Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,589 --> 00:00:44,957
Bad Girls
2
00:04:31,520 --> 00:04:32,487
Thank you.
3
00:04:32,788 --> 00:04:34,585
Don't mention it.
4
00:04:35,957 --> 00:04:37,254
Why did you do that?
5
00:04:37,491 --> 00:04:38,458
Do what?
6
00:04:39,026 --> 00:04:42,358
You know. The 500 note!
7
00:04:43,496 --> 00:04:44,895
I think it's worth it.
8
00:04:46,733 --> 00:04:48,200
Being funny?
9
00:04:48,969 --> 00:04:49,900
Not at all, no.
10
00:04:51,103 --> 00:04:52,127
What d'you want?
11
00:04:52,838 --> 00:04:53,600
Nothing.
12
00:04:54,640 --> 00:04:56,732
But I think it's very good...
13
00:04:57,675 --> 00:04:59,643
You're very talented.
14
00:05:01,646 --> 00:05:03,909
I've been
drawing does for ages.
15
00:05:05,148 --> 00:05:06,775
You don't often come here.
16
00:05:07,784 --> 00:05:09,843
No, I live
in the South of France.
17
00:05:14,824 --> 00:05:15,916
So long!
18
00:05:18,493 --> 00:05:19,721
Going my way?
19
00:05:25,266 --> 00:05:26,426
You're rich?
20
00:05:26,734 --> 00:05:27,860
I have money.
21
00:05:29,403 --> 00:05:31,769
Don't ask me
if I like painting.
22
00:05:32,572 --> 00:05:33,630
You don't.
23
00:05:34,707 --> 00:05:35,867
I'd have thought the contrary.
24
00:05:36,542 --> 00:05:38,669
If you like my pictures, you don't.
25
00:05:40,512 --> 00:05:42,639
I'd be pleased
if I were you.
26
00:05:45,684 --> 00:05:47,674
What's your name?
- What's yours?
27
00:05:47,952 --> 00:05:49,078
Frédérique.
28
00:05:50,054 --> 00:05:52,420
I go this way.
- Me too.
29
00:05:57,260 --> 00:05:59,251
What d'you think of them?
30
00:05:59,996 --> 00:06:01,087
Not bad.
31
00:06:05,067 --> 00:06:06,591
What's your name?
32
00:06:07,136 --> 00:06:08,102
WHY
33
00:06:09,070 --> 00:06:10,662
That's no name.
34
00:06:11,639 --> 00:06:13,266
None of your business.
35
00:06:14,841 --> 00:06:16,832
How much?
- 15
36
00:06:17,611 --> 00:06:19,272
And that?
- 100
37
00:06:19,713 --> 00:06:21,441
Why the difference?
38
00:06:21,714 --> 00:06:24,182
One's original,
one's a copy.
39
00:06:29,688 --> 00:06:31,713
I can see it's a copy.
40
00:06:32,424 --> 00:06:33,721
No, the other is.
41
00:06:37,428 --> 00:06:38,622
I go this way.
42
00:06:39,196 --> 00:06:40,390
Me too.
43
00:06:56,111 --> 00:06:57,372
I live there.
44
00:06:58,879 --> 00:06:59,971
Goodbye...
45
00:07:00,548 --> 00:07:01,640
and thank you.
46
00:07:02,016 --> 00:07:03,176
What for?
47
00:07:04,150 --> 00:07:05,242
A good time.
48
00:07:06,319 --> 00:07:07,809
Thank you too.
49
00:07:12,591 --> 00:07:16,618
Like a coffee or tea...
or something?
50
00:07:19,497 --> 00:07:20,794
Got a bathroom?
51
00:07:22,967 --> 00:07:25,457
If I can have a bath
I want a coffee.
52
00:07:26,737 --> 00:07:27,726
Of course.
53
00:07:32,508 --> 00:07:33,873
How much sugar?
54
00:07:34,176 --> 00:07:35,541
One and a half.
55
00:08:01,433 --> 00:08:03,060
You've a good figure.
56
00:08:03,502 --> 00:08:04,526
Not bad.
57
00:08:05,804 --> 00:08:06,998
Pass the coffee.
58
00:08:09,707 --> 00:08:11,402
Rinse your head, anyhow.
59
00:08:12,309 --> 00:08:13,571
I want it now.
60
00:08:22,618 --> 00:08:23,585
Awful!
61
00:08:24,553 --> 00:08:27,021
You put in two sugars...
I asked for one
62
00:08:28,290 --> 00:08:31,747
Sorry! Shall I
get you another cup?
63
00:08:32,226 --> 00:08:33,818
No, I don't want any.
64
00:08:38,331 --> 00:08:40,891
How capricious you are!
65
00:08:41,501 --> 00:08:42,627
Perhaps...
66
00:08:44,770 --> 00:08:46,863
You're so demanding...
67
00:08:49,108 --> 00:08:50,404
particularly in...
68
00:08:51,643 --> 00:08:52,735
In what?
69
00:08:55,680 --> 00:08:56,840
My situation?
70
00:08:58,415 --> 00:09:00,042
Yes, I have to be.
71
00:09:02,619 --> 00:09:03,847
Now get out!
72
00:09:06,322 --> 00:09:07,289
Why?
73
00:09:08,157 --> 00:09:09,522
I'm getting out.
74
00:09:11,194 --> 00:09:12,387
I don't understand.
75
00:09:12,627 --> 00:09:13,855
I'm naked.
76
00:09:18,300 --> 00:09:19,994
Come now...
77
00:09:21,302 --> 00:09:23,429
Between women...
78
00:09:23,904 --> 00:09:25,894
That's just the point...
79
00:09:27,006 --> 00:09:28,598
and I hate that word.
80
00:10:16,082 --> 00:10:17,379
Come over here.
81
00:10:28,226 --> 00:10:29,193
Come.
82
00:10:42,038 --> 00:10:43,403
Wait a second.
83
00:10:56,484 --> 00:10:58,508
It's much better like that.
84
00:11:41,822 --> 00:11:43,050
MERRY CHRISTMAS
85
00:11:52,532 --> 00:11:53,499
"Revolution...
86
00:11:53,733 --> 00:11:54,858
"is not a banquet.
87
00:11:55,367 --> 00:11:57,767
"It is not made like a work...
88
00:11:57,836 --> 00:12:00,202
"of literature or an embroidery.
89
00:12:00,973 --> 00:12:03,304
"It can't be done so elegantly...
90
00:12:03,507 --> 00:12:05,873
"so calmly or delicately...
91
00:12:06,344 --> 00:12:08,471
"with such sweetness...
92
00:12:08,546 --> 00:12:10,979
"courtesy and generosity.
93
00:12:11,781 --> 00:12:13,874
"Revolution is an uprising...
94
00:12:14,317 --> 00:12:16,614
"the violence by which a class...
95
00:12:16,819 --> 00:12:18,309
"overthrows another."
96
00:12:18,787 --> 00:12:19,879
You're right.
97
00:12:20,256 --> 00:12:21,951
Someone's hooting.
98
00:12:29,697 --> 00:12:31,357
Ah, it's Frédérique!
99
00:12:31,798 --> 00:12:32,958
What, already?
100
00:12:44,876 --> 00:12:47,367
And who's she?
- No idea.
101
00:12:51,515 --> 00:12:52,846
Where'd she find her?
102
00:12:53,617 --> 00:12:54,845
Another mouth to feed.
103
00:12:55,519 --> 00:12:58,010
Let's get ready.
- Hope she's not a pain.
104
00:13:03,459 --> 00:13:04,858
Where are they from?
105
00:13:05,694 --> 00:13:08,162
Kenya and Mozambique.
106
00:13:09,564 --> 00:13:10,861
I love hunting.
107
00:13:18,572 --> 00:13:19,732
My darlings...
108
00:13:20,240 --> 00:13:21,764
Come to my arms!
109
00:13:22,642 --> 00:13:23,870
Leave me some.
110
00:13:28,113 --> 00:13:29,512
Now that's enough.
111
00:13:29,882 --> 00:13:31,509
Don't you love us any more?
112
00:13:31,717 --> 00:13:32,843
Out of sight, out of mind.
113
00:13:33,085 --> 00:13:34,051
Unfair...
114
00:13:34,319 --> 00:13:35,581
Who's the pin-up?
115
00:13:35,853 --> 00:13:37,252
A friend... Why.
116
00:13:39,457 --> 00:13:40,446
Why who?
117
00:13:40,692 --> 00:13:41,658
Ask her.
118
00:13:41,858 --> 00:13:42,825
Why who?
119
00:13:43,293 --> 00:13:44,351
Why.
120
00:13:44,795 --> 00:13:45,762
Heavens!
121
00:13:46,630 --> 00:13:48,358
Indeed, Robèque.
122
00:13:49,365 --> 00:13:51,196
I'll show you your room.
