All language subtitles for Limbo.2023.1080p.BluRay.h264-B3LLUM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,060 --> 00:02:17,268
Tarina Joosefin unista
havainnollistaa meille -
2
00:02:17,435 --> 00:02:21,560
kärsivällisyyden,
sinnikkyyden ja uskon tärkeyden.
3
00:02:21,726 --> 00:02:27,185
Haasteista ja takaiskuista huolimatta
Joosef ei menettänyt toivoaan.
4
00:02:27,351 --> 00:02:32,018
Lopulta hän menestyi
ja saattoi olla tyytyväinen.
5
00:02:32,143 --> 00:02:35,851
Usko Herraan koko sydämestäsi ja...
6
00:02:36,018 --> 00:02:38,226
LIMBO-MOTELLI
7
00:06:16,102 --> 00:06:18,186
Hei.
8
00:06:18,311 --> 00:06:22,019
Asuuko Charlie Hayes täällä?
9
00:06:22,186 --> 00:06:24,686
Tiedätkö, missä hän asuu?
10
00:06:28,227 --> 00:06:32,602
Jos haluamme voittaa,
unelmiemme on oltava luovia.
11
00:06:32,769 --> 00:06:36,352
Jokaisessa huonossa asiassa
on hyvä puolensa.
12
00:06:45,352 --> 00:06:48,019
Tunnetko Charlie Hayesin?
- Tunnen.
13
00:06:48,186 --> 00:06:50,936
Tiedätkö, missä hän asuu?
- Tiedän.
14
00:07:29,727 --> 00:07:32,602
Huhuu?
15
00:07:49,769 --> 00:07:53,102
Charlie? Charlie Hayes?
16
00:07:53,269 --> 00:07:56,061
Kuka olet?
17
00:08:05,269 --> 00:08:07,936
Kyttä.
18
00:08:11,852 --> 00:08:15,561
Travis Hurley. Mikä nimi se oikein on?
19
00:08:15,727 --> 00:08:18,186
Nimi, joka minulle annettiin.
20
00:08:20,061 --> 00:08:23,769
Miten löysit minut?
- Kysyin poliiseilta.
21
00:08:23,936 --> 00:08:27,727
He tuntuvat tietävän sinusta paljon.
22
00:08:27,936 --> 00:08:33,644
Tulitko kuulutusten takia?
- Tulin siskosi takia.
23
00:08:33,811 --> 00:08:36,852
Kenen niistä?
- Charlotten.
24
00:08:50,061 --> 00:08:55,644
Onko jotain selvinnyt?
- Käyn vain tapausta läpi.
25
00:08:55,811 --> 00:09:00,936
Mitä se tarkoittaa?
- Etsin uutta näkökulmaa.
26
00:09:01,103 --> 00:09:04,187
Kuuntelen perheen ajatuksia tapauksesta.
27
00:09:04,395 --> 00:09:09,145
Jutun avaaminen vaatii uusia todisteita.
En toivoisi liikoja.
28
00:09:09,312 --> 00:09:14,270
Uutta näkökulmaa olisi
tarvittu 20 vuotta sitten.
29
00:09:14,437 --> 00:09:16,770
Ei nyt.
30
00:09:17,978 --> 00:09:20,853
Enkä minä puhu poliiseille.
31
00:09:21,062 --> 00:09:25,603
Varsinkaan valkoisille.
Painu helvettiin.
32
00:09:35,770 --> 00:09:38,728
Hyvä on.
33
00:09:38,895 --> 00:09:42,937
Tiedätkö, mistä löydän siskosi Emman?
34
00:09:45,853 --> 00:09:49,770
Hän on töissä pääkadun kahvilassa.
35
00:09:51,145 --> 00:09:54,145
Olen kaupungissa vain pari päivää.
36
00:09:55,312 --> 00:09:59,895
Älä emmi liian kauaa,
jos haluatkin puhua.
37
00:10:55,145 --> 00:10:57,895
Emma?
38
00:10:58,062 --> 00:11:00,937
Niin?
39
00:11:07,853 --> 00:11:11,228
Nimeni on Travis.
40
00:11:12,937 --> 00:11:16,812
Tulitko veljeni takia?
41
00:11:16,978 --> 00:11:21,103
En. Käyn läpi Charlotten tapausta.
42
00:11:32,478 --> 00:11:34,853
Emma.
43
00:11:35,020 --> 00:11:38,895
Mitä haluat?
- Puhua vain.
44
00:11:39,020 --> 00:11:44,187
Mistä?
- Charlottesta, sinusta ja tapauksesta.
45
00:11:45,270 --> 00:11:49,770
Oletko puhunut veljeni kanssa?
- Tapasin Charlien äsken.
46
00:11:49,978 --> 00:11:54,687
Mitä hän sanoi?
- Käski painua helvettiin.
47
00:11:56,228 --> 00:11:58,187
Tarvitsen aikaa miettiä.
48
00:11:58,395 --> 00:12:03,103
Lähden mahdollisimman pian,
joten älä mieti liian kauaa.
49
00:12:03,270 --> 00:12:06,353
Ilmoita, jos haluatkin jutella.
50
00:12:32,353 --> 00:12:35,395
Vaikka vaeltaisin pimeässä laaksossa, -
51
00:12:35,562 --> 00:12:38,937
en pelkäisi pahaa,
sillä sinä olet kanssani.
52
00:12:39,103 --> 00:12:44,728
Sinun vitsasi ja sauvasi
minua lohduttavat.
53
00:13:01,437 --> 00:13:04,020
Huhuu?
54
00:13:06,812 --> 00:13:08,770
Leon.
55
00:13:11,312 --> 00:13:13,478
Leon.
56
00:13:15,978 --> 00:13:18,312
Oletko sinä Leon?
57
00:13:19,937 --> 00:13:21,978
Tiedätkö, missä hän on?
58
00:13:22,145 --> 00:13:25,145
Leon, vai?
59
00:13:25,271 --> 00:13:28,063
Hän on tuossa.
60
00:13:40,021 --> 00:13:42,229
Tein parhaani.
61
00:13:43,146 --> 00:13:47,938
Hautaa kaivaessani siis.
- Milloin hän kuoli?
62
00:13:48,104 --> 00:13:52,688
Se oli kai viime vuonna.
En muista tarkalleen.
63
00:13:52,896 --> 00:13:57,646
Mitä tapahtui?
- Löysin hänet yhtenä aamuna tuolistaan.
64
00:13:57,813 --> 00:14:03,104
Dementia riudutti hänet.
- Oliko hänellä dementia?
65
00:14:03,313 --> 00:14:08,646
Hän oli lopussa aivan ulapalla.
Ei tuntenut minua.
66
00:14:08,813 --> 00:14:11,646
Unohti oman nimensäkin.
67
00:14:11,813 --> 00:14:16,313
Kuka sinä olet?
- Olen hänen veljensä.
68
00:14:16,438 --> 00:14:21,521
Minua kutsutaan Josephiksi.
Tai kutsuttiin.
69
00:14:21,688 --> 00:14:26,813
En näe nykyään monia. Ihmisiä siis.
70
00:14:26,979 --> 00:14:28,854
Asutko täällä?
71
00:14:29,021 --> 00:14:33,646
En. Vahdin täällä enimmäkseen
Leonin vanhaa koiraa.
72
00:14:33,813 --> 00:14:37,104
Varmistan, että dingot eivät syö sitä.
73
00:14:37,229 --> 00:14:40,979
Tuo aita pitää ne loitolla.
74
00:14:41,146 --> 00:14:46,146
Viime aikoina ne ovat kuitenkin
keksineeet, miten pääsevät läpi.
75
00:14:46,313 --> 00:14:49,604
Mikä nimesi muuten olikaan?
76
00:14:49,729 --> 00:14:51,854
Travis.
77
00:14:53,979 --> 00:14:56,938
Oletko poliisi?
- Mistä tiesit?
78
00:14:57,104 --> 00:14:59,438
En tiennytkään.
79
00:14:59,646 --> 00:15:04,813
Halusin vain jututtaa Leonia,
mutta se ei taidakaan onnistua.
80
00:15:04,979 --> 00:15:07,313
Ei tosiaan.
81
00:15:12,146 --> 00:15:15,229
Voinko minä jotenkin auttaa?
82
00:15:15,396 --> 00:15:20,104
Kyse on kadonneen tytön tapauksesta
noin 20 vuoden takaa.
83
00:15:20,271 --> 00:15:25,063
Tytön nimi oli Charlotte Hayes.
