00:11:25,703
Claro.
176
00:11:46,315 --> 00:11:47,608
¿Vas a estar bien?
177
00:11:49,557 --> 00:11:49,881
Si.
178
00:11:51,132 --> 00:11:52,291
¿Necesitas algo?
179
00:11:54,596 --> 00:11:54,920
No.
180
00:11:58,026 --> 00:12:00,420
¿Qué les vas a decir a tus padres?
181
00:12:04,631 --> 00:12:05,150
No sé.
182
00:12:07,410 --> 00:12:11,282
Van a querer saber por qué pasaste tanto tiempo viajando.
183
00:12:13,280 --> 00:12:14,375
inventaré algo.
184
00:12:14,807 --> 00:12:17,655
Le diré que me buscaba a mí mismo, no sé.
185
00:12:27,709 --> 00:12:28,289
Yuri...
186
00:12:31,283 --> 00:12:31,735
Dime.
187
00:12:32,291 --> 00:12:34,483
Si necesitas algo, llámame, ¿si?
188
00:12:36,397 --> 00:12:37,495
Si, te llamaré.
189
00:12:42,631 --> 00:12:44,177
Yuri estaba deprimido.
190
00:12:46,256 --> 00:12:47,598
Al igual que Magali.
191
00:12:47,798 --> 00:12:51,381
Nadie vio que fue ella quien activó la alarma de incendio.
192
00:12:51,581 --> 00:12:54,944
Ni que se había robado la vodka más cara del bar.
193
00:12:55,464 --> 00:12:58,168
Pero cuando intentó desconectar la música del DJ,
194
00:12:58,368 --> 00:13:00,042
finalmente la atraparon.
195
00:13:00,264 --> 00:13:01,679
Y cuando se estaba yendo,
196
00:13:01,879 --> 00:13:04,861
notó que había olvidado donde había parado el auto.
197
00:13:05,061 --> 00:13:09,253
Arriesgó la vida, caminando sola, de madrugada por las calles.
198
00:13:10,223 --> 00:13:13,455
Y cuando llegó a su casa, hora y media después,
199
00:13:13,784 --> 00:13:16,145
vio que su auto estaba en el garaje.
200
00:13:16,345 --> 00:13:17,833
Se había ido en taxi.
201
00:13:18,860 --> 00:13:21,437
Unos días después, Karin les mostró el club
202
00:13:21,637 --> 00:13:24,876
a dos ejecutivos de un fondo de inversión privado.
203
00:13:25,076 --> 00:13:27,453
Ellos miraron todo con gran interés.
204
00:13:27,653 --> 00:13:30,757
Les impresionó la variedad de bebidas del bar.
205
00:13:30,957 --> 00:13:32,988
Aquí en el bar es donde todo comienza.
206
00:13:33,188 --> 00:13:34,485
O donde todo termina.
207
00:13:34,685 --> 00:13:36,217
¿Quieren ver nuestra bodega?
208
00:13:36,417 --> 00:13:38,816
Tenemos un anaquel lleno de Grand Cru del 61 .
209
00:13:39,016 --> 00:13:41,830
También les impresionaron los servicios disponibles.
210
00:13:42,030 --> 00:13:43,310
Es nuestra floristería.
211
00:13:43,510 --> 00:13:45,675
Los clientes llevan las flores a su casa.
212
00:13:45,875 --> 00:13:48,546
También hay un servicio de agenda y despertador,
213
00:13:48,746 --> 00:13:51,133
y hay un comprador personal a la disposición.
214
00:13:51,333 --> 00:13:54,652
Pero lo que más los impresiono, fue la riqueza de los clientes.
215
00:13:54,852 --> 00:13:58,470
Esta es una tabla con la fortuna estimada de nuestros clientes.
216
00:13:58,670 --> 00:14:02,548
Si sumamos lo que tienen en su cartera en una sola noche,
217
00:14:02,866 --> 00:14:05,254
superaría el PIB de muchos países.
218
00:14:05,670 --> 00:14:08,143
Nuestros clientes son nuestro mejor patrimonio.
219
00:14:08,343 --> 00:14:12,282
El club es como una sucursal más relajada de sus trabajos.
220
00:14:13,039 --> 00:14:16,588
Por eso, aquí se cierran muchos acuerdos y negocios.
221
00:14:16,914 --> 00:14:18,789
Pero de todo lo que vieron,
222
00:14:19,158 --> 00:14:22,707
lo que más les impresionó fueron, claro, las chicas.
223
00:14:24,235 --> 00:14:27,138
- Es un placer tenerlos aquí.
- Mucho gusto.
224
00:14:29,354 --> 00:14:30,708
¿Dónde está Magali?
225
00:14:32,246 --> 00:14:33,987
¿Qué pasa? ¿Sucedió algo?
226
00:14:34,569 --> 00:14:37,859
- Parece que invadió un zoológico.
- ¿Cómo es eso?
227
00:14:38,746 --> 00:14:41,353
No sé mucho. Pero Zanini está resolviéndolo.
228
00:14:41,553 --> 00:14:43,797
Va a traerla para acá. No te preocupes.
229
00:14:43,997 --> 00:14:44,836
Dios santo.
230
00:14:46,797 --> 00:14:50,308
Luego del recorrido, Karin les mostró gráficos y planillas,
231
00:14:50,508 --> 00:14:54,380
habló de costos y previsiones, contó cómo surgió el club,
232
00:14:54,700 --> 00:14:58,067
cómo estaba en el presente y lo que esperaba a futuro.
233
00:14:58,267 --> 00:15:00,334
Les gustó mucho lo que vieron.
234
00:15:00,774 --> 00:15:02,067
Pero, una vez más,
235
00:15:02,858 --> 00:15:04,797
les gustó más lo que vieron.
236
00:15:06,631 --> 00:15:09,339
Y cuando se fueron, prometieron volver.
237
00:15:10,119 --> 00:15:13,796
Si no como inversionistas, por lo menos como clientes.
238
00:15:14,093 --> 00:15:15,291
¿Ya llegó Magali?
239
00:15:15,491 --> 00:15:17,584
Está en el salón de la piscina.
240
00:15:17,784 --> 00:15:20,384
¿Pero qué tienes en la cabeza, Magali?
241
00:15:20,584 --> 00:15:24,325
Zanini, ya me has preguntado eso unas quinientas veces.
242
00:15:25,859 --> 00:15:26,826
¿Qué sucedió?
243
00:15:26,881 --> 00:15:29,414
Sucedió que tuve que pedirle un favor a mi tío,
244
00:15:29,614 --> 00:15:32,925
y él se lo pidió a un amigo suyo, que se lo pidió al comisario
245
00:15:33,125 --> 00:15:37,261
para liberarla sin antecedentes. Fue una inflación de favores.
246
00:15:37,461 --> 00:15:38,946
Estaba en una fiesta,
247
00:15:39,437 --> 00:15:43,047
en la mañana la gente se animó y quiso invadir un zoológico.