123
00:13:53,135 --> 00:13:55,659
I rather like her.
What about you?
124
00:13:56,938 --> 00:13:58,701
Pity about her name.
125
00:13:58,907 --> 00:14:00,340
Yes, it's too short.
126
00:14:00,608 --> 00:14:01,768
Ankles good.
127
00:14:02,043 --> 00:14:03,009
Indeed.
128
00:14:03,410 --> 00:14:05,401
Hair...
you know that hair
129
00:14:06,113 --> 00:14:07,478
is very important.
130
00:14:08,349 --> 00:14:09,872
Her center of gravity is...
131
00:14:10,083 --> 00:14:13,018
in perfect balance.
132
00:14:13,219 --> 00:14:15,210
Intelligence and beauty!
133
00:14:15,421 --> 00:14:17,388
The leg could be fine...
134
00:14:17,823 --> 00:14:18,847
What you can...
135
00:14:18,924 --> 00:14:19,891
see of it.
136
00:14:20,092 --> 00:14:21,286
And the waist too.
137
00:14:21,526 --> 00:14:22,857
Fine figure of a girl.
138
00:14:23,428 --> 00:14:24,325
Yes but...
139
00:14:24,695 --> 00:14:25,787
But what?
140
00:14:27,665 --> 00:14:30,429
I'm not entirely
for the buttocks.
141
00:14:31,701 --> 00:14:33,225
What's up with you?
142
00:14:33,570 --> 00:14:34,537
Listening?
143
00:14:35,472 --> 00:14:36,439
Shame on you.
144
00:14:36,673 --> 00:14:38,640
How ill-mannered!
- That'll do.
145
00:14:39,942 --> 00:14:42,342
Take no notice of them.
146
00:14:43,045 --> 00:14:45,410
Get out now.
Aren't you ashamed?
147
00:14:48,282 --> 00:14:51,843
Hurry up now!
Get out of here!
148
00:15:09,734 --> 00:15:11,201
Who are those two?
149
00:15:11,603 --> 00:15:13,763
They're charming.
You'll see
150
00:15:15,239 --> 00:15:16,604
when you're used to 'em.
151
00:15:17,274 --> 00:15:18,263
Anyhow...
152
00:15:22,912 --> 00:15:24,209
At Saint Tropez in December...
153
00:15:24,414 --> 00:15:27,814
it's not like in summer.
There's not much choice.
154
00:16:36,008 --> 00:16:37,305
Not sleeping?
155
00:16:38,144 --> 00:16:40,543
Doesn't seem
to worry you much!
156
00:16:41,112 --> 00:16:42,136
Should we stop?
157
00:16:42,447 --> 00:16:44,711
No, don't do that.
158
00:16:45,716 --> 00:16:47,240
She's a charming kid.
159
00:16:47,785 --> 00:16:48,752
Think so?
160
00:16:48,819 --> 00:16:51,549
It was a question.
Is she charming?
161
00:16:52,523 --> 00:16:54,717
No wrong notes, now.
162
00:17:05,901 --> 00:17:09,563
Hell! What an awful place!
163
00:17:45,801 --> 00:17:46,768
Not sleeping?
164
00:17:47,603 --> 00:17:49,127
No, I'm too tired.
165
00:17:49,371 --> 00:17:50,463
With that music...
166
00:17:50,772 --> 00:17:52,137
Not too bad.
167
00:17:52,207 --> 00:17:54,471
Come on,
let's go out for a bit.
168
00:17:54,976 --> 00:17:56,738
I've something to show you.
169
00:18:10,756 --> 00:18:13,919
Violette...
a friend of mine
170
00:18:13,992 --> 00:18:15,391
Miss Why.
171
00:18:16,962 --> 00:18:18,826
Them and their music!
172
00:18:19,397 --> 00:18:20,762
My head's turning.
173
00:18:22,466 --> 00:18:23,865
What's cooking?
174
00:18:24,201 --> 00:18:25,997
Roast veal and sprouts...
175
00:18:27,137 --> 00:18:28,502
Robèque asked for it.
176
00:18:29,673 --> 00:18:30,731
The nutmeg?
177
00:18:30,807 --> 00:18:32,740
Where's the nutmeg got to?
178
00:18:35,010 --> 00:18:37,672
Messing around in the kitchen.
179
00:18:37,746 --> 00:18:38,838
They send me mad.
180
00:18:39,080 --> 00:18:41,071
Where is that nutmeg?
181
00:18:44,352 --> 00:18:46,911
I hope you like roast veal
with sprouts.
182
00:18:48,021 --> 00:18:49,454
We'll leave you to it.
183
00:18:51,224 --> 00:18:52,350
Keep calm!
184
00:19:14,311 --> 00:19:15,971
Not bad... all this, eh?
185
00:19:16,379 --> 00:19:17,346
All yours?
186
00:19:19,882 --> 00:19:21,781
If you need work,
there's plenty.
187
00:19:22,484 --> 00:19:23,508
Did you start it?
188
00:19:24,419 --> 00:19:25,613
No. It was my grandfather.
189
00:19:26,188 --> 00:19:28,213
And then there's land...
and well
190
00:19:29,090 --> 00:19:31,251
during the war...
191
00:19:32,627 --> 00:19:33,594
And you manage?
192
00:19:34,295 --> 00:19:36,956
Yes, I manage all right.
193
00:19:38,131 --> 00:19:39,758
Isn't it rather a man's job?
194
00:20:01,752 --> 00:20:03,049
I'm getting tired...
195
00:20:03,387 --> 00:20:05,354
Me too. Let's go back.
196
00:20:05,888 --> 00:20:06,946
No...
197
00:20:07,923 --> 00:20:08,947
Let's go there.
198
00:20:11,493 --> 00:20:12,755
You like making love?
199
00:20:16,865 --> 00:20:18,195
Well, depends who with.
200
00:20:22,102 --> 00:20:23,763
Anyhow...
why do you ask me?
201
00:20:25,239 --> 00:20:26,466
I don't know.
202
00:20:34,646 --> 00:20:35,738
I feel dizzy.
203
00:20:36,982 --> 00:20:38,381
Listen, I can't swim.
204
00:20:39,517 --> 00:20:42,486
Go on...
don't be afraid.
205
00:20:44,121 --> 00:20:45,782
No, I mean,
do you like it?
206
00:20:46,457 --> 00:20:47,423
What?
207
00:20:47,691 --> 00:20:49,921
Well... making love...
208
00:20:52,362 --> 00:20:53,488
I don't know.
209
00:20:54,396 --> 00:20:55,556
You don't know?
210
00:21:02,403 --> 00:21:04,496
That's not
a very good sign, is it?
211
00:21:05,206 --> 00:21:06,366
I'm a virgin.
212
00:21:08,442 --> 00:21:09,739
Take me for a fool?
213
00:21:10,377 --> 00:21:11,810
You don't believe me.
214
00:21:12,279 --> 00:21:14,008
And yet I've no reason to lie.
215
00:21:15,414 --> 00:21:17,143
I'm not proud of it, anyhow.
216
00:21:20,386 --> 00:21:21,819
I know what you're thinking.
217
00:21:22,754 --> 00:21:23,812
With the life I lead...
218
00:21:24,522 --> 00:21:26,615
the fellows
I've had to sleep with
219
00:21:28,226 --> 00:21:30,420
because I haven't got a bed...
220
00:21:31,628 --> 00:21:34,426
to say nothing of those
who try it on
221
00:21:38,167 --> 00:21:40,135
I think it's noble of you...
222
00:21:40,503 --> 00:21:41,868
You don't believe me, do you?
223
00:21:42,105 --> 00:21:44,834
You're mad...
I do believe you.
224
00:21:46,141 --> 00:21:47,233
I really do.
225
00:21:48,076 --> 00:21:49,475
What about you and men?
226
00:21:55,483 --> 00:21:57,541
Here, in winter, it's different.
227
00:21:58,885 --> 00:22:01,479
A game of bowls...
and a game of cards
228
00:22:04,190 --> 00:22:06,282
Other kinds of games as well...
229
00:22:07,993 --> 00:22:10,291
And then there are the
intellectual pleasures
230
00:22:12,430 --> 00:22:14,455
A fine life, you see!
231
00:22:16,834 --> 00:22:19,097
I think you need it.
232
00:22:41,455 --> 00:22:44,652
You know he took us hunting
in Mozambique out of season?
233
00:22:44,958 --> 00:22:45,617
Felix?
234
00:22:45,859 --> 00:22:48,759
Yes, Felix.
Can you believe it?
235
00:23:17,920 --> 00:23:20,650
One for you and one for me.
236
00:24:27,446 --> 00:24:29,744
My kingdom for a horse!
237
00:25:09,582 --> 00:25:11,277
The lottery results!
238
00:25:12,018 --> 00:25:13,747
Pass me the tickets there.
