Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,476 --> 00:00:09,616
[My Lovely Journey]
2
00:00:10,045 --> 00:00:12,935
[This drama is a work of fiction. Any resemblance
to real people or events is purely coincidental]
3
00:00:12,935 --> 00:00:15,078
[All child actor and animal scenes were filmed
in full compliance with broadcasting guidelines]
4
00:00:15,078 --> 00:00:24,745
[Previously on My Lovely Journey]
5
00:00:24,745 --> 00:00:26,845
Today's destination is...
6
00:00:26,845 --> 00:00:29,045
this place.
7
00:00:29,045 --> 00:00:30,312
[Day Trip]
8
00:00:30,312 --> 00:00:32,112
Wow, I guess going from an idol
9
00:00:32,112 --> 00:00:34,512
to a second-rate reporter
really taught her how to fall
10
00:00:34,512 --> 00:00:36,812
in more ways than one.
11
00:00:37,578 --> 00:00:38,612
I caught an octopus.
12
00:00:38,612 --> 00:00:41,578
So, that's why you're working here like this.
13
00:00:41,578 --> 00:00:43,312
Big trouble, big trouble!
14
00:00:43,312 --> 00:00:44,945
The show!
15
00:00:44,945 --> 00:00:47,712
It's getting cancelled.
16
00:00:47,712 --> 00:00:49,045
Kang Yeo Reum.
17
00:00:49,045 --> 00:00:51,778
She's never spilled any details
18
00:00:51,778 --> 00:00:56,178
about what happened on set, our Yeo Reum.
19
00:00:56,178 --> 00:00:58,478
Show some respect
20
00:00:58,478 --> 00:01:00,878
to the people you've worked with.
21
00:01:00,878 --> 00:01:02,778
You scum!
22
00:01:02,778 --> 00:01:04,845
No matter how hard I try,
23
00:01:04,845 --> 00:01:07,645
I can't move forward to the stage.
24
00:01:10,212 --> 00:01:12,745
I wanted to be in the spotlight.
25
00:01:13,645 --> 00:01:16,678
I dreamed of being the main character.
26
00:01:16,678 --> 00:01:18,912
I'm ruined.
27
00:01:27,678 --> 00:01:29,678
Substitute travel?
28
00:01:29,678 --> 00:01:31,478
Since traveling is hard for them,
29
00:01:31,478 --> 00:01:35,012
they want someone to take their
place and show them the experience.
30
00:01:36,045 --> 00:01:37,845
I'd like to travel to Korea,
31
00:01:37,845 --> 00:01:41,945
but for personal reasons, I cannot visit.
32
00:01:41,945 --> 00:01:44,345
Why... Buyeo?
33
00:01:44,345 --> 00:01:46,612
I'm also curious.
34
00:01:57,645 --> 00:02:02,712
'There aren't many Koreans
in Denver where I live.'
35
00:02:02,712 --> 00:02:05,478
'Long ago, I met an exchange student'
36
00:02:05,478 --> 00:02:08,745
'who told me about a place called Buyeo.'
37
00:02:08,745 --> 00:02:12,178
'I never got to visit there myself.'
38
00:02:13,545 --> 00:02:17,345
'I don't know anyone in Korea,'
39
00:02:17,345 --> 00:02:19,778
'but after watching you for five years,'
40
00:02:19,778 --> 00:02:23,545
'Ms. Yeo Reum feels like a close friend.'
41
00:02:24,278 --> 00:02:26,278
'Could you show me'
42
00:02:26,278 --> 00:02:30,412
'what Buyeo is like through videos?'
43
00:02:30,412 --> 00:02:34,445
'Please visit there in my stead.'
44
00:02:41,547 --> 00:02:47,547
[Episode 3 Can Trees Travel Too?]
45
00:02:48,846 --> 00:02:50,656
[Episode 3]
46
00:03:01,845 --> 00:03:03,578
I'll enjoy the food.
47
00:03:03,578 --> 00:03:05,312
Wait a moment.
48
00:03:22,378 --> 00:03:24,178
Kate,
49
00:03:24,945 --> 00:03:30,178
this is lotus leaf rice, a famous local dish here.
50
00:03:30,178 --> 00:03:34,012
They say this place, 'Gungnamji', holds the oldest
51
00:03:34,012 --> 00:03:36,278
royal pond in Korea.
52
00:03:36,278 --> 00:03:38,878
Gungnamji is famous for lotus flowers,
53
00:03:38,878 --> 00:03:40,278
and they wrap rice in those lotus leaves
54
00:03:40,278 --> 00:03:43,378
to make this very special dish.
55
00:03:56,312 --> 00:03:58,078
Go ahead.
56
00:03:58,812 --> 00:04:00,512
Okay.
57
00:04:24,345 --> 00:04:26,445
Wow.
58
00:04:35,378 --> 00:04:36,712
Yum, good.
59
00:04:36,712 --> 00:04:38,312
Alright.
60
00:04:42,812 --> 00:04:45,512
The japchae is delicious.
61
00:04:49,145 --> 00:04:50,945
Bulgogi.
62
00:04:54,412 --> 00:04:56,512
It's tasty, so tasty!
63
00:04:58,545 --> 00:05:02,145
By the way, who is he?
64
00:05:02,145 --> 00:05:03,678
Oh,
65
00:05:03,678 --> 00:05:05,078
I forgot to introduce him.
66
00:05:05,078 --> 00:05:06,278
He is...
67
00:05:06,278 --> 00:05:08,178
Took you long enough to ask who I am.
68
00:05:08,178 --> 00:05:12,178
Oh, I'm sorry, I was distracted.
69
00:05:12,178 --> 00:05:13,478
Let's finish eating first.
70
00:05:13,478 --> 00:05:15,412
It tastes bad when cold.
71
00:05:18,945 --> 00:05:22,512
Wow, nice trees.
72
00:05:22,512 --> 00:05:24,345
Oh my, Driver Lee.
73
00:05:24,345 --> 00:05:26,878
You ate three bowls of rice, huh?
74
00:05:26,878 --> 00:05:28,312
I have to drive again when I leave, you know.
75
00:05:28,312 --> 00:05:31,645
Oh my, look here, guys!
76
00:05:31,645 --> 00:05:32,645
Omija berries.
77
00:05:32,645 --> 00:05:37,078
It should be hanging like this, see?
78
00:05:39,878 --> 00:05:44,412
Ah, you met that lady
79
00:05:44,412 --> 00:05:45,512
here?
80
00:05:45,512 --> 00:05:47,512
Oh, right.
81
00:05:47,512 --> 00:05:50,045
- I filmed it.
- Yeah.
82
00:05:50,045 --> 00:05:51,978
- Here.
- That tree right there
83
00:05:51,978 --> 00:05:53,978
is the prayer bead tree.
84
00:05:55,945 --> 00:05:57,178
Huh?
85
00:05:57,178 --> 00:05:59,178
Someone's there?
86
00:05:59,178 --> 00:06:02,212
Did they come to see the prayer bead tree like us?
87
00:06:05,712 --> 00:06:07,478
I don't see anyone.
88
00:06:07,478 --> 00:06:08,978
Too small.
89
00:06:08,978 --> 00:06:11,578
I'm not used to filming...
90
00:06:11,578 --> 00:06:15,345
But, she looked exactly the same.
91
00:06:15,345 --> 00:06:17,945
That doesn't make sense.
92
00:06:17,945 --> 00:06:19,378
Someone from America
93
00:06:19,378 --> 00:06:21,678
being here, how?
94
00:06:21,678 --> 00:06:23,512
Unless...
95
00:06:23,512 --> 00:06:25,178
A twin?
96
00:06:26,012 --> 00:06:27,712
Did they fight?
97
00:06:29,178 --> 00:06:31,145
I guess they fought. They really fought.
98
00:06:31,145 --> 00:06:35,478
Even siblings become worse than
strangers when they fight.
99
00:06:35,478 --> 00:06:38,045
Is that from your own experience, Mr. O?
100
00:06:40,945 --> 00:06:42,745
Refreshing.
101
00:06:42,745 --> 00:06:46,212
She said she has never been to Korea before.
102
00:06:46,212 --> 00:06:48,012
Ah, right.
103
00:06:50,678 --> 00:06:53,012
Just ask her straight up.
104
00:06:53,012 --> 00:06:56,445
'Someone who looks exactly
like you live in the US.'
105
00:06:56,445 --> 00:06:58,712
'But, she asked us to travel here instead.'
106
00:06:58,712 --> 00:07:00,012
'Do you know her?'
107
00:07:00,012 --> 00:07:01,545
Ask her yourself.
108
00:07:01,545 --> 00:07:02,612
Come on.
109
00:07:02,612 --> 00:07:04,812
Without even knowing the story,
110
00:07:04,812 --> 00:07:08,312
I wondered if it would be
okay to just ask like that.
111
00:07:08,312 --> 00:07:10,045
Right.
112
00:07:40,853 --> 00:07:43,012
Okay.
113
00:07:43,012 --> 00:07:45,245
Can you really do this?
114
00:07:45,245 --> 00:07:46,945
Are you not going back with us?
