All language subtitles for O Negócio S02E05_es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,094 --> 00:00:08,522 Pero necesito más tiempo. 2 00:00:08,722 --> 00:00:09,859 ¿Puedes esperar? 3 00:00:10,443 --> 00:00:12,975 ¿Podrás querer a una mujer como ella? 4 00:00:13,928 --> 00:00:17,233 Es Rebeca, soy la que pidió que hicieras una prueba psicológica. 5 00:00:17,433 --> 00:00:19,399 ¿Tomamos un café a las 4:30? 6 00:00:20,676 --> 00:00:23,261 - ¿Cómo es ella? - Es otra vieja fea más. 7 00:00:23,461 --> 00:00:25,422 - ¡Casi me mató! - Ven, Oscar. 8 00:00:28,597 --> 00:00:29,736 ¿Qué pasa, Yuri? 9 00:00:29,983 --> 00:00:31,501 - Maté a Oscar. - ¿Qué? 10 00:00:31,831 --> 00:00:32,776 ¿Murió, Luna? 11 00:00:32,976 --> 00:00:35,240 Sé que fue sin querer, pero la policía no. 12 00:00:35,440 --> 00:00:36,579 Tienes que huir. 13 00:00:37,075 --> 00:00:39,674 Esto es para ti y es solo el comienzo. 14 00:02:13,822 --> 00:02:15,736 Hoy en día las empresas serias 15 00:02:15,936 --> 00:02:18,177 no pueden enfocarse solo en el lucro. 16 00:02:18,377 --> 00:02:20,968 Tienen que tener conciencia ambiental. 17 00:02:22,292 --> 00:02:24,784 Deben preocuparse por el futuro del planeta. 18 00:02:24,984 --> 00:02:26,990 OCEANO AZUL CUIDA ESTE PARQUE 19 00:02:27,190 --> 00:02:30,356 Océano Azul conserva nuestros espacios públicos. 20 00:02:30,556 --> 00:02:34,224 La empresa está comprometida con nuestras áreas verdes. 21 00:02:35,135 --> 00:02:37,099 ¿A qué se dedica Océano Azul? 22 00:02:37,478 --> 00:02:39,788 Somos asesoras de calidad de vida. 23 00:02:39,988 --> 00:02:40,684 Muy bien. 24 00:02:42,154 --> 00:02:43,228 Muchas gracias. 25 00:02:43,467 --> 00:02:46,631 - ¿Cuándo sale? - Mañana. Es gratis en esta zona. 26 00:02:48,049 --> 00:02:51,717 - Lo recibimos en la oficina. - Muy bien. Felicitaciones. 27 00:02:52,473 --> 00:02:53,861 - Gracias. - Gracias. 28 00:03:02,906 --> 00:03:03,919 ¿Bingo de qué? 29 00:03:04,128 --> 00:03:06,784 Bingo de rameras. ¿Nunca jugaste bingo? 30 00:03:07,121 --> 00:03:08,006 No recuerdo. 31 00:03:08,267 --> 00:03:10,410 Es la misma cosa. Uno compra su cartón. 32 00:03:10,610 --> 00:03:13,142 Solo que el premio es una prostituta. 33 00:03:15,500 --> 00:03:16,702 ¿Hablan en serio? 34 00:03:16,935 --> 00:03:18,009 Claro, Augusto. 35 00:03:18,272 --> 00:03:21,123 Todos mis amigos lo juegan una vez al mes. 36 00:03:21,716 --> 00:03:24,248 Cada mes y uno especial para Navidad. 37 00:03:25,521 --> 00:03:27,485 ¿Vienes? Es al final del día. 38 00:03:28,653 --> 00:03:30,615 No, no salgo con prostitutas. 39 00:03:31,757 --> 00:03:34,037 - No me vengas con eso. - En serio. 40 00:03:34,682 --> 00:03:35,441 Está bien. 41 00:03:36,395 --> 00:03:39,496 Una pregunta. ¿Pagan por el aire que respiran? 42 00:03:41,312 --> 00:03:42,312 ¿De qué hablas? 43 00:03:42,409 --> 00:03:45,058 No pagan por el aire porque es gratis y sobra. 44 00:03:45,258 --> 00:03:49,249 ¿Por qué pagaría por una mujer si hay tantas gratis por ahí? 45 00:03:52,112 --> 00:03:53,438 Tonterías, Augusto. 46 00:03:54,123 --> 00:03:58,051 Todo el mundo va. Haz un cheque por mil quinientos y vamos. 47 00:03:58,704 --> 00:04:00,694 - ¿Mil quinientos? - Por cartón. 48 00:04:00,894 --> 00:04:03,136 Están locos. Ninguna ramera vale eso. 49 00:04:03,336 --> 00:04:04,421 Claro que los valen. 50 00:04:04,621 --> 00:04:07,598 Son las mejores que hay. Las de Océano Azul. 51 00:04:09,077 --> 00:04:11,227 - ¿Océano Azul? - ¿No lo conoces? 52 00:04:12,119 --> 00:04:12,435 No. 53 00:04:13,956 --> 00:04:16,931 Son solo tres mujeres: Karin, Luna y Magali. 54 00:04:18,172 --> 00:04:21,273 Es casi imposible conseguir una cita con ellas 55 00:04:21,491 --> 00:04:24,076 si no tienes mucho dinero e influencia. 56 00:04:24,276 --> 00:04:28,137 Como una audiencia con el Papa. Son pocos los afortunados. 57 00:04:28,605 --> 00:04:30,378 Un amigo nos la consiguió. 58 00:04:31,405 --> 00:04:32,405 ¿Cuál de ellas? 59 00:04:32,459 --> 00:04:33,978 La más difícil: Karin. 60 00:04:40,936 --> 00:04:42,839 ¿Vas a hacer el cheque o no? 61 00:04:45,043 --> 00:04:46,182 ¿Tienen su foto? 62 00:04:47,259 --> 00:04:50,935 No, pero los que salen con ella dicen que es lo máximo. 63 00:04:53,292 --> 00:04:54,292 Es Océano Azul. 64 00:04:54,441 --> 00:04:58,619 ¿Necesitas una foto para saber que el Lamborghini es lo máximo? 65 00:05:01,471 --> 00:05:03,092 ¿Cuántas cartones tiene? 66 00:05:03,292 --> 00:05:03,671 Dos. 67 00:05:05,460 --> 00:05:06,410 Dame los dos. 68 00:05:09,549 --> 00:05:12,853 Gracias, Zanini, sin ti no habríamos derrotado a Livia. 69 00:05:13,053 --> 00:05:15,102 Es verdad. Salvaste a Océano Azul. 70 00:05:15,302 --> 00:05:16,972 Gracias y felicitaciones. 71 00:05:17,172 --> 00:05:21,161 Gracias, pero no hice nada. Son ustedes las que lo salvaron. 72 00:05:22,346 --> 00:05:23,739 No seas tan modesto. 73 00:05:24,366 --> 00:05:26,200 Si, admítelo. Buen trabajo. 74 00:05:27,691 --> 00:05:30,475 Está bien, está bien. Lo admito entonces. 75 00:05:32,153 --> 00:05:33,103 Soy un genio. 76 00:05:34,269 --> 00:05:36,330 Tu tío me dijo que te reenganchó. 77 00:05:36,530 --> 00:05:39,125 Solo acepté porque me pagará el doble. 78 00:05:39,984 --> 00:05:42,384 - Felicitaciones de nuevo. - Gracias. 79 00:05:42,601 --> 00:05:44,689 Debes estar muy feliz, ¿verdad? 80 00:05:45,646 --> 00:05:47,544 - Sí. - Pero no estaba feliz. 81 00:05:49,656 --> 00:05:52,062 A brindar, que el vino se calienta. 82 00:05:55,184 --> 00:05:56,574 - ¡Por Zanini! - ¡Si! 83 00:05:57,984 --> 00:06:00,894 Estaba triste porque el caso estaba cerrado 84 00:06:01,316 --> 00:06:03,217 y no volvería a vera Magali. 85 00:06:06,027 --> 00:06:09,508 Después del brindis, Karin fue al bufete de Augusto. 86 00:06:10,001 --> 00:06:11,583 Iban a almorzar juntos. 87 00:06:12,291 --> 00:06:12,733 Hola. 88 00:06:14,923 --> 00:06:15,619 Que pase. 89 00:06:22,149 --> 00:06:22,591 Hola. 90 00:06:23,555 --> 00:06:23,997 Hola. 91 00:06:26,091 --> 00:06:27,547 Esto es una sorpresa. 92 00:06:29,227 --> 00:06:31,631 ¿No hicimos una cita para almorzar? 93 00:06:31,937 --> 00:06:33,393 Lo siento. Lo olvidé. 