239
00:25:27,831 --> 00:25:29,059
50,000...
240
00:25:29,800 --> 00:25:31,027
For me?
241
00:25:31,968 --> 00:25:33,401
Oh no, for me.
242
00:25:40,575 --> 00:25:43,601
No, not even
a consolation prize.
243
00:26:06,464 --> 00:26:07,590
Three cards.
244
00:26:08,533 --> 00:26:09,727
I said three.
245
00:26:26,015 --> 00:26:27,038
5,000.
246
00:26:30,318 --> 00:26:31,285
10,000.
247
00:26:33,488 --> 00:26:34,681
All I have... 13,500.
248
00:26:35,856 --> 00:26:36,845
Pass.
249
00:26:39,093 --> 00:26:40,788
Er... 20,000.
250
00:26:41,594 --> 00:26:43,118
No, you can't.
251
00:26:43,196 --> 00:26:44,629
Raise it to 13,500.
252
00:26:45,798 --> 00:26:46,765
13,500.
253
00:26:47,300 --> 00:26:48,266
3,500.
254
00:26:48,667 --> 00:26:49,895
25,000.
255
00:26:50,569 --> 00:26:51,536
Bluffing!
256
00:26:51,770 --> 00:26:52,828
No talk!
257
00:26:55,207 --> 00:26:57,174
Anyhow, it's not your turn.
258
00:27:00,778 --> 00:27:01,802
Plenty of time.
259
00:27:02,046 --> 00:27:04,104
You can't raise any more!
260
00:27:05,515 --> 00:27:08,416
I know, I've a quarter
of an hour to pay.
261
00:28:01,096 --> 00:28:02,461
Go and get me a beer.
262
00:28:05,100 --> 00:28:06,464
You see I can't move.
263
00:28:08,169 --> 00:28:09,568
A beer, nice and cool.
264
00:28:11,839 --> 00:28:13,204
Well, what's up?
265
00:28:29,754 --> 00:28:30,721
Well?
266
00:28:36,393 --> 00:28:37,655
I've plenty of time.
267
00:28:56,877 --> 00:28:57,844
See you.
268
00:28:58,512 --> 00:28:59,479
Pass.
269
00:29:02,949 --> 00:29:03,938
3 aces.
270
00:29:11,356 --> 00:29:12,345
4 nines.
271
00:29:14,759 --> 00:29:15,953
You hesitated?
272
00:29:16,194 --> 00:29:18,457
Must be mad!
- It was dealt...
273
00:29:19,497 --> 00:29:21,055
That's why I took a card.
274
00:29:21,565 --> 00:29:22,691
The classic trick!
275
00:29:24,601 --> 00:29:28,002
And with a hand like that,
you didn't raise?
276
00:29:28,505 --> 00:29:29,631
I don't have to.
277
00:29:30,940 --> 00:29:31,963
In your place...
278
00:29:32,174 --> 00:29:35,769
No inquests.
Get on with it.
279
00:29:36,578 --> 00:29:38,545
Game's over.
Let's settle up.
280
00:29:39,447 --> 00:29:40,641
Let's go on.
281
00:29:40,882 --> 00:29:42,440
I stick to the rules.
282
00:29:43,618 --> 00:29:44,642
Just the last.
283
00:29:45,785 --> 00:29:47,878
I win 83,000.
284
00:29:48,188 --> 00:29:50,486
I lose 65,000. Not nice.
285
00:29:50,790 --> 00:29:53,451
There must be a loser.
286
00:29:53,893 --> 00:29:55,121
I win a thousand.
287
00:29:56,495 --> 00:29:57,587
Good of you.
288
00:29:59,031 --> 00:30:00,088
I lose 35,000.
289
00:30:00,798 --> 00:30:02,026
Plus 12,000.
290
00:30:06,937 --> 00:30:08,734
What's the boy's name?
291
00:30:08,805 --> 00:30:09,772
Paul.
292
00:30:24,553 --> 00:30:26,680
I'll pay you
when I pay the rest I owe you.
293
00:30:27,622 --> 00:30:29,680
Nothing doing.
Pay up now.
294
00:30:30,257 --> 00:30:31,224
What with?
295
00:30:31,759 --> 00:30:33,124
Got a check book?
296
00:30:35,029 --> 00:30:36,552
Who hasn't?
297
00:30:36,963 --> 00:30:38,453
Then pay up.
298
00:31:00,350 --> 00:31:02,477
Now let's eat and drink.
299
00:31:05,521 --> 00:31:06,613
Not hungry?
300
00:31:08,390 --> 00:31:09,687
What about you?
301
00:31:13,027 --> 00:31:14,153
Then let's eat.
302
00:31:18,065 --> 00:31:19,430
Come and sit down.
303
00:31:29,775 --> 00:31:32,208
Tettinger 1955.
304
00:31:35,046 --> 00:31:37,981
Champagne...
the artillery of pleasure.
305
00:32:09,442 --> 00:32:10,409
Here.
306
00:32:11,011 --> 00:32:11,978
No thanks.
307
00:32:12,178 --> 00:32:13,145
Yes, drink.
308
00:32:58,251 --> 00:33:00,412
Nice to know you.
You'll come again?
309
00:33:00,987 --> 00:33:02,045
I hope so.
310
00:33:05,724 --> 00:33:07,453
Goodbye, little ones.
311
00:33:13,764 --> 00:33:15,061
Where are you off to?
312
00:33:15,266 --> 00:33:16,699
I'm going out. Can't I?
313
00:33:19,269 --> 00:33:20,702
I've a headache.
314
00:33:21,071 --> 00:33:22,402
Nothing to stop you.
315
00:33:42,489 --> 00:33:43,820
Do me a favor.
316
00:33:45,392 --> 00:33:46,290
Follow them.
317
00:33:46,360 --> 00:33:48,452
Who?
- You know quite well.
318
00:33:48,561 --> 00:33:50,188
Hey! What's up?
319
00:33:50,896 --> 00:33:52,227
It amuses me.
320
00:33:54,432 --> 00:33:56,366
And it won't be for nothing.
321
00:33:59,704 --> 00:34:00,762
Shall I tear it up?
322
00:34:01,004 --> 00:34:02,301
Yes, tear it up, do.
323
00:34:04,408 --> 00:34:07,309
I'll tear it up, I promise.
324
00:34:22,056 --> 00:34:23,614
You brought me luck.
325
00:34:25,726 --> 00:34:26,886
I was losing.
326
00:34:28,462 --> 00:34:30,088
Why did you keep looking at me?
327
00:34:30,930 --> 00:34:32,261
Are you annoyed?
328
00:34:33,900 --> 00:34:35,629
No, but why keep looking at me?
329
00:34:36,535 --> 00:34:37,627
Was it so noticeable?
330
00:34:39,204 --> 00:34:40,466
I asked you why.
331
00:34:42,040 --> 00:34:43,007
Why?
332
00:34:45,910 --> 00:34:48,208
You're a girl.
You're pretty.
333
00:34:48,279 --> 00:34:49,746
And I like pretty girls.
334
00:34:53,784 --> 00:34:55,684
You'll take me for an ogre.
335
00:34:57,853 --> 00:34:58,842
May I?
336
00:35:00,222 --> 00:35:01,189
Why?
337
00:35:01,457 --> 00:35:02,651
Because you're an ogre.
338
00:35:22,175 --> 00:35:24,040
Go along.
Take the wheel.
339
00:35:38,923 --> 00:35:42,085
Not frightened
of being with an ogre?
340
00:35:43,593 --> 00:35:44,617
Not a bit.
341
00:35:48,030 --> 00:35:49,861
Suppose I tried to...
342
00:35:51,867 --> 00:35:53,858
kiss you...
What'd you do?
343
00:35:55,837 --> 00:35:57,395
Put you in your place.
344
00:35:59,340 --> 00:36:00,932
And if I used force?
345
00:36:02,042 --> 00:36:03,009
I'd fight.
346
00:36:30,733 --> 00:36:31,700
Let's go on.
347
00:36:38,573 --> 00:36:39,904
You shouldn't have...
348
00:36:41,643 --> 00:36:42,610
Why not?
349
00:36:43,578 --> 00:36:45,067
After what I said.
350
00:36:46,881 --> 00:36:47,848
Why?
351
00:36:49,250 --> 00:36:50,547
It puts me at a disadvantage.
352
00:36:53,353 --> 00:36:54,615
Don't be so proud!
353
00:37:13,136 --> 00:37:14,330
Coming, idiot?
354
00:37:23,212 --> 00:37:24,577
I've torn my pants.
355
00:37:27,849 --> 00:37:29,009
What do you do?
356
00:37:30,985 --> 00:37:32,213
I draw does.
357
00:37:33,388 --> 00:37:34,354
Does?
358
00:37:35,188 --> 00:37:36,155
Yes, does.
359
00:37:36,790 --> 00:37:39,020
It's too long to explain.