248
00:15:43,247 --> 00:15:44,278
¿Un zoológico?
249
00:15:44,543 --> 00:15:48,420
Abría en una hora. Solo había que esperar y comprar la entrada.
250
00:15:48,620 --> 00:15:51,916
Lo invadimos y se me ocurrió soltar a los monos.
251
00:15:54,033 --> 00:15:57,323
- ¿Soltaron a los monos?
- No, no pudimos hacerlo.
252
00:15:58,219 --> 00:16:00,948
Casi se cae donde los gorilas. Podría haber muerto.
253
00:16:01,148 --> 00:16:02,961
Magali, ¿qué te está pasando?
254
00:16:03,161 --> 00:16:05,292
Karin, ¿has visto a esos monos?
255
00:16:05,909 --> 00:16:09,519
Parece que tienen personas dentro de ellos, gritando,
256
00:16:09,827 --> 00:16:13,687
queriendo salir. Y están en una jaula. Es como una prisión.
257
00:16:13,887 --> 00:16:14,531
¡Magali!
258
00:16:15,746 --> 00:16:17,871
Estoy cansada. Necesito dormir.
259
00:16:19,490 --> 00:16:22,003
Buenas noches, gente. Buenas noches.
260
00:16:22,373 --> 00:16:26,053
"Buenas noches" a las 11:30 am. Es increíble, Magali.
261
00:16:31,225 --> 00:16:33,091
¿Recuerdas nuestra apuesta?
262
00:16:33,486 --> 00:16:35,227
Observa la próxima etapa.
263
00:16:36,230 --> 00:16:38,099
¿Todavía crees que lo conseguirás?
264
00:16:38,299 --> 00:16:41,032
César, he transformado chicas en prostitutas
265
00:16:41,232 --> 00:16:43,296
cuando estaban en sexto grado.
266
00:16:53,007 --> 00:16:55,828
Los vinos del almuerzo estaban excelentes, Carla.
267
00:16:56,028 --> 00:16:56,672
Gracias.
268
00:16:57,036 --> 00:16:59,046
¿Sabes que ocurrió algo sorprendente?
269
00:16:59,246 --> 00:17:01,327
- ¿Qué?
- ¿Conoces a Tito Junqueira?
270
00:17:01,527 --> 00:17:02,817
¿El de equitación?
271
00:17:03,051 --> 00:17:05,057
Medalla de bronce en las Olimpiadas.
272
00:17:05,257 --> 00:17:07,706
- ¿Qué tiene?
- ¿Te parece atractivo?
273
00:17:09,442 --> 00:17:11,012
Es interesante. ¿Por qué?
274
00:17:11,212 --> 00:17:12,825
Lo sorprendente es eso.
275
00:17:13,071 --> 00:17:15,715
Que tú también le pareces interesante.
276
00:17:16,037 --> 00:17:19,998
Siempre pensé que estabas por debajo de las chicas del club,
277
00:17:20,198 --> 00:17:22,926
pero hasta un viejo conocedor como yo se equivoca.
278
00:17:23,126 --> 00:17:25,722
¿Quieres que me sienta ofendida o halagada?
279
00:17:25,922 --> 00:17:28,374
Quiero que sepas que Tito Junqueira
280
00:17:28,823 --> 00:17:31,146
piensa que eres la más sexy del club.
281
00:17:31,346 --> 00:17:33,414
Gracias. Ya lo sé. ¿Ahora me dejas en paz?
282
00:17:33,614 --> 00:17:37,748
Es que por una noche con ese tipo, que te parece interesante,
283
00:17:39,518 --> 00:17:41,323
puedes ganar lo suficiente
284
00:17:41,973 --> 00:17:44,748
para comprar una caja de Château Pétrus.
285
00:17:54,461 --> 00:17:56,269
El jaque mate se aproxima.
286
00:17:56,680 --> 00:17:59,653
Me corto una si ella no se hace prostituta.
287
00:17:59,965 --> 00:18:02,548
Aceptaron. Van a invertir en el club.
288
00:18:03,676 --> 00:18:04,643
Poco después,
289
00:18:05,109 --> 00:18:08,786
se firmó el contrato con los inversionistas del fondo.
290
00:18:10,071 --> 00:18:12,584
Disculpen la tardanza. ¿Dónde firmo?
291
00:18:15,148 --> 00:18:16,655
Y con el contrato firmado,
292
00:18:16,855 --> 00:18:20,544
los ejecutivos empezaron a ayudar en la administración.
293
00:18:20,744 --> 00:18:22,296
Creo que nos irá bien.
294
00:18:22,907 --> 00:18:25,605
Lo importante es remar siempre hacia el mismo lado.
295
00:18:25,805 --> 00:18:29,599
Al inicio, parecía que no iban a interferir mucho en la empresa,
296
00:18:29,799 --> 00:18:32,894
pero, poco después, comenzaron a alzar vuelo.
297
00:18:33,483 --> 00:18:37,026
¿Podríamos discutir el menú? Tengo unas sugerencias.
298
00:18:38,951 --> 00:18:39,918
Por supuesto.
299
00:18:40,221 --> 00:18:43,988
Y luego quedó claro que habría un choque de civilizaciones.
300
00:18:44,188 --> 00:18:46,896
Tienen calidad alta y rendimiento bajo.
301
00:18:47,727 --> 00:18:49,250
Tenemos que invertir eso.
302
00:18:49,450 --> 00:18:51,760
No, necesitamos aumentar el rendimiento,
303
00:18:51,960 --> 00:18:53,321
no bajar la calidad.
304
00:18:53,521 --> 00:18:55,201
No podemos como se debe.
305
00:18:55,715 --> 00:18:57,785
La calidad es lo que nos diferencia.
306
00:18:57,985 --> 00:19:00,104
Si la bajamos, no seriamos Océano Azul.
307
00:19:00,304 --> 00:19:03,146
Cambiar el nombre no seria una mala idea.
308
00:19:03,658 --> 00:19:04,884
¿Hablas en serio?
309
00:19:05,138 --> 00:19:07,715
Karin, necesitamos sanear la empresa.
310
00:19:08,531 --> 00:19:10,872
Hay que hacer recortes. No hay otra forma.
311
00:19:11,072 --> 00:19:12,813
¿Y qué recortes proponen?
312
00:19:13,781 --> 00:19:16,294
Tenemos tres categorías de recortes:
313
00:19:16,517 --> 00:19:19,484
de servicio, de productos... y de personal.
314
00:19:21,410 --> 00:19:24,828
Y todos deben implementarse lo más rápido posible.
315
00:19:25,219 --> 00:19:28,899
El de servicio. Proponemos que el club deje de ofrecer
316
00:19:29,447 --> 00:19:32,283
el servicio de lavandería, de despertador
317
00:19:33,285 --> 00:19:34,962
y de comprador personal.