94 00:06:35,628 --> 00:06:38,603 - ¿Estás bien? - Sí, es que hay mucho trabajo. 95 00:06:39,240 --> 00:06:41,264 - ¿Vamos otro día? - No, vamos. 96 00:06:46,651 --> 00:06:50,017 Fueron a un restorán al lado del bufete de Augusto, 97 00:06:50,217 --> 00:06:52,621 donde el decidió hablarle del bingo 98 00:06:53,224 --> 00:06:55,454 y pedirle a Karin no atenderá nadie 99 00:06:55,654 --> 00:06:58,883 que pudiera tener algún tipo de contacto con él. 100 00:07:01,219 --> 00:07:02,358 ¿Está todo bien? 101 00:07:04,713 --> 00:07:05,914 - Sí. - No parece. 102 00:07:09,491 --> 00:07:11,325 Joana, quería pedirte algo. 103 00:07:12,690 --> 00:07:13,132 ¿Qué? 104 00:07:15,046 --> 00:07:17,257 - Hola, Augusto. - Hola, Vladimir. 105 00:07:17,549 --> 00:07:19,974 Dejaré la investigación sobre tu escritorio. 106 00:07:20,174 --> 00:07:20,870 Muy bien. 107 00:07:21,230 --> 00:07:24,270 Los compañeros y yo vamos a salir esta noche. 108 00:07:24,907 --> 00:07:26,068 Es mi cumpleaños. 109 00:07:26,268 --> 00:07:29,176 - Felicitaciones. - Gracias, trae a tu amiga. 110 00:07:30,459 --> 00:07:32,040 - Muy bien. - Nos vemos. 111 00:07:33,025 --> 00:07:34,667 - Gracias. - Hasta luego. 112 00:07:37,917 --> 00:07:39,560 Gracias por presentarme. 113 00:07:40,434 --> 00:07:41,510 No te presenté. 114 00:07:41,974 --> 00:07:42,290 No. 115 00:07:43,594 --> 00:07:46,770 ¿Te avergüenza presentarme a tus amigos mujeriegos? 116 00:07:46,970 --> 00:07:49,941 - ¿Vergüenza por qué? - Porque soy prostituta. 117 00:07:55,050 --> 00:07:58,153 Augusto, te dije que lo dejaré, pero no ahora. 118 00:07:59,356 --> 00:08:02,585 Océano Azul va bien. Sabes cuánto me ha costado. 119 00:08:03,497 --> 00:08:06,031 No puedo dejarlo de un día para otro. 120 00:08:06,841 --> 00:08:08,675 ¿No dijiste que esperarías? 121 00:08:09,218 --> 00:08:09,534 Si. 122 00:08:11,304 --> 00:08:11,998 Esperaré. 123 00:08:13,471 --> 00:08:16,642 No te avergüences de lo que hago mientras tanto, 124 00:08:16,842 --> 00:08:18,678 porque yo no me avergüenzo. 125 00:08:20,597 --> 00:08:21,799 No me avergüenzo. 126 00:08:23,472 --> 00:08:26,256 Ya te presentaré a mis amigos mujeriegos. 127 00:08:29,893 --> 00:08:31,477 ¿Por qué no esta noche? 128 00:08:32,602 --> 00:08:33,487 ¿Esta noche? 129 00:08:34,149 --> 00:08:37,947 ¿Tu amigo no cumple años? Me encantaría salir esta noche. 130 00:08:38,991 --> 00:08:39,939 Como quieras. 131 00:08:41,057 --> 00:08:43,210 Sí quiero. Es una cita entonces. 132 00:08:45,387 --> 00:08:47,919 - ¿Cuál es tu pregunta? - Ya lo olvidé. 133 00:08:52,870 --> 00:08:55,719 Podríamos irnos de viaje a finales de año. 134 00:08:56,205 --> 00:08:57,281 ¿Qué tal Ibiza? 135 00:08:57,952 --> 00:08:58,520 ¿Ibiza? 136 00:08:58,874 --> 00:09:02,418 Alquilamos una casa, un barco, pasamos un mes entero. 137 00:09:02,999 --> 00:09:06,333 ¿Vendiste tu tractor o haces planes con mi dinero? 138 00:09:06,533 --> 00:09:09,508 Ninguno de los dos. Ganaré mi propio dinero. 139 00:09:10,163 --> 00:09:12,312 ¿Vas a robar un banco y salir corriendo? 140 00:09:12,512 --> 00:09:15,046 No, Rebeca me pagó por un mes entero. 141 00:09:15,817 --> 00:09:18,666 Es mucho dinero y lo gastaré todo contigo. 142 00:09:19,956 --> 00:09:21,092 - ¿Conmigo? - Sí. 143 00:09:21,802 --> 00:09:24,651 - Quiero ir a Grecia. - Todo lo que quieras. 144 00:09:25,549 --> 00:09:27,092 - ¿Todo lo que quiera? - Todo. 145 00:09:27,292 --> 00:09:28,745 - ¿Todo, todo? - Todo. 146 00:09:29,576 --> 00:09:30,081 ¿Todo? 147 00:09:35,652 --> 00:09:38,373 - Espera, espera, ahora no. - ¿Por qué no? 148 00:09:38,641 --> 00:09:40,191 - Ahora no puedo. - ¿Por qué? 149 00:09:40,391 --> 00:09:42,546 Hoy paso todo el día con Rebeca. 150 00:09:53,917 --> 00:09:54,865 ¿Te enojaste? 151 00:09:56,195 --> 00:09:57,906 Estoy retirando los platos. 152 00:09:58,106 --> 00:09:59,224 Soy un profesional. 153 00:09:59,424 --> 00:10:03,031 No tiene sentido ir a un maratón y correr veinte minutos antes. 154 00:10:03,231 --> 00:10:04,244 ¿No es cierto? 155 00:10:37,121 --> 00:10:38,703 No encuentro mis cosas. 156 00:10:40,893 --> 00:10:42,475 ¿Sabes lo que necesito? 157 00:10:43,298 --> 00:10:47,029 Un organizador personal. Alguien que organice mis cosas. 158 00:10:48,361 --> 00:10:49,691 Sobre todo mi ropa. 159 00:10:50,170 --> 00:10:52,574 No encuentro el vestido que quiero. 160 00:10:53,755 --> 00:10:55,569 ¿Qué vestido? Vamos a desnudarnos. 161 00:10:55,769 --> 00:10:58,070 Pasemos el día desnudos en la piscina. 162 00:10:58,270 --> 00:11:00,108 ¿No te parece que es mejor? 163 00:11:00,708 --> 00:11:01,467 Puede ser. 164 00:11:04,163 --> 00:11:07,585 Amo a una mujer que no me ama, pero soy afortunado. 165 00:11:08,978 --> 00:11:11,951 Puedo tenerla cuando quiera. ¿Sabes por qué? 166 00:11:13,361 --> 00:11:14,815 Porque es prostituta. 167 00:11:17,509 --> 00:11:19,154 Soy muy afortunado, ¿no? 168 00:11:24,421 --> 00:11:26,003 Otra grappa, por favor. 169 00:11:27,381 --> 00:11:29,280 Pero no quiero comprar sexo. 170 00:11:29,512 --> 00:11:32,226 Eso es comprar el premio y dejaría de serlo. 171 00:11:32,426 --> 00:11:33,756 Y quiero el premio. 172 00:11:37,216 --> 00:11:38,355 No quiero pagar. 173 00:11:39,433 --> 00:11:40,381 Quiero ganar. 174 00:11:45,473 --> 00:11:46,547 ¡Qué desgracia! 175 00:11:59,203 --> 00:12:00,785 Hola, Sonia, es Zanini. 176 00:12:02,105 --> 00:12:03,624 Quiero hacer una cita. 177 00:12:05,214 --> 00:12:06,036 Con Magali. 178 00:12:11,934 --> 00:12:14,147 - Un cliente nuevo, Magali. - ¿Si? 179 00:12:23,717 --> 00:12:25,361 - Mira esto. - ¿Quién es? 180 00:12:27,683 --> 00:12:31,481 Quise ver cuánto tardaría en pedir una cita con nosotras. 181 00:12:32,180 --> 00:12:34,521 Sabia que al dejar de trabajar por nosotras, 182 00:12:34,721 --> 00:12:36,807 nosotras trabajaríamos para él. 183 00:12:41,077 --> 00:12:43,863 - ¿Cuál chica del tiempo? - La de las once. 184 00:12:44,115 --> 00:12:46,775 Yo sé quién es. Está más que buenísima. 185 00:12:47,631 --> 00:12:49,022 Buenísima de verdad. 186 00:12:49,427 --> 00:12:50,755 ¿Hacemos el cambio? 187 00:12:51,135 --> 00:12:53,119 ¿La chica del tiempo por Karin? 