All language subtitles for Les Biches 1968 RESTORED TRUEFRENCH 1080p AMZN WEB H264 EAC3-STORiES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,589 --> 00:00:44,957 Bad Girls 2 00:04:31,520 --> 00:04:32,487 Thank you. 3 00:04:32,788 --> 00:04:34,585 Don't mention it. 4 00:04:35,957 --> 00:04:37,254 Why did you do that? 5 00:04:37,491 --> 00:04:38,458 Do what? 6 00:04:39,026 --> 00:04:42,358 You know. The 500 note! 7 00:04:43,496 --> 00:04:44,895 I think it's worth it. 8 00:04:46,733 --> 00:04:48,200 Being funny? 9 00:04:48,969 --> 00:04:49,900 Not at all, no. 10 00:04:51,103 --> 00:04:52,127 What d'you want? 11 00:04:52,838 --> 00:04:53,600 Nothing. 12 00:04:54,640 --> 00:04:56,732 But I think it's very good... 13 00:04:57,675 --> 00:04:59,643 You're very talented. 14 00:05:01,646 --> 00:05:03,909 I've been drawing does for ages. 15 00:05:05,148 --> 00:05:06,775 You don't often come here. 16 00:05:07,784 --> 00:05:09,843 No, I live in the South of France. 17 00:05:14,824 --> 00:05:15,916 So long! 18 00:05:18,493 --> 00:05:19,721 Going my way? 19 00:05:25,266 --> 00:05:26,426 You're rich? 20 00:05:26,734 --> 00:05:27,860 I have money. 21 00:05:29,403 --> 00:05:31,769 Don't ask me if I like painting. 22 00:05:32,572 --> 00:05:33,630 You don't. 23 00:05:34,707 --> 00:05:35,867 I'd have thought the contrary. 24 00:05:36,542 --> 00:05:38,669 If you like my pictures, you don't. 25 00:05:40,512 --> 00:05:42,639 I'd be pleased if I were you. 26 00:05:45,684 --> 00:05:47,674 What's your name? - What's yours? 27 00:05:47,952 --> 00:05:49,078 Frédérique. 28 00:05:50,054 --> 00:05:52,420 I go this way. - Me too. 29 00:05:57,260 --> 00:05:59,251 What d'you think of them? 30 00:05:59,996 --> 00:06:01,087 Not bad. 31 00:06:05,067 --> 00:06:06,591 What's your name? 32 00:06:07,136 --> 00:06:08,102 WHY 33 00:06:09,070 --> 00:06:10,662 That's no name. 34 00:06:11,639 --> 00:06:13,266 None of your business. 35 00:06:14,841 --> 00:06:16,832 How much? - 15 36 00:06:17,611 --> 00:06:19,272 And that? - 100 37 00:06:19,713 --> 00:06:21,441 Why the difference? 38 00:06:21,714 --> 00:06:24,182 One's original, one's a copy. 39 00:06:29,688 --> 00:06:31,713 I can see it's a copy. 40 00:06:32,424 --> 00:06:33,721 No, the other is. 41 00:06:37,428 --> 00:06:38,622 I go this way. 42 00:06:39,196 --> 00:06:40,390 Me too. 43 00:06:56,111 --> 00:06:57,372 I live there. 44 00:06:58,879 --> 00:06:59,971 Goodbye... 45 00:07:00,548 --> 00:07:01,640 and thank you. 46 00:07:02,016 --> 00:07:03,176 What for? 47 00:07:04,150 --> 00:07:05,242 A good time. 48 00:07:06,319 --> 00:07:07,809 Thank you too. 49 00:07:12,591 --> 00:07:16,618 Like a coffee or tea... or something? 50 00:07:19,497 --> 00:07:20,794 Got a bathroom? 51 00:07:22,967 --> 00:07:25,457 If I can have a bath I want a coffee. 52 00:07:26,737 --> 00:07:27,726 Of course. 53 00:07:32,508 --> 00:07:33,873 How much sugar? 54 00:07:34,176 --> 00:07:35,541 One and a half. 55 00:08:01,433 --> 00:08:03,060 You've a good figure. 56 00:08:03,502 --> 00:08:04,526 Not bad. 57 00:08:05,804 --> 00:08:06,998 Pass the coffee. 58 00:08:09,707 --> 00:08:11,402 Rinse your head, anyhow. 59 00:08:12,309 --> 00:08:13,571 I want it now. 60 00:08:22,618 --> 00:08:23,585 Awful! 61 00:08:24,553 --> 00:08:27,021 You put in two sugars... I asked for one 62 00:08:28,290 --> 00:08:31,747 Sorry! Shall I get you another cup? 63 00:08:32,226 --> 00:08:33,818 No, I don't want any. 64 00:08:38,331 --> 00:08:40,891 How capricious you are! 65 00:08:41,501 --> 00:08:42,627 Perhaps... 66 00:08:44,770 --> 00:08:46,863 You're so demanding... 67 00:08:49,108 --> 00:08:50,404 particularly in... 68 00:08:51,643 --> 00:08:52,735 In what? 69 00:08:55,680 --> 00:08:56,840 My situation? 70 00:08:58,415 --> 00:09:00,042 Yes, I have to be. 71 00:09:02,619 --> 00:09:03,847 Now get out! 72 00:09:06,322 --> 00:09:07,289 Why? 73 00:09:08,157 --> 00:09:09,522 I'm getting out. 74 00:09:11,194 --> 00:09:12,387 I don't understand. 75 00:09:12,627 --> 00:09:13,855 I'm naked. 76 00:09:18,300 --> 00:09:19,994 Come now... 77 00:09:21,302 --> 00:09:23,429 Between women... 78 00:09:23,904 --> 00:09:25,894 That's just the point... 79 00:09:27,006 --> 00:09:28,598 and I hate that word. 80 00:10:16,082 --> 00:10:17,379 Come over here. 81 00:10:28,226 --> 00:10:29,193 Come. 82 00:10:42,038 --> 00:10:43,403 Wait a second. 83 00:10:56,484 --> 00:10:58,508 It's much better like that. 84 00:11:41,822 --> 00:11:43,050 MERRY CHRISTMAS 85 00:11:52,532 --> 00:11:53,499 "Revolution... 86 00:11:53,733 --> 00:11:54,858 "is not a banquet. 87 00:11:55,367 --> 00:11:57,767 "It is not made like a work... 88 00:11:57,836 --> 00:12:00,202 "of literature or an embroidery. 89 00:12:00,973 --> 00:12:03,304 "It can't be done so elegantly... 90 00:12:03,507 --> 00:12:05,873 "so calmly or delicately... 91 00:12:06,344 --> 00:12:08,471 "with such sweetness... 92 00:12:08,546 --> 00:12:10,979 "courtesy and generosity. 93 00:12:11,781 --> 00:12:13,874 "Revolution is an uprising... 94 00:12:14,317 --> 00:12:16,614 "the violence by which a class... 95 00:12:16,819 --> 00:12:18,309 "overthrows another." 96 00:12:18,787 --> 00:12:19,879 You're right. 97 00:12:20,256 --> 00:12:21,951 Someone's hooting. 98 00:12:29,697 --> 00:12:31,357 Ah, it's Frédérique! 99 00:12:31,798 --> 00:12:32,958 What, already? 100 00:12:44,876 --> 00:12:47,367 And who's she? - No idea. 101 00:12:51,515 --> 00:12:52,846 Where'd she find her? 102 00:12:53,617 --> 00:12:54,845 Another mouth to feed. 103 00:12:55,519 --> 00:12:58,010 Let's get ready. - Hope she's not a pain. 104 00:13:03,459 --> 00:13:04,858 Where are they from? 105 00:13:05,694 --> 00:13:08,162 Kenya and Mozambique. 106 00:13:09,564 --> 00:13:10,861 I love hunting. 107 00:13:18,572 --> 00:13:19,732 My darlings... 108 00:13:20,240 --> 00:13:21,764 Come to my arms! 109 00:13:22,642 --> 00:13:23,870 Leave me some. 110 00:13:28,113 --> 00:13:29,512 Now that's enough. 111 00:13:29,882 --> 00:13:31,509 Don't you love us any more? 112 00:13:31,717 --> 00:13:32,843 Out of sight, out of mind. 113 00:13:33,085 --> 00:13:34,051 Unfair... 114 00:13:34,319 --> 00:13:35,581 Who's the pin-up? 115 00:13:35,853 --> 00:13:37,252 A friend... Why. 116 00:13:39,457 --> 00:13:40,446 Why who? 117 00:13:40,692 --> 00:13:41,658 Ask her. 118 00:13:41,858 --> 00:13:42,825 Why who? 119 00:13:43,293 --> 00:13:44,351 Why. 120 00:13:44,795 --> 00:13:45,762 Heavens! 121 00:13:46,630 --> 00:13:48,358 Indeed, Robèque. 122 00:13:49,365 --> 00:13:51,196 I'll show you your room. 123 00:13:53,135 --> 00:13:55,659 I rather like her. What about you? 124 00:13:56,938 --> 00:13:58,701 Pity about her name. 125 00:13:58,907 --> 00:14:00,340 Yes, it's too short. 