All language subtitles for My.Lovely.Journey.S01E03.HDTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,476 --> 00:00:09,616 [My Lovely Journey] 2 00:00:10,045 --> 00:00:12,935 [This drama is a work of fiction. Any resemblance to real people or events is purely coincidental] 3 00:00:12,935 --> 00:00:15,078 [All child actor and animal scenes were filmed in full compliance with broadcasting guidelines] 4 00:00:15,078 --> 00:00:24,745 [Previously on My Lovely Journey] 5 00:00:24,745 --> 00:00:26,845 Today's destination is... 6 00:00:26,845 --> 00:00:29,045 this place. 7 00:00:29,045 --> 00:00:30,312 [Day Trip] 8 00:00:30,312 --> 00:00:32,112 Wow, I guess going from an idol 9 00:00:32,112 --> 00:00:34,512 to a second-rate reporter really taught her how to fall 10 00:00:34,512 --> 00:00:36,812 in more ways than one. 11 00:00:37,578 --> 00:00:38,612 I caught an octopus. 12 00:00:38,612 --> 00:00:41,578 So, that's why you're working here like this. 13 00:00:41,578 --> 00:00:43,312 Big trouble, big trouble! 14 00:00:43,312 --> 00:00:44,945 The show! 15 00:00:44,945 --> 00:00:47,712 It's getting cancelled. 16 00:00:47,712 --> 00:00:49,045 Kang Yeo Reum. 17 00:00:49,045 --> 00:00:51,778 She's never spilled any details 18 00:00:51,778 --> 00:00:56,178 about what happened on set, our Yeo Reum. 19 00:00:56,178 --> 00:00:58,478 Show some respect 20 00:00:58,478 --> 00:01:00,878 to the people you've worked with. 21 00:01:00,878 --> 00:01:02,778 You scum! 22 00:01:02,778 --> 00:01:04,845 No matter how hard I try, 23 00:01:04,845 --> 00:01:07,645 I can't move forward to the stage. 24 00:01:10,212 --> 00:01:12,745 I wanted to be in the spotlight. 25 00:01:13,645 --> 00:01:16,678 I dreamed of being the main character. 26 00:01:16,678 --> 00:01:18,912 I'm ruined. 27 00:01:27,678 --> 00:01:29,678 Substitute travel? 28 00:01:29,678 --> 00:01:31,478 Since traveling is hard for them, 29 00:01:31,478 --> 00:01:35,012 they want someone to take their place and show them the experience. 30 00:01:36,045 --> 00:01:37,845 I'd like to travel to Korea, 31 00:01:37,845 --> 00:01:41,945 but for personal reasons, I cannot visit. 32 00:01:41,945 --> 00:01:44,345 Why... Buyeo? 33 00:01:44,345 --> 00:01:46,612 I'm also curious. 34 00:01:57,645 --> 00:02:02,712 'There aren't many Koreans in Denver where I live.' 35 00:02:02,712 --> 00:02:05,478 'Long ago, I met an exchange student' 36 00:02:05,478 --> 00:02:08,745 'who told me about a place called Buyeo.' 37 00:02:08,745 --> 00:02:12,178 'I never got to visit there myself.' 38 00:02:13,545 --> 00:02:17,345 'I don't know anyone in Korea,' 39 00:02:17,345 --> 00:02:19,778 'but after watching you for five years,' 40 00:02:19,778 --> 00:02:23,545 'Ms. Yeo Reum feels like a close friend.' 41 00:02:24,278 --> 00:02:26,278 'Could you show me' 42 00:02:26,278 --> 00:02:30,412 'what Buyeo is like through videos?' 43 00:02:30,412 --> 00:02:34,445 'Please visit there in my stead.' 44 00:02:41,547 --> 00:02:47,547 [Episode 3 Can Trees Travel Too?] 45 00:02:48,846 --> 00:02:50,656 [Episode 3] 46 00:03:01,845 --> 00:03:03,578 I'll enjoy the food. 47 00:03:03,578 --> 00:03:05,312 Wait a moment. 48 00:03:22,378 --> 00:03:24,178 Kate, 49 00:03:24,945 --> 00:03:30,178 this is lotus leaf rice, a famous local dish here. 50 00:03:30,178 --> 00:03:34,012 They say this place, 'Gungnamji', holds the oldest 51 00:03:34,012 --> 00:03:36,278 royal pond in Korea. 52 00:03:36,278 --> 00:03:38,878 Gungnamji is famous for lotus flowers, 53 00:03:38,878 --> 00:03:40,278 and they wrap rice in those lotus leaves 54 00:03:40,278 --> 00:03:43,378 to make this very special dish. 55 00:03:56,312 --> 00:03:58,078 Go ahead. 56 00:03:58,812 --> 00:04:00,512 Okay. 57 00:04:24,345 --> 00:04:26,445 Wow. 58 00:04:35,378 --> 00:04:36,712 Yum, good. 59 00:04:36,712 --> 00:04:38,312 Alright. 60 00:04:42,812 --> 00:04:45,512 The japchae is delicious. 61 00:04:49,145 --> 00:04:50,945 Bulgogi. 62 00:04:54,412 --> 00:04:56,512 It's tasty, so tasty! 63 00:04:58,545 --> 00:05:02,145 By the way, who is he? 64 00:05:02,145 --> 00:05:03,678 Oh, 65 00:05:03,678 --> 00:05:05,078 I forgot to introduce him. 66 00:05:05,078 --> 00:05:06,278 He is... 67 00:05:06,278 --> 00:05:08,178 Took you long enough to ask who I am. 68 00:05:08,178 --> 00:05:12,178 Oh, I'm sorry, I was distracted. 69 00:05:12,178 --> 00:05:13,478 Let's finish eating first. 70 00:05:13,478 --> 00:05:15,412 It tastes bad when cold. 71 00:05:18,945 --> 00:05:22,512 Wow, nice trees. 72 00:05:22,512 --> 00:05:24,345 Oh my, Driver Lee. 73 00:05:24,345 --> 00:05:26,878 You ate three bowls of rice, huh? 74 00:05:26,878 --> 00:05:28,312 I have to drive again when I leave, you know. 75 00:05:28,312 --> 00:05:31,645 Oh my, look here, guys! 76 00:05:31,645 --> 00:05:32,645 Omija berries. 77 00:05:32,645 --> 00:05:37,078 It should be hanging like this, see? 78 00:05:39,878 --> 00:05:44,412 Ah, you met that lady 79 00:05:44,412 --> 00:05:45,512 here? 80 00:05:45,512 --> 00:05:47,512 Oh, right. 81 00:05:47,512 --> 00:05:50,045 - I filmed it. - Yeah. 82 00:05:50,045 --> 00:05:51,978 - Here. - That tree right there 83 00:05:51,978 --> 00:05:53,978 is the prayer bead tree. 84 00:05:55,945 --> 00:05:57,178 Huh? 85 00:05:57,178 --> 00:05:59,178 Someone's there? 86 00:05:59,178 --> 00:06:02,212 Did they come to see the prayer bead tree like us? 87 00:06:05,712 --> 00:06:07,478 I don't see anyone. 88 00:06:07,478 --> 00:06:08,978 Too small. 89 00:06:08,978 --> 00:06:11,578 I'm not used to filming... 90 00:06:11,578 --> 00:06:15,345 But, she looked exactly the same. 91 00:06:15,345 --> 00:06:17,945 That doesn't make sense. 92 00:06:17,945 --> 00:06:19,378 Someone from America 93 00:06:19,378 --> 00:06:21,678 being here, how? 94 00:06:21,678 --> 00:06:23,512 Unless... 95 00:06:23,512 --> 00:06:25,178 A twin? 96 00:06:26,012 --> 00:06:27,712 Did they fight? 97 00:06:29,178 --> 00:06:31,145 I guess they fought. They really fought. 98 00:06:31,145 --> 00:06:35,478 Even siblings become worse than strangers when they fight. 99 00:06:35,478 --> 00:06:38,045 Is that from your own experience, Mr. O? 100 00:06:40,945 --> 00:06:42,745 Refreshing. 101 00:06:42,745 --> 00:06:46,212 She said she has never been to Korea before. 102 00:06:46,212 --> 00:06:48,012 Ah, right. 103 00:06:50,678 --> 00:06:53,012 Just ask her straight up. 104 00:06:53,012 --> 00:06:56,445 'Someone who looks exactly like you live in the US.' 105 00:06:56,445 --> 00:06:58,712 'But, she asked us to travel here instead.' 106 00:06:58,712 --> 00:07:00,012 'Do you know her?' 107 00:07:00,012 --> 00:07:01,545 Ask her yourself. 108 00:07:01,545 --> 00:07:02,612 Come on. 109 00:07:02,612 --> 00:07:04,812 Without even knowing the story, 110 00:07:04,812 --> 00:07:08,312 I wondered if it would be okay to just ask like that. 111 00:07:08,312 --> 00:07:10,045 Right. 112 00:07:40,853 --> 00:07:43,012 Okay. 113 00:07:43,012 --> 00:07:45,245 Can you really do this? 114 00:07:45,245 --> 00:07:46,945 Are you not going back with us? 115 00:07:47,678 --> 00:07:50,978 I came all this way, so I should finish properly. 