Satutko muistamaan mitään?
84
00:15:25,229 --> 00:15:28,979
Juu. Muistan kyllä.
85
00:15:29,146 --> 00:15:32,938
Leon todettiin syyttömäksi kauan sitten.
86
00:15:33,104 --> 00:15:37,771
Tiedän. Minut lähetettiin
perehtymään juttuun uudelleen.
87
00:15:37,938 --> 00:15:41,229
Saat kyllä tutkia paikkoja.
88
00:15:41,396 --> 00:15:45,104
Kun kerran tulit tänne asti.
89
00:15:47,979 --> 00:15:50,979
Luulen nähneeni tarpeeksi.
90
00:15:52,938 --> 00:15:55,813
Kiitos ajastasi.
91
00:16:04,688 --> 00:16:09,646
Jumala toimii kaikessa
häntä rakastavien hyväksi.
92
00:16:09,813 --> 00:16:13,021
Niiden,
jotka on kutsuttu seuraamaan Häntä.
93
00:16:13,188 --> 00:16:19,229
Joosefin unet ennustivat
hänen ja hänen perheensä tulevaisuuden.
94
00:16:19,396 --> 00:16:25,396
Joosef ei koskaan menettänyt toivoa,
ja hän menestyi ja sai olla tyytyväinen.
95
00:16:26,479 --> 00:16:31,354
Muista, että kaikki unet
eivät välttämättä tule Jumalalta.
96
00:17:01,479 --> 00:17:04,271
Paskat.
97
00:18:20,105 --> 00:18:24,105
Tietokonesiru on kärähtänyt.
Tuo ei tuosta liiku.
98
00:18:24,230 --> 00:18:26,897
Helvetti.
99
00:18:27,064 --> 00:18:31,064
Ilmoititko poliisille?
- Se on hyödytöntä.
100
00:18:31,230 --> 00:18:34,480
Niin. Eipä siitä olisi apua ollut.
101
00:18:36,064 --> 00:18:39,939
Täkäläiset kakarat
saavat rellestää vapaina.
102
00:18:40,105 --> 00:18:44,147
Poliisi ei pysy perässä.
Joskus he pidättävät nuoria.
103
00:18:44,314 --> 00:18:48,647
Seuraavana päivänä
nuoret ovat samoissa puuhissa.
104
00:18:48,855 --> 00:18:54,314
Kauanko korjaaminen kestää?
- Uusi siru on tilattava kaupungista.
105
00:18:54,439 --> 00:18:58,939
Ainakin pari päivää,
olettaen, että siruja on varastossa.
106
00:18:59,147 --> 00:19:02,064
Ne ovat kaikilta loppu.
107
00:19:03,105 --> 00:19:07,939
Toimiiko mikään näistä vanhoista?
- Ei, kaikki ovat paskana.
108
00:19:09,980 --> 00:19:13,522
Paitsi tuo. Se rullaa.
109
00:19:14,814 --> 00:19:18,980
Voin putsata sen
ja vuokrata sen sinulle.
110
00:21:05,980 --> 00:21:08,939
Missä kärrysi on?
111
00:21:09,105 --> 00:21:10,897
Moottori reistailee.
112
00:21:11,022 --> 00:21:13,605
Moottoriko?
113
00:21:13,772 --> 00:21:16,980
Niinhän minä sanoin.
114
00:21:22,397 --> 00:21:24,980
Moottoriongelmia.
115
00:21:48,730 --> 00:21:51,772
Miksi soitit, Charlie?
116
00:21:55,814 --> 00:21:58,105
En halua olla täällä.
117
00:21:58,314 --> 00:22:02,105
Et halua puhua, joten lähdenkö menemään?
118
00:22:12,939 --> 00:22:16,439
Mentäisiinkö ajelulle?
119
00:22:35,731 --> 00:22:38,773
Tuo paikka tuolla.
- Mikä paikka?
120
00:22:38,981 --> 00:22:41,398
Paikka, josta hänet kaapattiin.
121
00:23:13,148 --> 00:23:15,898
Tässä se on.
122
00:23:18,398 --> 00:23:21,106
Paikallinen heppu ajoi tuonne päin.
123
00:23:21,273 --> 00:23:25,606
Hän näki Charlotten kulkevan
tässä auringonlaskun aikaan.
124
00:23:25,815 --> 00:23:28,981
Charlotte kantoi leipää ja maitopulloa.
125
00:23:29,148 --> 00:23:32,773
Minne hän oli matkalla?
- Kotiin huoltoasemalta.
126
00:23:32,940 --> 00:23:37,940
Kuka tämä todistaja oli?
- Paikallinen mies. Kuoli vuosia sitten.
127
00:23:38,106 --> 00:23:41,606
Missä sinä olit, kun Charlotte katosi?
128
00:23:41,773 --> 00:23:44,273
Mitä väliä sillä on?
129
00:23:45,315 --> 00:23:49,648
Olin serkun luona.
- Kuka teki katoamisilmoituksen?
130
00:23:49,856 --> 00:23:53,190
Äiti soitti sinä iltana poliisiasemalle.
131
00:23:53,356 --> 00:23:58,940
Kyttä oli kotona.
Hän tapasi äidin asemalla vasta aamulla.
132
00:23:59,148 --> 00:24:03,065
Kahden viikon päästä
poliisit nousivat perseeltään.
133
00:24:03,231 --> 00:24:08,856
He eivät etsineet Charlottea
vaan tutkivat paikallisia mustia.
134
00:24:09,023 --> 00:24:14,981
Meillä kolmella on eri isät.
Äitiä sanottiin siksi huonoksi äidiksi.
135
00:24:15,148 --> 00:24:20,315
He lähtivät perääni ja Leonin perään
vasta vuotta myöhemmin.
136
00:24:20,481 --> 00:24:25,023
Oli liian myöhäistä.
Kytät olivat liian hitaita.
137
00:24:27,481 --> 00:24:31,815
Kuka näitä kukkia jättää?
- En tiedä.
138
00:24:31,940 --> 00:24:34,815
Niitä on jätetty vuosien ajan.
139
00:24:34,981 --> 00:24:39,815
Tuossa maassa oli muistomerkki,
mutta se tuhottiin aina.
140
00:24:45,856 --> 00:24:51,565
Yleensä kadulla juopottelijat
käsketään matkoihinsa, mutta ei tänään.
141
00:24:51,731 --> 00:24:54,981
Johtunee sinusta.
142
00:25:05,440 --> 00:25:08,148
Tiesitkö, että Leon on kuollut?
143
00:25:12,190 --> 00:25:16,148
Milloin?
- Joskus viime vuonna.
144
00:25:19,815 --> 00:25:23,856
Tapasin eilen hänen veljensä Josephin.
145
00:25:24,023 --> 00:25:26,898
Näin Leonin haudan.
146
00:25:29,273 --> 00:25:32,148
Se hauta saattaa olla myös tyhjä.
147
00:25:32,315 --> 00:25:36,606
Hän on voinut vain paeta. En yllättyisi.
148
00:25:36,773 --> 00:25:40,815
Joseph sanoi,
että dementia vei Leonin muistin.
149
00:25:42,065 --> 00:25:44,273
Onnekas tyyppi.
150
00:25:45,398 --> 00:25:48,273
Veisipä minunkin.
151
00:25:51,190 --> 00:25:57,148
Tutkintaa ei aloiteta taas, vai mitä?
- Se riippuu siitä, mitä löydämme.
152
00:26:36,148 --> 00:26:38,106
Mitä haluat?
153
00:26:38,273 --> 00:26:41,106
Kahvia vain maidon kera.
154
00:27:07,024 --> 00:27:09,691
Onko tarpeeksi vaaleaa?
155
00:27:13,774 --> 00:27:17,357
En halua puhua.
Minulla ei ole sanottavaa.
156
00:27:38,232 --> 00:27:40,899
Entä tämä?
157
00:27:42,482 --> 00:27:46,857
Liian vähän väriä, muru.
- Se on hieno, joten pidän sen.
158
00:27:47,024 --> 00:27:51,982
Minua väsyttää. Haluan kotiin.
Miksei Zacin tarvitse auttaa?
159
00:27:54,607 --> 00:27:58,274
Älä mieti Zacia vaan hoida hommasi.
160
00:27:58,441 --> 00:28:01,316
Mutta täällä on vain roskia.
161
00:28:01,441 --> 00:28:05,732
Jos luovutamme, emme ainakaan onnistu.
