All language subtitles for My.Love.Will.Make.You.Disappear.2025.SUBFRENCH.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,943 --> 00:00:29,195 Il y a bien longtemps, 4 00:00:29,279 --> 00:00:31,239 quand nous étions enfants, 5 00:00:31,322 --> 00:00:34,451 nous n'avions peur de rien. 6 00:00:34,534 --> 00:00:38,121 Tout ce qui comptait, c'est que nous soyons heureux. 7 00:00:40,457 --> 00:00:44,753 Comme moi et ma meilleure amie, Sari ! 8 00:00:44,836 --> 00:00:46,421 Oui ! 9 00:00:47,505 --> 00:00:48,673 Cookie ? 10 00:00:48,757 --> 00:00:50,091 On avait plein d'énergie. 11 00:00:51,468 --> 00:00:54,012 - Cookie ! - On n'avait pas peur de se faire mal ! 12 00:00:54,095 --> 00:00:54,929 Cookie ! 13 00:00:56,890 --> 00:00:59,726 Surtout Sari. 14 00:00:59,809 --> 00:01:02,145 Elle était intrépide. 15 00:01:05,315 --> 00:01:08,109 Mais, de façon inattendue, 16 00:01:08,193 --> 00:01:11,696 comme tous les enfants qui finissent par grandir, 17 00:01:11,780 --> 00:01:13,114 le jour est arrivé 18 00:01:13,198 --> 00:01:17,494 où Sari a enfin connu la peur. 19 00:01:38,139 --> 00:01:39,557 Pourquoi l'as-tu blessé ? 20 00:01:39,641 --> 00:01:42,143 C'est ta faute s'il m'a quittée ! 21 00:01:42,227 --> 00:01:43,937 Je te maudis ! 22 00:01:44,020 --> 00:01:47,774 Chaque homme que tu aimeras disparaîtra ! 23 00:01:48,691 --> 00:01:52,946 Sari n'a pas compris ce que la femme avait dit. 24 00:01:53,947 --> 00:01:56,241 Mais, pour la première fois, 25 00:01:56,324 --> 00:01:59,160 elle ressentit la peur. 26 00:02:04,707 --> 00:02:06,126 Malgré cela, 27 00:02:06,209 --> 00:02:08,461 - Sari ne put s'empêcher… - Bon anniversaire, Jayrald ! 28 00:02:08,545 --> 00:02:10,171 …de tomber amoureuse. 29 00:02:19,180 --> 00:02:20,682 Encore et encore… 30 00:02:24,727 --> 00:02:29,232 Mais ils disparurent tous. 31 00:02:29,899 --> 00:02:31,860 Pour autant, Sari n'abandonna pas. 32 00:02:31,943 --> 00:02:33,027 Je suis sûr… 33 00:02:33,111 --> 00:02:36,322 - Elle aima par-delà les étoiles ! - Je t'aime, Piolo ! 34 00:02:36,406 --> 00:02:39,284 - Je t'aime davantage. - Des super étoiles ! 35 00:02:44,998 --> 00:02:46,624 Mais, malheureusement… 36 00:02:46,708 --> 00:02:48,209 Flash info : 37 00:02:48,293 --> 00:02:51,087 l'acteur Piolo Pascual… a disparu ! 38 00:02:51,170 --> 00:02:52,797 Il n'était pas juste mon patron. 39 00:02:52,881 --> 00:02:56,551 Il était comme ma famille. J'espère qu'on le retrouvera vite. 40 00:02:57,969 --> 00:03:00,847 P, si tu vois ça, 41 00:03:01,347 --> 00:03:03,182 garde espoir. 42 00:03:07,061 --> 00:03:09,856 Papa P n'aurait pas dû disparaître, hein ? 43 00:03:09,939 --> 00:03:12,483 Tu l'aimais, non ? 44 00:03:12,567 --> 00:03:14,944 Tu l'as embrassé, hein ? 45 00:03:15,028 --> 00:03:15,945 Oui. 46 00:03:16,029 --> 00:03:17,739 Tu as été maudite. 47 00:03:17,822 --> 00:03:20,742 Tous les hommes que tu aimeras disparaîtront. 48 00:03:21,409 --> 00:03:27,624 Cela concerne tous les hommes qui font accélérer ton rythme cardiaque. 49 00:03:28,458 --> 00:03:33,546 Le genre d'amour qui te coupe la respiration ! 50 00:03:33,630 --> 00:03:36,591 Qui te donne envie d'embrasser sur la bouche… 51 00:03:38,009 --> 00:03:40,803 Dans le cou… 52 00:03:40,887 --> 00:03:43,014 Et jusqu'à… 53 00:03:45,225 --> 00:03:46,392 Attendez ! 54 00:03:46,976 --> 00:03:47,977 Madame ! 55 00:03:48,061 --> 00:03:50,688 Donc, je ne pourrai jamais me marier ? 56 00:03:50,772 --> 00:03:54,442 Je n'aurai pas de grande et heureuse famille ? Pas d'enfants ? 57 00:03:54,525 --> 00:03:56,778 Non. Tu vieilliras seule. 58 00:03:56,861 --> 00:04:01,407 Depuis, Sari se prépare 59 00:04:01,491 --> 00:04:02,909 à vieillir seule. 60 00:04:03,493 --> 00:04:06,162 Hé, Sari. Je me joins à toi ? 61 00:04:06,746 --> 00:04:08,081 Je mange seule, merci. 62 00:04:09,916 --> 00:04:11,167 Comme tu veux. 63 00:04:12,752 --> 00:04:14,420 Hé, Sari. 64 00:04:14,504 --> 00:04:15,505 Tu veux de la compagnie ? 65 00:04:15,588 --> 00:04:18,591 Hein ? Non ! Je préfère regarder seule. 66 00:04:18,675 --> 00:04:20,843 D'accord. Tant pis pour toi. 67 00:04:22,512 --> 00:04:24,931 Si tel était son destin, 68 00:04:25,014 --> 00:04:27,183 autant s'y habituer. 69 00:04:27,267 --> 00:04:28,726 Pauvre Sari. 70 00:04:30,812 --> 00:04:32,563 Chérie ? Ça va ? 71 00:04:32,647 --> 00:04:34,107 Je t'emmène à l'hôpital. 72 00:04:34,190 --> 00:04:37,568 Joyeux anniversaire 73 00:04:38,152 --> 00:04:41,489 Joyeux anniversaire, chère moi 74 00:04:41,572 --> 00:04:43,116 - Bon anniversaire, Sari ! - Oui ! 75 00:04:43,199 --> 00:04:44,033 Oh ! 76 00:04:44,117 --> 00:04:47,120 J'ai failli te faire tomber, Cookie. 77 00:04:47,203 --> 00:04:49,455 Pardon. C'est mon anniversaire. 78 00:04:49,539 --> 00:04:52,208 Oh, Sari. Tu as 25 ans. 79 00:04:52,292 --> 00:04:53,960 Tu peux continuer ainsi ? 80 00:04:54,043 --> 00:04:55,336 Tu en es capable ? 81 00:04:55,837 --> 00:04:57,130 Oui ! 82 00:05:04,095 --> 00:05:05,179 Je peux. 83 00:05:06,055 --> 00:05:09,267 Mais le fait que tu puisses rester seule 84 00:05:09,350 --> 00:05:11,978 ne veut pas dire que c'est ce que tu veux, si ? 85 00:05:23,031 --> 00:05:25,366 Ma pauvre amie. 86 00:05:25,450 --> 00:05:27,952 Doit-elle se résoudre à accepter 87 00:05:28,036 --> 00:05:30,663 que le monde semble être contre elle ? 88 00:05:36,627 --> 00:05:39,088 Mais ce qu'elle ignorait, 89 00:06:10,703 --> 00:06:17,251 c'est qu'un prince charmant viendrait faire disparaître sa peur. 90 00:06:17,335 --> 00:06:19,962 J'ai la tête qui tourne ! 91 00:06:47,198 --> 00:06:48,282 Aïe ! 92 00:07:11,347 --> 00:07:13,015 Suivant, s'il vous plaît. 93 00:07:14,016 --> 00:07:14,767 Merci. 94 00:07:16,936 --> 00:07:18,229 - Merci. - Merci. 95 00:07:18,312 --> 00:07:19,981 Bien, suivant. 96 00:07:22,108 --> 00:07:24,986 - Suivant, s'il vous plaît. - Merci. 97 00:07:27,196 --> 00:07:29,740 OK, merci. Ramenez-le ici. 98 00:07:29,824 --> 00:07:31,451 - Merci bien. - Merci. 99 00:07:31,534 --> 00:07:32,910 Merci. Suivant. 100 00:07:34,537 --> 00:07:35,955 Oh. Sari ? 101 00:07:36,038 --> 00:07:37,748 Tu travailles toujours ici ? 102 00:07:37,832 --> 00:07:39,000 Bryan ? 103 00:07:39,584 --> 00:07:42,044 Hé. Comment tu vas ? 104 00:07:42,128 --> 00:07:45,506 - Je suis revenu parce que, eh bien… - Mon cœur ! 105 00:07:47,383 --> 00:07:48,885 - Je vais me marier. - Bonjour ! 106 00:07:49,594 --> 00:07:50,720 Ah… 107 00:07:50,803 --> 00:07:52,930 Et toi ? Toujours célibataire ? 108 00:07:54,307 --> 00:07:55,808 Et toi ? Toujours un connard ? 109 00:07:56,809 --> 00:07:59,103 - Hein ? - Pour une licence de mariage, c'est ça ? 110 00:07:59,187 --> 00:08:00,229 - Oui. - D'accord, 111 00:08:00,313 --> 00:08:03,441 remplissez ça et ramenez-le. Je m'occuperai du reste. 112 00:08:03,524 --> 00:08:05,401 - Oh, merci ! - Merci. 113 00:08:05,485 --> 00:08:07,695 Faites donc ça. 114 00:08:07,778 --> 00:08:09,906 Non mais, ces deux-là… 115 00:08:09,989 --> 00:08:11,157 Hé ! 116 00:08:11,240 --> 00:08:14,452 Bryan est toujours mignon, hein ? 117 00:08:14,535 --> 00:08:16,078 C'est qui ? 118 00:08:16,162 --> 00:08:19,874 Un ancien prétendant de Sari, mais elle l'a rejeté. 119 00:08:19,957 --> 00:08:22,251 J'aurais dû l'embrasser. 120 00:08:22,335 --> 00:08:23,294 Il aurait disparu. 121 00:08:23,377 --> 00:08:24,879 Ce type arrogant. 122 00:08:24,962 --> 00:08:26,380 Hein ? Pourquoi ? 123 00:08:26,464 --> 00:08:28,508 Tu aurais pu être celle qui se marie. 124 00:08:28,591 --> 00:08:30,259 Et tu aurais… 125 00:08:30,343 --> 00:08:33,387 Attendez. Qui dit que je veux me marier ? 126 00:08:33,471 --> 00:08:35,223 Si certains sont faits l'un pour l'autre, 127 00:08:35,306 --> 00:08:38,184 d'autres sont faits pour être seuls, comme moi. 128 00:08:38,267 --> 00:08:39,685 Hé ! 129 00:08:39,769 --> 00:08:41,812 Et ça recommence. 130 00:08:41,896 --> 00:08:44,232 Vous et vos commérages ! 131 00:08:44,315 --> 00:08:45,733 Ça papote au lieu de travailler. 132 00:08:45,816 --> 00:08:48,986 - Regardez la file d'attente ! - Mariage… 133 00:08:49,070 --> 00:08:50,905 - Merci, madame. - Bon sang. 134 00:08:50,988 --> 00:08:52,240 - Suivant ! Merci. - OK. 135 00:08:52,323 --> 00:08:54,367 Suivant, s'il vous plaît. Au guichet 6. 136 00:08:57,912 --> 00:08:59,121 Merci, monsieur ! 137 00:09:02,416 --> 00:09:04,168 Sari ! Il y a une promo chez Andeng. 138 00:09:04,252 --> 00:09:06,212 - Oh, merci ! - Sari ! 139 00:09:06,295 --> 00:09:07,880 - Dieu merci, te voilà. - Je passerai. 140 00:09:07,964 --> 00:09:09,799 - On est en direct. - Hé, tes saucisses ! 141 00:09:09,882 --> 00:09:12,802 Hé, je vais te recommander des saucisses ! 142 00:09:12,885 --> 00:09:16,222 Hé, Sari ! Tu veux une pédicure ? 143 00:09:16,305 --> 00:09:18,099 - Viens. - Plus tard, peut-être. 144 00:09:18,182 --> 00:09:19,559 - Je t'en dois une. - Sari. 145 00:09:19,642 --> 00:09:21,602 - Oh, allez, Sari, aide-moi. - Quoi d'autre 146 00:09:21,686 --> 00:09:23,521 Viens là ! 147 00:09:23,604 --> 00:09:25,231 Oh ? Vous voyez ? 148 00:09:25,314 --> 00:09:27,108 Tout nouveau ! 149 00:09:27,191 --> 00:09:29,151 Elle vient d'arriver ! 150 00:09:29,235 --> 00:09:31,404 Mettez la main dessus très vite ! 151 00:09:31,487 --> 00:09:32,989 Nida, tu parles de la veste… 152 00:09:33,072 --> 00:09:34,949 - Évidemment. - La veste. 153 00:09:35,032 --> 00:09:36,242 - Mon amour ! - Oh ? 154 00:09:36,325 --> 00:09:38,619 Dis bonjour aux clients. 155 00:09:38,703 --> 00:09:40,705 Fais ton mouvement qui tue. 156 00:09:40,788 --> 00:09:43,457 - Ah ! - Hé ! 157 00:09:43,541 --> 00:09:47,003 - C'est ça ! Quelle souplesse ! - Tu fais quoi, Bruno ? 158 00:09:47,086 --> 00:09:48,713 - Quelqu'un te veut. Bouge. - OK. 159 00:09:48,796 --> 00:09:50,464 Mon mari n'est pas à vendre. 160 00:09:51,591 --> 00:09:53,259 Bien ! On s'y remet. 161 00:09:53,342 --> 00:09:54,844 Dégage ! 162 00:09:54,927 --> 00:09:56,262 Va-t'en. 163 00:09:56,345 --> 00:09:58,222 J'ai une grande bouche ? 164 00:09:58,306 --> 00:10:00,558 C'est bon. Merci, Sari. 165 00:10:01,142 --> 00:10:03,436 Ne reviens jamais ! 166 00:10:04,270 --> 00:10:06,397 Continue et je te gifle. 167 00:10:06,480 --> 00:10:07,857 Attendez, discutons calmement. 168 00:10:07,940 --> 00:10:10,776 Jheng, laisse parler Ritchie. 169 00:10:10,860 --> 00:10:12,320 Comment ? Il est muet. 170 00:10:12,403 --> 00:10:14,697 Je sais. Écoute Jheng. 171 00:10:14,780 --> 00:10:16,657 Allons, Sari. Il est sourd aussi. 172 00:10:16,741 --> 00:10:18,784 Mais vous vous aimez, non ? 173 00:10:18,868 --> 00:10:20,036 Demandez-vous pardon. 174 00:10:22,288 --> 00:10:24,206 Désolée aussi ! 175 00:10:27,668 --> 00:10:28,711 Prenez une chambre ! 176 00:10:28,794 --> 00:10:31,714 Mademoiselle Sorry ! 177 00:10:32,298 --> 00:10:34,133 Coucou, Mik-mik ! 178 00:10:34,216 --> 00:10:37,928 Ma puce, qu'est-ce que je t'ai dit ? 179 00:10:38,012 --> 00:10:40,890 - C'est "Sari." Pas "Sorry." - Sorry ! 