116 00:07:52,312 --> 00:07:54,512 You're back, huh? 117 00:07:54,512 --> 00:07:56,778 That country girl from Hwado, 118 00:07:56,778 --> 00:07:59,245 who was away for a bit, is back. 119 00:07:59,245 --> 00:08:00,878 The fearless spirit! 120 00:08:01,912 --> 00:08:04,578 I'm tired of hearing that all the time. 121 00:08:04,578 --> 00:08:07,345 Ah, about that... when will you tell me? 122 00:08:07,345 --> 00:08:10,112 Why did you cast the clueless country girl who came on a school trip 123 00:08:10,112 --> 00:08:12,478 to Seoul from the countryside? 124 00:08:17,778 --> 00:08:20,212 Ugh, it's tough. 125 00:08:20,212 --> 00:08:23,978 Where should I go, O Sang Sik? 126 00:08:23,978 --> 00:08:25,878 Mister, 127 00:08:28,178 --> 00:08:31,145 did you get lost, too? 128 00:08:32,645 --> 00:08:34,245 Huh? 129 00:08:38,512 --> 00:08:41,312 Hey, I'll go. 130 00:08:44,278 --> 00:08:47,745 Oh, that... your phone. 131 00:08:47,745 --> 00:08:49,012 Never mind. 132 00:08:49,012 --> 00:08:50,645 I'll go. 133 00:09:08,612 --> 00:09:10,445 Let's go! 134 00:09:10,445 --> 00:09:11,745 Let's just do one more thing before leaving. 135 00:09:11,745 --> 00:09:12,978 What else? 136 00:09:12,978 --> 00:09:14,512 - Wait a second... - Don't. 137 00:09:14,512 --> 00:09:16,212 Hey, Driver Lee! 138 00:09:17,345 --> 00:09:19,878 Travel is about experiencing with all five senses, right? 139 00:09:19,878 --> 00:09:22,378 Sound matters too. 140 00:09:22,378 --> 00:09:26,845 If you film without a mic, ambient noise ruins the audio. 141 00:09:26,845 --> 00:09:30,812 In TV editing, you can remove noise and add music later, 142 00:09:30,812 --> 00:09:34,178 but travel videos need authentic nature sounds. 143 00:09:35,112 --> 00:09:39,378 Clip this on like, and... 144 00:09:40,112 --> 00:09:42,578 use it this way. 145 00:09:42,578 --> 00:09:44,178 It's simple. 146 00:09:45,078 --> 00:09:47,712 And this is called a windshield. 147 00:09:47,712 --> 00:09:50,112 It's useful when the weather is bad. 148 00:09:50,112 --> 00:09:53,678 Wow, that's amazing. 149 00:09:53,678 --> 00:09:55,412 Don't say that. 150 00:09:55,412 --> 00:09:56,812 It's fascinating, though. 151 00:09:56,812 --> 00:09:59,678 Feels like I became an expert overnight. 152 00:09:59,678 --> 00:10:01,612 Thank you. 153 00:10:01,612 --> 00:10:03,945 Really thank you, Yeon Seok oppa. 154 00:10:05,412 --> 00:10:07,045 Oppa? 155 00:10:07,745 --> 00:10:09,745 Can I call you oppa? 156 00:10:09,745 --> 00:10:11,412 Yeah. 157 00:10:11,412 --> 00:10:13,778 Can't keep calling you 'mister,' right? 158 00:10:16,045 --> 00:10:18,745 What's up with that punk? 159 00:10:18,745 --> 00:10:20,678 Why's he staring like that? 160 00:10:20,678 --> 00:10:23,612 How dare he... 161 00:10:24,745 --> 00:10:25,845 Why is he looking at her that way? 162 00:10:25,845 --> 00:10:27,412 I want to show this off. 163 00:10:27,412 --> 00:10:29,245 Mr. O! 164 00:10:29,245 --> 00:10:32,545 Mr. O! 165 00:10:32,545 --> 00:10:34,278 - Why does he have to do this? - Look at this. 166 00:10:34,278 --> 00:10:35,578 Look at this. 167 00:10:35,578 --> 00:10:37,345 Oppa... 168 00:10:45,778 --> 00:10:49,178 If you have something to say, just say it. 169 00:10:49,973 --> 00:10:52,512 Hmph. 170 00:10:52,512 --> 00:10:54,229 You seem excited today, huh? 171 00:10:54,229 --> 00:10:55,253 Me? 172 00:10:55,253 --> 00:10:56,309 You're humming. 173 00:10:56,309 --> 00:10:57,378 You are like, 'Me?' and stuff. 174 00:10:57,378 --> 00:10:59,512 - No, I'm not. - Yeah, la la la. 175 00:10:59,512 --> 00:11:02,912 I actually get hyped when driving. 176 00:11:02,912 --> 00:11:04,745 You didn't say a word 177 00:11:04,745 --> 00:11:07,045 or crack a smile the whole ride here with me, 178 00:11:07,045 --> 00:11:08,178 so what nonsense is that? 179 00:11:08,178 --> 00:11:10,612 Spending time with you 180 00:11:10,612 --> 00:11:12,112 brings some excitement, too. 181 00:11:12,112 --> 00:11:14,945 'Spending time with you brings some excitement, too.' 182 00:11:14,945 --> 00:11:18,245 Geez, you're really hyped. 183 00:11:18,245 --> 00:11:20,478 No wonder you just went along 184 00:11:20,478 --> 00:11:22,245 when I said we should go together. 185 00:11:22,245 --> 00:11:24,545 I've been thinking, Mr. O. 186 00:11:24,545 --> 00:11:25,712 Hmph. 187 00:11:25,712 --> 00:11:26,812 What thought? 188 00:11:26,812 --> 00:11:27,845 Huh? 189 00:11:27,845 --> 00:11:30,912 Why such a negative response without even hearing me out? 190 00:11:30,912 --> 00:11:33,645 Enough. Stop questioning and just head straight. 191 00:11:34,678 --> 00:11:36,245 Would you consider... 192 00:11:36,245 --> 00:11:37,545 a business partnership with me? 193 00:11:37,545 --> 00:11:40,045 Enough. Stop questioning and just head straight. 194 00:11:43,778 --> 00:11:45,312 Do what? 195 00:11:45,312 --> 00:11:46,912 Partnership? 196 00:11:47,612 --> 00:11:49,245 Yes. 197 00:11:52,978 --> 00:11:56,145 Did you just propose a partnership to me? 198 00:11:56,145 --> 00:11:57,778 Yes. 199 00:11:59,945 --> 00:12:03,512 What's your scheme? 200 00:12:03,512 --> 00:12:06,545 You know... 201 00:12:06,545 --> 00:12:08,478 what that partnership means, right? 202 00:12:08,478 --> 00:12:11,212 Sure, it means working together. 203 00:12:12,276 --> 00:12:14,763 [Dorothy] 204 00:12:17,812 --> 00:12:19,745 You said you need to move out of your old place. 205 00:12:19,745 --> 00:12:21,712 Last time you moved the company office, 206 00:12:21,712 --> 00:12:24,712 you even sold the Bundang house you got from your parents, right? 207 00:12:24,712 --> 00:12:26,612 Jeez, you're an old man now 208 00:12:26,612 --> 00:12:29,012 with no house at all. 209 00:12:29,012 --> 00:12:31,378 Whether I give up the old house 210 00:12:31,378 --> 00:12:33,212 or sell the Bundang one, 211 00:12:33,212 --> 00:12:35,678 you shouldn't be acting like this. 212 00:12:36,778 --> 00:12:39,112 Pass this to your finance director. 213 00:12:39,112 --> 00:12:41,545 Please deliver this to Ms. Yoo Ha Na, Mr. O. 214 00:12:41,545 --> 00:12:43,345 What? 215 00:12:43,345 --> 00:12:45,545 I'm currently lending money at high interest rates. 216 00:12:45,545 --> 00:12:48,078 The interest is due at the end of the month, 217 00:12:49,645 --> 00:12:52,845 so please don't be late with the payment, Mr. O Sang Sik. 218 00:13:02,978 --> 00:13:04,578 Ms. Yoo. 219 00:13:19,712 --> 00:13:21,712 What's this? 220 00:13:21,712 --> 00:13:25,378 Why did you borrow money without telling me? 221 00:13:28,645 --> 00:13:30,845 You told me to try borrowing money somewhere. 222 00:13:30,845 --> 00:13:34,478 Didn't you suggest solving the overdue office rent? 223 00:13:35,478 --> 00:13:36,578 Well, that's... 224 00:13:36,578 --> 00:13:38,212 How would the bank trust our company enough 225 00:13:38,212 --> 00:13:39,578 to lend us money? 226 00:13:39,578 --> 00:13:40,845 What else do we have but private loans? 227 00:13:40,845 --> 00:13:43,112 Well, that's true. But... 228 00:13:43,112 --> 00:13:45,212 Are you angry about borrowing money? 