126 00:14:00,608 --> 00:14:01,768 Ankles good. 127 00:14:02,043 --> 00:14:03,009 Indeed. 128 00:14:03,410 --> 00:14:05,401 Hair... you know that hair 129 00:14:06,113 --> 00:14:07,478 is very important. 130 00:14:08,349 --> 00:14:09,872 Her center of gravity is... 131 00:14:10,083 --> 00:14:13,018 in perfect balance. 132 00:14:13,219 --> 00:14:15,210 Intelligence and beauty! 133 00:14:15,421 --> 00:14:17,388 The leg could be fine... 134 00:14:17,823 --> 00:14:18,847 What you can... 135 00:14:18,924 --> 00:14:19,891 see of it. 136 00:14:20,092 --> 00:14:21,286 And the waist too. 137 00:14:21,526 --> 00:14:22,857 Fine figure of a girl. 138 00:14:23,428 --> 00:14:24,325 Yes but... 139 00:14:24,695 --> 00:14:25,787 But what? 140 00:14:27,665 --> 00:14:30,429 I'm not entirely for the buttocks. 141 00:14:31,701 --> 00:14:33,225 What's up with you? 142 00:14:33,570 --> 00:14:34,537 Listening? 143 00:14:35,472 --> 00:14:36,439 Shame on you. 144 00:14:36,673 --> 00:14:38,640 How ill-mannered! - That'll do. 145 00:14:39,942 --> 00:14:42,342 Take no notice of them. 146 00:14:43,045 --> 00:14:45,410 Get out now. Aren't you ashamed? 147 00:14:48,282 --> 00:14:51,843 Hurry up now! Get out of here! 148 00:15:09,734 --> 00:15:11,201 Who are those two? 149 00:15:11,603 --> 00:15:13,763 They're charming. You'll see 150 00:15:15,239 --> 00:15:16,604 when you're used to 'em. 151 00:15:17,274 --> 00:15:18,263 Anyhow... 152 00:15:22,912 --> 00:15:24,209 At Saint Tropez in December... 153 00:15:24,414 --> 00:15:27,814 it's not like in summer. There's not much choice. 154 00:16:36,008 --> 00:16:37,305 Not sleeping? 155 00:16:38,144 --> 00:16:40,543 Doesn't seem to worry you much! 156 00:16:41,112 --> 00:16:42,136 Should we stop? 157 00:16:42,447 --> 00:16:44,711 No, don't do that. 158 00:16:45,716 --> 00:16:47,240 She's a charming kid. 159 00:16:47,785 --> 00:16:48,752 Think so? 160 00:16:48,819 --> 00:16:51,549 It was a question. Is she charming? 161 00:16:52,523 --> 00:16:54,717 No wrong notes, now. 162 00:17:05,901 --> 00:17:09,563 Hell! What an awful place! 163 00:17:45,801 --> 00:17:46,768 Not sleeping? 164 00:17:47,603 --> 00:17:49,127 No, I'm too tired. 165 00:17:49,371 --> 00:17:50,463 With that music... 166 00:17:50,772 --> 00:17:52,137 Not too bad. 167 00:17:52,207 --> 00:17:54,471 Come on, let's go out for a bit. 168 00:17:54,976 --> 00:17:56,738 I've something to show you. 169 00:18:10,756 --> 00:18:13,919 Violette... a friend of mine 170 00:18:13,992 --> 00:18:15,391 Miss Why. 171 00:18:16,962 --> 00:18:18,826 Them and their music! 172 00:18:19,397 --> 00:18:20,762 My head's turning. 173 00:18:22,466 --> 00:18:23,865 What's cooking? 174 00:18:24,201 --> 00:18:25,997 Roast veal and sprouts... 175 00:18:27,137 --> 00:18:28,502 Robèque asked for it. 176 00:18:29,673 --> 00:18:30,731 The nutmeg? 177 00:18:30,807 --> 00:18:32,740 Where's the nutmeg got to? 178 00:18:35,010 --> 00:18:37,672 Messing around in the kitchen. 179 00:18:37,746 --> 00:18:38,838 They send me mad. 180 00:18:39,080 --> 00:18:41,071 Where is that nutmeg? 181 00:18:44,352 --> 00:18:46,911 I hope you like roast veal with sprouts. 182 00:18:48,021 --> 00:18:49,454 We'll leave you to it. 183 00:18:51,224 --> 00:18:52,350 Keep calm! 184 00:19:14,311 --> 00:19:15,971 Not bad... all this, eh? 185 00:19:16,379 --> 00:19:17,346 All yours? 186 00:19:19,882 --> 00:19:21,781 If you need work, there's plenty. 187 00:19:22,484 --> 00:19:23,508 Did you start it? 188 00:19:24,419 --> 00:19:25,613 No. It was my grandfather. 189 00:19:26,188 --> 00:19:28,213 And then there's land... and well 190 00:19:29,090 --> 00:19:31,251 during the war... 191 00:19:32,627 --> 00:19:33,594 And you manage? 192 00:19:34,295 --> 00:19:36,956 Yes, I manage all right. 193 00:19:38,131 --> 00:19:39,758 Isn't it rather a man's job? 194 00:20:01,752 --> 00:20:03,049 I'm getting tired... 195 00:20:03,387 --> 00:20:05,354 Me too. Let's go back. 196 00:20:05,888 --> 00:20:06,946 No... 197 00:20:07,923 --> 00:20:08,947 Let's go there. 198 00:20:11,493 --> 00:20:12,755 You like making love? 199 00:20:16,865 --> 00:20:18,195 Well, depends who with. 200 00:20:22,102 --> 00:20:23,763 Anyhow... why do you ask me? 201 00:20:25,239 --> 00:20:26,466 I don't know. 202 00:20:34,646 --> 00:20:35,738 I feel dizzy. 203 00:20:36,982 --> 00:20:38,381 Listen, I can't swim. 204 00:20:39,517 --> 00:20:42,486 Go on... don't be afraid. 205 00:20:44,121 --> 00:20:45,782 No, I mean, do you like it? 206 00:20:46,457 --> 00:20:47,423 What? 207 00:20:47,691 --> 00:20:49,921 Well... making love... 208 00:20:52,362 --> 00:20:53,488 I don't know. 209 00:20:54,396 --> 00:20:55,556 You don't know? 210 00:21:02,403 --> 00:21:04,496 That's not a very good sign, is it? 211 00:21:05,206 --> 00:21:06,366 I'm a virgin. 212 00:21:08,442 --> 00:21:09,739 Take me for a fool? 213 00:21:10,377 --> 00:21:11,810 You don't believe me. 214 00:21:12,279 --> 00:21:14,008 And yet I've no reason to lie. 215 00:21:15,414 --> 00:21:17,143 I'm not proud of it, anyhow. 216 00:21:20,386 --> 00:21:21,819 I know what you're thinking. 217 00:21:22,754 --> 00:21:23,812 With the life I lead... 218 00:21:24,522 --> 00:21:26,615 the fellows I've had to sleep with 219 00:21:28,226 --> 00:21:30,420 because I haven't got a bed... 220 00:21:31,628 --> 00:21:34,426 to say nothing of those who try it on 221 00:21:38,167 --> 00:21:40,135 I think it's noble of you... 222 00:21:40,503 --> 00:21:41,868 You don't believe me, do you? 223 00:21:42,105 --> 00:21:44,834 You're mad... I do believe you. 224 00:21:46,141 --> 00:21:47,233 I really do. 225 00:21:48,076 --> 00:21:49,475 What about you and men? 226 00:21:55,483 --> 00:21:57,541 Here, in winter, it's different. 227 00:21:58,885 --> 00:22:01,479 A game of bowls... and a game of cards 228 00:22:04,190 --> 00:22:06,282 Other kinds of games as well... 229 00:22:07,993 --> 00:22:10,291 And then there are the intellectual pleasures 230 00:22:12,430 --> 00:22:14,455 A fine life, you see! 231 00:22:16,834 --> 00:22:19,097 I think you need it. 232 00:22:41,455 --> 00:22:44,652 You know he took us hunting in Mozambique out of season? 233 00:22:44,958 --> 00:22:45,617 Felix? 234 00:22:45,859 --> 00:22:48,759 Yes, Felix. Can you believe it? 235 00:23:17,920 --> 00:23:20,650 One for you and one for me. 236 00:24:27,446 --> 00:24:29,744 My kingdom for a horse! 237 00:25:09,582 --> 00:25:11,277 The lottery results! 238 00:25:12,018 --> 00:25:13,747 Pass me the tickets there. 239 00:25:27,831 --> 00:25:29,059 50,000... 