Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,481 --> 00:00:09,656
[My Lovely Journey]
2
00:00:10,017 --> 00:00:12,947
[This drama is a work of fiction. Any resemblance
to real people or events is purely coincidental]
3
00:00:12,947 --> 00:00:15,078
[All child actor and animal scenes were filmed
in full compliance with broadcasting guidelines]
4
00:00:15,523 --> 00:00:17,307
[Episode 4]
5
00:00:27,584 --> 00:00:29,417
Did you see it?
6
00:00:29,417 --> 00:00:32,017
The letter Kate sent?
7
00:00:32,017 --> 00:00:33,650
Yeah.
8
00:00:35,917 --> 00:00:37,184
It's done.
9
00:00:37,184 --> 00:00:38,217
See this.
10
00:00:38,217 --> 00:00:40,950
Ms. Yoo, it's ready, come take a look.
11
00:00:48,984 --> 00:00:50,617
[Summer, the Travel Agency Specializing
in Substitute Travel, We Travel on Your Behalf!]
12
00:00:50,617 --> 00:00:51,817
What's this?
13
00:00:51,817 --> 00:00:54,717
Ohkoo Entertainment's subsidiary, a travel
agency specializing in substitute travel,
14
00:00:54,717 --> 00:00:56,817
Summer.
15
00:00:56,817 --> 00:00:58,584
Summer.
16
00:00:59,217 --> 00:01:00,784
Me?
17
00:01:00,784 --> 00:01:03,850
Yes, you should do it, Yeo Reum.
18
00:01:07,017 --> 00:01:10,250
See? What did I tell you?
19
00:01:10,250 --> 00:01:12,184
No need to get excited for nothing.
20
00:01:16,317 --> 00:01:18,017
Okay.
21
00:01:18,950 --> 00:01:21,817
I'll do it. I'll try.
22
00:01:23,250 --> 00:01:24,984
You will?
23
00:01:24,984 --> 00:01:27,117
This ridiculous thing?
24
00:01:29,584 --> 00:01:30,950
Yes.
25
00:01:30,950 --> 00:01:33,317
I think I can do it.
26
00:01:33,317 --> 00:01:35,684
I want to do it, travel.
27
00:01:36,350 --> 00:01:37,884
Hey.
28
00:01:37,884 --> 00:01:40,417
A request has come in just by chance.
29
00:01:40,417 --> 00:01:43,317
Who would request substitute travel?
30
00:01:43,317 --> 00:01:44,884
Of course, they do.
31
00:01:44,884 --> 00:01:46,517
Why not do it?
32
00:01:49,284 --> 00:01:50,884
Mr. O.
33
00:01:52,050 --> 00:01:54,184
Hello?
34
00:01:54,184 --> 00:01:56,517
O Sang Sik handles sales.
35
00:01:56,517 --> 00:01:58,550
Make the impossible possible.
36
00:01:58,550 --> 00:02:03,284
This is our second client.
37
00:02:03,284 --> 00:02:04,917
Greet him.
38
00:02:07,050 --> 00:02:08,950
Dear, dear.
39
00:02:08,950 --> 00:02:11,050
Genie.
40
00:02:11,050 --> 00:02:12,650
- Genie?
- A dog?
41
00:02:12,650 --> 00:02:14,317
Genie.
42
00:02:14,317 --> 00:02:16,884
- Say hello.
- Don't know either.
43
00:02:19,550 --> 00:02:22,184
Why is there so much luggage?
44
00:02:23,884 --> 00:02:25,484
Gosh.
45
00:02:27,017 --> 00:02:30,417
What's all this?
46
00:02:30,417 --> 00:02:33,117
No way, are all of these his?
47
00:02:54,855 --> 00:02:58,877
[Episode 4 Make a Wish, Genie]
48
00:03:10,384 --> 00:03:12,350
Wow, no way.
49
00:03:12,350 --> 00:03:14,384
Are all of these things for the dog?
50
00:03:14,384 --> 00:03:15,450
For him?
51
00:03:15,450 --> 00:03:18,717
Apparently. I didn't expect this much either.
52
00:03:18,717 --> 00:03:19,884
Oh my gosh.
53
00:03:19,884 --> 00:03:21,250
Unbelievable.
54
00:03:21,250 --> 00:03:24,850
Oh dear, what's this?
55
00:03:29,950 --> 00:03:33,817
That's grandpa's old bowl. Why's it here?
56
00:03:33,817 --> 00:03:36,917
Your grandpa's?
57
00:03:36,917 --> 00:03:39,817
Must've been wealthy.
58
00:03:39,817 --> 00:03:41,484
Is it that expensive?
59
00:03:41,484 --> 00:03:43,284
Look here.
60
00:03:43,284 --> 00:03:45,450
Lee Byung Joon.
61
00:03:45,450 --> 00:03:49,050
This is the famous Bangjja pottery made by
62
00:03:49,050 --> 00:03:51,550
Master Lee Byung Joon.
63
00:03:51,550 --> 00:03:54,384
But what's that got to do with him?
64
00:03:54,384 --> 00:03:56,117
See here?
65
00:03:56,784 --> 00:03:59,617
Genie's breakfast bowl.
66
00:03:59,617 --> 00:04:00,950
No way.
67
00:04:00,950 --> 00:04:04,017
A few bags of this could feed you for a month.
68
00:04:05,817 --> 00:04:08,117
There's even artisanal Hanwoo beef jerky.
69
00:04:08,117 --> 00:04:10,284
Humans can't even eat this stuff.
70
00:04:10,284 --> 00:04:11,417
Beef jerky?
71
00:04:11,417 --> 00:04:14,984
I once worked at a handmade dog treat shop.
72
00:04:14,984 --> 00:04:17,684
We could have a company dinner
with just a few bags.
73
00:04:17,684 --> 00:04:20,117
Oh my god, insane.
74
00:04:20,117 --> 00:04:22,584
100% cashmere?
75
00:04:22,584 --> 00:04:25,517
I've been too scared to buy
a cashmere coat for years,
76
00:04:26,284 --> 00:04:28,717
but he just uses it as a mat?
77
00:04:31,350 --> 00:04:32,650
Hey,
78
00:04:32,650 --> 00:04:35,317
what are you?
79
00:04:35,600 --> 00:04:36,817
[Genie Care Instructions]
80
00:04:36,817 --> 00:04:40,517
Meals, bathroom breaks, treats...
81
00:04:40,517 --> 00:04:42,384
He's practically royalty.
82
00:04:42,384 --> 00:04:44,817
Besides my childhood dog Nureongi from the island,
83
00:04:44,817 --> 00:04:47,150
I've never handled such a big dog.
84
00:04:47,150 --> 00:04:48,617
Do you think it'll be okay?
85
00:04:48,617 --> 00:04:49,684
Oh my, what are you talking about?
86
00:04:49,684 --> 00:04:51,284
Don't you remember Si Wan's dog Chichi?
87
00:04:51,284 --> 00:04:54,117
You used to take care of him a lot
when Si Wan had a schedule.
88
00:04:56,950 --> 00:04:58,684
This sound is the same.
89
00:04:58,684 --> 00:05:01,184
What's there to worry about?
90
00:05:01,184 --> 00:05:05,184
Dogs and people aren't so different.
91
00:05:06,284 --> 00:05:08,917
Is it top secret? Even to us?
92
00:05:08,917 --> 00:05:10,384
That 'us'
93
00:05:10,384 --> 00:05:11,950
includes me.
94
00:05:11,950 --> 00:05:15,117
I don't know Genie's owner either.
95
00:05:15,117 --> 00:05:18,150
How can we take care of him
without knowing who his owner is?
96
00:05:18,150 --> 00:05:19,750
Exactly.
97
00:05:20,517 --> 00:05:22,250
Maybe we shouldn't take this.
98
00:05:23,721 --> 00:05:25,584
[Genie's Travel Contract]
99
00:05:25,584 --> 00:05:27,784
One, ten, hundred...
100
00:05:31,184 --> 00:05:32,750
- Let's take it.
- No, we won't.
101
00:05:32,750 --> 00:05:35,017
- We must.
- No, no.
102
00:05:35,817 --> 00:05:37,450
I won't take it.
103
00:05:38,384 --> 00:05:40,850
So, should we just take care of him?
104
00:05:40,850 --> 00:05:42,350
Okay, okay.
105
00:05:42,350 --> 00:05:46,484
The condition is that only
Yeo Reum cares for Genie.
106
00:05:47,417 --> 00:05:48,984
Specifically for this trip,
107
00:05:48,984 --> 00:05:50,917
there's a confidentiality agreement attached.
108
00:05:50,917 --> 00:05:51,950
Confidentiality?
109
00:05:51,950 --> 00:05:53,017
Yeah.
110
00:05:53,017 --> 00:05:54,517
They've added a condition
111
00:05:54,517 --> 00:05:58,917
that the agent's travel should
remain a secret to everyone.
112
00:05:58,917 --> 00:06:01,850
But how did the you end up taking this on, Mr. O?