229 00:13:45,212 --> 00:13:47,317 Or is it because you borrowed from Ms. Yang? 230 00:13:47,317 --> 00:13:48,445 What? 231 00:13:48,445 --> 00:13:51,545 If you're upset about the loan, we already discussed this. 232 00:13:51,545 --> 00:13:53,445 If you're mad I borrowed from Ms. Yang, 233 00:13:53,445 --> 00:13:55,312 you should've told me not to borrow from her 234 00:13:55,312 --> 00:13:57,678 in advance. 235 00:14:01,945 --> 00:14:04,345 If you want to protect your pride, do it properly. 236 00:14:04,345 --> 00:14:06,312 If you want to succeed, abandon your pride. 237 00:14:06,312 --> 00:14:07,878 Choose one or the other. 238 00:14:07,878 --> 00:14:10,512 Don't try to have the best of both worlds. 239 00:14:19,378 --> 00:14:22,278 Ugh, this is so awkward and embarrassing. 240 00:14:23,112 --> 00:14:24,712 Well, 241 00:14:24,712 --> 00:14:26,545 I'm... 242 00:14:26,545 --> 00:14:29,678 Am I just trying to have the best of both worlds? 243 00:14:33,312 --> 00:14:34,745 Oh, Ms. Yoo, where are you going? 244 00:14:34,745 --> 00:14:36,678 I'm taking a half-day leave. 245 00:14:38,712 --> 00:14:41,478 Ah, I envy Yeo Reum. 246 00:14:41,478 --> 00:14:44,078 Her travel timing is impeccable. 247 00:14:46,645 --> 00:14:50,545 He was just really exasperated. 248 00:14:50,545 --> 00:14:51,845 See? 249 00:14:51,845 --> 00:14:54,045 I told you it wouldn't go well. 250 00:14:54,045 --> 00:14:56,612 Mr. O isn't that easygoing. 251 00:14:56,612 --> 00:15:00,145 He can arrange funds anywhere. What's the big deal? 252 00:15:00,145 --> 00:15:01,745 I guess he doesn't like it. 253 00:15:01,745 --> 00:15:03,412 The money borrowed from his ex-wife. 254 00:15:03,412 --> 00:15:05,778 Ugh, such pathetic pride. 255 00:15:05,778 --> 00:15:08,478 Why is he still clinging to that? 256 00:15:10,012 --> 00:15:12,512 Is there such a thing as a noble pride 257 00:15:12,512 --> 00:15:14,978 and a wretched pride? 258 00:15:14,978 --> 00:15:18,745 How else could he survive in this industry without pride? 259 00:15:18,745 --> 00:15:20,212 Thanks to that pride, 260 00:15:20,212 --> 00:15:22,278 our company avoided messy rumors 261 00:15:22,278 --> 00:15:25,112 and stayed upright all this time. 262 00:15:26,278 --> 00:15:28,312 Yes. 263 00:15:28,312 --> 00:15:31,045 Right, exactly. 264 00:15:32,447 --> 00:15:34,147 That's true. 265 00:15:34,286 --> 00:15:36,770 [Jangteo Restaurant] 266 00:15:37,045 --> 00:15:39,278 You're looking for someone? 267 00:15:39,278 --> 00:15:41,312 Yes. 268 00:15:41,312 --> 00:15:44,178 Is there someone you know here? 269 00:15:44,178 --> 00:15:45,645 Describe the person. 270 00:15:45,645 --> 00:15:47,312 I need details to help search. 271 00:15:47,312 --> 00:15:49,012 Well... 272 00:15:51,245 --> 00:15:54,178 Her hair was tied up, 273 00:15:54,178 --> 00:15:56,412 with a slightly intimidating expression. 274 00:15:56,412 --> 00:15:59,845 What are you saying? 275 00:15:59,845 --> 00:16:01,212 What are you talking about? 276 00:16:01,212 --> 00:16:04,578 Well, I mean... 277 00:16:07,478 --> 00:16:10,478 Wait a second. 278 00:16:18,512 --> 00:16:22,012 She does look kind of familiar. 279 00:16:24,178 --> 00:16:27,112 Where have I seen this face before? 280 00:16:27,112 --> 00:16:29,712 Who? Who is it? Who? 281 00:16:29,712 --> 00:16:31,312 You punk. 282 00:16:31,312 --> 00:16:34,245 Stop fidgeting, you're making me dizzy. 283 00:16:38,278 --> 00:16:40,878 But, her vibe doesn't really give off that Buyeo feeling. 284 00:16:46,645 --> 00:16:48,612 Right. 285 00:16:50,245 --> 00:16:52,112 That's her, 286 00:17:25,178 --> 00:17:26,545 Baekma Judan. 287 00:17:26,587 --> 00:17:27,657 [Baekma Judan] 288 00:17:29,278 --> 00:17:31,012 It's closed. 289 00:17:41,009 --> 00:17:45,568 [Korea Master Hand] 290 00:17:56,545 --> 00:17:57,812 Who are you? 291 00:17:57,812 --> 00:18:00,945 Oh, hello? 292 00:18:00,945 --> 00:18:03,078 - We don't make clothes at our place anymore. - No, no. 293 00:18:03,078 --> 00:18:04,812 That's not why I'm here. 294 00:18:06,512 --> 00:18:08,245 Do you live here? 295 00:18:09,945 --> 00:18:11,778 Are there no adults around? 296 00:18:11,778 --> 00:18:14,078 Jin Joo, come in. 297 00:18:22,278 --> 00:18:24,078 Who's this young lady? 298 00:18:25,845 --> 00:18:29,378 Ah, hello. 299 00:18:37,412 --> 00:18:40,178 The money from selling your father's car? 300 00:18:43,178 --> 00:18:44,812 Take it 301 00:18:46,512 --> 00:18:48,545 and find another path. 302 00:18:48,545 --> 00:18:51,212 Whether making movies or running a business, 303 00:18:53,412 --> 00:18:55,145 do something impressive. 304 00:18:57,912 --> 00:19:00,545 Hey, with a good head and a good family background, 305 00:19:00,545 --> 00:19:03,312 why would you choose to suffer? 306 00:19:03,312 --> 00:19:06,878 If you turn back early, it's an experience. 307 00:19:06,878 --> 00:19:08,745 But if you're too late, 308 00:19:09,745 --> 00:19:11,345 it's failure. 309 00:19:11,345 --> 00:19:12,978 Like me. 310 00:19:15,545 --> 00:19:17,678 You failed? 311 00:19:17,678 --> 00:19:19,912 Why are you saying it like that, you punk? 312 00:19:19,912 --> 00:19:22,812 It's not exactly failure, but... 313 00:19:22,812 --> 00:19:25,378 Yeah, I failed. Failed, got it? 314 00:19:25,378 --> 00:19:27,212 Still, I'll keep going. 315 00:19:27,212 --> 00:19:29,612 I've been doing it this way, and I'll keep doing it. 316 00:19:29,612 --> 00:19:30,945 I'm just going to keep going down 317 00:19:30,945 --> 00:19:34,412 the path I want to go! 318 00:19:34,412 --> 00:19:36,512 There's no turning back now, 319 00:19:36,512 --> 00:19:38,712 I'm in it 320 00:19:38,712 --> 00:19:40,412 for the long haul. 321 00:19:42,545 --> 00:19:44,778 Who's sitting next to you? 322 00:19:47,078 --> 00:19:49,545 What's that supposed to mean now? 323 00:19:49,545 --> 00:19:51,778 Since you're holding the wheel, you're Louise. 324 00:19:51,778 --> 00:19:53,845 So, who's Thelma sitting next to you? 325 00:19:53,845 --> 00:19:57,545 What nonsense are you talking about? 326 00:19:57,545 --> 00:19:59,045 You said, 'I'm just going 327 00:19:59,045 --> 00:20:01,645 to keep going down the path I want to go!' 328 00:20:02,978 --> 00:20:04,912 'Let's not get caught.' 329 00:20:04,912 --> 00:20:07,812 'Keep going, let's go.' 330 00:20:07,812 --> 00:20:09,878 Don't you know this? 331 00:20:09,878 --> 00:20:13,845 This is my favorite scene from 'Thelma & Louise'. 332 00:20:13,845 --> 00:20:17,978 After watching this movie, I quit my job and turned to films. 333 00:20:21,078 --> 00:20:22,878 The ending... 334 00:20:23,678 --> 00:20:25,512 was that scene? 335 00:20:26,612 --> 00:20:28,445 'Let's go!' 336 00:20:29,312 --> 00:20:30,945 'Let's go!' 337 00:20:31,912 --> 00:20:34,712 So what happened to them? 338 00:20:34,712 --> 00:20:38,012 What do you mean, what happened to them? They drove off a cliff and died. 339 00:20:40,745 --> 00:20:42,045 Come over here. 340 00:20:42,045 --> 00:20:43,645 Come here. 341 00:20:45,378 --> 00:20:47,212 Please keep this money. 342 00:20:47,845 --> 00:20:49,445 Okay? 343 00:20:51,645 --> 00:20:53,212 I'm Thelma. 344 00:20:53,212 --> 00:20:55,412 Then, I'm Louise? 