All language subtitles for My.Lovely.Journey.S01E04.HDTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,481 --> 00:00:09,656 [My Lovely Journey] 2 00:00:10,017 --> 00:00:12,947 [This drama is a work of fiction. Any resemblance to real people or events is purely coincidental] 3 00:00:12,947 --> 00:00:15,078 [All child actor and animal scenes were filmed in full compliance with broadcasting guidelines] 4 00:00:15,523 --> 00:00:17,307 [Episode 4] 5 00:00:27,584 --> 00:00:29,417 Did you see it? 6 00:00:29,417 --> 00:00:32,017 The letter Kate sent? 7 00:00:32,017 --> 00:00:33,650 Yeah. 8 00:00:35,917 --> 00:00:37,184 It's done. 9 00:00:37,184 --> 00:00:38,217 See this. 10 00:00:38,217 --> 00:00:40,950 Ms. Yoo, it's ready, come take a look. 11 00:00:48,984 --> 00:00:50,617 [Summer, the Travel Agency Specializing in Substitute Travel, We Travel on Your Behalf!] 12 00:00:50,617 --> 00:00:51,817 What's this? 13 00:00:51,817 --> 00:00:54,717 Ohkoo Entertainment's subsidiary, a travel agency specializing in substitute travel, 14 00:00:54,717 --> 00:00:56,817 Summer. 15 00:00:56,817 --> 00:00:58,584 Summer. 16 00:00:59,217 --> 00:01:00,784 Me? 17 00:01:00,784 --> 00:01:03,850 Yes, you should do it, Yeo Reum. 18 00:01:07,017 --> 00:01:10,250 See? What did I tell you? 19 00:01:10,250 --> 00:01:12,184 No need to get excited for nothing. 20 00:01:16,317 --> 00:01:18,017 Okay. 21 00:01:18,950 --> 00:01:21,817 I'll do it. I'll try. 22 00:01:23,250 --> 00:01:24,984 You will? 23 00:01:24,984 --> 00:01:27,117 This ridiculous thing? 24 00:01:29,584 --> 00:01:30,950 Yes. 25 00:01:30,950 --> 00:01:33,317 I think I can do it. 26 00:01:33,317 --> 00:01:35,684 I want to do it, travel. 27 00:01:36,350 --> 00:01:37,884 Hey. 28 00:01:37,884 --> 00:01:40,417 A request has come in just by chance. 29 00:01:40,417 --> 00:01:43,317 Who would request substitute travel? 30 00:01:43,317 --> 00:01:44,884 Of course, they do. 31 00:01:44,884 --> 00:01:46,517 Why not do it? 32 00:01:49,284 --> 00:01:50,884 Mr. O. 33 00:01:52,050 --> 00:01:54,184 Hello? 34 00:01:54,184 --> 00:01:56,517 O Sang Sik handles sales. 35 00:01:56,517 --> 00:01:58,550 Make the impossible possible. 36 00:01:58,550 --> 00:02:03,284 This is our second client. 37 00:02:03,284 --> 00:02:04,917 Greet him. 38 00:02:07,050 --> 00:02:08,950 Dear, dear. 39 00:02:08,950 --> 00:02:11,050 Genie. 40 00:02:11,050 --> 00:02:12,650 - Genie? - A dog? 41 00:02:12,650 --> 00:02:14,317 Genie. 42 00:02:14,317 --> 00:02:16,884 - Say hello. - Don't know either. 43 00:02:19,550 --> 00:02:22,184 Why is there so much luggage? 44 00:02:23,884 --> 00:02:25,484 Gosh. 45 00:02:27,017 --> 00:02:30,417 What's all this? 46 00:02:30,417 --> 00:02:33,117 No way, are all of these his? 47 00:02:54,855 --> 00:02:58,877 [Episode 4 Make a Wish, Genie] 48 00:03:10,384 --> 00:03:12,350 Wow, no way. 49 00:03:12,350 --> 00:03:14,384 Are all of these things for the dog? 50 00:03:14,384 --> 00:03:15,450 For him? 51 00:03:15,450 --> 00:03:18,717 Apparently. I didn't expect this much either. 52 00:03:18,717 --> 00:03:19,884 Oh my gosh. 53 00:03:19,884 --> 00:03:21,250 Unbelievable. 54 00:03:21,250 --> 00:03:24,850 Oh dear, what's this? 55 00:03:29,950 --> 00:03:33,817 That's grandpa's old bowl. Why's it here? 56 00:03:33,817 --> 00:03:36,917 Your grandpa's? 57 00:03:36,917 --> 00:03:39,817 Must've been wealthy. 58 00:03:39,817 --> 00:03:41,484 Is it that expensive? 59 00:03:41,484 --> 00:03:43,284 Look here. 60 00:03:43,284 --> 00:03:45,450 Lee Byung Joon. 61 00:03:45,450 --> 00:03:49,050 This is the famous Bangjja pottery made by 62 00:03:49,050 --> 00:03:51,550 Master Lee Byung Joon. 63 00:03:51,550 --> 00:03:54,384 But what's that got to do with him? 64 00:03:54,384 --> 00:03:56,117 See here? 65 00:03:56,784 --> 00:03:59,617 Genie's breakfast bowl. 66 00:03:59,617 --> 00:04:00,950 No way. 67 00:04:00,950 --> 00:04:04,017 A few bags of this could feed you for a month. 68 00:04:05,817 --> 00:04:08,117 There's even artisanal Hanwoo beef jerky. 69 00:04:08,117 --> 00:04:10,284 Humans can't even eat this stuff. 70 00:04:10,284 --> 00:04:11,417 Beef jerky? 71 00:04:11,417 --> 00:04:14,984 I once worked at a handmade dog treat shop. 72 00:04:14,984 --> 00:04:17,684 We could have a company dinner with just a few bags. 73 00:04:17,684 --> 00:04:20,117 Oh my god, insane. 74 00:04:20,117 --> 00:04:22,584 100% cashmere? 75 00:04:22,584 --> 00:04:25,517 I've been too scared to buy a cashmere coat for years, 76 00:04:26,284 --> 00:04:28,717 but he just uses it as a mat? 77 00:04:31,350 --> 00:04:32,650 Hey, 78 00:04:32,650 --> 00:04:35,317 what are you? 79 00:04:35,600 --> 00:04:36,817 [Genie Care Instructions] 80 00:04:36,817 --> 00:04:40,517 Meals, bathroom breaks, treats... 81 00:04:40,517 --> 00:04:42,384 He's practically royalty. 82 00:04:42,384 --> 00:04:44,817 Besides my childhood dog Nureongi from the island, 83 00:04:44,817 --> 00:04:47,150 I've never handled such a big dog. 84 00:04:47,150 --> 00:04:48,617 Do you think it'll be okay? 85 00:04:48,617 --> 00:04:49,684 Oh my, what are you talking about? 86 00:04:49,684 --> 00:04:51,284 Don't you remember Si Wan's dog Chichi? 87 00:04:51,284 --> 00:04:54,117 You used to take care of him a lot when Si Wan had a schedule. 88 00:04:56,950 --> 00:04:58,684 This sound is the same. 89 00:04:58,684 --> 00:05:01,184 What's there to worry about? 90 00:05:01,184 --> 00:05:05,184 Dogs and people aren't so different. 91 00:05:06,284 --> 00:05:08,917 Is it top secret? Even to us? 92 00:05:08,917 --> 00:05:10,384 That 'us' 93 00:05:10,384 --> 00:05:11,950 includes me. 94 00:05:11,950 --> 00:05:15,117 I don't know Genie's owner either. 95 00:05:15,117 --> 00:05:18,150 How can we take care of him without knowing who his owner is? 96 00:05:18,150 --> 00:05:19,750 Exactly. 97 00:05:20,517 --> 00:05:22,250 Maybe we shouldn't take this. 98 00:05:23,721 --> 00:05:25,584 [Genie's Travel Contract] 99 00:05:25,584 --> 00:05:27,784 One, ten, hundred... 100 00:05:31,184 --> 00:05:32,750 - Let's take it. - No, we won't. 101 00:05:32,750 --> 00:05:35,017 - We must. - No, no. 102 00:05:35,817 --> 00:05:37,450 I won't take it. 103 00:05:38,384 --> 00:05:40,850 So, should we just take care of him? 104 00:05:40,850 --> 00:05:42,350 Okay, okay. 105 00:05:42,350 --> 00:05:46,484 The condition is that only Yeo Reum cares for Genie. 106 00:05:47,417 --> 00:05:48,984 Specifically for this trip, 107 00:05:48,984 --> 00:05:50,917 there's a confidentiality agreement attached. 108 00:05:50,917 --> 00:05:51,950 Confidentiality? 109 00:05:51,950 --> 00:05:53,017 Yeah. 110 00:05:53,017 --> 00:05:54,517 They've added a condition 111 00:05:54,517 --> 00:05:58,917 that the agent's travel should remain a secret to everyone. 