Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,951 --> 00:01:27,778
ЖЕНЩИНЫ МАФИИ ДВА
2
00:01:28,498 --> 00:01:31,911
СЕРИЯ ПЕРВАЯ
3
00:01:31,935 --> 00:01:40,935
VIRUSEPROJECT.TV
t.me/viruseproject_tv
vk.com/viruseproject
ok.ru/viruseproject
4
00:01:54,150 --> 00:01:55,591
(жен) Что такое?
5
00:01:58,695 --> 00:01:59,855
(мал) Что с ней?
6
00:01:59,880 --> 00:02:01,080
(жен) С кем?
7
00:02:03,411 --> 00:02:04,640
(мал) С новой няней.
8
00:02:05,604 --> 00:02:07,004
(жен) Она не справлялась.
9
00:02:07,524 --> 00:02:09,005
Пойдём покупать квадрик?
10
00:02:19,302 --> 00:02:22,247
(муж) С ребёнком надо говорить, а не задаривать подарками.
11
00:02:22,413 --> 00:02:24,013
(жен) О чём говорить?
12
00:02:24,287 --> 00:02:27,732
(жен) О няне, которую пришлось уебать, потому что она за мной следила?
13
00:02:27,872 --> 00:02:28,920
(муж) О жизни.
14
00:02:28,945 --> 00:02:29,786
(жен) Иди нахер.
15
00:02:35,192 --> 00:02:37,005
У неё были дети или семья?
16
00:02:37,089 --> 00:02:38,240
(муж) Почему ты спрашиваешь?
17
00:02:38,296 --> 00:02:39,104
(жен) Не знаю.
18
00:02:39,747 --> 00:02:41,674
Может, кто-то хотел бы попрощаться.
19
00:02:41,699 --> 00:02:43,219
(муж) Ай-яй-яй-яй-яй.
20
00:02:44,292 --> 00:02:46,637
(жен) Блядство. Где твоя порядочность?
21
00:02:49,359 --> 00:02:52,005
(муж) Левой, теперь правой. Хорошо.
22
00:02:53,442 --> 00:02:55,322
Молодец, эту ногу сюда.
23
00:02:55,347 --> 00:02:56,187
Отлично.
24
00:02:56,213 --> 00:02:58,523
РАфал БеднАрски, муж ИзабЭлы БеднАрски?
25
00:02:58,548 --> 00:02:59,913
Да, в чём дело?
26
00:03:01,796 --> 00:03:02,569
Что это?
27
00:03:02,673 --> 00:03:03,695
Соболезную.
28
00:03:12,427 --> 00:03:15,787
(жен) КЕтлинг бросился вперёд, он не стал ждать солдат.
29
00:03:15,812 --> 00:03:19,692
Стены дрогнули, и страшный грохот раздался далеко вокруг.
30
00:03:19,827 --> 00:03:23,087
Амбразуры, стены, ружья, лошади, мёртвые и живые,
31
00:03:23,200 --> 00:03:26,003
огромные комья земли - всё охватил огонь,
32
00:03:26,028 --> 00:03:29,655
всё смешалось в единую полыхающую массу, раздробленное на части.
33
00:03:29,680 --> 00:03:30,949
(мал) Разъе-бум
34
00:03:33,104 --> 00:03:35,901
(жен) Так погиб ВолодыЁвский, КаменЕцкий ГЕктор,
35
00:03:35,926 --> 00:03:38,449
отважнейший боец Содружества.
36
00:03:39,939 --> 00:03:41,259
(мал) А что такое ГЕктор?
37
00:03:42,317 --> 00:03:45,080
(жен) ЕГктор это древний воин. Очень храбрый.
38
00:03:45,994 --> 00:03:46,973
(мал) Как мой папа.
39
00:03:47,537 --> 00:03:48,544
(жен) Как твой папа.
40
00:03:49,824 --> 00:03:51,012
(мал) Ты же не умрёшь?
41
00:03:51,037 --> 00:03:51,676
(жен) Нет.
42
00:03:52,871 --> 00:03:53,755
(мал) Обещаешь?
43
00:03:53,780 --> 00:03:54,376
(жен) Обещаю.
44
00:03:55,361 --> 00:03:57,262
(жен) И вообще, что за дурацкие мысли?
45
00:03:57,833 --> 00:03:59,393
(мал) У меня осталась только ты.
46
00:03:59,881 --> 00:04:00,809
(жен) А у меня - ты.
47
00:04:13,266 --> 00:04:14,185
(жен) Верни.