115
00:07:47,678 --> 00:07:50,978
I came all this way, so I should finish properly.
116
00:07:52,312 --> 00:07:54,512
You're back, huh?
117
00:07:54,512 --> 00:07:56,778
That country girl from Hwado,
118
00:07:56,778 --> 00:07:59,245
who was away for a bit, is back.
119
00:07:59,245 --> 00:08:00,878
The fearless spirit!
120
00:08:01,912 --> 00:08:04,578
I'm tired of hearing that all the time.
121
00:08:04,578 --> 00:08:07,345
Ah, about that... when will you tell me?
122
00:08:07,345 --> 00:08:10,112
Why did you cast the clueless country girl
who came on a school trip
123
00:08:10,112 --> 00:08:12,478
to Seoul from the countryside?
124
00:08:17,778 --> 00:08:20,212
Ugh, it's tough.
125
00:08:20,212 --> 00:08:23,978
Where should I go, O Sang Sik?
126
00:08:23,978 --> 00:08:25,878
Mister,
127
00:08:28,178 --> 00:08:31,145
did you get lost, too?
128
00:08:32,645 --> 00:08:34,245
Huh?
129
00:08:38,512 --> 00:08:41,312
Hey, I'll go.
130
00:08:44,278 --> 00:08:47,745
Oh, that... your phone.
131
00:08:47,745 --> 00:08:49,012
Never mind.
132
00:08:49,012 --> 00:08:50,645
I'll go.
133
00:09:08,612 --> 00:09:10,445
Let's go!
134
00:09:10,445 --> 00:09:11,745
Let's just do one more thing before leaving.
135
00:09:11,745 --> 00:09:12,978
What else?
136
00:09:12,978 --> 00:09:14,512
- Wait a second...
- Don't.
137
00:09:14,512 --> 00:09:16,212
Hey, Driver Lee!
138
00:09:17,345 --> 00:09:19,878
Travel is about experiencing
with all five senses, right?
139
00:09:19,878 --> 00:09:22,378
Sound matters too.
140
00:09:22,378 --> 00:09:26,845
If you film without a mic,
ambient noise ruins the audio.
141
00:09:26,845 --> 00:09:30,812
In TV editing, you can remove
noise and add music later,
142
00:09:30,812 --> 00:09:34,178
but travel videos need authentic nature sounds.
143
00:09:35,112 --> 00:09:39,378
Clip this on like, and...
144
00:09:40,112 --> 00:09:42,578
use it this way.
145
00:09:42,578 --> 00:09:44,178
It's simple.
146
00:09:45,078 --> 00:09:47,712
And this is called a windshield.
147
00:09:47,712 --> 00:09:50,112
It's useful when the weather is bad.
148
00:09:50,112 --> 00:09:53,678
Wow, that's amazing.
149
00:09:53,678 --> 00:09:55,412
Don't say that.
150
00:09:55,412 --> 00:09:56,812
It's fascinating, though.
151
00:09:56,812 --> 00:09:59,678
Feels like I became an expert overnight.
152
00:09:59,678 --> 00:10:01,612
Thank you.
153
00:10:01,612 --> 00:10:03,945
Really thank you, Yeon Seok oppa.
154
00:10:05,412 --> 00:10:07,045
Oppa?
155
00:10:07,745 --> 00:10:09,745
Can I call you oppa?
156
00:10:09,745 --> 00:10:11,412
Yeah.
157
00:10:11,412 --> 00:10:13,778
Can't keep calling you 'mister,' right?
158
00:10:16,045 --> 00:10:18,745
What's up with that punk?
159
00:10:18,745 --> 00:10:20,678
Why's he staring like that?
160
00:10:20,678 --> 00:10:23,612
How dare he...
161
00:10:24,745 --> 00:10:25,845
Why is he looking at her that way?
162
00:10:25,845 --> 00:10:27,412
I want to show this off.
163
00:10:27,412 --> 00:10:29,245
Mr. O!
164
00:10:29,245 --> 00:10:32,545
Mr. O!
165
00:10:32,545 --> 00:10:34,278
- Why does he have to do this?
- Look at this.
166
00:10:34,278 --> 00:10:35,578
Look at this.
167
00:10:35,578 --> 00:10:37,345
Oppa...
168
00:10:45,778 --> 00:10:49,178
If you have something to say, just say it.
169
00:10:49,973 --> 00:10:52,512
Hmph.
170
00:10:52,512 --> 00:10:54,229
You seem excited today, huh?
171
00:10:54,229 --> 00:10:55,253
Me?
172
00:10:55,253 --> 00:10:56,309
You're humming.
173
00:10:56,309 --> 00:10:57,378
You are like, 'Me?' and stuff.
174
00:10:57,378 --> 00:10:59,512
- No, I'm not.
- Yeah, la la la.
175
00:10:59,512 --> 00:11:02,912
I actually get hyped when driving.
176
00:11:02,912 --> 00:11:04,745
You didn't say a word
177
00:11:04,745 --> 00:11:07,045
or crack a smile the whole ride here with me,
178
00:11:07,045 --> 00:11:08,178
so what nonsense is that?
179
00:11:08,178 --> 00:11:10,612
Spending time with you
180
00:11:10,612 --> 00:11:12,112
brings some excitement, too.
181
00:11:12,112 --> 00:11:14,945
'Spending time with you
brings some excitement, too.'
182
00:11:14,945 --> 00:11:18,245
Geez, you're really hyped.
183
00:11:18,245 --> 00:11:20,478
No wonder you just went along
184
00:11:20,478 --> 00:11:22,245
when I said we should go together.
185
00:11:22,245 --> 00:11:24,545
I've been thinking, Mr. O.
186
00:11:24,545 --> 00:11:25,712
Hmph.
187
00:11:25,712 --> 00:11:26,812
What thought?
188
00:11:26,812 --> 00:11:27,845
Huh?
189
00:11:27,845 --> 00:11:30,912
Why such a negative response
without even hearing me out?
190
00:11:30,912 --> 00:11:33,645
Enough. Stop questioning and just head straight.
191
00:11:34,678 --> 00:11:36,245
Would you consider...
192
00:11:36,245 --> 00:11:37,545
a business partnership with me?
193
00:11:37,545 --> 00:11:40,045
Enough. Stop questioning and just head straight.
194
00:11:43,778 --> 00:11:45,312
Do what?
195
00:11:45,312 --> 00:11:46,912
Partnership?
196
00:11:47,612 --> 00:11:49,245
Yes.
197
00:11:52,978 --> 00:11:56,145
Did you just propose a partnership to me?
198
00:11:56,145 --> 00:11:57,778
Yes.
199
00:11:59,945 --> 00:12:03,512
What's your scheme?
200
00:12:03,512 --> 00:12:06,545
You know...
201
00:12:06,545 --> 00:12:08,478
what that partnership means, right?
202
00:12:08,478 --> 00:12:11,212
Sure, it means working together.
203
00:12:12,276 --> 00:12:14,763
[Dorothy]
204
00:12:17,812 --> 00:12:19,745
You said you need to move out of your old place.
205
00:12:19,745 --> 00:12:21,712
Last time you moved the company office,
206
00:12:21,712 --> 00:12:24,712
you even sold the Bundang house
you got from your parents, right?
207
00:12:24,712 --> 00:12:26,612
Jeez, you're an old man now
208
00:12:26,612 --> 00:12:29,012
with no house at all.
209
00:12:29,012 --> 00:12:31,378
Whether I give up the old house
210
00:12:31,378 --> 00:12:33,212
or sell the Bundang one,
211
00:12:33,212 --> 00:12:35,678
you shouldn't be acting like this.
212
00:12:36,778 --> 00:12:39,112
Pass this to your finance director.
213
00:12:39,112 --> 00:12:41,545
Please deliver this to Ms. Yoo Ha Na, Mr. O.
214
00:12:41,545 --> 00:12:43,345
What?
215
00:12:43,345 --> 00:12:45,545
I'm currently lending money
at high interest rates.
216
00:12:45,545 --> 00:12:48,078
The interest is due at the end of the month,
217
00:12:49,645 --> 00:12:52,845
so please don't be late with
the payment, Mr. O Sang Sik.
218
00:13:02,978 --> 00:13:04,578
Ms. Yoo.
219
00:13:19,712 --> 00:13:21,712
What's this?
220
00:13:21,712 --> 00:13:25,378
Why did you borrow money without telling me?
221
00:13:28,645 --> 00:13:30,845
You told me to try borrowing money somewhere.
222
00:13:30,845 --> 00:13:34,478
Didn't you suggest solving
the overdue office rent?
223
00:13:35,478 --> 00:13:36,578
Well, that's...
224
00:13:36,578 --> 00:13:38,212
How would the bank trust our company enough
225
00:13:38,212 --> 00:13:39,578
to lend us money?
226
00:13:39,578 --> 00:13:40,845
What else do we have but private loans?
227
00:13:40,845 --> 00:13:43,112
Well, that's true. But...
228
00:13:43,112 --> 00:13:45,212
Are you angry about borrowing money?