240 00:25:29,800 --> 00:25:31,027 For me? 241 00:25:31,968 --> 00:25:33,401 Oh no, for me. 242 00:25:40,575 --> 00:25:43,601 No, not even a consolation prize. 243 00:26:06,464 --> 00:26:07,590 Three cards. 244 00:26:08,533 --> 00:26:09,727 I said three. 245 00:26:26,015 --> 00:26:27,038 5,000. 246 00:26:30,318 --> 00:26:31,285 10,000. 247 00:26:33,488 --> 00:26:34,681 All I have... 13,500. 248 00:26:35,856 --> 00:26:36,845 Pass. 249 00:26:39,093 --> 00:26:40,788 Er... 20,000. 250 00:26:41,594 --> 00:26:43,118 No, you can't. 251 00:26:43,196 --> 00:26:44,629 Raise it to 13,500. 252 00:26:45,798 --> 00:26:46,765 13,500. 253 00:26:47,300 --> 00:26:48,266 3,500. 254 00:26:48,667 --> 00:26:49,895 25,000. 255 00:26:50,569 --> 00:26:51,536 Bluffing! 256 00:26:51,770 --> 00:26:52,828 No talk! 257 00:26:55,207 --> 00:26:57,174 Anyhow, it's not your turn. 258 00:27:00,778 --> 00:27:01,802 Plenty of time. 259 00:27:02,046 --> 00:27:04,104 You can't raise any more! 260 00:27:05,515 --> 00:27:08,416 I know, I've a quarter of an hour to pay. 261 00:28:01,096 --> 00:28:02,461 Go and get me a beer. 262 00:28:05,100 --> 00:28:06,464 You see I can't move. 263 00:28:08,169 --> 00:28:09,568 A beer, nice and cool. 264 00:28:11,839 --> 00:28:13,204 Well, what's up? 265 00:28:29,754 --> 00:28:30,721 Well? 266 00:28:36,393 --> 00:28:37,655 I've plenty of time. 267 00:28:56,877 --> 00:28:57,844 See you. 268 00:28:58,512 --> 00:28:59,479 Pass. 269 00:29:02,949 --> 00:29:03,938 3 aces. 270 00:29:11,356 --> 00:29:12,345 4 nines. 271 00:29:14,759 --> 00:29:15,953 You hesitated? 272 00:29:16,194 --> 00:29:18,457 Must be mad! - It was dealt... 273 00:29:19,497 --> 00:29:21,055 That's why I took a card. 274 00:29:21,565 --> 00:29:22,691 The classic trick! 275 00:29:24,601 --> 00:29:28,002 And with a hand like that, you didn't raise? 276 00:29:28,505 --> 00:29:29,631 I don't have to. 277 00:29:30,940 --> 00:29:31,963 In your place... 278 00:29:32,174 --> 00:29:35,769 No inquests. Get on with it. 279 00:29:36,578 --> 00:29:38,545 Game's over. Let's settle up. 280 00:29:39,447 --> 00:29:40,641 Let's go on. 281 00:29:40,882 --> 00:29:42,440 I stick to the rules. 282 00:29:43,618 --> 00:29:44,642 Just the last. 283 00:29:45,785 --> 00:29:47,878 I win 83,000. 284 00:29:48,188 --> 00:29:50,486 I lose 65,000. Not nice. 285 00:29:50,790 --> 00:29:53,451 There must be a loser. 286 00:29:53,893 --> 00:29:55,121 I win a thousand. 287 00:29:56,495 --> 00:29:57,587 Good of you. 288 00:29:59,031 --> 00:30:00,088 I lose 35,000. 289 00:30:00,798 --> 00:30:02,026 Plus 12,000. 290 00:30:06,937 --> 00:30:08,734 What's the boy's name? 291 00:30:08,805 --> 00:30:09,772 Paul. 292 00:30:24,553 --> 00:30:26,680 I'll pay you when I pay the rest I owe you. 293 00:30:27,622 --> 00:30:29,680 Nothing doing. Pay up now. 294 00:30:30,257 --> 00:30:31,224 What with? 295 00:30:31,759 --> 00:30:33,124 Got a check book? 296 00:30:35,029 --> 00:30:36,552 Who hasn't? 297 00:30:36,963 --> 00:30:38,453 Then pay up. 298 00:31:00,350 --> 00:31:02,477 Now let's eat and drink. 299 00:31:05,521 --> 00:31:06,613 Not hungry? 300 00:31:08,390 --> 00:31:09,687 What about you? 301 00:31:13,027 --> 00:31:14,153 Then let's eat. 302 00:31:18,065 --> 00:31:19,430 Come and sit down. 303 00:31:29,775 --> 00:31:32,208 Tettinger 1955. 304 00:31:35,046 --> 00:31:37,981 Champagne... the artillery of pleasure. 305 00:32:09,442 --> 00:32:10,409 Here. 306 00:32:11,011 --> 00:32:11,978 No thanks. 307 00:32:12,178 --> 00:32:13,145 Yes, drink. 308 00:32:58,251 --> 00:33:00,412 Nice to know you. You'll come again? 309 00:33:00,987 --> 00:33:02,045 I hope so. 310 00:33:05,724 --> 00:33:07,453 Goodbye, little ones. 311 00:33:13,764 --> 00:33:15,061 Where are you off to? 312 00:33:15,266 --> 00:33:16,699 I'm going out. Can't I? 313 00:33:19,269 --> 00:33:20,702 I've a headache. 314 00:33:21,071 --> 00:33:22,402 Nothing to stop you. 315 00:33:42,489 --> 00:33:43,820 Do me a favor. 316 00:33:45,392 --> 00:33:46,290 Follow them. 317 00:33:46,360 --> 00:33:48,452 Who? - You know quite well. 318 00:33:48,561 --> 00:33:50,188 Hey! What's up? 319 00:33:50,896 --> 00:33:52,227 It amuses me. 320 00:33:54,432 --> 00:33:56,366 And it won't be for nothing. 321 00:33:59,704 --> 00:34:00,762 Shall I tear it up? 322 00:34:01,004 --> 00:34:02,301 Yes, tear it up, do. 323 00:34:04,408 --> 00:34:07,309 I'll tear it up, I promise. 324 00:34:22,056 --> 00:34:23,614 You brought me luck. 325 00:34:25,726 --> 00:34:26,886 I was losing. 326 00:34:28,462 --> 00:34:30,088 Why did you keep looking at me? 327 00:34:30,930 --> 00:34:32,261 Are you annoyed? 328 00:34:33,900 --> 00:34:35,629 No, but why keep looking at me? 329 00:34:36,535 --> 00:34:37,627 Was it so noticeable? 330 00:34:39,204 --> 00:34:40,466 I asked you why. 331 00:34:42,040 --> 00:34:43,007 Why? 332 00:34:45,910 --> 00:34:48,208 You're a girl. You're pretty. 333 00:34:48,279 --> 00:34:49,746 And I like pretty girls. 334 00:34:53,784 --> 00:34:55,684 You'll take me for an ogre. 335 00:34:57,853 --> 00:34:58,842 May I? 336 00:35:00,222 --> 00:35:01,189 Why? 337 00:35:01,457 --> 00:35:02,651 Because you're an ogre. 338 00:35:22,175 --> 00:35:24,040 Go along. Take the wheel. 339 00:35:38,923 --> 00:35:42,085 Not frightened of being with an ogre? 340 00:35:43,593 --> 00:35:44,617 Not a bit. 341 00:35:48,030 --> 00:35:49,861 Suppose I tried to... 342 00:35:51,867 --> 00:35:53,858 kiss you... What'd you do? 343 00:35:55,837 --> 00:35:57,395 Put you in your place. 344 00:35:59,340 --> 00:36:00,932 And if I used force? 345 00:36:02,042 --> 00:36:03,009 I'd fight. 346 00:36:30,733 --> 00:36:31,700 Let's go on. 347 00:36:38,573 --> 00:36:39,904 You shouldn't have... 348 00:36:41,643 --> 00:36:42,610 Why not? 349 00:36:43,578 --> 00:36:45,067 After what I said. 350 00:36:46,881 --> 00:36:47,848 Why? 351 00:36:49,250 --> 00:36:50,547 It puts me at a disadvantage. 352 00:36:53,353 --> 00:36:54,615 Don't be so proud! 353 00:37:13,136 --> 00:37:14,330 Coming, idiot? 354 00:37:23,212 --> 00:37:24,577 I've torn my pants. 355 00:37:27,849 --> 00:37:29,009 What do you do? 356 00:37:30,985 --> 00:37:32,213 I draw does. 357 00:37:33,388 --> 00:37:34,354 Does? 358 00:37:35,188 --> 00:37:36,155 Yes, does. 359 00:37:36,790 --> 00:37:39,020 It's too long to explain. 360 00:37:41,627 --> 00:37:43,060 I'd rather be kissed. 361 00:37:43,829 --> 00:37:44,796 Very well! 362 00:37:45,631 --> 00:37:47,292 Wait, I'll tell you why. 363 00:37:48,233 --> 00:37:50,292 Two guys, Robèque and Riais are following us. 364 00:37:50,936 --> 00:37:52,528 Disappointment for them. I'm broke. 