188 00:12:53,319 --> 00:12:55,906 No saben cómo es Karin. La chica del tiempo sí. 189 00:12:56,106 --> 00:12:59,780 Es verdad, no sabemos cómo es, pero me muero por saber. 190 00:13:00,266 --> 00:13:03,233 Yo también, dejemos a la chica del tiempo para la rifa. 191 00:13:03,433 --> 00:13:05,709 De acuerdo. ¿Revisaste las bolas? 192 00:13:06,236 --> 00:13:08,768 - Todo en orden. - Llamaré a los demás. 193 00:13:09,156 --> 00:13:09,852 Muy bien. 194 00:13:19,513 --> 00:13:21,980 - Treinta y seis. - Necesito tres más. 195 00:13:22,614 --> 00:13:26,034 Me falta uno solo. Es mi cumpleaños. Me lo merezco. 196 00:13:34,145 --> 00:13:37,235 El número de casos que perdió Humberto este mes. 197 00:13:37,435 --> 00:13:38,637 Cincuenta y tres. 198 00:13:43,003 --> 00:13:45,409 Si tuviera ese número me reiría yo. 199 00:13:50,225 --> 00:13:52,566 La edad mental de Vladimir. ¡Doce! 200 00:13:55,603 --> 00:13:57,693 Vaya, vaya, solo me faltan dos. 201 00:14:05,080 --> 00:14:05,839 Número 30. 202 00:14:07,187 --> 00:14:08,009 Gané. Gané. 203 00:14:09,361 --> 00:14:10,626 ¿Cómo que ganaste? 204 00:14:11,030 --> 00:14:13,353 ¡Maldita sea! ¡No quería ni venir y ya ganó! 205 00:14:13,553 --> 00:14:16,020 ¡Vete al diablo! ¡Qué suerte tienes! 206 00:14:16,691 --> 00:14:18,682 - Suerte de principiante. - Revísalo. 207 00:14:18,882 --> 00:14:20,250 - Ya revisé. - Claro. 208 00:14:20,450 --> 00:14:21,715 Cuánto lo lamento. 209 00:14:21,942 --> 00:14:24,982 Les contaré cómo me fue para que me envidien. 210 00:14:25,595 --> 00:14:26,669 Calla, Augusto. 211 00:14:27,094 --> 00:14:31,148 Oye, no te quejes, tú ganaste en la última fiesta del bufete. 212 00:14:31,529 --> 00:14:33,877 Una armónica y un sombrero de paja. 213 00:14:34,077 --> 00:14:34,773 Está mal. 214 00:14:37,025 --> 00:14:37,721 ¿Por qué? 215 00:14:38,022 --> 00:14:40,179 Marcaste el 75 y no salió el 75. 216 00:14:41,336 --> 00:14:42,258 ¿Cómo que no? 217 00:14:42,326 --> 00:14:44,164 Aquí lo tengo. Salió el 65. 218 00:14:44,600 --> 00:14:47,069 Sesenta y cinco, no setenta y cinco. 219 00:14:49,069 --> 00:14:51,093 - Estás bromeando. - Ven a ver. 220 00:14:51,763 --> 00:14:54,354 Perdiste, Augusto. ¿Vamos a continuar? 221 00:14:55,251 --> 00:14:55,882 Sigamos. 222 00:15:06,428 --> 00:15:08,702 Maravilloso. Una gran sugerencia. 223 00:15:09,218 --> 00:15:10,357 Sesenta y nueve. 224 00:15:13,587 --> 00:15:15,234 Vaya, solo me falta uno. 225 00:15:23,873 --> 00:15:27,291 El clásico entre los clásicos. Los dos patitos, 22. 226 00:15:30,087 --> 00:15:30,466 ¡Sí! 227 00:15:31,553 --> 00:15:32,247 ¿Ganaste? 228 00:15:32,931 --> 00:15:35,459 - Si, gané. ¿Quieren chequear? - Claro. 229 00:15:36,001 --> 00:15:36,508 A ver. 230 00:15:36,955 --> 00:15:38,726 Dámelo para mi cumpleaños. 231 00:15:38,935 --> 00:15:41,247 Ganaste mucho en la última fiesta. 232 00:15:41,447 --> 00:15:44,552 Lo siento, no me lo pierdo por nada del mundo. 233 00:15:48,209 --> 00:15:51,440 Si Augusto se sentía mal por perder en el bingo, 234 00:15:51,957 --> 00:15:55,398 mi familia creía que yo me sentía mal por perder a Yuri. 235 00:15:55,598 --> 00:15:57,445 Te dije que estoy bien, mamá. 236 00:15:57,645 --> 00:15:58,973 ¿No necesitas nada? 237 00:15:59,304 --> 00:16:00,189 No, gracias. 238 00:16:01,927 --> 00:16:03,380 - ¿Estás segura? - Si. 239 00:16:04,941 --> 00:16:07,857 Tu padre y yo no podemos creer lo que pasó. 240 00:16:08,441 --> 00:16:09,958 Yuri parecía adorarte. 241 00:16:11,034 --> 00:16:14,009 Nunca pensamos que sería capaz de hacer eso. 242 00:16:15,625 --> 00:16:16,892 Huir con otra así. 243 00:16:18,931 --> 00:16:21,780 Y parecía ser tan bueno, tan buen partido. 244 00:16:23,144 --> 00:16:25,169 Mientras mamá hablaba de Yuri, 245 00:16:25,532 --> 00:16:28,503 empecé a tener remordimientos de conciencia. 246 00:16:29,269 --> 00:16:32,876 Me pareció exagerado haberlo hecho huir de esa manera. 247 00:16:34,060 --> 00:16:36,922 Decidí que era la hora de decirle la verdad. 248 00:16:37,122 --> 00:16:39,591 Yo juraba que te amaba, María Clara. 249 00:16:40,132 --> 00:16:41,714 Pero cómo me equivoqué. 250 00:16:42,068 --> 00:16:43,650 Tengo que colgar, mamá. 251 00:16:44,308 --> 00:16:47,092 Si, hija, pero llámame si necesitas algo. 252 00:16:47,607 --> 00:16:48,871 - Un beso. - Adiós. 253 00:16:54,140 --> 00:16:55,911 Hola, Raissa, ¿cómo estás? 254 00:16:58,106 --> 00:16:59,371 Necesito tu ayuda. 255 00:17:00,115 --> 00:17:01,888 Tengo que hablar con Yuri. 256 00:17:03,263 --> 00:17:06,622 Sé que se fue de viaje, pero ¿no sabes para dónde? 257 00:17:07,466 --> 00:17:09,363 ¿Un número telefónico, nada? 258 00:17:11,527 --> 00:17:12,286 Está bien. 259 00:17:13,429 --> 00:17:14,188 Está bien. 260 00:17:14,883 --> 00:17:15,768 Hasta luego. 261 00:17:17,482 --> 00:17:19,275 Hola, Monique, ¿cómo estás? 262 00:17:19,475 --> 00:17:22,385 Hola, Kátia, es Luna. ¿Puedes hablar ahora? 263 00:17:23,228 --> 00:17:24,873 Hola, Rayanne, ¿qué tal? 264 00:17:25,261 --> 00:17:28,047 Los hijos son así. No te preocupes tanto. 265 00:17:29,237 --> 00:17:30,884 ¿No dijo para dónde iba? 266 00:17:32,574 --> 00:17:33,904 ¿Ni dejó un número? 267 00:17:35,659 --> 00:17:36,863 No, a mí tampoco. 268 00:17:38,489 --> 00:17:40,832 ¿Me avisas si te llama, por favor? 269 00:17:41,700 --> 00:17:42,331 Gracias. 270 00:17:49,251 --> 00:17:52,289 Nadie lo sabía, pero Yuri estaba en Paraguay. 271 00:17:57,031 --> 00:17:58,676 Quemó todos sus papeles, 272 00:17:59,113 --> 00:18:03,039 cruzó la frontera de madrugada y se hospedó en un hotelucho 273 00:18:04,040 --> 00:18:06,446 bajo el nombre Pablo de las Pampas. 274 00:18:06,913 --> 00:18:10,016 Nunca salía del cuarto por temor a la policía. 275 00:18:10,291 --> 00:18:10,987 Yo soy... 276 00:18:12,067 --> 00:18:14,912 ...Pablo de las Pampas, topógrafo agrario. 277 00:18:15,270 --> 00:18:17,737 ¿Oscar, el brasileño? No lo conozco. 278 00:18:18,036 --> 00:18:19,555 Nunca lo oí mencionar. 279 00:18:22,109 --> 00:18:22,803 Adelante. 280 00:18:24,080 --> 00:18:26,543 - ¿Quieres hablar conmigo? - Siéntate. 281 00:18:30,497 --> 00:18:31,634 ¿Algún problema? 282 00:18:31,835 --> 00:18:34,745 No, nada especial. Quiero pedirte un favor. 