113
00:06:01,850 --> 00:06:04,617
Do you really have no idea who the owner is?
114
00:06:04,617 --> 00:06:05,884
No idea.
115
00:06:05,884 --> 00:06:07,550
The request came through an acquaintance,
116
00:06:07,550 --> 00:06:11,184
and I've never seen Genie's owner either.
117
00:06:11,184 --> 00:06:13,384
They told me not to even try to
find out who the owner is.
118
00:06:14,017 --> 00:06:15,850
Fascinating, isn't it?
119
00:06:15,850 --> 00:06:17,450
Don't you think it's obvious?
120
00:06:17,450 --> 00:06:19,317
Must be a ridiculously rich person.
121
00:06:19,317 --> 00:06:21,450
A rich old person who plans to
122
00:06:21,450 --> 00:06:23,517
leave a huge inheritance to a dog.
123
00:06:23,517 --> 00:06:25,117
Maybe they're hiding their identity
124
00:06:25,117 --> 00:06:28,650
so no one tries to kidnap
the dog for the inheritance?
125
00:06:31,517 --> 00:06:33,950
You think this is someone else's problem, right?
126
00:06:33,950 --> 00:06:36,350
Seriously, no sense of loyalty.
127
00:06:37,884 --> 00:06:38,917
He's feeling a bit down today.
128
00:06:38,917 --> 00:06:41,950
Yes, I'm feeling a bit down today.
129
00:06:41,950 --> 00:06:43,550
Well, that's quite a thing to brag about.
130
00:06:43,550 --> 00:06:45,450
You're feeling down, yet you're still eating well?
131
00:06:45,450 --> 00:06:49,317
'There's no joy in life, so I just eating.'
132
00:06:49,317 --> 00:06:51,284
Didn't you say that. Ms. Yoo?
133
00:06:51,284 --> 00:06:53,017
You don't keep a single word!
134
00:06:53,750 --> 00:06:55,250
Still,
135
00:06:55,250 --> 00:06:58,384
you're better off than the dog.
136
00:06:58,384 --> 00:07:00,250
Let's believe it then.
137
00:07:00,250 --> 00:07:01,884
Alright.
138
00:07:04,217 --> 00:07:07,450
Why Pohang?
139
00:07:07,450 --> 00:07:09,917
Is it Pohang this time?
140
00:07:09,917 --> 00:07:11,650
Right?
141
00:07:11,650 --> 00:07:13,617
It's Pohang, but...
142
00:07:14,517 --> 00:07:16,884
Why Pohang?
143
00:07:16,884 --> 00:07:18,784
Is it Genie's hometown?
144
00:07:18,784 --> 00:07:20,484
Is that so?
145
00:07:32,450 --> 00:07:34,856
[Precautions for Genie's Care]
146
00:07:35,584 --> 00:07:38,017
One packet per meal,
147
00:07:38,017 --> 00:07:40,250
mixed with probiotics
148
00:07:40,250 --> 00:07:42,984
and nutritional supplements
149
00:07:42,984 --> 00:07:45,384
and turkey can.
150
00:07:46,150 --> 00:07:49,017
What a lucky dog.
151
00:07:49,017 --> 00:07:52,917
You're better off than me, a human.
152
00:08:01,117 --> 00:08:03,817
Alright, Genie.
153
00:08:05,684 --> 00:08:10,117
Breakfast in a million-won worth
of Bangjja pottery,
154
00:08:11,084 --> 00:08:15,417
and dinner in a walnut wood bowl
carved by a master.
155
00:08:15,417 --> 00:08:18,017
What exactly are you?
156
00:08:19,817 --> 00:08:21,084
Who's your owner?
157
00:08:21,084 --> 00:08:23,450
How rich is your owner?
158
00:08:23,450 --> 00:08:25,484
Do you have...
159
00:08:25,484 --> 00:08:27,150
an apartment?
160
00:08:27,150 --> 00:08:28,784
Own buildings?
161
00:08:30,950 --> 00:08:33,150
So arrogant?
162
00:08:34,884 --> 00:08:38,817
Si Wan likes dogs too.
163
00:08:38,817 --> 00:08:41,084
He'd be amazed to see you.
164
00:08:46,750 --> 00:08:48,984
Alright,
165
00:08:48,984 --> 00:08:50,617
look here.
166
00:08:53,350 --> 00:08:55,050
Ugh.
167
00:08:59,755 --> 00:09:02,676
[Are you doing well on set, Si Wan?]
168
00:09:08,356 --> 00:09:12,055
[He's a guest at our house.]
169
00:09:14,750 --> 00:09:17,084
He's a guest at our house.
170
00:09:22,284 --> 00:09:24,784
Chichi is doing well, right?
171
00:09:34,984 --> 00:09:36,850
What?
172
00:09:36,850 --> 00:09:39,084
Now, you want me to clean up?
173
00:09:43,317 --> 00:09:46,184
How did I end up like this, really...
174
00:09:46,184 --> 00:09:48,484
He really ate so cleanly.
175
00:10:00,217 --> 00:10:01,817
Wow.
176
00:10:13,384 --> 00:10:14,617
Ugh.
177
00:10:14,617 --> 00:10:18,850
What kind of dog gets all this luxury
and even goes on trips?
178
00:10:18,850 --> 00:10:21,984
Life's so unfair, really.
179
00:10:24,284 --> 00:10:27,017
Genie, come here.
180
00:10:36,850 --> 00:10:39,117
Stay still here.
181
00:10:47,384 --> 00:10:50,650
Wait, I need to eat too.
182
00:10:50,650 --> 00:10:54,084
I'm taking out the beef
I've been saving, all thanks to you.
183
00:10:54,084 --> 00:10:56,550
Right, what's the point of saving?
184
00:10:57,617 --> 00:10:59,484
Oh,
185
00:11:02,584 --> 00:11:04,984
looks delicious.
186
00:11:08,684 --> 00:11:10,850
One more.
187
00:11:21,391 --> 00:11:24,984
[Star Couple Coming Soon? Cha Si Wan
and Go Eun Chae Dating Rumors Spark]
188
00:11:38,095 --> 00:11:41,560
[He's a guest at our house.
Chichi is doing well, right?]
189
00:11:48,084 --> 00:11:49,717
Oh, no.
190
00:11:57,417 --> 00:11:58,750
Hey,
191
00:11:58,750 --> 00:12:02,217
what are you doing eating all of that?
192
00:12:03,284 --> 00:12:06,817
You already have so many good things.
193
00:12:14,750 --> 00:12:17,217
As for those two,
194
00:12:17,217 --> 00:12:21,417
only I and Ms. Yoo know they're dating,
195
00:12:21,417 --> 00:12:24,017
but for Yeo Reum, well, it's a first love.
196
00:12:25,217 --> 00:12:27,517
It's a love that's already over.
197
00:12:27,517 --> 00:12:29,617
Even if it's over for Si Wan,
198
00:12:29,617 --> 00:12:31,750
maybe it's not over for Yeo Reum.
199
00:12:34,917 --> 00:12:36,684
Yeo Reum is
200
00:12:36,684 --> 00:12:40,750
just sincere about everything.
201
00:12:40,750 --> 00:12:43,184
She never does things half-heartedly.
202
00:12:43,184 --> 00:12:46,684
Yeo Reum can't just start easily
203
00:12:46,684 --> 00:12:49,450
and end easily like that.
204
00:12:49,450 --> 00:12:51,517
The other side is already over,
205
00:12:51,517 --> 00:12:54,150
but this side isn't finished yet,
206
00:12:54,150 --> 00:12:56,317
so that doesn't mean they're dating, right?
207
00:12:56,317 --> 00:12:58,117
Both of them
208
00:12:58,117 --> 00:13:00,484
have been close
209
00:13:01,384 --> 00:13:03,584
since their trainee days.
210
00:13:05,150 --> 00:13:08,184
Well, their agencies may have changed,
211
00:13:08,184 --> 00:13:10,284
but neither of them
212
00:13:10,284 --> 00:13:13,750
is completely over
213
00:13:13,750 --> 00:13:16,984
nor completely unfinished.
214
00:13:16,984 --> 00:13:18,850
Just when she's about to forget him,
215
00:13:18,850 --> 00:13:20,750
he reaches out again.
216
00:13:20,750 --> 00:13:23,850
It's not exactly over, but
if it's not not over either...
217
00:13:23,850 --> 00:13:25,950
then it's over.
218
00:13:27,850 --> 00:13:29,317
Yum.
219
00:13:29,317 --> 00:13:30,950
Tastes good.
220
00:13:31,950 --> 00:13:34,217
How could
221
00:13:35,217 --> 00:13:37,550
someone's feelings be that clear-cut?
222
00:13:37,550 --> 00:13:40,384
Is a person a cucumber?
223
00:13:42,584 --> 00:13:45,017
A person is an animal,
224
00:13:45,017 --> 00:13:47,017
and a cucumber is a plant, right?