162
00:28:05,899 --> 00:28:08,774
Pidä kiirettä, aurinko laskee pian.
163
00:28:17,149 --> 00:28:21,774
Voin tarjota 60.
- 60 dollariako?
164
00:28:21,941 --> 00:28:25,191
Yritätkö kusettaa?
165
00:28:29,691 --> 00:28:32,816
Tarjoukseni on oikein reilu.
166
00:28:35,857 --> 00:28:40,107
Antakaa ne takaisin.
Emme tulleet hakemaan tikkareita.
167
00:28:41,774 --> 00:28:44,357
Jessie. Ava.
168
00:28:48,441 --> 00:28:50,441
Lähdetään.
169
00:29:15,857 --> 00:29:17,899
Zac, avaa ovi.
170
00:29:18,066 --> 00:29:21,941
Avaa heti
tai saat etsiä itsellesi uuden kodin.
171
00:29:27,441 --> 00:29:31,691
Sinua ei kuulemma
näkynyt koulussa viime viikolla.
172
00:29:31,857 --> 00:29:36,441
Sinun on parempi mennä huomenna,
tai kotiin ei ole tulemista.
173
00:30:03,982 --> 00:30:06,232
Olen konstaapeli Ray Summers.
174
00:30:06,357 --> 00:30:09,524
Kello on 10.05,
ja on 10. toukokuuta 2003.
175
00:30:09,691 --> 00:30:15,691
Kerro nimesi ja ikäsi.
- Leon Cutmore, 48 vuotta.
176
00:30:16,774 --> 00:30:20,857
Onko savukkeita tarpeeksi?
- On, käärin ne itse.
177
00:30:20,982 --> 00:30:25,774
Missä asut?
- Dingo Fence Roadilla.
178
00:30:25,941 --> 00:30:29,899
Miten kauan olet asunut siellä?
- Kymmenisen vuotta.
179
00:30:30,066 --> 00:30:34,232
Kenen kanssa asut?
- Enimmäkseen yksin.
180
00:30:34,399 --> 00:30:38,857
Tunnetko Charlotte Hayesin?
- En.
181
00:30:39,024 --> 00:30:43,566
Oletko nähnyt häntä?
- En tiedä, miltä hän näyttää.
182
00:30:43,732 --> 00:30:47,816
Kuulin asiasta kyllä uutisissa.
183
00:30:47,982 --> 00:30:53,066
Hänen katoamisestaan.
- Se tapahtui sunnuntaina 5. toukokuuta.
184
00:30:53,191 --> 00:30:55,607
Mitä teit sinä päivänä?
185
00:30:55,816 --> 00:31:00,357
En muista niin pitkälle.
Mutta sunnuntaisin käyn kirkossa.
186
00:31:00,482 --> 00:31:03,857
Käytkö usein kirkossa?
187
00:31:04,024 --> 00:31:06,982
Kun tunnen tarvitsevani sitä.
188
00:31:07,149 --> 00:31:10,066
Teillä kävi kuulemma paljon vieraita.
189
00:31:10,232 --> 00:31:14,482
Paikalliset mustat
ovat valittaneet sinusta.
190
00:31:14,691 --> 00:31:20,024
Heidän mukaansa annat
mustille tytöille alkoholia ja kamaa.
191
00:31:20,191 --> 00:31:26,024
Olemme pitäneet muutamat juhlat.
- Mitä niissä on tapahtunut?
192
00:31:26,192 --> 00:31:29,983
Ihmiset ovat irrotelleet
ja nauttineet olostaan.
193
00:31:30,192 --> 00:31:36,567
Tarjositko alkoholia alaikäisille?
- En muista. Siitä on liian kauan.
194
00:31:36,733 --> 00:31:39,650
Omistitko vihreän Ford Laserin?
195
00:31:39,817 --> 00:31:41,942
Omistin.
196
00:31:52,483 --> 00:31:55,317
Omistitko vihreän Ford Laserin?
197
00:31:55,483 --> 00:31:58,817
Omistin.
- Onko sinulla se yhä?
198
00:32:00,317 --> 00:32:04,858
Siihen tuli vikaa.
Koko auto oli paskana.
199
00:32:05,025 --> 00:32:07,900
Tapahtuiko autossa jotain? Leon?
200
00:32:08,067 --> 00:32:12,150
Leon? Onko sinulla jotain kerrottavaa?
201
00:32:12,317 --> 00:32:16,108
On. Tuhlaatte aikaanne.
202
00:33:45,650 --> 00:33:50,650
Kaikki ovat tervetulleita Limboon.
Ovemme ovat kaikille auki.
203
00:33:50,858 --> 00:33:55,525
Limbo viittaa reunaan tai rajaan.
204
00:33:55,692 --> 00:33:58,608
Se viittaa helvetin reunaan.
205
00:33:58,775 --> 00:34:02,900
Isien limbus
on väliaikainen tila niille, -
206
00:34:03,067 --> 00:34:07,733
jotka synneistään huolimatta
kuolivat Jumalalle mieleisinä, -
207
00:34:07,900 --> 00:34:13,192
mutta eivät päässeet taivaaseen
ennen kuin Kristus mahdollisti sen.
208
00:34:14,858 --> 00:34:18,483
Kristus paljasti palaavansa -
209
00:34:18,650 --> 00:34:24,192
ja tuomitsevansa toisessa
tulemisessaan elävät ja kuolleet.
210
00:34:24,358 --> 00:34:28,025
Tässä tuomiossa hän erottelee ihmiset, -
211
00:34:28,192 --> 00:34:32,400
kuten paimen erottelee lampaat vuohista.
212
00:34:34,108 --> 00:34:39,275
Saatte nähdä Kristuksen ympärillä ne,
jotka ovat paratiisissa.
213
00:34:39,442 --> 00:34:46,358
He kylpevät kultaisessa valossa.
Heitä ympäröivä valo on kultaista.
214
00:34:46,525 --> 00:34:50,983
Kun tämä sama kultainen
valo etääntyy Kristuksesta, -
215
00:34:51,150 --> 00:34:55,900
se alkaa vaihtaa väriä,
ja kauemmas ajautuessaan -
216
00:34:56,025 --> 00:35:01,858
se muuttuu kultaisesta punaiseksi,
ja punaisessa valossa ovat kadotetut.
217
00:35:08,400 --> 00:35:13,567
Kaikki ovat tervetulleita Limboon.
Ovemme ovat kaikille auki.
218
00:35:13,692 --> 00:35:17,858
Limbo viittaa reunaan tai rajaan.
219
00:35:18,025 --> 00:35:20,817
Se viittaa helvetin reunaan.
220
00:35:53,068 --> 00:35:56,234
Niin?
- Minä täällä.
221
00:35:58,151 --> 00:35:59,818
Charlie.
222
00:36:00,026 --> 00:36:04,151
Oletko kiireinen?
- En.
223
00:36:05,109 --> 00:36:10,609
Minulla on kerrottavaa.
224
00:36:12,318 --> 00:36:15,776
No, kerro.
225
00:36:15,943 --> 00:36:18,193
Ei puhelimessa.
226
00:36:52,359 --> 00:36:55,318
Et taida pitää mustista.
227
00:36:57,026 --> 00:36:59,693
En taida pitää oikein kenestäkään.
228
00:36:59,859 --> 00:37:04,068
Suurin osa ei juuri pidä minustakaan.
229
00:37:04,234 --> 00:37:09,859
Olen joutunut kahnauksiin mustien
kanssa. Se ei ole ollut miellyttävää.
230
00:37:10,026 --> 00:37:13,443
Kenelle?
- Ei kai kenellekään.
231
00:37:16,318 --> 00:37:19,859
Valkoisten mielestä
meidän pitäisi unohtaa.
232
00:37:20,026 --> 00:37:23,484
Antaa menneiden olla menneitä.
233
00:37:23,651 --> 00:37:28,151
Kaksikymmentä vuotta on pitkä aika,
mutta tuntuu eiliseltä.
234
00:37:28,318 --> 00:37:31,151
Meille se ei ole pitkä aika.
235
00:37:35,609 --> 00:37:40,651
Kun valkoisia lapsia kaapataan,
poliisi ottaa tapaukset tosissaan.
236
00:37:40,818 --> 00:37:45,776
Ne ovat uutisissa, ja
koirat ja helikopterit otetaan käyttöön.
237
00:37:47,151 --> 00:37:51,443
Siskomme meni kuulemma kävelylle.
Heitä ei kiinnostanut.