180 00:10:40,973 --> 00:10:44,852 Oh ! Mademoiselle Sorry, regardez mes récompenses ! 181 00:10:44,935 --> 00:10:47,605 Waouh ! Tu es incroyable, Mik-mik ! 182 00:10:47,688 --> 00:10:49,482 La plus mignonne ! 183 00:10:50,900 --> 00:10:53,778 La meilleure… fille ? 184 00:10:54,487 --> 00:10:55,863 Ton professeur t'a donné ça ? 185 00:10:55,946 --> 00:10:58,366 Non. C'est de mes papas. 186 00:10:58,449 --> 00:10:59,784 - Mérité ! - Mérité ! 187 00:10:59,867 --> 00:11:02,078 - Il est temps de dormir. - Salut, papa ! 188 00:11:02,161 --> 00:11:04,121 - Salut, Sari ! - Salut. Sois prudent. 189 00:11:04,205 --> 00:11:05,998 - Bonne nuit, Mik-mik ! - Bonne nuit ! 190 00:11:06,082 --> 00:11:07,625 Bonne nuit, Sari ! 191 00:11:08,292 --> 00:11:10,503 Oh, merci. Salut ! 192 00:11:10,586 --> 00:11:12,797 Hé ! Où vas-tu ? Il est tard ! 193 00:11:12,880 --> 00:11:15,424 - J'ai rendez-vous avec… - Sari. 194 00:11:15,508 --> 00:11:16,926 Je viens chercher Lyka. 195 00:11:17,009 --> 00:11:19,637 Encore un rencard ? Vous devez être riches ! 196 00:11:19,720 --> 00:11:21,680 S'il t'arrive quelque chose, 197 00:11:21,764 --> 00:11:23,140 ta mère va me hanter ! 198 00:11:23,224 --> 00:11:25,393 Si ça arrive, tu vas voir ! Hé, Carlo. 199 00:11:25,476 --> 00:11:27,228 Reviens avant 22 h. 200 00:11:27,311 --> 00:11:29,188 - On y va. - Tu as fait la lessive ? 201 00:11:29,271 --> 00:11:30,398 Demain. 202 00:11:30,481 --> 00:11:33,192 Demain ? J'y crois pas. 203 00:11:33,275 --> 00:11:34,652 Un rencard… 204 00:11:34,735 --> 00:11:38,572 Cookie ! 205 00:11:39,740 --> 00:11:41,992 Viens, on va manger. 206 00:11:46,247 --> 00:11:47,998 Bon Dieu. 207 00:11:48,082 --> 00:11:50,167 Je ne sais plus quoi faire avec Lyka. 208 00:11:50,251 --> 00:11:51,252 Elle est si têtue ! 209 00:11:51,335 --> 00:11:53,629 Elle ne me répond pas. 210 00:11:53,712 --> 00:11:57,675 Heureusement que tu as préparé ma soupe de crevettes préférée ! 211 00:11:57,758 --> 00:11:59,051 Laisse-la. Elle est amoureuse. 212 00:11:59,635 --> 00:12:01,554 Tu sais ce que c'est. 213 00:12:01,637 --> 00:12:03,431 Mamie… 214 00:12:03,514 --> 00:12:06,058 Tu sais que je ne peux pas, non ? 215 00:12:06,142 --> 00:12:10,896 On est en 2025. Tu crois encore aux malédictions ? 216 00:12:10,980 --> 00:12:12,314 Mamie, c'est réel ! 217 00:12:12,398 --> 00:12:14,400 Tu ne veux pas quelqu'un à tes côtés ? 218 00:12:14,483 --> 00:12:16,235 Quelqu'un qui t'aime ? 219 00:12:19,280 --> 00:12:20,906 Plus maintenant. 220 00:12:20,990 --> 00:12:23,492 Je peux vivre seule. 221 00:12:23,576 --> 00:12:25,995 Oui, tu peux, mais en as-tu envie ? 222 00:12:26,579 --> 00:12:27,913 Réponds à ça : 223 00:12:27,997 --> 00:12:30,875 veux-tu vieillir seule ? 224 00:12:30,958 --> 00:12:31,959 Mamie… 225 00:12:32,042 --> 00:12:33,711 Tous ces trucs mièvres… 226 00:12:34,253 --> 00:12:35,129 Non. 227 00:12:35,629 --> 00:12:37,006 C'est une perte de temps. 228 00:12:37,089 --> 00:12:40,468 L'amour n'est jamais une perte de temps. 229 00:12:43,053 --> 00:12:44,805 Berto est parti depuis longtemps, 230 00:12:45,389 --> 00:12:49,643 mais mon amour pour lui me fait vivre. 231 00:12:49,727 --> 00:12:52,146 Ainsi que mon amour pour Bochog. 232 00:12:52,730 --> 00:12:55,483 Bochog ? Tu parles encore de ton petit-fils. 233 00:12:55,566 --> 00:12:57,359 Tu me parles toujours de lui. 234 00:12:57,443 --> 00:12:59,945 Est-il déjà venu te voir ? 235 00:13:00,029 --> 00:13:01,906 Même s'il n'est pas là, 236 00:13:02,698 --> 00:13:04,450 je l'aime profondément. 237 00:13:04,533 --> 00:13:07,411 Oh, vous iriez bien ensemble. 238 00:13:08,496 --> 00:13:10,748 Vous feriez un beau couple. 239 00:13:11,248 --> 00:13:13,417 Pas temps qu'il ne vient pas te voir. 240 00:13:16,128 --> 00:13:18,631 Où est-il, d'ailleurs ? 241 00:13:22,760 --> 00:13:23,594 Quoi ? 242 00:13:23,677 --> 00:13:25,221 Bonjour, monsieur ! 243 00:13:25,304 --> 00:13:27,973 Nous venons pour vous informer… 244 00:13:29,058 --> 00:13:30,851 Elle est énorme ! 245 00:13:31,852 --> 00:13:34,772 - Quoi donc ? - Votre facture… Elle devient énorme. 246 00:13:34,855 --> 00:13:36,941 Et les cartes que vous nous avez données ? 247 00:13:37,024 --> 00:13:38,901 Refusées. 248 00:13:38,984 --> 00:13:40,444 Désolée de vous déranger. 249 00:13:40,528 --> 00:13:42,279 Vous savez quoi ? 250 00:13:42,363 --> 00:13:43,989 Je suis vraiment désolé. 251 00:13:44,073 --> 00:13:46,867 J'ai perdu mon portefeuille. Je ne l'ai pas sur moi. 252 00:13:46,951 --> 00:13:48,494 De toute évidence. 253 00:13:49,078 --> 00:13:52,498 Mais je vous promets, je viens demain régler ma facture. 254 00:13:52,581 --> 00:13:54,291 Entendu, monsieur. 255 00:13:54,875 --> 00:13:56,835 À demain ! 256 00:13:57,419 --> 00:13:59,171 - À demain. - Au revoir ! 257 00:14:35,416 --> 00:14:36,250 Partez ! 258 00:14:42,047 --> 00:14:43,340 Mamie ! On s'en occupe. 259 00:14:43,424 --> 00:14:44,341 Reste ici, OK ? 260 00:14:44,425 --> 00:14:45,926 Ne sors pas. 261 00:14:46,010 --> 00:14:47,428 Ne bouge pas, compris ? 262 00:14:48,095 --> 00:14:51,265 Attendez ! 263 00:14:51,348 --> 00:14:54,059 Attendez ! 264 00:14:54,143 --> 00:14:55,102 Que se passe-t-il ? 265 00:14:55,185 --> 00:14:57,187 Sari ! Ces singes sont revenus ! 266 00:14:57,271 --> 00:14:58,647 Ils font encore des histoires ! 267 00:14:58,731 --> 00:15:01,650 Ils veulent pousser mamie à vendre Tahanan ! 268 00:15:01,734 --> 00:15:03,444 Où est Mme Mejares ? 269 00:15:03,527 --> 00:15:05,613 Soyez respectueux ! Elle est âgée ! 270 00:15:05,696 --> 00:15:06,864 - Elle n'est pas là ! - C'est vrai ! 271 00:15:06,947 --> 00:15:08,115 On voudrait lui parler ! 272 00:15:08,198 --> 00:15:09,617 Allez-vous-en ! 273 00:15:09,700 --> 00:15:11,994 - Partez ! - Partez ! 274 00:15:12,077 --> 00:15:13,203 Une minute. 275 00:15:13,287 --> 00:15:14,747 Mamie, va à l'intérieur. 276 00:15:14,830 --> 00:15:15,748 On gère ça. 277 00:15:17,124 --> 00:15:19,585 Vous n'allez pas me laisser tranquille, hein ? 278 00:15:19,668 --> 00:15:20,961 Si vous ne partez pas, 279 00:15:21,045 --> 00:15:22,338 je vous ferai arrêter ! 280 00:15:23,839 --> 00:15:25,132 On veut vous aider. 281 00:15:25,215 --> 00:15:27,551 Je vous ai dit que je ne vendais pas ! 282 00:15:27,635 --> 00:15:29,094 Il y en aura d'autres à convaincre. 283 00:15:29,178 --> 00:15:30,554 Vous n'êtes pas la propriétaire ? 284 00:15:30,638 --> 00:15:31,513 Si ! 285 00:15:31,597 --> 00:15:33,307 Mais tous mes locataires 286 00:15:33,390 --> 00:15:35,142 ont des droits sur les logements Tahanan. 287 00:15:35,225 --> 00:15:36,226 - Oui ! - C'est à eux aussi. 288 00:15:36,310 --> 00:15:38,854 - C'est notre lieu à tous ! - Exact 289 00:15:38,938 --> 00:15:41,815 Et vous ne nous le prendrez pas tant que je suis en vie. 290 00:15:41,899 --> 00:15:43,317 Donc, déguerpissez ! 291 00:15:43,400 --> 00:15:44,485 Longue vie à mamie Remy ! 292 00:15:44,568 --> 00:15:46,403 Longue vie ! 293 00:15:50,866 --> 00:15:52,451 Amen. 294 00:15:57,998 --> 00:15:59,416 Mamie Remy est morte ? 295 00:15:59,500 --> 00:16:02,628 On n'a même pas pu se rendre à sa veillée. 296 00:16:03,295 --> 00:16:06,006 Seule la famille proche était autorisée. 297 00:16:06,090 --> 00:16:09,927 Mais ils ne sont jamais venus la voir. 298 00:16:10,469 --> 00:16:12,096 On était plus proches d'elle qu'eux. 299 00:16:12,179 --> 00:16:15,015 Surtout Sari. 300 00:16:21,355 --> 00:16:22,815 De quoi est-elle morte ? 301 00:16:22,898 --> 00:16:23,816 Crise cardiaque. 302 00:16:24,400 --> 00:16:25,776 Elle aimait tant son mari 303 00:16:25,859 --> 00:16:27,945 qu'elle l'a suivi dans l'au-delà. 304 00:16:33,325 --> 00:16:35,536 - Maître, je suis Sari. - Bonjour. 305 00:16:36,120 --> 00:16:37,705 Mes condoléances. 306 00:16:37,788 --> 00:16:40,499 Je suis là pour vous parler de Tahanan Homes, 307 00:16:40,582 --> 00:16:42,918 puisque cela concerne les locataires. 308 00:16:43,502 --> 00:16:45,838 Puisque qu'elle est décédée, 309 00:16:45,921 --> 00:16:50,259 Tahanan Homes devient la propriété de son unique petit-fils, Jolo Gonzales. 310 00:16:52,219 --> 00:16:53,846 Bochog ? 311 00:17:16,910 --> 00:17:20,122 Je suis désolée, Jolo. Je ne peux pas. 312 00:17:20,205 --> 00:17:21,457 Mon Dieu ! 313 00:17:21,540 --> 00:17:24,209 - Jolo ! Que se passe-t-il ? - Elle va où ? 314 00:17:29,089 --> 00:17:30,758 Jolo, désolé. 315 00:17:30,841 --> 00:17:32,593 Ta grand-mère Remy est décédée. 316 00:18:20,224 --> 00:18:21,642 Tu peux le faire, Jolo. 317 00:18:22,226 --> 00:18:23,477 Ce sera rapide. 318 00:18:37,282 --> 00:18:40,119 Hé ! 319 00:18:40,202 --> 00:18:41,703 Monsieur ! Ne faites pas ça ! 320 00:18:43,205 --> 00:18:44,581 Monsieur ! 321 00:18:49,920 --> 00:18:51,964 Peu importe ce que vous prévoyiez, 322 00:18:52,047 --> 00:18:53,549 ne le faites pas ! 323 00:18:53,632 --> 00:18:56,635 Si vous tombez, les poissons vont vous dévorer. 324 00:18:56,718 --> 00:18:58,679 Il y a aussi des crocodiles ! 325 00:18:58,762 --> 00:18:59,680 Hein ? 326 00:18:59,763 --> 00:19:01,014 Vous êtes qui, vous ? 327 00:19:01,098 --> 00:19:02,307 Ça vous regarde ? 328 00:19:02,391 --> 00:19:03,725 Mêlez-vous de vos affaires ! 329 00:19:03,809 --> 00:19:05,519 Me mêler de mes affaires ? 330 00:19:05,602 --> 00:19:07,062 Je vous ai sauvé, non ? 331 00:19:12,651 --> 00:19:13,735 Une minute. 332 00:19:17,489 --> 00:19:18,532 C'est toi ! 333 00:19:19,032 --> 00:19:20,242 Attends. 334 00:19:20,325 --> 00:19:23,495 Tu sais quoi ? La prochaine fois, occupe-toi de tes oignons. 335 00:19:24,121 --> 00:19:25,080 Pénible. 336 00:19:30,127 --> 00:19:31,503 C'est le… 337 00:19:31,587 --> 00:19:33,380 C'est vraiment lui ! 338 00:19:52,149 --> 00:19:53,317 Papa. 339 00:19:54,693 --> 00:19:56,111 Qu'est-ce que tu fais là ? 340 00:19:58,071 --> 00:19:59,948 C'était ma belle-mère, après tout. 341 00:20:01,575 --> 00:20:02,826 Tu as une sale mine. 342 00:20:03,869 --> 00:20:05,245 Où loges-tu ? 343 00:20:06,121 --> 00:20:07,623 Il paraît que tu viens souvent. 344 00:20:08,832 --> 00:20:11,084 Écoute, je peux t'aider si tu as besoin… 345 00:20:11,168 --> 00:20:13,086 Je n'ai pas besoin de ton aide. 346 00:20:29,478 --> 00:20:30,562 Jolo ! 347 00:20:33,982 --> 00:20:35,609 Un avocat est passé à la maison. 348 00:20:36,610 --> 00:20:38,654 Je lui ai dit que je te remettrai ça. 349 00:20:41,406 --> 00:20:45,327 Il a dit que tu pouvais le garder ou le vendre. 350 00:20:45,410 --> 00:20:47,287 En tout cas, c'est à toi. 351 00:20:48,872 --> 00:20:50,082 J'y vais. 352 00:20:52,626 --> 00:20:55,003 CERTIFICAT DE TRANSFERT DE TITRE 353 00:21:05,681 --> 00:21:06,765 C'est qui ? 354 00:21:07,266 --> 00:21:09,101 Mon futur copain ! 355 00:21:09,184 --> 00:21:12,396 Tu n'as même pas vu son visage ! 356 00:21:14,189 --> 00:21:16,233 Oh, je vais sortir avec lui, l'aimer, l'épouser 357 00:21:16,316 --> 00:21:18,610 et vieillir avec lui ! 358 00:21:18,694 --> 00:21:20,946 C'est qui ? 359 00:21:21,029 --> 00:21:22,239 Ritchie, tu le connais ? 