318
00:19:35,225 --> 00:19:38,208
Y también estamos a favor del cierre de la floristería.
319
00:19:38,408 --> 00:19:41,374
El gasto de la floristería es injustificable.
320
00:19:41,574 --> 00:19:45,115
Productos. No tiene por qué servir caviar, por ejemplo.
321
00:19:45,315 --> 00:19:47,552
Las huevas de pez volador son más baratas
322
00:19:47,752 --> 00:19:49,358
y nadie notará la diferencia.
323
00:19:49,558 --> 00:19:50,986
¿Cómo no la van a notar?
324
00:19:51,186 --> 00:19:53,969
No la notarán. Nadie viene por el caviar.
325
00:19:54,169 --> 00:19:55,577
Igual que por la champaña.
326
00:19:55,777 --> 00:19:59,263
Se puede pasar a un espumante argentino sin salir mal parados.
327
00:19:59,463 --> 00:20:02,430
Por último, el recorte de recursos humanos.
328
00:20:02,631 --> 00:20:04,693
Estamos convencidos de que seria mejor
329
00:20:04,893 --> 00:20:06,893
bajar el número de empleados.
330
00:20:08,317 --> 00:20:09,790
¿A quiénes quieren sacar?
331
00:20:09,990 --> 00:20:13,923
A la sommelier, por ejemplo. Podrían simplificar la carta.
332
00:20:14,173 --> 00:20:16,866
No tienen por qué tener a un profesional para eso.
333
00:20:17,066 --> 00:20:18,639
Igual que el chef de cocina.
334
00:20:18,839 --> 00:20:20,536
Si sirven platos más comunes,
335
00:20:20,736 --> 00:20:22,589
¿para qué pagar una fortuna por él?
336
00:20:22,789 --> 00:20:24,146
¿Porque trabajó en Paris?
337
00:20:24,346 --> 00:20:27,898
Busquemos a uno que trabajó en Guarujá. Da lo mismo.
338
00:20:28,990 --> 00:20:31,369
- ¿Qué más?
- El calvo. ¿Cómo se llama?
339
00:20:31,569 --> 00:20:32,085
César.
340
00:20:32,698 --> 00:20:36,119
César. Gana mucho y hace poco. Vamos a despedirlo.
341
00:20:37,121 --> 00:20:39,515
Imposible. César montó el club con nosotros.
342
00:20:39,715 --> 00:20:41,096
Es parte de Océano Azul.
343
00:20:41,296 --> 00:20:43,363
Karin, esto es un negocio, no una familia.
344
00:20:43,563 --> 00:20:47,330
Es verdad, no es momento de pensar en términos personales.
345
00:20:47,530 --> 00:20:50,177
Es mejor pensar primero en la empresa.
346
00:20:51,473 --> 00:20:52,699
¿Alguna cosa más?
347
00:20:54,055 --> 00:20:55,735
Si. Y la más importante.
348
00:20:58,157 --> 00:20:59,447
Lo más importante:
349
00:20:59,934 --> 00:21:02,776
traer a una prostituta de vuelta al club.
350
00:21:02,994 --> 00:21:04,867
- ¿Qué chica?
- A ti, Karin.
351
00:21:05,508 --> 00:21:07,960
Creemos que debes volver a atender.
352
00:21:09,696 --> 00:21:12,404
Olvídenlo. Eso está fuera de discusión.
353
00:21:13,958 --> 00:21:14,410
Bien.
354
00:21:15,768 --> 00:21:16,674
¿Y el resto?
355
00:21:17,054 --> 00:21:18,280
El resto también.
356
00:21:19,303 --> 00:21:20,510
¿Cómo es eso, Karin?
357
00:21:20,710 --> 00:21:23,555
No eres tú la que decides. Vamos a votar.
358
00:21:24,328 --> 00:21:26,783
Si. Vamos a votar. Punto por punto.
359
00:21:28,642 --> 00:21:30,386
Y votamos, punto a punto.
360
00:21:31,396 --> 00:21:33,074
- En contra.
- En contra.
361
00:21:34,112 --> 00:21:35,790
- En contra.
- En contra.
362
00:21:39,458 --> 00:21:40,876
Bueno, último punto.
363
00:21:42,435 --> 00:21:43,856
El despido de César.
364
00:21:44,619 --> 00:21:46,297
- En contra.
- En contra.
365
00:21:47,484 --> 00:21:48,195
Muy bien.
366
00:21:51,513 --> 00:21:52,806
No se aprobó nada.
367
00:21:54,517 --> 00:21:55,484
Los felicito.
368
00:21:57,460 --> 00:22:00,104
Están remando para el lado equivocado.
369
00:22:08,712 --> 00:22:10,197
Hablaban de recortar tanto,
370
00:22:10,397 --> 00:22:13,553
que esperaba que dijeran que recortaríamos a las chicas.
371
00:22:13,753 --> 00:22:15,421
- ¿Votaron contra todo?
- Si.
372
00:22:15,621 --> 00:22:16,726
¿No aprobaron nada?
373
00:22:16,926 --> 00:22:17,765
Nada, nada.
374
00:22:19,483 --> 00:22:22,063
Ahora andan medio nerviosos por allí.
375
00:22:22,701 --> 00:22:24,183
Tienen que relajarse.
376
00:22:26,466 --> 00:22:28,664
¿Por qué no les das una chupada?
377
00:22:29,429 --> 00:22:31,240
No se las doy a burgueses.
378
00:22:32,557 --> 00:22:34,298
No eres caníbal, ¿verdad?
379
00:22:37,390 --> 00:22:39,452
- ¿Sabes ese barman?
- Adriano.
380
00:22:40,030 --> 00:22:42,680
Está robándose la bebida. Y bebe mientras trabaja,
381
00:22:42,880 --> 00:22:44,557
de las mejores botellas.
382
00:22:44,757 --> 00:22:47,962
Si quieren recortar gente, seria bueno empezar por él.
383
00:22:48,162 --> 00:22:50,226
¿Y sufrir una demanda laboral?
384
00:22:50,700 --> 00:22:52,313
¿Tienes una mejor idea?
385
00:22:53,496 --> 00:22:53,820
Si.
386
00:23:07,844 --> 00:23:09,067
Estoy preocupada.
387
00:23:10,458 --> 00:23:12,528
Hace tiempo que no sé de Yuri.
388
00:23:15,016 --> 00:23:18,114
Espera, ¿tuviste un orgasmo y hablas de Yuri?
389
00:23:19,266 --> 00:23:21,138
No hablé mientras lo tenía.
390
00:23:21,625 --> 00:23:24,350
Si, pero debías estar pensando en eso, ¿no?
391
00:23:24,550 --> 00:23:25,520
Claro que no.
392
00:23:25,520 --> 00:23:28,819
Fue de la nada, ¿no? Acabaste, y al segundo: "Ay, Yuri".
393
00:23:29,019 --> 00:23:29,663
Oscar...