225
00:13:47,017 --> 00:13:50,550
Since you just compared
the human heart to a cucumber,
226
00:13:50,550 --> 00:13:51,884
I think it's more accurate to say,
227
00:13:51,884 --> 00:13:55,517
'Is the human heart a cucumber?'
228
00:13:55,517 --> 00:13:58,684
There's this strange vagueness
229
00:13:58,684 --> 00:14:00,717
in the way
230
00:14:00,717 --> 00:14:05,850
your point starts here and ends up over there.
231
00:14:10,150 --> 00:14:11,817
How eloquent.
232
00:14:13,750 --> 00:14:15,517
Seriously,
233
00:14:16,984 --> 00:14:19,384
what are you, Mr. Lee?
234
00:14:20,217 --> 00:14:24,217
One thing's for sure, I'm
definitely not a cucumber.
235
00:14:24,217 --> 00:14:26,484
Ugh, you...
236
00:14:34,350 --> 00:14:36,084
How sophisticated.
237
00:14:47,684 --> 00:14:49,284
Huh?
238
00:14:51,717 --> 00:14:54,217
It feels great running again after a while.
239
00:15:07,350 --> 00:15:09,384
Wait, that punk...
240
00:15:09,384 --> 00:15:11,784
Who is he, huh?
241
00:15:11,784 --> 00:15:15,017
There's someone here who's not over it yet.
242
00:15:29,284 --> 00:15:30,950
What?
243
00:15:30,950 --> 00:15:32,850
You ate my meat earlier, right?
244
00:15:32,850 --> 00:15:35,884
I want to try some
of your jerky too. What, stingy?
245
00:16:14,650 --> 00:16:17,117
How is it? Just right, huh?
246
00:16:17,117 --> 00:16:19,217
Yes, Si Wan.
247
00:17:09,317 --> 00:17:10,950
So, it's you.
248
00:17:12,450 --> 00:17:14,417
Are you Kang Yeo Reum?
249
00:17:14,417 --> 00:17:16,717
The practice room cleaning fairy.
250
00:17:16,717 --> 00:17:18,384
Pardon?
251
00:17:18,384 --> 00:17:21,184
You are the one who opens
and closes the practice room door.
252
00:17:30,050 --> 00:17:32,317
Leaves the earliest, and secretly cleans,
253
00:17:33,217 --> 00:17:37,150
our company's practice room cleaning fairy, right?
254
00:17:43,917 --> 00:17:47,050
Five, six, seven, eight.
255
00:17:52,384 --> 00:17:54,850
Getting up early in the morning
256
00:17:54,850 --> 00:17:58,317
to practice with Si Wan
257
00:17:58,317 --> 00:18:00,884
and share our worries,
258
00:18:00,884 --> 00:18:03,917
that was my joy back then.
259
00:18:05,284 --> 00:18:08,017
In the harsh, unforgiving Seoul
with nowhere to lean on,
260
00:18:08,017 --> 00:18:11,450
during those trainee days
that felt like being lost in fog,
261
00:18:11,450 --> 00:18:15,584
we found comfort in each other
and managed to endure.
262
00:18:32,450 --> 00:18:34,284
But, when you messed up
263
00:18:36,884 --> 00:18:40,084
the choreography earlier,
your expression was a total meltdown.
264
00:18:40,084 --> 00:18:41,217
Oh, really?
265
00:18:41,217 --> 00:18:42,450
Was it that obvious?
266
00:18:42,450 --> 00:18:44,417
Your eyes
267
00:18:44,417 --> 00:18:46,084
got this big.
268
00:18:46,084 --> 00:18:48,650
Real meltdown Kang Yeo Reum.
269
00:18:48,650 --> 00:18:50,717
Ah, stop teasing me.
270
00:18:51,917 --> 00:18:53,517
But,
271
00:18:54,417 --> 00:18:57,050
you looked cute, seriously.
272
00:18:57,950 --> 00:19:00,084
Many things have changed,
273
00:19:00,084 --> 00:19:03,550
but maybe I'm the only one who hasn't let go yet.
274
00:19:04,817 --> 00:19:06,350
I don't think
275
00:19:06,350 --> 00:19:10,450
I'm ready to end my first love.
276
00:19:12,850 --> 00:19:14,517
What's with you?
277
00:19:16,850 --> 00:19:19,350
I'm not crying, okay?
278
00:19:19,350 --> 00:19:21,584
What do you know, you dog?
279
00:19:21,584 --> 00:19:23,550
Go away.
280
00:19:33,317 --> 00:19:34,484
Hey,
281
00:19:34,484 --> 00:19:36,117
what are you eating?
282
00:19:36,117 --> 00:19:37,384
No, no.
283
00:19:37,384 --> 00:19:38,650
Hey.
284
00:19:38,650 --> 00:19:40,584
Huh? What?
285
00:19:40,584 --> 00:19:41,784
A ring?
286
00:19:41,784 --> 00:19:44,617
Hey! Ah!
287
00:19:44,617 --> 00:19:45,650
Hey!
288
00:19:45,650 --> 00:19:48,417
Did you eat my ring, too?
289
00:19:48,417 --> 00:19:49,684
Ah, seriously!
290
00:19:49,684 --> 00:19:52,450
Don't you swallow that too!
291
00:19:53,284 --> 00:19:55,484
Hey! Open your mouth.
292
00:19:55,484 --> 00:19:57,084
Open your mouth.
293
00:19:58,817 --> 00:20:02,050
Hey.
294
00:20:02,218 --> 00:20:05,772
[Dorothy]
295
00:20:19,784 --> 00:20:22,217
It's the perfect weather for a trip.
296
00:20:25,184 --> 00:20:27,017
All luggage loaded?
297
00:20:27,017 --> 00:20:28,217
This looks like moving house.
298
00:20:28,217 --> 00:20:30,184
Yes, sir.
299
00:20:30,184 --> 00:20:31,684
Manager Hyun, you look like you're in a good mood.
300
00:20:31,684 --> 00:20:33,784
Look, he tied all his hair up.
301
00:20:35,050 --> 00:20:37,584
This is the accommodation designated by the owner.
302
00:20:37,584 --> 00:20:38,745
[Genie's Travel Schedule]
Below that are the places
303
00:20:38,745 --> 00:20:39,833
where Genie will be taken.
304
00:20:39,833 --> 00:20:41,950
Explain it well to Yeo Reum.
305
00:20:41,950 --> 00:20:45,084
As expected, it's mysterious in many ways.
306
00:20:49,250 --> 00:20:50,884
Huh?
307
00:20:50,884 --> 00:20:53,250
Good morning, Mr. O.
308
00:20:58,584 --> 00:21:00,684
Why is that guy acting like that again?
309
00:21:01,884 --> 00:21:04,317
The cucumber is bad.
310
00:21:04,984 --> 00:21:07,684
Cucumber? What cucumber?
311
00:21:07,684 --> 00:21:09,317
Cucumber.
312
00:21:11,250 --> 00:21:13,284
Ugh, jeez.
313
00:21:13,284 --> 00:21:15,817
We should consider relocating
the office or something.
314
00:21:16,729 --> 00:21:17,817
Manager Hyun.
315
00:21:17,817 --> 00:21:20,384
Try calling Yeo Reum. Is she coming?
316
00:21:20,384 --> 00:21:22,484
Understood.
317
00:21:28,437 --> 00:21:29,957
[Mr. O Sang Sik]
318
00:21:34,984 --> 00:21:36,750
Dangerous...
319
00:21:39,617 --> 00:21:41,150
Why does she keep riding a motorcycle?
320
00:21:41,150 --> 00:21:43,117
Why ride? Why?
321
00:21:49,017 --> 00:21:50,850
Is he young
322
00:21:52,417 --> 00:21:54,184
or old?
323
00:22:03,350 --> 00:22:04,817
Let's just stop thinking. Stop thinking.
324
00:22:04,817 --> 00:22:06,250
Stop talking, stop thinking!
325
00:22:06,250 --> 00:22:07,417
Don't think.
326
00:22:07,417 --> 00:22:09,617
Don't think, don't think.
327
00:22:13,517 --> 00:22:15,950
Stop thinking!
328
00:22:28,017 --> 00:22:29,684
Come here.
329
00:22:32,384 --> 00:22:34,650
Did something happen last night?
330
00:22:36,550 --> 00:22:37,850
No.
331
00:22:37,850 --> 00:22:39,584
Your face says something happened.
332
00:22:39,584 --> 00:22:41,450
What's the use if you just won't say it?
333
00:22:41,450 --> 00:22:43,784
It's nothing.
334
00:22:43,784 --> 00:22:47,184
Right, love is a killer.
335
00:22:47,184 --> 00:22:48,584
When you're feeling down,
336
00:22:48,584 --> 00:22:50,117
travel is the best.
337
00:22:50,117 --> 00:22:52,250
Take all the gloomy people
from Ohkoo Entertainment
338
00:22:52,250 --> 00:22:54,050
and bring them back with you.
339
00:22:54,050 --> 00:22:55,617
This time, don't worry about the cost.