360
00:37:41,627 --> 00:37:43,060
I'd rather be kissed.
361
00:37:43,829 --> 00:37:44,796
Very well!
362
00:37:45,631 --> 00:37:47,292
Wait, I'll tell you why.
363
00:37:48,233 --> 00:37:50,292
Two guys, Robèque and Riais
are following us.
364
00:37:50,936 --> 00:37:52,528
Disappointment for them.
I'm broke.
365
00:37:53,505 --> 00:37:54,597
I'm not joking.
366
00:37:55,573 --> 00:37:57,939
They were playing poker
at Frédérique's.
367
00:37:59,009 --> 00:38:00,203
She asked them to.
368
00:38:01,145 --> 00:38:02,270
She told you so?
369
00:38:04,414 --> 00:38:05,608
I just guessed it.
370
00:38:07,083 --> 00:38:08,550
But why should she?
371
00:38:09,418 --> 00:38:11,613
No particular reason.
She's bored.
372
00:38:13,221 --> 00:38:15,348
It amuses her
to know what I do.
373
00:38:16,591 --> 00:38:17,615
She'll be happy.
374
00:38:18,759 --> 00:38:20,192
Happy I kissed you?
375
00:38:20,695 --> 00:38:21,753
Of course.
376
00:38:24,097 --> 00:38:25,724
You've a great
sense of friendship.
377
00:39:00,161 --> 00:39:01,423
Oh, the dirty bitch!
378
00:39:08,369 --> 00:39:09,996
Shall I make a fire?
379
00:39:14,641 --> 00:39:15,608
A pity.
380
00:39:17,610 --> 00:39:20,100
There'd have been
a justification for the fire
381
00:39:20,712 --> 00:39:22,111
and the music...
382
00:39:25,684 --> 00:39:27,674
and the whisky I'll offer you.
383
00:39:29,153 --> 00:39:30,245
What justification?
384
00:39:35,091 --> 00:39:36,456
Making love to you...
385
00:39:46,635 --> 00:39:48,068
Make yourself comfortable.
386
00:39:56,410 --> 00:39:58,435
Do you know
why we were followed?
387
00:40:00,847 --> 00:40:02,144
I don't give a damn.
388
00:40:24,400 --> 00:40:25,833
I must tell you something.
389
00:40:27,670 --> 00:40:28,637
Tell me.
390
00:40:36,244 --> 00:40:37,506
No, I don't want to.
391
00:40:38,179 --> 00:40:39,373
Tell me. Why not?
392
00:40:41,816 --> 00:40:43,181
No, it'd be silly.
393
00:40:43,451 --> 00:40:44,816
And it doesn't matter.
394
00:40:46,286 --> 00:40:47,446
Tell me anyhow.
395
00:40:47,754 --> 00:40:49,119
Please don't insist.
396
00:40:51,891 --> 00:40:52,948
Tell me.
397
00:41:25,787 --> 00:41:27,084
Can I see you?
398
00:41:28,555 --> 00:41:29,579
She's back?
399
00:41:30,791 --> 00:41:32,190
She's at his place.
400
00:41:32,493 --> 00:41:35,757
I must say she only
put up a slight resistance.
401
00:41:36,729 --> 00:41:39,220
First he took her
round the citadel.
402
00:41:40,366 --> 00:41:41,798
We couldn't hear...
403
00:41:41,867 --> 00:41:43,596
but I suppose it was the usual.
404
00:41:45,103 --> 00:41:47,367
She played it cool at first.
405
00:41:47,606 --> 00:41:50,540
But finally
she must have been overcome
406
00:41:50,775 --> 00:41:52,003
by his patter.
407
00:41:53,077 --> 00:41:56,375
The two of them
looked very... touching.
408
00:41:56,679 --> 00:41:58,146
A romantic ballad...
409
00:41:58,214 --> 00:41:59,272
an idyll.
410
00:41:59,616 --> 00:42:01,049
A petting party...
411
00:42:01,851 --> 00:42:02,977
Think it funny?
412
00:42:04,953 --> 00:42:06,580
Damned funny!
413
00:42:08,023 --> 00:42:10,456
What do girls think of?
414
00:42:11,359 --> 00:42:12,656
You can go now.
415
00:42:13,394 --> 00:42:14,986
A slight formality.
416
00:42:15,363 --> 00:42:16,330
My check.
417
00:42:17,564 --> 00:42:18,656
You lout!
418
00:42:26,605 --> 00:42:28,573
The laborer's
worthy of his hire.
419
00:42:29,074 --> 00:42:30,405
Night, sweetheart.
420
00:42:32,610 --> 00:42:35,101
Go and buy some new pants.
421
00:42:35,513 --> 00:42:36,707
Glad you noticed.
422
00:43:08,875 --> 00:43:10,638
Hello, darling.
423
00:43:12,712 --> 00:43:15,509
Know where I've been?
424
00:43:17,416 --> 00:43:18,508
With a man.
425
00:43:23,387 --> 00:43:25,753
You don't ask if I love him.
426
00:43:27,692 --> 00:43:29,249
Do you?
427
00:43:31,027 --> 00:43:32,585
I don't know.
428
00:43:33,296 --> 00:43:34,558
I think not.
429
00:43:37,032 --> 00:43:40,297
And you don't ask...
what I did.
430
00:43:42,403 --> 00:43:44,234
I can guess that
easy enough.
431
00:43:47,242 --> 00:43:49,210
Want some tea?
- Yes please.
432
00:43:49,509 --> 00:43:50,771
Drink from my cup...
433
00:43:51,044 --> 00:43:52,671
if you don't mind too much.
434
00:43:53,380 --> 00:43:54,404
Not too much.
435
00:43:56,682 --> 00:43:57,614
Bread?
436
00:44:01,187 --> 00:44:02,279
So...
437
00:44:03,688 --> 00:44:05,952
what's the young man's name?
438
00:44:06,925 --> 00:44:08,222
Paul Thomas.
439
00:44:10,495 --> 00:44:12,121
Not the architect?
440
00:44:13,497 --> 00:44:15,021
You know perfectly well.
441
00:44:17,501 --> 00:44:18,592
He seems all right.
442
00:44:19,335 --> 00:44:20,666
I hardly know him.
443
00:44:23,406 --> 00:44:25,373
I hope you'll be happy.
444
00:44:26,174 --> 00:44:28,108
That's all I want.
445
00:44:47,860 --> 00:44:49,589
How nice of you to call.
446
00:44:50,763 --> 00:44:52,458
I'm not disturbing you, am I?
447
00:44:52,698 --> 00:44:53,925
Not at all.
448
00:44:54,332 --> 00:44:56,266
I came to see what you do.
449
00:45:00,671 --> 00:45:02,571
You weren't too bored last night?
450
00:45:03,573 --> 00:45:06,474
No, it was
a very pleasant evening.
451
00:45:07,277 --> 00:45:10,609
Three hours of poker...
a bit boring, eh?
452
00:45:12,214 --> 00:45:15,046
The faces
of your friends were funny.
453
00:45:16,284 --> 00:45:17,615
Let's go over there.
454
00:45:36,902 --> 00:45:38,062
You like that?
455
00:45:38,804 --> 00:45:41,500
An ingenious idea!
Yes, very much.
456
00:45:42,541 --> 00:45:44,838
Should be finished
in two months.
457
00:45:45,876 --> 00:45:47,036
An amusing idea.
458
00:45:47,845 --> 00:45:50,176
Houses all the same...
but all different.
459
00:45:50,613 --> 00:45:52,240
Anyhow, it's cheap.
460
00:45:53,183 --> 00:45:54,480
You seem happy.
461
00:45:55,385 --> 00:45:56,511
I am.
462
00:45:57,319 --> 00:45:59,480
I'm happy that you're happy.
463
00:46:00,789 --> 00:46:02,586
Let's drink to that.
464
00:46:11,331 --> 00:46:12,593
Terrific!
465
00:46:13,834 --> 00:46:17,930
You really know what's what
in comfort.
466
00:46:23,242 --> 00:46:24,607
To your very good health.
467
00:46:33,017 --> 00:46:34,814
You like that girl?
468
00:46:36,620 --> 00:46:37,848
What girl?
469
00:46:38,555 --> 00:46:40,522
Don't be a hypocrite.
Why.
470
00:46:40,790 --> 00:46:41,779
Who?
471
00:46:46,728 --> 00:46:48,252
You know quite well
who I mean.
472
00:46:48,497 --> 00:46:50,522
The girl
who's living with me.
473
00:46:50,766 --> 00:46:53,564
Couldn't keep your eyes off her.
474
00:46:53,768 --> 00:46:56,601
Her name's Why?
I didn't know.
475
00:46:56,804 --> 00:46:58,772
You didn't ask her?
476
00:47:00,374 --> 00:47:02,364
I must have forgotten to.