394
00:23:37,270 --> 00:23:39,273
¿Aló, Yuri? Es Luna de nuevo.
395
00:23:40,087 --> 00:23:43,618
Cuando escuches el mensaje, llámame. Quiero saber de ti.
396
00:23:43,818 --> 00:23:44,334
Besos.
397
00:23:51,617 --> 00:23:52,520
¿Adónde vas?
398
00:23:52,800 --> 00:23:53,901
A casa de Yuri.
399
00:23:55,537 --> 00:23:58,583
Luna, en mi colegio había un chico bien repulsivo.
400
00:23:58,783 --> 00:24:00,834
De esos que tienen baba en la boca.
401
00:24:01,034 --> 00:24:03,098
Un día se acostó con Paulinna, de 2do. C,
402
00:24:03,298 --> 00:24:05,768
que estaba buena. Todos querían estar con ella.
403
00:24:05,968 --> 00:24:08,602
Después de eso, nadie quiso saber más de ella.
404
00:24:08,802 --> 00:24:10,354
¿Por qué me dices eso?
405
00:24:10,673 --> 00:24:14,097
Me vino a la mente. Asociación de ideas, nada más.
406
00:24:19,844 --> 00:24:21,783
¿En verdad vas para su casa?
407
00:24:23,269 --> 00:24:23,593
Si.
408
00:24:24,173 --> 00:24:27,722
Cálmate, está muy loco para enfadarse. Él está bien.
409
00:24:39,224 --> 00:24:40,584
Ya no sé quién soy.
410
00:24:41,795 --> 00:24:43,734
No sé si soy Yuri Kaprinski,
411
00:24:44,576 --> 00:24:46,906
no se si soy Pablo de las Pampas.
412
00:24:47,464 --> 00:24:49,601
Y en duda, dejo de ser los dos.
413
00:24:52,188 --> 00:24:55,292
Fui feliz en la cama e infeliz fuera de ella.
414
00:24:56,285 --> 00:24:58,227
Amé más de lo que fui amado.
415
00:24:59,081 --> 00:25:01,279
Lloré más de lo que fui llorado.
416
00:25:07,163 --> 00:25:07,938
¿Me llamó?
417
00:25:08,602 --> 00:25:09,633
Siéntate allí.
418
00:25:12,283 --> 00:25:12,991
Siéntate.
419
00:25:21,097 --> 00:25:22,387
Escoge una bebida.
420
00:25:24,421 --> 00:25:25,324
¿Una bebida?
421
00:25:25,527 --> 00:25:27,140
Si, una bebida. Escoge.
422
00:25:30,101 --> 00:25:31,199
La que quieras.
423
00:25:32,463 --> 00:25:34,204
No bebo mientras trabajo.
424
00:25:34,590 --> 00:25:34,978
¿No?
425
00:25:36,519 --> 00:25:38,068
Pero hoy puedes beber.
426
00:25:39,972 --> 00:25:40,552
Escoge.
427
00:25:42,513 --> 00:25:43,739
Pero escoge bien.
428
00:25:44,987 --> 00:25:48,868
Porque va a ser la última bebida que te vas a tomar aquí.
429
00:25:52,076 --> 00:25:53,043
Anda, escoge.
430
00:25:55,498 --> 00:25:57,498
Te lo estoy ordenando. Ahora.
431
00:26:00,081 --> 00:26:01,305
- Whisky.
- ¿Cuál?
432
00:26:02,448 --> 00:26:04,056
- Cualquiera.
- ¡¿Cuál?!
433
00:26:07,320 --> 00:26:07,708
Ese.
434
00:26:23,421 --> 00:26:24,129
Bébetelo.
435
00:26:31,376 --> 00:26:31,828
Todo.
436
00:26:40,369 --> 00:26:40,757
Más.
437
00:26:50,834 --> 00:26:52,840
No voy a llamar a la policía,
438
00:26:53,202 --> 00:26:55,980
porque hoy estoy de muy, muy buen humor.
439
00:26:57,248 --> 00:27:00,410
Pero tienes cinco minutos para tomar tus cosas
440
00:27:00,919 --> 00:27:03,435
y salir de este club, ¿comprendiste?
441
00:27:04,576 --> 00:27:05,933
Gracias. Ya me voy.
442
00:27:08,130 --> 00:27:11,036
No tiene que llamar a la policía. Gracias.
443
00:27:13,379 --> 00:27:16,928
Ahora tiene miedo y está agradecido al mismo tiempo.
444
00:27:17,575 --> 00:27:21,328
No pensará ni en la posibilidad de entablar una demanda.
445
00:27:21,528 --> 00:27:23,659
Nunca más oiremos hablar de él.
446
00:27:24,956 --> 00:27:25,472
Ariel.
447
00:27:27,217 --> 00:27:30,391
Cuando puedas, ve a mi oficina para que conversemos.
448
00:27:30,591 --> 00:27:31,591
Es importante.
449
00:27:31,760 --> 00:27:33,248
Si, ya voy para allá.
450
00:27:36,768 --> 00:27:38,250
¿Qué querrán conmigo?
451
00:27:38,505 --> 00:27:40,182
¿Qué crees? Una chupada.
452
00:27:43,415 --> 00:27:45,348
Listo. Ya escribí demasiado.
453
00:27:46,003 --> 00:27:48,455
Llegó la hora de despedirme. Adiós.
454
00:27:49,480 --> 00:27:51,413
Firmado. Yuri, Pablo, nadie.
455
00:28:24,979 --> 00:28:27,012
Hola, doña Jacira, ¿se encuentra Yuri?
456
00:28:27,212 --> 00:28:29,082
Pidió que no lo molestaran.
457
00:28:29,282 --> 00:28:32,121
Es rápido. Solo le hablaré cinco minutos.
458
00:28:36,711 --> 00:28:39,105
No lo voy a incomodar, se lo juro.
459
00:28:39,992 --> 00:28:41,539
- Está bien.
- Gracias.
460
00:28:47,379 --> 00:28:47,959
Yuri...
461
00:28:50,467 --> 00:28:50,983
¿Yuri?
462
00:28:54,287 --> 00:28:54,867
Yuri...
463
00:28:58,808 --> 00:29:00,226
¿Intentaste suicidarte?
464
00:29:00,426 --> 00:29:03,466
Por favor, no se lo digas a mis padres, ¿si?
465
00:29:04,891 --> 00:29:07,410
Esta porquería me cayó en la cabeza.
466
00:29:15,367 --> 00:29:17,552
¿Qué es lo que querían hablar conmigo?
467
00:29:17,752 --> 00:29:19,429
Necesitamos de tu ayuda.
468
00:29:21,982 --> 00:29:24,705
- ¿Qué ayuda?
- Ayuda para salvar el club.
469
00:29:24,905 --> 00:29:28,760
El club también es tuyo. Imagino que te interesa salvarlo.