229
00:13:45,212 --> 00:13:47,317
Or is it because you borrowed from Ms. Yang?
230
00:13:47,317 --> 00:13:48,445
What?
231
00:13:48,445 --> 00:13:51,545
If you're upset about the loan,
we already discussed this.
232
00:13:51,545 --> 00:13:53,445
If you're mad I borrowed from Ms. Yang,
233
00:13:53,445 --> 00:13:55,312
you should've told me not to borrow from her
234
00:13:55,312 --> 00:13:57,678
in advance.
235
00:14:01,945 --> 00:14:04,345
If you want to protect your pride, do it properly.
236
00:14:04,345 --> 00:14:06,312
If you want to succeed, abandon your pride.
237
00:14:06,312 --> 00:14:07,878
Choose one or the other.
238
00:14:07,878 --> 00:14:10,512
Don't try to have the best of both worlds.
239
00:14:19,378 --> 00:14:22,278
Ugh, this is so awkward and embarrassing.
240
00:14:23,112 --> 00:14:24,712
Well,
241
00:14:24,712 --> 00:14:26,545
I'm...
242
00:14:26,545 --> 00:14:29,678
Am I just trying to have the best of both worlds?
243
00:14:33,312 --> 00:14:34,745
Oh, Ms. Yoo, where are you going?
244
00:14:34,745 --> 00:14:36,678
I'm taking a half-day leave.
245
00:14:38,712 --> 00:14:41,478
Ah, I envy Yeo Reum.
246
00:14:41,478 --> 00:14:44,078
Her travel timing is impeccable.
247
00:14:46,645 --> 00:14:50,545
He was just really exasperated.
248
00:14:50,545 --> 00:14:51,845
See?
249
00:14:51,845 --> 00:14:54,045
I told you it wouldn't go well.
250
00:14:54,045 --> 00:14:56,612
Mr. O isn't that easygoing.
251
00:14:56,612 --> 00:15:00,145
He can arrange funds
anywhere. What's the big deal?
252
00:15:00,145 --> 00:15:01,745
I guess he doesn't like it.
253
00:15:01,745 --> 00:15:03,412
The money borrowed from his ex-wife.
254
00:15:03,412 --> 00:15:05,778
Ugh, such pathetic pride.
255
00:15:05,778 --> 00:15:08,478
Why is he still clinging to that?
256
00:15:10,012 --> 00:15:12,512
Is there such a thing as a noble pride
257
00:15:12,512 --> 00:15:14,978
and a wretched pride?
258
00:15:14,978 --> 00:15:18,745
How else could he survive
in this industry without pride?
259
00:15:18,745 --> 00:15:20,212
Thanks to that pride,
260
00:15:20,212 --> 00:15:22,278
our company avoided messy rumors
261
00:15:22,278 --> 00:15:25,112
and stayed upright all this time.
262
00:15:26,278 --> 00:15:28,312
Yes.
263
00:15:28,312 --> 00:15:31,045
Right, exactly.
264
00:15:32,447 --> 00:15:34,147
That's true.
265
00:15:34,286 --> 00:15:36,770
[Jangteo Restaurant]
266
00:15:37,045 --> 00:15:39,278
You're looking for someone?
267
00:15:39,278 --> 00:15:41,312
Yes.
268
00:15:41,312 --> 00:15:44,178
Is there someone you know here?
269
00:15:44,178 --> 00:15:45,645
Describe the person.
270
00:15:45,645 --> 00:15:47,312
I need details to help search.
271
00:15:47,312 --> 00:15:49,012
Well...
272
00:15:51,245 --> 00:15:54,178
Her hair was tied up,
273
00:15:54,178 --> 00:15:56,412
with a slightly intimidating expression.
274
00:15:56,412 --> 00:15:59,845
What are you saying?
275
00:15:59,845 --> 00:16:01,212
What are you talking about?
276
00:16:01,212 --> 00:16:04,578
Well, I mean...
277
00:16:07,478 --> 00:16:10,478
Wait a second.
278
00:16:18,512 --> 00:16:22,012
She does look kind of familiar.
279
00:16:24,178 --> 00:16:27,112
Where have I seen this face before?
280
00:16:27,112 --> 00:16:29,712
Who? Who is it? Who?
281
00:16:29,712 --> 00:16:31,312
You punk.
282
00:16:31,312 --> 00:16:34,245
Stop fidgeting, you're making me dizzy.
283
00:16:38,278 --> 00:16:40,878
But, her vibe doesn't really
give off that Buyeo feeling.
284
00:16:46,645 --> 00:16:48,612
Right.
285
00:16:50,245 --> 00:16:52,112
That's her,
286
00:17:25,178 --> 00:17:26,545
Baekma Judan.
287
00:17:26,587 --> 00:17:27,657
[Baekma Judan]
288
00:17:29,278 --> 00:17:31,012
It's closed.
289
00:17:41,009 --> 00:17:45,568
[Korea Master Hand]
290
00:17:56,545 --> 00:17:57,812
Who are you?
291
00:17:57,812 --> 00:18:00,945
Oh, hello?
292
00:18:00,945 --> 00:18:03,078
- We don't make clothes at our place anymore.
- No, no.
293
00:18:03,078 --> 00:18:04,812
That's not why I'm here.
294
00:18:06,512 --> 00:18:08,245
Do you live here?
295
00:18:09,945 --> 00:18:11,778
Are there no adults around?
296
00:18:11,778 --> 00:18:14,078
Jin Joo, come in.
297
00:18:22,278 --> 00:18:24,078
Who's this young lady?
298
00:18:25,845 --> 00:18:29,378
Ah, hello.
299
00:18:37,412 --> 00:18:40,178
The money from selling your father's car?
300
00:18:43,178 --> 00:18:44,812
Take it
301
00:18:46,512 --> 00:18:48,545
and find another path.
302
00:18:48,545 --> 00:18:51,212
Whether making movies or running a business,
303
00:18:53,412 --> 00:18:55,145
do something impressive.
304
00:18:57,912 --> 00:19:00,545
Hey, with a good head
and a good family background,
305
00:19:00,545 --> 00:19:03,312
why would you choose to suffer?
306
00:19:03,312 --> 00:19:06,878
If you turn back early, it's an experience.
307
00:19:06,878 --> 00:19:08,745
But if you're too late,
308
00:19:09,745 --> 00:19:11,345
it's failure.
309
00:19:11,345 --> 00:19:12,978
Like me.
310
00:19:15,545 --> 00:19:17,678
You failed?
311
00:19:17,678 --> 00:19:19,912
Why are you saying it like that, you punk?
312
00:19:19,912 --> 00:19:22,812
It's not exactly failure, but...
313
00:19:22,812 --> 00:19:25,378
Yeah, I failed. Failed, got it?
314
00:19:25,378 --> 00:19:27,212
Still, I'll keep going.
315
00:19:27,212 --> 00:19:29,612
I've been doing it this way,
and I'll keep doing it.
316
00:19:29,612 --> 00:19:30,945
I'm just going to keep going down
317
00:19:30,945 --> 00:19:34,412
the path I want to go!
318
00:19:34,412 --> 00:19:36,512
There's no turning back now,
319
00:19:36,512 --> 00:19:38,712
I'm in it
320
00:19:38,712 --> 00:19:40,412
for the long haul.
321
00:19:42,545 --> 00:19:44,778
Who's sitting next to you?
322
00:19:47,078 --> 00:19:49,545
What's that supposed to mean now?
323
00:19:49,545 --> 00:19:51,778
Since you're holding the wheel, you're Louise.
324
00:19:51,778 --> 00:19:53,845
So, who's Thelma sitting next to you?
325
00:19:53,845 --> 00:19:57,545
What nonsense are you talking about?
326
00:19:57,545 --> 00:19:59,045
You said, 'I'm just going
327
00:19:59,045 --> 00:20:01,645
to keep going down the path I want to go!'
328
00:20:02,978 --> 00:20:04,912
'Let's not get caught.'
329
00:20:04,912 --> 00:20:07,812
'Keep going, let's go.'
330
00:20:07,812 --> 00:20:09,878
Don't you know this?
331
00:20:09,878 --> 00:20:13,845
This is my favorite scene from 'Thelma & Louise'.
332
00:20:13,845 --> 00:20:17,978
After watching this movie,
I quit my job and turned to films.
333
00:20:21,078 --> 00:20:22,878
The ending...
334
00:20:23,678 --> 00:20:25,512
was that scene?
335
00:20:26,612 --> 00:20:28,445
'Let's go!'
336
00:20:29,312 --> 00:20:30,945
'Let's go!'
337
00:20:31,912 --> 00:20:34,712
So what happened to them?
338
00:20:34,712 --> 00:20:38,012
What do you mean, what happened
to them? They drove off a cliff and died.
339
00:20:40,745 --> 00:20:42,045
Come over here.
340
00:20:42,045 --> 00:20:43,645
Come here.
341
00:20:45,378 --> 00:20:47,212
Please keep this money.
342
00:20:47,845 --> 00:20:49,445
Okay?
343
00:20:51,645 --> 00:20:53,212
I'm Thelma.