365 00:37:53,505 --> 00:37:54,597 I'm not joking. 366 00:37:55,573 --> 00:37:57,939 They were playing poker at Frédérique's. 367 00:37:59,009 --> 00:38:00,203 She asked them to. 368 00:38:01,145 --> 00:38:02,270 She told you so? 369 00:38:04,414 --> 00:38:05,608 I just guessed it. 370 00:38:07,083 --> 00:38:08,550 But why should she? 371 00:38:09,418 --> 00:38:11,613 No particular reason. She's bored. 372 00:38:13,221 --> 00:38:15,348 It amuses her to know what I do. 373 00:38:16,591 --> 00:38:17,615 She'll be happy. 374 00:38:18,759 --> 00:38:20,192 Happy I kissed you? 375 00:38:20,695 --> 00:38:21,753 Of course. 376 00:38:24,097 --> 00:38:25,724 You've a great sense of friendship. 377 00:39:00,161 --> 00:39:01,423 Oh, the dirty bitch! 378 00:39:08,369 --> 00:39:09,996 Shall I make a fire? 379 00:39:14,641 --> 00:39:15,608 A pity. 380 00:39:17,610 --> 00:39:20,100 There'd have been a justification for the fire 381 00:39:20,712 --> 00:39:22,111 and the music... 382 00:39:25,684 --> 00:39:27,674 and the whisky I'll offer you. 383 00:39:29,153 --> 00:39:30,245 What justification? 384 00:39:35,091 --> 00:39:36,456 Making love to you... 385 00:39:46,635 --> 00:39:48,068 Make yourself comfortable. 386 00:39:56,410 --> 00:39:58,435 Do you know why we were followed? 387 00:40:00,847 --> 00:40:02,144 I don't give a damn. 388 00:40:24,400 --> 00:40:25,833 I must tell you something. 389 00:40:27,670 --> 00:40:28,637 Tell me. 390 00:40:36,244 --> 00:40:37,506 No, I don't want to. 391 00:40:38,179 --> 00:40:39,373 Tell me. Why not? 392 00:40:41,816 --> 00:40:43,181 No, it'd be silly. 393 00:40:43,451 --> 00:40:44,816 And it doesn't matter. 394 00:40:46,286 --> 00:40:47,446 Tell me anyhow. 395 00:40:47,754 --> 00:40:49,119 Please don't insist. 396 00:40:51,891 --> 00:40:52,948 Tell me. 397 00:41:25,787 --> 00:41:27,084 Can I see you? 398 00:41:28,555 --> 00:41:29,579 She's back? 399 00:41:30,791 --> 00:41:32,190 She's at his place. 400 00:41:32,493 --> 00:41:35,757 I must say she only put up a slight resistance. 401 00:41:36,729 --> 00:41:39,220 First he took her round the citadel. 402 00:41:40,366 --> 00:41:41,798 We couldn't hear... 403 00:41:41,867 --> 00:41:43,596 but I suppose it was the usual. 404 00:41:45,103 --> 00:41:47,367 She played it cool at first. 405 00:41:47,606 --> 00:41:50,540 But finally she must have been overcome 406 00:41:50,775 --> 00:41:52,003 by his patter. 407 00:41:53,077 --> 00:41:56,375 The two of them looked very... touching. 408 00:41:56,679 --> 00:41:58,146 A romantic ballad... 409 00:41:58,214 --> 00:41:59,272 an idyll. 410 00:41:59,616 --> 00:42:01,049 A petting party... 411 00:42:01,851 --> 00:42:02,977 Think it funny? 412 00:42:04,953 --> 00:42:06,580 Damned funny! 413 00:42:08,023 --> 00:42:10,456 What do girls think of? 414 00:42:11,359 --> 00:42:12,656 You can go now. 415 00:42:13,394 --> 00:42:14,986 A slight formality. 416 00:42:15,363 --> 00:42:16,330 My check. 417 00:42:17,564 --> 00:42:18,656 You lout! 418 00:42:26,605 --> 00:42:28,573 The laborer's worthy of his hire. 419 00:42:29,074 --> 00:42:30,405 Night, sweetheart. 420 00:42:32,610 --> 00:42:35,101 Go and buy some new pants. 421 00:42:35,513 --> 00:42:36,707 Glad you noticed. 422 00:43:08,875 --> 00:43:10,638 Hello, darling. 423 00:43:12,712 --> 00:43:15,509 Know where I've been? 424 00:43:17,416 --> 00:43:18,508 With a man. 425 00:43:23,387 --> 00:43:25,753 You don't ask if I love him. 426 00:43:27,692 --> 00:43:29,249 Do you? 427 00:43:31,027 --> 00:43:32,585 I don't know. 428 00:43:33,296 --> 00:43:34,558 I think not. 429 00:43:37,032 --> 00:43:40,297 And you don't ask... what I did. 430 00:43:42,403 --> 00:43:44,234 I can guess that easy enough. 431 00:43:47,242 --> 00:43:49,210 Want some tea? - Yes please. 432 00:43:49,509 --> 00:43:50,771 Drink from my cup... 433 00:43:51,044 --> 00:43:52,671 if you don't mind too much. 434 00:43:53,380 --> 00:43:54,404 Not too much. 435 00:43:56,682 --> 00:43:57,614 Bread? 436 00:44:01,187 --> 00:44:02,279 So... 437 00:44:03,688 --> 00:44:05,952 what's the young man's name? 438 00:44:06,925 --> 00:44:08,222 Paul Thomas. 439 00:44:10,495 --> 00:44:12,121 Not the architect? 440 00:44:13,497 --> 00:44:15,021 You know perfectly well. 441 00:44:17,501 --> 00:44:18,592 He seems all right. 442 00:44:19,335 --> 00:44:20,666 I hardly know him. 443 00:44:23,406 --> 00:44:25,373 I hope you'll be happy. 444 00:44:26,174 --> 00:44:28,108 That's all I want. 445 00:44:47,860 --> 00:44:49,589 How nice of you to call. 446 00:44:50,763 --> 00:44:52,458 I'm not disturbing you, am I? 447 00:44:52,698 --> 00:44:53,925 Not at all. 448 00:44:54,332 --> 00:44:56,266 I came to see what you do. 449 00:45:00,671 --> 00:45:02,571 You weren't too bored last night? 450 00:45:03,573 --> 00:45:06,474 No, it was a very pleasant evening. 451 00:45:07,277 --> 00:45:10,609 Three hours of poker... a bit boring, eh? 452 00:45:12,214 --> 00:45:15,046 The faces of your friends were funny. 453 00:45:16,284 --> 00:45:17,615 Let's go over there. 454 00:45:36,902 --> 00:45:38,062 You like that? 455 00:45:38,804 --> 00:45:41,500 An ingenious idea! Yes, very much. 456 00:45:42,541 --> 00:45:44,838 Should be finished in two months. 457 00:45:45,876 --> 00:45:47,036 An amusing idea. 458 00:45:47,845 --> 00:45:50,176 Houses all the same... but all different. 459 00:45:50,613 --> 00:45:52,240 Anyhow, it's cheap. 460 00:45:53,183 --> 00:45:54,480 You seem happy. 461 00:45:55,385 --> 00:45:56,511 I am. 462 00:45:57,319 --> 00:45:59,480 I'm happy that you're happy. 463 00:46:00,789 --> 00:46:02,586 Let's drink to that. 464 00:46:11,331 --> 00:46:12,593 Terrific! 465 00:46:13,834 --> 00:46:17,930 You really know what's what in comfort. 466 00:46:23,242 --> 00:46:24,607 To your very good health. 467 00:46:33,017 --> 00:46:34,814 You like that girl? 468 00:46:36,620 --> 00:46:37,848 What girl? 469 00:46:38,555 --> 00:46:40,522 Don't be a hypocrite. Why. 470 00:46:40,790 --> 00:46:41,779 Who? 471 00:46:46,728 --> 00:46:48,252 You know quite well who I mean. 472 00:46:48,497 --> 00:46:50,522 The girl who's living with me. 473 00:46:50,766 --> 00:46:53,564 Couldn't keep your eyes off her. 474 00:46:53,768 --> 00:46:56,601 Her name's Why? I didn't know. 475 00:46:56,804 --> 00:46:58,772 You didn't ask her? 476 00:47:00,374 --> 00:47:02,364 I must have forgotten to. 477 00:47:06,012 --> 00:47:07,979 You don't love her? 478 00:47:09,181 --> 00:47:12,150 I don't know. Why should I? 479 00:47:16,921 --> 00:47:18,889 But you slept... 