112 00:05:58,917 --> 00:06:01,850 But how did the you end up taking this on, Mr. O? 113 00:06:01,850 --> 00:06:04,617 Do you really have no idea who the owner is? 114 00:06:04,617 --> 00:06:05,884 No idea. 115 00:06:05,884 --> 00:06:07,550 The request came through an acquaintance, 116 00:06:07,550 --> 00:06:11,184 and I've never seen Genie's owner either. 117 00:06:11,184 --> 00:06:13,384 They told me not to even try to find out who the owner is. 118 00:06:14,017 --> 00:06:15,850 Fascinating, isn't it? 119 00:06:15,850 --> 00:06:17,450 Don't you think it's obvious? 120 00:06:17,450 --> 00:06:19,317 Must be a ridiculously rich person. 121 00:06:19,317 --> 00:06:21,450 A rich old person who plans to 122 00:06:21,450 --> 00:06:23,517 leave a huge inheritance to a dog. 123 00:06:23,517 --> 00:06:25,117 Maybe they're hiding their identity 124 00:06:25,117 --> 00:06:28,650 so no one tries to kidnap the dog for the inheritance? 125 00:06:31,517 --> 00:06:33,950 You think this is someone else's problem, right? 126 00:06:33,950 --> 00:06:36,350 Seriously, no sense of loyalty. 127 00:06:37,884 --> 00:06:38,917 He's feeling a bit down today. 128 00:06:38,917 --> 00:06:41,950 Yes, I'm feeling a bit down today. 129 00:06:41,950 --> 00:06:43,550 Well, that's quite a thing to brag about. 130 00:06:43,550 --> 00:06:45,450 You're feeling down, yet you're still eating well? 131 00:06:45,450 --> 00:06:49,317 'There's no joy in life, so I just eating.' 132 00:06:49,317 --> 00:06:51,284 Didn't you say that. Ms. Yoo? 133 00:06:51,284 --> 00:06:53,017 You don't keep a single word! 134 00:06:53,750 --> 00:06:55,250 Still, 135 00:06:55,250 --> 00:06:58,384 you're better off than the dog. 136 00:06:58,384 --> 00:07:00,250 Let's believe it then. 137 00:07:00,250 --> 00:07:01,884 Alright. 138 00:07:04,217 --> 00:07:07,450 Why Pohang? 139 00:07:07,450 --> 00:07:09,917 Is it Pohang this time? 140 00:07:09,917 --> 00:07:11,650 Right? 141 00:07:11,650 --> 00:07:13,617 It's Pohang, but... 142 00:07:14,517 --> 00:07:16,884 Why Pohang? 143 00:07:16,884 --> 00:07:18,784 Is it Genie's hometown? 144 00:07:18,784 --> 00:07:20,484 Is that so? 145 00:07:32,450 --> 00:07:34,856 [Precautions for Genie's Care] 146 00:07:35,584 --> 00:07:38,017 One packet per meal, 147 00:07:38,017 --> 00:07:40,250 mixed with probiotics 148 00:07:40,250 --> 00:07:42,984 and nutritional supplements 149 00:07:42,984 --> 00:07:45,384 and turkey can. 150 00:07:46,150 --> 00:07:49,017 What a lucky dog. 151 00:07:49,017 --> 00:07:52,917 You're better off than me, a human. 152 00:08:01,117 --> 00:08:03,817 Alright, Genie. 153 00:08:05,684 --> 00:08:10,117 Breakfast in a million-won worth of Bangjja pottery, 154 00:08:11,084 --> 00:08:15,417 and dinner in a walnut wood bowl carved by a master. 155 00:08:15,417 --> 00:08:18,017 What exactly are you? 156 00:08:19,817 --> 00:08:21,084 Who's your owner? 157 00:08:21,084 --> 00:08:23,450 How rich is your owner? 158 00:08:23,450 --> 00:08:25,484 Do you have... 159 00:08:25,484 --> 00:08:27,150 an apartment? 160 00:08:27,150 --> 00:08:28,784 Own buildings? 161 00:08:30,950 --> 00:08:33,150 So arrogant? 162 00:08:34,884 --> 00:08:38,817 Si Wan likes dogs too. 163 00:08:38,817 --> 00:08:41,084 He'd be amazed to see you. 164 00:08:46,750 --> 00:08:48,984 Alright, 165 00:08:48,984 --> 00:08:50,617 look here. 166 00:08:53,350 --> 00:08:55,050 Ugh. 167 00:08:59,755 --> 00:09:02,676 [Are you doing well on set, Si Wan?] 168 00:09:08,356 --> 00:09:12,055 [He's a guest at our house.] 169 00:09:14,750 --> 00:09:17,084 He's a guest at our house. 170 00:09:22,284 --> 00:09:24,784 Chichi is doing well, right? 171 00:09:34,984 --> 00:09:36,850 What? 172 00:09:36,850 --> 00:09:39,084 Now, you want me to clean up? 173 00:09:43,317 --> 00:09:46,184 How did I end up like this, really... 174 00:09:46,184 --> 00:09:48,484 He really ate so cleanly. 175 00:10:00,217 --> 00:10:01,817 Wow. 176 00:10:13,384 --> 00:10:14,617 Ugh. 177 00:10:14,617 --> 00:10:18,850 What kind of dog gets all this luxury and even goes on trips? 178 00:10:18,850 --> 00:10:21,984 Life's so unfair, really. 179 00:10:24,284 --> 00:10:27,017 Genie, come here. 180 00:10:36,850 --> 00:10:39,117 Stay still here. 181 00:10:47,384 --> 00:10:50,650 Wait, I need to eat too. 182 00:10:50,650 --> 00:10:54,084 I'm taking out the beef I've been saving, all thanks to you. 183 00:10:54,084 --> 00:10:56,550 Right, what's the point of saving? 184 00:10:57,617 --> 00:10:59,484 Oh, 185 00:11:02,584 --> 00:11:04,984 looks delicious. 186 00:11:08,684 --> 00:11:10,850 One more. 187 00:11:21,391 --> 00:11:24,984 [Star Couple Coming Soon? Cha Si Wan and Go Eun Chae Dating Rumors Spark] 188 00:11:38,095 --> 00:11:41,560 [He's a guest at our house. Chichi is doing well, right?] 189 00:11:48,084 --> 00:11:49,717 Oh, no. 190 00:11:57,417 --> 00:11:58,750 Hey, 191 00:11:58,750 --> 00:12:02,217 what are you doing eating all of that? 192 00:12:03,284 --> 00:12:06,817 You already have so many good things. 193 00:12:14,750 --> 00:12:17,217 As for those two, 194 00:12:17,217 --> 00:12:21,417 only I and Ms. Yoo know they're dating, 195 00:12:21,417 --> 00:12:24,017 but for Yeo Reum, well, it's a first love. 196 00:12:25,217 --> 00:12:27,517 It's a love that's already over. 197 00:12:27,517 --> 00:12:29,617 Even if it's over for Si Wan, 198 00:12:29,617 --> 00:12:31,750 maybe it's not over for Yeo Reum. 199 00:12:34,917 --> 00:12:36,684 Yeo Reum is 200 00:12:36,684 --> 00:12:40,750 just sincere about everything. 201 00:12:40,750 --> 00:12:43,184 She never does things half-heartedly. 202 00:12:43,184 --> 00:12:46,684 Yeo Reum can't just start easily 203 00:12:46,684 --> 00:12:49,450 and end easily like that. 204 00:12:49,450 --> 00:12:51,517 The other side is already over, 205 00:12:51,517 --> 00:12:54,150 but this side isn't finished yet, 206 00:12:54,150 --> 00:12:56,317 so that doesn't mean they're dating, right? 207 00:12:56,317 --> 00:12:58,117 Both of them 208 00:12:58,117 --> 00:13:00,484 have been close 209 00:13:01,384 --> 00:13:03,584 since their trainee days. 210 00:13:05,150 --> 00:13:08,184 Well, their agencies may have changed, 211 00:13:08,184 --> 00:13:10,284 but neither of them 212 00:13:10,284 --> 00:13:13,750 is completely over 213 00:13:13,750 --> 00:13:16,984 nor completely unfinished. 214 00:13:16,984 --> 00:13:18,850 Just when she's about to forget him, 215 00:13:18,850 --> 00:13:20,750 he reaches out again. 216 00:13:20,750 --> 00:13:23,850 It's not exactly over, but if it's not not over either... 217 00:13:23,850 --> 00:13:25,950 then it's over. 218 00:13:27,850 --> 00:13:29,317 Yum. 219 00:13:29,317 --> 00:13:30,950 Tastes good. 220 00:13:31,950 --> 00:13:34,217 How could 221 00:13:35,217 --> 00:13:37,550 someone's feelings be that clear-cut? 222 00:13:37,550 --> 00:13:40,384 Is a person a cucumber? 223 00:13:42,584 --> 00:13:45,017 A person is an animal, 224 00:13:45,017 --> 00:13:47,017 and a cucumber is a plant, right? 