345 00:20:59,712 --> 00:21:01,812 I think I saw you yesterday, too. 346 00:21:01,812 --> 00:21:04,445 Ah, right. 347 00:21:04,445 --> 00:21:07,845 We must have real fate connecting us. 348 00:21:08,712 --> 00:21:12,145 You're tying everything to fate, 349 00:21:12,145 --> 00:21:14,478 so you must have an agenda with me. 350 00:21:14,478 --> 00:21:18,512 An agenda? Oh, no, no. 351 00:21:18,512 --> 00:21:21,245 Mom, I know her. 352 00:21:22,578 --> 00:21:24,612 She's on TV! 353 00:21:27,745 --> 00:21:29,345 Are you here for an interview? 354 00:21:29,345 --> 00:21:31,478 Pardon? 355 00:21:31,478 --> 00:21:34,612 Yes, it's a pre-interview. 356 00:21:34,612 --> 00:21:36,945 Hanbok, a master of hanbok. 357 00:21:36,945 --> 00:21:39,478 I heard you've been making hanbok for years. 358 00:21:39,478 --> 00:21:43,045 Lady from Jangteo Restaurant recommended you. 359 00:21:43,045 --> 00:21:45,545 I don't make hanbok anymore. 360 00:21:45,545 --> 00:21:47,512 Oh, you are just taking a short break. 361 00:21:47,512 --> 00:21:50,312 You'll start again soon, right? 362 00:21:50,312 --> 00:21:52,312 She was a singer. 363 00:21:52,312 --> 00:21:54,145 Back in the day... 364 00:21:55,045 --> 00:21:58,412 ♪ It's you, it's you, only you ♪ 365 00:21:58,412 --> 00:22:01,778 ♪ It's you, it's you, only you ♪ 366 00:22:01,778 --> 00:22:04,078 Why did you come here? 367 00:22:04,078 --> 00:22:06,378 What's there to interview about? 368 00:22:08,778 --> 00:22:11,878 Ugh, what's there to interview about? 369 00:22:11,878 --> 00:22:14,312 I'm not even on TV anymore. 370 00:22:14,312 --> 00:22:16,778 I just want to know more about you. 371 00:22:20,512 --> 00:22:25,512 Ah, I want to make hanbok. 372 00:22:27,012 --> 00:22:30,445 Do you know how difficult that is? 373 00:22:31,245 --> 00:22:34,378 And you want to try? 374 00:22:34,378 --> 00:22:36,178 Yes. 375 00:22:36,215 --> 00:22:38,625 [Korea Master Hand] 376 00:22:46,780 --> 00:22:49,702 [Baekma Judan] 377 00:22:52,212 --> 00:22:53,845 Wow. 378 00:22:55,178 --> 00:22:57,478 So beautiful. 379 00:23:06,774 --> 00:23:09,224 [Certificate of Master Artisan of South Korea] 380 00:23:10,778 --> 00:23:13,278 May I film this? 381 00:23:13,278 --> 00:23:17,012 You must have seen a lot of nice clothes at the broadcast station. 382 00:23:18,945 --> 00:23:20,978 Thank you. 383 00:23:27,378 --> 00:23:31,645 It's not just clothes, it's like a work of art. 384 00:23:31,645 --> 00:23:36,345 The sewing is so painfully difficult and grueling, 385 00:23:36,345 --> 00:23:38,712 that's why it's called endurance peak. 386 00:23:40,512 --> 00:23:44,112 And I'm continuing that same work through the generations... 387 00:23:44,112 --> 00:23:46,745 I must be quite foolish. 388 00:23:53,178 --> 00:23:55,078 Kate... 389 00:23:58,045 --> 00:24:00,045 I'll do it for you. 390 00:24:16,845 --> 00:24:20,112 Thank you so much for today. 391 00:24:20,112 --> 00:24:22,945 I'll come again tomorrow. 392 00:24:24,178 --> 00:24:25,878 Suit yourself. 393 00:24:25,878 --> 00:24:28,345 By the way, ma'am. 394 00:24:29,445 --> 00:24:31,212 You mentioned 395 00:24:31,212 --> 00:24:34,545 you learned sewing from your mother earlier. 396 00:24:34,545 --> 00:24:37,112 Isn't she here? 397 00:24:38,745 --> 00:24:41,278 She might be in the afterlife. 398 00:24:41,278 --> 00:24:44,112 Oh, I'm sorry. 399 00:24:44,112 --> 00:24:46,312 Why are you apologizing so much? 400 00:24:46,312 --> 00:24:48,712 Saying sorry after every sentence. 401 00:24:50,312 --> 00:24:54,312 So, are there no other siblings? 402 00:24:54,312 --> 00:24:57,445 A sister or brother you learned sewing with? 403 00:24:59,478 --> 00:25:02,412 Why are you digging into others' family history? 404 00:25:03,112 --> 00:25:06,412 No, no. I didn't mean it like that. 405 00:25:06,412 --> 00:25:08,378 I was just curious. 406 00:25:08,378 --> 00:25:10,812 I wondered if you were the only one who learned. 407 00:25:12,578 --> 00:25:15,312 I don't have any siblings at all. 408 00:25:16,245 --> 00:25:18,745 My husband is in Jeju for work. 409 00:25:37,145 --> 00:25:38,912 What is this? 410 00:25:39,978 --> 00:25:43,712 Then, it means she doesn't know Kate. 411 00:25:44,445 --> 00:25:48,012 Or is she pretending not to know her despite knowing her? 412 00:25:48,812 --> 00:25:53,578 Is she just a stranger who happens to look exactly like her? 413 00:26:03,145 --> 00:26:04,978 Pickled radish. 414 00:26:04,978 --> 00:26:06,545 Why make it so complicated? 415 00:26:06,545 --> 00:26:07,912 Just go and ask 416 00:26:07,912 --> 00:26:10,545 if there's someone in the U.S. who looks exactly like you. 417 00:26:10,545 --> 00:26:11,912 Just ask if they know each other, 418 00:26:11,912 --> 00:26:13,745 isn't that easier? 419 00:26:13,745 --> 00:26:16,245 How is it that everyone thinks the same way? 420 00:26:18,112 --> 00:26:20,612 Well, go ask the American lady then. 421 00:26:22,178 --> 00:26:24,578 What if we're poking at someone else's wound? 422 00:26:24,578 --> 00:26:26,045 Don't you know Yeo Reum personality? 423 00:26:26,045 --> 00:26:29,212 There must've been a reason when she asked for a trip without saying anything. 424 00:26:29,212 --> 00:26:30,645 Just going straight to talk about it is like interfering 425 00:26:30,645 --> 00:26:31,735 with someone else's pain. 426 00:26:31,735 --> 00:26:33,978 So, she said she wouldn't allow that. 427 00:26:33,978 --> 00:26:35,845 What's wrong with asking? 428 00:26:35,845 --> 00:26:37,678 Ms. Yoo, I think not becoming an actress 429 00:26:37,678 --> 00:26:39,378 was definitely the right choice for you. 430 00:26:39,378 --> 00:26:41,445 What? Hey, Manager Hyun! 431 00:26:41,445 --> 00:26:43,078 You... 432 00:26:43,078 --> 00:26:44,212 aren't you going to quit? 433 00:26:44,212 --> 00:26:45,812 Ah. 434 00:26:46,978 --> 00:26:49,212 I was told to put it on hold. 435 00:26:49,212 --> 00:26:51,378 Putting it on hold? Why's that? 436 00:26:51,378 --> 00:26:53,145 Why stop someone from leaving? 437 00:26:53,145 --> 00:26:54,245 Not sure. 438 00:26:54,245 --> 00:26:57,645 I heard he secured some investment. 439 00:26:58,378 --> 00:27:00,045 Thank you for the meal. 440 00:27:04,345 --> 00:27:05,545 Sharp guy. 441 00:27:05,545 --> 00:27:07,778 That rude little... 442 00:27:07,778 --> 00:27:09,045 Leave him be. 443 00:27:09,045 --> 00:27:12,778 His entire lifestyle is minimalist, you know. 444 00:27:12,778 --> 00:27:14,278 With just one bag, 445 00:27:14,278 --> 00:27:17,478 he could go anywhere on Earth right now. 446 00:27:17,478 --> 00:27:19,512 What's that got to do with this? 447 00:27:19,512 --> 00:27:23,145 Manager Hyun has solid principles. 448 00:27:23,145 --> 00:27:26,712 Minimalist in emotions and relationships. 449 00:27:26,712 --> 00:27:28,178 No waste, huh? 450 00:27:28,178 --> 00:27:31,945 That's why he doesn't splurge company funds. 451 00:27:31,945 --> 00:27:33,578 Even when I'm having a meal, if I break the rules, 452 00:27:33,578 --> 00:27:35,978 he'll just directly call me out on it. 453 00:27:35,978 --> 00:27:39,412 Ugh, whether it's the CEO or the employees... 