360 00:21:52,644 --> 00:21:54,771 Mmm… Miam ! 361 00:21:54,855 --> 00:21:55,939 Acide comme il faut ! 362 00:21:56,023 --> 00:21:58,984 Évidemment. C'est mamie qui l'a préparé. 363 00:21:59,067 --> 00:22:01,111 Je l'ai fait avec amour. 364 00:22:01,194 --> 00:22:03,280 - C'est ce que tu préfères, non ? - Oui. 365 00:22:04,448 --> 00:22:06,366 Tu veux toujours devenir pilote, 366 00:22:06,450 --> 00:22:07,701 comme ton père ? 367 00:22:07,784 --> 00:22:08,910 Oui, mamie. 368 00:22:08,994 --> 00:22:10,412 Tiens. 369 00:22:10,495 --> 00:22:15,751 Si tu y arrives, je serai ta première passagère. 370 00:22:16,501 --> 00:22:18,337 Tu viendras me voir, d'accord ? 371 00:22:20,172 --> 00:22:23,508 Tu es le bienvenu à Tahanan. Ne l'oublie pas. 372 00:22:24,718 --> 00:22:26,011 Je t'aime, Bochog. 373 00:22:27,721 --> 00:22:29,639 On doit y aller. Jolo. 374 00:22:44,446 --> 00:22:45,363 Maître. 375 00:22:46,281 --> 00:22:47,616 Oui. 376 00:22:47,699 --> 00:22:50,160 J'ai décidé de vendre Tahanan Homes. 377 00:22:51,328 --> 00:22:52,370 D'accord, Jolo. 378 00:22:52,454 --> 00:22:54,664 Je vous préviens dès que les papiers sont prêts. 379 00:23:00,253 --> 00:23:04,758 Corée, me voilà ! 380 00:23:06,259 --> 00:23:08,804 J'espère avoir assez d'argent bientôt. 381 00:23:20,857 --> 00:23:22,150 Mamie Remy ? 382 00:23:30,742 --> 00:23:32,994 Oh ! Il y a un homme ! 383 00:23:46,633 --> 00:23:48,176 Hé ! 384 00:23:50,720 --> 00:23:52,055 Cookie ! 385 00:23:53,890 --> 00:23:55,350 - Cookie ! - Hé, Sari ! 386 00:23:55,433 --> 00:23:57,310 Cookie ! 387 00:23:57,394 --> 00:23:58,645 Cookie ! 388 00:23:58,728 --> 00:24:03,024 Cookie ! 389 00:24:07,863 --> 00:24:09,656 Oups ! 390 00:24:10,365 --> 00:24:11,575 Ah ! 391 00:24:11,658 --> 00:24:13,994 Mon Dieu ! Waouh ! 392 00:24:14,077 --> 00:24:16,288 - Quoi ? - Jumbo ! 393 00:24:16,913 --> 00:24:17,789 Première fois ? 394 00:24:19,708 --> 00:24:21,918 - Attends… C'est toi ? - Toi ? 395 00:24:23,420 --> 00:24:25,839 Tu me harcèles ? Je vais appeler la police. 396 00:24:25,922 --> 00:24:27,966 Tu as du culot d'appeler la police pour moi, 397 00:24:28,049 --> 00:24:29,426 et du culot de dire 398 00:24:29,509 --> 00:24:31,136 que c'est ma première saucisse jumbo ! 399 00:24:31,219 --> 00:24:33,013 Pour ta gouverne, sache que oui ! 400 00:24:33,096 --> 00:24:35,223 Et aussi, je vis ici. 401 00:24:35,307 --> 00:24:37,976 Tu es qui, d'abord ? Tu es chez mamie Remy, là. 402 00:24:38,059 --> 00:24:39,019 Excuse-moi. 403 00:24:39,728 --> 00:24:40,979 Bochog ? 404 00:24:41,062 --> 00:24:42,355 Bochog ? 405 00:24:42,981 --> 00:24:44,024 Bochog ! 406 00:24:44,608 --> 00:24:45,650 Attends, 407 00:24:45,734 --> 00:24:47,360 - comment tu… - Sari ! 408 00:24:47,444 --> 00:24:49,070 Bon Dieu ! Nida ! 409 00:24:49,154 --> 00:24:51,031 Qu'est-ce que tu fais ? 410 00:24:51,114 --> 00:24:53,491 Cookie ! Viens ici. 411 00:24:53,575 --> 00:24:55,994 Mon Dieu. Allez ! Viens, Cookie. 412 00:24:56,077 --> 00:24:57,954 Arrête de t'enfuir comme ça. 413 00:24:58,038 --> 00:24:59,122 Tu fais quoi, là ? 414 00:24:59,206 --> 00:25:00,373 Mon Cookie est rentré… 415 00:25:00,457 --> 00:25:02,125 Non ! Il est allé dans mon cookie… 416 00:25:02,209 --> 00:25:03,376 - Oh ! - Non. 417 00:25:03,460 --> 00:25:05,170 Écoute, c'est Cookie, voilà… 418 00:25:05,253 --> 00:25:07,255 Toi ! On rentre à la maison. 419 00:25:10,091 --> 00:25:11,551 C'est Bochog ! 420 00:25:11,635 --> 00:25:13,178 Le petit-fils de mamie Remy. 421 00:25:13,261 --> 00:25:16,223 Elle m'a dit que c'était quelqu'un de bien, mais non ! 422 00:25:16,306 --> 00:25:19,184 Je le déteste ! Il est affreux ! 423 00:25:21,728 --> 00:25:22,604 Il est viral ? 424 00:25:22,687 --> 00:25:24,648 Il a été poursuivi par un usurier à l'autel. 425 00:25:24,731 --> 00:25:27,025 Sa fiancée n'était pas au courant. 426 00:25:27,108 --> 00:25:29,236 Donc, elle l'a quitté ! 427 00:25:30,362 --> 00:25:33,615 Les commentaires disent qu'il est propriétaire d'Escape Bar. 428 00:25:34,449 --> 00:25:36,034 Et qu'il croule sous les dettes. 429 00:25:36,117 --> 00:25:37,327 Oh non ! 430 00:25:37,410 --> 00:25:40,747 Donc, il va sûrement vendre Tahanan Homes 431 00:25:40,830 --> 00:25:42,123 pour rembourser ses dettes ! 432 00:25:42,207 --> 00:25:45,043 - Hein ? Qui a parlé de vendre ? - Ritchie ! 433 00:25:45,126 --> 00:25:48,004 Il a lu sur ses lèvres quand il était au téléphone. 434 00:25:48,088 --> 00:25:50,090 Waouh, Ritchie est vraiment doué pour ça. 435 00:25:50,173 --> 00:25:53,551 Et maintenant, Sari ? On ne peut pas partir. 436 00:25:53,635 --> 00:25:55,845 Mik-mik vient d'intégrer l'école à côté. 437 00:25:55,929 --> 00:25:57,514 Et, Sari, 438 00:25:57,597 --> 00:26:00,850 on ne trouvera jamais un appartement au même prix ailleurs. 439 00:26:02,143 --> 00:26:03,270 Du calme. 440 00:26:03,353 --> 00:26:04,729 Personne ne va partir ! 441 00:26:04,813 --> 00:26:06,648 Comme mamie Remy l'a dit, 442 00:26:06,731 --> 00:26:09,317 Tahanan Homes, c'est chez nous ! 443 00:26:09,401 --> 00:26:10,318 - Point ! - Oui ! 444 00:26:10,402 --> 00:26:11,987 - Pas vrai ? - Dis, Sari. 445 00:26:12,070 --> 00:26:14,614 Pourquoi tu n'irais pas parler à M. le crâneur ? 446 00:26:14,698 --> 00:26:17,158 Après tout, vous êtes plutôt proches. 447 00:26:17,242 --> 00:26:20,120 Pourquoi moi ? Je suis occupée. J'ai des choses à faire. 448 00:26:20,203 --> 00:26:21,788 - Sari, tu viens juste de dire… - Toi. 449 00:26:21,871 --> 00:26:23,748 "Tahanan Homes, c'est chez nous." 450 00:26:23,832 --> 00:26:24,666 Oui ! 451 00:26:24,749 --> 00:26:26,126 - Va lui parler. - Toute seule ? 452 00:26:26,209 --> 00:26:28,712 - Venez avec moi. - Tu peux te débrouiller ! 453 00:26:31,506 --> 00:26:32,632 Bonjour ! 454 00:26:32,716 --> 00:26:34,718 Viennoiseries fraîches ! Comme moi ! 455 00:26:34,801 --> 00:26:36,469 Un peu de douceur au réveil ! 456 00:26:36,553 --> 00:26:37,762 Mangeons en discutant… 457 00:26:40,473 --> 00:26:41,349 Bon Dieu. 458 00:26:42,350 --> 00:26:44,477 Livraison spéciale de douceurs 459 00:26:44,561 --> 00:26:46,938 par une fille douce, moi ! 460 00:26:47,022 --> 00:26:48,398 Je t'en prie ! 461 00:26:48,481 --> 00:26:49,816 Ne fais pas le timide ! 462 00:26:51,651 --> 00:26:53,820 Quel grincheux ! 463 00:26:54,946 --> 00:26:57,240 Bochog ! Tu as aimé les viennoiseries ? 464 00:26:57,324 --> 00:26:58,616 Ça vient de tout le monde. 465 00:26:58,700 --> 00:27:01,077 Et tu sais que… 466 00:27:01,161 --> 00:27:02,412 Hein ? 467 00:27:02,495 --> 00:27:04,748 Super ! Vraiment ! 468 00:27:05,415 --> 00:27:07,000 Arrête ! 469 00:27:43,203 --> 00:27:44,621 Mon petit-fils… 470 00:27:45,288 --> 00:27:46,664 Bochog ! 471 00:27:46,748 --> 00:27:47,707 Mamie ? 472 00:27:47,791 --> 00:27:49,793 C'est moi, poussin. 473 00:27:49,876 --> 00:27:54,172 J'ai quelque chose à te demander. 474 00:27:54,756 --> 00:27:56,007 Quoi donc, mamie ? 475 00:27:56,591 --> 00:27:58,385 Tout ce que tu veux. 476 00:28:01,554 --> 00:28:03,932 Je ne peux pas atteindre le paradis. 477 00:28:04,015 --> 00:28:06,851 Tu dois le faire, mon petit. 478 00:28:06,935 --> 00:28:10,772 Prends soin de… Tahanan. 479 00:28:11,815 --> 00:28:13,233 Oui, mamie. 480 00:28:13,316 --> 00:28:16,986 Sois gentil avec les résidents. 481 00:28:18,113 --> 00:28:19,781 Je vais essayer, mamie. 482 00:28:19,864 --> 00:28:23,493 Et pour que j'aille au paradis, 483 00:28:24,077 --> 00:28:27,414 tu dois parler à Sari. 484 00:28:28,039 --> 00:28:29,874 Sari ? 485 00:28:29,958 --> 00:28:31,334 Celle qui est mignonne. 486 00:28:31,918 --> 00:28:33,211 La gentille jeune fille. 487 00:28:33,294 --> 00:28:35,130 Qui est jolie. 488 00:28:35,213 --> 00:28:37,298 Toute chou. 489 00:28:37,382 --> 00:28:39,384 La petite princesse chinoise. 490 00:28:39,467 --> 00:28:41,052 C'est une bonne personne. 491 00:28:41,636 --> 00:28:44,514 Ne sois pas dur avec elle. 492 00:28:44,597 --> 00:28:46,891 Elle est très… 493 00:28:49,144 --> 00:28:50,270 Mon petit-fils ! 494 00:28:54,816 --> 00:28:57,318 Mon petit-fils ! 495 00:28:58,653 --> 00:29:00,905 Tu te fous de moi ? 496 00:29:02,157 --> 00:29:04,826 Désolée. C'est juste que… 497 00:29:04,909 --> 00:29:06,286 Tu trouves ça drôle ? 498 00:29:06,369 --> 00:29:07,579 Tu mêles les morts à ça ? 499 00:29:07,662 --> 00:29:09,831 Comment oses-tu manquer de respect à mamie ? 500 00:29:09,914 --> 00:29:11,458 Tu attends quoi de moi ? 501 00:29:13,168 --> 00:29:15,378 Je suis vraiment désolée. 502 00:29:15,462 --> 00:29:19,799 On a tous entendu que tu comptais vendre Tahanan Homes. 503 00:29:19,883 --> 00:29:22,510 Ça ne te regarde pas, si je vends ou non. 504 00:29:22,594 --> 00:29:25,680 Je ne sais même pas comment vous faites pour vivre ici. 505 00:29:25,764 --> 00:29:27,932 C'est notre vie. 506 00:29:28,016 --> 00:29:30,059 On est heureux tous ensemble. 507 00:29:31,895 --> 00:29:33,146 Laisse-moi deviner. 508 00:29:33,813 --> 00:29:35,607 Tu vis ici depuis toute petite. 509 00:29:35,690 --> 00:29:37,984 Tu es contente. Cet endroit compte pour toi. 510 00:29:38,067 --> 00:29:40,862 Tu es heureuse ici, pas vrai ? 511 00:29:42,989 --> 00:29:46,034 Ta vie doit être bien triste, si tout ça te rend heureuse. 512 00:29:46,117 --> 00:29:48,870 Personne ne peut t'extraire de ce trou à rats ? 513 00:29:50,914 --> 00:29:52,248 Un copain avec qui emménager ? 514 00:29:52,332 --> 00:29:53,792 Oh, attends… 515 00:29:53,875 --> 00:29:56,586 Ne réponds pas. C'est évident 516 00:29:56,669 --> 00:29:58,379 que tu n'as pas de copain. 517 00:29:58,463 --> 00:30:00,423 À qui pourrais-tu plaire ? 518 00:30:01,007 --> 00:30:04,427 Tu es bizarre, pénible et folle ! 519 00:30:04,928 --> 00:30:07,806 Ne m'entraîne pas dans ta misérable vie ! 520 00:30:10,141 --> 00:30:11,309 Va-t'en ! 521 00:30:34,791 --> 00:30:35,750 Waouh. 522 00:30:35,834 --> 00:30:38,795 Tu es en retard et tu fais une longue pause. 523 00:30:38,878 --> 00:30:40,213 Prends ton temps, surtout. 524 00:30:40,296 --> 00:30:42,131 Prends tout ton temps. 525 00:30:50,139 --> 00:30:52,392 Je te promets, c'est la dernière fois. 526 00:30:52,475 --> 00:30:54,727 Je ne peux pas te prêter d'argent. 527 00:30:54,811 --> 00:30:57,230 Je ne veux pas Tala et Boss Poyo sur le dos. 528 00:30:57,313 --> 00:30:58,898 Désolé. C'est non. 529 00:31:27,385 --> 00:31:29,137 C'est encore chaud. 530 00:31:39,689 --> 00:31:41,566 Je le savais. 531 00:31:41,649 --> 00:31:45,737 Cette ordure se cache ici. 532 00:31:45,820 --> 00:31:46,779 Trouvez-le. 533 00:31:46,863 --> 00:31:49,699 Allez ! 534 00:31:53,536 --> 00:31:58,041 Jolo ! Youhou ! 535 00:31:58,541 --> 00:32:01,336 Jolo ! Youhou ! 536 00:32:01,419 --> 00:32:03,129 Je suis là ! 537 00:32:03,212 --> 00:32:05,256 Youhou ! 538 00:32:05,340 --> 00:32:08,176 Hé, mec, montre-toi. 539 00:32:08,259 --> 00:32:10,053 Arrête de te cacher. 540 00:32:10,136 --> 00:32:12,305 Boss Poyo s'impatiente. 