48
00:04:14,223 --> 00:04:15,408
Исчезни, БАрби.
49
00:04:15,433 --> 00:04:16,404
Это мой сын.
50
00:04:16,429 --> 00:04:17,375
И мой парень.
51
00:04:17,400 --> 00:04:18,600
Верни фотку.
52
00:04:20,658 --> 00:04:22,658
Он мечтает о моей киске.
53
00:04:22,777 --> 00:04:24,059
Шлюха.
54
00:04:25,559 --> 00:04:26,800
Отстань от неё.
55
00:04:26,825 --> 00:04:28,512
Заткнись, заткнись нахрен.
56
00:04:35,026 --> 00:04:36,012
Хватит?
57
00:04:40,661 --> 00:04:41,840
Не слышу.
58
00:04:42,567 --> 00:04:43,640
Хватит.
59
00:04:48,778 --> 00:04:50,637
Ты очень конфликтная, Аня.
60
00:04:50,662 --> 00:04:51,981
Это всё та сука.
61
00:04:52,006 --> 00:04:54,098
Следи за языком. Не ругайся.
62
00:04:54,123 --> 00:04:57,098
Блять... Ну простите, чё.
63
00:04:57,208 --> 00:04:58,833
Я говорила с надзирателем.
64
00:04:58,858 --> 00:05:01,614
Заключённые слыхом не слыхивали ни о какой травле.
65
00:05:01,639 --> 00:05:04,199
Они боятся. Я подам жалобу.
66
00:05:04,256 --> 00:05:06,575
Аня. Мы цивилизованные люди.
67
00:05:06,763 --> 00:05:09,213
Решим всё полюбовно, ладно? Мы тебя отселим.
68
00:05:09,262 --> 00:05:10,576
Можно выбрать камеру?
69
00:05:11,344 --> 00:05:13,772
Знаю. Это не спа-курорт.
70
00:05:14,466 --> 00:05:17,303
Есть одна заключённая, тренер по тайскому боксу.
71
00:05:17,328 --> 00:05:19,249
Она безобидна как ягнёнок.
72
00:05:20,472 --> 00:05:23,392
Тайскому? А это чё за страна?
73
00:05:32,107 --> 00:05:33,600
Здравствуй, я Аня.
74
00:05:37,630 --> 00:05:38,685
Эй.
75
00:05:39,000 --> 00:05:39,864
Привет.
76
00:05:48,333 --> 00:05:49,443
Я БЭтмен.
77
00:05:49,468 --> 00:05:50,982
Почему ты меня ударила?
78
00:05:51,029 --> 00:05:52,896
Не отвлекай меня от тренировок.
79
00:05:53,513 --> 00:05:56,114
Но зачем по лицу-то бить, блин?
80
00:05:56,278 --> 00:05:58,259
Из огня да в полымя.
81
00:06:00,000 --> 00:06:00,958
Ладно.
82
00:06:01,130 --> 00:06:03,760
В любом случае, нам надо познакомиться.
83
00:06:04,841 --> 00:06:07,760
Расскажи о себе, как ты здесь оказалась?
84
00:06:08,880 --> 00:06:10,280
Я влюбилась в ДарЮша.
85
00:06:10,305 --> 00:06:12,591
Мы должны были пожениться. Любовь.
86
00:06:12,934 --> 00:06:16,012
Чтобы заработать на квартиру, я повезла кокс.
87
00:06:16,280 --> 00:06:17,473
Партию пять кило.
88
00:06:17,498 --> 00:06:19,411
Надо же, совсем как я!
89
00:06:19,497 --> 00:06:22,529
Меня задержали в аэропорту и дали три года.
90
00:06:22,655 --> 00:06:24,231
Если он любит меня, то дождётся.
91
00:06:24,256 --> 00:06:26,685
Да ладно, ДарЮш в мире много.
92
00:06:27,074 --> 00:06:29,770
Ты знаешь, мужики - они как автобусы.
93
00:06:29,795 --> 00:06:31,716
Всегда можно сесть на следующий.
94
00:06:32,122 --> 00:06:33,341
А почему БЭтмен?
95
00:06:33,641 --> 00:06:36,489
ДарЮш меня так называл, из-за моих ушек.
96
00:06:39,995 --> 00:06:41,363
Как у БЭтмена.
97
00:06:49,560 --> 00:06:51,567
Привет, БАрби. Соскучилась?
98
00:06:51,592 --> 00:06:52,625
Отвали.
99
00:06:52,692 --> 00:06:55,480
Как там твой сынок? Есть новые фотки?