344
00:20:53,212 --> 00:20:55,412
Then, I'm Louise?
345
00:20:59,712 --> 00:21:01,812
I think I saw you yesterday, too.
346
00:21:01,812 --> 00:21:04,445
Ah, right.
347
00:21:04,445 --> 00:21:07,845
We must have real fate connecting us.
348
00:21:08,712 --> 00:21:12,145
You're tying everything to fate,
349
00:21:12,145 --> 00:21:14,478
so you must have an agenda with me.
350
00:21:14,478 --> 00:21:18,512
An agenda? Oh, no, no.
351
00:21:18,512 --> 00:21:21,245
Mom, I know her.
352
00:21:22,578 --> 00:21:24,612
She's on TV!
353
00:21:27,745 --> 00:21:29,345
Are you here for an interview?
354
00:21:29,345 --> 00:21:31,478
Pardon?
355
00:21:31,478 --> 00:21:34,612
Yes, it's a pre-interview.
356
00:21:34,612 --> 00:21:36,945
Hanbok, a master of hanbok.
357
00:21:36,945 --> 00:21:39,478
I heard you've been making hanbok for years.
358
00:21:39,478 --> 00:21:43,045
Lady from Jangteo Restaurant recommended you.
359
00:21:43,045 --> 00:21:45,545
I don't make hanbok anymore.
360
00:21:45,545 --> 00:21:47,512
Oh, you are just taking a short break.
361
00:21:47,512 --> 00:21:50,312
You'll start again soon, right?
362
00:21:50,312 --> 00:21:52,312
She was a singer.
363
00:21:52,312 --> 00:21:54,145
Back in the day...
364
00:21:55,045 --> 00:21:58,412
♪ It's you, it's you, only you ♪
365
00:21:58,412 --> 00:22:01,778
♪ It's you, it's you, only you ♪
366
00:22:01,778 --> 00:22:04,078
Why did you come here?
367
00:22:04,078 --> 00:22:06,378
What's there to interview about?
368
00:22:08,778 --> 00:22:11,878
Ugh, what's there to interview about?
369
00:22:11,878 --> 00:22:14,312
I'm not even on TV anymore.
370
00:22:14,312 --> 00:22:16,778
I just want to know more about you.
371
00:22:20,512 --> 00:22:25,512
Ah, I want to make hanbok.
372
00:22:27,012 --> 00:22:30,445
Do you know how difficult that is?
373
00:22:31,245 --> 00:22:34,378
And you want to try?
374
00:22:34,378 --> 00:22:36,178
Yes.
375
00:22:36,215 --> 00:22:38,625
[Korea Master Hand]
376
00:22:46,780 --> 00:22:49,702
[Baekma Judan]
377
00:22:52,212 --> 00:22:53,845
Wow.
378
00:22:55,178 --> 00:22:57,478
So beautiful.
379
00:23:06,774 --> 00:23:09,224
[Certificate of Master Artisan of South Korea]
380
00:23:10,778 --> 00:23:13,278
May I film this?
381
00:23:13,278 --> 00:23:17,012
You must have seen a lot of
nice clothes at the broadcast station.
382
00:23:18,945 --> 00:23:20,978
Thank you.
383
00:23:27,378 --> 00:23:31,645
It's not just clothes, it's like a work of art.
384
00:23:31,645 --> 00:23:36,345
The sewing is so painfully difficult and grueling,
385
00:23:36,345 --> 00:23:38,712
that's why it's called endurance peak.
386
00:23:40,512 --> 00:23:44,112
And I'm continuing that same
work through the generations...
387
00:23:44,112 --> 00:23:46,745
I must be quite foolish.
388
00:23:53,178 --> 00:23:55,078
Kate...
389
00:23:58,045 --> 00:24:00,045
I'll do it for you.
390
00:24:16,845 --> 00:24:20,112
Thank you so much for today.
391
00:24:20,112 --> 00:24:22,945
I'll come again tomorrow.
392
00:24:24,178 --> 00:24:25,878
Suit yourself.
393
00:24:25,878 --> 00:24:28,345
By the way, ma'am.
394
00:24:29,445 --> 00:24:31,212
You mentioned
395
00:24:31,212 --> 00:24:34,545
you learned sewing from your mother earlier.
396
00:24:34,545 --> 00:24:37,112
Isn't she here?
397
00:24:38,745 --> 00:24:41,278
She might be in the afterlife.
398
00:24:41,278 --> 00:24:44,112
Oh, I'm sorry.
399
00:24:44,112 --> 00:24:46,312
Why are you apologizing so much?
400
00:24:46,312 --> 00:24:48,712
Saying sorry after every sentence.
401
00:24:50,312 --> 00:24:54,312
So, are there no other siblings?
402
00:24:54,312 --> 00:24:57,445
A sister or brother you learned sewing with?
403
00:24:59,478 --> 00:25:02,412
Why are you digging into others' family history?
404
00:25:03,112 --> 00:25:06,412
No, no. I didn't mean it like that.
405
00:25:06,412 --> 00:25:08,378
I was just curious.
406
00:25:08,378 --> 00:25:10,812
I wondered if you were the only one who learned.
407
00:25:12,578 --> 00:25:15,312
I don't have any siblings at all.
408
00:25:16,245 --> 00:25:18,745
My husband is in Jeju for work.
409
00:25:37,145 --> 00:25:38,912
What is this?
410
00:25:39,978 --> 00:25:43,712
Then, it means she doesn't know Kate.
411
00:25:44,445 --> 00:25:48,012
Or is she pretending not to know her
despite knowing her?
412
00:25:48,812 --> 00:25:53,578
Is she just a stranger who
happens to look exactly like her?
413
00:26:03,145 --> 00:26:04,978
Pickled radish.
414
00:26:04,978 --> 00:26:06,545
Why make it so complicated?
415
00:26:06,545 --> 00:26:07,912
Just go and ask
416
00:26:07,912 --> 00:26:10,545
if there's someone in the U.S.
who looks exactly like you.
417
00:26:10,545 --> 00:26:11,912
Just ask if they know each other,
418
00:26:11,912 --> 00:26:13,745
isn't that easier?
419
00:26:13,745 --> 00:26:16,245
How is it that everyone thinks the same way?
420
00:26:18,112 --> 00:26:20,612
Well, go ask the American lady then.
421
00:26:22,178 --> 00:26:24,578
What if we're poking at someone else's wound?
422
00:26:24,578 --> 00:26:26,045
Don't you know Yeo Reum personality?
423
00:26:26,045 --> 00:26:29,212
There must've been a reason when she
asked for a trip without saying anything.
424
00:26:29,212 --> 00:26:30,645
Just going straight to talk
about it is like interfering
425
00:26:30,645 --> 00:26:31,735
with someone else's pain.
426
00:26:31,735 --> 00:26:33,978
So, she said she wouldn't allow that.
427
00:26:33,978 --> 00:26:35,845
What's wrong with asking?
428
00:26:35,845 --> 00:26:37,678
Ms. Yoo, I think not becoming an actress
429
00:26:37,678 --> 00:26:39,378
was definitely the right choice for you.
430
00:26:39,378 --> 00:26:41,445
What? Hey, Manager Hyun!
431
00:26:41,445 --> 00:26:43,078
You...
432
00:26:43,078 --> 00:26:44,212
aren't you going to quit?
433
00:26:44,212 --> 00:26:45,812
Ah.
434
00:26:46,978 --> 00:26:49,212
I was told to put it on hold.
435
00:26:49,212 --> 00:26:51,378
Putting it on hold? Why's that?
436
00:26:51,378 --> 00:26:53,145
Why stop someone from leaving?
437
00:26:53,145 --> 00:26:54,245
Not sure.
438
00:26:54,245 --> 00:26:57,645
I heard he secured some investment.
439
00:26:58,378 --> 00:27:00,045
Thank you for the meal.
440
00:27:04,345 --> 00:27:05,545
Sharp guy.
441
00:27:05,545 --> 00:27:07,778
That rude little...
442
00:27:07,778 --> 00:27:09,045
Leave him be.
443
00:27:09,045 --> 00:27:12,778
His entire lifestyle is minimalist, you know.
444
00:27:12,778 --> 00:27:14,278
With just one bag,
445
00:27:14,278 --> 00:27:17,478
he could go anywhere on Earth right now.
446
00:27:17,478 --> 00:27:19,512
What's that got to do with this?
447
00:27:19,512 --> 00:27:23,145
Manager Hyun has solid principles.
448
00:27:23,145 --> 00:27:26,712
Minimalist in emotions and relationships.
449
00:27:26,712 --> 00:27:28,178
No waste, huh?
450
00:27:28,178 --> 00:27:31,945
That's why he doesn't splurge company funds.
451
00:27:31,945 --> 00:27:33,578
Even when I'm having a meal, if I break the rules,
452
00:27:33,578 --> 00:27:35,978
he'll just directly call me out on it.
453
00:27:35,978 --> 00:27:39,412
Ugh, whether it's the CEO or the employees...
454
00:27:40,312 --> 00:27:42,778
By the way, what's that about investment?