238
00:37:51,609 --> 00:37:54,234
Ketään ei kiinnosta.
239
00:37:54,401 --> 00:37:59,526
Ketään ei ole koskaan kiinnostanut.
Sinun näköisiäsi tulee ja menee.
240
00:37:59,693 --> 00:38:01,984
Mikään ei koskaan muutu.
241
00:38:12,901 --> 00:38:16,276
Mitä tiedät Leonin
järjestämistä juhlista?
242
00:38:16,484 --> 00:38:20,484
Siellä kävi nuoria ilmaisen
pilven ja viinan perässä.
243
00:38:20,693 --> 00:38:24,068
Kävitkö sinä?
- Muutaman kerran.
244
00:38:24,234 --> 00:38:26,901
Ihmiset pitivät hauskaa.
245
00:38:27,068 --> 00:38:30,151
Ihmiset haluavat vain olla onnellisia.
246
00:38:31,359 --> 00:38:35,193
Oliko Leon
tekemisissä Charlotten kanssa?
247
00:38:35,359 --> 00:38:37,401
Ei tietääkseni.
248
00:38:37,568 --> 00:38:41,818
Mutta hän piti
nuorista mustista tytöistä.
249
00:38:41,943 --> 00:38:44,943
Kerron salaisuuden.
250
00:38:45,068 --> 00:38:49,984
Noin kuukausi katoamisen jälkeen
Leon oli yhtenä iltana pubissa.
251
00:38:50,151 --> 00:38:55,151
Hän joi Stoney-nimisen tyypin kanssa
ja kertoi tappaneensa jonkun.
252
00:38:55,318 --> 00:38:59,651
Stoney ei kertonut poliisille.
- Miksi kerrot tämän?
253
00:38:59,776 --> 00:39:05,109
Miksi kysyt?
Eikös sinulla ole luppoaikaa?
254
00:39:05,276 --> 00:39:07,901
Missä Stoney on nykyään?
255
00:39:08,026 --> 00:39:10,276
Näillä main.
256
00:39:40,443 --> 00:39:43,151
Odota täällä.
257
00:39:53,109 --> 00:39:55,818
Setä!
258
00:40:14,151 --> 00:40:17,818
Setä, kerro tietosi tälle miehelle.
259
00:40:23,735 --> 00:40:28,902
Eikö hän halua puhua minulle?
- Kerro hänelle, setä.
260
00:40:50,985 --> 00:40:54,235
Hän oli kauan sitten
pubissa Leonin kanssa.
261
00:40:54,360 --> 00:40:58,444
Leon tunnusti tapon.
- Hän ei kertonut poliisille.
262
00:40:58,610 --> 00:41:01,985
Hänet oli etsintäkuulutettu.
- Miksi?
263
00:41:02,194 --> 00:41:05,944
Sakkoja oli rästissä.
Hän oli juopotellut kadulla.
264
00:41:06,110 --> 00:41:10,402
Mitä Leon teki ruumiille?
- Anna se.
265
00:41:28,694 --> 00:41:34,110
Se oli Four Mile Creekillä.
Se on kaivos kaupungin länsipuolella.
266
00:41:34,277 --> 00:41:36,694
Kertoiko Leon, kuka uhri oli?
267
00:41:36,860 --> 00:41:41,819
Ei, mutta se olisi voinut olla
Charlotte. Tai kuka vain.
268
00:41:48,819 --> 00:41:51,277
Kiitos.
269
00:42:27,485 --> 00:42:31,735
Täällä on varmaan sata reikää.
Puolet on täytetty.
270
00:42:32,735 --> 00:42:36,944
Mikä paikka tämä oli?
- Tämä oli ennen mustien leiri.
271
00:42:38,277 --> 00:42:43,152
He kolusivat läpi valkoisten jätteitä.
272
00:42:46,027 --> 00:42:50,402
Vaihtoivat opaalit
jauhoihin, teehen ja sokeriin.
273
00:42:53,902 --> 00:42:56,527
Uskotko Stoneya?
274
00:42:56,735 --> 00:42:59,860
Uskon. En vain tiedä Leonista.
275
00:43:00,027 --> 00:43:04,777
Ihmiset puhuvat kaikenlaista,
etenkin humalassa.
276
00:43:06,069 --> 00:43:09,277
Miksi poliisit painostivat sinua?
277
00:43:09,444 --> 00:43:12,944
Luuletko, että kaappasin Charlotten?
- En.
278
00:43:13,110 --> 00:43:15,860
Minut lavastettiin.
- Kuka sen teki?
279
00:43:15,985 --> 00:43:17,985
Pari paikallista jätkää.
280
00:43:18,110 --> 00:43:22,777
He olivat ensisijaiset epäillyt.
Yrittivät pelastaa itsensä.
281
00:43:22,944 --> 00:43:27,944
Miksi heitä epäiltiin?
- Ihonvärin ja rikosrekisterin takia.
282
00:43:28,110 --> 00:43:33,194
Asuvatko he yhä täällä?
- Toinen elää yhä. Oscar Porter.
283
00:43:33,360 --> 00:43:36,610
Suostuuko hän puhumaan?
- Se riippuu.
284
00:43:36,735 --> 00:43:40,194
En tiedä,
luottaako hän valkoiseen poliisiin.
285
00:43:41,985 --> 00:43:46,777
Hän on töissä kaupungin romuttamolla.
Kysy vain Oscaria.
286
00:43:47,944 --> 00:43:53,194
Veisin sinut, mutta iskin häneltä
tajun kankaalle pari vuotta sitten.
287
00:44:51,028 --> 00:44:55,278
Äiti, tämä koira tuli pihallemme.
Voimmeko pitää sen?
288
00:45:11,861 --> 00:45:14,486
Miten menee?
289
00:45:18,236 --> 00:45:21,111
Hyvä on.
290
00:45:26,945 --> 00:45:29,236
Sait viestini.
291
00:45:29,361 --> 00:45:33,278
Onko onnistanut?
- Ei vielä.
292
00:45:34,361 --> 00:45:38,486
Kauniit lapset sinulla.
- Onko sinulla lapsia?
293
00:45:38,611 --> 00:45:41,986
On. Minulla on tavallaan poika.
294
00:45:43,361 --> 00:45:46,111
Miten niin "tavallaan"?
295
00:45:46,278 --> 00:45:48,778
Se on aika pitkä tarina.
296
00:45:49,986 --> 00:45:53,195
Kukas tämä on?
- Hän on Jessie.
297
00:45:53,320 --> 00:45:56,528
Hei, Jessie.
- Kuka sinä olet?
298
00:45:56,695 --> 00:46:01,153
Hän on Travis-setä.
Hän tuli tervehtimään.
299
00:46:02,320 --> 00:46:05,570
Kai tiedät, että tupakka tappaa?
300
00:46:05,695 --> 00:46:09,861
Tiedän kyllä.
- Mistä olet kotoisin?
301
00:46:09,986 --> 00:46:12,986
Olen kotoisin...
302
00:46:13,903 --> 00:46:15,653
...tuolta ylhäältä.
303
00:46:17,028 --> 00:46:19,778
Oletko siis astronautti?
304
00:46:19,945 --> 00:46:22,320
Missä avaruusaluksesi on?
305
00:46:22,445 --> 00:46:25,528
Tuolla.
306
00:46:25,695 --> 00:46:29,236
Tuo näyttää enemmän avaruusromulta.
307
00:46:30,695 --> 00:46:33,695
Kuinka vanha olet?
- Sopivan vanha.
308
00:46:33,820 --> 00:46:37,403
Taidatkin olla aika nenäkäs.
309
00:46:47,445 --> 00:46:50,320
Onko sinulla kiire?
- Ei.
310
00:46:51,778 --> 00:46:53,903
Haluan näyttää yhden jutun.
311
00:47:19,903 --> 00:47:21,945
Tässä se on.
312
00:47:23,236 --> 00:47:26,820
Tolppa korvattiin uudella.
313
00:47:26,945 --> 00:47:29,570
Se halkaisi äidin auton kahtia.
314
00:47:29,736 --> 00:47:33,278
Pelkäsin aina,
että hän satuttaa itsensä.
315
00:47:33,445 --> 00:47:36,320
Syyllisyys vaivasi häntä.
316
00:47:37,695 --> 00:47:42,736
Hän sanoi, että kamalinta oli,
ettei hän saanut haudata tytärtään.
317
00:47:42,903 --> 00:47:45,903
Ja totuuden paljastuminen.