480 00:47:19,123 --> 00:47:21,091 spent the night with her. 481 00:47:21,526 --> 00:47:22,992 Oh yes? 482 00:47:25,529 --> 00:47:27,724 You're trembling. - Not at all. 483 00:47:27,964 --> 00:47:29,124 Yes you are. 484 00:47:29,498 --> 00:47:30,624 I'm not. 485 00:47:30,966 --> 00:47:32,957 Another drink? 486 00:47:36,038 --> 00:47:37,868 What's the time? 487 00:47:38,106 --> 00:47:39,937 Ten past three. 488 00:47:40,675 --> 00:47:43,643 I had a date with your protégé 489 00:47:44,111 --> 00:47:45,544 at three. 490 00:47:46,480 --> 00:47:48,038 I'd quite forgotten. 491 00:47:49,316 --> 00:47:50,942 Your turn, sweetie! 492 00:48:07,965 --> 00:48:10,957 Not many people here. 493 00:48:12,135 --> 00:48:14,103 It's Saturday. 494 00:48:20,809 --> 00:48:22,777 I think... 495 00:48:24,213 --> 00:48:26,180 I've drunk too much. 496 00:48:26,447 --> 00:48:28,244 Can't you stand it? 497 00:48:28,483 --> 00:48:29,507 Yes... 498 00:48:43,229 --> 00:48:45,527 But I'm a little tired. 499 00:48:50,001 --> 00:48:52,526 What's up? 500 00:48:54,471 --> 00:48:57,440 Why not go to your date? 501 00:48:58,575 --> 00:49:01,543 Think I ought to? 502 00:49:02,478 --> 00:49:04,537 She'll be hurt. 503 00:49:04,780 --> 00:49:06,338 Not so much as if I dropped her 504 00:49:08,650 --> 00:49:10,618 in three or four weeks. 505 00:49:13,455 --> 00:49:16,548 Want to give me to her? 506 00:49:19,593 --> 00:49:21,561 I must go home. 507 00:49:39,277 --> 00:49:41,245 I feel as if... 508 00:49:43,114 --> 00:49:46,082 my cheeks are burning... 509 00:49:53,989 --> 00:49:56,958 This bed's not been used! 510 00:50:14,607 --> 00:50:16,575 No, don't touch me... 511 00:50:23,715 --> 00:50:26,683 Yes, touch me. 512 00:50:29,520 --> 00:50:31,545 Kiss me. 513 00:51:32,641 --> 00:51:34,541 You know Paul Thomas? - Yes. 514 00:51:34,776 --> 00:51:36,676 Seen him today? - Not today. 515 00:51:36,911 --> 00:51:39,879 If you see him, ask him to call me. 516 00:51:40,114 --> 00:51:41,547 Okay! 517 00:52:19,848 --> 00:52:23,442 Come in, sweet child, and have tea with us. 518 00:52:24,052 --> 00:52:26,350 We're playing animal noises. You know it? 519 00:52:26,554 --> 00:52:28,680 I make a noise... you have to guess what. 520 00:52:28,955 --> 00:52:30,513 Like this... 521 00:52:31,892 --> 00:52:32,859 A dog. 522 00:52:35,161 --> 00:52:37,527 A sheep... Understand? 523 00:52:37,897 --> 00:52:38,989 Your turn. 524 00:52:39,231 --> 00:52:40,289 Listen! 525 00:52:43,468 --> 00:52:44,867 Now what's this? 526 00:52:47,072 --> 00:52:48,538 I'll begin again. 527 00:52:51,709 --> 00:52:52,676 A wolf. 528 00:52:52,910 --> 00:52:54,377 Yes. Your turn. 529 00:52:56,312 --> 00:52:58,280 I know. Well, Why? 530 00:53:00,650 --> 00:53:02,549 A hyena! 531 00:53:07,389 --> 00:53:08,879 Your turn, Why. 532 00:53:09,091 --> 00:53:13,049 Just do any animal... a snake, a pig 533 00:53:14,428 --> 00:53:16,396 Dear little Why... 534 00:53:16,597 --> 00:53:18,120 What's that? 535 00:53:18,365 --> 00:53:20,333 Do you know, Albert? 536 00:53:21,267 --> 00:53:23,235 No, do it again. 537 00:53:23,769 --> 00:53:26,169 It wouldn't be a crocodile? 538 00:53:26,638 --> 00:53:29,607 Of course. You're right! A crocodile! 539 00:53:34,679 --> 00:53:36,647 Visitors! 540 00:53:40,050 --> 00:53:42,018 Ah, there you are! 541 00:53:46,689 --> 00:53:50,125 I'm sorry I didn't turn up for our date. 542 00:53:50,860 --> 00:53:52,520 Not annoyed? 543 00:53:52,961 --> 00:53:55,930 No, why should I be? 544 00:54:00,401 --> 00:54:02,767 Let's stop play-acting. Listen! 545 00:54:04,371 --> 00:54:06,497 I'm going to Paris with Paul. 546 00:54:06,839 --> 00:54:07,806 How about that! 547 00:54:08,007 --> 00:54:09,531 Shut up, you two! 548 00:54:10,943 --> 00:54:12,968 You must hate me for it. 549 00:54:13,212 --> 00:54:15,179 You don't know me. 550 00:54:15,714 --> 00:54:17,682 I'm sorry, Why... 551 00:54:17,916 --> 00:54:19,884 it's all my fault. 552 00:54:20,252 --> 00:54:22,219 Please understand... 553 00:54:24,855 --> 00:54:26,823 I'm trying something out... 554 00:54:30,193 --> 00:54:32,661 You have to read between the lines 555 00:54:32,862 --> 00:54:33,829 What lines? 556 00:54:34,030 --> 00:54:36,497 I want you to understand... 557 00:54:38,000 --> 00:54:40,491 and then forgive me... 558 00:54:41,370 --> 00:54:42,768 Can I stay? 559 00:54:43,004 --> 00:54:44,028 Of course. 560 00:54:51,278 --> 00:54:52,677 I realize that... 561 00:54:53,146 --> 00:54:55,114 I'm very selfish. 562 00:55:03,087 --> 00:55:04,679 Forget it. 563 00:55:04,923 --> 00:55:06,515 I'll wait for you here. 564 00:55:06,758 --> 00:55:09,022 We'll look after her. 565 00:55:10,894 --> 00:55:12,555 Behave yourselves, you two. 566 00:55:12,796 --> 00:55:13,763 Sex! 567 00:55:14,231 --> 00:55:16,358 We'd rather stuff ourselves. 568 00:55:28,677 --> 00:55:30,645 Come and eat! 569 00:55:31,346 --> 00:55:32,471 Where is the kid? 570 00:55:47,192 --> 00:55:48,659 It’ll be uneatable. 571 00:55:48,894 --> 00:55:50,862 I used sea water. 572 00:55:51,196 --> 00:55:52,822 An asado is moistened with sea water! 573 00:55:54,899 --> 00:55:56,867 Know what an asado is? 574 00:55:57,235 --> 00:55:59,203 In the South American pampas... 575 00:55:59,537 --> 00:56:01,527 the 100-m.p.h. Wind... 576 00:56:02,272 --> 00:56:06,436 throws burning coals on meat like this. 577 00:56:06,710 --> 00:56:07,676 We've a grill. 578 00:56:07,910 --> 00:56:08,877 Silence! 579 00:56:09,345 --> 00:56:11,506 Go back to your kitchen! 580 00:56:20,889 --> 00:56:22,856 Tell me if it's good or not. 581 00:56:28,928 --> 00:56:30,452 It's very good. 582 00:56:52,515 --> 00:56:55,951 "If you see an animal, come for shelter. 583 00:56:56,185 --> 00:56:57,811 "It's probably a man." 584 00:56:58,120 --> 00:56:59,815 A Finnish proverb... 585 00:57:00,155 --> 00:57:03,352 "Girls are nice, why are there nasty women?" 586 00:57:03,958 --> 00:57:04,925 Meaning? 587 00:57:05,159 --> 00:57:07,491 "A baker shouldn't be a butter-head." 588 00:57:08,796 --> 00:57:10,491 Understand his proverbs? 589 00:57:10,864 --> 00:57:12,832 "The devil had no goat... 590 00:57:13,066 --> 00:57:16,160 yet he sold all sorts of cheese. Red, white and blue..." 591 00:57:16,369 --> 00:57:17,495 Idiotic! 592 00:57:18,037 --> 00:57:21,837 At home with a fire and a full stomach 593 00:57:22,207 --> 00:57:25,437 is better than begging out of doors, eh? 594 00:57:26,277 --> 00:57:27,244 Yes. 595 00:57:27,478 --> 00:57:28,604 She's spoken! 596 00:58:09,147 --> 00:58:10,478 My little ones! 597 00:58:10,716 --> 00:58:12,911 We thought you were dead. How sad! 598 00:58:13,118 --> 00:58:14,415 My nightingale. 599 00:58:19,423 --> 00:58:21,391 How are you, darling? 600 00:58:26,463 --> 00:58:28,522 She's been nasty to us. 601 00:58:28,764 --> 00:58:29,731 Jealous! 