225 00:13:47,017 --> 00:13:50,550 Since you just compared the human heart to a cucumber, 226 00:13:50,550 --> 00:13:51,884 I think it's more accurate to say, 227 00:13:51,884 --> 00:13:55,517 'Is the human heart a cucumber?' 228 00:13:55,517 --> 00:13:58,684 There's this strange vagueness 229 00:13:58,684 --> 00:14:00,717 in the way 230 00:14:00,717 --> 00:14:05,850 your point starts here and ends up over there. 231 00:14:10,150 --> 00:14:11,817 How eloquent. 232 00:14:13,750 --> 00:14:15,517 Seriously, 233 00:14:16,984 --> 00:14:19,384 what are you, Mr. Lee? 234 00:14:20,217 --> 00:14:24,217 One thing's for sure, I'm definitely not a cucumber. 235 00:14:24,217 --> 00:14:26,484 Ugh, you... 236 00:14:34,350 --> 00:14:36,084 How sophisticated. 237 00:14:47,684 --> 00:14:49,284 Huh? 238 00:14:51,717 --> 00:14:54,217 It feels great running again after a while. 239 00:15:07,350 --> 00:15:09,384 Wait, that punk... 240 00:15:09,384 --> 00:15:11,784 Who is he, huh? 241 00:15:11,784 --> 00:15:15,017 There's someone here who's not over it yet. 242 00:15:29,284 --> 00:15:30,950 What? 243 00:15:30,950 --> 00:15:32,850 You ate my meat earlier, right? 244 00:15:32,850 --> 00:15:35,884 I want to try some of your jerky too. What, stingy? 245 00:16:14,650 --> 00:16:17,117 How is it? Just right, huh? 246 00:16:17,117 --> 00:16:19,217 Yes, Si Wan. 247 00:17:09,317 --> 00:17:10,950 So, it's you. 248 00:17:12,450 --> 00:17:14,417 Are you Kang Yeo Reum? 249 00:17:14,417 --> 00:17:16,717 The practice room cleaning fairy. 250 00:17:16,717 --> 00:17:18,384 Pardon? 251 00:17:18,384 --> 00:17:21,184 You are the one who opens and closes the practice room door. 252 00:17:30,050 --> 00:17:32,317 Leaves the earliest, and secretly cleans, 253 00:17:33,217 --> 00:17:37,150 our company's practice room cleaning fairy, right? 254 00:17:43,917 --> 00:17:47,050 Five, six, seven, eight. 255 00:17:52,384 --> 00:17:54,850 Getting up early in the morning 256 00:17:54,850 --> 00:17:58,317 to practice with Si Wan 257 00:17:58,317 --> 00:18:00,884 and share our worries, 258 00:18:00,884 --> 00:18:03,917 that was my joy back then. 259 00:18:05,284 --> 00:18:08,017 In the harsh, unforgiving Seoul with nowhere to lean on, 260 00:18:08,017 --> 00:18:11,450 during those trainee days that felt like being lost in fog, 261 00:18:11,450 --> 00:18:15,584 we found comfort in each other and managed to endure. 262 00:18:32,450 --> 00:18:34,284 But, when you messed up 263 00:18:36,884 --> 00:18:40,084 the choreography earlier, your expression was a total meltdown. 264 00:18:40,084 --> 00:18:41,217 Oh, really? 265 00:18:41,217 --> 00:18:42,450 Was it that obvious? 266 00:18:42,450 --> 00:18:44,417 Your eyes 267 00:18:44,417 --> 00:18:46,084 got this big. 268 00:18:46,084 --> 00:18:48,650 Real meltdown Kang Yeo Reum. 269 00:18:48,650 --> 00:18:50,717 Ah, stop teasing me. 270 00:18:51,917 --> 00:18:53,517 But, 271 00:18:54,417 --> 00:18:57,050 you looked cute, seriously. 272 00:18:57,950 --> 00:19:00,084 Many things have changed, 273 00:19:00,084 --> 00:19:03,550 but maybe I'm the only one who hasn't let go yet. 274 00:19:04,817 --> 00:19:06,350 I don't think 275 00:19:06,350 --> 00:19:10,450 I'm ready to end my first love. 276 00:19:12,850 --> 00:19:14,517 What's with you? 277 00:19:16,850 --> 00:19:19,350 I'm not crying, okay? 278 00:19:19,350 --> 00:19:21,584 What do you know, you dog? 279 00:19:21,584 --> 00:19:23,550 Go away. 280 00:19:33,317 --> 00:19:34,484 Hey, 281 00:19:34,484 --> 00:19:36,117 what are you eating? 282 00:19:36,117 --> 00:19:37,384 No, no. 283 00:19:37,384 --> 00:19:38,650 Hey. 284 00:19:38,650 --> 00:19:40,584 Huh? What? 285 00:19:40,584 --> 00:19:41,784 A ring? 286 00:19:41,784 --> 00:19:44,617 Hey! Ah! 287 00:19:44,617 --> 00:19:45,650 Hey! 288 00:19:45,650 --> 00:19:48,417 Did you eat my ring, too? 289 00:19:48,417 --> 00:19:49,684 Ah, seriously! 290 00:19:49,684 --> 00:19:52,450 Don't you swallow that too! 291 00:19:53,284 --> 00:19:55,484 Hey! Open your mouth. 292 00:19:55,484 --> 00:19:57,084 Open your mouth. 293 00:19:58,817 --> 00:20:02,050 Hey. 294 00:20:02,218 --> 00:20:05,772 [Dorothy] 295 00:20:19,784 --> 00:20:22,217 It's the perfect weather for a trip. 296 00:20:25,184 --> 00:20:27,017 All luggage loaded? 297 00:20:27,017 --> 00:20:28,217 This looks like moving house. 298 00:20:28,217 --> 00:20:30,184 Yes, sir. 299 00:20:30,184 --> 00:20:31,684 Manager Hyun, you look like you're in a good mood. 300 00:20:31,684 --> 00:20:33,784 Look, he tied all his hair up. 301 00:20:35,050 --> 00:20:37,584 This is the accommodation designated by the owner. 302 00:20:37,584 --> 00:20:38,745 [Genie's Travel Schedule] Below that are the places 303 00:20:38,745 --> 00:20:39,833 where Genie will be taken. 304 00:20:39,833 --> 00:20:41,950 Explain it well to Yeo Reum. 305 00:20:41,950 --> 00:20:45,084 As expected, it's mysterious in many ways. 306 00:20:49,250 --> 00:20:50,884 Huh? 307 00:20:50,884 --> 00:20:53,250 Good morning, Mr. O. 308 00:20:58,584 --> 00:21:00,684 Why is that guy acting like that again? 309 00:21:01,884 --> 00:21:04,317 The cucumber is bad. 310 00:21:04,984 --> 00:21:07,684 Cucumber? What cucumber? 311 00:21:07,684 --> 00:21:09,317 Cucumber. 312 00:21:11,250 --> 00:21:13,284 Ugh, jeez. 313 00:21:13,284 --> 00:21:15,817 We should consider relocating the office or something. 314 00:21:16,729 --> 00:21:17,817 Manager Hyun. 315 00:21:17,817 --> 00:21:20,384 Try calling Yeo Reum. Is she coming? 316 00:21:20,384 --> 00:21:22,484 Understood. 317 00:21:28,437 --> 00:21:29,957 [Mr. O Sang Sik] 318 00:21:34,984 --> 00:21:36,750 Dangerous... 319 00:21:39,617 --> 00:21:41,150 Why does she keep riding a motorcycle? 320 00:21:41,150 --> 00:21:43,117 Why ride? Why? 321 00:21:49,017 --> 00:21:50,850 Is he young 322 00:21:52,417 --> 00:21:54,184 or old? 323 00:22:03,350 --> 00:22:04,817 Let's just stop thinking. Stop thinking. 324 00:22:04,817 --> 00:22:06,250 Stop talking, stop thinking! 325 00:22:06,250 --> 00:22:07,417 Don't think. 326 00:22:07,417 --> 00:22:09,617 Don't think, don't think. 327 00:22:13,517 --> 00:22:15,950 Stop thinking! 328 00:22:28,017 --> 00:22:29,684 Come here. 329 00:22:32,384 --> 00:22:34,650 Did something happen last night? 330 00:22:36,550 --> 00:22:37,850 No. 331 00:22:37,850 --> 00:22:39,584 Your face says something happened. 332 00:22:39,584 --> 00:22:41,450 What's the use if you just won't say it? 333 00:22:41,450 --> 00:22:43,784 It's nothing. 334 00:22:43,784 --> 00:22:47,184 Right, love is a killer. 