340
00:22:55,617 --> 00:22:57,184
Eat whatever you want.
341
00:22:57,184 --> 00:22:59,217
No matter the price, eat it all.
342
00:22:59,850 --> 00:23:02,350
Holy moly, wow.
343
00:23:02,350 --> 00:23:03,484
Guacamole!
344
00:23:03,484 --> 00:23:04,517
Yes.
345
00:23:04,517 --> 00:23:06,084
Wow.
346
00:23:06,084 --> 00:23:08,550
- Let's go!
- This is crazy.
347
00:23:08,550 --> 00:23:12,384
- I'll go.
- Manager Hyun seems to be in a good mood.
348
00:23:29,317 --> 00:23:32,017
You, go take a dump quickly.
349
00:23:32,784 --> 00:23:35,150
I said take a dump.
350
00:23:42,550 --> 00:23:45,050
I told you to come along
with them. Why won't you go?
351
00:23:45,050 --> 00:23:48,350
You don't have anything to do anyway,
so just tag along on the way.
352
00:23:48,350 --> 00:23:50,017
I said no.
353
00:23:50,017 --> 00:23:51,950
Is something wrong?
354
00:23:55,449 --> 00:23:56,450
Nothing's wrong.
355
00:23:56,450 --> 00:23:59,084
Ugh, seriously... I don't get
why you're acting like this today.
356
00:23:59,084 --> 00:24:00,817
I said let's go eat at the Dorothy,
357
00:24:00,817 --> 00:24:03,717
but you insisted on ordering
jajangmyeon you didn't even want.
358
00:24:03,717 --> 00:24:06,450
And you look so down earlier.
359
00:24:06,450 --> 00:24:08,517
Something's definitely wrong, right?
360
00:24:11,017 --> 00:24:12,584
I told you, nothing's wrong.
361
00:24:12,584 --> 00:24:14,617
Ugh, this is frustrating.
362
00:24:17,084 --> 00:24:19,084
The ganjajang is delicious.
363
00:24:20,284 --> 00:24:24,684
But what was that earlier?
364
00:24:24,684 --> 00:24:26,317
What?
365
00:24:27,950 --> 00:24:31,950
That 'holy moly' thing... the 'guacamole'... huh?
366
00:24:31,950 --> 00:24:33,150
What does that mean?
367
00:24:33,150 --> 00:24:34,650
It's a slang kids use.
368
00:24:34,650 --> 00:24:37,350
Like 'oh yeah,' 'awesome,' that kinda stuff.
369
00:24:37,350 --> 00:24:38,984
Instead of using simple words,
370
00:24:38,984 --> 00:24:41,750
why use that nonsense?
371
00:24:41,750 --> 00:24:42,884
Stop nitpicking.
372
00:24:42,884 --> 00:24:44,850
That's what youth is.
373
00:24:44,850 --> 00:24:46,517
It means, 'Old folks like you should step aside.'
374
00:24:46,517 --> 00:24:47,550
'We have our own language.'
375
00:24:47,550 --> 00:24:49,884
Who are you calling old?
376
00:24:49,884 --> 00:24:52,284
Does being young mean everything?
377
00:24:52,284 --> 00:24:53,817
What's wrong?
378
00:24:53,817 --> 00:24:57,484
I'm still young, you know. Full of youth.
379
00:24:59,384 --> 00:25:02,017
The way you're freaking out,
380
00:25:02,017 --> 00:25:03,517
something is definitely up.
381
00:25:03,517 --> 00:25:05,984
We're still young,
382
00:25:05,984 --> 00:25:09,017
and have a bright future ahead.
383
00:25:09,017 --> 00:25:10,650
But why!
384
00:25:12,650 --> 00:25:15,117
Wait, why does that sound familiar...
385
00:25:19,836 --> 00:25:22,553
[Rest Area]
386
00:25:24,117 --> 00:25:26,717
What about Yeo Reum?
387
00:25:26,717 --> 00:25:28,350
She's not eating?
388
00:25:29,850 --> 00:25:31,750
How could she have an appetite right now?
389
00:25:36,017 --> 00:25:37,684
Why?
390
00:25:37,684 --> 00:25:39,284
Do you...
391
00:25:40,150 --> 00:25:41,650
know something?
392
00:25:41,650 --> 00:25:44,450
About Yeo Reum and Cha Si Wan?
393
00:25:44,450 --> 00:25:46,050
You knew too?
394
00:25:46,050 --> 00:25:48,484
I thought only the Mr. O
and Ms. Yoo knew about that.
395
00:25:48,484 --> 00:25:50,084
I'm...
396
00:25:51,684 --> 00:25:54,650
You must've forgotten I'm Yeo Reum's manager.
397
00:25:55,584 --> 00:25:57,217
Ah.
398
00:25:59,417 --> 00:26:01,584
Professional, truly pro.
399
00:26:01,584 --> 00:26:04,550
As expected, you really are the 'Wise Wind'.
400
00:26:16,617 --> 00:26:18,450
Genie.
401
00:26:19,750 --> 00:26:21,950
Aren't you gonna poop?
402
00:26:21,950 --> 00:26:23,717
Genie.
403
00:26:23,717 --> 00:26:25,650
Shall we go poo-poo?
404
00:26:27,217 --> 00:26:28,850
Oh, yes, good boy.
405
00:26:28,850 --> 00:26:30,517
Let's go poo.
406
00:26:30,517 --> 00:26:32,484
Poo.
407
00:26:38,950 --> 00:26:40,617
Hey,
408
00:26:40,617 --> 00:26:42,750
that thing costs less than your food bowl,
409
00:26:42,750 --> 00:26:45,117
and is way cheaper than your cushion!
410
00:26:45,117 --> 00:26:47,150
That's my only...
411
00:26:51,417 --> 00:26:53,250
Give it back.
412
00:26:53,250 --> 00:26:55,650
Ah, just take a dump.
413
00:27:05,484 --> 00:27:08,417
Take a dump.
414
00:27:08,417 --> 00:27:10,017
Huh?
415
00:27:35,750 --> 00:27:37,384
Wow.
416
00:27:38,350 --> 00:27:39,584
Welcome.
417
00:27:39,584 --> 00:27:41,384
Thank you for coming all this way.
418
00:27:41,384 --> 00:27:43,117
We have all the essentials provided,
419
00:27:43,117 --> 00:27:44,750
but if you need anything else,
420
00:27:44,750 --> 00:27:47,084
please contact the front desk.
421
00:27:47,784 --> 00:27:49,750
This place must be crazy expensive, right?
422
00:27:49,750 --> 00:27:51,284
Yeah, looks like it.
423
00:27:51,284 --> 00:27:54,150
These are all private villas.
How much is the daily rental fee?
424
00:27:54,150 --> 00:27:55,584
You already paid in full
425
00:27:55,584 --> 00:27:58,117
when you made the reservation.
426
00:27:58,117 --> 00:27:59,117
Who did?
427
00:27:59,117 --> 00:28:00,345
Ms. Kang Yeo Reum did.
428
00:28:00,345 --> 00:28:01,950
What?
429
00:28:03,550 --> 00:28:05,717
This...
430
00:28:05,717 --> 00:28:07,350
Ah.
431
00:28:25,250 --> 00:28:26,850
Wow.
432
00:28:31,417 --> 00:28:33,884
This place is amazing.
433
00:28:38,884 --> 00:28:41,917
Why would someone book all this under my name?
434
00:28:41,917 --> 00:28:44,650
Genie's owner really values security, you know.
435
00:28:45,584 --> 00:28:47,484
Such a mysterious person.
436
00:28:47,484 --> 00:28:49,117
If they're this wealthy,
437
00:28:49,117 --> 00:28:50,984
they could just travel themselves.
438
00:28:50,984 --> 00:28:52,284
Exactly.
439
00:28:52,284 --> 00:28:54,817
It's getting more mysterious.
440
00:28:54,817 --> 00:28:57,550
There must be some clue.
441
00:28:59,217 --> 00:29:01,117
Genie, look at this. Look at this, Genie.
442
00:29:01,117 --> 00:29:02,717
Genie.
443
00:29:02,717 --> 00:29:04,350
Get it.
444
00:29:10,484 --> 00:29:12,217
Hey, water retriever.
445
00:29:13,850 --> 00:29:16,484
Aren't you the breed that goes crazy for water?
446
00:29:16,484 --> 00:29:18,084
Try again, Genie.
447
00:29:18,084 --> 00:29:19,417
Alright, Genie.
448
00:29:19,417 --> 00:29:21,050
Go.
449
00:29:26,717 --> 00:29:28,350
I can't.
450
00:29:39,650 --> 00:29:42,050
Who are you, Genie?
451
00:29:42,950 --> 00:29:45,784
Who on earth is your owner?
452
00:29:48,650 --> 00:29:52,017
They rented all three
453
00:29:52,750 --> 00:29:53,984
pool villas?
454
00:29:53,984 --> 00:29:55,517
Yes.