602 00:58:29,965 --> 00:58:30,932 But we said... 603 00:58:31,166 --> 00:58:33,862 That you made money and weren't 604 00:58:34,069 --> 00:58:35,559 afraid of men. 605 00:58:35,803 --> 00:58:38,431 Don't listen. They're hateful. 606 00:58:57,389 --> 00:58:59,357 You're not dressed. 607 00:59:00,125 --> 00:59:02,093 Headache still? 608 00:59:02,360 --> 00:59:03,952 Just a bit tired. 609 00:59:04,194 --> 00:59:06,162 So I lay down. 610 00:59:12,702 --> 00:59:15,466 Here's your dessert. 611 00:59:16,673 --> 00:59:18,640 It'll turn your head. 612 00:59:18,874 --> 00:59:21,468 They've drowned it in kirsch. 613 00:59:22,644 --> 00:59:24,578 Oh, those two! 614 00:59:26,614 --> 00:59:28,582 Let's talk. 615 00:59:31,252 --> 00:59:32,219 Go on. 616 00:59:32,453 --> 00:59:34,420 Don't interrupt me because... 617 00:59:35,555 --> 00:59:38,649 it's a complicated story. 618 00:59:40,826 --> 00:59:42,794 Paul and I... 619 00:59:45,097 --> 00:59:46,394 I'm listening. 620 00:59:46,632 --> 00:59:49,600 Don't keep interrupting. 621 00:59:53,471 --> 00:59:55,836 The little affair... 622 00:59:56,139 --> 00:59:58,198 the two of you had... 623 00:59:58,475 --> 01:00:00,636 wasn't really... 624 01:00:02,278 --> 01:00:05,247 very serious, was it? 625 01:00:10,752 --> 01:00:13,721 What happened to me... 626 01:00:15,222 --> 01:00:17,213 was terrific! 627 01:00:21,628 --> 01:00:24,596 I don't easily fall for a man... 628 01:00:25,331 --> 01:00:27,299 but with Paul... 629 01:00:32,504 --> 01:00:34,938 When I suggested... 630 01:00:35,173 --> 01:00:38,141 going with him to Paris... 631 01:00:38,743 --> 01:00:40,472 he said yes immediately. 632 01:00:41,512 --> 01:00:42,479 Of course. 633 01:00:42,713 --> 01:00:44,009 What man wouldn't? 634 01:00:47,851 --> 01:00:48,818 Not angry? 635 01:00:53,789 --> 01:00:54,881 Not at all. 636 01:00:57,292 --> 01:00:58,883 I was afraid you'd be. 637 01:00:59,594 --> 01:01:00,561 Nonsense! 638 01:01:00,795 --> 01:01:02,023 Don't be silly. 639 01:01:02,964 --> 01:01:04,488 I'm very pleased. 640 01:01:11,605 --> 01:01:13,231 It was lovely in Paris. 641 01:01:15,441 --> 01:01:17,671 We went for long walks... 642 01:01:19,544 --> 01:01:21,102 and to the Louvre... 643 01:01:21,412 --> 01:01:22,504 He took me to his sites. 644 01:01:24,783 --> 01:01:26,443 He loves his job. 645 01:01:28,986 --> 01:01:31,284 He gave me books on architecture. 646 01:01:33,956 --> 01:01:35,924 He's charming with me. 647 01:01:38,761 --> 01:01:40,193 He's funny, you know. 648 01:01:42,631 --> 01:01:44,189 I like being with him. 649 01:01:46,868 --> 01:01:48,459 At first I thought... 650 01:01:53,073 --> 01:01:55,040 But an odd thing happened. 651 01:01:56,910 --> 01:01:58,207 You're in love. 652 01:02:01,347 --> 01:02:02,438 I must be mad! 653 01:02:04,316 --> 01:02:05,283 And him? 654 01:02:10,188 --> 01:02:11,416 Yes, he is too... 655 01:02:13,024 --> 01:02:14,321 or so he says. 656 01:02:18,962 --> 01:02:20,452 But it must be true. 657 01:02:22,098 --> 01:02:24,998 When I suggested he live here, he said yes. 658 01:02:26,268 --> 01:02:28,236 He'll live here? 659 01:02:32,440 --> 01:02:33,407 Think it's silly? 660 01:02:34,475 --> 01:02:35,772 Not at all. 661 01:02:36,711 --> 01:02:38,109 It's wonderful for you. 662 01:02:39,446 --> 01:02:41,311 It's the best thing in life. 663 01:02:41,682 --> 01:02:43,377 There's nothing silly about it. 664 01:02:47,019 --> 01:02:48,953 I am so happy... 665 01:02:53,792 --> 01:02:55,453 Sure you're not angry? 666 01:02:56,394 --> 01:02:57,793 On the contrary. 667 01:03:02,700 --> 01:03:04,065 I'll go back downstairs. 668 01:03:43,468 --> 01:03:46,096 How they annoy me! They annoy me! 669 01:03:46,371 --> 01:03:47,338 Who do? 670 01:03:47,838 --> 01:03:50,807 Those two... the lovers... Look at them. 671 01:03:51,074 --> 01:03:52,041 No time. 672 01:03:52,476 --> 01:03:55,103 Holding hands... and whispering 673 01:03:55,878 --> 01:03:56,936 At their age! 674 01:03:57,179 --> 01:03:58,771 I can't stand him. 675 01:03:59,048 --> 01:04:00,709 He's after her money. 676 01:04:01,284 --> 01:04:02,648 Look who's talking... 677 01:04:02,951 --> 01:04:04,748 Tell me what you think. 678 01:04:05,720 --> 01:04:06,687 It's shit. 679 01:04:09,089 --> 01:04:10,056 Anyhow... 680 01:04:22,602 --> 01:04:23,727 Everything is shit. 681 01:04:27,739 --> 01:04:30,003 I'm cold all of a sudden. Aren't you? 682 01:04:30,541 --> 01:04:31,872 Want to go in? 683 01:04:36,514 --> 01:04:39,073 I'll get your shawl. Where is it? 684 01:04:39,983 --> 01:04:41,348 In the cupboard. 685 01:04:55,730 --> 01:04:57,027 My dear little Why. 686 01:04:59,132 --> 01:05:01,726 Would you get me a glass of water? 687 01:05:03,737 --> 01:05:04,931 You're lovely. 688 01:05:05,938 --> 01:05:07,565 Very much on form now. 689 01:05:27,857 --> 01:05:28,983 What's up? 690 01:05:30,860 --> 01:05:32,987 My face needed doing up. 691 01:05:41,036 --> 01:05:42,161 You look odd. 692 01:05:44,939 --> 01:05:46,270 Well, so do you. 693 01:05:51,077 --> 01:05:52,704 Frédérique lends me everything... 694 01:05:54,714 --> 01:05:56,010 whenever I want. 695 01:05:57,549 --> 01:05:59,244 Using other people's things... 696 01:06:00,719 --> 01:06:02,277 is like changing your skin. 697 01:06:04,022 --> 01:06:05,353 I don't see that. 698 01:06:06,491 --> 01:06:07,958 Because you're a man. 699 01:06:18,801 --> 01:06:20,029 Because you're a man... 700 01:06:27,876 --> 01:06:30,106 She lends me her things. Does that surprise you? 701 01:06:33,047 --> 01:06:35,072 Nothing surprises me in this house. 702 01:06:55,933 --> 01:06:57,230 What's the matter? 703 01:06:58,269 --> 01:06:59,257 Nothing. 704 01:07:07,309 --> 01:07:08,936 How long have you known Why? 705 01:07:10,212 --> 01:07:11,736 I thought I'd told you. 706 01:07:15,049 --> 01:07:16,380 A month and a half. 707 01:07:19,053 --> 01:07:20,679 And the two fairies? 708 01:07:22,022 --> 01:07:24,081 That's lost in the mists of time. 709 01:07:31,897 --> 01:07:33,296 Why do you ask? 710 01:07:37,068 --> 01:07:38,763 I think they hate me. 711 01:07:47,211 --> 01:07:50,111 There's something morbid about this house. 712 01:07:51,614 --> 01:07:53,878 I think you're exaggerating a little. 713 01:07:59,154 --> 01:08:01,452 I can't say I adore them. 714 01:08:08,362 --> 01:08:10,591 Shall I send them back to Paris? 715 01:08:12,665 --> 01:08:14,030 Let's not go as far as that. 716 01:08:59,406 --> 01:09:00,702 Can we talk a moment? 717 01:09:01,274 --> 01:09:03,868 What do you want? - We'll be quieter in there. 