470
00:29:28,960 --> 00:29:30,507
Claro que me interesa,
471
00:29:30,707 --> 00:29:33,808
pero no concordamos en lo que debe ser hecho.
472
00:29:34,444 --> 00:29:35,795
Pensamos diferente.
473
00:29:36,600 --> 00:29:39,965
Ahí está el asunto. Nosotros no pensamos diferente,
474
00:29:40,165 --> 00:29:41,452
pensamos parecido.
475
00:29:41,883 --> 00:29:43,021
¿Pensamos parecido?
476
00:29:43,221 --> 00:29:44,767
Si, pensamos parecido.
477
00:29:46,640 --> 00:29:50,515
Por ejemplo, ¿no estás a favor de cobrarles a las chicas?
478
00:29:51,367 --> 00:29:53,042
- Si.
- Nosotros también.
479
00:29:54,317 --> 00:29:57,418
Estamos a favor de cobrarles el 50%, como tú.
480
00:29:58,048 --> 00:30:00,081
¿Viste cómo pensamos parecido?
481
00:30:00,281 --> 00:30:02,628
Y los que piensan parecido, deben ayudarse.
482
00:30:02,828 --> 00:30:05,290
Sobre todo cuando se tiene una meta en común.
483
00:30:05,490 --> 00:30:07,042
Que es salvar el club.
484
00:30:07,376 --> 00:30:10,706
Tú votas por nuestras ideas, nosotros por las tuyas.
485
00:30:10,906 --> 00:30:13,873
Todos nos ayudamos y todos salimos ganando.
486
00:30:14,543 --> 00:30:15,446
¿Qué opinas?
487
00:30:16,487 --> 00:30:17,390
Es tentador.
488
00:30:18,515 --> 00:30:21,226
Pero creo que no pensamos tan parecido.
489
00:30:21,754 --> 00:30:22,142
¿No?
490
00:30:22,841 --> 00:30:23,165
No.
491
00:30:23,736 --> 00:30:25,931
Por ejemplo, yo confió en Karin.
492
00:30:26,139 --> 00:30:29,493
Prefiero apostar a ella que apostarles a ustedes.
493
00:30:31,043 --> 00:30:32,043
¿Estás seguro?
494
00:30:32,205 --> 00:30:34,333
Si. ¿Alguna otra cosa, señores?
495
00:30:35,688 --> 00:30:36,917
Si, una cosa más.
496
00:30:41,060 --> 00:30:42,030
¿Qué es esto?
497
00:30:44,092 --> 00:30:45,123
Un expediente.
498
00:30:45,610 --> 00:30:46,510
¿Expediente?
499
00:30:46,835 --> 00:30:47,805
En tu contra.
500
00:30:50,969 --> 00:30:53,912
¿De qué trata el articulo 230 del Código Penal?
501
00:30:54,112 --> 00:30:55,335
Del proxenetismo.
502
00:30:55,743 --> 00:30:57,914
Sacar provecho de la prostitución ajena.
503
00:30:58,114 --> 00:31:00,821
Eso es. "Sacar provecho de la prostitución ajena,
504
00:31:01,021 --> 00:31:03,027
participando directamente de sus lucros
505
00:31:03,227 --> 00:31:06,662
o sustentándose total o parcialmente por quien la ejerce.
506
00:31:06,862 --> 00:31:09,192
Pena de reclusión de 1 a 4 años".
507
00:31:09,889 --> 00:31:11,311
- Y multa.
- Y multa.
508
00:31:13,602 --> 00:31:16,121
Recuerden que son socios de un club,
509
00:31:18,486 --> 00:31:21,072
que aunque no les cobre a las chicas,
510
00:31:21,707 --> 00:31:24,482
es un club que favorece la prostitución.
511
00:31:26,552 --> 00:31:30,040
El nombre de eso en el Código Penal es "lenocinio".
512
00:31:31,180 --> 00:31:33,058
De 1 a 3 años de reclusión.
513
00:31:37,133 --> 00:31:40,743
Tendrías que destruir tu propio club para afectarnos.
514
00:31:41,534 --> 00:31:43,586
¿O tienes vocación de hombre-bomba?
515
00:31:43,786 --> 00:31:46,784
Y recuerda también que seriamos reos primarios.
516
00:31:46,984 --> 00:31:48,341
Al contrario de ti.
517
00:31:49,202 --> 00:31:51,119
Eres un hombre inteligente, Ariel.
518
00:31:51,319 --> 00:31:53,938
Si, con un CI por encima del promedio.
519
00:31:54,138 --> 00:31:57,458
¿No sería más inteligente vendernos tu parte del club?
520
00:31:57,658 --> 00:31:59,091
No toda tu parte, claro.
521
00:31:59,291 --> 00:32:02,778
La suficiente para tener mayoría y no perder el tiempo votando.
522
00:32:02,978 --> 00:32:05,902
Si nos vendes tu parte, quedamos como amigos.
523
00:32:06,102 --> 00:32:07,654
¿No es una buena idea?
524
00:32:09,043 --> 00:32:09,946
¿Qué opinas?
525
00:32:11,138 --> 00:32:12,041
Opino que...
526
00:32:14,563 --> 00:32:16,048
...es una buena idea.
527
00:32:19,828 --> 00:32:21,185
Muy bien, muy bien.
528
00:32:21,624 --> 00:32:24,075
¿No te dije que pensábamos parecido?
529
00:32:24,275 --> 00:32:25,821
Pensamos muy parecido.
530
00:32:27,976 --> 00:32:31,010
- No me quiero ir.
- No quiero discutirlo más.
531
00:32:31,508 --> 00:32:34,501
- No voy a intentar suicidarme.
- No quiero saberlo.
532
00:32:34,701 --> 00:32:36,626
¿No es absurdo vivir en tu casa?
533
00:32:36,826 --> 00:32:38,311
No puedes estar solo.
534
00:32:38,998 --> 00:32:42,307
¿Quieres que les cuente a tus padres que intentaste matarte?
535
00:32:42,507 --> 00:32:43,477
Claro que no.
536
00:32:50,005 --> 00:32:52,261
Sería la única forma de que te quedaras.
537
00:32:52,461 --> 00:32:55,172
Si estuvieran al tanto de la situación.
538
00:32:55,656 --> 00:32:58,108
De lo contrario, te vienes conmigo.
539
00:33:00,730 --> 00:33:03,185
- ¿Y Oscar?
- No te preocupes por él.
540
00:33:19,829 --> 00:33:21,320
Y vas a ir a terapia.
541
00:33:24,018 --> 00:33:25,498
- ¿Terapia?
- Terapia.
542
00:33:28,016 --> 00:33:28,596
Luna...
543
00:33:28,926 --> 00:33:32,158
No quiero saber nada, Yuri. Vas a ir a terapia.
544
00:33:56,002 --> 00:33:58,194
Disculpa, Karin. No tuve opción.
545
00:34:00,010 --> 00:34:01,044
Hijos de puta.