100
00:06:55,505 --> 00:06:57,013
Старая мне уже надоела.
101
00:06:57,038 --> 00:06:58,427
Когда-нибудь я тебе вьебу.
102
00:06:58,909 --> 00:07:01,059
Так вперёд, крыса, давай.
103
00:07:02,333 --> 00:07:03,610
А ты чё пялишься?
104
00:07:04,185 --> 00:07:05,535
Это твоя новая шавка?
105
00:07:05,560 --> 00:07:08,224
Отлижи ей пилотку - ещё больше вшей подцепишь.
106
00:07:15,341 --> 00:07:17,067
Почему ты ей не въебала?
107
00:07:17,174 --> 00:07:18,943
Это не мои проблемы, а твои.
108
00:07:18,984 --> 00:07:20,364
Но я так не умею.
109
00:07:20,389 --> 00:07:21,005
А хочешь?
110
00:07:21,030 --> 00:07:23,138
Чёрт возьми, конечно хочу.
111
00:07:24,135 --> 00:07:25,800
Ты знаешь что значит муай-тай?
112
00:07:26,770 --> 00:07:28,530
Вырубить и уничтожить?
113
00:07:28,828 --> 00:07:30,408
Искусство восьми конечностей.
114
00:07:31,906 --> 00:07:35,040
Здесь, здесь, здесь, здесь.
115
00:07:35,800 --> 00:07:37,393
Восемь аргументов.
116
00:07:37,535 --> 00:07:39,015
Твоё тело - твоё оружие.
117
00:07:39,040 --> 00:07:40,125
А я это знаю.
118
00:07:40,153 --> 00:07:40,624
Что?
119
00:07:40,811 --> 00:07:42,823
Моё тело - моё оружие.
120
00:07:43,265 --> 00:07:46,839
Сиськи, попа, ножки, понимаешь?
121
00:07:49,538 --> 00:07:51,374
Сиськи - слабое место.
122
00:07:54,821 --> 00:07:57,360
Борись со своими слабостями, а не со мной.
123
00:08:18,913 --> 00:08:20,974
Нихрена из этого не выйдет.
124
00:08:24,376 --> 00:08:25,416
Поднимай.
125
00:08:27,904 --> 00:08:30,123
Я и сумки-то сама никогда не ношу.
126
00:08:30,148 --> 00:08:30,988
Бегом.
127
00:08:31,280 --> 00:08:33,240
Я не умею бегать на месте.
128
00:08:33,320 --> 00:08:34,647
Давай, шевелись.
129
00:08:36,401 --> 00:08:37,857
Быстрее, твою мать.
130
00:08:38,429 --> 00:08:39,769
Живее, бегом.
131
00:08:41,467 --> 00:08:42,843
Бегом, бегом.
132
00:08:50,473 --> 00:08:52,851
Береги душу. Силу рождает гармония.
133
00:09:18,592 --> 00:09:20,428
Я супер, я мужик.
134
00:09:22,880 --> 00:09:25,967
А теперь, думаю, самая пора заняться растяжкой.
135
00:09:25,992 --> 00:09:27,152
Раздвинь ноги.
136
00:09:28,745 --> 00:09:30,825
Как раз это я умею.
137
00:09:33,593 --> 00:09:35,073
Та-да!
138
00:09:48,545 --> 00:09:49,785
Слабая сторона.
139
00:09:52,177 --> 00:09:53,249
Сильная сторона.
140
00:09:54,457 --> 00:09:56,017
ОстрОвска. Письмо.
141
00:09:56,680 --> 00:09:57,720
Спасибо.
142
00:09:58,600 --> 00:09:59,422
Плохие новости?
143
00:09:59,447 --> 00:10:01,085
Нет, оно не от сына.
144
00:10:07,176 --> 00:10:09,640
Пламенный привет их МарОко.
145
00:10:09,665 --> 00:10:12,680
Это от друга. И что мне, блять, завидовать теперь?
146
00:10:12,760 --> 00:10:14,080
Красивые виды.
147
00:10:35,442 --> 00:10:37,583
(муж) МАРоККО
148
00:10:37,825 --> 00:10:39,199
(жен) Заскочим на минутку?
149
00:10:39,239 --> 00:10:40,169
(муж) Давай.
150
00:10:41,575 --> 00:10:42,582
(жен) Мне надо в туалет.
151
00:10:42,607 --> 00:10:43,043
(муж) Иди.
152
00:10:43,068 --> 00:10:44,137
(жен) Я буду маргариту.
153
00:10:44,162 --> 00:10:45,271
(муж) Как пожелаешь.