318
00:47:46,903 --> 00:47:49,278
Charlie...
319
00:47:49,486 --> 00:47:51,903
Hän murtui.
320
00:47:53,236 --> 00:47:57,486
Olen ollut siitä asti
yksin lasten kanssa.
321
00:47:57,695 --> 00:48:01,278
Zac oli viisi, kun hän tuli minulle.
322
00:48:01,403 --> 00:48:04,778
Nyt hän on alkanut ajautua vaikeuksiin.
323
00:48:04,986 --> 00:48:08,361
Hän ei ole nähnyt isäänsä vuosiin.
324
00:48:11,945 --> 00:48:15,528
Tiesitkö,
että Leon Cutmore kuoli viime vuonna?
325
00:48:16,820 --> 00:48:18,695
En ollut kuullut.
326
00:48:20,903 --> 00:48:25,570
Olitko hänen kanssaan tekemisissä
ennen Charlotten katoamista?
327
00:48:25,736 --> 00:48:28,320
Miten niin?
328
00:48:28,445 --> 00:48:31,361
Kaupunki on pieni.
329
00:48:32,778 --> 00:48:37,278
Kävitkö koskaan niissä juhlissa?
330
00:48:40,861 --> 00:48:43,986
Luuletko hänen kaapanneen Charlotten?
331
00:48:45,278 --> 00:48:49,236
En tiedä. Mutta ihmiset puhuvat.
332
00:48:58,028 --> 00:49:00,861
Tuollainen Charlie on.
333
00:49:01,028 --> 00:49:05,903
Hän aina pysähtyy,
muttei koskaan nouse autosta.
334
00:49:16,321 --> 00:49:19,862
Mitä ruokia et voi syödä?
335
00:49:20,071 --> 00:49:23,029
Miten niin?
336
00:49:23,237 --> 00:49:29,029
Ajattelin kutsua sinut
päivälliselle perjantaina, jos ehdit.
337
00:49:32,737 --> 00:49:35,154
Se ei taida olla hyvä idea.
338
00:49:35,321 --> 00:49:37,779
Miksei?
339
00:49:43,154 --> 00:49:45,737
No, olet kuitenkin tervetullut.
340
00:49:45,904 --> 00:49:50,279
Jos et tule kuudeksi,
syömme ilman sinua.
341
00:50:26,321 --> 00:50:28,779
Sinä se oletkin.
342
00:50:29,904 --> 00:50:35,321
Mitä autollesi tapahtui?
Eivät kai villit nuoret vieneet sitä?
343
00:50:35,487 --> 00:50:39,779
Moottoriin tuli vikaa.
- Vai niin.
344
00:50:40,904 --> 00:50:44,946
Sellaisia uudet autot ovat.
- Niin kai.
345
00:50:47,029 --> 00:50:51,362
Joudun siis odottelemaan
muutaman päivän.
346
00:50:51,529 --> 00:50:55,029
Muutaman päivän, vai?
- Siltä näyttää.
347
00:50:55,196 --> 00:50:59,279
Mitä aiot tehdä?
- En oikein tiedä.
348
00:51:01,779 --> 00:51:06,279
Sinun lienee parasta tulla kupilliselle.
349
00:51:11,154 --> 00:51:14,904
Löytyykö täältä paljon opaalia?
350
00:51:15,071 --> 00:51:19,821
Sen verran, että tulen toimeen.
Ei siis mitään ihmeellistä.
351
00:51:19,987 --> 00:51:25,696
Oletko aina ollut kaivostyöläinen?
- Työskentelin kaupungissa sairaalassa.
352
00:51:25,862 --> 00:51:28,946
Mitä teit siellä?
353
00:51:29,154 --> 00:51:34,446
Olin yleismies.
Jos jotain piti korjata, minä korjasin.
354
00:51:35,779 --> 00:51:39,029
Miksei Leon koskaan
muuttanut pois täältä?
355
00:51:39,154 --> 00:51:43,529
Hän mietti sitä usein.
356
00:51:43,737 --> 00:51:45,821
Me molemmat mietimme.
357
00:51:45,987 --> 00:51:50,904
Emme kuitenkaan halunneet paeta tekoa,
jota emme olleet tehneet.
358
00:51:51,112 --> 00:51:54,571
Eikä minulla ollut paikkaa, minne mennä.
359
00:51:54,696 --> 00:51:58,946
Millaista oli, kun hän sai syytteen?
360
00:51:59,112 --> 00:52:02,279
Tiedät, millaisia pikkukaupungit ovat.
361
00:52:05,612 --> 00:52:07,904
Ihmiset puhuvat.
362
00:52:09,904 --> 00:52:12,029
Sanovat kaikenlaista.
363
00:52:14,737 --> 00:52:19,487
Ennen pitkää kaikki uskovat
siihen kuin Raamatun sanaan.
364
00:52:25,321 --> 00:52:28,987
Millainen auto Leonilla oli silloin?
365
00:52:29,112 --> 00:52:32,279
Se taisi olla pieni Ford.
366
00:52:33,654 --> 00:52:39,154
Ford Laser.
- Mitä sille tapahtui?
367
00:52:39,321 --> 00:52:42,946
Hän myi sen.
- Milloin?
368
00:52:43,154 --> 00:52:45,821
Kauan sitten.
369
00:52:47,154 --> 00:52:49,946
Muistatko, kenelle hän sen myi?
370
00:52:50,112 --> 00:52:53,279
Jollekulle kaupungissa. En muista.
371
00:52:55,154 --> 00:52:58,279
Ei ihme. Siitä on kauan.
372
00:52:58,446 --> 00:53:00,904
Liian kauan.
373
00:53:01,071 --> 00:53:05,737
Voisinpa auttaa sitä
perhettä löytämään rauhan.
374
00:53:05,904 --> 00:53:09,821
Joskus totuus ei vain selviä.
375
00:53:11,862 --> 00:53:15,279
Rauha on löydettävä
jollain muulla tavalla.
376
00:53:15,487 --> 00:53:18,154
Se on varsinainen sotku.
377
00:53:18,321 --> 00:53:23,446
Kukaan ei enää tunne itseään.
Elämme kaikki asian kanssa.
378
00:53:26,487 --> 00:53:28,237
Kuuntele.
379
00:53:30,862 --> 00:53:33,487
Kuuletko tuon?
380
00:53:38,404 --> 00:53:41,779
Ne tulevat lähemmäs.
381
00:53:44,237 --> 00:53:46,821
Minulla on huono olo.
382
00:53:46,988 --> 00:53:49,613
Minun pitää mennä pitkäkseni.
383
00:53:49,822 --> 00:53:53,322
Tarvitsetko apua?
- Pärjään kyllä.
384
00:53:59,155 --> 00:54:03,072
Charlie Hayesin toinen kuulustelu.
385
00:54:03,238 --> 00:54:08,988
Kuulustelijana Ray Summers.
Limbon poliisiasema, 9. heinäkuuta 2002.
386
00:54:09,113 --> 00:54:14,197
Charlie, tiedoksesi,
että voit lähteä milloin vain.
387
00:54:14,322 --> 00:54:17,322
Millainen ihminen murhaa nuoren tytön?
388
00:54:17,447 --> 00:54:21,405
Varmaankin sairas ihminen.
Mutta en tiedä.
389
00:54:21,530 --> 00:54:26,155
Haluamme tietää, mitä tapahtui.
Haluamme Charlotten takaisin.
390
00:54:26,363 --> 00:54:31,280
Tarkastimme alibisi. Serkkusi sanoivat,
että olit heidän luonaan.
391
00:54:31,488 --> 00:54:33,947
Se alibi ei auta oikeudessa.
392
00:54:34,072 --> 00:54:38,613
Kaikki serkkusi
ovat tuomittuja rikollisia kuten sinä.
393
00:54:38,822 --> 00:54:43,780
Liitytkö jotenkin juttuun?
- En millään lailla.
394
00:54:43,988 --> 00:54:47,072
Kyllä sinä liityt. Tiedämme sen.
395
00:54:48,197 --> 00:54:53,738
Kaksi paikallista poikaa todistaa,
että sinä teit sen.
396
00:54:53,863 --> 00:54:56,572
Ne kusipäät valehtelevat.
397
00:54:56,738 --> 00:54:59,113
Hän oli nätti tyttö, eikö niin?
398
00:54:59,280 --> 00:55:03,822
Yritit harrastaa seksiä hänen kanssaan,
mutta hän vastusti.