283 00:18:35,336 --> 00:18:36,603 Claro, lo que sea. 284 00:18:37,226 --> 00:18:39,190 ¿Me vendes tu cita con Karin? 285 00:18:41,889 --> 00:18:45,116 Dije lo que sea, Augusto, pero estás exagerando. 286 00:18:46,328 --> 00:18:47,465 ¿Cuánto quieres? 287 00:18:49,161 --> 00:18:50,111 ¿Es en serio? 288 00:18:53,003 --> 00:18:55,789 Dijiste que las mujeres son como el aire, 289 00:18:56,018 --> 00:18:57,730 que no pagas por el aire. 290 00:18:58,758 --> 00:19:01,202 Y quisiste cambiarla por la chica del tiempo. 291 00:19:01,402 --> 00:19:01,718 Si. 292 00:19:03,223 --> 00:19:05,692 ¿Y quieres comprar mi cita con ella? 293 00:19:07,337 --> 00:19:08,157 Humberto... 294 00:19:10,501 --> 00:19:12,842 ...¿sabes cuál fue mi primer auto? 295 00:19:14,493 --> 00:19:15,063 Un BMW. 296 00:19:16,275 --> 00:19:19,378 Tomé el autobús hasta que pude comprar el BMW. 297 00:19:21,219 --> 00:19:24,064 ¿Sabes dónde compré mi primer apartamento? 298 00:19:25,656 --> 00:19:26,224 ¿Dónde? 299 00:19:27,122 --> 00:19:28,513 Vila Nova Conceição. 300 00:19:29,522 --> 00:19:32,560 Me gusta comenzar con lo mejor, desde arriba. 301 00:19:33,427 --> 00:19:37,402 Y me convencieron de que Karin es la mejor prostituta de todas. 302 00:19:37,602 --> 00:19:38,995 Que nadie la supera. 303 00:19:40,996 --> 00:19:41,627 ¿Cuánto? 304 00:19:44,426 --> 00:19:45,751 Augusto, querido amigo, 305 00:19:45,951 --> 00:19:49,495 te felicito por siempre querer comenzar con lo mejor, 306 00:19:50,152 --> 00:19:52,940 pero no vendo mi cita por nada del mundo. 307 00:20:14,338 --> 00:20:15,857 Hola, Joana, ¿qué tal? 308 00:20:17,239 --> 00:20:20,724 No podemos ir a la fiesta de cumpleaños de mi amigo. 309 00:20:22,642 --> 00:20:26,375 Surgió un problema aquí. Tengo que quedarme hasta tarde. 310 00:20:28,680 --> 00:20:30,577 Espera un segundo. Adelante. 311 00:20:38,003 --> 00:20:39,778 Si me ayudas con ese caso, 312 00:20:41,061 --> 00:20:43,471 y me das lo que pagué por el bingo, 313 00:20:45,041 --> 00:20:46,182 la cita es tuya. 314 00:20:54,638 --> 00:20:57,105 Problema resuelto. Paso por ti, ¿si? 315 00:20:58,694 --> 00:20:59,199 Adiós. 316 00:21:08,553 --> 00:21:10,263 En serio, hablo en serio. 317 00:21:10,590 --> 00:21:14,388 Es una cinta sobre los hombres más afortunados del mundo. 318 00:21:15,075 --> 00:21:18,495 ¿Cayó de un tercer piso y vivió por estar borracho? 319 00:21:19,217 --> 00:21:20,100 Exactamente. 320 00:21:20,628 --> 00:21:22,401 Pero un médico lo explicó. 321 00:21:23,219 --> 00:21:25,518 ¿Qué hace alguien que se cae de esa forma? 322 00:21:25,718 --> 00:21:29,496 Se contrae del susto porque va a morir aplastado contra el suelo. 323 00:21:29,696 --> 00:21:30,520 Pero él no. 324 00:21:31,127 --> 00:21:32,829 Como estaba tan borracho, 325 00:21:33,029 --> 00:21:35,746 tenia los músculos totalmente relajados. 326 00:21:37,400 --> 00:21:39,170 - Tiene sentido. - ¡Qué va! 327 00:21:39,452 --> 00:21:43,313 - Nada que diga él tiene sentido. - Claro que tiene sentido. 328 00:21:44,523 --> 00:21:45,914 ¡Qué animados están! 329 00:21:47,012 --> 00:21:49,100 No estarán hablando de trabajo. 330 00:21:49,347 --> 00:21:53,017 De los beneficios del alcohol para la condición humana. 331 00:21:54,137 --> 00:21:55,143 - Salud. - Salud. 332 00:21:55,343 --> 00:21:57,424 ¿Conoces a Joana, la novia de Augusto? 333 00:21:57,624 --> 00:21:59,520 - Mucho gusto. - Mucho gusto. 334 00:22:00,157 --> 00:22:02,309 - ¿Dónde está el baño? - Por ahí. 335 00:22:09,476 --> 00:22:11,117 Felicitaciones, Augusto. 336 00:22:12,715 --> 00:22:13,791 Es muy hermosa. 337 00:22:14,508 --> 00:22:15,139 Gracias. 338 00:22:16,314 --> 00:22:19,035 Este tipo debería estar en el documental 339 00:22:20,457 --> 00:22:22,924 sobre los hombres más afortunados del mundo. 340 00:22:23,124 --> 00:22:24,452 Brindo por Augusto. 341 00:22:29,494 --> 00:22:30,865 Todo estaba perfecto 342 00:22:31,065 --> 00:22:33,408 para la cita de Zanini con Magali. 343 00:22:33,626 --> 00:22:35,906 Pudo poner cada pelo en su sitio, 344 00:22:36,209 --> 00:22:38,108 cosa que casi nunca ocurría. 345 00:22:38,379 --> 00:22:41,417 Ni un grano inesperado apareció en su rostro. 346 00:22:42,222 --> 00:22:43,676 Todo estaba perfecto. 347 00:22:46,070 --> 00:22:47,209 Pero de repente, 348 00:22:47,534 --> 00:22:50,068 se dio cuenta de que todo estaba mal. 349 00:22:51,686 --> 00:22:54,407 No quería pagar para acostarse con ella, 350 00:22:55,002 --> 00:22:56,710 quería hacerlo sin pagar. 351 00:22:58,177 --> 00:23:00,204 El sexo podía tener un precio. 352 00:23:00,642 --> 00:23:02,289 Pero el amor era gratis. 353 00:23:29,581 --> 00:23:32,048 Mientras tanto, en un hotel cercano, 354 00:23:32,658 --> 00:23:35,145 Magali lo esperaba con música de los 70 355 00:23:35,345 --> 00:23:36,740 y champan de los 90. 356 00:23:41,152 --> 00:23:43,124 Mientras Zanini veía televisión, 357 00:23:43,324 --> 00:23:47,187 ella se preparaba para darle las mejores horas de su vida. 358 00:23:47,482 --> 00:23:50,713 Ya si Zanini cambió las mejores horas de su vida 359 00:23:51,062 --> 00:23:53,818 por un debate sobre las ventajas y desventajas 360 00:23:54,018 --> 00:23:56,858 del biodiesel para la economía y el medio ambiente 361 00:23:57,058 --> 00:23:58,957 de los países en desarrollo. 362 00:24:01,365 --> 00:24:02,124 El amor... 363 00:24:58,688 --> 00:25:00,652 ¿De qué parte de Brasil eres? 364 00:25:02,027 --> 00:25:03,166 Soy de Criciúma. 365 00:25:10,777 --> 00:25:13,305 Sesenta mil guaraníes por adelantado. 366 00:25:27,026 --> 00:25:28,036 - Hola. - Hola. 367 00:25:30,026 --> 00:25:33,241 ¿Tienes hambre? Hice risotto. Solo hay que calentarlo. 368 00:25:33,441 --> 00:25:36,036 Gracias, ya cené. ¿Cómo estuvo tu día? 369 00:25:41,243 --> 00:25:43,645 - Aburrido. ¿Y el tuyo? - Extenuante. 370 00:25:44,929 --> 00:25:45,985 ¿Trabajaste mucho? 371 00:25:46,185 --> 00:25:48,207 - No sabes cuánto. - Pobrecito. 372 00:25:52,665 --> 00:25:55,262 No me toques el cuello ni los hombros. 373 00:25:56,986 --> 00:26:00,214 Pasé la tarde en la piscina sin bloqueador y me arde. 374 00:26:00,414 --> 00:26:02,248 ¿Ni siquiera puedo tocarte? 