455
00:29:55,517 --> 00:29:58,250
So Yeon Seok oppa and Ba Ram
are staying together today
456
00:29:58,250 --> 00:30:01,417
and heading back to Seoul tomorrow.
457
00:30:01,417 --> 00:30:04,217
That's why Manager Hyun was so excited.
458
00:30:04,217 --> 00:30:06,584
He even took leave tomorrow.
459
00:30:07,584 --> 00:30:09,217
Well...
460
00:30:09,217 --> 00:30:10,484
Yeo Reum.
461
00:30:10,484 --> 00:30:12,550
Did you see the article?
462
00:30:13,217 --> 00:30:14,850
Are you okay?
463
00:30:16,017 --> 00:30:17,884
I'm fine, of course.
464
00:30:17,884 --> 00:30:20,250
What does that have to do with me now?
465
00:30:20,250 --> 00:30:22,017
Well, good for them.
466
00:30:22,017 --> 00:30:24,884
Si Wan oppa and Eun Chae look good together.
467
00:30:26,284 --> 00:30:27,984
Alright.
468
00:30:27,984 --> 00:30:31,217
Just take care of yourself until you come back.
469
00:30:31,217 --> 00:30:32,917
Okay.
470
00:30:48,717 --> 00:30:50,484
Jeez.
471
00:30:50,484 --> 00:30:54,650
She keeps saying she's okay at every turn.
472
00:30:55,650 --> 00:30:57,317
Anyway...
473
00:31:00,250 --> 00:31:02,917
So in the end, it was just the young folks
474
00:31:02,917 --> 00:31:05,050
who drove all the way down to Pohang?
475
00:31:05,717 --> 00:31:07,350
Yeah.
476
00:31:08,284 --> 00:31:10,717
You should've come with them, Ms. Yoo.
477
00:31:11,417 --> 00:31:12,417
No, thank you.
478
00:31:12,417 --> 00:31:14,017
I'm not a fan of the sea.
479
00:31:14,017 --> 00:31:15,650
You don't like the ocean?
480
00:31:15,650 --> 00:31:16,817
Not a fan of salty winds.
481
00:31:16,817 --> 00:31:19,150
They're bad for your skin.
482
00:31:19,150 --> 00:31:22,617
Seriously, Ms. Yoo, you
should've become an actress.
483
00:31:22,617 --> 00:31:25,717
But somehow you ended up
with a guy like this as your CEO...
484
00:31:25,717 --> 00:31:28,117
It's not too late even now.
485
00:31:28,117 --> 00:31:32,784
If I were meant to become an actress,
I would've left Ohkoo Entertainment ages ago.
486
00:31:37,950 --> 00:31:40,650
You've been acting strange all day.
487
00:31:41,484 --> 00:31:43,250
Don't you feel any guilt?
488
00:31:43,250 --> 00:31:46,750
You crushed a promising actress
into becoming an office worker.
489
00:31:47,484 --> 00:31:49,317
What did I do?
490
00:31:49,317 --> 00:31:50,884
Did I tell her to do that?
491
00:31:50,884 --> 00:31:53,317
Did I forcibly stop her from acting?
492
00:31:56,450 --> 00:31:58,384
Isn't it a CEO's job
493
00:31:58,384 --> 00:32:01,350
to nurture talented actors?
494
00:32:01,350 --> 00:32:03,050
Why are you meddling in
someone else's company business?
495
00:32:03,050 --> 00:32:04,317
Then why are you,
496
00:32:04,317 --> 00:32:06,617
at your age, still riding
497
00:32:06,617 --> 00:32:07,817
a motorcycle
498
00:32:07,817 --> 00:32:09,750
like it's not dangerous?
499
00:32:09,750 --> 00:32:11,217
That... that punk...
500
00:32:11,217 --> 00:32:13,017
That...
501
00:32:13,017 --> 00:32:14,817
Who is that punk?
502
00:32:17,117 --> 00:32:18,750
Mr. O.
503
00:32:19,550 --> 00:32:22,150
It's someone else's private life.
504
00:32:22,150 --> 00:32:24,084
You are crossing the line today.
505
00:32:29,350 --> 00:32:30,484
I'm heading out.
506
00:32:30,484 --> 00:32:32,817
You two go ahead.
507
00:32:40,050 --> 00:32:43,784
We're still friends, but we're strangers now.
508
00:32:43,784 --> 00:32:45,984
It's been over for me long ago, but you...
509
00:32:47,284 --> 00:32:49,317
You're being too clingy.
510
00:32:57,750 --> 00:33:01,184
Ah, I'm so embarrassed. This is really annoying.
511
00:33:10,150 --> 00:33:11,617
Huh?
512
00:33:11,617 --> 00:33:12,850
Hey,
513
00:33:12,850 --> 00:33:15,884
are you doing this on purpose to avoid pooping?
514
00:33:18,050 --> 00:33:19,150
Oh, come on,
515
00:33:19,150 --> 00:33:22,550
you've gotta eat something to poop.
516
00:33:22,550 --> 00:33:26,417
Do you know how long I've waited
for you to poop all day today?
517
00:33:28,384 --> 00:33:30,517
Really not going to eat?
518
00:33:30,517 --> 00:33:32,584
Huh?
519
00:33:32,584 --> 00:33:35,150
Why aren't you eating? Huh?
520
00:33:35,150 --> 00:33:37,550
Oh, you're full, huh?
521
00:33:37,550 --> 00:33:39,750
If I were you, I wouldn't want anything more.
522
00:33:39,750 --> 00:33:43,950
Living in a house like this
with luxury meals and snacks...
523
00:33:44,850 --> 00:33:46,517
Ah, Genie.
524
00:33:46,517 --> 00:33:49,250
Really not going to eat?
525
00:33:49,250 --> 00:33:51,017
Let's eat.
526
00:33:51,017 --> 00:33:53,217
That ring!
527
00:34:00,284 --> 00:34:01,650
Come out, Yeo Reum.
528
00:34:01,650 --> 00:34:03,784
Let's walk by the sea.
529
00:34:03,784 --> 00:34:05,484
Okay.
530
00:34:13,133 --> 00:34:17,253
[He's a guest at our house.
Chichi is doing well, right?]
531
00:34:19,550 --> 00:34:21,850
Now he's not even answering.
532
00:34:22,905 --> 00:34:24,753
Whatever.
533
00:34:31,217 --> 00:34:32,284
Ah, whatever.
534
00:34:32,284 --> 00:34:33,984
Eat it or don't.
535
00:34:33,984 --> 00:34:35,584
I'm leaving!
536
00:34:45,417 --> 00:34:47,050
Want a drink?
537
00:34:50,484 --> 00:34:52,117
Here it is.
538
00:34:54,917 --> 00:34:58,150
You haven't really eaten anything proper today.
539
00:34:58,150 --> 00:35:00,050
Genie neither.
540
00:35:00,050 --> 00:35:01,450
Maybe it's because it's all unfamiliar.
541
00:35:01,450 --> 00:35:03,450
Not eating anything at all.
542
00:35:03,450 --> 00:35:07,050
You've been waiting all day
for Genie to poop, right?
543
00:35:07,050 --> 00:35:09,084
What's the matter?
544
00:35:09,084 --> 00:35:10,684
How did you know?
545
00:35:10,684 --> 00:35:14,050
You've been holding Genie's waste bag
all day without letting go.
546
00:35:14,050 --> 00:35:16,350
If I didn't notice that, I'd be a fool.
547
00:35:21,017 --> 00:35:23,450
Rich person, Genie,
548
00:35:23,450 --> 00:35:26,317
Pohang, substitute travel.
549
00:35:26,317 --> 00:35:29,017
What do these four have in common?
550
00:35:29,950 --> 00:35:32,184
Genie's owner is weird, huh?
551
00:35:32,184 --> 00:35:37,284
Like an unsolvable math problem,
I'm going crazy wanting the answer.
552
00:35:37,284 --> 00:35:39,617
A rich person who can't come to Pohang
553
00:35:39,617 --> 00:35:43,950
and sends Genie instead?
554
00:35:43,950 --> 00:35:46,684
Huh? That's simple.
555
00:35:52,017 --> 00:35:54,450
A reason they can't come...
556
00:35:55,350 --> 00:35:57,117
What could it be?
557
00:35:58,617 --> 00:36:02,617
My hometown is a small island, too.
558
00:36:02,617 --> 00:36:05,317
Sometimes I miss it terribly,
559
00:36:05,317 --> 00:36:08,484
but there's a reason I can't easily go back.
560
00:36:10,384 --> 00:36:15,484
I grew up by the sea, but sometimes it scares me.
561
00:36:15,484 --> 00:36:17,617
In front of the sea,
562
00:36:17,617 --> 00:36:20,317
I feel like a tiny grain of sand.
563
00:36:25,217 --> 00:36:27,250
Yeah,
564
00:36:27,250 --> 00:36:31,317
everyone has their own story
they alone understand.
565
00:36:31,317 --> 00:36:35,650
We're all just grains of sand.