335 00:22:47,184 --> 00:22:48,584 When you're feeling down, 336 00:22:48,584 --> 00:22:50,117 travel is the best. 337 00:22:50,117 --> 00:22:52,250 Take all the gloomy people from Ohkoo Entertainment 338 00:22:52,250 --> 00:22:54,050 and bring them back with you. 339 00:22:54,050 --> 00:22:55,617 This time, don't worry about the cost. 340 00:22:55,617 --> 00:22:57,184 Eat whatever you want. 341 00:22:57,184 --> 00:22:59,217 No matter the price, eat it all. 342 00:22:59,850 --> 00:23:02,350 Holy moly, wow. 343 00:23:02,350 --> 00:23:03,484 Guacamole! 344 00:23:03,484 --> 00:23:04,517 Yes. 345 00:23:04,517 --> 00:23:06,084 Wow. 346 00:23:06,084 --> 00:23:08,550 - Let's go! - This is crazy. 347 00:23:08,550 --> 00:23:12,384 - I'll go. - Manager Hyun seems to be in a good mood. 348 00:23:29,317 --> 00:23:32,017 You, go take a dump quickly. 349 00:23:32,784 --> 00:23:35,150 I said take a dump. 350 00:23:42,550 --> 00:23:45,050 I told you to come along with them. Why won't you go? 351 00:23:45,050 --> 00:23:48,350 You don't have anything to do anyway, so just tag along on the way. 352 00:23:48,350 --> 00:23:50,017 I said no. 353 00:23:50,017 --> 00:23:51,950 Is something wrong? 354 00:23:55,449 --> 00:23:56,450 Nothing's wrong. 355 00:23:56,450 --> 00:23:59,084 Ugh, seriously... I don't get why you're acting like this today. 356 00:23:59,084 --> 00:24:00,817 I said let's go eat at the Dorothy, 357 00:24:00,817 --> 00:24:03,717 but you insisted on ordering jajangmyeon you didn't even want. 358 00:24:03,717 --> 00:24:06,450 And you look so down earlier. 359 00:24:06,450 --> 00:24:08,517 Something's definitely wrong, right? 360 00:24:11,017 --> 00:24:12,584 I told you, nothing's wrong. 361 00:24:12,584 --> 00:24:14,617 Ugh, this is frustrating. 362 00:24:17,084 --> 00:24:19,084 The ganjajang is delicious. 363 00:24:20,284 --> 00:24:24,684 But what was that earlier? 364 00:24:24,684 --> 00:24:26,317 What? 365 00:24:27,950 --> 00:24:31,950 That 'holy moly' thing... the 'guacamole'... huh? 366 00:24:31,950 --> 00:24:33,150 What does that mean? 367 00:24:33,150 --> 00:24:34,650 It's a slang kids use. 368 00:24:34,650 --> 00:24:37,350 Like 'oh yeah,' 'awesome,' that kinda stuff. 369 00:24:37,350 --> 00:24:38,984 Instead of using simple words, 370 00:24:38,984 --> 00:24:41,750 why use that nonsense? 371 00:24:41,750 --> 00:24:42,884 Stop nitpicking. 372 00:24:42,884 --> 00:24:44,850 That's what youth is. 373 00:24:44,850 --> 00:24:46,517 It means, 'Old folks like you should step aside.' 374 00:24:46,517 --> 00:24:47,550 'We have our own language.' 375 00:24:47,550 --> 00:24:49,884 Who are you calling old? 376 00:24:49,884 --> 00:24:52,284 Does being young mean everything? 377 00:24:52,284 --> 00:24:53,817 What's wrong? 378 00:24:53,817 --> 00:24:57,484 I'm still young, you know. Full of youth. 379 00:24:59,384 --> 00:25:02,017 The way you're freaking out, 380 00:25:02,017 --> 00:25:03,517 something is definitely up. 381 00:25:03,517 --> 00:25:05,984 We're still young, 382 00:25:05,984 --> 00:25:09,017 and have a bright future ahead. 383 00:25:09,017 --> 00:25:10,650 But why! 384 00:25:12,650 --> 00:25:15,117 Wait, why does that sound familiar... 385 00:25:19,836 --> 00:25:22,553 [Rest Area] 386 00:25:24,117 --> 00:25:26,717 What about Yeo Reum? 387 00:25:26,717 --> 00:25:28,350 She's not eating? 388 00:25:29,850 --> 00:25:31,750 How could she have an appetite right now? 389 00:25:36,017 --> 00:25:37,684 Why? 390 00:25:37,684 --> 00:25:39,284 Do you... 391 00:25:40,150 --> 00:25:41,650 know something? 392 00:25:41,650 --> 00:25:44,450 About Yeo Reum and Cha Si Wan? 393 00:25:44,450 --> 00:25:46,050 You knew too? 394 00:25:46,050 --> 00:25:48,484 I thought only the Mr. O and Ms. Yoo knew about that. 395 00:25:48,484 --> 00:25:50,084 I'm... 396 00:25:51,684 --> 00:25:54,650 You must've forgotten I'm Yeo Reum's manager. 397 00:25:55,584 --> 00:25:57,217 Ah. 398 00:25:59,417 --> 00:26:01,584 Professional, truly pro. 399 00:26:01,584 --> 00:26:04,550 As expected, you really are the 'Wise Wind'. 400 00:26:16,617 --> 00:26:18,450 Genie. 401 00:26:19,750 --> 00:26:21,950 Aren't you gonna poop? 402 00:26:21,950 --> 00:26:23,717 Genie. 403 00:26:23,717 --> 00:26:25,650 Shall we go poo-poo? 404 00:26:27,217 --> 00:26:28,850 Oh, yes, good boy. 405 00:26:28,850 --> 00:26:30,517 Let's go poo. 406 00:26:30,517 --> 00:26:32,484 Poo. 407 00:26:38,950 --> 00:26:40,617 Hey, 408 00:26:40,617 --> 00:26:42,750 that thing costs less than your food bowl, 409 00:26:42,750 --> 00:26:45,117 and is way cheaper than your cushion! 410 00:26:45,117 --> 00:26:47,150 That's my only... 411 00:26:51,417 --> 00:26:53,250 Give it back. 412 00:26:53,250 --> 00:26:55,650 Ah, just take a dump. 413 00:27:05,484 --> 00:27:08,417 Take a dump. 414 00:27:08,417 --> 00:27:10,017 Huh? 415 00:27:35,750 --> 00:27:37,384 Wow. 416 00:27:38,350 --> 00:27:39,584 Welcome. 417 00:27:39,584 --> 00:27:41,384 Thank you for coming all this way. 418 00:27:41,384 --> 00:27:43,117 We have all the essentials provided, 419 00:27:43,117 --> 00:27:44,750 but if you need anything else, 420 00:27:44,750 --> 00:27:47,084 please contact the front desk. 421 00:27:47,784 --> 00:27:49,750 This place must be crazy expensive, right? 422 00:27:49,750 --> 00:27:51,284 Yeah, looks like it. 423 00:27:51,284 --> 00:27:54,150 These are all private villas. How much is the daily rental fee? 424 00:27:54,150 --> 00:27:55,584 You already paid in full 425 00:27:55,584 --> 00:27:58,117 when you made the reservation. 426 00:27:58,117 --> 00:27:59,117 Who did? 427 00:27:59,117 --> 00:28:00,345 Ms. Kang Yeo Reum did. 428 00:28:00,345 --> 00:28:01,950 What? 429 00:28:03,550 --> 00:28:05,717 This... 430 00:28:05,717 --> 00:28:07,350 Ah. 431 00:28:25,250 --> 00:28:26,850 Wow. 432 00:28:31,417 --> 00:28:33,884 This place is amazing. 433 00:28:38,884 --> 00:28:41,917 Why would someone book all this under my name? 434 00:28:41,917 --> 00:28:44,650 Genie's owner really values security, you know. 435 00:28:45,584 --> 00:28:47,484 Such a mysterious person. 436 00:28:47,484 --> 00:28:49,117 If they're this wealthy, 437 00:28:49,117 --> 00:28:50,984 they could just travel themselves. 438 00:28:50,984 --> 00:28:52,284 Exactly. 439 00:28:52,284 --> 00:28:54,817 It's getting more mysterious. 440 00:28:54,817 --> 00:28:57,550 There must be some clue. 441 00:28:59,217 --> 00:29:01,117 Genie, look at this. Look at this, Genie. 442 00:29:01,117 --> 00:29:02,717 Genie. 443 00:29:02,717 --> 00:29:04,350 Get it. 444 00:29:10,484 --> 00:29:12,217 Hey, water retriever. 445 00:29:13,850 --> 00:29:16,484 Aren't you the breed that goes crazy for water? 446 00:29:16,484 --> 00:29:18,084 Try again, Genie. 447 00:29:18,084 --> 00:29:19,417 Alright, Genie. 448 00:29:19,417 --> 00:29:21,050 Go. 449 00:29:26,717 --> 00:29:28,350 I can't. 450 00:29:39,650 --> 00:29:42,050 Who are you, Genie? 451 00:29:42,950 --> 00:29:45,784 Who on earth is your owner? 452 00:29:48,650 --> 00:29:52,017 They rented all three 453 00:29:52,750 --> 00:29:53,984 pool villas? 