455
00:27:42,778 --> 00:27:45,145
Ah, oh...
456
00:27:45,145 --> 00:27:46,945
he should be arriving soon...
457
00:27:56,412 --> 00:27:58,678
Buyeo is beautiful by day,
458
00:27:58,678 --> 00:28:02,478
but its nightscape is stunning too, Kate.
459
00:28:05,878 --> 00:28:09,812
This is Baekje Cultural Complex,
460
00:28:09,812 --> 00:28:12,112
recreating the Baekje palace
from the Three Kingdoms era.
461
00:28:15,145 --> 00:28:16,878
What?
462
00:28:16,878 --> 00:28:19,678
Why are you here alone at this hour?
463
00:28:19,678 --> 00:28:21,545
I'm exercising to lose weight.
464
00:28:21,545 --> 00:28:22,745
What?
465
00:28:22,745 --> 00:28:24,678
Hey, why would a kid need to diet?
466
00:28:24,678 --> 00:28:26,445
You're already slim.
467
00:28:26,445 --> 00:28:29,112
Come on, why are you saying that
when you know it yourself?
468
00:28:29,112 --> 00:28:31,445
You've tried it too, so you know it, right?
469
00:28:31,445 --> 00:28:33,445
- What?
- Girl groups.
470
00:28:33,445 --> 00:28:36,078
I'm going to Seoul to become an idol.
471
00:28:39,503 --> 00:28:42,154
[Dorothy]
472
00:28:42,178 --> 00:28:43,978
A travel agency?
473
00:28:45,312 --> 00:28:46,945
Yeah.
474
00:28:48,278 --> 00:28:49,945
What? A travel agency?
475
00:28:49,945 --> 00:28:52,412
A travel agency specializing in substitute travel.
476
00:28:52,412 --> 00:28:56,178
So, you want to launch this as a business?
477
00:28:56,178 --> 00:28:59,245
Aren't you making films, Mr. Lee?
478
00:28:59,245 --> 00:29:02,212
Films will continue.
479
00:29:02,212 --> 00:29:04,778
As long as life goes on.
480
00:29:04,778 --> 00:29:07,412
How is it that our Ohkoo Entertainment
481
00:29:07,412 --> 00:29:12,045
is full of such strange people?
482
00:29:12,045 --> 00:29:15,712
Because the weirdest one among them all is Mr. O.
483
00:29:16,445 --> 00:29:18,778
Congratulations on starting your own subsidiary.
484
00:29:22,545 --> 00:29:24,078
Alright, then,
485
00:29:24,078 --> 00:29:26,712
shall we talk about business now?
486
00:29:33,978 --> 00:29:36,045
So cool.
487
00:29:36,045 --> 00:29:38,178
This place is amazing, Jin Joo.
488
00:29:38,178 --> 00:29:41,645
By the way, why did you stop being a singer?
489
00:29:42,278 --> 00:29:44,245
Well,
490
00:29:44,245 --> 00:29:46,312
it's not that I quit,
491
00:29:46,312 --> 00:29:48,178
I had no choice but to quit.
492
00:29:48,178 --> 00:29:50,412
Had no choice?
493
00:29:50,412 --> 00:29:52,945
Hmm, sounds a lot like my mom.
494
00:29:52,945 --> 00:29:54,945
Why, what about your mom?
495
00:29:54,945 --> 00:29:57,112
My mom didn't quit either,
496
00:29:57,112 --> 00:29:59,045
but she says she had no choice.
497
00:29:59,045 --> 00:30:00,912
What does that mean?
498
00:30:00,912 --> 00:30:03,578
She says she can't make clothes anymore.
499
00:30:03,578 --> 00:30:05,645
She says she can't sew.
500
00:30:05,645 --> 00:30:07,312
There are clothes she wants to make,
501
00:30:07,312 --> 00:30:11,312
but ever since Grandma passed away,
she hasn't been able to make them.
502
00:30:11,312 --> 00:30:15,078
She keeps making and throwing things away.
503
00:30:15,078 --> 00:30:18,112
When did your grandma pass?
504
00:30:18,112 --> 00:30:20,045
Last month.
505
00:30:20,045 --> 00:30:22,278
Do you have an aunt?
506
00:30:22,278 --> 00:30:24,345
No, I don't.
507
00:30:24,345 --> 00:30:27,125
My mom hates Grandma.
508
00:30:27,125 --> 00:30:28,145
Huh?
509
00:30:28,145 --> 00:30:29,478
From what I think,
510
00:30:29,478 --> 00:30:32,712
Grandma doesn't hate Mom, you know?
511
00:30:32,712 --> 00:30:35,778
But, Mom says she loathes Grandma.
512
00:30:35,778 --> 00:30:39,112
After raising me, my mom says
she can't understand Grandma anymore.
513
00:30:39,112 --> 00:30:41,578
Why did Grandma hate your mom?
514
00:30:41,578 --> 00:30:44,145
My mom says Grandma hated her.
515
00:30:44,145 --> 00:30:48,445
She says she never saw my mom happy in her life.
516
00:30:48,445 --> 00:30:49,878
What does that mean?
517
00:30:49,878 --> 00:30:51,345
But, it's strange, right?
518
00:30:51,345 --> 00:30:54,312
When the person who hated
you is gone, you should feel better.
519
00:30:54,312 --> 00:30:57,278
But my mom can't sew anymore
520
00:30:57,278 --> 00:30:58,978
ever since Grandma passed away.
521
00:30:58,978 --> 00:31:01,145
She says she can't make clothes.
522
00:31:05,545 --> 00:31:09,512
Grandma is gone.
523
00:31:09,512 --> 00:31:13,878
A daughter still hurt by her deceased mother.
524
00:31:13,878 --> 00:31:16,412
But there are no sisters...
525
00:31:17,578 --> 00:31:20,878
Wow, what is this, seriously?
526
00:31:26,378 --> 00:31:28,412
[Yeon Seok]
Doppelganger?
527
00:31:31,812 --> 00:31:33,945
[Yeon Seok]
Occam's Razor?
528
00:31:34,645 --> 00:31:36,445
The simplest thing
529
00:31:36,445 --> 00:31:38,378
is most likely the truth.
530
00:31:38,378 --> 00:31:40,278
Huh?
531
00:31:40,278 --> 00:31:42,478
The more complicated the process and reasoning,
532
00:31:42,478 --> 00:31:45,245
the further you may get from the truth.
533
00:31:45,245 --> 00:31:47,245
'They look alike.'
534
00:31:47,245 --> 00:31:49,545
That's only the truth.
535
00:31:49,545 --> 00:31:50,745
Then...
536
00:31:50,745 --> 00:31:54,578
Doppelganger.
537
00:31:56,578 --> 00:31:58,912
Doppelganger,
538
00:32:00,778 --> 00:32:02,945
is that really it?
539
00:32:02,945 --> 00:32:06,745
Send me the footage you shot in advance.
540
00:32:09,578 --> 00:32:11,612
What's this about?
541
00:32:24,178 --> 00:32:26,445
An editor?
542
00:32:26,445 --> 00:32:28,245
Yeah.
543
00:32:28,245 --> 00:32:29,612
Mr. Lee will be
544
00:32:29,612 --> 00:32:32,945
in charge of editing the footage you shot.
545
00:32:32,945 --> 00:32:34,545
It's commissioned work,
546
00:32:34,545 --> 00:32:36,745
so we should film well and send it.
547
00:32:36,745 --> 00:32:39,778
Anyway, she'll be satisfied
after reviewing the footage, right?
548
00:32:39,778 --> 00:32:41,345
To that extent?
549
00:32:41,345 --> 00:32:42,945
Come up and talk.
550
00:32:42,945 --> 00:32:45,378
Ah, how did that go?
551
00:32:45,378 --> 00:32:48,845
Ah, I guess it was just
someone who looked like her.
552
00:32:48,845 --> 00:32:51,945
No sisters, and of course, she's not a twin.
553
00:32:51,945 --> 00:32:54,512
Her husband's in Jeju.
554
00:32:54,512 --> 00:32:56,712
Wow, that's quite fascinating.
555
00:32:56,712 --> 00:32:58,678
Alright, anyway, film well and wrap it up.
556
00:32:58,678 --> 00:33:00,612
[Our Yeo Reum]
You've already shot enough footage, right?
557
00:33:00,612 --> 00:33:02,645
By the way,
558
00:33:02,645 --> 00:33:05,178
is it okay for you to stay there?
559
00:33:05,178 --> 00:33:06,812
Yes.
560
00:33:14,312 --> 00:33:16,845
It's great, Mr. O.
561
00:33:16,845 --> 00:33:18,578
This place is
562
00:33:18,578 --> 00:33:21,078
so beautiful for my first trip.
563
00:33:22,378 --> 00:33:24,212
See you in Seoul.
564
00:33:27,812 --> 00:33:29,412
Well,
565
00:33:29,412 --> 00:33:32,012
in just a few days, she's
got some room to breathe.
566
00:33:32,012 --> 00:33:35,812
Yeah, that is what travel's about.