477
00:47:06,012 --> 00:47:07,979
You don't love her?
478
00:47:09,181 --> 00:47:12,150
I don't know.
Why should I?
479
00:47:16,921 --> 00:47:18,889
But you slept...
480
00:47:19,123 --> 00:47:21,091
spent the night with her.
481
00:47:21,526 --> 00:47:22,992
Oh yes?
482
00:47:25,529 --> 00:47:27,724
You're trembling.
- Not at all.
483
00:47:27,964 --> 00:47:29,124
Yes you are.
484
00:47:29,498 --> 00:47:30,624
I'm not.
485
00:47:30,966 --> 00:47:32,957
Another drink?
486
00:47:36,038 --> 00:47:37,868
What's the time?
487
00:47:38,106 --> 00:47:39,937
Ten past three.
488
00:47:40,675 --> 00:47:43,643
I had a date
with your protégé
489
00:47:44,111 --> 00:47:45,544
at three.
490
00:47:46,480 --> 00:47:48,038
I'd quite forgotten.
491
00:47:49,316 --> 00:47:50,942
Your turn, sweetie!
492
00:48:07,965 --> 00:48:10,957
Not many people here.
493
00:48:12,135 --> 00:48:14,103
It's Saturday.
494
00:48:20,809 --> 00:48:22,777
I think...
495
00:48:24,213 --> 00:48:26,180
I've drunk too much.
496
00:48:26,447 --> 00:48:28,244
Can't you stand it?
497
00:48:28,483 --> 00:48:29,507
Yes...
498
00:48:43,229 --> 00:48:45,527
But I'm a little tired.
499
00:48:50,001 --> 00:48:52,526
What's up?
500
00:48:54,471 --> 00:48:57,440
Why not go to your date?
501
00:48:58,575 --> 00:49:01,543
Think I ought to?
502
00:49:02,478 --> 00:49:04,537
She'll be hurt.
503
00:49:04,780 --> 00:49:06,338
Not so much as if
I dropped her
504
00:49:08,650 --> 00:49:10,618
in three or four weeks.
505
00:49:13,455 --> 00:49:16,548
Want to give me to her?
506
00:49:19,593 --> 00:49:21,561
I must go home.
507
00:49:39,277 --> 00:49:41,245
I feel as if...
508
00:49:43,114 --> 00:49:46,082
my cheeks are burning...
509
00:49:53,989 --> 00:49:56,958
This bed's not been used!
510
00:50:14,607 --> 00:50:16,575
No, don't touch me...
511
00:50:23,715 --> 00:50:26,683
Yes, touch me.
512
00:50:29,520 --> 00:50:31,545
Kiss me.
513
00:51:32,641 --> 00:51:34,541
You know Paul Thomas?
- Yes.
514
00:51:34,776 --> 00:51:36,676
Seen him today?
- Not today.
515
00:51:36,911 --> 00:51:39,879
If you see him,
ask him to call me.
516
00:51:40,114 --> 00:51:41,547
Okay!
517
00:52:19,848 --> 00:52:23,442
Come in, sweet child,
and have tea with us.
518
00:52:24,052 --> 00:52:26,350
We're playing animal noises.
You know it?
519
00:52:26,554 --> 00:52:28,680
I make a noise...
you have to guess what.
520
00:52:28,955 --> 00:52:30,513
Like this...
521
00:52:31,892 --> 00:52:32,859
A dog.
522
00:52:35,161 --> 00:52:37,527
A sheep...
Understand?
523
00:52:37,897 --> 00:52:38,989
Your turn.
524
00:52:39,231 --> 00:52:40,289
Listen!
525
00:52:43,468 --> 00:52:44,867
Now what's this?
526
00:52:47,072 --> 00:52:48,538
I'll begin again.
527
00:52:51,709 --> 00:52:52,676
A wolf.
528
00:52:52,910 --> 00:52:54,377
Yes. Your turn.
529
00:52:56,312 --> 00:52:58,280
I know. Well, Why?
530
00:53:00,650 --> 00:53:02,549
A hyena!
531
00:53:07,389 --> 00:53:08,879
Your turn, Why.
532
00:53:09,091 --> 00:53:13,049
Just do any animal...
a snake, a pig
533
00:53:14,428 --> 00:53:16,396
Dear little Why...
534
00:53:16,597 --> 00:53:18,120
What's that?
535
00:53:18,365 --> 00:53:20,333
Do you know, Albert?
536
00:53:21,267 --> 00:53:23,235
No, do it again.
537
00:53:23,769 --> 00:53:26,169
It wouldn't be a crocodile?
538
00:53:26,638 --> 00:53:29,607
Of course.
You're right! A crocodile!
539
00:53:34,679 --> 00:53:36,647
Visitors!
540
00:53:40,050 --> 00:53:42,018
Ah, there you are!
541
00:53:46,689 --> 00:53:50,125
I'm sorry I didn't
turn up for our date.
542
00:53:50,860 --> 00:53:52,520
Not annoyed?
543
00:53:52,961 --> 00:53:55,930
No, why should I be?
544
00:54:00,401 --> 00:54:02,767
Let's stop play-acting.
Listen!
545
00:54:04,371 --> 00:54:06,497
I'm going to Paris with Paul.
546
00:54:06,839 --> 00:54:07,806
How about that!
547
00:54:08,007 --> 00:54:09,531
Shut up, you two!
548
00:54:10,943 --> 00:54:12,968
You must hate me for it.
549
00:54:13,212 --> 00:54:15,179
You don't know me.
550
00:54:15,714 --> 00:54:17,682
I'm sorry, Why...
551
00:54:17,916 --> 00:54:19,884
it's all my fault.
552
00:54:20,252 --> 00:54:22,219
Please understand...
553
00:54:24,855 --> 00:54:26,823
I'm trying something out...
554
00:54:30,193 --> 00:54:32,661
You have to read
between the lines
555
00:54:32,862 --> 00:54:33,829
What lines?
556
00:54:34,030 --> 00:54:36,497
I want you to understand...
557
00:54:38,000 --> 00:54:40,491
and then forgive me...
558
00:54:41,370 --> 00:54:42,768
Can I stay?
559
00:54:43,004 --> 00:54:44,028
Of course.
560
00:54:51,278 --> 00:54:52,677
I realize that...
561
00:54:53,146 --> 00:54:55,114
I'm very selfish.
562
00:55:03,087 --> 00:55:04,679
Forget it.
563
00:55:04,923 --> 00:55:06,515
I'll wait for you here.
564
00:55:06,758 --> 00:55:09,022
We'll look after her.
565
00:55:10,894 --> 00:55:12,555
Behave yourselves, you two.
566
00:55:12,796 --> 00:55:13,763
Sex!
567
00:55:14,231 --> 00:55:16,358
We'd rather stuff ourselves.
568
00:55:28,677 --> 00:55:30,645
Come and eat!
569
00:55:31,346 --> 00:55:32,471
Where is the kid?
570
00:55:47,192 --> 00:55:48,659
It’ll be uneatable.
571
00:55:48,894 --> 00:55:50,862
I used sea water.
572
00:55:51,196 --> 00:55:52,822
An asado is moistened
with sea water!
573
00:55:54,899 --> 00:55:56,867
Know what an asado is?
574
00:55:57,235 --> 00:55:59,203
In the South American pampas...
575
00:55:59,537 --> 00:56:01,527
the 100-m.p.h. Wind...
576
00:56:02,272 --> 00:56:06,436
throws burning coals
on meat like this.
577
00:56:06,710 --> 00:56:07,676
We've a grill.
578
00:56:07,910 --> 00:56:08,877
Silence!
579
00:56:09,345 --> 00:56:11,506
Go back to your kitchen!
580
00:56:20,889 --> 00:56:22,856
Tell me if it's good or not.
581
00:56:28,928 --> 00:56:30,452
It's very good.
582
00:56:52,515 --> 00:56:55,951
"If you see an animal,
come for shelter.
583
00:56:56,185 --> 00:56:57,811
"It's probably a man."
584
00:56:58,120 --> 00:56:59,815
A Finnish proverb...
585
00:57:00,155 --> 00:57:03,352
"Girls are nice,
why are there nasty women?"
586
00:57:03,958 --> 00:57:04,925
Meaning?
587
00:57:05,159 --> 00:57:07,491
"A baker shouldn't
be a butter-head."
588
00:57:08,796 --> 00:57:10,491
Understand his proverbs?
589
00:57:10,864 --> 00:57:12,832
"The devil had no goat...
590
00:57:13,066 --> 00:57:16,160
yet he sold all sorts of cheese.
Red, white and blue..."
591
00:57:16,369 --> 00:57:17,495
Idiotic!
592
00:57:18,037 --> 00:57:21,837
At home with a fire
and a full stomach
593
00:57:22,207 --> 00:57:25,437
is better than begging
out of doors, eh?