454 00:29:53,984 --> 00:29:55,517 Yes. 455 00:29:55,517 --> 00:29:58,250 So Yeon Seok oppa and Ba Ram are staying together today 456 00:29:58,250 --> 00:30:01,417 and heading back to Seoul tomorrow. 457 00:30:01,417 --> 00:30:04,217 That's why Manager Hyun was so excited. 458 00:30:04,217 --> 00:30:06,584 He even took leave tomorrow. 459 00:30:07,584 --> 00:30:09,217 Well... 460 00:30:09,217 --> 00:30:10,484 Yeo Reum. 461 00:30:10,484 --> 00:30:12,550 Did you see the article? 462 00:30:13,217 --> 00:30:14,850 Are you okay? 463 00:30:16,017 --> 00:30:17,884 I'm fine, of course. 464 00:30:17,884 --> 00:30:20,250 What does that have to do with me now? 465 00:30:20,250 --> 00:30:22,017 Well, good for them. 466 00:30:22,017 --> 00:30:24,884 Si Wan oppa and Eun Chae look good together. 467 00:30:26,284 --> 00:30:27,984 Alright. 468 00:30:27,984 --> 00:30:31,217 Just take care of yourself until you come back. 469 00:30:31,217 --> 00:30:32,917 Okay. 470 00:30:48,717 --> 00:30:50,484 Jeez. 471 00:30:50,484 --> 00:30:54,650 She keeps saying she's okay at every turn. 472 00:30:55,650 --> 00:30:57,317 Anyway... 473 00:31:00,250 --> 00:31:02,917 So in the end, it was just the young folks 474 00:31:02,917 --> 00:31:05,050 who drove all the way down to Pohang? 475 00:31:05,717 --> 00:31:07,350 Yeah. 476 00:31:08,284 --> 00:31:10,717 You should've come with them, Ms. Yoo. 477 00:31:11,417 --> 00:31:12,417 No, thank you. 478 00:31:12,417 --> 00:31:14,017 I'm not a fan of the sea. 479 00:31:14,017 --> 00:31:15,650 You don't like the ocean? 480 00:31:15,650 --> 00:31:16,817 Not a fan of salty winds. 481 00:31:16,817 --> 00:31:19,150 They're bad for your skin. 482 00:31:19,150 --> 00:31:22,617 Seriously, Ms. Yoo, you should've become an actress. 483 00:31:22,617 --> 00:31:25,717 But somehow you ended up with a guy like this as your CEO... 484 00:31:25,717 --> 00:31:28,117 It's not too late even now. 485 00:31:28,117 --> 00:31:32,784 If I were meant to become an actress, I would've left Ohkoo Entertainment ages ago. 486 00:31:37,950 --> 00:31:40,650 You've been acting strange all day. 487 00:31:41,484 --> 00:31:43,250 Don't you feel any guilt? 488 00:31:43,250 --> 00:31:46,750 You crushed a promising actress into becoming an office worker. 489 00:31:47,484 --> 00:31:49,317 What did I do? 490 00:31:49,317 --> 00:31:50,884 Did I tell her to do that? 491 00:31:50,884 --> 00:31:53,317 Did I forcibly stop her from acting? 492 00:31:56,450 --> 00:31:58,384 Isn't it a CEO's job 493 00:31:58,384 --> 00:32:01,350 to nurture talented actors? 494 00:32:01,350 --> 00:32:03,050 Why are you meddling in someone else's company business? 495 00:32:03,050 --> 00:32:04,317 Then why are you, 496 00:32:04,317 --> 00:32:06,617 at your age, still riding 497 00:32:06,617 --> 00:32:07,817 a motorcycle 498 00:32:07,817 --> 00:32:09,750 like it's not dangerous? 499 00:32:09,750 --> 00:32:11,217 That... that punk... 500 00:32:11,217 --> 00:32:13,017 That... 501 00:32:13,017 --> 00:32:14,817 Who is that punk? 502 00:32:17,117 --> 00:32:18,750 Mr. O. 503 00:32:19,550 --> 00:32:22,150 It's someone else's private life. 504 00:32:22,150 --> 00:32:24,084 You are crossing the line today. 505 00:32:29,350 --> 00:32:30,484 I'm heading out. 506 00:32:30,484 --> 00:32:32,817 You two go ahead. 507 00:32:40,050 --> 00:32:43,784 We're still friends, but we're strangers now. 508 00:32:43,784 --> 00:32:45,984 It's been over for me long ago, but you... 509 00:32:47,284 --> 00:32:49,317 You're being too clingy. 510 00:32:57,750 --> 00:33:01,184 Ah, I'm so embarrassed. This is really annoying. 511 00:33:10,150 --> 00:33:11,617 Huh? 512 00:33:11,617 --> 00:33:12,850 Hey, 513 00:33:12,850 --> 00:33:15,884 are you doing this on purpose to avoid pooping? 514 00:33:18,050 --> 00:33:19,150 Oh, come on, 515 00:33:19,150 --> 00:33:22,550 you've gotta eat something to poop. 516 00:33:22,550 --> 00:33:26,417 Do you know how long I've waited for you to poop all day today? 517 00:33:28,384 --> 00:33:30,517 Really not going to eat? 518 00:33:30,517 --> 00:33:32,584 Huh? 519 00:33:32,584 --> 00:33:35,150 Why aren't you eating? Huh? 520 00:33:35,150 --> 00:33:37,550 Oh, you're full, huh? 521 00:33:37,550 --> 00:33:39,750 If I were you, I wouldn't want anything more. 522 00:33:39,750 --> 00:33:43,950 Living in a house like this with luxury meals and snacks... 523 00:33:44,850 --> 00:33:46,517 Ah, Genie. 524 00:33:46,517 --> 00:33:49,250 Really not going to eat? 525 00:33:49,250 --> 00:33:51,017 Let's eat. 526 00:33:51,017 --> 00:33:53,217 That ring! 527 00:34:00,284 --> 00:34:01,650 Come out, Yeo Reum. 528 00:34:01,650 --> 00:34:03,784 Let's walk by the sea. 529 00:34:03,784 --> 00:34:05,484 Okay. 530 00:34:13,133 --> 00:34:17,253 [He's a guest at our house. Chichi is doing well, right?] 531 00:34:19,550 --> 00:34:21,850 Now he's not even answering. 532 00:34:22,905 --> 00:34:24,753 Whatever. 533 00:34:31,217 --> 00:34:32,284 Ah, whatever. 534 00:34:32,284 --> 00:34:33,984 Eat it or don't. 535 00:34:33,984 --> 00:34:35,584 I'm leaving! 536 00:34:45,417 --> 00:34:47,050 Want a drink? 537 00:34:50,484 --> 00:34:52,117 Here it is. 538 00:34:54,917 --> 00:34:58,150 You haven't really eaten anything proper today. 539 00:34:58,150 --> 00:35:00,050 Genie neither. 540 00:35:00,050 --> 00:35:01,450 Maybe it's because it's all unfamiliar. 541 00:35:01,450 --> 00:35:03,450 Not eating anything at all. 542 00:35:03,450 --> 00:35:07,050 You've been waiting all day for Genie to poop, right? 543 00:35:07,050 --> 00:35:09,084 What's the matter? 544 00:35:09,084 --> 00:35:10,684 How did you know? 545 00:35:10,684 --> 00:35:14,050 You've been holding Genie's waste bag all day without letting go. 546 00:35:14,050 --> 00:35:16,350 If I didn't notice that, I'd be a fool. 547 00:35:21,017 --> 00:35:23,450 Rich person, Genie, 548 00:35:23,450 --> 00:35:26,317 Pohang, substitute travel. 549 00:35:26,317 --> 00:35:29,017 What do these four have in common? 550 00:35:29,950 --> 00:35:32,184 Genie's owner is weird, huh? 551 00:35:32,184 --> 00:35:37,284 Like an unsolvable math problem, I'm going crazy wanting the answer. 552 00:35:37,284 --> 00:35:39,617 A rich person who can't come to Pohang 553 00:35:39,617 --> 00:35:43,950 and sends Genie instead? 554 00:35:43,950 --> 00:35:46,684 Huh? That's simple. 555 00:35:52,017 --> 00:35:54,450 A reason they can't come... 556 00:35:55,350 --> 00:35:57,117 What could it be? 557 00:35:58,617 --> 00:36:02,617 My hometown is a small island, too. 558 00:36:02,617 --> 00:36:05,317 Sometimes I miss it terribly, 559 00:36:05,317 --> 00:36:08,484 but there's a reason I can't easily go back. 560 00:36:10,384 --> 00:36:15,484 I grew up by the sea, but sometimes it scares me. 561 00:36:15,484 --> 00:36:17,617 In front of the sea, 562 00:36:17,617 --> 00:36:20,317 I feel like a tiny grain of sand. 563 00:36:25,217 --> 00:36:27,250 Yeah, 564 00:36:27,250 --> 00:36:31,317 everyone has their own story they alone understand. 