375 00:26:03,407 --> 00:26:05,874 Puedes ponerme una crema si quieres. 376 00:26:15,030 --> 00:26:17,560 ¿Cómo es esa Rebeca? ¿Es inteligente? 377 00:26:19,608 --> 00:26:20,495 Si, un poco. 378 00:26:21,648 --> 00:26:22,722 ¡Cuidado, Luna! 379 00:26:26,993 --> 00:26:28,890 Relájate. Relájate nada más. 380 00:26:29,667 --> 00:26:29,983 Ya. 381 00:26:32,659 --> 00:26:33,670 ¿Es simpática? 382 00:26:35,208 --> 00:26:36,095 Si. No sé... 383 00:26:36,599 --> 00:26:37,864 ¡Luna! ¡Por favor! 384 00:26:40,422 --> 00:26:41,307 Ten cuidado. 385 00:26:45,306 --> 00:26:47,458 - ¿Qué más? - ¿Qué más sobre qué? 386 00:26:48,579 --> 00:26:50,983 Háblame más de ella. Estoy curiosa. 387 00:26:51,902 --> 00:26:55,702 Rebeca es una de las personas más tontas que he conocido. 388 00:26:58,523 --> 00:26:58,902 ¿Si? 389 00:26:59,557 --> 00:27:01,647 Si. ¿Sabes lo que quiere hacer? 390 00:27:02,520 --> 00:27:02,962 ¿Qué? 391 00:27:03,429 --> 00:27:06,813 Contratar un organizador personal. ¿Sabes lo que es? 392 00:27:07,013 --> 00:27:07,518 Claro. 393 00:27:07,951 --> 00:27:10,732 ¿Uno contrata a alguien para organizar tus cosas? 394 00:27:10,932 --> 00:27:13,273 ¡Por amor de Dios! ¡Qué estupidez! 395 00:27:14,251 --> 00:27:16,466 Así está perfecto. Así me gusta. 396 00:27:20,390 --> 00:27:23,239 Al día siguiente, Zanini fue a Océano Azul 397 00:27:23,842 --> 00:27:26,563 para entregar una copia de la sentencia. 398 00:27:27,684 --> 00:27:30,283 Y no fue Sônia la que abrió la puerta. 399 00:27:33,064 --> 00:27:34,963 Perdí toda la noche, ¿sabes? 400 00:27:35,356 --> 00:27:38,898 - Magali, tuve que... - Te esperé horas, Zanini, horas. 401 00:27:39,477 --> 00:27:40,679 Tuve un problema. 402 00:27:41,302 --> 00:27:43,834 ¿La próxima vez me envías un mensaje? 403 00:27:44,234 --> 00:27:45,371 Claro. Disculpa. 404 00:27:46,986 --> 00:27:48,755 Estás disculpado. ¿Entras? 405 00:27:50,947 --> 00:27:53,416 - Quisiera un vaso de agua. - Cómo no. 406 00:28:12,376 --> 00:28:13,659 ¿Sabes qué, Magali? 407 00:28:13,859 --> 00:28:15,795 No quise pagar por salir contigo. 408 00:28:15,995 --> 00:28:17,754 Quería salir contigo gratis. 409 00:28:17,954 --> 00:28:20,616 ¿Qué te parece si te llevo a cenar hoy? 410 00:28:22,500 --> 00:28:23,828 ¿Qué? ¿Qué dijiste? 411 00:28:25,858 --> 00:28:27,631 No se atrevió a repetirlo. 412 00:28:28,053 --> 00:28:31,069 La sentencia está sobre el escritorio de Sonia. 413 00:28:31,269 --> 00:28:32,028 Está bien. 414 00:28:36,000 --> 00:28:38,467 - Me voy entonces. - Está bien, adiós. 415 00:28:51,881 --> 00:28:54,494 Leí el caso anoche. Creo que ganaremos. 416 00:28:54,694 --> 00:28:55,073 ¿Si? 417 00:28:57,240 --> 00:29:00,278 Si, revisa mis notas y después hablamos, ¿si? 418 00:29:02,570 --> 00:29:03,518 Buen trabajo. 419 00:29:05,145 --> 00:29:06,729 ¿Vas a salir con Karin? 420 00:29:07,532 --> 00:29:08,669 Estoy retrasado. 421 00:29:09,945 --> 00:29:12,223 - Me cuentas cómo te fue. - Seguro. 422 00:29:13,072 --> 00:29:15,370 Hay un happy hour en el bar de ayer. 423 00:29:15,570 --> 00:29:17,026 Pasa por ahí después. 424 00:29:17,840 --> 00:29:19,424 Iré después de mi cita. 425 00:29:20,431 --> 00:29:21,757 - Bien. - Nos vemos. 426 00:29:21,957 --> 00:29:22,462 Adiós. 427 00:29:23,900 --> 00:29:25,738 Y Augusto fue al cine solo. 428 00:29:27,542 --> 00:29:31,021 ¿Hasta cuándo debo soportar este trabajo mal pagado? 429 00:29:31,521 --> 00:29:33,546 No olvides el protector solar. 430 00:29:34,556 --> 00:29:35,632 ¿Qué harás hoy? 431 00:29:36,239 --> 00:29:37,252 Todavía no sé. 432 00:29:37,793 --> 00:29:40,211 No tengo un cliente hoy. Ya pensaré en algo. 433 00:29:40,411 --> 00:29:41,992 - Me voy entonces. - Si. 434 00:29:44,094 --> 00:29:44,599 Adiós. 435 00:30:07,489 --> 00:30:10,966 Últimamente siempre había alguien siguiendo a Oscar. 436 00:30:11,735 --> 00:30:12,811 Antes fue Yuri. 437 00:30:15,051 --> 00:30:16,001 Ahora era yo. 438 00:30:27,208 --> 00:30:28,473 SPA MARCOS PROENÇA 439 00:30:29,998 --> 00:30:31,452 Humberto, ¿y Augusto? 440 00:30:32,125 --> 00:30:34,720 Salió, podría volver al final del día. 441 00:30:38,438 --> 00:30:39,258 Humberto... 442 00:30:40,071 --> 00:30:43,109 ...¿es cierto que vendiste tu cita con Karin? 443 00:30:44,249 --> 00:30:44,945 ¿Por qué? 444 00:30:45,432 --> 00:30:47,708 Sabes que es difícil conseguirla. 445 00:30:48,702 --> 00:30:50,729 Lo sé, pero Augusto pagó bien. 446 00:30:52,397 --> 00:30:55,187 No importa cuánto pagó. Fue un pésimo negocio. 447 00:30:55,387 --> 00:30:56,650 Cállate, ¿quieres? 448 00:30:57,581 --> 00:31:01,127 ¿Quieres ver lo que perdiste? Tengo una foto de ella. 449 00:31:06,360 --> 00:31:06,802 Mira. 450 00:31:09,997 --> 00:31:12,332 - Estás jugando conmigo. - ¿Por qué? 451 00:31:12,532 --> 00:31:14,540 - Ella no es prostituta. - ¿Cómo que no? 452 00:31:14,740 --> 00:31:15,818 Te digo que no. 453 00:31:16,243 --> 00:31:19,094 Un cliente suyo fue el que me mostró esto. 454 00:31:19,995 --> 00:31:21,705 Él está loco. La conozco. 455 00:31:22,976 --> 00:31:24,180 Mira lo que dice. 456 00:31:24,601 --> 00:31:27,293 "Karin es una de las dueñas de Océano Azul, 457 00:31:27,493 --> 00:31:30,338 empresa especializada en calidad de vida". 458 00:31:30,813 --> 00:31:32,524 - A ver. - Sé que es ella. 459 00:31:42,065 --> 00:31:44,912 - Por eso Augusto... - ¿Por eso Augusto qué? 460 00:31:49,093 --> 00:31:49,787 ¡Caramba! 461 00:31:53,459 --> 00:31:54,852 Zanini pasó la noche 462 00:31:55,230 --> 00:31:57,428 con una chica del bufete de su tío 463 00:31:57,628 --> 00:31:59,651 para intentar olvidara Magali. 464 00:32:14,354 --> 00:32:15,239 No funciono. 465 00:32:17,246 --> 00:32:20,223 ¿Te has acostado con alguien más feo que tú? 466 00:32:21,155 --> 00:32:22,676 Creo que sí. ¿Por qué? 467 00:32:24,205 --> 00:32:25,976 Nada, solo por curiosidad. 468 00:32:39,334 --> 00:32:41,039 - ¿Quieres? - No, gracias. 469 00:32:50,496 --> 00:32:52,143 ¿Qué tipo de piropo usó? 470 00:32:53,027 --> 00:32:54,608 - ¿Quién? - El tipo feo. 471 00:32:56,121 --> 00:32:57,575 Caramba. No recuerdo. 472 00:33:00,917 --> 00:33:04,148 Leí que hay que lanzar un piropo con un insulto. 