454 00:27:40,312 --> 00:27:42,778 By the way, what's that about investment? 455 00:27:42,778 --> 00:27:45,145 Ah, oh... 456 00:27:45,145 --> 00:27:46,945 he should be arriving soon... 457 00:27:56,412 --> 00:27:58,678 Buyeo is beautiful by day, 458 00:27:58,678 --> 00:28:02,478 but its nightscape is stunning too, Kate. 459 00:28:05,878 --> 00:28:09,812 This is Baekje Cultural Complex, 460 00:28:09,812 --> 00:28:12,112 recreating the Baekje palace from the Three Kingdoms era. 461 00:28:15,145 --> 00:28:16,878 What? 462 00:28:16,878 --> 00:28:19,678 Why are you here alone at this hour? 463 00:28:19,678 --> 00:28:21,545 I'm exercising to lose weight. 464 00:28:21,545 --> 00:28:22,745 What? 465 00:28:22,745 --> 00:28:24,678 Hey, why would a kid need to diet? 466 00:28:24,678 --> 00:28:26,445 You're already slim. 467 00:28:26,445 --> 00:28:29,112 Come on, why are you saying that when you know it yourself? 468 00:28:29,112 --> 00:28:31,445 You've tried it too, so you know it, right? 469 00:28:31,445 --> 00:28:33,445 - What? - Girl groups. 470 00:28:33,445 --> 00:28:36,078 I'm going to Seoul to become an idol. 471 00:28:39,503 --> 00:28:42,154 [Dorothy] 472 00:28:42,178 --> 00:28:43,978 A travel agency? 473 00:28:45,312 --> 00:28:46,945 Yeah. 474 00:28:48,278 --> 00:28:49,945 What? A travel agency? 475 00:28:49,945 --> 00:28:52,412 A travel agency specializing in substitute travel. 476 00:28:52,412 --> 00:28:56,178 So, you want to launch this as a business? 477 00:28:56,178 --> 00:28:59,245 Aren't you making films, Mr. Lee? 478 00:28:59,245 --> 00:29:02,212 Films will continue. 479 00:29:02,212 --> 00:29:04,778 As long as life goes on. 480 00:29:04,778 --> 00:29:07,412 How is it that our Ohkoo Entertainment 481 00:29:07,412 --> 00:29:12,045 is full of such strange people? 482 00:29:12,045 --> 00:29:15,712 Because the weirdest one among them all is Mr. O. 483 00:29:16,445 --> 00:29:18,778 Congratulations on starting your own subsidiary. 484 00:29:22,545 --> 00:29:24,078 Alright, then, 485 00:29:24,078 --> 00:29:26,712 shall we talk about business now? 486 00:29:33,978 --> 00:29:36,045 So cool. 487 00:29:36,045 --> 00:29:38,178 This place is amazing, Jin Joo. 488 00:29:38,178 --> 00:29:41,645 By the way, why did you stop being a singer? 489 00:29:42,278 --> 00:29:44,245 Well, 490 00:29:44,245 --> 00:29:46,312 it's not that I quit, 491 00:29:46,312 --> 00:29:48,178 I had no choice but to quit. 492 00:29:48,178 --> 00:29:50,412 Had no choice? 493 00:29:50,412 --> 00:29:52,945 Hmm, sounds a lot like my mom. 494 00:29:52,945 --> 00:29:54,945 Why, what about your mom? 495 00:29:54,945 --> 00:29:57,112 My mom didn't quit either, 496 00:29:57,112 --> 00:29:59,045 but she says she had no choice. 497 00:29:59,045 --> 00:30:00,912 What does that mean? 498 00:30:00,912 --> 00:30:03,578 She says she can't make clothes anymore. 499 00:30:03,578 --> 00:30:05,645 She says she can't sew. 500 00:30:05,645 --> 00:30:07,312 There are clothes she wants to make, 501 00:30:07,312 --> 00:30:11,312 but ever since Grandma passed away, she hasn't been able to make them. 502 00:30:11,312 --> 00:30:15,078 She keeps making and throwing things away. 503 00:30:15,078 --> 00:30:18,112 When did your grandma pass? 504 00:30:18,112 --> 00:30:20,045 Last month. 505 00:30:20,045 --> 00:30:22,278 Do you have an aunt? 506 00:30:22,278 --> 00:30:24,345 No, I don't. 507 00:30:24,345 --> 00:30:27,125 My mom hates Grandma. 508 00:30:27,125 --> 00:30:28,145 Huh? 509 00:30:28,145 --> 00:30:29,478 From what I think, 510 00:30:29,478 --> 00:30:32,712 Grandma doesn't hate Mom, you know? 511 00:30:32,712 --> 00:30:35,778 But, Mom says she loathes Grandma. 512 00:30:35,778 --> 00:30:39,112 After raising me, my mom says she can't understand Grandma anymore. 513 00:30:39,112 --> 00:30:41,578 Why did Grandma hate your mom? 514 00:30:41,578 --> 00:30:44,145 My mom says Grandma hated her. 515 00:30:44,145 --> 00:30:48,445 She says she never saw my mom happy in her life. 516 00:30:48,445 --> 00:30:49,878 What does that mean? 517 00:30:49,878 --> 00:30:51,345 But, it's strange, right? 518 00:30:51,345 --> 00:30:54,312 When the person who hated you is gone, you should feel better. 519 00:30:54,312 --> 00:30:57,278 But my mom can't sew anymore 520 00:30:57,278 --> 00:30:58,978 ever since Grandma passed away. 521 00:30:58,978 --> 00:31:01,145 She says she can't make clothes. 522 00:31:05,545 --> 00:31:09,512 Grandma is gone. 523 00:31:09,512 --> 00:31:13,878 A daughter still hurt by her deceased mother. 524 00:31:13,878 --> 00:31:16,412 But there are no sisters... 525 00:31:17,578 --> 00:31:20,878 Wow, what is this, seriously? 526 00:31:26,378 --> 00:31:28,412 [Yeon Seok] Doppelganger? 527 00:31:31,812 --> 00:31:33,945 [Yeon Seok] Occam's Razor? 528 00:31:34,645 --> 00:31:36,445 The simplest thing 529 00:31:36,445 --> 00:31:38,378 is most likely the truth. 530 00:31:38,378 --> 00:31:40,278 Huh? 531 00:31:40,278 --> 00:31:42,478 The more complicated the process and reasoning, 532 00:31:42,478 --> 00:31:45,245 the further you may get from the truth. 533 00:31:45,245 --> 00:31:47,245 'They look alike.' 534 00:31:47,245 --> 00:31:49,545 That's only the truth. 535 00:31:49,545 --> 00:31:50,745 Then... 536 00:31:50,745 --> 00:31:54,578 Doppelganger. 537 00:31:56,578 --> 00:31:58,912 Doppelganger, 538 00:32:00,778 --> 00:32:02,945 is that really it? 539 00:32:02,945 --> 00:32:06,745 Send me the footage you shot in advance. 540 00:32:09,578 --> 00:32:11,612 What's this about? 541 00:32:24,178 --> 00:32:26,445 An editor? 542 00:32:26,445 --> 00:32:28,245 Yeah. 543 00:32:28,245 --> 00:32:29,612 Mr. Lee will be 544 00:32:29,612 --> 00:32:32,945 in charge of editing the footage you shot. 545 00:32:32,945 --> 00:32:34,545 It's commissioned work, 546 00:32:34,545 --> 00:32:36,745 so we should film well and send it. 547 00:32:36,745 --> 00:32:39,778 Anyway, she'll be satisfied after reviewing the footage, right? 548 00:32:39,778 --> 00:32:41,345 To that extent? 549 00:32:41,345 --> 00:32:42,945 Come up and talk. 550 00:32:42,945 --> 00:32:45,378 Ah, how did that go? 551 00:32:45,378 --> 00:32:48,845 Ah, I guess it was just someone who looked like her. 552 00:32:48,845 --> 00:32:51,945 No sisters, and of course, she's not a twin. 553 00:32:51,945 --> 00:32:54,512 Her husband's in Jeju. 554 00:32:54,512 --> 00:32:56,712 Wow, that's quite fascinating. 555 00:32:56,712 --> 00:32:58,678 Alright, anyway, film well and wrap it up. 556 00:32:58,678 --> 00:33:00,612 [Our Yeo Reum] You've already shot enough footage, right? 557 00:33:00,612 --> 00:33:02,645 By the way, 558 00:33:02,645 --> 00:33:05,178 is it okay for you to stay there? 559 00:33:05,178 --> 00:33:06,812 Yes. 560 00:33:14,312 --> 00:33:16,845 It's great, Mr. O. 561 00:33:16,845 --> 00:33:18,578 This place is 562 00:33:18,578 --> 00:33:21,078 so beautiful for my first trip. 563 00:33:22,378 --> 00:33:24,212 See you in Seoul. 564 00:33:27,812 --> 00:33:29,412 Well, 565 00:33:29,412 --> 00:33:32,012 in just a few days, she's got some room to breathe. 566 00:33:32,012 --> 00:33:35,812 Yeah, that is what travel's about. 