541 00:32:12,847 --> 00:32:17,018 Rembourses-le ou tu le paieras de ta vie. 542 00:32:17,769 --> 00:32:19,771 Jolo, tu m'agaces ! 543 00:32:19,854 --> 00:32:20,980 Montre-toi ! 544 00:32:25,276 --> 00:32:26,277 Là ! 545 00:32:26,778 --> 00:32:28,905 - Il est là-bas ! - Attrapez-le ! 546 00:32:28,988 --> 00:32:31,407 Je savais qu'il était là ! 547 00:32:43,461 --> 00:32:45,505 Quelqu'un fout le bazar ! 548 00:32:46,089 --> 00:32:48,174 Monsieur Jolo ! 549 00:32:48,257 --> 00:32:49,467 Monsieur Jolo ? 550 00:32:50,051 --> 00:32:51,844 - Monsieur Jolo ! - Bonsoir ! 551 00:32:51,928 --> 00:32:52,929 Ça ne va pas ? 552 00:32:53,012 --> 00:32:55,056 Monsieur Jolo, venez prendre un verre. 553 00:32:55,640 --> 00:32:56,849 Non, ça va. 554 00:32:58,267 --> 00:33:00,228 Monsieur Jolo, on a à manger. 555 00:33:15,451 --> 00:33:17,954 Monsieur, on dirait que vous avez besoin d'un shot. 556 00:33:18,037 --> 00:33:21,874 Tenez, du gin. Vous allez aimer. 557 00:33:21,958 --> 00:33:23,251 - Cul sec ! - Oui ! 558 00:33:29,173 --> 00:33:31,843 Il est propre, monsieur. 559 00:33:31,926 --> 00:33:34,053 C'est bon, monsieur Jolo. 560 00:33:35,388 --> 00:33:37,849 Super ! 561 00:33:37,932 --> 00:33:39,100 Mon amour, à toi. 562 00:33:39,183 --> 00:33:40,685 Ne bougez pas ! 563 00:33:40,768 --> 00:33:42,729 - Hein ? Pourquoi ? - Pourquoi tu te caches ? 564 00:33:42,812 --> 00:33:44,939 Qu'est-ce qu'il y a ? 565 00:33:45,023 --> 00:33:47,275 L'usurier vient de passer. 566 00:33:47,358 --> 00:33:49,902 Je lui dois encore de l'argent. 567 00:33:49,986 --> 00:33:51,988 Quoi ? Combien tu lui dois ? 568 00:33:52,071 --> 00:33:55,408 Nida, ces gens sont dangereux ! 569 00:33:55,491 --> 00:33:57,869 - Ce sont des gangsters ! - Il est parti. 570 00:33:57,952 --> 00:34:01,372 Ritchie avait un ami qui devait de l'argent à un de ces requins ! 571 00:34:01,456 --> 00:34:02,498 Que s'est-il passé ? 572 00:34:03,082 --> 00:34:08,463 Il n'a pas pu le payer. 573 00:34:08,546 --> 00:34:11,424 Il a été enlevé dans un fourgon blanc, emmené dans un entrepôt. 574 00:34:11,507 --> 00:34:13,593 - Quoi ? - Et torturé ! 575 00:34:13,676 --> 00:34:15,803 Ils lui ont arraché les ongles ! 576 00:34:15,887 --> 00:34:17,889 Ça a dû être atroce ! 577 00:34:17,972 --> 00:34:20,558 Ils l'ont pendu la tête en bas 578 00:34:20,641 --> 00:34:22,101 et l'ont frappé ! 579 00:34:22,185 --> 00:34:23,936 Il a même craché du sang ! 580 00:34:24,020 --> 00:34:25,188 Aïe ! 581 00:34:25,271 --> 00:34:28,399 Et ils lui ont ouvert le ventre et ont déversé ses entrailles ! 582 00:34:28,483 --> 00:34:29,901 Beurk ! 583 00:34:29,984 --> 00:34:31,903 Attention. Votre plat favori. Des intestins. 584 00:34:31,986 --> 00:34:33,780 Si ça avait été moi, 585 00:34:33,863 --> 00:34:37,825 j'aurais préféré disparaître pour toujours ! 586 00:34:37,909 --> 00:34:39,619 Tu veux disparaître ? 587 00:34:39,702 --> 00:34:42,330 Alors fais tomber Sari amoureuse de toi. 588 00:34:42,413 --> 00:34:45,041 Chut ! Si elle apprend que tu en parles, 589 00:34:45,124 --> 00:34:47,460 elle va te tuer ! 590 00:34:47,543 --> 00:34:50,088 Sari ? De quoi vous parlez ? 591 00:34:50,171 --> 00:34:51,923 Elle est maudite ! 592 00:34:52,006 --> 00:34:53,925 Ne l'écoutez pas. Elle a trop bu. 593 00:34:54,008 --> 00:34:55,343 Discours d'ivrogne. 594 00:34:55,426 --> 00:34:56,427 "Maudite" ? 595 00:34:56,511 --> 00:35:01,224 Oui ! Dès qu'elle embrasse un homme dont elle est amoureuse, 596 00:35:01,724 --> 00:35:02,850 il disparaît. 597 00:35:04,352 --> 00:35:05,311 N'importe quoi. 598 00:35:05,394 --> 00:35:08,773 Elle a embrassé Papa P à la télé, non ? 599 00:35:08,856 --> 00:35:10,399 Et ensuite, bam ! Il a disparu. 600 00:35:10,483 --> 00:35:14,278 Et tous les autres aussi. 601 00:35:14,362 --> 00:35:16,489 - Évaporés. - Comment ça, évaporés ? 602 00:35:17,281 --> 00:35:20,326 On ne les a jamais revus. 603 00:35:20,409 --> 00:35:21,744 Mais ils ne sont pas morts. 604 00:35:21,828 --> 00:35:25,289 Pas de sang, pas de maladie, pas de corps. 605 00:35:25,373 --> 00:35:27,667 Ils se sont juste évaporés dans les airs. 606 00:35:27,750 --> 00:35:29,710 Ça reste entre nous, d'accord ? 607 00:35:30,378 --> 00:35:34,298 Sari refuse de retomber amoureuse. 608 00:35:34,382 --> 00:35:39,178 Peut-être parce qu'elle a peur d'être encore blessée. 609 00:35:39,762 --> 00:35:40,972 REMBOURSE OU T'ES MORT ! 610 00:35:41,055 --> 00:35:43,224 BOSS POYO PERD PATIENCE ! REMBOURSE OU JE TE TUE ! 611 00:35:43,307 --> 00:35:47,270 Donc, si tu veux échapper à tes problèmes… 612 00:35:47,353 --> 00:35:50,648 Rends Sari amoureuse de toi ! 613 00:36:12,962 --> 00:36:14,255 Oh, hé. 614 00:36:14,338 --> 00:36:15,715 Shari, c'est ça ? 615 00:36:18,676 --> 00:36:19,719 Bonjour. 616 00:36:28,269 --> 00:36:30,730 C'est parti, Jolo. Tu gères. 617 00:36:42,116 --> 00:36:43,284 Hé, Sari ! 618 00:36:43,367 --> 00:36:44,827 Je vais t'emmener. 619 00:36:44,911 --> 00:36:46,704 Vite, venez ! 620 00:36:46,787 --> 00:36:47,788 Tu n'as pas dormi, si ? 621 00:36:47,872 --> 00:36:48,789 Sari ! 622 00:36:48,873 --> 00:36:51,709 Bonjour, monsieur Jolo ! Ça va ? 623 00:36:51,792 --> 00:36:53,294 Monsieur, tout va bien ? 624 00:36:53,377 --> 00:36:55,630 Vous regardez Mlle Sorry ? 625 00:36:55,713 --> 00:36:57,423 Elle vous plaît, non ? 626 00:36:59,508 --> 00:37:01,469 Ah, ma puce, tu recommences. 627 00:37:01,552 --> 00:37:03,054 Tu es tellement perspicace. 628 00:37:03,137 --> 00:37:04,263 - Merci ! - Monsieur. 629 00:37:04,347 --> 00:37:05,640 Jolo, désolé. 630 00:37:05,723 --> 00:37:08,559 Notre fille n'a aucun filtre. 631 00:37:08,643 --> 00:37:11,729 Mais je suis curieux, Sari vous plaît ? 632 00:37:12,855 --> 00:37:14,690 Qu'est-ce que ça peut vous faire ? 633 00:37:14,774 --> 00:37:16,651 Ne vous fâchez pas, monsieur Jolo, 634 00:37:16,734 --> 00:37:20,446 mais si j'étais Sari, j'aurais un peu peur. 635 00:37:20,529 --> 00:37:24,492 Vous n'êtes pas vraiment le prince charmant. 636 00:37:24,575 --> 00:37:27,203 On est plutôt en mode Bête, là. 637 00:37:27,286 --> 00:37:28,454 Non ? 638 00:37:36,337 --> 00:37:37,588 Hé, on va grignoter ? 639 00:37:37,672 --> 00:37:39,674 Waouh ! Elle nous invite ! 640 00:37:39,757 --> 00:37:41,467 - OK, on y va. Ça me dit bien ! - OK. 641 00:37:41,550 --> 00:37:43,719 Attendez, je cherche mon portefeuille. 642 00:37:43,803 --> 00:37:45,096 Où je l'ai mis ? 643 00:37:45,179 --> 00:37:47,390 - Mon chauffeur n'est pas là. - Les filles. 644 00:37:47,473 --> 00:37:49,475 Un beau gosse regarde vers nous. 645 00:37:49,558 --> 00:37:51,936 - Tu dis ça pour tous les mecs. - Où ça ? 646 00:37:52,019 --> 00:37:53,437 Il est vraiment canon ! 647 00:37:53,521 --> 00:37:57,692 - Regarde ! - Il regarde par ici. 648 00:38:28,639 --> 00:38:29,974 Coucou, Sari ! 649 00:38:30,558 --> 00:38:31,976 Viens, je te raccompagne. 650 00:38:33,227 --> 00:38:34,687 Qu'est-ce que tu fais là ? 651 00:38:35,271 --> 00:38:36,355 Je viens te chercher. 652 00:38:36,439 --> 00:38:38,941 Me chercher ? Qu'est-ce que tu veux ? 653 00:38:39,025 --> 00:38:41,652 L'autre jour, tu m'as dit des choses horribles. 654 00:38:41,736 --> 00:38:43,446 Et maintenant, tu fais le gentil. 655 00:38:43,529 --> 00:38:47,825 Tu m'as dit de ne pas t'entraîner dans ma misérable vie. 656 00:38:47,908 --> 00:38:50,119 - C'est vrai, tu es misérable. - Hé ! 657 00:38:52,330 --> 00:38:55,291 Je suis désolé d'avoir dit tout ça. 658 00:38:56,500 --> 00:38:57,418 Amis ? 659 00:38:58,210 --> 00:39:02,423 Excuses acceptées, amitié refusée. 660 00:39:14,727 --> 00:39:16,020 Allez, je suis désolé. 661 00:39:18,189 --> 00:39:19,190 Désolé. 662 00:39:24,278 --> 00:39:25,821 Sari ! 663 00:39:25,905 --> 00:39:28,366 Il n'est pas canon. Pas du tout. 664 00:39:28,449 --> 00:39:30,076 Pas canon du tout ! 665 00:39:30,159 --> 00:39:32,203 - Il est moche ! - Et toi, tu es belle ? 666 00:39:32,286 --> 00:39:33,371 Une fleur pour vous. 667 00:39:33,454 --> 00:39:34,413 Pour vous. 668 00:39:34,497 --> 00:39:37,708 Et bien sûr, Sari, une fleur pour toi. 669 00:39:37,792 --> 00:39:38,834 Prends-la. 670 00:39:38,918 --> 00:39:40,836 - Tiens. - Merci. 671 00:39:40,920 --> 00:39:42,963 - Merci. - Elle est de mauvaise humeur. 672 00:39:43,047 --> 00:39:43,923 Sari. 673 00:39:44,006 --> 00:39:46,801 - Trois, s'il vous plaît. - Tu paies ? 674 00:39:46,884 --> 00:39:48,177 Je ne m'en lasse pas. 675 00:39:48,260 --> 00:39:50,638 - Prends-en encore. - Un kwek-kwek , s'il vous plaît. 676 00:39:52,264 --> 00:39:54,100 Oh, Sari ! Tu es là, toi aussi. 677 00:39:55,684 --> 00:39:57,061 Tu me suis ? 678 00:39:57,144 --> 00:39:59,772 Tu te fais des films. J'avais juste envie d'un kwek-kwek . 679 00:39:59,855 --> 00:40:01,565 Je comprends ! Profitez-en ! 680 00:40:01,649 --> 00:40:04,777 Sari, tu es un kwek-kwek ? 681 00:40:05,528 --> 00:40:09,073 Parce que sans toi, je me sens "couic"… Mort. 682 00:40:10,866 --> 00:40:14,995 - Kwek-kwek ! Tu as compris ? - Il est drôle ! 683 00:40:20,042 --> 00:40:21,544 Tiens, prends ce kwek-kwek. 684 00:40:21,627 --> 00:40:22,586 Oui ! 685 00:40:22,670 --> 00:40:24,088 Waouh, c'est adorable ! 686 00:40:24,171 --> 00:40:25,214 Ah. 687 00:40:26,715 --> 00:40:28,175 Jolo, tu es naïf ? 688 00:40:29,093 --> 00:40:30,052 Hein ? 689 00:40:30,136 --> 00:40:31,303 Tu es si facile à berner. 690 00:40:31,387 --> 00:40:32,763 C'est bon, hein ? 691 00:40:32,847 --> 00:40:36,517 J'y vais. Attention à vous, salut ! 692 00:40:36,600 --> 00:40:38,769 - Sari ! - Hé ! 693 00:40:38,853 --> 00:40:40,771 - De l'eau. - Tu ne paies pas ? 694 00:40:43,649 --> 00:40:45,192 C'est bon. 695 00:40:48,737 --> 00:40:50,698 Oh ! Pardon ! 696 00:40:50,781 --> 00:40:53,159 - Pardon. - Coucou, Sari… 697 00:40:53,784 --> 00:40:54,869 Encore toi ? 698 00:40:56,620 --> 00:41:00,458 - Assieds-toi. - Non merci. Je peux rester debout. 699 00:41:00,541 --> 00:41:03,711 Mais c'est sympa quand quelqu'un te rattrape, non ? 700 00:41:04,879 --> 00:41:05,880 Quoi ? 701 00:41:06,464 --> 00:41:09,383 Ma langue me brûle. 702 00:41:10,092 --> 00:41:11,135 C'était épicé ? 703 00:41:11,719 --> 00:41:12,803 Oui. 704 00:41:14,305 --> 00:41:15,848 Bien fait. 705 00:41:15,931 --> 00:41:16,932 Sari ! 706 00:41:17,558 --> 00:41:19,393 - Sari ! Attends ! - Tu ne m'auras pas ! 707 00:41:19,477 --> 00:41:20,519 Sari ! 708 00:41:22,730 --> 00:41:24,273 Je t'aurai. 709 00:41:31,280 --> 00:41:33,115 Qu'est-ce qu'il veut ? 710 00:41:33,199 --> 00:41:34,700 C'est toi qu'il veut ! 711 00:41:43,417 --> 00:41:45,920 Qu'est-ce que tu regardes ? 712 00:41:48,005 --> 00:41:50,216 Et toi, alors ? 713 00:41:56,931 --> 00:41:58,098 Oh non ! 714 00:42:18,994 --> 00:42:20,412 Sérieux ? 715 00:42:20,496 --> 00:42:22,957 Toute la nuit ? Un groupe d'étude ? 716 00:42:23,040 --> 00:42:27,127 Lyka, quelle menteuse ! 717 00:42:34,593 --> 00:42:35,719 Cookie ? 718 00:42:48,023 --> 00:42:48,857 Cookie ? 719 00:42:49,900 --> 00:42:51,110 Cookie ? 