567
00:33:40,645 --> 00:33:41,712
Alright,
568
00:33:41,712 --> 00:33:45,678
Ohkoo Entertainment is starting again.
569
00:33:51,970 --> 00:33:57,302
[Korea Master Hand]
570
00:34:06,778 --> 00:34:09,878
Hello, ma'am. Did you sleep well?
571
00:34:09,878 --> 00:34:12,612
Why did you lie?
572
00:34:12,612 --> 00:34:13,645
What?
573
00:34:13,645 --> 00:34:16,512
What are you doing?
574
00:34:16,512 --> 00:34:19,445
I knew you were up to something.
575
00:34:19,445 --> 00:34:21,278
What are you...
576
00:34:21,278 --> 00:34:23,812
Why did you come here?
577
00:34:23,812 --> 00:34:27,312
- It's for an interview...
- Interview? For a broadcast?
578
00:34:27,312 --> 00:34:29,812
There's no broadcast. What interview?
579
00:34:29,812 --> 00:34:33,645
I heard the show you were on
got canceled. What interview?
580
00:34:33,645 --> 00:34:36,212
What scheme is this?
581
00:34:36,212 --> 00:34:37,778
Ma'am, that's...
582
00:34:37,778 --> 00:34:40,545
- I...
- Who told you to do this?
583
00:34:41,978 --> 00:34:43,112
What?
584
00:34:43,112 --> 00:34:47,478
Seeing Hanbok artisan Lim Ji Sook unable to make
a single piece of clothes after her mother died,
585
00:34:47,478 --> 00:34:49,845
it seems like she's been pretending all this time
with the clothes her mom made for her.
586
00:34:49,845 --> 00:34:51,145
So, someone told you to look into that?
587
00:34:51,145 --> 00:34:54,145
No, it's not like that.
588
00:34:58,945 --> 00:35:01,112
Go tell them that's true.
589
00:35:01,978 --> 00:35:05,278
She's lived a life of luxury thanks to her mom,
590
00:35:05,278 --> 00:35:07,733
and now that her mom's gone, she can't
even make clothes.
591
00:35:07,733 --> 00:35:09,512
Go tell them that!
592
00:35:16,378 --> 00:35:18,445
Ma'am!
593
00:35:18,445 --> 00:35:21,512
That's not it...
594
00:35:21,512 --> 00:35:23,145
No...
595
00:35:28,212 --> 00:35:31,563
[Protected Tree]
596
00:35:33,712 --> 00:35:35,678
Right.
597
00:35:35,678 --> 00:35:39,278
I guess there could be someone
who looks exactly like her.
598
00:35:40,912 --> 00:35:43,045
A doppelganger.
599
00:35:43,045 --> 00:35:44,645
Yeah.
600
00:35:54,445 --> 00:35:57,412
Butting into other people's wounds...
601
00:35:58,212 --> 00:36:00,412
Well done, Kang Yeo Reum.
602
00:36:17,412 --> 00:36:19,012
Now.
603
00:36:27,212 --> 00:36:28,912
Ms. Kate.
604
00:36:29,845 --> 00:36:33,145
This tree is called a soapberry tree.
605
00:36:34,245 --> 00:36:37,878
It's believed to protect against
illness and misfortune,
606
00:36:37,878 --> 00:36:42,645
hoping the anger doesn't pass to the children.
607
00:36:43,812 --> 00:36:46,878
They used to make prayer beads
and bracelets from the fruit of this tree.
608
00:36:47,745 --> 00:36:51,378
Maybe this bracelet is
609
00:36:51,378 --> 00:36:53,678
made from the tree's fruit?
610
00:38:54,310 --> 00:38:55,393
What are you doing?
611
00:38:55,393 --> 00:38:57,459
- I'm meditating.
- Never mind.
612
00:38:58,454 --> 00:39:00,188
What?
613
00:39:00,188 --> 00:39:02,254
Mr. Lee, can you read this now?
614
00:39:02,254 --> 00:39:03,854
Oh, in English?
615
00:39:03,854 --> 00:39:07,354
Wow, are you going global now?
616
00:39:07,354 --> 00:39:10,721
It's not going global, it's trying to fix things.
617
00:39:10,721 --> 00:39:12,888
Mr. O, you said all of this is debt, right?
618
00:39:12,888 --> 00:39:14,888
It's all debt, entirely debt.
619
00:39:14,888 --> 00:39:15,954
Everything's debt.
620
00:39:15,954 --> 00:39:18,054
What should we do?
621
00:39:18,054 --> 00:39:19,521
You must have a lot of money, huh?
622
00:39:19,521 --> 00:39:21,088
What are you relying on to invest here?
623
00:39:21,088 --> 00:39:24,654
Don't think about getting it
back later and demanding it.
624
00:39:24,654 --> 00:39:26,388
Forget the money you gave.
625
00:39:26,388 --> 00:39:30,121
Jeez, let's just say nice things, nice things.
626
00:39:30,121 --> 00:39:33,421
When Yeo Reum comes, ask her
if she'd really want to do this.
627
00:39:33,421 --> 00:39:35,621
A substitute travel agency?
628
00:39:35,621 --> 00:39:37,788
What kind of fantasy talk is this?
629
00:39:37,788 --> 00:39:40,754
The one thing that worked out was just pure luck,
630
00:39:40,754 --> 00:39:43,221
like a blessing from the heavens...
631
00:39:43,221 --> 00:39:45,421
Why are you so...
632
00:39:45,421 --> 00:39:46,821
What, what do you want to say?
633
00:39:47,019 --> 00:39:47,830
[Drag the file here.]
634
00:39:47,854 --> 00:39:49,488
[The email has been successfully sent.]
I mean, why are you so pretty?
635
00:39:49,488 --> 00:39:51,954
Is it something new that I'm pretty?
636
00:39:54,088 --> 00:39:55,688
What are you doing?
637
00:40:06,288 --> 00:40:10,121
Why do we keep running into each other?
638
00:40:13,554 --> 00:40:15,354
Someone...
639
00:40:18,354 --> 00:40:20,554
gave me this to me.
640
00:40:20,554 --> 00:40:22,188
The lady from the town restaurant
641
00:40:22,188 --> 00:40:26,454
said that she makes prayer bead bracelets
from this tree's fruit.
642
00:40:31,488 --> 00:40:33,588
Who gave you this?
643
00:40:35,388 --> 00:40:38,488
I'm asking who gave this to you.
644
00:40:43,454 --> 00:40:45,121
Huh?
645
00:41:02,454 --> 00:41:04,354
Do you even know what
this is before you look at it?
646
00:41:07,621 --> 00:41:10,221
Hurry up and send it to Yeo Reum.
647
00:41:10,221 --> 00:41:12,154
Don't act pretentious saying
you'll translate and send it again.
648
00:41:12,154 --> 00:41:13,354
I haven't started acting pretentious, yet?
649
00:41:13,354 --> 00:41:14,954
But you will, right?
650
00:41:15,688 --> 00:41:17,721
I was planning to.
651
00:41:20,321 --> 00:41:22,588
She is good at English.
652
00:41:28,221 --> 00:41:31,554
His parents really gave him a great name.
653
00:41:31,554 --> 00:41:33,621
'Wise Wind'.
654
00:41:34,488 --> 00:41:36,288
It's perfect, just perfect.
655
00:41:39,781 --> 00:41:43,000
[Pangyo]
656
00:42:00,988 --> 00:42:02,654
Kate?
657
00:42:23,454 --> 00:42:25,321
I've seen my mom
658
00:42:27,254 --> 00:42:30,621
crying bitterly under that tree
659
00:42:30,621 --> 00:42:32,688
so many times.
660
00:42:38,488 --> 00:42:40,821
I was born with an illness,
661
00:42:40,821 --> 00:42:44,221
not knowing if I'd live or die.
662
00:42:44,221 --> 00:42:47,521
To hold onto my life,
663
00:42:47,521 --> 00:42:50,554
my mom did everything
she could, even without a husband.
664
00:42:52,321 --> 00:42:55,454
That's how she lived her youth.
665
00:42:57,688 --> 00:43:00,421
So, I felt a lot of guilt.
666
00:43:02,121 --> 00:43:04,888
But she was also so harsh.
667
00:43:06,354 --> 00:43:08,988
She was so tough...
668
00:43:08,988 --> 00:43:13,454
After surviving death, she
never even gave me a warm glance.
669
00:43:15,221 --> 00:43:18,754
And then, at night and day,
670
00:43:18,754 --> 00:43:22,854
she'd come here alone and cry so sorrowfully.
671
00:43:22,854 --> 00:43:26,288
Why did she do that?
672
00:43:29,921 --> 00:43:32,121
I wanted to know that,
673
00:43:32,921 --> 00:43:35,054
so after my mom passed away,
674
00:43:35,054 --> 00:43:37,754
I started dressing like her
675
00:43:37,754 --> 00:43:40,488
and came here, just like she did.
676
00:43:42,021 --> 00:43:45,021
This is all my mom
677
00:43:45,021 --> 00:43:47,088
ever gave me.
678
00:43:55,888 --> 00:43:58,154
This is her knot.