473 00:33:05,265 --> 00:33:07,858 Por ejemplo: Lindas uñas. ¿Son falsas? 474 00:33:08,970 --> 00:33:09,918 ¡Qué absurdo! 475 00:33:10,344 --> 00:33:11,294 No, en serio. 476 00:33:11,878 --> 00:33:15,462 La teoría es que si insultas a una mujer más bonita que tú, 477 00:33:15,662 --> 00:33:18,322 la rebajas y te elevas al mismo tiempo. 478 00:33:18,592 --> 00:33:20,998 Y pensará que están al mismo nivel. 479 00:33:21,464 --> 00:33:25,264 El truco es equilibrar el efecto del piropo y el insulto. 480 00:33:26,033 --> 00:33:27,995 Zanini, eso no tiene sentido. 481 00:33:29,092 --> 00:33:30,802 ¿No? Te doy otro ejemplo. 482 00:33:31,951 --> 00:33:33,328 Haz de cuenta que... 483 00:33:33,528 --> 00:33:36,224 Haz de cuenta que eres más guapa que yo. 484 00:33:36,424 --> 00:33:37,628 Me acerco y digo: 485 00:33:39,112 --> 00:33:40,883 Lindos senos. ¿Son falsos? 486 00:33:42,669 --> 00:33:44,314 Zanini, qué payaso eres. 487 00:33:44,993 --> 00:33:46,766 ¿No le ves ningún sentido? 488 00:33:47,869 --> 00:33:50,590 Te diré unas verdades sobre las mujeres. 489 00:33:51,193 --> 00:33:53,473 La belleza no lo es todo. ¿Sabes? 490 00:33:53,701 --> 00:33:57,128 Lo que importa es la autoestima del tipo, su actitud... 491 00:33:57,328 --> 00:33:59,130 Para invitar a una mujer a salir, 492 00:33:59,330 --> 00:34:02,051 tienes que estar seguro de que aceptará. 493 00:34:02,259 --> 00:34:04,795 Si eres más feo o no, eso no importa. 494 00:34:05,501 --> 00:34:09,047 Si tienes confianza en ti mismo, se interesará en ti. 495 00:34:16,325 --> 00:34:19,111 - Créanme, no vale la pena. - ¿Cómo que no? 496 00:34:20,661 --> 00:34:23,705 No vale la pena. La Karin no es lo que creen. 497 00:34:24,407 --> 00:34:25,231 ¿Y cómo es? 498 00:34:26,036 --> 00:34:29,773 Es bonita, pero nada más. Aquí hay más bonitas que ella. 499 00:34:30,256 --> 00:34:32,916 No es posible. ¿Por qué tiene esa fama? 500 00:34:33,630 --> 00:34:37,197 Si pagas una fortuna por algo, no dirás que no valió la pena. 501 00:34:37,397 --> 00:34:40,752 O dices que es maravilloso o admites tu estupidez. 502 00:34:43,978 --> 00:34:46,542 Olvidé decirte que mientras estabas con Karin, 503 00:34:46,742 --> 00:34:49,276 tu novia llamó y le dije que viniera. 504 00:34:51,145 --> 00:34:52,155 - Hola. - Hola. 505 00:34:55,590 --> 00:34:58,248 - ¿Quieres tomar algo? - Lo mismo que tú. 506 00:34:58,880 --> 00:35:01,538 Voy al mostrador. El servicio es lento. 507 00:35:02,355 --> 00:35:03,341 ¿Quieren algo? 508 00:35:03,380 --> 00:35:05,530 - No, estamos bien. - De acuerdo. 509 00:35:07,466 --> 00:35:09,616 - No se imaginan, chicos. - ¿Qué? 510 00:35:10,446 --> 00:35:13,106 La novia de un amigo mío es prostituta. 511 00:35:14,504 --> 00:35:15,519 Y va en serio. 512 00:35:16,237 --> 00:35:18,832 - ¿Él sabe que es prostituta? - Lo sabe. 513 00:35:19,195 --> 00:35:21,920 ¿Y cuál es el problema si no le importa? 514 00:35:23,229 --> 00:35:24,366 ¿Cómo, Vladimir? 515 00:35:25,397 --> 00:35:28,943 ¿Invitarías al de la limpieza a tu fiesta de Navidad? 516 00:35:30,259 --> 00:35:32,301 ¿De qué hablas? Estás alucinando. 517 00:35:32,501 --> 00:35:35,289 Es la misma cosa. Cada quien en su lugar. 518 00:35:36,920 --> 00:35:40,468 Si luego invita a la ramera al cumpleaños de tu hija, 519 00:35:40,819 --> 00:35:43,369 ¿y tu esposa se hace amiga de la ramera? 520 00:35:43,569 --> 00:35:45,592 Es complicado andar mezclando. 521 00:35:46,192 --> 00:35:47,884 No estoy bien. Llévame a casa. 522 00:35:48,084 --> 00:35:50,574 - ¿Qué ocurre? - No me siento bien, vamos. 523 00:35:50,774 --> 00:35:51,533 Está bien. 524 00:35:52,964 --> 00:35:54,611 Les daré mi parte luego. 525 00:35:55,157 --> 00:35:55,914 Tranquilo. 526 00:35:58,690 --> 00:36:00,782 ¿Qué pasó? Eso vino de la nada. 527 00:36:01,208 --> 00:36:02,982 - No fue de la nada. - ¿No? 528 00:36:03,859 --> 00:36:06,771 Iba a decirles algo, pero no estaba seguro. 529 00:36:07,635 --> 00:36:08,902 Ahora si lo estoy. 530 00:36:09,559 --> 00:36:12,345 ¿Saben qué amigo mío sale con una ramera? 531 00:36:15,218 --> 00:36:18,251 No me avergüenzo de lo que soy y de lo que hago. 532 00:36:18,451 --> 00:36:21,140 Y no tengo que oír los insultos de ese idiota. 533 00:36:21,340 --> 00:36:23,744 - ¿De qué hablas? - Del Humberto ese. 534 00:36:44,962 --> 00:36:45,530 Simone. 535 00:36:54,462 --> 00:36:55,664 Como nunca sales, 536 00:36:56,071 --> 00:36:58,605 te traje una revista y algo de comer. 537 00:37:24,257 --> 00:37:25,267 - Hola. - Hola. 538 00:37:28,365 --> 00:37:30,137 - ¿Hay algo de comer? - No. 539 00:37:39,545 --> 00:37:41,316 ¿Qué tienes? ¿Estás brava? 540 00:37:44,031 --> 00:37:46,370 Oscar, ¿cómo pudiste hacerme esto? 541 00:37:48,472 --> 00:37:50,746 - ¿Hacerte qué? - Traicionarme así. 542 00:37:51,287 --> 00:37:52,363 ¿De qué hablas? 543 00:37:53,345 --> 00:37:54,803 No lo niegues. Te vi. 544 00:37:55,324 --> 00:37:56,969 ¿Qué viste? No entiendo. 545 00:37:57,667 --> 00:37:59,568 Lo vi todo, entraste al spa, 546 00:37:59,916 --> 00:38:03,334 y esperaste como un marido que atendieran a Rebeca. 547 00:38:04,813 --> 00:38:06,334 No esperaba eso de ti. 548 00:38:06,830 --> 00:38:09,744 ¿Estás loca? Me pidió que la esperara y ya. 549 00:38:11,349 --> 00:38:12,616 ¿Qué más te pidió? 550 00:38:13,384 --> 00:38:15,420 ¿Compartir su cepillo de dientes? 551 00:38:15,620 --> 00:38:16,979 ¿Dormir abrazaditos? 552 00:38:17,179 --> 00:38:19,467 ¿Ver "Los miserables" tomados de la mano? 553 00:38:19,667 --> 00:38:20,615 Vamos, habla. 554 00:38:20,852 --> 00:38:24,717 Pon atención porque te lo diré una vez a ver si entiendes. 555 00:38:25,199 --> 00:38:26,149 Es solo sexo. 556 00:38:40,437 --> 00:38:41,131 Adelante. 557 00:38:43,513 --> 00:38:46,484 - ¿Quieres hablar conmigo? - Cierra la puerta. 558 00:38:53,164 --> 00:38:54,026 ¿Estás loco? 559 00:38:54,175 --> 00:38:57,028 ¿Loco yo? Yo no. El que está loco eres tú. 560 00:38:58,702 --> 00:39:00,116 Sales con una prostituta. 561 00:39:00,316 --> 00:39:02,321 - No es asunto tuyo. - Claro que sí. 562 00:39:02,521 --> 00:39:05,183 - No lo es. - Lo es porque eres mi amigo. 