718 01:09:10,715 --> 01:09:11,704 Are you... 719 01:09:11,950 --> 01:09:13,076 happy here now? 720 01:09:13,685 --> 01:09:14,651 Why? 721 01:09:14,785 --> 01:09:16,514 Frédérique's quite... 722 01:09:16,754 --> 01:09:19,120 mad over that dirty beast. 723 01:09:20,024 --> 01:09:21,149 So what? 724 01:09:21,357 --> 01:09:23,825 You don't think you can do anything 725 01:09:24,427 --> 01:09:25,860 but I'm a revolutionary. 726 01:09:26,596 --> 01:09:28,256 I take action. 727 01:09:29,331 --> 01:09:30,992 I'm fine as things are. 728 01:09:32,401 --> 01:09:34,665 Don't try to teach your grandmother to suck eggs. 729 01:09:35,103 --> 01:09:36,160 Are you happy? 730 01:09:36,437 --> 01:09:37,699 Leave me alone! 731 01:09:40,074 --> 01:09:41,200 Stupid bitch! 732 01:09:55,921 --> 01:09:57,182 I want to talk to you. 733 01:09:59,691 --> 01:10:01,488 That should have been done long ago 734 01:10:08,732 --> 01:10:10,290 But why did he ask you that? 735 01:10:11,601 --> 01:10:13,193 They're jealous of our happiness. 736 01:10:15,404 --> 01:10:16,769 Are you happy with us? 737 01:10:18,773 --> 01:10:21,799 They think Paul has changed their lives. 738 01:10:23,945 --> 01:10:24,968 Bastards! 739 01:10:29,617 --> 01:10:31,982 Cheer up! Till tonight. 740 01:10:42,494 --> 01:10:43,620 What's up? 741 01:10:43,895 --> 01:10:45,988 Someone's put something in it. - Indeed. 742 01:10:48,766 --> 01:10:49,733 Get out! 743 01:10:50,034 --> 01:10:51,194 I've had enough of you. 744 01:10:51,369 --> 01:10:52,336 Get out! 745 01:10:55,438 --> 01:10:56,735 We did nothing. 746 01:10:58,742 --> 01:11:02,438 Leave immediately. I want you out of this house. 747 01:11:02,845 --> 01:11:04,813 Explain, darling. 748 01:11:05,147 --> 01:11:06,637 We didn't do it. 749 01:11:07,615 --> 01:11:08,912 Get out, I say! 750 01:11:12,086 --> 01:11:13,383 Must I use other methods? 751 01:11:14,821 --> 01:11:16,254 Let's not argue. Come along. 752 01:11:17,791 --> 01:11:19,224 Can't even defend ourselves. 753 01:11:19,426 --> 01:11:21,394 What is all this from a cosmic 754 01:11:21,761 --> 01:11:22,728 standpoint? 755 01:11:22,962 --> 01:11:24,224 Why not ask the cook? 756 01:11:24,964 --> 01:11:25,931 Get out! 757 01:11:26,332 --> 01:11:27,765 We haven't a penny... 758 01:11:36,740 --> 01:11:38,901 It's not enough even for second class. 759 01:11:41,612 --> 01:11:42,908 And a taxi to the station. 760 01:11:45,515 --> 01:11:46,709 And dinner on the train... 761 01:11:46,916 --> 01:11:48,247 600 miles without food. 762 01:11:55,924 --> 01:11:57,356 Well, we don't hold it against you. 763 01:11:59,894 --> 01:12:01,054 So long, darling. 764 01:12:01,896 --> 01:12:03,864 Till next time. - Come on. 765 01:12:23,448 --> 01:12:24,676 Breakfast is ready. 766 01:12:24,982 --> 01:12:26,209 What did you say? 767 01:12:26,483 --> 01:12:27,780 Breakfast is ready. 768 01:12:33,155 --> 01:12:36,283 Up already? - For 2 hours. 769 01:12:37,159 --> 01:12:38,319 I've been for a walk. 770 01:12:38,828 --> 01:12:40,192 And I've made breakfast. 771 01:12:41,730 --> 01:12:43,163 I've picked flowers for you. 772 01:12:56,376 --> 01:12:58,708 I'm beginning to live again since they left. 773 01:12:59,412 --> 01:13:00,845 I feel rather guilty. 774 01:13:02,814 --> 01:13:05,544 Enough of them was as good as a feast. 775 01:13:06,451 --> 01:13:08,179 Collecting types like that... 776 01:13:11,889 --> 01:13:13,379 Darling, would you... 777 01:13:13,624 --> 01:13:15,318 go and get some butter? 778 01:13:27,035 --> 01:13:28,297 Till this evening, darling. 779 01:15:13,827 --> 01:15:16,317 Drinking on your own? - I like cognac. 780 01:15:17,263 --> 01:15:20,027 No criticism. Give us a drink. 781 01:15:20,266 --> 01:15:21,858 Let's get drunk. 782 01:15:24,002 --> 01:15:25,196 Shall we, Why? 783 01:15:25,437 --> 01:15:26,699 Yes, why not? 784 01:15:27,339 --> 01:15:28,966 I always have good ideas. 785 01:15:32,009 --> 01:15:33,271 Put on a record. 786 01:15:34,044 --> 01:15:36,274 Why, give us some music. 787 01:16:31,160 --> 01:16:33,060 A man wanted to discover wisdom. 788 01:16:36,865 --> 01:16:38,264 He read all the books, 789 01:16:39,000 --> 01:16:40,228 but he didn't find it. 790 01:16:43,837 --> 01:16:46,101 So they told him to go to India. 791 01:16:46,607 --> 01:16:49,632 So he saved up and went to India 792 01:16:51,611 --> 01:16:53,704 but when he got there, nobody knew 793 01:17:02,620 --> 01:17:04,281 But they said that up in the mountains 794 01:17:04,488 --> 01:17:06,149 there lived an old sage who knew 795 01:17:06,357 --> 01:17:07,585 what wisdom was. 796 01:17:09,026 --> 01:17:11,289 So he went to the mountains and walked 797 01:17:12,629 --> 01:17:13,653 He climbed... 798 01:17:13,897 --> 01:17:15,762 He climbed for months... 799 01:17:16,198 --> 01:17:18,291 and at last he found the sage. 800 01:17:19,468 --> 01:17:20,901 He said to him... 801 01:17:21,070 --> 01:17:22,594 Good morning, sir. 802 01:17:23,538 --> 01:17:26,564 They say you know all the truth about 803 01:17:27,842 --> 01:17:29,366 Existence. 804 01:17:29,577 --> 01:17:30,668 No, human wisdom... 805 01:17:30,911 --> 01:17:32,003 No, the sense... 806 01:17:34,448 --> 01:17:35,779 What was I saying? 807 01:17:42,421 --> 01:17:44,888 Darling, change the record... 808 01:17:46,057 --> 01:17:47,251 Well, then... 809 01:17:49,027 --> 01:17:50,892 the sage said he didn't... 810 01:17:51,129 --> 01:17:52,095 Listen! 811 01:17:52,329 --> 01:17:53,694 The sage didn't know. 812 01:17:53,931 --> 01:17:56,991 He said: Come back in 40 years 813 01:17:57,635 --> 01:17:58,794 and I'll tell you. 814 01:18:01,671 --> 01:18:03,798 But there's an older man than me. He'll tell you. 815 01:18:04,007 --> 01:18:06,497 So the man walked on for months to see the older man. 816 01:18:09,177 --> 01:18:12,146 And said: Sir, what is wisdom? 817 01:18:12,414 --> 01:18:16,315 And the old man... the old sage 818 01:18:16,951 --> 01:18:18,816 110 years old... He said 819 01:18:19,020 --> 01:18:21,613 Human wisdom is a river... 820 01:18:22,255 --> 01:18:25,418 And he said... he... he said 821 01:18:28,127 --> 01:18:31,585 And the man said: I've walked for months 822 01:18:31,964 --> 01:18:35,421 and all you say is wisdom is a river. 823 01:18:35,733 --> 01:18:37,428 And the sage said... 824 01:18:37,669 --> 01:18:39,637 Wait a bit... 825 01:18:41,471 --> 01:18:42,870 Don't be a pessimist. 826 01:18:43,907 --> 01:18:45,238 I'm not a pessimist. 827 01:18:45,542 --> 01:18:46,770 I don't give a damn! 828 01:18:49,512 --> 01:18:50,740 Let's go to bed. 829 01:18:57,318 --> 01:18:58,717 You're both lovely... 830 01:19:01,589 --> 01:19:04,455 my darling does. 831 01:19:08,228 --> 01:19:09,252 Coming? 