566
00:36:52,384 --> 00:36:58,217
♫ The wind carried to me ♫
567
00:37:00,350 --> 00:37:06,417
♫ The memories of the past ♫
568
00:37:08,917 --> 00:37:14,250
♫ Within them, the words
I could never say at last ♫
569
00:37:14,250 --> 00:37:21,184
♫ I can't fall asleep ♫
570
00:37:21,184 --> 00:37:25,984
♫ Again tonight ♫
571
00:37:29,050 --> 00:37:34,617
♫ When I reach the end of the road ♫
572
00:37:36,917 --> 00:37:44,750
♫ The seasonal sensations I felt with you ♫
573
00:37:45,784 --> 00:37:49,650
♫ When today passes ♫
574
00:37:49,650 --> 00:37:53,750
♫ When the long night passes ♫
575
00:37:53,750 --> 00:37:56,450
♫ Remember ♫
576
00:38:09,284 --> 00:38:12,317
You know the client's specified location well?
577
00:38:12,317 --> 00:38:15,217
Of course, I've been a reporter for years.
578
00:38:15,217 --> 00:38:17,750
They even specified the travel locations.
579
00:38:17,750 --> 00:38:20,817
It's a demanding and mysterious request
in many ways, right?
580
00:38:20,817 --> 00:38:23,150
Exactly.
581
00:38:23,150 --> 00:38:24,817
Ask him about the whole
582
00:38:24,817 --> 00:38:26,717
mystery behind it.
583
00:38:28,284 --> 00:38:30,050
If anything happens, just call me.
584
00:38:30,050 --> 00:38:32,184
Got it.
585
00:38:32,184 --> 00:38:33,284
Drive safely.
586
00:38:33,284 --> 00:38:35,217
- Yes.
- Let's go.
587
00:38:35,217 --> 00:38:36,817
Bye, Genie.
588
00:38:52,184 --> 00:38:53,350
Genie.
589
00:38:53,350 --> 00:38:55,317
You ate breakfast today,
590
00:38:55,317 --> 00:38:57,450
so today's the day you have to poop.
591
00:39:00,350 --> 00:39:03,917
Still, you look better today than yesterday.
592
00:39:03,917 --> 00:39:06,050
Genie, paw.
593
00:39:06,050 --> 00:39:08,784
Let's do well! Fighting!
594
00:39:12,324 --> 00:39:14,825
[Stop]
595
00:39:43,950 --> 00:39:45,550
Huh?
596
00:39:46,217 --> 00:39:48,350
Good job.
597
00:40:12,184 --> 00:40:13,784
Let's go.
598
00:40:21,350 --> 00:40:24,917
I'm capturing the Yeongildae
Haesang Pavilion Park.
599
00:40:28,084 --> 00:40:30,284
This haetae statue is so cute, right?
600
00:40:30,284 --> 00:40:33,284
Looks a bit like our Genie.
601
00:40:35,350 --> 00:40:38,884
And this place is full of roses now.
602
00:40:38,884 --> 00:40:40,784
So beautiful, right?
603
00:40:52,084 --> 00:40:54,346
[This is Homigot, Guman 1-ri]
604
00:40:55,617 --> 00:40:58,017
Can you see the ocean view here?
605
00:40:58,017 --> 00:41:01,250
This is Homigot Sunrise Park.
606
00:41:02,250 --> 00:41:04,084
The easternmost tip of the Korean Peninsula.
607
00:41:04,084 --> 00:41:07,250
[Homigot Slow Postbox]
Homigot is also famous as a sunrise spot.
608
00:41:13,550 --> 00:41:17,050
I'm entering the restaurant area you mentioned.
609
00:41:17,050 --> 00:41:19,350
This area has everything from marinated crab
restaurants to cold fish soup places.
610
00:41:19,350 --> 00:41:21,817
It's where all the famous eateries gather.
611
00:41:21,817 --> 00:41:25,017
I've been here before for filming, too.
612
00:41:25,017 --> 00:41:28,684
It's also known as a filming location
for various movies.
613
00:41:28,684 --> 00:41:33,350
And Genie seems to be in decent condition today.
614
00:41:33,350 --> 00:41:35,650
Come on Genie, say hello.
615
00:41:35,650 --> 00:41:39,817
Master, I've been doing well.
616
00:41:41,317 --> 00:41:45,384
Now, let's head towards the restaurant district.
617
00:42:04,162 --> 00:42:07,325
[Hangmigot Raw Fish Restaurant]
618
00:42:16,417 --> 00:42:17,617
What?
619
00:42:17,617 --> 00:42:19,350
Let's go.
620
00:42:19,350 --> 00:42:20,784
What's wrong with him?
621
00:42:20,784 --> 00:42:22,117
Let's go.
622
00:42:22,117 --> 00:42:24,850
Hey, get up. Good.
623
00:42:24,850 --> 00:42:26,484
Good.
624
00:42:28,950 --> 00:42:30,984
Have something to eat before you go.
625
00:42:31,884 --> 00:42:33,050
Yes.
626
00:42:33,050 --> 00:42:34,817
Are you a YouTuber?
627
00:42:34,817 --> 00:42:36,984
No, not a YouTuber.
628
00:42:36,984 --> 00:42:40,917
Oh, aren't you that lady from TV?
629
00:42:40,917 --> 00:42:42,017
That's right.
630
00:42:42,017 --> 00:42:43,550
Ah, you're here traveling.
631
00:42:43,550 --> 00:42:44,584
Come in.
632
00:42:44,584 --> 00:42:46,484
Come on in and eat.
633
00:42:46,484 --> 00:42:47,484
Shall I?
634
00:42:47,484 --> 00:42:50,017
Ah, but not that one.
635
00:42:50,017 --> 00:42:52,550
Customers don't like it when
people bring dogs into restaurants.
636
00:42:52,550 --> 00:42:54,217
Oh, really?
637
00:42:54,217 --> 00:42:56,617
You'll have to tie him up somewhere else first.
638
00:42:58,217 --> 00:42:59,850
Okay.
639
00:43:01,086 --> 00:43:02,025
[Hunpo Raw Fish Restaurant]
No dogs allowed.
640
00:43:02,050 --> 00:43:04,084
- Oh, no dogs?
- Not allowed.
641
00:43:04,750 --> 00:43:07,150
This must be a famous restaurant.
642
00:43:08,850 --> 00:43:12,450
Sit there. Good.
643
00:43:12,450 --> 00:43:14,917
Ma'am.
644
00:43:14,917 --> 00:43:15,984
Welcome.
645
00:43:15,984 --> 00:43:17,750
Oh no, not allowed, not allowed.
646
00:43:17,750 --> 00:43:21,584
Can't have dog's hair flying around
during business. Not allowed.
647
00:43:21,584 --> 00:43:23,617
[TV Featured Restaurant]
This place must be famous too.
648
00:43:23,617 --> 00:43:27,184
Genie, look here. One, two, three.
649
00:43:31,650 --> 00:43:33,217
No, dogs aren't allowed.
650
00:43:33,217 --> 00:43:34,450
Dog hair will fly everywhere.
651
00:43:34,450 --> 00:43:36,750
No, please leave.
652
00:43:36,750 --> 00:43:39,617
Yes, sorry.
653
00:43:42,150 --> 00:43:43,850
Let's go.
654
00:43:45,084 --> 00:43:46,684
Why is he like this?
655
00:43:46,684 --> 00:43:48,850
He understood when I said 'let's go' earlier.
656
00:43:48,850 --> 00:43:51,584
Genie, let's go.
657
00:43:52,284 --> 00:43:54,484
I said let's go.
658
00:43:55,917 --> 00:43:56,950
Come on.
659
00:43:56,950 --> 00:43:58,617
Good.
660
00:43:58,617 --> 00:44:00,250
Let's go.
661
00:44:03,750 --> 00:44:06,084
Let's take pictures first.
662
00:44:10,617 --> 00:44:12,450
Ma'am.
663
00:44:12,450 --> 00:44:13,984
Excuse me, by any chance...
664
00:44:13,984 --> 00:44:16,184
Oh my, so scary. Oh, he's big.
665
00:44:16,184 --> 00:44:17,884
Oh, can I eat here?
666
00:44:17,884 --> 00:44:19,517
Are you trying to bring
that dog into our restaurant?
667
00:44:19,517 --> 00:44:21,084
No way. Can't have meals here.
668
00:44:21,084 --> 00:44:23,150
Try another restaurant. Not allowed.
669
00:44:24,917 --> 00:44:25,950
Let's go.
670
00:44:25,950 --> 00:44:27,184
[Fish House]
671
00:44:27,184 --> 00:44:29,050
I'm telling you, let's go.
672
00:44:29,050 --> 00:44:31,217
I said let's go.
673
00:44:32,584 --> 00:44:33,817
Come on.
674
00:44:33,817 --> 00:44:35,450
Alright, let's go.
675
00:44:36,384 --> 00:44:38,584
Ah.
676
00:44:38,584 --> 00:44:42,050
Genie, why do you keep doing this?