563 00:39:05,386 --> 00:39:06,905 Era tu amigo, imbécil. 564 00:39:08,256 --> 00:39:11,483 Estás cometiendo un error. Un gran error, amigo. 565 00:39:12,784 --> 00:39:14,429 Debes terminar con ella. 566 00:39:22,075 --> 00:39:23,464 Escucha, Humberto... 567 00:39:24,522 --> 00:39:27,879 ...no te rompo la cara por la amistad que tuvimos. 568 00:39:28,364 --> 00:39:30,961 Pero si vuelves a insultar a mi novia, 569 00:39:31,876 --> 00:39:33,775 te hago trizas, ¿está claro? 570 00:39:35,959 --> 00:39:36,844 ¿Está claro? 571 00:39:37,599 --> 00:39:38,293 ¡Lárgate! 572 00:39:39,165 --> 00:39:39,733 ¡Fuera! 573 00:39:57,925 --> 00:39:59,886 - Te diré tres cosas. - Habla. 574 00:40:00,314 --> 00:40:04,430 Primero, eres la mujer más bella que he visto en mi vida, dos, 575 00:40:04,630 --> 00:40:07,735 que no fui a la cita porque no quiero pagarte. 576 00:40:08,033 --> 00:40:09,999 Y tres, ¿a qué hora te busco? 577 00:40:11,053 --> 00:40:13,965 Zanini, yo tengo una sola cosa que decirte. 578 00:40:14,166 --> 00:40:14,671 Habla. 579 00:40:15,343 --> 00:40:15,785 Chao. 580 00:40:24,873 --> 00:40:28,226 Los amigos mujeriegos de Augusto no podían aceptar 581 00:40:28,748 --> 00:40:31,404 que estaba enamorado de una prostituta. 582 00:40:32,059 --> 00:40:32,501 Bien. 583 00:40:34,058 --> 00:40:34,754 Muy bien. 584 00:40:35,451 --> 00:40:36,462 Bien. Gracias. 585 00:40:37,472 --> 00:40:39,496 - ¿Y bien? - Consiguió la cita. 586 00:40:40,291 --> 00:40:40,922 ¿Mañana? 587 00:40:41,548 --> 00:40:42,244 Muy bien. 588 00:40:44,724 --> 00:40:45,861 ¿Será necesario? 589 00:40:47,197 --> 00:40:47,828 Ronaldo. 590 00:40:49,674 --> 00:40:50,939 Es Augusto, chico. 591 00:40:52,163 --> 00:40:55,323 Augusto, nuestro hermano. Tenemos que ayudarlo. 592 00:40:56,049 --> 00:40:56,556 No sé. 593 00:40:57,737 --> 00:40:58,843 ¿Hablamos con B.O.? 594 00:40:59,043 --> 00:41:00,373 Le avisé, ya viene. 595 00:41:00,575 --> 00:41:01,970 B.O. era un abogado 596 00:41:02,468 --> 00:41:05,506 que estaba de viaje cuando hicieron el bingo. 597 00:41:05,862 --> 00:41:09,089 Tenia ese apodo por meterse en tantos problemas. 598 00:41:09,326 --> 00:41:12,746 Era el señor B.O. El señor buscapleitos de oficio. 599 00:41:13,662 --> 00:41:14,104 Hola. 600 00:41:15,368 --> 00:41:16,255 B.O. Entra. 601 00:41:20,701 --> 00:41:22,155 ¿Qué quieren decirme? 602 00:41:22,966 --> 00:41:23,660 Siéntate. 603 00:41:26,771 --> 00:41:27,339 Hablen. 604 00:41:28,575 --> 00:41:32,879 ¿Quieres salir con la prostituta más bella y solicitada del país? 605 00:41:33,491 --> 00:41:34,819 Depende del precio. 606 00:41:35,510 --> 00:41:37,026 - Es gratis. - ¿Gratis? 607 00:41:38,564 --> 00:41:39,132 Gratis. 608 00:41:40,162 --> 00:41:41,366 ¿A cambio de qué? 609 00:41:41,656 --> 00:41:42,860 A cambio de nada. 610 00:41:44,567 --> 00:41:45,895 Solo una condición. 611 00:41:46,189 --> 00:41:48,910 Yo sabía que había algo. ¿Qué condición? 612 00:41:50,558 --> 00:41:53,407 Llevarla a la fiesta de Fontes de Azevedo. 613 00:41:53,724 --> 00:41:55,178 Espera, ¿están locos? 614 00:41:55,805 --> 00:41:58,528 ¿Llevar una ramera a la fiesta del jefe? 615 00:41:59,025 --> 00:42:00,093 Es tan conservador 616 00:42:00,293 --> 00:42:03,142 que se hace puñetas pensando en la esposa. 617 00:42:04,291 --> 00:42:07,138 Llévala vestida. No pensará que es ramera. 618 00:42:07,875 --> 00:42:09,839 ¿Por qué quieren que lo haga? 619 00:42:12,227 --> 00:42:16,281 Será divertido ver a una ramera en casa de Fontes de Azevedo. 620 00:42:17,044 --> 00:42:20,653 Nadie se atrevería a hacerlo. Yo aposté que lo harías. 621 00:42:22,334 --> 00:42:23,286 No sé, no sé. 622 00:42:23,610 --> 00:42:25,698 Podrás contárselo a tus nietos. 623 00:42:30,309 --> 00:42:31,641 Y bien... ¿si o no? 624 00:42:36,384 --> 00:42:37,775 ¿Es realmente bella? 625 00:42:41,961 --> 00:42:43,671 Este mundo es una basura. 626 00:42:44,337 --> 00:42:46,806 Es la cloaca del universo, mi amigo. 627 00:42:48,941 --> 00:42:51,283 Las amas, ¿y qué hacen? Te desprecian. 628 00:42:51,483 --> 00:42:53,906 Pagas por ella, ¿y qué hacen? Te adoran. 629 00:42:54,106 --> 00:42:56,131 Una cloaca, amigo, una cloaca. 630 00:43:12,986 --> 00:43:14,757 Hola, Sonia. Habla Zanini. 631 00:43:16,256 --> 00:43:18,534 Quiero pedir una cita con Magali. 632 00:43:19,644 --> 00:43:21,608 Para mañana. Pago lo que sea. 633 00:43:23,508 --> 00:43:26,107 Me pegó de nuevo y llamé a la policía. 634 00:43:27,547 --> 00:43:30,077 Cuando se enteró, el tipo enloqueció. 635 00:43:31,327 --> 00:43:32,659 Y me pegó de nuevo. 636 00:43:33,754 --> 00:43:36,164 Así que le dije que lo iba a dejar, 637 00:43:36,465 --> 00:43:38,177 y él dijo que me mataría. 638 00:43:40,517 --> 00:43:42,229 Así que me vine para acá. 639 00:43:43,309 --> 00:43:44,068 ¡Dios mío! 640 00:43:46,830 --> 00:43:48,096 - ¿Y tú? - ¿Yo qué? 641 00:43:49,189 --> 00:43:50,961 - ¿De qué huyes? - De nada. 642 00:43:52,063 --> 00:43:54,977 Por favor, aquí todo el mundo huye de algo. 643 00:43:58,582 --> 00:44:00,697 Te lo diré, pero no puedes repetirlo. 644 00:44:00,897 --> 00:44:01,973 Nadie lo sabrá. 645 00:44:02,182 --> 00:44:04,379 No soy uruguayo, soy de São Paulo. 646 00:44:04,579 --> 00:44:07,873 Si, pero ¿por qué viniste aquí, al fin del mundo? 647 00:44:10,654 --> 00:44:13,245 Me acusaron injustamente de asesinato. 648 00:44:13,966 --> 00:44:15,678 Por eso no salgo de aquí. 649 00:44:16,503 --> 00:44:18,970 Si me agarran, será cadena perpetua. 650 00:44:24,620 --> 00:44:26,516 - Yo puedo ayudarte. - ¿Cómo? 651 00:44:37,090 --> 00:44:37,721 Sônia... 652 00:44:38,657 --> 00:44:40,239 ...¿él pidió otra cita? 653 00:44:40,513 --> 00:44:43,742 Esta noche en su casa. Creo que estaba borracho. 654 00:44:45,714 --> 00:44:47,866 - Está interesado en mí. - Lo sé. 655 00:44:49,247 --> 00:44:51,208 - No como prostituta. - Lo sé. 656 00:45:25,166 --> 00:45:25,671 Oscar. 657 00:45:28,941 --> 00:45:32,358 Tengo que comprar un regalo para el bebé de una amiga. 658 00:45:32,558 --> 00:45:34,140 ¿Me ayudas a escogerlo? 659 00:45:40,207 --> 00:45:41,029 Anda, anda. 660 00:45:42,216 --> 00:45:43,798 Está bien, te acompaño. 