720 00:42:53,279 --> 00:42:54,780 Cookie ! 721 00:42:55,823 --> 00:42:57,199 Cookie ! 722 00:43:18,345 --> 00:43:19,471 Cookie ! 723 00:43:20,389 --> 00:43:21,807 Cookie ! 724 00:43:23,017 --> 00:43:24,685 Cookie ? 725 00:43:25,936 --> 00:43:27,313 Cookie ? 726 00:43:31,066 --> 00:43:33,027 Cookie ? Cookie ! 727 00:43:41,452 --> 00:43:42,369 Cookie ! 728 00:43:44,788 --> 00:43:45,873 Cookie ! 729 00:43:47,958 --> 00:43:49,710 Cookie ! 730 00:44:00,554 --> 00:44:01,680 Sari ? 731 00:44:03,182 --> 00:44:07,144 Sari, qu'est-ce qu'il y a ? 732 00:44:38,717 --> 00:44:40,135 Sari… 733 00:44:42,346 --> 00:44:43,931 Je suis là. 734 00:45:03,659 --> 00:45:05,369 Cookie ! 735 00:45:05,953 --> 00:45:08,914 Aide Cookie, s'il te plaît ! 736 00:45:08,997 --> 00:45:12,709 Elle est coincée dans la canalisation ! 737 00:45:15,421 --> 00:45:20,801 Cookie ! 738 00:45:27,516 --> 00:45:32,688 Cookie… 739 00:45:34,440 --> 00:45:38,694 Cookie ! 740 00:45:38,777 --> 00:45:43,323 Cookie ! 741 00:45:57,296 --> 00:45:58,338 Jolo ? 742 00:46:00,382 --> 00:46:03,635 Là, voilà. 743 00:46:04,636 --> 00:46:09,266 Comment une éraflure peut effrayer un gars avec des tablettes de chocolat ? 744 00:46:09,349 --> 00:46:11,602 Tu t'es carrément évanoui. 745 00:46:11,685 --> 00:46:12,895 Comment ça se fait ? 746 00:46:12,978 --> 00:46:15,564 C'est toi qui dis ça, tu fais la fière, 747 00:46:15,647 --> 00:46:18,317 mais tu as peur de la pluie et de l'orage, 748 00:46:18,400 --> 00:46:20,986 tu t'es jetée dans mes bras 749 00:46:21,069 --> 00:46:23,697 et tu parles de mes tablettes de chocolat. 750 00:46:23,780 --> 00:46:25,073 Tu as maté, hein ? 751 00:46:25,157 --> 00:46:26,867 Pas besoin de mater. 752 00:46:26,950 --> 00:46:28,827 Tu les montres tout le temps. 753 00:46:28,911 --> 00:46:30,162 Attends. 754 00:46:30,245 --> 00:46:32,122 Mets ça sur toi. 755 00:46:34,208 --> 00:46:35,375 Mais bon… 756 00:46:35,876 --> 00:46:39,004 Merci d'avoir sauvé Cookie. 757 00:46:39,588 --> 00:46:41,757 Merci de m'avoir aidé. 758 00:46:43,258 --> 00:46:44,593 Pas seulement ce soir, 759 00:46:46,720 --> 00:46:49,431 mais aussi quand j'ai voulu sauter du pont. 760 00:46:55,646 --> 00:46:57,731 Tu voulais sauter 761 00:46:59,191 --> 00:47:01,735 - parce que… - Ma fiancée m'a quitté à l'autel ? 762 00:47:02,819 --> 00:47:03,779 Quoi ? 763 00:47:03,862 --> 00:47:05,906 Je sais que tu es au courant. 764 00:47:05,989 --> 00:47:08,367 Tu as dû voir cette vidéo virale. 765 00:47:09,785 --> 00:47:11,078 Tu m'as vu au plus mal. 766 00:47:11,161 --> 00:47:13,789 Je n'ai plus rien à cacher. 767 00:47:19,169 --> 00:47:21,129 Ça fait quoi ? 768 00:47:23,006 --> 00:47:25,968 D'être largué devant l'autel ? Ça fait mal, bien sûr. 769 00:47:26,969 --> 00:47:27,886 Non. 770 00:47:28,470 --> 00:47:32,015 D'aimer de tout son cœur. 771 00:47:33,433 --> 00:47:34,601 À tel point… 772 00:47:35,185 --> 00:47:38,272 que tu veuilles mettre fin à tes jours 773 00:47:38,814 --> 00:47:40,107 à cause de cette personne ? 774 00:47:44,820 --> 00:47:47,114 Tu n'as jamais ressenti ça ? 775 00:47:56,290 --> 00:47:58,458 Tu veux savoir ce que ça fait ? 776 00:48:02,796 --> 00:48:03,964 Oui. 777 00:48:06,008 --> 00:48:07,634 Qu'est-ce qu'on ressent ? 778 00:48:14,474 --> 00:48:15,851 C'est… 779 00:48:18,186 --> 00:48:19,354 effrayant. 780 00:48:22,608 --> 00:48:24,067 L'amour est effrayant. 781 00:48:25,402 --> 00:48:26,778 C'est difficile. 782 00:48:28,822 --> 00:48:32,117 Ça te rend pitoyable, anxieux. 783 00:48:33,452 --> 00:48:36,997 Ça fait de toi quelqu'un de mauvais. 784 00:48:37,581 --> 00:48:39,166 Tu deviens stupide. 785 00:48:39,249 --> 00:48:44,254 Parfois, tu te réveilles et tu ne te reconnais même plus. 786 00:48:45,213 --> 00:48:47,341 Mais, malgré tout ce que j'ai vécu, 787 00:48:48,133 --> 00:48:51,470 si j'ai la chance d'aimer à nouveau, 788 00:48:53,013 --> 00:48:54,264 j'espère juste 789 00:48:55,474 --> 00:48:58,310 que cet amour ne disparaîtra jamais. 790 00:49:04,691 --> 00:49:08,195 Ça existe vraiment ? 791 00:49:09,321 --> 00:49:11,239 Un amour qui ne disparaît jamais ? 792 00:49:11,323 --> 00:49:14,368 Qui ne t'abandonnera jamais, quoi qu'il arrive ? 793 00:49:17,329 --> 00:49:18,955 Je n'en suis plus si sûr. 794 00:49:20,791 --> 00:49:23,335 Parce que tous ceux que j'ai aimé sont partis. 795 00:49:30,717 --> 00:49:31,885 Et toi ? 796 00:49:35,055 --> 00:49:36,556 Tu y crois ? 797 00:49:45,148 --> 00:49:48,110 Non. Ça ne m'intéresse pas. 798 00:49:50,153 --> 00:49:52,072 Parce que tu as peur de souffrir ? 799 00:49:52,739 --> 00:49:54,825 Parce que j'ai peur de faire souffrir. 800 00:49:54,908 --> 00:49:59,830 Je ne veux pas donner envie à quelqu'un de disparaître. 801 00:50:00,539 --> 00:50:03,542 La vie est trop belle pour abandonner. 802 00:50:09,756 --> 00:50:10,799 Merci. 803 00:50:14,010 --> 00:50:18,348 Merci d'avoir été là ce soir-là. 804 00:50:20,350 --> 00:50:23,895 Merci à toi d'avoir été là ce soir. 805 00:50:26,857 --> 00:50:30,152 Tu sais, mamie Remy avait raison. 806 00:50:30,736 --> 00:50:31,903 Sur quoi ? 807 00:50:31,987 --> 00:50:33,947 Elle a dit qu'on s'entendrait bien. 808 00:50:34,030 --> 00:50:37,409 Qu'on pourrait être amis. 809 00:50:38,326 --> 00:50:39,453 Et maintenant ? 810 00:50:41,997 --> 00:50:43,206 Amis ? 811 00:50:45,667 --> 00:50:47,043 Amis. 812 00:50:47,669 --> 00:50:49,504 - Amis. - D'accord. 813 00:50:53,008 --> 00:50:55,343 Amis ? Juste amis ? 814 00:50:55,427 --> 00:50:56,803 Meilleurs amis ? 815 00:50:56,887 --> 00:50:59,055 Réponds à la question. 816 00:50:59,139 --> 00:51:01,349 Vous ne serez que des amis ? 817 00:51:02,934 --> 00:51:05,353 Hé, peux-tu t'occuper des bouteilles ? 818 00:51:05,437 --> 00:51:07,147 - Oui, je les ramène. - Merci. 819 00:51:07,230 --> 00:51:08,857 Chérie, je sors ça pour qu'il sèche. 820 00:51:08,940 --> 00:51:11,151 - Quand il y aura du soleil. - Par là, c'est propre. 821 00:51:11,234 --> 00:51:12,736 Attention. 822 00:51:15,864 --> 00:51:17,949 Jolo, bonjour ! 823 00:51:18,033 --> 00:51:19,409 Coucou, beau gosse ! 824 00:51:19,493 --> 00:51:20,410 Bonjour. 825 00:51:33,673 --> 00:51:36,092 Bonjour, monsieur Jolo ! 826 00:51:36,176 --> 00:51:37,344 Mik-mik ! 827 00:51:38,553 --> 00:51:40,680 Waouh ! 828 00:51:40,764 --> 00:51:41,723 Ça va ? 829 00:51:41,807 --> 00:51:43,308 Que s'est-il passé ? Ça va ? 830 00:51:44,226 --> 00:51:45,644 Jolo, merci beaucoup. 831 00:51:45,727 --> 00:51:47,312 Heureusement que tu étais là. 832 00:51:47,395 --> 00:51:49,981 Il y a beaucoup de choses à réparer, à Tahanan. 833 00:51:50,065 --> 00:51:53,610 Si on ne s'en occupe pas, quelqu'un va vraiment se blesser. 834 00:51:53,693 --> 00:51:55,862 On avait prévu de le faire. 835 00:51:55,946 --> 00:51:59,449 Mamie Remy avait acheté du matériel. Vous vous souvenez ? 836 00:52:00,283 --> 00:52:02,285 - C'est triste. - Je vais réparer Tahanan. 837 00:52:02,369 --> 00:52:03,495 Hein ? 838 00:52:03,995 --> 00:52:05,121 Il a le budget pour ? 839 00:52:05,205 --> 00:52:06,581 Ne vous en faites pas, je gère. 840 00:52:07,082 --> 00:52:09,501 J'ai bien entendu ? Il va réparer ? 841 00:52:12,671 --> 00:52:14,881 On peut avoir une réduction, monsieur ? 842 00:52:17,133 --> 00:52:19,261 Ah, oui. Je vous rappelle. 843 00:52:19,886 --> 00:52:21,263 Qu'est-ce que tu fais ? 844 00:52:21,346 --> 00:52:22,472 Je t'aide. 845 00:52:23,056 --> 00:52:24,474 Sari, tu n'as pas à… 846 00:52:24,558 --> 00:52:26,977 C'est plus amusant de le faire ensemble, non ? 847 00:52:28,353 --> 00:52:29,896 En tant qu'amis. 848 00:52:30,480 --> 00:52:32,274 On est tous amis ici. 849 00:52:32,357 --> 00:52:34,192 Donc… Tada ! 850 00:52:34,276 --> 00:52:37,362 Surprise ! 851 00:52:42,075 --> 00:52:42,993 D'accord. 852 00:52:45,495 --> 00:52:46,705 Hé, Sari ! 853 00:52:46,788 --> 00:52:48,790 - C'est lourd. Un coup de main ? - Ça va. 854 00:52:48,874 --> 00:52:51,126 T'es sûre ? Fais attention. 855 00:52:59,467 --> 00:53:02,095 C'est plus amusant ensemble, non ? 856 00:53:02,679 --> 00:53:04,347 En tant qu'amis. 857 00:53:07,392 --> 00:53:08,727 Merci, l'ami. 858 00:53:10,270 --> 00:53:12,355 Avec plaisir, l'amie. 859 00:53:19,195 --> 00:53:21,489 - Soupe aux crevettes ! - Waouh ! 860 00:53:21,573 --> 00:53:25,160 Mamie Remy a dit que tu adorais ça. 861 00:53:27,120 --> 00:53:29,372 Mik-mik, prends de la soupe. 862 00:53:29,915 --> 00:53:33,835 Attendez, je croyais que cette soupe était acide. 863 00:53:33,919 --> 00:53:37,213 Alors, pourquoi vous avez ce doux sourire, monsieur Jolo ? 864 00:53:39,549 --> 00:53:41,801 Parce que c'est très bon. 865 00:53:45,889 --> 00:53:48,308 Mik-mik, prends du bouillon. Ça va ? 866 00:53:48,391 --> 00:53:50,894 Sari est au téléphone avec son patron. 867 00:53:50,977 --> 00:53:54,147 Il doit encore la réprimander. 868 00:53:54,230 --> 00:53:57,359 - Patron, attendez. - Qui te fait pleurer ? 869 00:53:58,234 --> 00:54:00,070 Jheng dit que c'est ton patron. 870 00:54:00,153 --> 00:54:01,863 Je lui explose les genoux ? 871 00:54:01,947 --> 00:54:03,698 Quel abruti ! 872 00:54:04,282 --> 00:54:05,992 On ne fait pas pleurer mon amie. 873 00:54:09,371 --> 00:54:10,538 Je suis sérieux. 874 00:54:20,131 --> 00:54:23,385 Parfait. 875 00:54:31,851 --> 00:54:33,186 Je peux enfin manger. 876 00:54:33,269 --> 00:54:36,648 Je les ai décortiquées pour ne pas que tu te salisses les mains. 877 00:54:37,440 --> 00:54:41,111 Je crois que notre Sari sera estomaquée comme ça tous les jours. 878 00:54:45,156 --> 00:54:46,700 Merci. 879 00:54:50,704 --> 00:54:51,705 Juste du bouillon ou… 880 00:54:51,788 --> 00:54:53,373 Mon amour, fais-le pour moi ! 881 00:54:54,332 --> 00:54:58,086 Hé, Sari. Doucement avec les crevettes ! 882 00:55:00,839 --> 00:55:01,715 Merci, Ritchie. 883 00:55:02,924 --> 00:55:05,260 Hé, attention avec les ampoules. 884 00:55:05,343 --> 00:55:07,012 Compris, monsieur Jolo. 885 00:56:05,904 --> 00:56:07,489 Oui ! 886 00:56:07,572 --> 00:56:11,117 Laissez-moi vous dire une chose avant que la soirée ne se termine. 887 00:56:11,201 --> 00:56:14,579 Félicitations à tous. 888 00:56:14,662 --> 00:56:17,373 Tahanan est magnifique. 889 00:56:17,457 --> 00:56:18,416 Donc, merci. 890 00:56:18,500 --> 00:56:20,085 Oui ! 891 00:56:20,668 --> 00:56:22,045 - Oui ! - Youhou ! 892 00:56:23,797 --> 00:56:25,507 Bravo, mon amie. 893 00:56:26,800 --> 00:56:28,760 À toi aussi, mon ami. 894 00:56:29,677 --> 00:56:30,762 Qu'est-ce que… 895 00:56:30,845 --> 00:56:31,679 Ça va ? 896 00:56:31,763 --> 00:56:33,973 - Tu plombes l'ambiance, Ritchie ! - Oh non, Ritchie. 897 00:56:34,057 --> 00:56:35,058 Il a trop bu ! 898 00:56:37,185 --> 00:56:38,103 Bonne nuit ! 899 00:56:38,186 --> 00:56:40,021 - Bien. Bonne nuit ! - Bonne nuit. 900 00:56:40,105 --> 00:56:41,439 - Bonne nuit. - Au revoir. 901 00:56:41,523 --> 00:56:43,483 Sari, je te raccompagne. 902 00:56:43,566 --> 00:56:46,277 Pas besoin. Je peux me débrouiller. 