565 00:36:31,317 --> 00:36:35,650 We're all just grains of sand. 566 00:36:52,384 --> 00:36:58,217 ♫ The wind carried to me ♫ 567 00:37:00,350 --> 00:37:06,417 ♫ The memories of the past ♫ 568 00:37:08,917 --> 00:37:14,250 ♫ Within them, the words I could never say at last ♫ 569 00:37:14,250 --> 00:37:21,184 ♫ I can't fall asleep ♫ 570 00:37:21,184 --> 00:37:25,984 ♫ Again tonight ♫ 571 00:37:29,050 --> 00:37:34,617 ♫ When I reach the end of the road ♫ 572 00:37:36,917 --> 00:37:44,750 ♫ The seasonal sensations I felt with you ♫ 573 00:37:45,784 --> 00:37:49,650 ♫ When today passes ♫ 574 00:37:49,650 --> 00:37:53,750 ♫ When the long night passes ♫ 575 00:37:53,750 --> 00:37:56,450 ♫ Remember ♫ 576 00:38:09,284 --> 00:38:12,317 You know the client's specified location well? 577 00:38:12,317 --> 00:38:15,217 Of course, I've been a reporter for years. 578 00:38:15,217 --> 00:38:17,750 They even specified the travel locations. 579 00:38:17,750 --> 00:38:20,817 It's a demanding and mysterious request in many ways, right? 580 00:38:20,817 --> 00:38:23,150 Exactly. 581 00:38:23,150 --> 00:38:24,817 Ask him about the whole 582 00:38:24,817 --> 00:38:26,717 mystery behind it. 583 00:38:28,284 --> 00:38:30,050 If anything happens, just call me. 584 00:38:30,050 --> 00:38:32,184 Got it. 585 00:38:32,184 --> 00:38:33,284 Drive safely. 586 00:38:33,284 --> 00:38:35,217 - Yes. - Let's go. 587 00:38:35,217 --> 00:38:36,817 Bye, Genie. 588 00:38:52,184 --> 00:38:53,350 Genie. 589 00:38:53,350 --> 00:38:55,317 You ate breakfast today, 590 00:38:55,317 --> 00:38:57,450 so today's the day you have to poop. 591 00:39:00,350 --> 00:39:03,917 Still, you look better today than yesterday. 592 00:39:03,917 --> 00:39:06,050 Genie, paw. 593 00:39:06,050 --> 00:39:08,784 Let's do well! Fighting! 594 00:39:12,324 --> 00:39:14,825 [Stop] 595 00:39:43,950 --> 00:39:45,550 Huh? 596 00:39:46,217 --> 00:39:48,350 Good job. 597 00:40:12,184 --> 00:40:13,784 Let's go. 598 00:40:21,350 --> 00:40:24,917 I'm capturing the Yeongildae Haesang Pavilion Park. 599 00:40:28,084 --> 00:40:30,284 This haetae statue is so cute, right? 600 00:40:30,284 --> 00:40:33,284 Looks a bit like our Genie. 601 00:40:35,350 --> 00:40:38,884 And this place is full of roses now. 602 00:40:38,884 --> 00:40:40,784 So beautiful, right? 603 00:40:52,084 --> 00:40:54,346 [This is Homigot, Guman 1-ri] 604 00:40:55,617 --> 00:40:58,017 Can you see the ocean view here? 605 00:40:58,017 --> 00:41:01,250 This is Homigot Sunrise Park. 606 00:41:02,250 --> 00:41:04,084 The easternmost tip of the Korean Peninsula. 607 00:41:04,084 --> 00:41:07,250 [Homigot Slow Postbox] Homigot is also famous as a sunrise spot. 608 00:41:13,550 --> 00:41:17,050 I'm entering the restaurant area you mentioned. 609 00:41:17,050 --> 00:41:19,350 This area has everything from marinated crab restaurants to cold fish soup places. 610 00:41:19,350 --> 00:41:21,817 It's where all the famous eateries gather. 611 00:41:21,817 --> 00:41:25,017 I've been here before for filming, too. 612 00:41:25,017 --> 00:41:28,684 It's also known as a filming location for various movies. 613 00:41:28,684 --> 00:41:33,350 And Genie seems to be in decent condition today. 614 00:41:33,350 --> 00:41:35,650 Come on Genie, say hello. 615 00:41:35,650 --> 00:41:39,817 Master, I've been doing well. 616 00:41:41,317 --> 00:41:45,384 Now, let's head towards the restaurant district. 617 00:42:04,162 --> 00:42:07,325 [Hangmigot Raw Fish Restaurant] 618 00:42:16,417 --> 00:42:17,617 What? 619 00:42:17,617 --> 00:42:19,350 Let's go. 620 00:42:19,350 --> 00:42:20,784 What's wrong with him? 621 00:42:20,784 --> 00:42:22,117 Let's go. 622 00:42:22,117 --> 00:42:24,850 Hey, get up. Good. 623 00:42:24,850 --> 00:42:26,484 Good. 624 00:42:28,950 --> 00:42:30,984 Have something to eat before you go. 625 00:42:31,884 --> 00:42:33,050 Yes. 626 00:42:33,050 --> 00:42:34,817 Are you a YouTuber? 627 00:42:34,817 --> 00:42:36,984 No, not a YouTuber. 628 00:42:36,984 --> 00:42:40,917 Oh, aren't you that lady from TV? 629 00:42:40,917 --> 00:42:42,017 That's right. 630 00:42:42,017 --> 00:42:43,550 Ah, you're here traveling. 631 00:42:43,550 --> 00:42:44,584 Come in. 632 00:42:44,584 --> 00:42:46,484 Come on in and eat. 633 00:42:46,484 --> 00:42:47,484 Shall I? 634 00:42:47,484 --> 00:42:50,017 Ah, but not that one. 635 00:42:50,017 --> 00:42:52,550 Customers don't like it when people bring dogs into restaurants. 636 00:42:52,550 --> 00:42:54,217 Oh, really? 637 00:42:54,217 --> 00:42:56,617 You'll have to tie him up somewhere else first. 638 00:42:58,217 --> 00:42:59,850 Okay. 639 00:43:01,086 --> 00:43:02,025 [Hunpo Raw Fish Restaurant] No dogs allowed. 640 00:43:02,050 --> 00:43:04,084 - Oh, no dogs? - Not allowed. 641 00:43:04,750 --> 00:43:07,150 This must be a famous restaurant. 642 00:43:08,850 --> 00:43:12,450 Sit there. Good. 643 00:43:12,450 --> 00:43:14,917 Ma'am. 644 00:43:14,917 --> 00:43:15,984 Welcome. 645 00:43:15,984 --> 00:43:17,750 Oh no, not allowed, not allowed. 646 00:43:17,750 --> 00:43:21,584 Can't have dog's hair flying around during business. Not allowed. 647 00:43:21,584 --> 00:43:23,617 [TV Featured Restaurant] This place must be famous too. 648 00:43:23,617 --> 00:43:27,184 Genie, look here. One, two, three. 649 00:43:31,650 --> 00:43:33,217 No, dogs aren't allowed. 650 00:43:33,217 --> 00:43:34,450 Dog hair will fly everywhere. 651 00:43:34,450 --> 00:43:36,750 No, please leave. 652 00:43:36,750 --> 00:43:39,617 Yes, sorry. 653 00:43:42,150 --> 00:43:43,850 Let's go. 654 00:43:45,084 --> 00:43:46,684 Why is he like this? 655 00:43:46,684 --> 00:43:48,850 He understood when I said 'let's go' earlier. 656 00:43:48,850 --> 00:43:51,584 Genie, let's go. 657 00:43:52,284 --> 00:43:54,484 I said let's go. 658 00:43:55,917 --> 00:43:56,950 Come on. 659 00:43:56,950 --> 00:43:58,617 Good. 660 00:43:58,617 --> 00:44:00,250 Let's go. 661 00:44:03,750 --> 00:44:06,084 Let's take pictures first. 662 00:44:10,617 --> 00:44:12,450 Ma'am. 663 00:44:12,450 --> 00:44:13,984 Excuse me, by any chance... 664 00:44:13,984 --> 00:44:16,184 Oh my, so scary. Oh, he's big. 665 00:44:16,184 --> 00:44:17,884 Oh, can I eat here? 666 00:44:17,884 --> 00:44:19,517 Are you trying to bring that dog into our restaurant? 667 00:44:19,517 --> 00:44:21,084 No way. Can't have meals here. 668 00:44:21,084 --> 00:44:23,150 Try another restaurant. Not allowed. 