399
00:55:03,988 --> 00:55:06,613
Löit häntä ja tapoit hänet.
400
00:55:06,780 --> 00:55:10,238
Se ei ollut tarkoituksesi,
mutta niin kävi.
401
00:55:10,405 --> 00:55:14,613
Tiedätkö, mitä varten
tuo takapihan kumipuu on?
402
00:55:14,738 --> 00:55:19,113
Siihen hirtetään
kaltaisesi valehtelevat mustat.
403
00:55:19,280 --> 00:55:22,947
Päästäkää minut pois.
- Mitä sanoit, Charlie?
404
00:55:23,072 --> 00:55:25,863
Mitä sanoit?
- Päästäkää minut pois.
405
00:55:26,030 --> 00:55:29,988
Anna olla, kaveri.
Voit lopettaa tuon hermoilun.
406
00:55:30,155 --> 00:55:33,197
Päästäkää minut pois, jumalauta.
407
00:59:32,906 --> 00:59:35,239
PÄÄSY KIELLETTY
408
00:59:57,906 --> 01:00:00,989
Onko Oscar täällä?
- Mitä hän on tehnyt?
409
01:00:01,114 --> 01:00:03,906
Ei mitään, haluan vain jutella.
410
01:00:06,239 --> 01:00:09,073
Tuo valkoinen lava-auto.
411
01:00:17,739 --> 01:00:20,114
Oscar.
412
01:00:42,073 --> 01:00:44,948
Oscar. Kiitos, kun tulit.
413
01:00:45,114 --> 01:00:49,239
Eipä mitään.
- Onko tämä siis se paikka?
414
01:00:53,739 --> 01:00:55,948
Mitä tapahtui?
415
01:01:01,323 --> 01:01:06,656
Noin 20 vuotta sitten poliisit hakivat
minut ja serkkuni Kennyn.
416
01:01:06,781 --> 01:01:09,906
He toivat meidät tänne.
- Mitä tapahtui?
417
01:01:10,073 --> 01:01:14,239
Raahasivat tuonne tornille
ja panivat meidät rautoihin.
418
01:01:14,406 --> 01:01:20,073
He yrittivät saada meidät tunnustamaan
murhan ja olivat kovakouraisia.
419
01:01:20,239 --> 01:01:23,948
Olin silloin hintelä.
Minua oli helppo kurmottaa.
420
01:01:24,114 --> 01:01:28,573
He sanoivat, että joudumme helvettiin,
jos emme tunnusta.
421
01:01:28,698 --> 01:01:31,239
Koskivatko he sinuun?
422
01:01:31,406 --> 01:01:35,239
Näetkö tämän? He todellakin koskivat.
423
01:01:37,489 --> 01:01:41,989
Kerroitko koskaan kenellekään?
- Perheelle vain.
424
01:01:44,031 --> 01:01:49,614
Mitä kerroitte poliiseille?
- Sanoimme Charlien myöntäneen teon.
425
01:01:49,781 --> 01:01:53,114
He halusivat meiltä jotain.
426
01:01:53,281 --> 01:01:58,448
Entä serkkusi Kenny?
Mitä hänelle tapahtui?
427
01:01:58,614 --> 01:02:03,406
He olivat kovempia Kennyä kohtaan.
Tapahtui kaikenlaista kamalaa.
428
01:02:03,614 --> 01:02:06,656
Nuoret miehet ottavat itseltään hengen.
429
01:02:06,823 --> 01:02:08,823
Nuoret ajautuvat ongelmiin.
430
01:02:08,989 --> 01:02:12,198
Kenny päätyi vankilaan muista syistä.
431
01:02:12,364 --> 01:02:15,906
Hän kuoli linnassa muutama vuosi sitten.
432
01:02:16,114 --> 01:02:18,739
Uskotko Leonin tappaneen Charlotten?
433
01:02:18,906 --> 01:02:22,489
Hänen tiedettiin pitävän
mustista tytöistä.
434
01:02:22,656 --> 01:02:27,656
Kerran minun ja tyttöystäväni oli
vaikea herätä hänen asuntovaunussaan.
435
01:02:27,823 --> 01:02:30,198
Hän taisi huumata meidät.
436
01:02:30,364 --> 01:02:34,198
Emme tiedä,
kuka muukaan niin olisi tehnyt.
437
01:02:35,989 --> 01:02:38,989
Selvitätkö Charlotten kohtalon?
438
01:02:39,156 --> 01:02:42,989
Se ei kuulu toimenkuvaani, kaveri.
439
01:03:33,240 --> 01:03:36,990
Emma?
- Niin? Kuka olet?
440
01:03:37,157 --> 01:03:39,949
Halusin vain sanoa, -
441
01:03:40,115 --> 01:03:44,282
että olen pahoillani siitä,
mitä perheellesi tapahtui.
442
01:03:44,449 --> 01:03:47,199
Mitä tarkoitat?
443
01:03:47,365 --> 01:03:49,449
Kuka olet?
444
01:03:54,990 --> 01:03:57,949
Tytöt, menkää autoon.
445
01:03:59,157 --> 01:04:03,782
Kuka tuo oli?
- Ei kukaan. Mene autoon.
446
01:05:08,240 --> 01:05:10,699
Pääsit sitten.
447
01:05:10,865 --> 01:05:13,282
Niin pääsin.
448
01:05:13,449 --> 01:05:15,782
Parasta tulla sitten sisään.
449
01:05:34,157 --> 01:05:36,699
Miltä maistuu?
450
01:05:36,865 --> 01:05:39,324
Hyvältä.
451
01:05:39,490 --> 01:05:42,490
Paremmalta kuin hotellin ruoka.
452
01:05:46,157 --> 01:05:49,990
Oletko äidin uusi poikaystävä?
453
01:05:51,074 --> 01:05:54,115
Jessie, on töykeää sanoa tuollaista.
454
01:05:54,240 --> 01:05:57,907
Ei se haittaa.
- Haittaapas.
455
01:05:58,074 --> 01:06:00,282
Syö päivällisesi.
456
01:06:00,449 --> 01:06:04,449
Tarkoitan, että äidillä on ollut
monta poikaystävää.
457
01:06:04,615 --> 01:06:07,490
Jessie, nyt riittää.
458
01:06:11,074 --> 01:06:14,699
Emma sanoi, että olet poliisi.
Oletko todella?
459
01:06:14,865 --> 01:06:18,657
Olen.
- Et näytä poliisilta.
460
01:06:20,282 --> 01:06:23,240
Miltä sitten näytän?
461
01:06:23,407 --> 01:06:26,115
Huumediileriltä.
462
01:06:28,282 --> 01:06:31,949
Ava. Syö ruokasi.
463
01:06:33,199 --> 01:06:36,199
En ikinä haluaisi poliisiksi.
- Mikset?
464
01:06:36,365 --> 01:06:40,199
He antoivat
jonkun viedä Charlotte-tädin.
465
01:06:42,407 --> 01:06:46,699
Ja he laittoivat setäni vankilaan.
Hänen isänsä.
466
01:06:48,115 --> 01:06:53,782
Sepä harmi.
- Todellakin.
467
01:06:53,949 --> 01:06:57,032
Miksi rupesit poliisiksi?
468
01:06:57,199 --> 01:07:00,324
Tykkään kai ottaa roistoja kiinni.
469
01:07:00,532 --> 01:07:03,824
Täällä niitä riittää.
470
01:07:03,990 --> 01:07:07,490
Niitä on kaikkialla.
Niin Emma-täti sanoo.
471
01:07:10,240 --> 01:07:14,240
Nyt riittää. Mennään hammaspesulle.
472
01:07:14,408 --> 01:07:17,908
Ei.
- Jessie, liikettä.
473
01:07:18,116 --> 01:07:22,116
Me syömme yhä.
- Olette syöneet tarpeeksi. Menoksi.
474
01:08:05,075 --> 01:08:08,450
Teillä kahdella on nukkumaanmenoaika.
475
01:08:12,366 --> 01:08:16,950
Haluan sanoa hyvää yötä Travis-sedälle.
- Niin minäkin.
476
01:08:19,116 --> 01:08:21,991
Travis-setä. Sinua kaivataan.
477
01:08:27,533 --> 01:08:30,366
Avalla on asiaa.
478
01:08:32,491 --> 01:08:35,908
Hyvää yötä, Travis-setä.
- Hyvää yötä, Travis-setä.
479
01:08:36,075 --> 01:08:38,200
Hyvää yötä.