594
00:57:26,277 --> 00:57:27,244
Yes.
595
00:57:27,478 --> 00:57:28,604
She's spoken!
596
00:58:09,147 --> 00:58:10,478
My little ones!
597
00:58:10,716 --> 00:58:12,911
We thought you were dead.
How sad!
598
00:58:13,118 --> 00:58:14,415
My nightingale.
599
00:58:19,423 --> 00:58:21,391
How are you, darling?
600
00:58:26,463 --> 00:58:28,522
She's been nasty to us.
601
00:58:28,764 --> 00:58:29,731
Jealous!
602
00:58:29,965 --> 00:58:30,932
But we said...
603
00:58:31,166 --> 00:58:33,862
That you made money
and weren't
604
00:58:34,069 --> 00:58:35,559
afraid of men.
605
00:58:35,803 --> 00:58:38,431
Don't listen.
They're hateful.
606
00:58:57,389 --> 00:58:59,357
You're not dressed.
607
00:59:00,125 --> 00:59:02,093
Headache still?
608
00:59:02,360 --> 00:59:03,952
Just a bit tired.
609
00:59:04,194 --> 00:59:06,162
So I lay down.
610
00:59:12,702 --> 00:59:15,466
Here's your dessert.
611
00:59:16,673 --> 00:59:18,640
It'll turn your head.
612
00:59:18,874 --> 00:59:21,468
They've drowned it in kirsch.
613
00:59:22,644 --> 00:59:24,578
Oh, those two!
614
00:59:26,614 --> 00:59:28,582
Let's talk.
615
00:59:31,252 --> 00:59:32,219
Go on.
616
00:59:32,453 --> 00:59:34,420
Don't interrupt me because...
617
00:59:35,555 --> 00:59:38,649
it's a complicated story.
618
00:59:40,826 --> 00:59:42,794
Paul and I...
619
00:59:45,097 --> 00:59:46,394
I'm listening.
620
00:59:46,632 --> 00:59:49,600
Don't keep interrupting.
621
00:59:53,471 --> 00:59:55,836
The little affair...
622
00:59:56,139 --> 00:59:58,198
the two of you had...
623
00:59:58,475 --> 01:00:00,636
wasn't really...
624
01:00:02,278 --> 01:00:05,247
very serious, was it?
625
01:00:10,752 --> 01:00:13,721
What happened to me...
626
01:00:15,222 --> 01:00:17,213
was terrific!
627
01:00:21,628 --> 01:00:24,596
I don't easily fall for a man...
628
01:00:25,331 --> 01:00:27,299
but with Paul...
629
01:00:32,504 --> 01:00:34,938
When I suggested...
630
01:00:35,173 --> 01:00:38,141
going with him to Paris...
631
01:00:38,743 --> 01:00:40,472
he said yes immediately.
632
01:00:41,512 --> 01:00:42,479
Of course.
633
01:00:42,713 --> 01:00:44,009
What man wouldn't?
634
01:00:47,851 --> 01:00:48,818
Not angry?
635
01:00:53,789 --> 01:00:54,881
Not at all.
636
01:00:57,292 --> 01:00:58,883
I was afraid you'd be.
637
01:00:59,594 --> 01:01:00,561
Nonsense!
638
01:01:00,795 --> 01:01:02,023
Don't be silly.
639
01:01:02,964 --> 01:01:04,488
I'm very pleased.
640
01:01:11,605 --> 01:01:13,231
It was lovely in Paris.
641
01:01:15,441 --> 01:01:17,671
We went for long walks...
642
01:01:19,544 --> 01:01:21,102
and to the Louvre...
643
01:01:21,412 --> 01:01:22,504
He took me to his sites.
644
01:01:24,783 --> 01:01:26,443
He loves his job.
645
01:01:28,986 --> 01:01:31,284
He gave me
books on architecture.
646
01:01:33,956 --> 01:01:35,924
He's charming with me.
647
01:01:38,761 --> 01:01:40,193
He's funny, you know.
648
01:01:42,631 --> 01:01:44,189
I like being with him.
649
01:01:46,868 --> 01:01:48,459
At first I thought...
650
01:01:53,073 --> 01:01:55,040
But an odd thing happened.
651
01:01:56,910 --> 01:01:58,207
You're in love.
652
01:02:01,347 --> 01:02:02,438
I must be mad!
653
01:02:04,316 --> 01:02:05,283
And him?
654
01:02:10,188 --> 01:02:11,416
Yes, he is too...
655
01:02:13,024 --> 01:02:14,321
or so he says.
656
01:02:18,962 --> 01:02:20,452
But it must be true.
657
01:02:22,098 --> 01:02:24,998
When I suggested he live here,
he said yes.
658
01:02:26,268 --> 01:02:28,236
He'll live here?
659
01:02:32,440 --> 01:02:33,407
Think it's silly?
660
01:02:34,475 --> 01:02:35,772
Not at all.
661
01:02:36,711 --> 01:02:38,109
It's wonderful for you.
662
01:02:39,446 --> 01:02:41,311
It's the best thing in life.
663
01:02:41,682 --> 01:02:43,377
There's nothing silly about it.
664
01:02:47,019 --> 01:02:48,953
I am so happy...
665
01:02:53,792 --> 01:02:55,453
Sure you're not angry?
666
01:02:56,394 --> 01:02:57,793
On the contrary.
667
01:03:02,700 --> 01:03:04,065
I'll go back downstairs.
668
01:03:43,468 --> 01:03:46,096
How they annoy me!
They annoy me!
669
01:03:46,371 --> 01:03:47,338
Who do?
670
01:03:47,838 --> 01:03:50,807
Those two... the lovers...
Look at them.
671
01:03:51,074 --> 01:03:52,041
No time.
672
01:03:52,476 --> 01:03:55,103
Holding hands...
and whispering
673
01:03:55,878 --> 01:03:56,936
At their age!
674
01:03:57,179 --> 01:03:58,771
I can't stand him.
675
01:03:59,048 --> 01:04:00,709
He's after her money.
676
01:04:01,284 --> 01:04:02,648
Look who's talking...
677
01:04:02,951 --> 01:04:04,748
Tell me what you think.
678
01:04:05,720 --> 01:04:06,687
It's shit.
679
01:04:09,089 --> 01:04:10,056
Anyhow...
680
01:04:22,602 --> 01:04:23,727
Everything is shit.
681
01:04:27,739 --> 01:04:30,003
I'm cold all of a sudden.
Aren't you?
682
01:04:30,541 --> 01:04:31,872
Want to go in?
683
01:04:36,514 --> 01:04:39,073
I'll get your shawl.
Where is it?
684
01:04:39,983 --> 01:04:41,348
In the cupboard.
685
01:04:55,730 --> 01:04:57,027
My dear little Why.
686
01:04:59,132 --> 01:05:01,726
Would you get me
a glass of water?
687
01:05:03,737 --> 01:05:04,931
You're lovely.
688
01:05:05,938 --> 01:05:07,565
Very much on form now.
689
01:05:27,857 --> 01:05:28,983
What's up?
690
01:05:30,860 --> 01:05:32,987
My face needed doing up.
691
01:05:41,036 --> 01:05:42,161
You look odd.
692
01:05:44,939 --> 01:05:46,270
Well, so do you.
693
01:05:51,077 --> 01:05:52,704
Frédérique lends me everything...
694
01:05:54,714 --> 01:05:56,010
whenever I want.
695
01:05:57,549 --> 01:05:59,244
Using other people's things...
696
01:06:00,719 --> 01:06:02,277
is like changing your skin.
697
01:06:04,022 --> 01:06:05,353
I don't see that.
698
01:06:06,491 --> 01:06:07,958
Because you're a man.
699
01:06:18,801 --> 01:06:20,029
Because you're a man...
700
01:06:27,876 --> 01:06:30,106
She lends me her things.
Does that surprise you?
701
01:06:33,047 --> 01:06:35,072
Nothing surprises me
in this house.
702
01:06:55,933 --> 01:06:57,230
What's the matter?
703
01:06:58,269 --> 01:06:59,257
Nothing.
704
01:07:07,309 --> 01:07:08,936
How long have you known Why?
705
01:07:10,212 --> 01:07:11,736
I thought I'd told you.
706
01:07:15,049 --> 01:07:16,380
A month and a half.
707
01:07:19,053 --> 01:07:20,679
And the two fairies?
708
01:07:22,022 --> 01:07:24,081
That's lost in the mists of time.
709
01:07:31,897 --> 01:07:33,296
Why do you ask?
710
01:07:37,068 --> 01:07:38,763
I think they hate me.
711
01:07:47,211 --> 01:07:50,111
There's something
morbid about this house.
712
01:07:51,614 --> 01:07:53,878
I think
you're exaggerating a little.
713
01:07:59,154 --> 01:08:01,452
I can't say I adore them.