546
00:34:02,372 --> 00:34:03,406
Hijos de puta.
547
00:34:09,873 --> 00:34:10,453
Luna...
548
00:34:12,900 --> 00:34:15,614
Basta, Oscar. No lo voy a discutir más.
549
00:34:15,837 --> 00:34:18,211
No va a intentar suicidarse de nuevo.
550
00:34:18,411 --> 00:34:19,701
No quiero saberlo.
551
00:34:19,992 --> 00:34:22,965
Bien, haz lo que quieras. Estás en tu casa.
552
00:34:25,780 --> 00:34:27,689
¿Hasta cuándo va a estar aquí?
553
00:34:27,889 --> 00:34:29,310
Hasta que se mejore.
554
00:34:29,730 --> 00:34:31,123
Eso puede demorar un año.
555
00:34:31,323 --> 00:34:33,912
Y lo peor es que puede que no suceda.
556
00:34:35,130 --> 00:34:38,615
Oscar, presta atención, porque no lo voy a repetir.
557
00:34:39,194 --> 00:34:42,144
Es mi mejor amigo y lo vamos a ayudar, ¿si?
558
00:34:42,344 --> 00:34:43,434
¿Lo vamos a ayudar?
559
00:34:43,634 --> 00:34:46,156
Si. ¿No pasas el día sin hacer nada?
560
00:34:46,380 --> 00:34:48,352
Estoy en sequia laboral, es distinto.
561
00:34:48,552 --> 00:34:51,124
Bien, cuando yo vaya a trabajar, tú lo cuidas.
562
00:34:51,324 --> 00:34:52,586
No puede quedarse solo.
563
00:34:52,786 --> 00:34:55,538
¿Intentó matarme y quieres que le salve la vida?
564
00:34:55,738 --> 00:34:57,674
Fue sin querer. Con permiso.
565
00:35:00,244 --> 00:35:01,278
Así es, Oscar.
566
00:35:05,585 --> 00:35:09,061
Al día siguiente, las cosas comenzaron a cambiar en el club.
567
00:35:09,261 --> 00:35:12,713
El Titanic era el barco más caro y cómodo jamás hecho. Se hundió.
568
00:35:12,913 --> 00:35:15,757
Un inglés construyó un balsa con tubos de plástico
569
00:35:15,957 --> 00:35:17,283
y recorrió el mundo.
570
00:35:17,483 --> 00:35:19,355
Nuestro club es un Titanic.
571
00:35:20,425 --> 00:35:21,782
Es mejor una balsa.
572
00:35:25,003 --> 00:35:27,761
La clase C ha crecido mucho en los últimos años.
573
00:35:27,961 --> 00:35:30,605
Tiene dinero. Y no tiene pretensiones.
574
00:35:31,342 --> 00:35:34,315
Es capaz de recorrer el mundo en una balsa.
575
00:35:35,128 --> 00:35:38,549
Amigos míos, llegó la hora de bajarse del Titanic.
576
00:35:41,273 --> 00:35:43,917
La primera despedida fue la sommelier.
577
00:35:44,670 --> 00:35:46,078
Gracias por venir, Carla.
578
00:35:46,278 --> 00:35:48,209
Ariel, creo que sé cuál es el asunto.
579
00:35:48,409 --> 00:35:52,368
No quiero saber si algún cliente quiere pagar por sexo conmigo.
580
00:35:52,568 --> 00:35:54,440
Ni Tito Junqueira ni nadie.
581
00:35:54,834 --> 00:35:58,054
Desdichadamente, es un asunto más desagradable.
582
00:35:58,682 --> 00:36:01,655
Con las cosas que están pasando en el club,
583
00:36:02,791 --> 00:36:05,822
no podemos seguir empleando a una sommelier.
584
00:36:08,191 --> 00:36:09,417
Lo lamento mucho.
585
00:36:12,201 --> 00:36:14,332
Después, fue el turno de Cesar.
586
00:36:18,294 --> 00:36:19,516
Gracias por todo.
587
00:36:19,716 --> 00:36:23,786
Gracias a ti. Ha sido el empleo más divertido que he tenido.
588
00:36:26,114 --> 00:36:26,694
Marica.
589
00:36:38,218 --> 00:36:39,636
Perdiste la apuesta.
590
00:36:40,797 --> 00:36:41,895
De ningún modo.
591
00:36:42,356 --> 00:36:46,225
Suspendamos la apuesta hasta que vuelvan a trabajar aquí.
592
00:36:46,483 --> 00:36:47,669
¿Y si eso no pasa?
593
00:36:47,869 --> 00:36:50,653
Va a pasar. No sé cómo, pero va a pasar.
594
00:36:54,842 --> 00:36:56,480
Entonces vino el gran recorte
595
00:36:56,680 --> 00:36:58,894
que eliminó a la mitad de los empleados
596
00:36:59,094 --> 00:37:01,129
y desactivó casi todos los servicios.
597
00:37:01,329 --> 00:37:03,012
Pero eso no fue lo peor.
598
00:37:03,406 --> 00:37:06,696
Lo peor fue cuando decidieron cambiar el nombre.
599
00:37:08,351 --> 00:37:09,446
"Nuevo Caribe".
600
00:37:10,422 --> 00:37:12,743
- "Nuevo Caribe".
- Yo me abstengo.
601
00:37:15,934 --> 00:37:16,773
Yo también.
602
00:37:18,991 --> 00:37:20,735
Bueno, a partir de ahora,
603
00:37:21,214 --> 00:37:24,571
el club Océano Azul pasa a llamarse Nuevo Caribe.
604
00:37:25,984 --> 00:37:27,880
No puedo creer que hagan esto.
605
00:37:28,080 --> 00:37:31,306
¿En serio? Bienvenida al mundo de los negocios.
606
00:37:31,571 --> 00:37:34,851
La prostitución y la explotación sexual son cosas de niños.
607
00:37:35,051 --> 00:37:38,088
El mundo de los negocios es cosa de adultos.
608
00:37:57,925 --> 00:38:00,453
Esa noche, nos reunimos en el restorán de Ariel
609
00:38:00,653 --> 00:38:03,690
para pensar en una forma de retomar el club.
610
00:38:03,936 --> 00:38:05,290
Magali no apareció.
611
00:38:06,484 --> 00:38:07,515
Karin tampoco.
612
00:38:08,875 --> 00:38:10,747
Y no teníamos ninguna idea.
613
00:38:11,206 --> 00:38:14,246
¿Y si mandamos a matar a esos hijos de puta?
614
00:38:14,534 --> 00:38:18,469
¿Qué ganas? Los inversionistas mandarán a otros en su lugar.
615
00:38:18,669 --> 00:38:20,669
También los mandamos a matar.
616
00:38:21,209 --> 00:38:25,212
Mandarán a otros. No hay forma. Los matas y aparecen otros.
617
00:38:26,077 --> 00:38:28,977
¿Qué son? ¿Ejecutivos o zombis? Maldición.