677
00:44:42,050 --> 00:44:45,417
I've been starving for hours because of you.
678
00:44:45,417 --> 00:44:47,850
Why won't you move, huh?
679
00:44:47,850 --> 00:44:50,650
You were moving fine earlier. What's wrong now?
680
00:44:50,650 --> 00:44:53,317
You already ate your meals and snacks.
681
00:44:53,317 --> 00:44:56,050
Shouldn't I get to eat something too?
682
00:44:56,050 --> 00:44:58,317
Ugh, move already.
683
00:45:02,550 --> 00:45:03,550
Gosh.
684
00:45:03,550 --> 00:45:06,884
You really know how to push my buttons.
685
00:45:06,884 --> 00:45:08,850
You're unbelievable.
686
00:45:12,750 --> 00:45:14,684
Hey.
687
00:45:15,484 --> 00:45:17,117
Come here.
688
00:45:31,384 --> 00:45:35,017
We're at the Pohang Forest Railway you mentioned.
689
00:45:37,450 --> 00:45:41,484
This place is so clean and beautiful that
690
00:45:41,484 --> 00:45:44,450
Genie would really like it here.
691
00:45:44,450 --> 00:45:46,917
The weather is great too.
692
00:45:46,917 --> 00:45:49,384
Let me show you Genie then.
693
00:45:49,384 --> 00:45:52,850
♫ An unfamiliar joy awaits where I arrive ♫
694
00:45:53,884 --> 00:45:58,117
♫ The dreams that guided me ♫
695
00:45:58,117 --> 00:46:01,050
♫ The worries that wouldn't let go ♫
696
00:46:01,050 --> 00:46:04,728
[Hello, Pohang Forest Railway]
697
00:46:06,450 --> 00:46:10,550
♫ The blue sea, you and I before it ♫
698
00:46:10,550 --> 00:46:15,034
[Summer Flutter]
699
00:46:18,850 --> 00:46:22,217
♫ This stuffy place ♫
700
00:46:22,217 --> 00:46:25,417
♫ I want to escape ♫
701
00:46:25,417 --> 00:46:28,650
♫ Let's go anywhere, again ♫
702
00:46:28,650 --> 00:46:30,750
♫ Where my feet reach ♫
703
00:46:30,750 --> 00:46:34,650
♫ I'll chase waves I've never seen ♫
704
00:46:34,650 --> 00:46:38,817
♫ Through dizzyingly towering buildings ♫
705
00:46:38,817 --> 00:46:43,517
♫ Following tangled winds beyond the waves ♫
706
00:46:47,950 --> 00:46:49,584
Drink.
707
00:46:52,317 --> 00:46:55,517
Is it refreshing? Huh?
708
00:46:55,517 --> 00:46:58,384
Your water's too heavy, so I gave up on mine.
709
00:47:02,150 --> 00:47:04,650
Let me eat something too.
710
00:47:07,050 --> 00:47:08,650
It's mine.
711
00:47:16,184 --> 00:47:17,350
Genie.
712
00:47:17,350 --> 00:47:19,784
Seems your owner doesn't know you well.
713
00:47:19,784 --> 00:47:22,317
To see such a timid, quiet
714
00:47:22,317 --> 00:47:24,284
and motionless dog,
715
00:47:24,284 --> 00:47:26,784
and tell you to travel like this...
716
00:47:27,450 --> 00:47:29,484
Honestly, you're kind of annoyed
by all this too, aren't you?
717
00:47:30,450 --> 00:47:31,484
What?
718
00:47:31,484 --> 00:47:33,784
You think I'm talking nonsense?
719
00:47:50,388 --> 00:47:54,007
[Cha Si Wan and Go Eun Chae admit they're seeing
each other, they're getting to know each other]
720
00:48:08,650 --> 00:48:10,317
Genie.
721
00:48:11,517 --> 00:48:14,384
Genie, Genie!
722
00:48:14,384 --> 00:48:16,250
Genie!
723
00:48:16,250 --> 00:48:17,984
Genie.
724
00:48:17,984 --> 00:48:19,584
Hey.
725
00:48:22,884 --> 00:48:24,817
Where did you go?
726
00:48:27,684 --> 00:48:29,617
Miss.
727
00:48:29,617 --> 00:48:32,517
Did you see a retriever that just came out here?
728
00:48:32,517 --> 00:48:34,117
Haven't seen it.
729
00:48:35,884 --> 00:48:37,750
Genie.
730
00:48:37,750 --> 00:48:40,017
Ah, he's gone.
731
00:48:40,017 --> 00:48:41,550
Excuse me,
732
00:48:41,550 --> 00:48:45,017
did you see a golden retriever
about this size walk by?
733
00:48:45,017 --> 00:48:46,050
No, haven't seen it.
734
00:48:46,050 --> 00:48:47,084
Haven't seen it?
735
00:48:47,084 --> 00:48:48,884
Oh no.
736
00:48:52,484 --> 00:48:53,550
Ah, I'm sorry.
737
00:48:53,550 --> 00:48:57,384
Did you happen to see
a retriever this size passing by?
738
00:48:57,384 --> 00:48:59,117
Genie!
739
00:48:59,117 --> 00:49:00,817
Genie!
740
00:49:00,817 --> 00:49:04,271
Have you seen a golden retriever about this size?
741
00:49:04,295 --> 00:49:06,495
Ah, what do I do?
742
00:49:09,895 --> 00:49:10,961
Ah, I'm sorry.
743
00:49:10,961 --> 00:49:14,795
Did you happen to see
a retriever this size passing by?
744
00:49:14,795 --> 00:49:16,528
Genie!
745
00:49:16,528 --> 00:49:18,228
Genie!
746
00:49:18,228 --> 00:49:21,648
Have you seen a golden retriever about this size?
747
00:49:21,672 --> 00:49:23,961
Ah, what do I do?
748
00:49:32,722 --> 00:49:34,855
Genie!
749
00:49:34,855 --> 00:49:36,889
Genie!
750
00:49:37,522 --> 00:49:38,655
I'm sorry.
751
00:49:38,655 --> 00:49:40,622
Have you seen this kind of retriever?
752
00:49:40,622 --> 00:49:42,689
- No.
- I don't think I saw one.
753
00:49:42,689 --> 00:49:44,655
Oh, really?
754
00:49:44,655 --> 00:49:47,055
Have you seen a retriever that looks like this?
755
00:49:47,055 --> 00:49:48,755
Haven't seen it.
756
00:49:49,389 --> 00:49:52,489
Ah, seriously, where did he go?
757
00:49:59,022 --> 00:50:01,055
Genie.
758
00:50:10,355 --> 00:50:11,789
Mr. Lee.
759
00:50:11,789 --> 00:50:14,189
Check where Mr. Lee is now!
760
00:50:14,189 --> 00:50:15,555
Quickly!
761
00:50:15,555 --> 00:50:16,822
Why?
762
00:50:16,822 --> 00:50:19,255
She said she lost Genie.
763
00:50:19,255 --> 00:50:20,755
- What?
- Wait a second.
764
00:50:20,755 --> 00:50:23,355
I'll contact Ba Ram now.
765
00:50:25,022 --> 00:50:26,889
Check it, hurry!
766
00:50:28,622 --> 00:50:30,355
Just don't speed.
767
00:50:30,355 --> 00:50:32,889
How can she find him alone?
768
00:50:33,689 --> 00:50:35,989
You're a cooler guy the more I see you.
769
00:50:38,489 --> 00:50:39,722
Then, what about you?
770
00:50:39,722 --> 00:50:41,789
Why are you so laid-back, huh?
771
00:50:41,789 --> 00:50:43,489
No, I'm not.
772
00:50:43,489 --> 00:50:46,822
I'm just trying to believe in warm humanity.
773
00:51:03,589 --> 00:51:05,289
Yes.
774
00:51:07,589 --> 00:51:09,255
That's right.
775
00:51:09,255 --> 00:51:11,289
Where are you?
776
00:51:12,455 --> 00:51:14,655
Yes, I'm coming now.
777
00:51:26,789 --> 00:51:28,722
Genie!
778
00:51:31,355 --> 00:51:32,622
You, really!
779
00:51:32,622 --> 00:51:35,289
What are you doing here?
780
00:51:35,289 --> 00:51:38,355
Were you trying to give me a heart attack?
781
00:51:38,355 --> 00:51:41,622
Why did you suddenly run here? Why?
782
00:51:41,622 --> 00:51:43,355
Ah, seriously.
783
00:51:43,355 --> 00:51:44,789
Ugh, look at you now.
784
00:51:44,789 --> 00:51:45,989
Oh my.
785
00:51:45,989 --> 00:51:47,589
Dry yourself up.
786
00:51:48,289 --> 00:51:50,122
Thank you.
787
00:51:50,122 --> 00:51:52,722
Well, on TV you just kept smiling brightly.
788
00:51:52,722 --> 00:51:56,055
The dog's so composed,
but why is the owner like that...