903 00:56:46,361 --> 00:56:47,779 En plus, 904 00:56:47,862 --> 00:56:49,572 je n'ai même pas bu. 905 00:56:49,656 --> 00:56:52,659 Non, laisse-moi te raccompagner. C'est plus sûr. 906 00:56:54,994 --> 00:56:56,204 D'accord. 907 00:57:02,127 --> 00:57:03,336 On est arrivés. 908 00:57:04,587 --> 00:57:07,340 D'accord. Bonne nuit ! 909 00:57:07,966 --> 00:57:09,467 Bonne nuit. 910 00:57:09,551 --> 00:57:10,885 Allez, rentre. 911 00:57:12,053 --> 00:57:14,514 Toi d'abord. Je suis déjà devant ma porte. 912 00:57:14,597 --> 00:57:15,598 C'est vrai. 913 00:57:15,682 --> 00:57:18,726 Mais s'il arrive quelque chose sur le chemin jusqu'à la porte ? 914 00:57:19,561 --> 00:57:21,104 J'y suis presque. 915 00:57:21,187 --> 00:57:24,691 Je te regarde entrer d'abord. Quand je suis sûr que c'est bon… 916 00:57:24,774 --> 00:57:26,568 - D'accord. - Vas-y. 917 00:57:38,705 --> 00:57:40,748 Vous allez où ? 918 00:57:40,832 --> 00:57:42,292 Il est tard. 919 00:57:43,585 --> 00:57:45,086 Je m'en vais, Sari. 920 00:57:45,670 --> 00:57:46,838 - Attends. - J'y vais. 921 00:57:46,921 --> 00:57:48,965 Ce ne sont pas des affaires pour une nuit, ça. 922 00:57:49,048 --> 00:57:50,633 Où vas-tu ? 923 00:57:57,724 --> 00:57:59,017 Sari. 924 00:58:04,355 --> 00:58:06,024 Je suis enceinte. 925 00:58:10,403 --> 00:58:11,362 Sari… 926 00:58:13,114 --> 00:58:14,532 Sari… 927 00:58:14,616 --> 00:58:17,035 Je vais prendre soin de Lyka. 928 00:58:19,037 --> 00:58:20,538 Ne pars pas. 929 00:58:20,622 --> 00:58:21,664 Toi ! Va-t'en ! 930 00:58:21,748 --> 00:58:24,292 - Je ne suis plus une enfant. - Je t'ai dit de partir ! 931 00:58:24,375 --> 00:58:27,337 Ne peux-tu pas être contente pour moi ? 932 00:58:27,962 --> 00:58:29,547 Tu vas être tata ! 933 00:58:29,631 --> 00:58:31,090 Tata ? 934 00:58:31,174 --> 00:58:33,718 Tu voudrais que ça me rende heureuse ? 935 00:58:33,801 --> 00:58:36,054 J'organise une fête ? Je danse de joie ? 936 00:58:36,137 --> 00:58:40,183 Vous êtes trop jeunes, vous allez encore à l'école ! 937 00:58:40,266 --> 00:58:42,519 Et tu allais partir sans rien me dire ? 938 00:58:42,602 --> 00:58:43,686 Qui ne serait pas fâché ? 939 00:58:43,770 --> 00:58:47,982 Tu es énervée parce que tu vas encore te retrouver seule. 940 00:58:49,651 --> 00:58:51,110 Attention à ce que tu dis. 941 00:58:51,194 --> 00:58:55,990 Tu es fâchée parce que tu n'auras jamais ce que j'ai. 942 00:58:57,492 --> 00:59:00,286 Je ne veux pas être comme toi, 943 00:59:00,370 --> 00:59:03,414 misérable, seule, sans personne ! 944 00:59:09,712 --> 00:59:11,339 - Sari… - Sari… 945 00:59:11,422 --> 00:59:12,632 Sari, attends ! 946 00:59:16,886 --> 00:59:19,180 Waouh ! 947 00:59:19,264 --> 00:59:22,684 C'est trop bien ! 948 00:59:22,767 --> 00:59:24,519 Sari, descends de là. 949 00:59:25,061 --> 00:59:26,396 - Woo ! - Hé ! 950 00:59:26,896 --> 00:59:29,023 Pourquoi je ne fais ça que maintenant ? 951 00:59:30,692 --> 00:59:31,693 Bordel ! 952 00:59:31,776 --> 00:59:33,319 - Descends de là. - T'es pas drôle. 953 00:59:33,403 --> 00:59:34,988 - Descends ! - T'es chiant. 954 00:59:35,071 --> 00:59:37,991 - Allez, descends. - Qu'est-ce que tu as ? 955 00:59:38,074 --> 00:59:39,117 Sari. 956 00:59:44,122 --> 00:59:49,252 Je suis contente que tu sois là. 957 00:59:50,878 --> 00:59:53,464 Je ne veux pas vraiment être seule. 958 00:59:57,427 --> 00:59:59,470 Mais est-ce que j'ai le choix ? 959 01:00:02,265 --> 01:00:03,933 Je suis maudite. 960 01:00:05,226 --> 01:00:07,729 Tous ceux que j'aime, 961 01:00:07,812 --> 01:00:09,814 tous ceux que j'embrasse, 962 01:00:10,398 --> 01:00:11,858 ils disparaissent. 963 01:00:14,444 --> 01:00:17,614 Même la personne qui m'a maudite… 964 01:00:22,910 --> 01:00:24,412 Elle a disparu aussi. 965 01:00:27,498 --> 01:00:29,542 Parce que je l'aimais. 966 01:00:33,296 --> 01:00:34,213 Qui donc ? 967 01:00:37,842 --> 01:00:39,385 Ma mère. 968 01:00:42,972 --> 01:00:46,184 Tu sais ce qu'elle m'a dit, à l'époque ? 969 01:00:47,560 --> 01:00:51,272 "Ma vie est misérable à cause de toi !" 970 01:00:51,356 --> 01:00:54,859 - Ton père est parti à cause de toi ! - Toute ma vie, j'ai cru 971 01:00:54,942 --> 01:00:58,196 que je n'avais pas droit au bonheur. 972 01:01:00,698 --> 01:01:03,326 Jusqu'à sa mort, 973 01:01:06,579 --> 01:01:08,790 elle ne m'a jamais pardonnée. 974 01:01:15,213 --> 01:01:16,464 Donne-moi ça. 975 01:01:21,010 --> 01:01:24,597 Donc, j'ai appris à vivre seule. 976 01:01:27,934 --> 01:01:31,646 Mais pouvoir ne veut pas dire vouloir. 977 01:01:35,900 --> 01:01:39,320 Tu sais, Lyka a raison. 978 01:01:41,114 --> 01:01:46,828 Je suis peut-être énervée parce qu'au fond, je sais… 979 01:01:46,911 --> 01:01:50,915 que je ne connaîtrai jamais ce qu'elle vit en ce moment. 980 01:01:53,084 --> 01:01:54,752 Mais j'aimerais bien. 981 01:01:54,836 --> 01:01:56,629 J'aimerais vraiment. 982 01:01:57,213 --> 01:02:02,135 Je veux savoir ce que ça fait de tenir la main de quelqu'un. 983 01:02:02,218 --> 01:02:06,347 Je veux savoir ce que ça fait de voyager avec quelqu'un. 984 01:02:06,431 --> 01:02:08,015 Je veux… 985 01:02:08,099 --> 01:02:11,060 Je veux partager mes repas avec quelqu'un. 986 01:02:11,144 --> 01:02:14,272 Je veux m'endormir aux côtés de quelqu'un tous les soirs. 987 01:02:14,355 --> 01:02:18,443 Je veux embrasser et être embrassée. 988 01:02:19,026 --> 01:02:22,405 Je veux faire l'amour ! 989 01:02:22,488 --> 01:02:24,949 Je veux me marier ! 990 01:02:25,616 --> 01:02:28,745 Je veux être enceinte ! Je veux avoir des enfants ! 991 01:02:30,329 --> 01:02:32,665 Je veux vraiment construire une famille. 992 01:02:32,749 --> 01:02:35,168 Je veux tellement tout ça. 993 01:02:35,251 --> 01:02:37,128 Je le veux tellement. 994 01:02:39,130 --> 01:02:43,384 Je veux aimer et être aimée. 995 01:02:43,468 --> 01:02:45,720 Un amour qui ne disparaît pas. 996 01:02:45,803 --> 01:02:48,514 Peu importe ce qui arrive, il restera. 997 01:03:00,276 --> 01:03:02,653 Sari, tu mérites d'être heureuse. 998 01:03:17,710 --> 01:03:20,963 Tu mérites d'être heureux aussi, Jolo. 999 01:03:22,173 --> 01:03:23,466 Car… 1000 01:03:24,133 --> 01:03:26,928 il y a une personne que tu rends heureuse. 1001 01:03:27,970 --> 01:03:29,222 Qui ça ? 1002 01:03:30,515 --> 01:03:31,808 Moi. 1003 01:03:39,065 --> 01:03:42,360 Oh ! Il est minuit ! C'est mon anniversaire ! 1004 01:03:42,443 --> 01:03:45,655 - Joyeux anniversaire ! - Non. Pas encore. 1005 01:03:45,738 --> 01:03:48,199 - Sa… - Hé, Sari. 1006 01:03:51,953 --> 01:03:53,371 Sari ! 1007 01:04:19,564 --> 01:04:21,774 On sourit tous les deux, maintenant, mamie. 1008 01:04:43,045 --> 01:04:43,921 Hein ? 1009 01:04:46,632 --> 01:04:49,719 Cookie ? Cookie, j'ai fait quoi, hier soir ? 1010 01:04:49,802 --> 01:04:53,097 Cookie ! Cookie, j'ai dit quoi ? J'ai fait quoi ? 1011 01:04:53,180 --> 01:04:55,224 Pourquoi je porte ça, Cookie ? 1012 01:04:55,308 --> 01:04:56,309 Bonjour. 1013 01:04:58,394 --> 01:04:59,312 Jolo ! 1014 01:05:03,065 --> 01:05:04,650 - Tu te réveilles enfin. - Nida ! 1015 01:05:04,734 --> 01:05:06,485 J'ai lavé tes vêtements pleins de vomi. 1016 01:05:06,569 --> 01:05:07,945 Je t'ai changée hier soir. 1017 01:05:08,029 --> 01:05:09,071 - Tu étais mal ! - Toi ? 1018 01:05:09,155 --> 01:05:10,323 - Toi ? - Là. 1019 01:05:10,406 --> 01:05:12,867 Prends de la soupe contre la gueule de bois. 1020 01:05:12,950 --> 01:05:14,327 Oui. 1021 01:05:14,410 --> 01:05:16,245 Merci de vous être occupées de moi. 1022 01:05:16,329 --> 01:05:17,955 On n'a fait qu'aider. 1023 01:05:18,039 --> 01:05:21,667 C'est M. Jolo qui est resté éveillé toute la nuit pour te surveiller. 1024 01:05:21,751 --> 01:05:22,627 Toi ? 1025 01:05:23,252 --> 01:05:25,588 Tu as oublié ce que tu as dit hier soir ? 1026 01:05:26,213 --> 01:05:27,548 Qu'est-ce que j'ai dit ? 1027 01:05:27,632 --> 01:05:30,217 - Joyeux anniversaire ! - Bon anniversaire, Sari ! 1028 01:05:32,845 --> 01:05:35,056 C'est pas vrai. 1029 01:05:35,139 --> 01:05:36,515 Joyeux anniversaire, Sari. 1030 01:05:39,936 --> 01:05:43,105 J'espère que ton vœu d'anniversaire va se réaliser. 1031 01:05:43,648 --> 01:05:46,567 Tu veux sortir avec M. Jolo ! 1032 01:05:46,651 --> 01:05:48,903 - Quoi, j'ai dit ça ? - Hé. 1033 01:05:48,986 --> 01:05:52,740 - Je vais sortir avec toi, Jolo ! - Hé, Bruno ! Ouvre le portail. 1034 01:05:52,823 --> 01:05:54,659 Coucou, vous tous ! 1035 01:05:54,742 --> 01:05:57,036 Je vais sortir avec Jolo ! 1036 01:05:57,119 --> 01:06:00,957 - Écoutez-moi ! - Attention. 1037 01:06:01,040 --> 01:06:02,625 Je vais sortir avec Jolo. 1038 01:06:02,708 --> 01:06:07,004 Et quand on sera en couple, on ira en Corée ! 1039 01:06:07,088 --> 01:06:09,590 On prendra une seule chambre ! 1040 01:06:11,467 --> 01:06:13,678 - Sari. - Sors avec Jolo ! 1041 01:06:13,761 --> 01:06:16,681 Sors avec lui ! 1042 01:06:17,723 --> 01:06:20,476 J'ai une autre surprise pour toi. 1043 01:06:20,559 --> 01:06:21,727 La chance ! 1044 01:06:21,811 --> 01:06:23,062 Viens ! 1045 01:06:23,688 --> 01:06:25,147 Hier, tu n'as pas arrêté de dire 1046 01:06:25,231 --> 01:06:27,149 qu'on devrait aller en Corée ensemble. 1047 01:06:27,233 --> 01:06:28,484 Alors, voilà. 1048 01:06:28,567 --> 01:06:30,319 Je réalise ton vœu. 1049 01:06:35,157 --> 01:06:36,867 - Bonjour, je suis… - Hein ? 1050 01:06:36,951 --> 01:06:38,619 - Merci ! - Kimchi ? 1051 01:06:38,703 --> 01:06:41,455 - Fighting? - Qu'est-ce que tu racontes ? 1052 01:06:41,539 --> 01:06:42,581 Ferme les yeux. 1053 01:06:44,041 --> 01:06:46,877 Imagine qu'on est à Séoul. 1054 01:06:46,961 --> 01:06:49,296 Et on mange 1055 01:06:49,880 --> 01:06:52,842 les tteokbokki que tu aimes tant. 1056 01:06:59,015 --> 01:07:00,808 C'est une boulette de poisson ! 1057 01:07:00,891 --> 01:07:03,477 Non ! C'est du tteokbokki ! 1058 01:07:03,561 --> 01:07:04,687 Tiens, goûte encore. 1059 01:07:04,770 --> 01:07:05,813 Bien. 1060 01:07:06,313 --> 01:07:09,442 - Tu te moques de moi ? - Non. Promis. 1061 01:07:11,777 --> 01:07:15,531 Imagine qu'on est en Corée, 1062 01:07:15,614 --> 01:07:18,701 on mange des tteokbokki. 1063 01:07:18,784 --> 01:07:20,745 Tu t'y vois ? 1064 01:07:21,328 --> 01:07:26,375 Joyeux anniversaire, Sari, et bienvenue à Séoul ! 1065 01:07:26,459 --> 01:07:31,881 Imagine une balade sous les cerisiers. 1066 01:07:34,050 --> 01:07:35,634 Allez. Ne fais pas la timide. 1067 01:07:36,552 --> 01:07:38,888 Photographie tout ce que tu veux. 1068 01:07:40,056 --> 01:07:41,766 Comme quoi ? 1069 01:07:43,601 --> 01:07:45,394 Eh bien… 1070 01:07:45,478 --> 01:07:46,479 Comme nous. 1071 01:07:50,733 --> 01:07:52,359 Maintenant… 1072 01:07:52,443 --> 01:07:53,611 imagine… 1073 01:07:54,278 --> 01:07:56,280 que tout ça est réel. 1074 01:09:05,224 --> 01:09:06,517 Sari ? 1075 01:09:09,687 --> 01:09:10,813 Sari ! 1076 01:09:13,440 --> 01:09:14,275 Sari. 1077 01:09:14,859 --> 01:09:16,152 C'est impossible. 