714
01:08:08,362 --> 01:08:10,591
Shall I send them back to Paris?
715
01:08:12,665 --> 01:08:14,030
Let's not go as far as that.
716
01:08:59,406 --> 01:09:00,702
Can we talk a moment?
717
01:09:01,274 --> 01:09:03,868
What do you want?
- We'll be quieter in there.
718
01:09:10,715 --> 01:09:11,704
Are you...
719
01:09:11,950 --> 01:09:13,076
happy here now?
720
01:09:13,685 --> 01:09:14,651
Why?
721
01:09:14,785 --> 01:09:16,514
Frédérique's quite...
722
01:09:16,754 --> 01:09:19,120
mad over that dirty beast.
723
01:09:20,024 --> 01:09:21,149
So what?
724
01:09:21,357 --> 01:09:23,825
You don't think
you can do anything
725
01:09:24,427 --> 01:09:25,860
but I'm a revolutionary.
726
01:09:26,596 --> 01:09:28,256
I take action.
727
01:09:29,331 --> 01:09:30,992
I'm fine as things are.
728
01:09:32,401 --> 01:09:34,665
Don't try to teach
your grandmother to suck eggs.
729
01:09:35,103 --> 01:09:36,160
Are you happy?
730
01:09:36,437 --> 01:09:37,699
Leave me alone!
731
01:09:40,074 --> 01:09:41,200
Stupid bitch!
732
01:09:55,921 --> 01:09:57,182
I want to talk to you.
733
01:09:59,691 --> 01:10:01,488
That should have
been done long ago
734
01:10:08,732 --> 01:10:10,290
But why did he ask you that?
735
01:10:11,601 --> 01:10:13,193
They're jealous of our happiness.
736
01:10:15,404 --> 01:10:16,769
Are you happy with us?
737
01:10:18,773 --> 01:10:21,799
They think Paul has
changed their lives.
738
01:10:23,945 --> 01:10:24,968
Bastards!
739
01:10:29,617 --> 01:10:31,982
Cheer up! Till tonight.
740
01:10:42,494 --> 01:10:43,620
What's up?
741
01:10:43,895 --> 01:10:45,988
Someone's put something in it.
- Indeed.
742
01:10:48,766 --> 01:10:49,733
Get out!
743
01:10:50,034 --> 01:10:51,194
I've had enough of you.
744
01:10:51,369 --> 01:10:52,336
Get out!
745
01:10:55,438 --> 01:10:56,735
We did nothing.
746
01:10:58,742 --> 01:11:02,438
Leave immediately.
I want you out of this house.
747
01:11:02,845 --> 01:11:04,813
Explain, darling.
748
01:11:05,147 --> 01:11:06,637
We didn't do it.
749
01:11:07,615 --> 01:11:08,912
Get out, I say!
750
01:11:12,086 --> 01:11:13,383
Must I use other methods?
751
01:11:14,821 --> 01:11:16,254
Let's not argue. Come along.
752
01:11:17,791 --> 01:11:19,224
Can't even defend ourselves.
753
01:11:19,426 --> 01:11:21,394
What is all this
from a cosmic
754
01:11:21,761 --> 01:11:22,728
standpoint?
755
01:11:22,962 --> 01:11:24,224
Why not ask the cook?
756
01:11:24,964 --> 01:11:25,931
Get out!
757
01:11:26,332 --> 01:11:27,765
We haven't a penny...
758
01:11:36,740 --> 01:11:38,901
It's not enough
even for second class.
759
01:11:41,612 --> 01:11:42,908
And a taxi to the station.
760
01:11:45,515 --> 01:11:46,709
And dinner on the train...
761
01:11:46,916 --> 01:11:48,247
600 miles without food.
762
01:11:55,924 --> 01:11:57,356
Well, we don't
hold it against you.
763
01:11:59,894 --> 01:12:01,054
So long, darling.
764
01:12:01,896 --> 01:12:03,864
Till next time.
- Come on.
765
01:12:23,448 --> 01:12:24,676
Breakfast is ready.
766
01:12:24,982 --> 01:12:26,209
What did you say?
767
01:12:26,483 --> 01:12:27,780
Breakfast is ready.
768
01:12:33,155 --> 01:12:36,283
Up already?
- For 2 hours.
769
01:12:37,159 --> 01:12:38,319
I've been for a walk.
770
01:12:38,828 --> 01:12:40,192
And I've made breakfast.
771
01:12:41,730 --> 01:12:43,163
I've picked flowers for you.
772
01:12:56,376 --> 01:12:58,708
I'm beginning to live again
since they left.
773
01:12:59,412 --> 01:13:00,845
I feel rather guilty.
774
01:13:02,814 --> 01:13:05,544
Enough of them
was as good as a feast.
775
01:13:06,451 --> 01:13:08,179
Collecting types like that...
776
01:13:11,889 --> 01:13:13,379
Darling, would you...
777
01:13:13,624 --> 01:13:15,318
go and get some butter?
778
01:13:27,035 --> 01:13:28,297
Till this evening, darling.
779
01:15:13,827 --> 01:15:16,317
Drinking on your own?
- I like cognac.
780
01:15:17,263 --> 01:15:20,027
No criticism.
Give us a drink.
781
01:15:20,266 --> 01:15:21,858
Let's get drunk.
782
01:15:24,002 --> 01:15:25,196
Shall we, Why?
783
01:15:25,437 --> 01:15:26,699
Yes, why not?
784
01:15:27,339 --> 01:15:28,966
I always have good ideas.
785
01:15:32,009 --> 01:15:33,271
Put on a record.
786
01:15:34,044 --> 01:15:36,274
Why, give us some music.
787
01:16:31,160 --> 01:16:33,060
A man wanted to discover wisdom.
788
01:16:36,865 --> 01:16:38,264
He read all the books,
789
01:16:39,000 --> 01:16:40,228
but he didn't find it.
790
01:16:43,837 --> 01:16:46,101
So they told him
to go to India.
791
01:16:46,607 --> 01:16:49,632
So he saved up
and went to India
792
01:16:51,611 --> 01:16:53,704
but when he got there,
nobody knew
793
01:17:02,620 --> 01:17:04,281
But they said that
up in the mountains
794
01:17:04,488 --> 01:17:06,149
there lived
an old sage who knew
795
01:17:06,357 --> 01:17:07,585
what wisdom was.
796
01:17:09,026 --> 01:17:11,289
So he went to the mountains
and walked
797
01:17:12,629 --> 01:17:13,653
He climbed...
798
01:17:13,897 --> 01:17:15,762
He climbed for months...
799
01:17:16,198 --> 01:17:18,291
and at last he found the sage.
800
01:17:19,468 --> 01:17:20,901
He said to him...
801
01:17:21,070 --> 01:17:22,594
Good morning, sir.
802
01:17:23,538 --> 01:17:26,564
They say you know
all the truth about
803
01:17:27,842 --> 01:17:29,366
Existence.
804
01:17:29,577 --> 01:17:30,668
No, human wisdom...
805
01:17:30,911 --> 01:17:32,003
No, the sense...
806
01:17:34,448 --> 01:17:35,779
What was I saying?
807
01:17:42,421 --> 01:17:44,888
Darling, change the record...
808
01:17:46,057 --> 01:17:47,251
Well, then...
809
01:17:49,027 --> 01:17:50,892
the sage said he didn't...
810
01:17:51,129 --> 01:17:52,095
Listen!
811
01:17:52,329 --> 01:17:53,694
The sage didn't know.
812
01:17:53,931 --> 01:17:56,991
He said:
Come back in 40 years
813
01:17:57,635 --> 01:17:58,794
and I'll tell you.
814
01:18:01,671 --> 01:18:03,798
But there's an older man than me.
He'll tell you.
815
01:18:04,007 --> 01:18:06,497
So the man walked on for months
to see the older man.
816
01:18:09,177 --> 01:18:12,146
And said:
Sir, what is wisdom?
817
01:18:12,414 --> 01:18:16,315
And the old man...
the old sage
818
01:18:16,951 --> 01:18:18,816
110 years old...
He said
819
01:18:19,020 --> 01:18:21,613
Human wisdom is a river...
820
01:18:22,255 --> 01:18:25,418
And he said...
he... he said
821
01:18:28,127 --> 01:18:31,585
And the man said:
I've walked for months
822
01:18:31,964 --> 01:18:35,421
and all you say is
wisdom is a river.
823
01:18:35,733 --> 01:18:37,428
And the sage said...
824
01:18:37,669 --> 01:18:39,637
Wait a bit...
825
01:18:41,471 --> 01:18:42,870
Don't be a pessimist.
826
01:18:43,907 --> 01:18:45,238
I'm not a pessimist.
827
01:18:45,542 --> 01:18:46,770
I don't give a damn!
828
01:18:49,512 --> 01:18:50,740
Let's go to bed.