618
00:38:31,168 --> 00:38:32,587
- Creo que...
- ¿Qué?
619
00:38:34,712 --> 00:38:36,136
No sé, que se acabó.
620
00:38:36,598 --> 00:38:37,885
Magali enloqueció,
621
00:38:39,069 --> 00:38:40,938
Karin... Karin ni apareció.
622
00:38:44,456 --> 00:38:48,270
Tal vez... No sé, tal vez lo mejor sea renunciar a todo.
623
00:38:51,737 --> 00:38:55,545
Tú tienes tu restorán, tú tienes tu academia de esgrima.
624
00:38:57,031 --> 00:38:59,745
Yo puedo volver a las salas de fiestas.
625
00:39:00,260 --> 00:39:03,099
Si, por desgracia, creo que tienes razón.
626
00:39:03,636 --> 00:39:07,063
Invertí todo lo que ahorré en mi vida en ese club.
627
00:39:09,282 --> 00:39:10,121
Yo también.
628
00:39:10,987 --> 00:39:14,728
Años y años explotando mujeres, ¿para qué?, ¿para nada?
629
00:39:19,587 --> 00:39:21,481
Fue entonces cuando llegó Karin.
630
00:39:21,681 --> 00:39:22,520
Yo atiendo.
631
00:39:31,405 --> 00:39:33,288
¿Se les ocurrió alguna idea?
632
00:39:33,488 --> 00:39:36,397
¿Por qué? ¿Se te ocurrió alguna idea a ti?
633
00:39:36,731 --> 00:39:38,409
- Si.
- Habla. ¿Qué idea?
634
00:39:39,817 --> 00:39:43,267
Si no hacemos nada, van a destruir el club, ¿cierto?
635
00:39:43,467 --> 00:39:46,044
- Cierto.
- Entonces vamos a ayudarlos.
636
00:39:47,165 --> 00:39:48,519
¿Qué quieres decir?
637
00:39:48,766 --> 00:39:50,727
Vamos a ayudarlos a destruir el club,
638
00:39:50,927 --> 00:39:52,919
vamos a destruirlo antes que ellos.
639
00:39:53,119 --> 00:39:56,339
Bueno, perdimos a Karin. Pobrecita, enloqueció.
640
00:39:57,222 --> 00:40:00,454
César, Luna, solo somos nosotros, porque ella...
641
00:40:00,654 --> 00:40:02,462
Calma. Les voy a explicar.
642
00:40:02,954 --> 00:40:05,360
Ellos no han sabido administrarlo bien.
643
00:40:05,560 --> 00:40:07,741
No va a ser difícil boicotear todo.
644
00:40:07,941 --> 00:40:10,674
Destruimos el club, lo llevamos a la quiebra.
645
00:40:10,874 --> 00:40:14,365
Se van a desesperar y van a querer librarse de eso.
646
00:40:14,604 --> 00:40:16,836
Y entonces, compramos de nuevo el club.
647
00:40:17,036 --> 00:40:18,589
Solo que a un precio bajo,
648
00:40:18,789 --> 00:40:21,499
pagando mucho menos de lo que ellos nos pagaron.
649
00:40:21,699 --> 00:40:23,501
A nadie le gustó mucho la idea.
650
00:40:23,701 --> 00:40:25,896
Pero nadie tenia una idea mejor.
651
00:40:29,585 --> 00:40:31,777
Y mientras Magali se deprimía...
652
00:40:32,956 --> 00:40:34,956
...y Oscar cuidada de Yuri...
653
00:40:36,228 --> 00:40:38,487
...y Yuri se hacía su análisis...
654
00:40:39,868 --> 00:40:43,219
...comenzamos con la destrucción de Nuevo Caribe.
655
00:40:44,582 --> 00:40:46,810
Convencía las chicas de dejar de atender.
656
00:40:47,010 --> 00:40:49,853
Quieren cobrarles un porcentaje a todas las chicas.
657
00:40:50,053 --> 00:40:51,023
¿Me lo juras?
658
00:40:51,637 --> 00:40:53,739
Tienen que dejar de atender en el club.
659
00:40:53,939 --> 00:40:56,577
Deben citarse con los clientes fuera de aquí.
660
00:40:56,777 --> 00:40:58,462
Vine a pedirte disculpas.
661
00:40:58,662 --> 00:41:01,058
Quiero que vuelvas a trabajar en el club.
662
00:41:01,258 --> 00:41:03,722
Ariel incentivaba a los empleados a robar.
663
00:41:03,922 --> 00:41:07,944
Y Karin avisaba que Océano Azul estaría un tiempo sin funcionar.
664
00:41:08,144 --> 00:41:11,614
Hasta que el club abra, Sônia coordinará lo de las chicas.
665
00:41:11,814 --> 00:41:12,976
Llámenla a ella.
666
00:41:18,021 --> 00:41:19,567
Adriano, guárdame esa.
667
00:41:38,913 --> 00:41:41,173
¿Qué? ¿Se acabó? Pon más música.
668
00:41:42,032 --> 00:41:43,775
Son las seis de la mañana, Magali.
669
00:41:43,975 --> 00:41:45,329
Bueno, es temprano.
670
00:41:45,921 --> 00:41:48,434
Y mientras destruíamos Nuevo Caribe,
671
00:41:48,675 --> 00:41:52,733
Magali seguía deprimiéndose, Oscar seguía cuidando a Yuri...
672
00:41:56,406 --> 00:41:58,986
...y Yuri continuaba con su análisis.
673
00:41:59,583 --> 00:42:01,402
Su caso interesó más a su analista
674
00:42:01,602 --> 00:42:04,121
de lo que habría interesado a Freud.
675
00:42:12,083 --> 00:42:14,471
Y cuanto más se deprimía Magali...
676
00:42:15,817 --> 00:42:18,397
...más se preocupaba Zanini por ella.
677
00:42:43,137 --> 00:42:45,070
Las cosas están complicadas.
678
00:42:45,941 --> 00:42:48,619
Nuestras mejores chicas no han aparecido.
679
00:42:48,819 --> 00:42:50,863
Mucho menos nuestros mejores clientes.
680
00:42:51,063 --> 00:42:53,281
Al contrario de nuestros peores empleados.
681
00:42:53,481 --> 00:42:56,435
Esos vienen todos los días y siempre desaparece algo.
682
00:42:56,635 --> 00:42:59,602
E incluso amenazan con una demanda laboral.
683
00:43:01,007 --> 00:43:02,684
La cosa está complicada.
684
00:43:03,209 --> 00:43:05,789
Necesitamos remar para el mismo lado.
685
00:43:06,385 --> 00:43:07,032
Si no...
686
00:43:10,146 --> 00:43:11,826
¿No les huele a quemado?
687
00:43:18,108 --> 00:43:19,011
¡Dios santo!
688
00:43:19,337 --> 00:43:19,853
¡Abre!