789
00:51:56,955 --> 00:51:59,355
This little guy really found the sweet spot here.
790
00:51:59,355 --> 00:52:02,289
Just sat down and wouldn't budge.
791
00:52:02,289 --> 00:52:04,122
So, what else could I do?
792
00:52:04,122 --> 00:52:07,922
I was about to call the police,
but then I saw his leash...
793
00:52:13,255 --> 00:52:14,889
Oh, Yeo Reum.
794
00:52:16,655 --> 00:52:18,389
Yeah, okay, got it.
795
00:52:18,389 --> 00:52:21,589
Ah, just in case?
796
00:52:21,589 --> 00:52:24,489
Anyway, at the travel site, Genie's guardian is
797
00:52:24,489 --> 00:52:26,189
you, Yeo Reum.
798
00:52:27,389 --> 00:52:29,255
Yeah, right.
799
00:52:29,922 --> 00:52:31,855
Was it Yeo Reum?
800
00:52:31,855 --> 00:52:33,289
Turn the car around.
801
00:52:33,289 --> 00:52:36,389
Let's eat another bowl of udon
we left unfinished at the rest stop.
802
00:52:37,789 --> 00:52:39,422
Huh?
803
00:52:47,522 --> 00:52:49,689
Genie!
804
00:52:49,689 --> 00:52:52,289
Keep it safe.
805
00:52:52,289 --> 00:52:54,155
Someone said
806
00:52:54,155 --> 00:52:56,989
there might be contact info on the collar,
807
00:52:56,989 --> 00:52:58,755
so I just called that number.
808
00:52:58,755 --> 00:53:02,555
Wow, it's raining hard,
and the owner hasn't shown up.
809
00:53:02,555 --> 00:53:04,689
I thought someone abandoned him.
810
00:53:05,422 --> 00:53:07,422
Thank you.
811
00:53:07,422 --> 00:53:08,822
Oh, stop crying now.
812
00:53:08,822 --> 00:53:11,489
It's fine since you found him.
813
00:53:11,489 --> 00:53:15,822
But why is he so stubbornly staying in this spot?
814
00:53:15,822 --> 00:53:19,422
Looks like he thinks this is
his place, sitting there confidently,
815
00:53:19,422 --> 00:53:23,289
stretching his neck to look at
the other side of the street.
816
00:53:24,622 --> 00:53:25,689
Can I order food?
817
00:53:25,689 --> 00:53:27,855
Ah, yes, welcome.
818
00:53:27,855 --> 00:53:29,422
Thank you.
819
00:53:29,422 --> 00:53:32,055
Yes, please sit over here.
820
00:53:32,689 --> 00:53:34,922
Wait a moment.
821
00:53:47,222 --> 00:53:50,389
The rain stopped, so I should get going now.
822
00:53:50,389 --> 00:53:52,089
- Alright.
- Thank you.
823
00:53:52,089 --> 00:53:54,755
- Come again.
- Yes.
824
00:53:55,422 --> 00:53:57,022
Let's go.
825
00:53:58,655 --> 00:54:00,322
Come on, why is he like this again?
826
00:54:00,322 --> 00:54:02,355
I said let's go.
827
00:54:06,689 --> 00:54:09,055
We're leaving now, okay?
828
00:54:09,055 --> 00:54:10,655
Genie.
829
00:54:11,622 --> 00:54:13,222
Genie.
830
00:54:14,455 --> 00:54:16,189
Genie, what's wrong?
831
00:54:16,189 --> 00:54:19,189
Huh? Are you feeling unwell?
832
00:54:19,189 --> 00:54:21,289
What should I do?
833
00:54:21,289 --> 00:54:22,355
Genie, Genie.
834
00:54:22,355 --> 00:54:23,889
Genie.
835
00:54:23,889 --> 00:54:25,522
Genie.
836
00:54:42,855 --> 00:54:46,655
Let's hospitalize him for today
837
00:54:46,655 --> 00:54:48,589
and monitor his condition.
838
00:54:48,589 --> 00:54:50,289
Since he's an elderly dog,
839
00:54:50,289 --> 00:54:53,055
his condition could suddenly worsen overnight.
840
00:54:53,055 --> 00:54:55,155
We need to observe his progress.
841
00:54:58,122 --> 00:55:01,389
I have to notify your owner, right?
842
00:55:01,389 --> 00:55:04,655
This happened because I failed
to look after you properly.
843
00:55:07,089 --> 00:55:09,589
How should I explain this?
844
00:55:15,189 --> 00:55:17,055
Genie.
845
00:55:17,055 --> 00:55:18,889
I'm sorry.
846
00:55:20,022 --> 00:55:22,589
I was distracted by other things.
847
00:55:24,389 --> 00:55:26,455
I'm such an idiot.
848
00:55:26,455 --> 00:55:29,222
He can't even say he's in pain...
849
00:55:52,522 --> 00:55:56,255
Your owner wanted me to show you
this street no matter what.
850
00:56:04,589 --> 00:56:06,355
What's this?
851
00:56:14,422 --> 00:56:16,289
No way.
852
00:56:16,289 --> 00:56:17,722
Let's go.
853
00:56:17,722 --> 00:56:18,822
What's wrong?
854
00:56:18,822 --> 00:56:21,055
Genie, I said let's go.
855
00:56:21,055 --> 00:56:23,589
Why won't you move? Huh?
856
00:56:23,589 --> 00:56:25,689
I said let's go.
857
00:56:25,689 --> 00:56:27,822
Was it because of this?
858
00:56:30,555 --> 00:56:33,689
Did you see this?
859
00:57:09,855 --> 00:57:11,789
So, this was it.
860
00:57:12,489 --> 00:57:14,255
This was the reason
861
00:57:15,589 --> 00:57:17,955
why Genie refused to go.
862
00:57:44,889 --> 00:57:46,489
You punk.
863
00:57:52,955 --> 00:57:54,555
Hey.
864
00:58:03,555 --> 00:58:04,555
Hey.
865
00:58:04,555 --> 00:58:06,089
Just leave.
866
00:58:06,089 --> 00:58:07,989
If you come closer, I'll kill you.
867
00:58:07,989 --> 00:58:11,989
If I feared death, would I
have come here? You idiot.
868
00:58:11,989 --> 00:58:14,155
How perfect is this place?
869
00:58:14,155 --> 00:58:17,555
The sea, the wind,
870
00:58:17,555 --> 00:58:19,289
and the people.
871
00:58:19,289 --> 00:58:21,389
Let's not stain this paradise
872
00:58:22,622 --> 00:58:23,889
with blood.
873
00:58:23,889 --> 00:58:25,789
You're insane.
874
00:58:52,659 --> 00:58:57,869
[My Lovely Journey]
875
00:59:19,057 --> 00:59:20,790
[Twins, a Dramatic Reunion After 45 Years]
Did you see that article?
876
00:59:20,790 --> 00:59:22,057
About the substitute travel.
877
00:59:22,057 --> 00:59:23,557
Genie, look at this.
878
00:59:23,557 --> 00:59:25,590
Here, here. Right here.
879
00:59:25,590 --> 00:59:27,423
Your backsides don't really go together.
880
00:59:28,057 --> 00:59:31,523
Why are you doing this, Mr. Lee?
881
00:59:31,523 --> 00:59:34,223
I'm contacting you regarding
Genie's health issues.
882
00:59:34,223 --> 00:59:36,323
Just focus on your trip.
883
00:59:36,323 --> 00:59:38,957
"Just focus on your trip"?
884
00:59:38,957 --> 00:59:41,523
What is he even thinking?
885
00:59:42,490 --> 00:59:44,723
Did you steal Genie?
886
00:59:45,623 --> 00:59:48,323
We might get sued over this.
887
00:59:48,323 --> 00:59:51,290
What did you say to make
the client threaten with legal action?
888
00:59:51,290 --> 00:59:53,057
I said I wanted to keep him.
889
00:59:53,057 --> 00:59:55,957
I'd raise Genie myself.
890
00:59:55,957 --> 00:59:57,323
Take it slow.
891
00:59:57,323 --> 00:59:59,457
Smile more when you're upset.
892
00:59:59,457 --> 01:00:00,457
Yeo Reum.
893
01:00:00,457 --> 01:00:01,857
Don't worry.
894
01:00:01,857 --> 01:00:04,757
I'll fix everything.
895
01:00:05,457 --> 01:00:07,123
I don't know what kind of person his owner is,
896
01:00:07,123 --> 01:00:08,257
but the owner really taught him well.
897
01:00:08,257 --> 01:00:11,590
Lee Jeong Woo. There are rumors
that he has emigrated somewhere...
898
01:00:11,590 --> 01:00:14,757
Don't you remember? The guy
who came to learn boxing from you?
899
01:00:16,790 --> 01:00:19,690
How long will you keep hiding like this?
900
01:00:19,690 --> 01:00:24,157
Genie seems to miss the memories of being loved.
901
01:00:26,090 --> 01:00:29,557
This is Genie's journey.
56030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.