480
01:08:38,408 --> 01:08:40,575
Travis-setä?
- Niin?
481
01:08:40,741 --> 01:08:45,741
Äiti sanoi, että autat etsimään
Charlotte-tädin. Autatko?
482
01:08:48,866 --> 01:08:51,616
On aika käydä unille.
- Travis-setä?
483
01:08:51,783 --> 01:08:55,366
Niin?
- Onko sinulla tyttöystävää?
484
01:08:55,491 --> 01:08:57,991
Nyt riittää, tytöt.
485
01:09:00,783 --> 01:09:03,825
Hyvää yötä, muksut.
- Hyvää yötä.
486
01:09:03,950 --> 01:09:06,491
Kauniita unia.
487
01:09:11,408 --> 01:09:13,991
Missä Zac on tänä iltana?
488
01:09:14,158 --> 01:09:19,158
Hän ei tullut eilen kotiin.
Alan luovuttaa hänen kanssaan.
489
01:09:22,658 --> 01:09:26,950
Ehkä sinä voisit puhua hänelle.
- En tietäisi, mitä sanoa.
490
01:09:28,783 --> 01:09:32,366
Puhuisit hänelle miehenä järkeä.
491
01:09:32,575 --> 01:09:37,116
En ole oikein pätevä sellaiseen.
492
01:09:37,241 --> 01:09:40,825
En ole nähnyt omaa poikaani
muutamaan vuoteen.
493
01:09:42,450 --> 01:09:48,866
Se johtuu hänen äidistään. Hän meni
naimisiin ja aloitti uuden elämän.
494
01:09:49,033 --> 01:09:54,283
Me emme sopineet kovin hyvin yhteen.
495
01:09:54,491 --> 01:09:58,908
Hän kai löysi lopulta jotain parempaa.
496
01:10:00,075 --> 01:10:03,616
Entä poikasi?
- Hän rakastaa isäpuoltaan...
497
01:10:03,825 --> 01:10:09,325
Jouduin ulkopuolelle melko nopeasti
ja taisin jäädä sinne.
498
01:10:09,450 --> 01:10:12,950
Se oli kaikille helpointa.
499
01:10:20,325 --> 01:10:23,825
Näen hänestä paljon unia.
Näen niitä usein.
500
01:10:26,325 --> 01:10:29,408
Se auttaa kestämään.
501
01:10:36,450 --> 01:10:41,450
Vastaatko?
- Pomo siellä vain. Soitan takaisin.
502
01:10:52,408 --> 01:10:55,075
Tuo on Charlotten tekemä.
503
01:10:55,241 --> 01:11:00,783
Hän rakasti maalaamista.
Hän halusi taiteilijaksi.
504
01:11:00,950 --> 01:11:03,241
Hän taisi olla jo.
505
01:11:06,241 --> 01:11:09,991
Mitä nämä symbolit merkitsevät?
- Perhettä.
506
01:11:10,158 --> 01:11:13,075
Sisko, veli ja äiti.
507
01:11:14,908 --> 01:11:18,241
Ei isää, vai?
- Ei.
508
01:11:18,408 --> 01:11:22,783
Maalaamme isät perheestä erilleen.
509
01:11:37,908 --> 01:11:41,825
Olen hieman humalassa. Tarvitsen vettä.
510
01:11:41,992 --> 01:11:44,242
Istu vain, minä haen.
511
01:12:19,784 --> 01:12:22,409
Tässä on vettä.
512
01:12:33,992 --> 01:12:36,409
Minun taitaa olla paras lähteä.
513
01:13:34,034 --> 01:13:36,326
Niin?
514
01:13:39,284 --> 01:13:41,951
Missä olet?
515
01:13:43,826 --> 01:13:47,284
Hyvä on. Lähden tulemaan.
516
01:14:38,451 --> 01:14:43,409
Hän ajoi miten sattui.
Hän on humalassa, ja hänellä on kivääri.
517
01:14:43,534 --> 01:14:46,701
Hän antoi tämän
ja käski soittaa sinulle.
518
01:14:46,867 --> 01:14:52,576
Minä hoidan tämän ja vien hänet kotiin.
- Joudun viemään hänet asemalle.
519
01:14:52,742 --> 01:14:55,492
Sanoin, että hoidan tämän.
520
01:15:07,201 --> 01:15:09,784
Charlie.
521
01:15:12,701 --> 01:15:15,326
Charlie.
522
01:15:19,409 --> 01:15:22,076
Mitä helvettiä sinä puuhaat?
523
01:15:24,992 --> 01:15:28,159
Minne olet matkalla aseen kanssa?
524
01:15:56,284 --> 01:15:58,076
Ylös.
525
01:16:27,160 --> 01:16:29,827
Minulla on ikävä Charlottea.
526
01:16:32,743 --> 01:16:35,743
Minulla on ikävä Charlottea.
527
01:16:39,368 --> 01:16:42,243
Minulla on ikävä lapsiani.
528
01:16:43,827 --> 01:16:46,160
En ollut läsnä.
529
01:16:47,493 --> 01:16:49,452
En ollut läsnä.
530
01:16:51,827 --> 01:16:54,410
En ollut läsnä.
531
01:18:42,160 --> 01:18:46,452
Oletko kuullut kylillä Charlottesta?
532
01:18:46,660 --> 01:18:48,910
Mitä esimerkiksi?
533
01:18:49,077 --> 01:18:52,035
Esimerkiksi kuka hänet kaappasi?
534
01:18:52,202 --> 01:18:55,827
En jaksa jauhaa siitä.
535
01:18:57,118 --> 01:18:59,952
Ymmärrän sen kyllä.
536
01:19:02,410 --> 01:19:06,118
Emma sanoi, että olet poliisi.
- Niin olen.
537
01:19:06,285 --> 01:19:09,202
Oletko tappanut ketään?
538
01:19:13,785 --> 01:19:17,952
Olen. Tapoin kerran ihmisen.
539
01:19:20,243 --> 01:19:22,577
Miksi teit sen?
540
01:19:25,202 --> 01:19:29,035
Olin silloin huumepoliisissa,
ja homma vain...
541
01:19:29,202 --> 01:19:31,910
...riistäytyi käsistä.
542
01:19:32,035 --> 01:19:35,160
Kun viettää aikaansa hullujen parissa, -
543
01:19:35,327 --> 01:19:39,202
ennemmin tai myöhemmin
tapahtuu jotain hullua.
544
01:19:40,368 --> 01:19:43,202
Käytitkö sinäkin huumeita?
545
01:19:44,368 --> 01:19:47,285
Käytinhän minä.
546
01:19:49,452 --> 01:19:52,493
Käytän yhä.
547
01:19:53,952 --> 01:19:58,327
Paskapuhetta.
- Ei ole.
548
01:19:59,993 --> 01:20:03,368
Ja olet ainoa, jolle olen kertonut.
549
01:20:03,535 --> 01:20:08,452
Jos et halua päätyä tällaiseen jamaan,
kuuntele äitiäsi.
550
01:20:10,868 --> 01:20:16,743
Hän ei ole äitini.
- Mutta hän toimii äitinäsi, eikö niin?
551
01:20:23,535 --> 01:20:27,160
Milloin lähdet?
- En tiedä varmaksi.
552
01:20:28,743 --> 01:20:33,327
Voisinpa minäkin lähteä.
Haluan helvettiin täältä.
553
01:20:34,993 --> 01:20:40,202
Olenpa ollut missä tahansa,
olen sanonut samaa koko elämäni.
554
01:20:42,328 --> 01:20:45,828
Milloin näit viimeksi isäsi?
555
01:20:45,953 --> 01:20:48,828
Kauan sitten.
556
01:20:48,994 --> 01:20:51,036
Haluaisitko tavata hänet?
557
01:20:51,161 --> 01:20:54,953
Miksi haluaisin?
- Hän haluaa tavata sinut.
558
01:20:55,119 --> 01:20:58,536
Ja luulen,
että sinäkin haluat tavata hänet.
559
01:21:01,953 --> 01:21:04,703
Kivat kengät.
560
01:21:06,411 --> 01:21:09,869
Mitä he puuhaavat?
561
01:21:11,453 --> 01:21:14,286
Etsivät poikia erämaahan vietäväksi.
562
01:21:14,453 --> 01:21:17,411
Mitä varten?
- Miesten juttuja.
563
01:21:25,578 --> 01:21:31,369
Menehän sitten. Mene vain.
564
01:21:45,286 --> 01:21:49,328
Travis, minä täällä.