669 00:44:24,917 --> 00:44:25,950 Let's go. 670 00:44:25,950 --> 00:44:27,184 [Fish House] 671 00:44:27,184 --> 00:44:29,050 I'm telling you, let's go. 672 00:44:29,050 --> 00:44:31,217 I said let's go. 673 00:44:32,584 --> 00:44:33,817 Come on. 674 00:44:33,817 --> 00:44:35,450 Alright, let's go. 675 00:44:36,384 --> 00:44:38,584 Ah. 676 00:44:38,584 --> 00:44:42,050 Genie, why do you keep doing this? 677 00:44:42,050 --> 00:44:45,417 I've been starving for hours because of you. 678 00:44:45,417 --> 00:44:47,850 Why won't you move, huh? 679 00:44:47,850 --> 00:44:50,650 You were moving fine earlier. What's wrong now? 680 00:44:50,650 --> 00:44:53,317 You already ate your meals and snacks. 681 00:44:53,317 --> 00:44:56,050 Shouldn't I get to eat something too? 682 00:44:56,050 --> 00:44:58,317 Ugh, move already. 683 00:45:02,550 --> 00:45:03,550 Gosh. 684 00:45:03,550 --> 00:45:06,884 You really know how to push my buttons. 685 00:45:06,884 --> 00:45:08,850 You're unbelievable. 686 00:45:12,750 --> 00:45:14,684 Hey. 687 00:45:15,484 --> 00:45:17,117 Come here. 688 00:45:31,384 --> 00:45:35,017 We're at the Pohang Forest Railway you mentioned. 689 00:45:37,450 --> 00:45:41,484 This place is so clean and beautiful that 690 00:45:41,484 --> 00:45:44,450 Genie would really like it here. 691 00:45:44,450 --> 00:45:46,917 The weather is great too. 692 00:45:46,917 --> 00:45:49,384 Let me show you Genie then. 693 00:45:49,384 --> 00:45:52,850 ♫ An unfamiliar joy awaits where I arrive ♫ 694 00:45:53,884 --> 00:45:58,117 ♫ The dreams that guided me ♫ 695 00:45:58,117 --> 00:46:01,050 ♫ The worries that wouldn't let go ♫ 696 00:46:01,050 --> 00:46:04,728 [Hello, Pohang Forest Railway] 697 00:46:06,450 --> 00:46:10,550 ♫ The blue sea, you and I before it ♫ 698 00:46:10,550 --> 00:46:15,034 [Summer Flutter] 699 00:46:18,850 --> 00:46:22,217 ♫ This stuffy place ♫ 700 00:46:22,217 --> 00:46:25,417 ♫ I want to escape ♫ 701 00:46:25,417 --> 00:46:28,650 ♫ Let's go anywhere, again ♫ 702 00:46:28,650 --> 00:46:30,750 ♫ Where my feet reach ♫ 703 00:46:30,750 --> 00:46:34,650 ♫ I'll chase waves I've never seen ♫ 704 00:46:34,650 --> 00:46:38,817 ♫ Through dizzyingly towering buildings ♫ 705 00:46:38,817 --> 00:46:43,517 ♫ Following tangled winds beyond the waves ♫ 706 00:46:47,950 --> 00:46:49,584 Drink. 707 00:46:52,317 --> 00:46:55,517 Is it refreshing? Huh? 708 00:46:55,517 --> 00:46:58,384 Your water's too heavy, so I gave up on mine. 709 00:47:02,150 --> 00:47:04,650 Let me eat something too. 710 00:47:07,050 --> 00:47:08,650 It's mine. 711 00:47:16,184 --> 00:47:17,350 Genie. 712 00:47:17,350 --> 00:47:19,784 Seems your owner doesn't know you well. 713 00:47:19,784 --> 00:47:22,317 To see such a timid, quiet 714 00:47:22,317 --> 00:47:24,284 and motionless dog, 715 00:47:24,284 --> 00:47:26,784 and tell you to travel like this... 716 00:47:27,450 --> 00:47:29,484 Honestly, you're kind of annoyed by all this too, aren't you? 717 00:47:30,450 --> 00:47:31,484 What? 718 00:47:31,484 --> 00:47:33,784 You think I'm talking nonsense? 719 00:47:50,388 --> 00:47:54,007 [Cha Si Wan and Go Eun Chae admit they're seeing each other, they're getting to know each other] 720 00:48:08,650 --> 00:48:10,317 Genie. 721 00:48:11,517 --> 00:48:14,384 Genie, Genie! 722 00:48:14,384 --> 00:48:16,250 Genie! 723 00:48:16,250 --> 00:48:17,984 Genie. 724 00:48:17,984 --> 00:48:19,584 Hey. 725 00:48:22,884 --> 00:48:24,817 Where did you go? 726 00:48:27,684 --> 00:48:29,617 Miss. 727 00:48:29,617 --> 00:48:32,517 Did you see a retriever that just came out here? 728 00:48:32,517 --> 00:48:34,117 Haven't seen it. 729 00:48:35,884 --> 00:48:37,750 Genie. 730 00:48:37,750 --> 00:48:40,017 Ah, he's gone. 731 00:48:40,017 --> 00:48:41,550 Excuse me, 732 00:48:41,550 --> 00:48:45,017 did you see a golden retriever about this size walk by? 733 00:48:45,017 --> 00:48:46,050 No, haven't seen it. 734 00:48:46,050 --> 00:48:47,084 Haven't seen it? 735 00:48:47,084 --> 00:48:48,884 Oh no. 736 00:48:52,484 --> 00:48:53,550 Ah, I'm sorry. 737 00:48:53,550 --> 00:48:57,384 Did you happen to see a retriever this size passing by? 738 00:48:57,384 --> 00:48:59,117 Genie! 739 00:48:59,117 --> 00:49:00,817 Genie! 740 00:49:00,817 --> 00:49:04,271 Have you seen a golden retriever about this size? 741 00:49:04,295 --> 00:49:06,495 Ah, what do I do? 742 00:49:09,895 --> 00:49:10,961 Ah, I'm sorry. 743 00:49:10,961 --> 00:49:14,795 Did you happen to see a retriever this size passing by? 744 00:49:14,795 --> 00:49:16,528 Genie! 745 00:49:16,528 --> 00:49:18,228 Genie! 746 00:49:18,228 --> 00:49:21,648 Have you seen a golden retriever about this size? 747 00:49:21,672 --> 00:49:23,961 Ah, what do I do? 748 00:49:32,722 --> 00:49:34,855 Genie! 749 00:49:34,855 --> 00:49:36,889 Genie! 750 00:49:37,522 --> 00:49:38,655 I'm sorry. 751 00:49:38,655 --> 00:49:40,622 Have you seen this kind of retriever? 752 00:49:40,622 --> 00:49:42,689 - No. - I don't think I saw one. 753 00:49:42,689 --> 00:49:44,655 Oh, really? 754 00:49:44,655 --> 00:49:47,055 Have you seen a retriever that looks like this? 755 00:49:47,055 --> 00:49:48,755 Haven't seen it. 756 00:49:49,389 --> 00:49:52,489 Ah, seriously, where did he go? 757 00:49:59,022 --> 00:50:01,055 Genie. 758 00:50:10,355 --> 00:50:11,789 Mr. Lee. 759 00:50:11,789 --> 00:50:14,189 Check where Mr. Lee is now! 760 00:50:14,189 --> 00:50:15,555 Quickly! 761 00:50:15,555 --> 00:50:16,822 Why? 762 00:50:16,822 --> 00:50:19,255 She said she lost Genie. 763 00:50:19,255 --> 00:50:20,755 - What? - Wait a second. 764 00:50:20,755 --> 00:50:23,355 I'll contact Ba Ram now. 765 00:50:25,022 --> 00:50:26,889 Check it, hurry! 766 00:50:28,622 --> 00:50:30,355 Just don't speed. 767 00:50:30,355 --> 00:50:32,889 How can she find him alone? 768 00:50:33,689 --> 00:50:35,989 You're a cooler guy the more I see you. 769 00:50:38,489 --> 00:50:39,722 Then, what about you? 770 00:50:39,722 --> 00:50:41,789 Why are you so laid-back, huh? 771 00:50:41,789 --> 00:50:43,489 No, I'm not. 772 00:50:43,489 --> 00:50:46,822 I'm just trying to believe in warm humanity. 773 00:51:03,589 --> 00:51:05,289 Yes. 774 00:51:07,589 --> 00:51:09,255 That's right. 775 00:51:09,255 --> 00:51:11,289 Where are you? 776 00:51:12,455 --> 00:51:14,655 Yes, I'm coming now. 777 00:51:26,789 --> 00:51:28,722 Genie! 778 00:51:31,355 --> 00:51:32,622 You, really! 779 00:51:32,622 --> 00:51:35,289 What are you doing here? 780 00:51:35,289 --> 00:51:38,355 Were you trying to give me a heart attack? 781 00:51:38,355 --> 00:51:41,622 Why did you suddenly run here? Why? 782 00:51:41,622 --> 00:51:43,355 Ah, seriously. 783 00:51:43,355 --> 00:51:44,789 Ugh, look at you now. 784 00:51:44,789 --> 00:51:45,989 Oh my. 785 00:51:45,989 --> 00:51:47,589 Dry yourself up. 786 00:51:48,289 --> 00:51:50,122 Thank you. 787 00:51:50,122 --> 00:51:52,722 Well, on TV you just kept smiling brightly. 788 00:51:52,722 --> 00:51:56,055 The dog's so composed, but why is the owner like that... 789 00:51:56,955 --> 00:51:59,355 This little guy really found the sweet spot here. 790 00:51:59,355 --> 00:52:02,289 Just sat down and wouldn't budge. 