679
00:43:59,354 --> 00:44:02,221
Does she really look exactly like me?
680
00:44:04,154 --> 00:44:05,754
Yes.
681
00:44:07,221 --> 00:44:09,554
Sir, wait a moment.
682
00:44:09,554 --> 00:44:11,088
I'll get off.
683
00:44:11,088 --> 00:44:13,493
I'm sorry.
684
00:44:13,493 --> 00:44:15,321
Thank you.
685
00:44:21,621 --> 00:44:24,221
The secret is revealed.
686
00:44:24,221 --> 00:44:26,821
The truth was simple.
687
00:44:30,954 --> 00:44:33,888
A simple truth, tightly hidden
688
00:44:33,888 --> 00:44:37,854
in the maze of complicated emotions.
689
00:44:43,755 --> 00:44:47,684
[Jangteo Restaurant]
690
00:44:54,654 --> 00:44:57,088
Throughout her life,
691
00:44:57,721 --> 00:44:59,688
in every moment,
692
00:45:01,154 --> 00:45:03,921
Mom loved both daughters.
693
00:45:25,488 --> 00:45:27,688
This video is from America.
694
00:45:29,921 --> 00:45:30,988
Take a look.
695
00:45:30,988 --> 00:45:34,421
My adoption papers didn't have much written,
696
00:45:34,421 --> 00:45:36,388
but it says,
697
00:45:36,388 --> 00:45:37,954
I was abandoned
698
00:45:37,954 --> 00:45:43,088
under a tree in Buyeo, in these baby clothes.
699
00:45:43,088 --> 00:45:45,454
She said she was abandoned
700
00:45:45,454 --> 00:45:47,988
under a tree here in Buyeo,
701
00:45:47,988 --> 00:45:51,854
wearing that dress and with this bracelet,
702
00:45:51,854 --> 00:45:53,821
right after she was born.
703
00:45:54,721 --> 00:45:56,954
She's...
704
00:45:56,954 --> 00:45:58,554
she's clearly
705
00:45:59,488 --> 00:46:01,821
my twin.
706
00:46:04,521 --> 00:46:07,521
I guess she had to abandon
707
00:46:07,521 --> 00:46:10,421
her healthy daughter
708
00:46:10,421 --> 00:46:12,254
in order to save the sick one.
709
00:46:19,821 --> 00:46:21,954
Is that why
710
00:46:22,754 --> 00:46:25,754
she kept going there to cry alone?
711
00:46:31,021 --> 00:46:34,688
Maybe she couldn't speak about it
712
00:46:34,688 --> 00:46:37,954
because she was afraid of
carrying that burden all your life.
713
00:46:43,088 --> 00:46:45,654
Was it because she was afraid
714
00:46:45,654 --> 00:46:48,854
I would carry the guilt of being saved
while she abandoned her?
715
00:46:51,621 --> 00:46:53,221
Yes.
716
00:47:06,454 --> 00:47:10,188
Why did you hold onto it alone?
717
00:47:13,388 --> 00:47:15,288
When you see me,
718
00:47:16,854 --> 00:47:19,488
does it remind you of the one you abandoned,
719
00:47:21,688 --> 00:47:26,654
so you couldn't even look at me
and ended up crying alone?
720
00:47:56,711 --> 00:47:59,645
[Arrival]
721
00:48:29,232 --> 00:48:31,139
[Dorothy]
722
00:48:31,488 --> 00:48:36,288
When I asked why you chose
to request me to travel on your behalf,
723
00:48:36,288 --> 00:48:39,121
and why me in particular...
724
00:48:39,121 --> 00:48:43,621
I don't understand why you request me
to travel on your behalf,
725
00:48:43,621 --> 00:48:46,888
and why you choose me in particular.
726
00:48:46,888 --> 00:48:51,654
Ms. Kate, you answered like this.
727
00:48:51,654 --> 00:48:54,288
'I'm also curious.'
728
00:48:54,288 --> 00:48:56,921
I'm also curious.
729
00:48:56,921 --> 00:49:00,388
That answer weighed on my mind,
730
00:49:00,388 --> 00:49:01,854
and I thought
731
00:49:01,854 --> 00:49:04,188
there might be something
732
00:49:04,188 --> 00:49:08,388
you didn't want to show me.
733
00:49:08,388 --> 00:49:11,654
That's why I couldn't easily ask about
734
00:49:11,654 --> 00:49:14,121
the reason for the substitute travel.
735
00:49:27,588 --> 00:49:29,521
Now, it seems that
736
00:49:29,521 --> 00:49:31,654
the prayer bead tree
737
00:49:31,654 --> 00:49:34,754
will embark on a long journey
all the way to Denver.
738
00:49:37,521 --> 00:49:39,621
Thank you
739
00:49:39,621 --> 00:49:41,888
for allowing me
740
00:49:41,888 --> 00:49:45,088
to start my first journey.
741
00:49:45,088 --> 00:49:47,621
I felt like
742
00:49:48,454 --> 00:49:51,654
I had become a useless fool,
743
00:49:53,588 --> 00:49:54,988
but now,
744
00:49:54,988 --> 00:49:58,988
I feel a sense of hope, like I can do something.
745
00:50:03,688 --> 00:50:07,321
It was a journey that gave me more comfort.
746
00:50:07,321 --> 00:50:09,454
I was the one comforted.
747
00:50:13,688 --> 00:50:17,388
Buyeo was so beautiful
748
00:50:17,388 --> 00:50:18,988
and
749
00:50:19,854 --> 00:50:22,654
so warm.
750
00:50:22,654 --> 00:50:25,121
I think I'll never forget
751
00:50:25,121 --> 00:50:27,421
the two of you,
752
00:50:27,421 --> 00:50:32,654
who met again after 45 years.
753
00:50:41,521 --> 00:50:44,321
Ah, when will you tell me about that?
754
00:50:44,321 --> 00:50:46,954
Why did you cast a clueless country girl
755
00:50:46,954 --> 00:50:49,421
who came on a school trip
to Seoul from the countryside?
756
00:50:51,455 --> 00:50:52,746
[Kang Yeo Reum]
757
00:50:57,421 --> 00:50:58,821
Is it good?
758
00:50:58,821 --> 00:51:00,421
Yes.
759
00:51:02,088 --> 00:51:05,521
How did you end up getting lost?
760
00:51:06,721 --> 00:51:08,454
It's too big.
761
00:51:08,454 --> 00:51:11,554
[Seo Ra]
My school is tiny, but this place is huge.
762
00:51:11,554 --> 00:51:13,821
Then, you should find your way.
763
00:51:13,821 --> 00:51:15,888
Why were you sitting there?
764
00:51:15,888 --> 00:51:17,954
Because it's a lighthouse.
765
00:51:17,954 --> 00:51:19,021
A lighthouse?
766
00:51:19,021 --> 00:51:22,888
If you get lost at sea, you
follow the lighthouse back.
767
00:51:22,888 --> 00:51:25,888
I thought that building was
like the lighthouse in this school.
768
00:51:27,388 --> 00:51:29,454
Are you from an island?
769
00:51:29,454 --> 00:51:31,088
Yes.
770
00:51:35,288 --> 00:51:37,054
Mister, want this?
771
00:51:37,054 --> 00:51:39,488
Wow, can you really give this to me?
772
00:51:39,488 --> 00:51:40,588
Of course.
773
00:51:40,588 --> 00:51:43,621
I brought it for Seoul kids,
but I'll give it to you.
774
00:51:43,621 --> 00:51:45,554
Wow, you're being generous.
775
00:51:45,554 --> 00:51:47,488
Wow, is this really okay?
776
00:51:47,488 --> 00:51:50,254
Kids here don't like this.
777
00:51:53,021 --> 00:51:57,354
If you put your ear here, you
can hear the sound of the sea.
778
00:51:57,354 --> 00:51:58,388
If you're curious,
779
00:51:58,388 --> 00:52:00,654
if you have a question, the hermit crabs
that lived here will answer you.
780
00:52:00,654 --> 00:52:02,288
Wow, really?
781
00:52:02,288 --> 00:52:03,754
Wow.
782
00:52:03,754 --> 00:52:05,388
Oh, really?
783
00:52:05,388 --> 00:52:06,901
I'm just lying.
784
00:52:06,901 --> 00:52:08,021
Lying?
785
00:52:08,021 --> 00:52:09,554
How could you hear the sound of the sea?
786
00:52:09,554 --> 00:52:10,988
Where would the hermit crab really be...
787
00:52:10,988 --> 00:52:12,588
It's all about imagination.
788
00:52:12,588 --> 00:52:15,254
You just need to listen to
the sound of your own heart.
789
00:52:15,254 --> 00:52:16,854
Imagination?
790
00:52:17,688 --> 00:52:19,421
Wow, it sounds like I can actually hear it.
791
00:52:19,421 --> 00:52:20,554
Wow.
792
00:52:20,554 --> 00:52:23,188
You're really smart.
793
00:52:23,188 --> 00:52:28,221
Kang Yeo Reum from Hwado Branch School.
794
00:52:28,221 --> 00:52:30,788
Please come to the stage now.