832 01:19:32,115 --> 01:19:33,844 Why did we get drunk? 833 01:19:34,384 --> 01:19:35,681 Just to drink. 834 01:20:00,106 --> 01:20:01,903 I love you both so. 835 01:25:21,715 --> 01:25:22,773 Dear Why 836 01:25:23,784 --> 01:25:25,614 We didn't want to wake you 837 01:25:25,985 --> 01:25:28,954 Paul has to go to Paris on urgent business. 838 01:25:29,889 --> 01:25:32,016 I'm going with him, of course. 839 01:25:33,025 --> 01:25:35,323 We'll be away a day or two. 840 01:25:36,628 --> 01:25:38,095 The house is yours. 841 01:25:41,866 --> 01:25:43,060 Try not to get bored. 842 01:25:44,535 --> 01:25:46,196 There's money in the drawer. 843 01:25:47,804 --> 01:25:49,328 Kisses from us both... 844 01:25:51,341 --> 01:25:53,172 I'm going with him, of course. 845 01:25:54,043 --> 01:25:55,908 Try not to get bored. 846 01:25:56,912 --> 01:25:58,209 Try not to get bored. 847 01:25:59,748 --> 01:26:01,044 Kisses from us both. 848 01:26:01,349 --> 01:26:03,408 There's money in the drawer. 849 01:26:03,684 --> 01:26:04,810 Kisses from us both. 850 01:26:05,019 --> 01:26:06,213 The house is yours. 851 01:26:08,088 --> 01:26:09,851 We didn't want to wake you 852 01:26:10,290 --> 01:26:11,587 Paul has to go 853 01:26:11,958 --> 01:26:13,858 I'm going with him, of course. 854 01:26:28,306 --> 01:26:29,966 I'm going with him, of course. 855 01:26:31,542 --> 01:26:33,533 We'll be away a day or two. 856 01:26:33,877 --> 01:26:35,902 There's money in the drawer. 857 01:26:36,246 --> 01:26:37,872 Kisses from us both. 858 01:27:01,000 --> 01:27:02,194 I want a taxi... 859 01:27:03,670 --> 01:27:05,193 Villa La Rebijoye. 860 01:27:51,377 --> 01:27:52,469 You're leaving? 861 01:27:52,712 --> 01:27:54,941 Yes. Goodbye, Violette. Thanks. 862 01:27:55,914 --> 01:27:57,176 When will you be back? 863 01:27:57,616 --> 01:27:58,583 Never. 864 01:28:52,529 --> 01:28:53,860 Why did you come? 865 01:28:54,598 --> 01:28:56,065 I was bored alone. 866 01:28:57,768 --> 01:28:59,792 Alone in that empty house. 867 01:29:00,436 --> 01:29:01,767 I need people. 868 01:29:02,271 --> 01:29:03,602 I'm cold. 869 01:29:06,007 --> 01:29:09,465 Awful things would have happened there if I'd stayed. 870 01:29:11,646 --> 01:29:12,805 What things? 871 01:29:15,716 --> 01:29:16,876 I don't know. 872 01:29:23,256 --> 01:29:24,746 Never heard shouts? 873 01:29:26,159 --> 01:29:27,750 What kind of shouts? 874 01:29:27,893 --> 01:29:29,087 In your head. 875 01:29:30,395 --> 01:29:31,760 People quarrelling. 876 01:29:34,198 --> 01:29:35,961 It may be in my head. 877 01:29:43,573 --> 01:29:44,631 Who knows... 878 01:29:45,542 --> 01:29:46,770 Sometimes they sing... 879 01:29:47,410 --> 01:29:49,775 and insult one another endlessly. 880 01:29:50,579 --> 01:29:51,910 They don't talk to you... 881 01:29:52,114 --> 01:29:54,048 But when they do, it's worse. 882 01:29:54,283 --> 01:29:55,510 They shout louder. 883 01:29:56,284 --> 01:29:57,581 What do they say? 884 01:30:01,022 --> 01:30:02,648 They've nothing against me. 885 01:30:03,490 --> 01:30:04,855 They just shout, that's all. 886 01:30:10,396 --> 01:30:12,421 They're tired of shouting at each other. 887 01:30:12,732 --> 01:30:14,290 They want someone else. 888 01:30:14,900 --> 01:30:16,662 As luck would have it, they choose you. 889 01:30:21,640 --> 01:30:23,267 I won't go back there. 890 01:30:24,041 --> 01:30:25,303 I'll stay with you. 891 01:30:26,210 --> 01:30:27,472 With you and Paul. 892 01:30:31,080 --> 01:30:32,547 Keep me with you. 893 01:30:42,057 --> 01:30:43,183 Oh, it's you. 894 01:30:43,859 --> 01:30:45,758 Of course I was waiting for you 895 01:30:48,896 --> 01:30:49,863 Immediately? 896 01:30:50,364 --> 01:30:53,230 Very good. Of course I don't mind. 897 01:30:53,466 --> 01:30:54,490 Me too. 898 01:30:56,803 --> 01:30:58,031 I'm dining with him... 899 01:30:58,937 --> 01:31:00,199 Hurry! He's waiting. 900 01:31:00,806 --> 01:31:01,966 I've finished. 901 01:31:07,512 --> 01:31:09,571 I can't go on as I was before. 902 01:31:10,948 --> 01:31:12,210 I can't live without them. 903 01:31:13,016 --> 01:31:14,142 Who's them? 904 01:31:14,818 --> 01:31:15,978 You and Paul. 905 01:31:18,955 --> 01:31:20,046 Get out! 906 01:31:21,891 --> 01:31:23,518 I loved you both so much. 907 01:31:23,859 --> 01:31:25,019 You're frightful... 908 01:31:29,698 --> 01:31:30,824 You're disgusting! 909 01:31:31,032 --> 01:31:31,999 Why? 910 01:31:33,601 --> 01:31:35,124 Your love disgusts me. 911 01:31:39,306 --> 01:31:42,502 Can't you see you're not wanted? 912 01:31:44,243 --> 01:31:45,335 Goodbye to you. 913 01:31:45,545 --> 01:31:46,876 What shall I do? 914 01:31:47,513 --> 01:31:49,173 I'd like to throw someone out. 915 01:31:50,282 --> 01:31:51,943 I'm fed up too. 916 01:31:53,318 --> 01:31:54,910 Not easy to leave now... 917 01:31:56,520 --> 01:31:58,181 Now that I'm used to it. 918 01:32:00,224 --> 01:32:02,192 Why are you angry, Frédérique? 919 01:32:03,626 --> 01:32:04,888 Because I love you? 920 01:32:05,662 --> 01:32:08,028 Because I love you or because I love Paul? 921 01:32:09,532 --> 01:32:10,930 You're all I've known. 922 01:32:11,800 --> 01:32:13,893 Why hold my happiness against me? 923 01:32:14,770 --> 01:32:17,260 My meeting you and loving Paul. 924 01:32:22,143 --> 01:32:23,804 I'll go. Don't worry. 925 01:32:25,078 --> 01:32:26,170 I'll go immediately. 926 01:32:28,382 --> 01:32:30,850 You'll never see me again since that's what you want. 927 01:32:33,319 --> 01:32:34,513 Don't be afraid... 928 01:32:43,294 --> 01:32:46,194 And now, Frédérique, I can tell you 929 01:32:47,231 --> 01:32:49,324 Have you noticed we look like one another? 930 01:33:05,213 --> 01:33:06,474 The same skin. 931 01:33:08,249 --> 01:33:09,409 The same hair. 932 01:33:10,484 --> 01:33:11,508 The same mouth. 933 01:33:13,320 --> 01:33:15,219 The same expression, sometimes. 934 01:33:16,489 --> 01:33:17,683 The same tastes. 935 01:33:19,125 --> 01:33:21,092 How should I not love you... 936 01:33:22,928 --> 01:33:24,122 and love Paul? 937 01:33:25,531 --> 01:33:27,021 As you yourself... 938 01:33:34,505 --> 01:33:35,869 Paul, my love. 939 01:33:37,174 --> 01:33:38,698 No, I've changed my mind. 940 01:33:39,543 --> 01:33:40,669 You come here. 941 01:33:42,678 --> 01:33:44,236 We'll dine in our room. 942 01:33:46,482 --> 01:33:47,847 No, I'm not mad. 943 01:33:49,184 --> 01:33:51,414 I want to be alone with you. 944 01:33:54,289 --> 01:33:55,654 No, I'm not mad. 945 01:33:56,723 --> 01:33:57,985 I want to be with you... 946 01:33:59,560 --> 01:34:00,720 all alone. 57688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.