791 00:52:02,289 --> 00:52:04,122 So, what else could I do? 792 00:52:04,122 --> 00:52:07,922 I was about to call the police, but then I saw his leash... 793 00:52:13,255 --> 00:52:14,889 Oh, Yeo Reum. 794 00:52:16,655 --> 00:52:18,389 Yeah, okay, got it. 795 00:52:18,389 --> 00:52:21,589 Ah, just in case? 796 00:52:21,589 --> 00:52:24,489 Anyway, at the travel site, Genie's guardian is 797 00:52:24,489 --> 00:52:26,189 you, Yeo Reum. 798 00:52:27,389 --> 00:52:29,255 Yeah, right. 799 00:52:29,922 --> 00:52:31,855 Was it Yeo Reum? 800 00:52:31,855 --> 00:52:33,289 Turn the car around. 801 00:52:33,289 --> 00:52:36,389 Let's eat another bowl of udon we left unfinished at the rest stop. 802 00:52:37,789 --> 00:52:39,422 Huh? 803 00:52:47,522 --> 00:52:49,689 Genie! 804 00:52:49,689 --> 00:52:52,289 Keep it safe. 805 00:52:52,289 --> 00:52:54,155 Someone said 806 00:52:54,155 --> 00:52:56,989 there might be contact info on the collar, 807 00:52:56,989 --> 00:52:58,755 so I just called that number. 808 00:52:58,755 --> 00:53:02,555 Wow, it's raining hard, and the owner hasn't shown up. 809 00:53:02,555 --> 00:53:04,689 I thought someone abandoned him. 810 00:53:05,422 --> 00:53:07,422 Thank you. 811 00:53:07,422 --> 00:53:08,822 Oh, stop crying now. 812 00:53:08,822 --> 00:53:11,489 It's fine since you found him. 813 00:53:11,489 --> 00:53:15,822 But why is he so stubbornly staying in this spot? 814 00:53:15,822 --> 00:53:19,422 Looks like he thinks this is his place, sitting there confidently, 815 00:53:19,422 --> 00:53:23,289 stretching his neck to look at the other side of the street. 816 00:53:24,622 --> 00:53:25,689 Can I order food? 817 00:53:25,689 --> 00:53:27,855 Ah, yes, welcome. 818 00:53:27,855 --> 00:53:29,422 Thank you. 819 00:53:29,422 --> 00:53:32,055 Yes, please sit over here. 820 00:53:32,689 --> 00:53:34,922 Wait a moment. 821 00:53:47,222 --> 00:53:50,389 The rain stopped, so I should get going now. 822 00:53:50,389 --> 00:53:52,089 - Alright. - Thank you. 823 00:53:52,089 --> 00:53:54,755 - Come again. - Yes. 824 00:53:55,422 --> 00:53:57,022 Let's go. 825 00:53:58,655 --> 00:54:00,322 Come on, why is he like this again? 826 00:54:00,322 --> 00:54:02,355 I said let's go. 827 00:54:06,689 --> 00:54:09,055 We're leaving now, okay? 828 00:54:09,055 --> 00:54:10,655 Genie. 829 00:54:11,622 --> 00:54:13,222 Genie. 830 00:54:14,455 --> 00:54:16,189 Genie, what's wrong? 831 00:54:16,189 --> 00:54:19,189 Huh? Are you feeling unwell? 832 00:54:19,189 --> 00:54:21,289 What should I do? 833 00:54:21,289 --> 00:54:22,355 Genie, Genie. 834 00:54:22,355 --> 00:54:23,889 Genie. 835 00:54:23,889 --> 00:54:25,522 Genie. 836 00:54:42,855 --> 00:54:46,655 Let's hospitalize him for today 837 00:54:46,655 --> 00:54:48,589 and monitor his condition. 838 00:54:48,589 --> 00:54:50,289 Since he's an elderly dog, 839 00:54:50,289 --> 00:54:53,055 his condition could suddenly worsen overnight. 840 00:54:53,055 --> 00:54:55,155 We need to observe his progress. 841 00:54:58,122 --> 00:55:01,389 I have to notify your owner, right? 842 00:55:01,389 --> 00:55:04,655 This happened because I failed to look after you properly. 843 00:55:07,089 --> 00:55:09,589 How should I explain this? 844 00:55:15,189 --> 00:55:17,055 Genie. 845 00:55:17,055 --> 00:55:18,889 I'm sorry. 846 00:55:20,022 --> 00:55:22,589 I was distracted by other things. 847 00:55:24,389 --> 00:55:26,455 I'm such an idiot. 848 00:55:26,455 --> 00:55:29,222 He can't even say he's in pain... 849 00:55:52,522 --> 00:55:56,255 Your owner wanted me to show you this street no matter what. 850 00:56:04,589 --> 00:56:06,355 What's this? 851 00:56:14,422 --> 00:56:16,289 No way. 852 00:56:16,289 --> 00:56:17,722 Let's go. 853 00:56:17,722 --> 00:56:18,822 What's wrong? 854 00:56:18,822 --> 00:56:21,055 Genie, I said let's go. 855 00:56:21,055 --> 00:56:23,589 Why won't you move? Huh? 856 00:56:23,589 --> 00:56:25,689 I said let's go. 857 00:56:25,689 --> 00:56:27,822 Was it because of this? 858 00:56:30,555 --> 00:56:33,689 Did you see this? 859 00:57:09,855 --> 00:57:11,789 So, this was it. 860 00:57:12,489 --> 00:57:14,255 This was the reason 861 00:57:15,589 --> 00:57:17,955 why Genie refused to go. 862 00:57:44,889 --> 00:57:46,489 You punk. 863 00:57:52,955 --> 00:57:54,555 Hey. 864 00:58:03,555 --> 00:58:04,555 Hey. 865 00:58:04,555 --> 00:58:06,089 Just leave. 866 00:58:06,089 --> 00:58:07,989 If you come closer, I'll kill you. 867 00:58:07,989 --> 00:58:11,989 If I feared death, would I have come here? You idiot. 868 00:58:11,989 --> 00:58:14,155 How perfect is this place? 869 00:58:14,155 --> 00:58:17,555 The sea, the wind, 870 00:58:17,555 --> 00:58:19,289 and the people. 871 00:58:19,289 --> 00:58:21,389 Let's not stain this paradise 872 00:58:22,622 --> 00:58:23,889 with blood. 873 00:58:23,889 --> 00:58:25,789 You're insane. 874 00:58:52,659 --> 00:58:57,869 [My Lovely Journey] 875 00:59:19,057 --> 00:59:20,790 [Twins, a Dramatic Reunion After 45 Years] Did you see that article? 876 00:59:20,790 --> 00:59:22,057 About the substitute travel. 877 00:59:22,057 --> 00:59:23,557 Genie, look at this. 878 00:59:23,557 --> 00:59:25,590 Here, here. Right here. 879 00:59:25,590 --> 00:59:27,423 Your backsides don't really go together. 880 00:59:28,057 --> 00:59:31,523 Why are you doing this, Mr. Lee? 881 00:59:31,523 --> 00:59:34,223 I'm contacting you regarding Genie's health issues. 882 00:59:34,223 --> 00:59:36,323 Just focus on your trip. 883 00:59:36,323 --> 00:59:38,957 "Just focus on your trip"? 884 00:59:38,957 --> 00:59:41,523 What is he even thinking? 885 00:59:42,490 --> 00:59:44,723 Did you steal Genie? 886 00:59:45,623 --> 00:59:48,323 We might get sued over this. 887 00:59:48,323 --> 00:59:51,290 What did you say to make the client threaten with legal action? 888 00:59:51,290 --> 00:59:53,057 I said I wanted to keep him. 889 00:59:53,057 --> 00:59:55,957 I'd raise Genie myself. 890 00:59:55,957 --> 00:59:57,323 Take it slow. 891 00:59:57,323 --> 00:59:59,457 Smile more when you're upset. 892 00:59:59,457 --> 01:00:00,457 Yeo Reum. 893 01:00:00,457 --> 01:00:01,857 Don't worry. 894 01:00:01,857 --> 01:00:04,757 I'll fix everything. 895 01:00:05,457 --> 01:00:07,123 I don't know what kind of person his owner is, 896 01:00:07,123 --> 01:00:08,257 but the owner really taught him well. 897 01:00:08,257 --> 01:00:11,590 Lee Jeong Woo. There are rumors that he has emigrated somewhere... 898 01:00:11,590 --> 01:00:14,757 Don't you remember? The guy who came to learn boxing from you? 899 01:00:16,790 --> 01:00:19,690 How long will you keep hiding like this? 900 01:00:19,690 --> 01:00:24,157 Genie seems to miss the memories of being loved. 901 01:00:26,090 --> 01:00:29,557 This is Genie's journey. 56030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.