689
00:43:21,383 --> 00:43:23,317
- ¡Abre la puerta!
- ¡Magali!
690
00:43:24,391 --> 00:43:26,840
- ¡Magali, abre la puerta!
- ¡Magali!
691
00:43:28,407 --> 00:43:29,115
¡Magali.!
692
00:43:30,581 --> 00:43:32,653
- ¡Anda, Ariel!
- ¡Por amor de Dios!
693
00:43:32,853 --> 00:43:34,912
- ¡Cuidado!
- ¡Cuidado, amigos!
694
00:43:36,144 --> 00:43:37,111
¡Dale, Ariel!
695
00:43:37,860 --> 00:43:39,340
- ¡Magali!
- ¡Cuidado!
696
00:43:40,789 --> 00:43:41,433
Cuidado.
697
00:43:42,172 --> 00:43:43,652
- ¡Magali!
- ¡Ayúdala!
698
00:43:43,854 --> 00:43:44,562
¡Cuidado!
699
00:43:46,944 --> 00:43:48,298
¡La cama! ¡Apágala!
700
00:43:49,529 --> 00:43:51,203
Cuidado, tengan cuidado.
701
00:43:51,439 --> 00:43:52,473
¡Ya está bien!
702
00:43:53,822 --> 00:43:54,466
¡Magali!
703
00:43:56,096 --> 00:43:58,240
- ¡Agárrala, agárrala!
- ¡Cuidado!
704
00:43:58,440 --> 00:43:59,276
¡Apártense!
705
00:44:03,195 --> 00:44:04,738
¡Llévatela, llévatela!
706
00:44:05,643 --> 00:44:06,930
¿Magali? Magali...
707
00:44:08,245 --> 00:44:09,532
Magali... ¡Magali!
708
00:44:10,741 --> 00:44:11,257
Oye...
709
00:44:18,915 --> 00:44:20,720
¿Dónde está mi cigarrillo?
710
00:44:25,324 --> 00:44:27,196
¿Puedes llevarla a su casa?
711
00:44:30,955 --> 00:44:31,999
Si, yo la llevo.
712
00:44:32,199 --> 00:44:34,779
Gracias. Quédate hasta que se duerma.
713
00:44:35,181 --> 00:44:37,842
No sé, para que no cometa más tonterías hoy.
714
00:44:38,042 --> 00:44:38,814
Tranquila.
715
00:44:43,420 --> 00:44:44,969
Vaya, qué feliz estoy.
716
00:44:46,204 --> 00:44:49,177
Es la primera vez que tengo sexo sin pagar.
717
00:44:49,599 --> 00:44:52,505
Pero no puedo dejar de cobrarte la sesión.
718
00:44:55,294 --> 00:44:56,521
- ¿En serio?
- Si.
719
00:45:11,966 --> 00:45:14,162
¿Qué estás intentando hacer, Magali?
720
00:45:14,362 --> 00:45:17,975
- ¿De qué hablas, Zanini?
- ¿Te quieres matar? ¿Es eso?
721
00:45:19,444 --> 00:45:22,475
Si, Zanini, lo descubriste. Me quiero matar.
722
00:45:23,234 --> 00:45:24,748
Pues vamos a morir juntos.
723
00:45:24,948 --> 00:45:27,339
Vamos a pasar el semáforo en rojo.
724
00:45:27,557 --> 00:45:28,332
Está bien.
725
00:45:30,358 --> 00:45:33,709
¡Alto! ¡Zanini, frena! ¿Qué haces? ¡Alto, Zanini!
726
00:45:42,708 --> 00:45:43,708
¿Eres imbécil?
727
00:45:43,806 --> 00:45:46,971
¿Yo? ¿Soy yo quien comete tonterías o eres tú?
728
00:45:47,510 --> 00:45:49,149
No estoy cometiendo tonterías.
729
00:45:49,349 --> 00:45:52,325
¿No? Yo te amaba, Magali. Destruiste nuestra relación.
730
00:45:52,525 --> 00:45:55,148
Sabrina era tu mejor amiga y no quiere verte más.
731
00:45:55,348 --> 00:45:57,656
Casi mueres en un zoo, provocas un incendio
732
00:45:57,856 --> 00:46:00,048
y no estás cometiendo tonterías.
733
00:46:01,074 --> 00:46:02,556
Tienes razón, Zanini.
734
00:46:05,118 --> 00:46:07,118
No sirvo para nada. Disculpa.
735
00:46:10,797 --> 00:46:12,020
Disculpa, Zanini.
736
00:46:14,684 --> 00:46:16,361
¿Te puedo confesar algo?
737
00:46:19,268 --> 00:46:21,909
Siempre tuve vergüenza de admitirlo...
738
00:46:24,124 --> 00:46:25,542
...pero es verdad...
739
00:46:27,600 --> 00:46:28,052
¿Qué?
740
00:46:29,696 --> 00:46:30,989
Yo te amo, Zanini.
741
00:46:34,353 --> 00:46:34,805
Yo...
742
00:47:23,836 --> 00:47:26,457
Magali podía estar cometiendo tonterías,
743
00:47:26,657 --> 00:47:29,499
pero, sin querer, ayudó al plan de Karin.
744
00:47:31,317 --> 00:47:34,047
El incendio fue la gota que rebasó el vaso.
745
00:47:34,247 --> 00:47:37,537
Y aquel mismo día, se confirmó nuestra victoria.
746
00:47:38,302 --> 00:47:40,398
Acabamos de conversar con los socios
747
00:47:40,598 --> 00:47:44,019
y la empresa decidió poner en venta nuestra parte.
748
00:47:44,873 --> 00:47:48,243
Se concluyó que fue un error invertir en este tipo de negocio.
749
00:47:48,443 --> 00:47:50,760
A los empleados que habían sido despedidos
750
00:47:50,960 --> 00:47:53,032
se les avisó que serían recontratados.
751
00:47:53,232 --> 00:47:53,876
Carla...
752
00:47:54,366 --> 00:47:54,946
¿César?
753
00:47:57,039 --> 00:47:59,425
Y el que robaba fue despedido de nuevo.
754
00:47:59,625 --> 00:48:00,141
Oye...
755
00:48:01,003 --> 00:48:03,845
Lárgate, antes de que llame a la policía.
756
00:48:05,528 --> 00:48:08,051
Al día siguiente, formalizamos el negocio.
757
00:48:08,251 --> 00:48:11,800
Compramos de nuevo las acciones por un precio menor.
758
00:48:12,113 --> 00:48:15,470
O sea, al final de todo, incluso salimos ganando.
759
00:48:16,138 --> 00:48:17,492
¿Dónde está Magali?
760
00:48:17,932 --> 00:48:20,870
Magali debe estar durmiendo o tiene resaca.
761
00:48:21,070 --> 00:48:23,201
Paso después para que lo firme.
762
00:48:26,402 --> 00:48:28,918
Bienvenido al mundo de los negocios.
56567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.