1078 01:09:16,235 --> 01:09:17,820 - Sari ! - On ne peut pas, Jolo. 1079 01:09:17,903 --> 01:09:20,156 On ne peut pas faire quoi ? 1080 01:09:21,490 --> 01:09:23,159 Sari ! Qu'est-ce que tu as ? 1081 01:09:23,242 --> 01:09:24,994 Je te le dis, c'est impossible ! 1082 01:09:38,924 --> 01:09:39,967 Sari ? 1083 01:09:50,269 --> 01:09:51,687 Sari ! 1084 01:09:53,272 --> 01:09:55,316 Sari ! Ça va ? 1085 01:09:55,399 --> 01:09:57,568 Sari. 1086 01:09:58,694 --> 01:10:00,196 J'ai peur, Jolo. 1087 01:10:00,279 --> 01:10:02,781 N'aie pas peur, d'accord ? Je suis là. 1088 01:10:02,865 --> 01:10:04,617 Je suis là. 1089 01:10:07,620 --> 01:10:09,371 Jolo, ce n'est pas possible. 1090 01:10:12,041 --> 01:10:14,251 Je suis maudite. J'ai été maudite. 1091 01:10:14,335 --> 01:10:15,628 Sari. 1092 01:10:18,088 --> 01:10:20,424 Je n'ai pas peur de ta malédiction. 1093 01:10:24,386 --> 01:10:25,930 Je dois t'avouer… 1094 01:10:27,389 --> 01:10:29,516 que je suis au courant depuis longtemps. 1095 01:10:31,227 --> 01:10:34,647 Je voulais que tu m'embrasses, juste pour que je puisse disparaître. 1096 01:10:36,732 --> 01:10:39,151 J'étais désespéré, je voulais disparaître 1097 01:10:39,235 --> 01:10:41,820 parce que je pensais que ma vie n'avait pas de sens. 1098 01:10:44,073 --> 01:10:46,116 Puis je t'ai rencontrée. 1099 01:10:47,409 --> 01:10:50,162 Tu m'as donné une raison de vivre. 1100 01:10:52,248 --> 01:10:56,001 Sari, tu es incroyable et tu ne t'en rends même pas compte. 1101 01:10:57,086 --> 01:10:59,713 Jolo, ne rends pas ça plus difficile pour moi. 1102 01:11:00,422 --> 01:11:04,176 Si tu disparais aussi, je crois que je ne m'en remettrai pas. 1103 01:11:04,260 --> 01:11:06,804 Et c'est sûr que tu vas disparaître. 1104 01:11:08,806 --> 01:11:10,683 Parce que je suis amoureuse de toi ! 1105 01:12:27,509 --> 01:12:28,844 Tu n'as pas disparu ? 1106 01:12:29,636 --> 01:12:31,055 Tu n'as pas disparu ! 1107 01:12:32,806 --> 01:12:35,893 - Tu es toujours là. - Je n'ai pas disparu. 1108 01:12:40,606 --> 01:12:41,899 Je suis là. 1109 01:12:41,982 --> 01:12:43,859 Je serai toujours là. 1110 01:13:00,042 --> 01:13:04,380 Alors que tous les hommes qu'elle a embrassés ont disparu, 1111 01:13:04,463 --> 01:13:06,882 lui est encore là. 1112 01:13:06,965 --> 01:13:11,053 La malédiction n'était pas réelle ? 1113 01:15:35,697 --> 01:15:37,032 Affirmatif. 1114 01:15:37,115 --> 01:15:38,492 Madame Tala avait raison. 1115 01:15:38,575 --> 01:15:40,118 Il se cachait ici. 1116 01:15:41,537 --> 01:15:43,830 Si Tala n'y arrive pas, je vais le faire. 1117 01:16:11,900 --> 01:16:13,110 Jolo ? 1118 01:16:15,779 --> 01:16:18,740 Les rénovations semblent solides. 1119 01:16:18,824 --> 01:16:21,076 Avec la nouvelle estimation, 1120 01:16:21,159 --> 01:16:25,205 vous pourrez rembourser vos dettes et il vous en restera encore. 1121 01:16:26,748 --> 01:16:28,375 Il me faut juste une signature. 1122 01:16:31,545 --> 01:16:33,589 Jolo, vous avez beaucoup de dettes. 1123 01:16:34,172 --> 01:16:36,216 Ne me dites pas que vous changez d'avis. 1124 01:16:36,758 --> 01:16:38,510 Vendre résoudra vos problèmes. 1125 01:16:38,594 --> 01:16:39,553 Quel est le souci ? 1126 01:16:44,683 --> 01:16:46,977 PRENDS SOIN DE TOI. JOLO, OÙ ES-TU ? 1127 01:16:50,188 --> 01:16:51,732 Cet abonné est injoignable. 1128 01:16:51,815 --> 01:16:53,650 Réessayez ultérieurement. 1129 01:16:54,651 --> 01:16:55,736 C'est qui ? 1130 01:16:56,278 --> 01:16:57,696 Qui sont ces gens ? 1131 01:16:57,779 --> 01:16:59,990 Qu'est-ce qu'ils veulent ? 1132 01:17:00,699 --> 01:17:02,701 Il est tard, qu'est-ce que vous faites ? 1133 01:17:02,784 --> 01:17:04,161 Qui êtes-vous ? 1134 01:17:07,748 --> 01:17:08,832 Je suis Boss Poyo. 1135 01:17:08,915 --> 01:17:10,417 Je viens récupérer mon dû. 1136 01:17:10,500 --> 01:17:12,836 No ! Tahanan est à nous ! 1137 01:17:12,919 --> 01:17:14,630 Exact ! 1138 01:17:15,297 --> 01:17:16,590 Vous n'êtes pas au courant ? 1139 01:17:17,299 --> 01:17:18,508 Hein ? 1140 01:17:20,844 --> 01:17:23,138 Je suis le nouveau propriétaire de Tahanan Homes. 1141 01:17:23,764 --> 01:17:25,557 Jolo me l'a vendu. 1142 01:17:26,141 --> 01:17:27,517 Impossible. 1143 01:17:27,601 --> 01:17:29,686 Jolo ne nous ferait jamais ça. 1144 01:17:30,604 --> 01:17:31,605 Pourquoi ? 1145 01:17:31,688 --> 01:17:33,315 Vous connaissez vraiment Jolo ? 1146 01:17:35,442 --> 01:17:37,277 Les gars. Au travail. 1147 01:17:38,862 --> 01:17:40,781 - Hé ! Attendez. - Qu'est-ce qui vous prend ? 1148 01:17:40,864 --> 01:17:43,075 - Attendez ! - Monsieur, arrêtez ! 1149 01:17:43,158 --> 01:17:44,826 Hé ! 1150 01:17:46,370 --> 01:17:47,496 Arrêtez ! 1151 01:17:48,664 --> 01:17:50,082 Arrêtez, s'il vous plaît ! 1152 01:18:13,897 --> 01:18:14,981 Nida. 1153 01:18:16,024 --> 01:18:17,693 Rom, que s'est-il passé ? 1154 01:18:19,945 --> 01:18:21,321 Où est Sari ? 1155 01:18:21,405 --> 01:18:23,532 Monsieur Jolo, des hommes ont débarqué. 1156 01:18:23,615 --> 01:18:25,075 Ils disent que Tahanan est à eux. 1157 01:18:25,158 --> 01:18:27,661 Que tu leur as vendu. 1158 01:18:27,744 --> 01:18:29,371 Comment il s'appelait, déjà ? 1159 01:18:29,454 --> 01:18:30,539 Boss… 1160 01:18:30,622 --> 01:18:32,332 - Boss… - Poyo ? 1161 01:18:34,543 --> 01:18:35,669 Tu le connais ? 1162 01:18:36,753 --> 01:18:39,089 Donc, ce qu'il dit est vrai ? 1163 01:18:39,172 --> 01:18:40,966 Tu as payé tes dettes grâce à Tahanan ? 1164 01:18:41,049 --> 01:18:42,843 - Tu l'as vendu ? - Non ! 1165 01:18:42,926 --> 01:18:46,763 Tu as rénové cet endroit juste pour le vendre plus cher ! 1166 01:18:46,847 --> 01:18:48,640 - Jheng, ce n'est pas ça. - Ah non ? 1167 01:18:48,724 --> 01:18:50,183 Où étais-tu pendant l'attaque ? 1168 01:18:50,267 --> 01:18:53,645 Tu es toujours là, mais tu as disparu pile quand ils sont venus. 1169 01:18:53,729 --> 01:18:54,896 Comme c'est pratique ! 1170 01:18:56,064 --> 01:18:57,357 Tu t'es servi de nous. 1171 01:18:57,441 --> 01:18:58,734 J'y crois pas. 1172 01:18:59,317 --> 01:19:00,235 Sari. 1173 01:19:00,902 --> 01:19:03,280 Profiteur. Que dirait ta grand-mère ? 1174 01:19:04,197 --> 01:19:06,158 Sari, s'il te plaît. 1175 01:19:06,241 --> 01:19:07,367 C'est vrai ? 1176 01:19:10,287 --> 01:19:12,247 - Sari… - Jolo, est-ce que c'est vrai ? 1177 01:19:13,623 --> 01:19:15,709 Tu nous as vraiment trahis ? 1178 01:19:25,343 --> 01:19:26,219 Oui. 1179 01:19:29,931 --> 01:19:32,017 J'ai envisagé de vendre Tahanan. 1180 01:19:32,809 --> 01:19:34,811 Pas par envie. 1181 01:19:35,937 --> 01:19:37,773 Je n'avais pas le choix. 1182 01:19:38,857 --> 01:19:42,652 Avant d'arriver ici, je n'avais que des problèmes. 1183 01:19:45,447 --> 01:19:46,656 Oui. 1184 01:19:48,241 --> 01:19:49,910 Je connais Boss Poyo. 1185 01:19:49,993 --> 01:19:52,788 Oui, je lui dois de l'argent. 1186 01:19:53,330 --> 01:19:54,873 Une grosse somme. 1187 01:19:55,624 --> 01:19:58,376 Et je n'avais aucune idée de comment le rembourser. 1188 01:19:59,628 --> 01:20:02,422 J'étais vraiment désespéré ! 1189 01:20:03,131 --> 01:20:06,009 Je me suis dit qu'en vendant Tahanan, 1190 01:20:06,092 --> 01:20:09,387 je pourrais payer mes dettes. Tout serait réglé. 1191 01:20:09,888 --> 01:20:11,765 Que ce serait rapide. 1192 01:20:13,141 --> 01:20:14,476 Facile. 1193 01:20:16,394 --> 01:20:17,813 Indolore. 1194 01:20:19,314 --> 01:20:23,235 Donc, oui, j'admets que je prévoyais de vendre, 1195 01:20:23,318 --> 01:20:25,821 mais j'aimerais que vous me croyiez 1196 01:20:25,904 --> 01:20:27,697 si je vous dis que je ne l'ai pas fait. 1197 01:20:27,781 --> 01:20:29,032 Je ne l'ai pas fait. 1198 01:20:29,115 --> 01:20:30,784 Si je n'étais pas là tout à l'heure, 1199 01:20:30,867 --> 01:20:34,162 c'est parce que j'essayais de régler ça. 1200 01:20:35,205 --> 01:20:36,748 Je vous en prie, croyez-moi. 1201 01:20:37,916 --> 01:20:39,042 Sari. 1202 01:20:54,891 --> 01:20:56,017 Sari. 1203 01:20:57,477 --> 01:20:58,937 Sari, attends. 1204 01:21:00,146 --> 01:21:01,273 Sari ! 1205 01:21:02,691 --> 01:21:04,901 Sari ! Sari. 1206 01:21:06,361 --> 01:21:08,947 Sari, tu me crois, non ? 1207 01:21:12,158 --> 01:21:14,911 Sari, je n'ai pas été au bout, je n'ai pas vendu Tahanan. 1208 01:21:15,912 --> 01:21:18,582 Parce que vous êtes tous devenus importants pour moi. 1209 01:21:19,666 --> 01:21:21,251 Surtout toi, Sari. 1210 01:21:26,047 --> 01:21:27,841 Pourquoi tu ne nous as rien dit ? 1211 01:21:30,927 --> 01:21:31,970 Pas même à moi ? 1212 01:21:35,640 --> 01:21:36,850 Sari, c'est parce que… 1213 01:21:37,475 --> 01:21:38,935 Parce que je suis un lâche. 1214 01:21:40,729 --> 01:21:43,648 J'avais peur que si tu étais au courant de tout, 1215 01:21:44,774 --> 01:21:46,985 mes faiblesses, 1216 01:21:47,068 --> 01:21:49,029 mes échecs, 1217 01:21:51,031 --> 01:21:53,742 tu arrêterais de m'aimer. 1218 01:21:55,285 --> 01:21:57,162 Sari, j'avais peur… 1219 01:21:57,662 --> 01:22:00,832 de te perdre, comme tous les autres avant toi. 1220 01:22:04,544 --> 01:22:05,879 C'est pour ça… 1221 01:22:08,048 --> 01:22:10,258 que tu as juste disparu ? 1222 01:22:11,801 --> 01:22:13,720 Parce que c'était plus facile. 1223 01:22:15,096 --> 01:22:16,097 Rapide. 1224 01:22:16,598 --> 01:22:17,724 Facile. 1225 01:22:17,807 --> 01:22:18,975 Indolore. 1226 01:22:19,059 --> 01:22:21,394 C'est ce que tu as dit, non ? 1227 01:22:23,688 --> 01:22:24,773 Jolo… 1228 01:22:28,568 --> 01:22:31,863 C'est si dur de croire en mon amour ? 1229 01:22:38,078 --> 01:22:39,287 Sari… 1230 01:22:39,371 --> 01:22:41,414 Donne-moi juste une chance, d'accord ? 1231 01:22:41,498 --> 01:22:43,708 Je vais tout arranger, fais-moi confiance. 1232 01:22:43,792 --> 01:22:46,753 Je te le promets, je vais tout arranger. 1233 01:22:46,836 --> 01:22:48,088 Crois-moi. 1234 01:22:48,171 --> 01:22:50,507 Jolo… Jolo, s'il te plaît. 1235 01:22:52,801 --> 01:22:54,427 J'ai peur. 1236 01:22:58,223 --> 01:23:00,058 Tu es là maintenant. 1237 01:23:00,141 --> 01:23:02,394 Mais demain ? 1238 01:23:02,477 --> 01:23:03,603 Sari, non. 1239 01:23:04,396 --> 01:23:06,314 Regarde, je suis là. 1240 01:23:06,398 --> 01:23:09,234 Je suis face à toi. Je suis là et je t'aime. 1241 01:23:09,317 --> 01:23:11,778 Je t'aime et je n'irai nulle part. 1242 01:23:21,413 --> 01:23:25,250 Mon amour ne suffit pas pour chasser tes peurs ? 1243 01:24:02,454 --> 01:24:03,913 Laisse-moi deviner. 1244 01:24:04,706 --> 01:24:06,291 Tu t'es encore mis dans le pétrin. 1245 01:24:09,044 --> 01:24:11,171 Tu as disparu sans un mot. 1246 01:24:11,254 --> 01:24:13,256 Et tu reviens seulement quand… 1247 01:24:13,339 --> 01:24:14,966 Quand je suis dans le pétrin. 1248 01:24:17,927 --> 01:24:20,096 Je ne fais que te décevoir, papa. 1249 01:24:22,640 --> 01:24:24,267 J'enchaîne les échecs. 1250 01:24:28,229 --> 01:24:30,023 Et tu sais quoi, papa ? 1251 01:24:33,109 --> 01:24:34,235 Tu as raison. 1252 01:24:37,989 --> 01:24:40,200 Je suis décevant. 