661 00:45:46,486 --> 00:45:47,117 Gracias. 662 00:45:57,775 --> 00:45:58,217 Hola. 663 00:46:00,161 --> 00:46:02,947 Está bien. Hazla pasar. Ya voy para allá. 664 00:46:06,951 --> 00:46:10,304 ¿Te dije que contraté a una organizadora personal? 665 00:46:11,454 --> 00:46:11,770 No. 666 00:46:12,808 --> 00:46:14,896 Parece ser una chica excelente. 667 00:46:15,659 --> 00:46:16,038 ¿Si? 668 00:46:17,421 --> 00:46:20,268 Vamos, vístete. Vamos a mostrarle la casa. 669 00:46:22,034 --> 00:46:22,982 Vamos. Vamos. 670 00:46:34,717 --> 00:46:35,159 Hola. 671 00:46:38,932 --> 00:46:40,952 - Bienvenida. - Muchas gracias. 672 00:47:13,406 --> 00:47:14,291 ¿Qué ocurre? 673 00:47:16,167 --> 00:47:16,863 No puedo. 674 00:47:17,876 --> 00:47:19,712 Solo porque te quiere, ¿no? 675 00:47:20,145 --> 00:47:21,727 ¿Solo? ¿Te parece poco? 676 00:47:22,081 --> 00:47:25,373 No sé, a algunas personas les gusta ser queridas. 677 00:47:26,560 --> 00:47:29,231 No puedo tener sexo si sienten algo por mí. 678 00:47:29,431 --> 00:47:32,093 No hay nada más raro que sexo con amor. 679 00:47:32,545 --> 00:47:35,581 Es un rollo si hay sentimientos involucrados. 680 00:47:37,214 --> 00:47:40,265 Le diré que hubo un problema y que no puedes ir. 681 00:47:40,465 --> 00:47:43,188 No. ¿No me dejó esperando la última vez? 682 00:47:43,895 --> 00:47:45,733 Ahora le toca esperar a él. 683 00:47:55,172 --> 00:47:59,177 Hola. No sabía que era posible tener tantos pares de zapatos. 684 00:47:59,377 --> 00:48:00,451 Estoy exhausta. 685 00:48:03,263 --> 00:48:05,162 ¿Qué tienes? ¿Algo anda mal? 686 00:48:05,464 --> 00:48:08,439 - No seas ridícula, por favor. - ¿Yo qué hice? 687 00:48:08,867 --> 00:48:12,090 ¿Qué hiciste? ¿Eres organizadora personal acaso? 688 00:48:12,904 --> 00:48:15,234 Tengo pocos clientes y tiempo libre. 689 00:48:15,434 --> 00:48:17,834 Y me gusta organizar. ¿Cuál es el problema? 690 00:48:18,034 --> 00:48:20,759 Hoy fue tu último día en casa de Rebeca. 691 00:48:21,042 --> 00:48:22,256 El último, ¿entendiste? 692 00:48:22,456 --> 00:48:24,227 Tengo tanto que organizar. 693 00:48:25,960 --> 00:48:29,443 ¿Por qué me haces esto? ¿Por qué? ¿Te volviste loca? 694 00:48:31,267 --> 00:48:34,305 Oscar, escucha. ¿No dijiste que es solo sexo? 695 00:48:35,413 --> 00:48:36,996 Solo quiero cerciorarme. 696 00:48:37,196 --> 00:48:40,110 Quiero ver si hacen algo más que solo sexo. 697 00:48:41,965 --> 00:48:43,230 Tengo ese derecho. 698 00:48:49,467 --> 00:48:52,249 Tengo mucha hambre. ¿Qué estás cocinando? 699 00:49:09,440 --> 00:49:12,478 Tu pasaporte nuevo. Me lo consiguió un amigo. 700 00:49:16,454 --> 00:49:17,085 Gracias. 701 00:49:17,574 --> 00:49:19,599 Ahora puedes salir del cuarto, 702 00:49:20,127 --> 00:49:22,913 porque ahora si eres Pablo de las Pampas. 703 00:49:47,488 --> 00:49:48,119 Gracias. 704 00:49:49,166 --> 00:49:50,813 Saludo y nos vamos, ¿si? 705 00:50:07,487 --> 00:50:09,192 - Eres hermosa. - Gracias. 706 00:50:29,214 --> 00:50:30,099 ¿Qué ocurre? 707 00:50:34,288 --> 00:50:35,862 Tus amigos me engañaron. 708 00:50:36,062 --> 00:50:37,327 ¿Qué tal, Augusto? 709 00:50:39,107 --> 00:50:41,511 - ¿Estás loco, hijo de perra? - ¿Qué? 710 00:50:41,727 --> 00:50:43,371 - Vámonos. - No te metas. 711 00:50:44,641 --> 00:50:45,591 ¿Qué te pasa? 712 00:50:51,233 --> 00:50:54,649 ¡Detente, Augusto, detente! ¡No sabes lo que haces! 713 00:50:58,738 --> 00:50:59,875 Augusto, espera. 714 00:51:01,409 --> 00:51:02,166 ¡Suéltame! 715 00:51:36,170 --> 00:51:39,212 La cita de Zanini con Magali era a las nueve. 716 00:51:42,376 --> 00:51:44,340 A las 9:40 decidió llamarla. 717 00:51:48,159 --> 00:51:49,109 Buzón de voz. 718 00:51:51,269 --> 00:51:53,172 A las 10:20 llamó de nuevo. 719 00:51:54,030 --> 00:51:55,295 Magali, es Zanini. 720 00:51:56,129 --> 00:52:00,366 Leí que las chicas lindas siempre llegan cuarenta minutos tarde, 721 00:52:00,566 --> 00:52:03,226 pero ya pasó una hora y veinte minutos. 722 00:52:04,613 --> 00:52:06,516 A las 10:45 llamó de nuevo. 723 00:52:08,570 --> 00:52:10,024 ¿Dónde estás, Magali? 724 00:52:10,316 --> 00:52:12,911 Ni la Gisele Bündchen llega tan tarde. 725 00:52:15,910 --> 00:52:16,797 Ya las once, 726 00:52:17,179 --> 00:52:20,471 en vez de llamar a Magali, encendió el televisor. 727 00:52:23,003 --> 00:52:25,839 Repetían el debate sobre las ventajas y desventajas 728 00:52:26,039 --> 00:52:28,863 del biodiesel para la economía y el medio ambiente 729 00:52:29,063 --> 00:52:30,962 de los países en desarrollo. 730 00:52:40,048 --> 00:52:43,720 El día siguiente fui a trabajar. Había mucho que hacer. 731 00:52:44,366 --> 00:52:46,326 Rebeca era muy desorganizada. 732 00:52:53,260 --> 00:52:55,348 Encontré un mensaje para Oscar. 733 00:52:59,444 --> 00:53:01,850 "Mi casa es tu casa. Besos, Rebeca" 734 00:53:03,140 --> 00:53:05,483 Con un par de pantuflas y piyamas. 735 00:53:08,944 --> 00:53:11,407 Rebeca estaba desorganizándolo todo. 736 00:53:12,057 --> 00:53:13,070 Hasta mi vida. 737 00:53:14,619 --> 00:53:17,025 Y mientras yo temía perder a Oscar, 738 00:53:17,929 --> 00:53:19,511 Karin perdía a Augusto. 739 00:53:20,370 --> 00:53:21,570 Perdóname, Joana. 740 00:53:24,610 --> 00:53:25,560 No puedo más. 741 00:57:00,498 --> 00:57:02,946 ¿Cómo hago para agendar un encuentro con Magali? 742 00:57:03,146 --> 00:57:05,295 Zanini, Magali está indispuesta. 743 00:57:09,524 --> 00:57:10,472 ¿Se pelearon? 744 00:57:10,830 --> 00:57:14,360 Dice que es imposible tener una relación con una prostituta. 745 00:57:14,560 --> 00:57:15,482 Hoy no puede. 746 00:57:15,666 --> 00:57:17,054 - ¿Mañana? - Tampoco. 747 00:57:17,489 --> 00:57:21,347 Planea embarazarte de un hombre tres días antes de su boda. 748 00:57:21,547 --> 00:57:24,152 Es uno de los hombres mas ricos de Brasil. 749 00:57:24,352 --> 00:57:25,997 Su agenda está completa. 750 00:57:26,400 --> 00:57:27,982 Podemos jugar un juego. 751 00:57:28,219 --> 00:57:30,376 Un juego que se juega de a tres. 752 00:57:34,278 --> 00:57:35,417 ¿Qué haces aquí? 753 00:57:35,621 --> 00:57:36,888 Vine a tener sexo. 53457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.