567 00:33:40,645 --> 00:33:41,712 Alright, 568 00:33:41,712 --> 00:33:45,678 Ohkoo Entertainment is starting again. 569 00:33:51,970 --> 00:33:57,302 [Korea Master Hand] 570 00:34:06,778 --> 00:34:09,878 Hello, ma'am. Did you sleep well? 571 00:34:09,878 --> 00:34:12,612 Why did you lie? 572 00:34:12,612 --> 00:34:13,645 What? 573 00:34:13,645 --> 00:34:16,512 What are you doing? 574 00:34:16,512 --> 00:34:19,445 I knew you were up to something. 575 00:34:19,445 --> 00:34:21,278 What are you... 576 00:34:21,278 --> 00:34:23,812 Why did you come here? 577 00:34:23,812 --> 00:34:27,312 - It's for an interview... - Interview? For a broadcast? 578 00:34:27,312 --> 00:34:29,812 There's no broadcast. What interview? 579 00:34:29,812 --> 00:34:33,645 I heard the show you were on got canceled. What interview? 580 00:34:33,645 --> 00:34:36,212 What scheme is this? 581 00:34:36,212 --> 00:34:37,778 Ma'am, that's... 582 00:34:37,778 --> 00:34:40,545 - I... - Who told you to do this? 583 00:34:41,978 --> 00:34:43,112 What? 584 00:34:43,112 --> 00:34:47,478 Seeing Hanbok artisan Lim Ji Sook unable to make a single piece of clothes after her mother died, 585 00:34:47,478 --> 00:34:49,845 it seems like she's been pretending all this time with the clothes her mom made for her. 586 00:34:49,845 --> 00:34:51,145 So, someone told you to look into that? 587 00:34:51,145 --> 00:34:54,145 No, it's not like that. 588 00:34:58,945 --> 00:35:01,112 Go tell them that's true. 589 00:35:01,978 --> 00:35:05,278 She's lived a life of luxury thanks to her mom, 590 00:35:05,278 --> 00:35:07,733 and now that her mom's gone, she can't even make clothes. 591 00:35:07,733 --> 00:35:09,512 Go tell them that! 592 00:35:16,378 --> 00:35:18,445 Ma'am! 593 00:35:18,445 --> 00:35:21,512 That's not it... 594 00:35:21,512 --> 00:35:23,145 No... 595 00:35:28,212 --> 00:35:31,563 [Protected Tree] 596 00:35:33,712 --> 00:35:35,678 Right. 597 00:35:35,678 --> 00:35:39,278 I guess there could be someone who looks exactly like her. 598 00:35:40,912 --> 00:35:43,045 A doppelganger. 599 00:35:43,045 --> 00:35:44,645 Yeah. 600 00:35:54,445 --> 00:35:57,412 Butting into other people's wounds... 601 00:35:58,212 --> 00:36:00,412 Well done, Kang Yeo Reum. 602 00:36:17,412 --> 00:36:19,012 Now. 603 00:36:27,212 --> 00:36:28,912 Ms. Kate. 604 00:36:29,845 --> 00:36:33,145 This tree is called a soapberry tree. 605 00:36:34,245 --> 00:36:37,878 It's believed to protect against illness and misfortune, 606 00:36:37,878 --> 00:36:42,645 hoping the anger doesn't pass to the children. 607 00:36:43,812 --> 00:36:46,878 They used to make prayer beads and bracelets from the fruit of this tree. 608 00:36:47,745 --> 00:36:51,378 Maybe this bracelet is 609 00:36:51,378 --> 00:36:53,678 made from the tree's fruit? 610 00:38:54,310 --> 00:38:55,393 What are you doing? 611 00:38:55,393 --> 00:38:57,459 - I'm meditating. - Never mind. 612 00:38:58,454 --> 00:39:00,188 What? 613 00:39:00,188 --> 00:39:02,254 Mr. Lee, can you read this now? 614 00:39:02,254 --> 00:39:03,854 Oh, in English? 615 00:39:03,854 --> 00:39:07,354 Wow, are you going global now? 616 00:39:07,354 --> 00:39:10,721 It's not going global, it's trying to fix things. 617 00:39:10,721 --> 00:39:12,888 Mr. O, you said all of this is debt, right? 618 00:39:12,888 --> 00:39:14,888 It's all debt, entirely debt. 619 00:39:14,888 --> 00:39:15,954 Everything's debt. 620 00:39:15,954 --> 00:39:18,054 What should we do? 621 00:39:18,054 --> 00:39:19,521 You must have a lot of money, huh? 622 00:39:19,521 --> 00:39:21,088 What are you relying on to invest here? 623 00:39:21,088 --> 00:39:24,654 Don't think about getting it back later and demanding it. 624 00:39:24,654 --> 00:39:26,388 Forget the money you gave. 625 00:39:26,388 --> 00:39:30,121 Jeez, let's just say nice things, nice things. 626 00:39:30,121 --> 00:39:33,421 When Yeo Reum comes, ask her if she'd really want to do this. 627 00:39:33,421 --> 00:39:35,621 A substitute travel agency? 628 00:39:35,621 --> 00:39:37,788 What kind of fantasy talk is this? 629 00:39:37,788 --> 00:39:40,754 The one thing that worked out was just pure luck, 630 00:39:40,754 --> 00:39:43,221 like a blessing from the heavens... 631 00:39:43,221 --> 00:39:45,421 Why are you so... 632 00:39:45,421 --> 00:39:46,821 What, what do you want to say? 633 00:39:47,019 --> 00:39:47,830 [Drag the file here.] 634 00:39:47,854 --> 00:39:49,488 [The email has been successfully sent.] I mean, why are you so pretty? 635 00:39:49,488 --> 00:39:51,954 Is it something new that I'm pretty? 636 00:39:54,088 --> 00:39:55,688 What are you doing? 637 00:40:06,288 --> 00:40:10,121 Why do we keep running into each other? 638 00:40:13,554 --> 00:40:15,354 Someone... 639 00:40:18,354 --> 00:40:20,554 gave me this to me. 640 00:40:20,554 --> 00:40:22,188 The lady from the town restaurant 641 00:40:22,188 --> 00:40:26,454 said that she makes prayer bead bracelets from this tree's fruit. 642 00:40:31,488 --> 00:40:33,588 Who gave you this? 643 00:40:35,388 --> 00:40:38,488 I'm asking who gave this to you. 644 00:40:43,454 --> 00:40:45,121 Huh? 645 00:41:02,454 --> 00:41:04,354 Do you even know what this is before you look at it? 646 00:41:07,621 --> 00:41:10,221 Hurry up and send it to Yeo Reum. 647 00:41:10,221 --> 00:41:12,154 Don't act pretentious saying you'll translate and send it again. 648 00:41:12,154 --> 00:41:13,354 I haven't started acting pretentious, yet? 649 00:41:13,354 --> 00:41:14,954 But you will, right? 650 00:41:15,688 --> 00:41:17,721 I was planning to. 651 00:41:20,321 --> 00:41:22,588 She is good at English. 652 00:41:28,221 --> 00:41:31,554 His parents really gave him a great name. 653 00:41:31,554 --> 00:41:33,621 'Wise Wind'. 654 00:41:34,488 --> 00:41:36,288 It's perfect, just perfect. 655 00:41:39,781 --> 00:41:43,000 [Pangyo] 656 00:42:00,988 --> 00:42:02,654 Kate? 657 00:42:23,454 --> 00:42:25,321 I've seen my mom 658 00:42:27,254 --> 00:42:30,621 crying bitterly under that tree 659 00:42:30,621 --> 00:42:32,688 so many times. 660 00:42:38,488 --> 00:42:40,821 I was born with an illness, 661 00:42:40,821 --> 00:42:44,221 not knowing if I'd live or die. 662 00:42:44,221 --> 00:42:47,521 To hold onto my life, 663 00:42:47,521 --> 00:42:50,554 my mom did everything she could, even without a husband. 664 00:42:52,321 --> 00:42:55,454 That's how she lived her youth. 665 00:42:57,688 --> 00:43:00,421 So, I felt a lot of guilt. 666 00:43:02,121 --> 00:43:04,888 But she was also so harsh. 667 00:43:06,354 --> 00:43:08,988 She was so tough... 668 00:43:08,988 --> 00:43:13,454 After surviving death, she never even gave me a warm glance. 669 00:43:15,221 --> 00:43:18,754 And then, at night and day, 670 00:43:18,754 --> 00:43:22,854 she'd come here alone and cry so sorrowfully. 