1253 01:24:42,911 --> 01:24:44,579 Je suis un échec. 1254 01:24:46,998 --> 01:24:48,416 J'ai déçu tout le monde. 1255 01:24:48,500 --> 01:24:50,627 C'est pour ça que j'ai choisi de rester seul. 1256 01:24:52,253 --> 01:24:56,007 Mais ça ne veut pas dire que c'est ce dont j'ai envie, papa. 1257 01:25:02,430 --> 01:25:03,973 Jolo, 1258 01:25:04,057 --> 01:25:05,475 tu es mon fils. 1259 01:25:05,558 --> 01:25:07,143 Je t'aime. 1260 01:25:08,394 --> 01:25:11,981 Peu importe combien tu échoues, je te soutiens. 1261 01:25:14,859 --> 01:25:15,944 Mon fils… 1262 01:25:17,570 --> 01:25:19,906 Laisse-moi t'aider. 1263 01:25:38,174 --> 01:25:40,468 Tout va bien. 1264 01:25:55,942 --> 01:25:58,319 Sari, j'y vais. 1265 01:26:00,697 --> 01:26:01,823 Attends. 1266 01:26:11,541 --> 01:26:12,667 Tiens. 1267 01:26:13,835 --> 01:26:15,712 C'est pour Carlo et toi. 1268 01:26:17,881 --> 01:26:20,425 Et pour mon filleul ou ma filleule. 1269 01:26:23,803 --> 01:26:25,054 Sari ? 1270 01:26:26,639 --> 01:26:28,183 Je suis désolée. 1271 01:26:30,810 --> 01:26:32,478 Désolée, d'accord ? 1272 01:26:34,731 --> 01:26:36,107 Honnêtement, 1273 01:26:36,816 --> 01:26:39,986 je ne voulais pas être un fardeau pour toi. 1274 01:26:41,404 --> 01:26:43,573 Je suis désolée pour ce que j'ai dit. 1275 01:26:44,407 --> 01:26:46,242 Tu sais que… 1276 01:26:49,370 --> 01:26:51,206 Tout ce que tu as dit, 1277 01:26:52,290 --> 01:26:53,666 c'était vrai. 1278 01:26:55,793 --> 01:26:57,462 C'est vrai que… 1279 01:27:01,591 --> 01:27:03,676 j'ai peur d'être seule. 1280 01:27:11,226 --> 01:27:13,686 Mais tu ne seras jamais seule. 1281 01:27:15,355 --> 01:27:19,067 Parce que plein de personnes t'aiment. 1282 01:27:22,570 --> 01:27:24,781 Et j'en fais partie, Sari. 1283 01:27:26,157 --> 01:27:28,284 Je t'aime tellement. 1284 01:27:30,328 --> 01:27:31,746 Tu sais, grande sœur… 1285 01:27:32,580 --> 01:27:35,917 Tout ce que je veux, c'est que tu sois heureuse. 1286 01:27:36,668 --> 01:27:38,211 Alors, s'il te plaît, 1287 01:27:38,711 --> 01:27:42,090 autorise-toi le bonheur, à toi aussi. 1288 01:27:44,968 --> 01:27:46,886 Je t'aime, Sari. 1289 01:27:47,470 --> 01:27:49,180 Viens là. 1290 01:27:51,307 --> 01:27:55,478 On a tous des peurs. C'est normal. 1291 01:27:55,561 --> 01:27:59,440 Mais parfois, la première étape pour les surmonter, 1292 01:27:59,524 --> 01:28:03,528 c'est comprendre qu'on n'est pas seul. 1293 01:28:05,321 --> 01:28:08,283 Andeng ! Andeng, ferme le portail ! 1294 01:28:11,953 --> 01:28:13,579 Vite ! 1295 01:28:13,663 --> 01:28:15,248 Vite ! Allez à l'intérieur ! 1296 01:28:15,331 --> 01:28:16,541 - Rentez ! Vite ! - Hé ! 1297 01:28:27,260 --> 01:28:28,928 Espèce d'abrutis ! 1298 01:28:29,012 --> 01:28:31,723 Tahanan Homes est à nous ! Pas vrai ? 1299 01:28:31,806 --> 01:28:33,266 Oui ! 1300 01:28:33,349 --> 01:28:35,351 Je viens vous expulser. 1301 01:28:36,352 --> 01:28:39,272 Allez-y. Allez-y. 1302 01:28:39,355 --> 01:28:40,773 En avant ! 1303 01:28:51,743 --> 01:28:53,619 Une seconde. C'est important. 1304 01:28:53,703 --> 01:28:56,581 On est à Tahanan… 1305 01:29:04,672 --> 01:29:05,882 Miam. 1306 01:29:08,134 --> 01:29:10,053 - Sari ! - Appelle la police ! 1307 01:29:15,808 --> 01:29:16,642 Aïe. 1308 01:29:24,901 --> 01:29:26,027 Boss Poyo ! 1309 01:29:32,492 --> 01:29:34,035 C'est moi que tu veux ! 1310 01:29:34,118 --> 01:29:35,536 Jolo ? 1311 01:29:36,788 --> 01:29:38,498 C'est moi qui ai des dettes, non ? 1312 01:29:39,082 --> 01:29:41,000 Pourquoi les mêler à ça ? 1313 01:29:42,543 --> 01:29:44,045 Ne joue pas au héros, Jolo. 1314 01:29:44,545 --> 01:29:47,548 Tout sourire quand tu veux de l'argent, 1315 01:29:48,132 --> 01:29:50,218 et quand il faut le rendre, tu montres les dents. 1316 01:29:51,094 --> 01:29:52,845 J'ai assez attendu, mon gars. 1317 01:29:53,346 --> 01:29:54,931 Je veux des intérêts. 1318 01:29:55,014 --> 01:29:56,390 Donc, ce trou à rats, 1319 01:29:57,433 --> 01:29:58,851 c'est à moi, maintenant. 1320 01:30:00,645 --> 01:30:02,313 Tahanan est à nous ! 1321 01:30:26,212 --> 01:30:27,171 Sari ! 1322 01:30:30,049 --> 01:30:31,134 Sari ! 1323 01:31:24,520 --> 01:31:25,771 On le stabilise. 1324 01:31:26,439 --> 01:31:27,481 Mettez-le sous perf. 1325 01:31:27,565 --> 01:31:28,733 Code bleu. 1326 01:31:28,816 --> 01:31:29,859 Commencez le massage. 1327 01:31:35,948 --> 01:31:38,159 Donnons-lui de l’oxygène. Ventilation. 1328 01:31:40,119 --> 01:31:42,330 Je suis désolé, madame. Par ici. 1329 01:32:34,173 --> 01:32:35,967 Pourquoi, Seigneur ? 1330 01:32:37,593 --> 01:32:38,719 Pourquoi ? 1331 01:32:45,935 --> 01:32:50,773 Toute ma vie, je me suis préparée à vieillir et à mourir seule. 1332 01:32:53,693 --> 01:32:56,529 Mais tu as mis Jolo sur mon chemin. 1333 01:33:00,449 --> 01:33:03,494 Alors, pourquoi me l'enlever ? 1334 01:33:05,454 --> 01:33:08,499 Pourquoi ? 1335 01:33:16,507 --> 01:33:19,218 C'est parce que je l'ai aimé ? 1336 01:33:21,137 --> 01:33:23,472 J'en ai assez de m'en vouloir 1337 01:33:24,307 --> 01:33:27,935 pour tout ce que j'ai perdu. 1338 01:33:29,520 --> 01:33:30,604 Ça suffit. 1339 01:33:53,753 --> 01:33:55,588 Je ne veux plus avoir peur. 1340 01:33:58,341 --> 01:34:00,926 Si n'est pas fait pour moi, 1341 01:34:03,220 --> 01:34:05,973 si je suis vraiment destinée à vieillir seule, 1342 01:34:06,849 --> 01:34:08,476 je l'accepterai. 1343 01:34:11,562 --> 01:34:13,814 Mais je t'en supplie, Seigneur. 1344 01:34:23,074 --> 01:34:24,825 Laisse-le vivre. 1345 01:34:51,936 --> 01:34:52,770 Jolo ? 1346 01:34:59,360 --> 01:35:04,490 Si tu le laisses vivre, je lui dirai combien je l'aime. 1347 01:35:06,242 --> 01:35:10,704 Que grâce à lui, je n'ai plus peur. 1348 01:35:12,164 --> 01:35:13,499 Je suis prête. 1349 01:35:15,126 --> 01:35:17,044 J'ai trouvé le courage. 1350 01:35:18,462 --> 01:35:19,755 Parce que la peur… 1351 01:35:20,714 --> 01:35:22,425 n'a pas sa place… 1352 01:35:23,926 --> 01:35:25,719 en amour. 1353 01:35:51,412 --> 01:35:56,083 Après que les locataires ont gagné la bataille pour garder Tahanan Homes, 1354 01:35:56,167 --> 01:36:00,171 leur vie s'est enfin améliorée dans leur chez-eux. 1355 01:36:01,547 --> 01:36:05,759 Nida est la numéro un des ventes en ligne. 1356 01:36:05,843 --> 01:36:09,597 Bruno est maintenant un macho dancer professionnel. 1357 01:36:09,680 --> 01:36:12,683 Le seul sujet de dispute de Jheng et Ritchie dernièrement 1358 01:36:12,766 --> 01:36:15,728 concerne lequel des deux aime le plus l'autre. 1359 01:36:15,811 --> 01:36:20,357 Rom et Jesse s'impliquent à fond dans la scolarité de Mik-mik, 1360 01:36:20,441 --> 01:36:25,029 parce que c'est une petite très douée ! 1361 01:36:25,112 --> 01:36:27,573 Elle n'est plus là, tu te souviens ? 1362 01:36:30,951 --> 01:36:32,786 - Tu vas être en retard ! - Allons-y. 1363 01:36:32,870 --> 01:36:34,413 Allez, on y va. 1364 01:36:34,497 --> 01:36:36,499 Tes cheveux sont emmêlés ! 1365 01:36:39,168 --> 01:36:41,462 Vous avez entendu la nouvelle ? 1366 01:36:42,129 --> 01:36:45,090 - Les mecs que Sari a embrassés… - J'avais besoin de me trouver. 1367 01:36:45,174 --> 01:36:47,301 …n'avaient pas vraiment disparu. 1368 01:36:47,384 --> 01:36:50,179 Certains sont partis, d'autres se sont tournés vers Dieu, 1369 01:36:50,262 --> 01:36:54,767 mais aucun n'a disparu, car la malédiction n'était pas réelle. 1370 01:36:54,850 --> 01:36:59,855 Je promets que je ne disparaîtrai plus. 1371 01:37:01,023 --> 01:37:01,857 Excusez-moi. 1372 01:37:01,941 --> 01:37:02,900 Juste une question. 1373 01:37:07,363 --> 01:37:10,282 Tout est revenu à la normale, 1374 01:37:10,366 --> 01:37:12,076 pendant que Sari 1375 01:37:12,159 --> 01:37:18,666 se rend là où ils se sont rencontrés, tous les jours. 1376 01:37:18,749 --> 01:37:25,464 Un endroit où elle ressent la tristesse, la joie et l'amour. 1377 01:37:26,757 --> 01:37:29,635 Un amour qui ne s'estompe pas. 1378 01:37:35,724 --> 01:37:38,769 Hé, regarde ça, mon amour. 1379 01:37:38,852 --> 01:37:40,729 Oh ! Je peux le toucher ? 1380 01:37:40,813 --> 01:37:42,356 Oh, bien sûr. 1381 01:37:42,439 --> 01:37:45,484 Trop chou ! 1382 01:37:45,568 --> 01:37:47,987 Moi ? Je suis chou ? 1383 01:37:48,070 --> 01:37:51,615 - Dans tes rêves ! - Vous savez quoi ? 1384 01:37:52,199 --> 01:37:53,826 Vous allez bien ensemble. 1385 01:37:57,913 --> 01:37:58,831 Viens. 1386 01:38:04,295 --> 01:38:07,214 Sari n'a plus peur de la pluie. 1387 01:38:07,298 --> 01:38:10,467 Elle a appris à être courageuse. 1388 01:38:11,844 --> 01:38:17,808 Aucun éclair, tonnerre ou orage ne peut plus la faire pleurer. 1389 01:38:17,891 --> 01:38:19,768 Surtout maintenant… 1390 01:38:20,936 --> 01:38:22,980 qu'elle n'est plus seule. 1391 01:38:23,063 --> 01:38:24,898 Nous aussi, on va bien ensemble. 1392 01:38:28,902 --> 01:38:31,864 Où étais-tu ? Je t'attendais. 1393 01:38:31,947 --> 01:38:33,490 Je ne suis pas parti longtemps. 1394 01:38:33,574 --> 01:38:35,117 Je te manquais déjà ? 1395 01:38:35,200 --> 01:38:36,744 Évidemment ! 1396 01:38:36,827 --> 01:38:39,204 Eh bien, je suis là, et… 1397 01:38:39,288 --> 01:38:40,706 Je. 1398 01:38:40,789 --> 01:38:41,874 Ne. 1399 01:38:42,458 --> 01:38:43,542 Vais. 1400 01:38:45,252 --> 01:38:46,295 Nulle part. 1401 01:38:46,378 --> 01:38:47,588 Promis ? 1402 01:38:47,671 --> 01:38:51,675 Comme Jolo l'avait promis, il n'est jamais parti. 1403 01:38:51,759 --> 01:38:53,552 Il n'a pas disparu. 1404 01:38:53,636 --> 01:38:56,764 - Tu ne vas pas disparaître, hein ? - Promis. 1405 01:38:56,847 --> 01:38:58,057 - Promis ? - Promis. 1406 01:38:58,140 --> 01:38:59,767 - Non, vraiment. - Oui. 1407 01:38:59,850 --> 01:39:01,935 Attends. Vraiment ? 1408 01:39:02,019 --> 01:39:03,854 - Promis. - D'accord. 1409 01:39:09,109 --> 01:39:11,153 Sari n'a plus le cœur brisé. 1410 01:39:11,236 --> 01:39:13,656 Et Jolo n'est plus tout seul. 1411 01:39:13,739 --> 01:39:14,740 Et moi ? 1412 01:39:14,823 --> 01:39:17,409 Quand vais-je trouver ma moitié ? 1413 01:39:17,493 --> 01:39:19,328 Hé, les célibataires… 1414 01:39:19,411 --> 01:39:21,413 Où êtes-vous ? 1415 01:40:32,025 --> 01:40:35,696 Oui ! J'ai enfin un copain ! 1416 01:40:35,779 --> 01:40:37,865 Waouh ! 1417 01:41:12,524 --> 01:41:13,692 On a fini la scène ? 1418 01:41:14,651 --> 01:41:16,779 - Pas encore ? - Non. 1419 01:41:16,862 --> 01:41:18,947 Pas encore. On continue ! 1420 01:41:20,783 --> 01:41:22,868 On va vraiment finir ensemble, après ça ! 1421 01:44:15,999 --> 01:44:18,043 AUCUN ANIMAL N'A ÉTÉ BLESSÉ DURANT LE TOURNAGE. 1422 01:44:18,126 --> 01:44:20,879 LES PERSONNAGES ET ÉVÉNEMENTS DE CE FILM SONT FICTIFS. 1423 01:44:20,963 --> 01:44:22,798 TOUTE RESSEMBLANCE AVEC LA RÉALITÉ EST FORTUITE. 1424 01:44:22,881 --> 01:44:25,300 SI VOUS OU UN PROCHE SOUFFRE DE TROUBLES MENTAUX, DE L'AIDE EXISTE. 1425 01:44:25,384 --> 01:44:27,719 Sous-titres : Lisa Clément 89393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.