829
01:18:57,318 --> 01:18:58,717
You're both lovely...
830
01:19:01,589 --> 01:19:04,455
my darling does.
831
01:19:08,228 --> 01:19:09,252
Coming?
832
01:19:32,115 --> 01:19:33,844
Why did we get drunk?
833
01:19:34,384 --> 01:19:35,681
Just to drink.
834
01:20:00,106 --> 01:20:01,903
I love you both so.
835
01:25:21,715 --> 01:25:22,773
Dear Why
836
01:25:23,784 --> 01:25:25,614
We didn't want to wake you
837
01:25:25,985 --> 01:25:28,954
Paul has to go to Paris
on urgent business.
838
01:25:29,889 --> 01:25:32,016
I'm going with him, of course.
839
01:25:33,025 --> 01:25:35,323
We'll be away a day or two.
840
01:25:36,628 --> 01:25:38,095
The house is yours.
841
01:25:41,866 --> 01:25:43,060
Try not to get bored.
842
01:25:44,535 --> 01:25:46,196
There's money in the drawer.
843
01:25:47,804 --> 01:25:49,328
Kisses from us both...
844
01:25:51,341 --> 01:25:53,172
I'm going with him, of course.
845
01:25:54,043 --> 01:25:55,908
Try not to get bored.
846
01:25:56,912 --> 01:25:58,209
Try not to get bored.
847
01:25:59,748 --> 01:26:01,044
Kisses from us both.
848
01:26:01,349 --> 01:26:03,408
There's money in the drawer.
849
01:26:03,684 --> 01:26:04,810
Kisses from us both.
850
01:26:05,019 --> 01:26:06,213
The house is yours.
851
01:26:08,088 --> 01:26:09,851
We didn't want to wake you
852
01:26:10,290 --> 01:26:11,587
Paul has to go
853
01:26:11,958 --> 01:26:13,858
I'm going with him, of course.
854
01:26:28,306 --> 01:26:29,966
I'm going with him, of course.
855
01:26:31,542 --> 01:26:33,533
We'll be away a day or two.
856
01:26:33,877 --> 01:26:35,902
There's money in the drawer.
857
01:26:36,246 --> 01:26:37,872
Kisses from us both.
858
01:27:01,000 --> 01:27:02,194
I want a taxi...
859
01:27:03,670 --> 01:27:05,193
Villa La Rebijoye.
860
01:27:51,377 --> 01:27:52,469
You're leaving?
861
01:27:52,712 --> 01:27:54,941
Yes.
Goodbye, Violette. Thanks.
862
01:27:55,914 --> 01:27:57,176
When will you be back?
863
01:27:57,616 --> 01:27:58,583
Never.
864
01:28:52,529 --> 01:28:53,860
Why did you come?
865
01:28:54,598 --> 01:28:56,065
I was bored alone.
866
01:28:57,768 --> 01:28:59,792
Alone in that empty house.
867
01:29:00,436 --> 01:29:01,767
I need people.
868
01:29:02,271 --> 01:29:03,602
I'm cold.
869
01:29:06,007 --> 01:29:09,465
Awful things would have
happened there if I'd stayed.
870
01:29:11,646 --> 01:29:12,805
What things?
871
01:29:15,716 --> 01:29:16,876
I don't know.
872
01:29:23,256 --> 01:29:24,746
Never heard shouts?
873
01:29:26,159 --> 01:29:27,750
What kind of shouts?
874
01:29:27,893 --> 01:29:29,087
In your head.
875
01:29:30,395 --> 01:29:31,760
People quarrelling.
876
01:29:34,198 --> 01:29:35,961
It may be in my head.
877
01:29:43,573 --> 01:29:44,631
Who knows...
878
01:29:45,542 --> 01:29:46,770
Sometimes they sing...
879
01:29:47,410 --> 01:29:49,775
and insult one another endlessly.
880
01:29:50,579 --> 01:29:51,910
They don't talk to you...
881
01:29:52,114 --> 01:29:54,048
But when they do,
it's worse.
882
01:29:54,283 --> 01:29:55,510
They shout louder.
883
01:29:56,284 --> 01:29:57,581
What do they say?
884
01:30:01,022 --> 01:30:02,648
They've nothing against me.
885
01:30:03,490 --> 01:30:04,855
They just shout, that's all.
886
01:30:10,396 --> 01:30:12,421
They're tired of
shouting at each other.
887
01:30:12,732 --> 01:30:14,290
They want someone else.
888
01:30:14,900 --> 01:30:16,662
As luck would have it,
they choose you.
889
01:30:21,640 --> 01:30:23,267
I won't go back there.
890
01:30:24,041 --> 01:30:25,303
I'll stay with you.
891
01:30:26,210 --> 01:30:27,472
With you and Paul.
892
01:30:31,080 --> 01:30:32,547
Keep me with you.
893
01:30:42,057 --> 01:30:43,183
Oh, it's you.
894
01:30:43,859 --> 01:30:45,758
Of course
I was waiting for you
895
01:30:48,896 --> 01:30:49,863
Immediately?
896
01:30:50,364 --> 01:30:53,230
Very good.
Of course I don't mind.
897
01:30:53,466 --> 01:30:54,490
Me too.
898
01:30:56,803 --> 01:30:58,031
I'm dining with him...
899
01:30:58,937 --> 01:31:00,199
Hurry! He's waiting.
900
01:31:00,806 --> 01:31:01,966
I've finished.
901
01:31:07,512 --> 01:31:09,571
I can't go on
as I was before.
902
01:31:10,948 --> 01:31:12,210
I can't live without them.
903
01:31:13,016 --> 01:31:14,142
Who's them?
904
01:31:14,818 --> 01:31:15,978
You and Paul.
905
01:31:18,955 --> 01:31:20,046
Get out!
906
01:31:21,891 --> 01:31:23,518
I loved you both so much.
907
01:31:23,859 --> 01:31:25,019
You're frightful...
908
01:31:29,698 --> 01:31:30,824
You're disgusting!
909
01:31:31,032 --> 01:31:31,999
Why?
910
01:31:33,601 --> 01:31:35,124
Your love disgusts me.
911
01:31:39,306 --> 01:31:42,502
Can't you see
you're not wanted?
912
01:31:44,243 --> 01:31:45,335
Goodbye to you.
913
01:31:45,545 --> 01:31:46,876
What shall I do?
914
01:31:47,513 --> 01:31:49,173
I'd like to throw someone out.
915
01:31:50,282 --> 01:31:51,943
I'm fed up too.
916
01:31:53,318 --> 01:31:54,910
Not easy to leave now...
917
01:31:56,520 --> 01:31:58,181
Now that I'm used to it.
918
01:32:00,224 --> 01:32:02,192
Why are you angry, Frédérique?
919
01:32:03,626 --> 01:32:04,888
Because I love you?
920
01:32:05,662 --> 01:32:08,028
Because I love you
or because I love Paul?
921
01:32:09,532 --> 01:32:10,930
You're all I've known.
922
01:32:11,800 --> 01:32:13,893
Why hold my happiness
against me?
923
01:32:14,770 --> 01:32:17,260
My meeting you
and loving Paul.
924
01:32:22,143 --> 01:32:23,804
I'll go. Don't worry.
925
01:32:25,078 --> 01:32:26,170
I'll go immediately.
926
01:32:28,382 --> 01:32:30,850
You'll never see me again
since that's what you want.
927
01:32:33,319 --> 01:32:34,513
Don't be afraid...
928
01:32:43,294 --> 01:32:46,194
And now, Frédérique,
I can tell you
929
01:32:47,231 --> 01:32:49,324
Have you noticed
we look like one another?
930
01:33:05,213 --> 01:33:06,474
The same skin.
931
01:33:08,249 --> 01:33:09,409
The same hair.
932
01:33:10,484 --> 01:33:11,508
The same mouth.
933
01:33:13,320 --> 01:33:15,219
The same expression, sometimes.
934
01:33:16,489 --> 01:33:17,683
The same tastes.
935
01:33:19,125 --> 01:33:21,092
How should I not love you...
936
01:33:22,928 --> 01:33:24,122
and love Paul?
937
01:33:25,531 --> 01:33:27,021
As you yourself...
938
01:33:34,505 --> 01:33:35,869
Paul, my love.
939
01:33:37,174 --> 01:33:38,698
No, I've changed my mind.
940
01:33:39,543 --> 01:33:40,669
You come here.
941
01:33:42,678 --> 01:33:44,236
We'll dine in our room.
942
01:33:46,482 --> 01:33:47,847
No, I'm not mad.
943
01:33:49,184 --> 01:33:51,414
I want to be alone with you.
944
01:33:54,289 --> 01:33:55,654
No, I'm not mad.
945
01:33:56,723 --> 01:33:57,985
I want to be with you...
946
01:33:59,560 --> 01:34:00,720
all alone.
57688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.