795
00:52:31,654 --> 00:52:34,554
See, I told you, that's the lighthouse.
796
00:52:34,554 --> 00:52:37,821
As long as you find the lighthouse,
you won't get lost.
797
00:52:37,821 --> 00:52:39,088
True.
798
00:52:39,088 --> 00:52:41,154
But,
799
00:52:41,154 --> 00:52:45,821
what if you can't find the lighthouse?
800
00:52:47,488 --> 00:52:49,021
In Hwado,
801
00:52:49,021 --> 00:52:51,254
if there's a path, the way will open up.
802
00:52:51,254 --> 00:52:52,354
Huh?
803
00:52:52,354 --> 00:52:54,721
When the tide goes out, a path appears.
804
00:52:54,721 --> 00:52:59,088
The road that you couldn't see
during high tide becomes visible during low tide.
805
00:52:59,088 --> 00:53:01,488
So, all you have to do is wait
806
00:53:01,488 --> 00:53:03,654
until the water recedes.
807
00:53:07,488 --> 00:53:08,821
Let me repeat this.
808
00:53:08,821 --> 00:53:12,821
Student Kang Yeo Reum from Hwado Branch School,
809
00:53:12,821 --> 00:53:14,688
please come to the stage.
810
00:53:14,688 --> 00:53:16,888
Goodbye, mister.
811
00:53:19,454 --> 00:53:21,088
Yeo Reum,
812
00:53:23,254 --> 00:53:26,421
when are you coming back to Seoul?
813
00:53:26,421 --> 00:53:29,921
Well, I don't know. I'm actually
here for a school trip today.
814
00:53:29,921 --> 00:53:30,954
What?
815
00:53:30,954 --> 00:53:32,421
A trip.
816
00:53:32,421 --> 00:53:34,788
A field trip.
817
00:54:33,488 --> 00:54:35,921
Did you see it?
818
00:54:35,921 --> 00:54:37,921
The letter Kate sent?
819
00:54:37,921 --> 00:54:39,521
Yes.
820
00:54:42,554 --> 00:54:46,354
She thought she was abandoned,
almost hated it all her life,
821
00:54:46,354 --> 00:54:49,154
but now she realized she lived her whole life
822
00:54:49,154 --> 00:54:51,788
in her mother's arms.
823
00:54:51,788 --> 00:54:53,421
I know.
824
00:54:54,088 --> 00:54:55,488
How happy
825
00:54:55,488 --> 00:54:58,354
she must be to have a sister.
826
00:54:58,354 --> 00:54:59,588
It's done.
827
00:54:59,588 --> 00:55:00,654
See this.
828
00:55:00,654 --> 00:55:03,454
Ms. Yoo, it's ready, come take a look.
829
00:55:11,085 --> 00:55:12,663
[Summer, the Travel Agency Specializing
in Substitute Travel, We Travel on Your Behalf!]
830
00:55:12,688 --> 00:55:13,854
What's this?
831
00:55:13,854 --> 00:55:16,821
Ohkoo Entertainment's subsidiary, a travel agency
specializing in substitute travel,
832
00:55:16,821 --> 00:55:18,421
Summer.
833
00:55:19,454 --> 00:55:21,221
Summer...
834
00:55:21,854 --> 00:55:23,488
Me?
835
00:55:23,488 --> 00:55:26,554
Yes, you should do it, Yeo Reum.
836
00:55:29,621 --> 00:55:32,921
See? What did I tell you?
837
00:55:32,921 --> 00:55:34,921
All that pointless excitement...
838
00:55:39,054 --> 00:55:40,688
Good.
839
00:55:41,654 --> 00:55:44,454
I'll do it, I'll try.
840
00:55:45,954 --> 00:55:47,721
You will?
841
00:55:47,721 --> 00:55:49,821
This ridiculous thing?
842
00:55:52,221 --> 00:55:53,688
Yes.
843
00:55:53,688 --> 00:55:56,021
I think I can do it.
844
00:55:56,021 --> 00:55:58,254
I want to do it, travel.
845
00:55:59,054 --> 00:56:00,554
Hey.
846
00:56:00,554 --> 00:56:03,154
A request has come in just by chance.
847
00:56:03,154 --> 00:56:05,988
Who would request substitute travel?
848
00:56:05,988 --> 00:56:07,521
Of course, they do.
849
00:56:07,521 --> 00:56:09,354
Why not do it?
850
00:56:11,954 --> 00:56:13,554
Mr. O.
851
00:56:14,721 --> 00:56:16,921
Hello?
852
00:56:16,921 --> 00:56:19,288
O Sang Sik handles sales.
853
00:56:19,288 --> 00:56:21,254
Make the impossible possible.
854
00:56:21,254 --> 00:56:26,054
This is our second client.
855
00:56:26,054 --> 00:56:27,754
Greet him.
856
00:56:29,821 --> 00:56:31,688
Dear, dear.
857
00:56:31,688 --> 00:56:33,821
Genie.
858
00:56:33,821 --> 00:56:36,121
- Genie.
- A dog?
859
00:56:37,054 --> 00:56:39,288
- Say hello.
- Don't know either.
860
00:56:50,649 --> 00:56:54,948
[Summer, the Travel Agency Specializing
in Substitute Travel, We Travel on Your Behalf!]
861
00:56:56,344 --> 00:56:58,911
♫ What should I say ♫
862
00:56:58,935 --> 00:57:00,536
[My Lovely Journey]
863
00:57:00,560 --> 00:57:03,726
♫ This unknown tremor ♫
864
00:57:04,760 --> 00:57:08,326
♫ To my racing heart ♫
865
00:57:08,960 --> 00:57:13,160
♫ I keep smiling all day ♫
866
00:57:13,160 --> 00:57:15,993
♫ This growing heart ♫
867
00:57:17,860 --> 00:57:22,626
♫ Even though I want to tell you ♫
868
00:57:22,626 --> 00:57:26,160
♫ When I stand before you ♫
869
00:57:26,860 --> 00:57:30,460
♫ I become mischievous ♫
870
00:57:30,460 --> 00:57:34,226
Ah, perfect weather for traveling.
871
00:57:34,226 --> 00:57:38,460
♫ What are you doing today, wanna walk with me ♫
872
00:57:38,460 --> 00:57:41,460
♫ It's nothing special, just feeling bored ♫
873
00:57:41,460 --> 00:57:45,293
♫ I made excuses ♫
874
00:57:45,293 --> 00:57:50,126
♫ But that's not the truth ♫
875
00:57:50,126 --> 00:57:54,326
♫ I'm fine, thank you, and you ♫
876
00:57:54,326 --> 00:57:59,593
♫ What do you think ♫
877
00:57:59,593 --> 00:58:03,260
♫ This might be sudden ♫
878
00:58:03,260 --> 00:58:09,226
♫ But I've been thinking about it for so long ♫
879
00:58:24,760 --> 00:58:30,093
♫ Stayed up all night worrying ♫
880
00:58:31,426 --> 00:58:35,126
♫ If you feel the same as me ♫
881
00:58:35,826 --> 00:58:38,793
♫ Hold my hand ♫
882
00:58:38,793 --> 00:58:41,593
♫ Hold it ♫
883
00:58:41,593 --> 00:58:45,793
♫ What are you doing today, wanna walk with me ♫
884
00:58:45,793 --> 00:58:48,760
♫ It's nothing special, just feeling bored ♫
885
00:58:48,760 --> 00:58:52,726
♫ I made excuses ♫
886
00:58:52,726 --> 00:58:57,660
♫ But that's not the truth ♫
887
00:58:57,660 --> 00:59:01,626
♫ I'm fine, thank you, and you ♫
888
00:59:01,626 --> 00:59:06,893
♫ What do you think ♫
889
00:59:06,893 --> 00:59:10,593
♫ This might be sudden ♫
890
00:59:10,593 --> 00:59:15,760
♫ But I've been thinking about it for so long ♫
891
00:59:15,760 --> 00:59:18,160
♫ Do you know my heart ♫
892
00:59:18,160 --> 00:59:22,426
♫ Could we share the same feelings ♫
893
00:59:22,426 --> 00:59:26,593
♫ I can't hide it like this ♫
894
00:59:26,593 --> 00:59:31,060
♫ I can't hide it like this ♫
895
00:59:32,160 --> 00:59:36,293
♫ What are you doing today, wanna walk with me ♫
896
00:59:36,293 --> 00:59:39,326
♫ It's nothing special, just feeling bored ♫
897
00:59:39,326 --> 00:59:43,226
♫ I made excuses ♫
898
00:59:43,226 --> 00:59:47,993
♫ But that's not the truth ♫
899
00:59:47,993 --> 00:59:52,126
♫ I'm fine, thank you, and you ♫
900
00:59:52,126 --> 00:59:57,393
♫ What do you think ♫
901
00:59:57,393 --> 01:00:01,093
♫ This might be sudden ♫
902
01:00:01,093 --> 01:00:05,826
♫ But I've been thinking about it for so long ♫
903
01:00:05,826 --> 01:00:10,226
♫ What are you doing today, wanna walk with me ♫
58707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.