671 00:43:22,854 --> 00:43:26,288 Why did she do that? 672 00:43:29,921 --> 00:43:32,121 I wanted to know that, 673 00:43:32,921 --> 00:43:35,054 so after my mom passed away, 674 00:43:35,054 --> 00:43:37,754 I started dressing like her 675 00:43:37,754 --> 00:43:40,488 and came here, just like she did. 676 00:43:42,021 --> 00:43:45,021 This is all my mom 677 00:43:45,021 --> 00:43:47,088 ever gave me. 678 00:43:55,888 --> 00:43:58,154 This is her knot. 679 00:43:59,354 --> 00:44:02,221 Does she really look exactly like me? 680 00:44:04,154 --> 00:44:05,754 Yes. 681 00:44:07,221 --> 00:44:09,554 Sir, wait a moment. 682 00:44:09,554 --> 00:44:11,088 I'll get off. 683 00:44:11,088 --> 00:44:13,493 I'm sorry. 684 00:44:13,493 --> 00:44:15,321 Thank you. 685 00:44:21,621 --> 00:44:24,221 The secret is revealed. 686 00:44:24,221 --> 00:44:26,821 The truth was simple. 687 00:44:30,954 --> 00:44:33,888 A simple truth, tightly hidden 688 00:44:33,888 --> 00:44:37,854 in the maze of complicated emotions. 689 00:44:43,755 --> 00:44:47,684 [Jangteo Restaurant] 690 00:44:54,654 --> 00:44:57,088 Throughout her life, 691 00:44:57,721 --> 00:44:59,688 in every moment, 692 00:45:01,154 --> 00:45:03,921 Mom loved both daughters. 693 00:45:25,488 --> 00:45:27,688 This video is from America. 694 00:45:29,921 --> 00:45:30,988 Take a look. 695 00:45:30,988 --> 00:45:34,421 My adoption papers didn't have much written, 696 00:45:34,421 --> 00:45:36,388 but it says, 697 00:45:36,388 --> 00:45:37,954 I was abandoned 698 00:45:37,954 --> 00:45:43,088 under a tree in Buyeo, in these baby clothes. 699 00:45:43,088 --> 00:45:45,454 She said she was abandoned 700 00:45:45,454 --> 00:45:47,988 under a tree here in Buyeo, 701 00:45:47,988 --> 00:45:51,854 wearing that dress and with this bracelet, 702 00:45:51,854 --> 00:45:53,821 right after she was born. 703 00:45:54,721 --> 00:45:56,954 She's... 704 00:45:56,954 --> 00:45:58,554 she's clearly 705 00:45:59,488 --> 00:46:01,821 my twin. 706 00:46:04,521 --> 00:46:07,521 I guess she had to abandon 707 00:46:07,521 --> 00:46:10,421 her healthy daughter 708 00:46:10,421 --> 00:46:12,254 in order to save the sick one. 709 00:46:19,821 --> 00:46:21,954 Is that why 710 00:46:22,754 --> 00:46:25,754 she kept going there to cry alone? 711 00:46:31,021 --> 00:46:34,688 Maybe she couldn't speak about it 712 00:46:34,688 --> 00:46:37,954 because she was afraid of carrying that burden all your life. 713 00:46:43,088 --> 00:46:45,654 Was it because she was afraid 714 00:46:45,654 --> 00:46:48,854 I would carry the guilt of being saved while she abandoned her? 715 00:46:51,621 --> 00:46:53,221 Yes. 716 00:47:06,454 --> 00:47:10,188 Why did you hold onto it alone? 717 00:47:13,388 --> 00:47:15,288 When you see me, 718 00:47:16,854 --> 00:47:19,488 does it remind you of the one you abandoned, 719 00:47:21,688 --> 00:47:26,654 so you couldn't even look at me and ended up crying alone? 720 00:47:56,711 --> 00:47:59,645 [Arrival] 721 00:48:29,232 --> 00:48:31,139 [Dorothy] 722 00:48:31,488 --> 00:48:36,288 When I asked why you chose to request me to travel on your behalf, 723 00:48:36,288 --> 00:48:39,121 and why me in particular... 724 00:48:39,121 --> 00:48:43,621 I don't understand why you request me to travel on your behalf, 725 00:48:43,621 --> 00:48:46,888 and why you choose me in particular. 726 00:48:46,888 --> 00:48:51,654 Ms. Kate, you answered like this. 727 00:48:51,654 --> 00:48:54,288 'I'm also curious.' 728 00:48:54,288 --> 00:48:56,921 I'm also curious. 729 00:48:56,921 --> 00:49:00,388 That answer weighed on my mind, 730 00:49:00,388 --> 00:49:01,854 and I thought 731 00:49:01,854 --> 00:49:04,188 there might be something 732 00:49:04,188 --> 00:49:08,388 you didn't want to show me. 733 00:49:08,388 --> 00:49:11,654 That's why I couldn't easily ask about 734 00:49:11,654 --> 00:49:14,121 the reason for the substitute travel. 735 00:49:27,588 --> 00:49:29,521 Now, it seems that 736 00:49:29,521 --> 00:49:31,654 the prayer bead tree 737 00:49:31,654 --> 00:49:34,754 will embark on a long journey all the way to Denver. 738 00:49:37,521 --> 00:49:39,621 Thank you 739 00:49:39,621 --> 00:49:41,888 for allowing me 740 00:49:41,888 --> 00:49:45,088 to start my first journey. 741 00:49:45,088 --> 00:49:47,621 I felt like 742 00:49:48,454 --> 00:49:51,654 I had become a useless fool, 743 00:49:53,588 --> 00:49:54,988 but now, 744 00:49:54,988 --> 00:49:58,988 I feel a sense of hope, like I can do something. 745 00:50:03,688 --> 00:50:07,321 It was a journey that gave me more comfort. 746 00:50:07,321 --> 00:50:09,454 I was the one comforted. 747 00:50:13,688 --> 00:50:17,388 Buyeo was so beautiful 748 00:50:17,388 --> 00:50:18,988 and 749 00:50:19,854 --> 00:50:22,654 so warm. 750 00:50:22,654 --> 00:50:25,121 I think I'll never forget 751 00:50:25,121 --> 00:50:27,421 the two of you, 752 00:50:27,421 --> 00:50:32,654 who met again after 45 years. 753 00:50:41,521 --> 00:50:44,321 Ah, when will you tell me about that? 754 00:50:44,321 --> 00:50:46,954 Why did you cast a clueless country girl 755 00:50:46,954 --> 00:50:49,421 who came on a school trip to Seoul from the countryside? 756 00:50:51,455 --> 00:50:52,746 [Kang Yeo Reum] 757 00:50:57,421 --> 00:50:58,821 Is it good? 758 00:50:58,821 --> 00:51:00,421 Yes. 759 00:51:02,088 --> 00:51:05,521 How did you end up getting lost? 760 00:51:06,721 --> 00:51:08,454 It's too big. 761 00:51:08,454 --> 00:51:11,554 [Seo Ra] My school is tiny, but this place is huge. 762 00:51:11,554 --> 00:51:13,821 Then, you should find your way. 763 00:51:13,821 --> 00:51:15,888 Why were you sitting there? 764 00:51:15,888 --> 00:51:17,954 Because it's a lighthouse. 765 00:51:17,954 --> 00:51:19,021 A lighthouse? 766 00:51:19,021 --> 00:51:22,888 If you get lost at sea, you follow the lighthouse back. 767 00:51:22,888 --> 00:51:25,888 I thought that building was like the lighthouse in this school. 768 00:51:27,388 --> 00:51:29,454 Are you from an island? 769 00:51:29,454 --> 00:51:31,088 Yes. 770 00:51:35,288 --> 00:51:37,054 Mister, want this? 771 00:51:37,054 --> 00:51:39,488 Wow, can you really give this to me? 772 00:51:39,488 --> 00:51:40,588 Of course. 773 00:51:40,588 --> 00:51:43,621 I brought it for Seoul kids, but I'll give it to you. 774 00:51:43,621 --> 00:51:45,554 Wow, you're being generous. 775 00:51:45,554 --> 00:51:47,488 Wow, is this really okay? 776 00:51:47,488 --> 00:51:50,254 Kids here don't like this. 777 00:51:53,021 --> 00:51:57,354 If you put your ear here, you can hear the sound of the sea. 778 00:51:57,354 --> 00:51:58,388 If you're curious, 779 00:51:58,388 --> 00:52:00,654 if you have a question, the hermit crabs that lived here will answer you. 780 00:52:00,654 --> 00:52:02,288 Wow, really? 781 00:52:02,288 --> 00:52:03,754 Wow. 782 00:52:03,754 --> 00:52:05,388 Oh, really? 783 00:52:05,388 --> 00:52:06,901 I'm just lying. 784 00:52:06,901 --> 00:52:08,021 Lying? 785 00:52:08,021 --> 00:52:09,554 How could you hear the sound of the sea? 786 00:52:09,554 --> 00:52:10,988 Where would the hermit crab really be... 787 00:52:10,988 --> 00:52:12,588 It's all about imagination. 788 00:52:12,588 --> 00:52:15,254 You just need to listen to the sound of your own heart. 789 00:52:15,254 --> 00:52:16,854 Imagination? 