Olen yrittänyt soittaa.
565
01:21:49,453 --> 01:21:52,161
Tapauksesi arviointi on peruttu.
566
01:21:52,328 --> 01:21:55,869
Tule huomenna.
On kaksi uutta murhajuttua.
567
01:21:56,036 --> 01:22:00,203
Ilmoita heti, kun olet kaupungissa.
Palataan asiaan.
568
01:22:22,786 --> 01:22:26,036
Oscar. Mitä nyt?
569
01:22:41,369 --> 01:22:44,244
Se on oikealla puolella.
570
01:23:17,953 --> 01:23:20,078
Onko sinulla ase mukana?
571
01:23:21,828 --> 01:23:23,911
On.
572
01:23:25,369 --> 01:23:27,244
Hyvä.
573
01:23:42,411 --> 01:23:46,661
Hän käski jatkaa suoraan. Käänny tuolta.
574
01:24:14,994 --> 01:24:19,078
Tästä joudut kävelemään. Itseksesi.
575
01:25:58,079 --> 01:26:03,162
Miten tiedät tästä?
- Olen kuullut puheita kylällä.
576
01:26:03,329 --> 01:26:05,787
Mitä muuta olet kuullut?
577
01:26:05,954 --> 01:26:09,204
En muuta. Tämän vain.
578
01:27:06,120 --> 01:27:08,745
En ole nähnyt koiraani.
579
01:27:10,370 --> 01:27:13,329
Näitkö sitä tullessasi?
580
01:27:13,454 --> 01:27:16,329
En nähnyt.
581
01:27:17,495 --> 01:27:20,954
Se ei ole koskaan karannut.
582
01:27:21,120 --> 01:27:23,870
Jokin on pielessä.
583
01:27:24,037 --> 01:27:29,079
Ehkä se on mennyt jonnekin kuolemaan.
Eläimet tekevät joskus niin.
584
01:27:36,120 --> 01:27:38,745
Löysin Leonin auton.
585
01:27:39,870 --> 01:27:43,245
Hän ei myynyt sitä kaupungissa,
eikö niin?
586
01:27:44,370 --> 01:27:47,037
Se ei ole hänen.
587
01:27:47,204 --> 01:27:49,870
Se ei voi olla hänen.
588
01:27:50,037 --> 01:27:52,204
Tarkastin asian.
589
01:27:52,370 --> 01:27:55,120
Valmistenumero täsmää.
590
01:27:56,912 --> 01:28:01,995
Se on vain palanut auto.
Ei se tarkoita mitään.
591
01:28:04,704 --> 01:28:07,245
En sanonut, että se on palanut.
592
01:28:12,745 --> 01:28:15,912
En sanonut, että se on palanut.
593
01:28:29,079 --> 01:28:33,745
Jos sanot, ettei auto ole sama,
niin hyvä on.
594
01:28:41,454 --> 01:28:43,787
Hän näki Charlotten.
595
01:28:45,079 --> 01:28:47,287
Mitä sanoit?
596
01:28:50,454 --> 01:28:54,162
Hän näki Charlotten kadulla.
597
01:28:55,495 --> 01:28:58,412
Sinä päivänä, kun tyttö katosi.
598
01:28:58,579 --> 01:29:02,745
Leon näki hänet sinä päivänä,
kun hän katosi.
599
01:29:04,037 --> 01:29:06,745
Mistä tiedät?
600
01:29:06,912 --> 01:29:09,162
Minäkin näin hänet.
601
01:29:10,162 --> 01:29:12,287
Olin Leonin mukana.
602
01:29:14,704 --> 01:29:19,037
Mitä tapahtui, kun olitte nähneet hänet?
603
01:29:19,204 --> 01:29:22,329
Jatkoimme vain matkaamme.
604
01:29:22,495 --> 01:29:25,704
Ajoimme vain eteenpäin.
605
01:29:28,829 --> 01:29:31,287
Käännyittekö ympäri?
606
01:29:32,329 --> 01:29:34,995
Emme.
607
01:29:37,330 --> 01:29:42,330
Joseph. Käännyittekö ympäri?
608
01:29:45,288 --> 01:29:47,580
Emme.
609
01:29:50,080 --> 01:29:55,038
Miksette kertoneet poliisille,
että näitte Charlotten tien sivussa?
610
01:29:55,205 --> 01:30:00,163
Meitä olisi piinattu
loputtomiin ilman syytä.
611
01:30:02,246 --> 01:30:05,288
Siitä ei olisi tullut loppua.
612
01:30:12,496 --> 01:30:16,663
Sinä veit sen, etkö vienytkin?
Veit hänen koiransa.
613
01:30:16,788 --> 01:30:18,996
En ole nähnyt koiraa.
614
01:30:22,163 --> 01:30:24,955
Olet valehtelija.
615
01:30:27,038 --> 01:30:29,246
Missä se on?
616
01:30:32,080 --> 01:30:34,163
Missä se on?
617
01:30:36,496 --> 01:30:38,871
Missä se on?
618
01:31:23,163 --> 01:31:25,705
Lähdetkö?
619
01:31:25,871 --> 01:31:27,996
Aamulla.
620
01:31:28,205 --> 01:31:31,288
Niinkö pian?
- Niin.
621
01:31:33,955 --> 01:31:36,580
Olen pahoillani eilisestä.
622
01:31:36,746 --> 01:31:40,288
Join liikaa.
- Minä olen pahoillani.
623
01:31:42,830 --> 01:31:46,413
Charlotten tutkintaa
ei aloiteta uudelleen.
624
01:31:48,788 --> 01:31:50,621
Miksei?
625
01:31:50,788 --> 01:31:54,955
Jutun läpikäynti on peruttu.
Ainakin toistaiseksi.
626
01:31:56,955 --> 01:31:59,121
Mutta miksi?
627
01:32:00,121 --> 01:32:02,496
Asia on monimutkainen.
628
01:32:03,996 --> 01:32:08,288
Haluaisin auttaa,
mutta minun on lähdettävä.
629
01:32:08,455 --> 01:32:13,080
Kun kysyit,
kävinkö koskaan niissä juhlissa...
630
01:32:13,246 --> 01:32:15,871
Kävin minä.
631
01:32:16,080 --> 01:32:19,788
Se oli noin vuosi ennen
Charlotten katoamista.
632
01:32:19,955 --> 01:32:24,163
Menin Leonin luo ystävieni kanssa.
633
01:32:24,371 --> 01:32:27,246
Olin siellä ensimmäistä kertaa.
634
01:32:30,205 --> 01:32:33,205
Heräsin seuraavana päivänä.
635
01:32:42,413 --> 01:32:46,496
Jos olisin sanonut jotain,
ehkä asiat olisivat toisin.
636
01:32:49,121 --> 01:32:51,288
Kaikki on hyvin.
637
01:32:52,996 --> 01:32:56,038
Kaikki on hyvin.
638
01:33:45,996 --> 01:33:48,788
Miten menee, Zac?
639
01:33:50,246 --> 01:33:52,455
Selvä.
640
01:34:19,747 --> 01:34:21,956
Hyppää kyytiin.
641
01:34:36,914 --> 01:34:40,997
Onko kaikki hyvin?
- Minne menemme?
642
01:35:19,164 --> 01:35:21,456
Nousehan kyydistä.
643
01:35:29,414 --> 01:35:32,414
Nouse nyt.
644
01:35:51,789 --> 01:35:54,206
Sinusta on tulossa iso.
645
01:35:58,789 --> 01:36:00,956
Oletko leikannut tukan itse?
646
01:36:01,164 --> 01:36:03,164
Joo.
647
01:36:03,331 --> 01:36:06,122
Miten siskollasi menee?
- Hyvin.
648
01:36:06,331 --> 01:36:08,497
Missä hän on?
- Koulussa.
649
01:36:09,497 --> 01:36:12,747
Käytkö sinä koulussa?
- Vähän.
650
01:36:12,914 --> 01:36:17,081
Mitä se meinaa?
- Käyn silloin tällöin.
651
01:36:17,206 --> 01:36:19,081
Olet kuin minä.
652
01:38:38,498 --> 01:38:41,290
Kiitos, kaveri.
- Kiitos.
653
01:40:12,498 --> 01:40:14,998
Joseph.
654
01:40:23,373 --> 01:40:26,123
Joseph.
655
01:40:48,290 --> 01:40:50,832
Joseph.
656
01:45:58,310 --> 01:46:03,486
Suomennos: Venla Kallio
49744