790 00:52:17,688 --> 00:52:19,421 Wow, it sounds like I can actually hear it. 791 00:52:19,421 --> 00:52:20,554 Wow. 792 00:52:20,554 --> 00:52:23,188 You're really smart. 793 00:52:23,188 --> 00:52:28,221 Kang Yeo Reum from Hwado Branch School. 794 00:52:28,221 --> 00:52:30,788 Please come to the stage now. 795 00:52:31,654 --> 00:52:34,554 See, I told you, that's the lighthouse. 796 00:52:34,554 --> 00:52:37,821 As long as you find the lighthouse, you won't get lost. 797 00:52:37,821 --> 00:52:39,088 True. 798 00:52:39,088 --> 00:52:41,154 But, 799 00:52:41,154 --> 00:52:45,821 what if you can't find the lighthouse? 800 00:52:47,488 --> 00:52:49,021 In Hwado, 801 00:52:49,021 --> 00:52:51,254 if there's a path, the way will open up. 802 00:52:51,254 --> 00:52:52,354 Huh? 803 00:52:52,354 --> 00:52:54,721 When the tide goes out, a path appears. 804 00:52:54,721 --> 00:52:59,088 The road that you couldn't see during high tide becomes visible during low tide. 805 00:52:59,088 --> 00:53:01,488 So, all you have to do is wait 806 00:53:01,488 --> 00:53:03,654 until the water recedes. 807 00:53:07,488 --> 00:53:08,821 Let me repeat this. 808 00:53:08,821 --> 00:53:12,821 Student Kang Yeo Reum from Hwado Branch School, 809 00:53:12,821 --> 00:53:14,688 please come to the stage. 810 00:53:14,688 --> 00:53:16,888 Goodbye, mister. 811 00:53:19,454 --> 00:53:21,088 Yeo Reum, 812 00:53:23,254 --> 00:53:26,421 when are you coming back to Seoul? 813 00:53:26,421 --> 00:53:29,921 Well, I don't know. I'm actually here for a school trip today. 814 00:53:29,921 --> 00:53:30,954 What? 815 00:53:30,954 --> 00:53:32,421 A trip. 816 00:53:32,421 --> 00:53:34,788 A field trip. 817 00:54:33,488 --> 00:54:35,921 Did you see it? 818 00:54:35,921 --> 00:54:37,921 The letter Kate sent? 819 00:54:37,921 --> 00:54:39,521 Yes. 820 00:54:42,554 --> 00:54:46,354 She thought she was abandoned, almost hated it all her life, 821 00:54:46,354 --> 00:54:49,154 but now she realized she lived her whole life 822 00:54:49,154 --> 00:54:51,788 in her mother's arms. 823 00:54:51,788 --> 00:54:53,421 I know. 824 00:54:54,088 --> 00:54:55,488 How happy 825 00:54:55,488 --> 00:54:58,354 she must be to have a sister. 826 00:54:58,354 --> 00:54:59,588 It's done. 827 00:54:59,588 --> 00:55:00,654 See this. 828 00:55:00,654 --> 00:55:03,454 Ms. Yoo, it's ready, come take a look. 829 00:55:11,085 --> 00:55:12,663 [Summer, the Travel Agency Specializing in Substitute Travel, We Travel on Your Behalf!] 830 00:55:12,688 --> 00:55:13,854 What's this? 831 00:55:13,854 --> 00:55:16,821 Ohkoo Entertainment's subsidiary, a travel agency specializing in substitute travel, 832 00:55:16,821 --> 00:55:18,421 Summer. 833 00:55:19,454 --> 00:55:21,221 Summer... 834 00:55:21,854 --> 00:55:23,488 Me? 835 00:55:23,488 --> 00:55:26,554 Yes, you should do it, Yeo Reum. 836 00:55:29,621 --> 00:55:32,921 See? What did I tell you? 837 00:55:32,921 --> 00:55:34,921 All that pointless excitement... 838 00:55:39,054 --> 00:55:40,688 Good. 839 00:55:41,654 --> 00:55:44,454 I'll do it, I'll try. 840 00:55:45,954 --> 00:55:47,721 You will? 841 00:55:47,721 --> 00:55:49,821 This ridiculous thing? 842 00:55:52,221 --> 00:55:53,688 Yes. 843 00:55:53,688 --> 00:55:56,021 I think I can do it. 844 00:55:56,021 --> 00:55:58,254 I want to do it, travel. 845 00:55:59,054 --> 00:56:00,554 Hey. 846 00:56:00,554 --> 00:56:03,154 A request has come in just by chance. 847 00:56:03,154 --> 00:56:05,988 Who would request substitute travel? 848 00:56:05,988 --> 00:56:07,521 Of course, they do. 849 00:56:07,521 --> 00:56:09,354 Why not do it? 850 00:56:11,954 --> 00:56:13,554 Mr. O. 851 00:56:14,721 --> 00:56:16,921 Hello? 852 00:56:16,921 --> 00:56:19,288 O Sang Sik handles sales. 853 00:56:19,288 --> 00:56:21,254 Make the impossible possible. 854 00:56:21,254 --> 00:56:26,054 This is our second client. 855 00:56:26,054 --> 00:56:27,754 Greet him. 856 00:56:29,821 --> 00:56:31,688 Dear, dear. 857 00:56:31,688 --> 00:56:33,821 Genie. 858 00:56:33,821 --> 00:56:36,121 - Genie. - A dog? 859 00:56:37,054 --> 00:56:39,288 - Say hello. - Don't know either. 860 00:56:50,649 --> 00:56:54,948 [Summer, the Travel Agency Specializing in Substitute Travel, We Travel on Your Behalf!] 861 00:56:56,344 --> 00:56:58,911 ♫ What should I say ♫ 862 00:56:58,935 --> 00:57:00,536 [My Lovely Journey] 863 00:57:00,560 --> 00:57:03,726 ♫ This unknown tremor ♫ 864 00:57:04,760 --> 00:57:08,326 ♫ To my racing heart ♫ 865 00:57:08,960 --> 00:57:13,160 ♫ I keep smiling all day ♫ 866 00:57:13,160 --> 00:57:15,993 ♫ This growing heart ♫ 867 00:57:17,860 --> 00:57:22,626 ♫ Even though I want to tell you ♫ 868 00:57:22,626 --> 00:57:26,160 ♫ When I stand before you ♫ 869 00:57:26,860 --> 00:57:30,460 ♫ I become mischievous ♫ 870 00:57:30,460 --> 00:57:34,226 Ah, perfect weather for traveling. 871 00:57:34,226 --> 00:57:38,460 ♫ What are you doing today, wanna walk with me ♫ 872 00:57:38,460 --> 00:57:41,460 ♫ It's nothing special, just feeling bored ♫ 873 00:57:41,460 --> 00:57:45,293 ♫ I made excuses ♫ 874 00:57:45,293 --> 00:57:50,126 ♫ But that's not the truth ♫ 875 00:57:50,126 --> 00:57:54,326 ♫ I'm fine, thank you, and you ♫ 876 00:57:54,326 --> 00:57:59,593 ♫ What do you think ♫ 877 00:57:59,593 --> 00:58:03,260 ♫ This might be sudden ♫ 878 00:58:03,260 --> 00:58:09,226 ♫ But I've been thinking about it for so long ♫ 879 00:58:24,760 --> 00:58:30,093 ♫ Stayed up all night worrying ♫ 880 00:58:31,426 --> 00:58:35,126 ♫ If you feel the same as me ♫ 881 00:58:35,826 --> 00:58:38,793 ♫ Hold my hand ♫ 882 00:58:38,793 --> 00:58:41,593 ♫ Hold it ♫ 883 00:58:41,593 --> 00:58:45,793 ♫ What are you doing today, wanna walk with me ♫ 884 00:58:45,793 --> 00:58:48,760 ♫ It's nothing special, just feeling bored ♫ 885 00:58:48,760 --> 00:58:52,726 ♫ I made excuses ♫ 886 00:58:52,726 --> 00:58:57,660 ♫ But that's not the truth ♫ 887 00:58:57,660 --> 00:59:01,626 ♫ I'm fine, thank you, and you ♫ 888 00:59:01,626 --> 00:59:06,893 ♫ What do you think ♫ 889 00:59:06,893 --> 00:59:10,593 ♫ This might be sudden ♫ 890 00:59:10,593 --> 00:59:15,760 ♫ But I've been thinking about it for so long ♫ 891 00:59:15,760 --> 00:59:18,160 ♫ Do you know my heart ♫ 892 00:59:18,160 --> 00:59:22,426 ♫ Could we share the same feelings ♫ 893 00:59:22,426 --> 00:59:26,593 ♫ I can't hide it like this ♫ 894 00:59:26,593 --> 00:59:31,060 ♫ I can't hide it like this ♫ 895 00:59:32,160 --> 00:59:36,293 ♫ What are you doing today, wanna walk with me ♫ 896 00:59:36,293 --> 00:59:39,326 ♫ It's nothing special, just feeling bored ♫ 897 00:59:39,326 --> 00:59:43,226 ♫ I made excuses ♫ 898 00:59:43,226 --> 00:59:47,993 ♫ But that's not the truth ♫ 899 00:59:47,993 --> 00:59:52,126 ♫ I'm fine, thank you, and you ♫ 900 00:59:52,126 --> 00:59:57,393 ♫ What do you think ♫ 901 00:59:57,393 --> 01:00:01,093 ♫ This might be sudden ♫ 902 01:00:01,093 --> 01:00:05,826 ♫ But I've been thinking about it for so long ♫ 903 01:00:05,826 --> 01:00:10,226 ♫ What are you doing today, wanna walk with me ♫ 58707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.