154
00:10:58,069 --> 00:10:59,004
Погоди.
155
00:10:59,555 --> 00:11:01,475
Одну маргариту, один айран.
156
00:11:02,411 --> 00:11:03,530
Мы на месте.
157
00:11:04,273 --> 00:11:05,700
Да, деньги у меня.
158
00:11:06,720 --> 00:11:07,760
Шесть тысяч баксов.
159
00:11:10,167 --> 00:11:11,887
В смысле, на четыре?
160
00:11:12,440 --> 00:11:14,000
Нифига, половина моя.
161
00:11:15,278 --> 00:11:16,855
Половина моя, слышишь?
162
00:11:16,880 --> 00:11:18,356
И шлюха, и бабки.
163
00:11:19,006 --> 00:11:20,526
Сукин сын.
164
00:11:31,348 --> 00:11:34,137
Он сын брата тёти моего отца, понимаешь?
165
00:11:34,505 --> 00:11:35,669
Ближайший родственник.
166
00:11:35,694 --> 00:11:36,692
(жен) Ты как слепой.
167
00:11:36,910 --> 00:11:38,418
(муж) Мои глаза принадлежат тебе.
168
00:11:38,872 --> 00:11:40,435
Моя любовь, моё сердце.
169
00:11:40,802 --> 00:11:41,810
Мой член.
170
00:11:42,255 --> 00:11:44,122
(жен) Его я тебе тоже отрежу.
171
00:11:44,716 --> 00:11:45,364
Стоп.
172
00:11:45,622 --> 00:11:46,974
(муж) Он тебе слишком нравится.
173
00:11:48,715 --> 00:11:49,614
Нам сюда.
174
00:11:52,466 --> 00:11:53,387
Мы пришли.
175
00:11:53,512 --> 00:11:54,192
Привет.
176
00:11:54,364 --> 00:11:55,122
Дорогая.
177
00:11:56,269 --> 00:11:57,418
Это ТамИр.
178
00:11:57,598 --> 00:11:58,786
Это моя дама.
179
00:12:00,380 --> 00:12:01,270
Он мне лгал.
180
00:12:01,638 --> 00:12:03,966
Говорил, что вы прекрасны, но вы ...
181
00:12:04,802 --> 00:12:06,794
вас не описать словами.
182
00:12:06,819 --> 00:12:08,419
(жен) Завязывай нести хрень.
183
00:12:09,130 --> 00:12:10,075
Давайте к делу.
184
00:12:11,731 --> 00:12:12,575
(муж) Ладно..
185
00:12:12,708 --> 00:12:14,075
(жен) Покажите ожерелье.
186
00:12:14,100 --> 00:12:15,567
(муж) Хотя бы попробуйте чай.
187
00:12:19,258 --> 00:12:20,458
(жен) Крепкий.
188
00:12:20,483 --> 00:12:21,317
Супер.
189
00:12:21,342 --> 00:12:22,950
(муж) Я добавил туда мяты.
190
00:12:23,458 --> 00:12:24,427
(жен) Отлично.
191
00:12:27,372 --> 00:12:28,552
Где товар?
192
00:12:29,028 --> 00:12:29,925
(муж) ШабАб?
193
00:12:29,950 --> 00:12:32,030
Вы и есть товар, мадам.
194
00:12:35,045 --> 00:12:35,999
(жен) Блять.
195
00:12:36,288 --> 00:12:37,720
(муж) Хватайте её, не стойте.
196
00:12:37,745 --> 00:12:39,764
Парни, держите её, ну?
197
00:12:41,748 --> 00:12:43,342
Грёбаная шлюха.
198
00:12:48,413 --> 00:12:50,108
Не испорти товар.
199
00:12:50,133 --> 00:12:50,881
Пусти.
200
00:12:52,624 --> 00:12:53,819
Как там по-польски?
201
00:12:53,920 --> 00:12:55,360
Курва!
202
00:12:56,200 --> 00:12:59,000
Она должна знать правила. Я здесь хозяин.
203
00:12:59,366 --> 00:13:00,592
Отдай бабки.
204
00:13:01,344 --> 00:13:03,334
Сумку. Давай сюда.
205
00:13:08,658 --> 00:13:10,618
Половина моя, ясно?
206
00:13:11,130 --> 00:13:12,890
Она стоит куда больше.
207
00:13:13,334 --> 00:13:15,108
Эй. Сюрприз.
208
00:13:15,133 --> 00:13:16,592
А он что тут делает?
209
00:13:16,617 --> 00:13:17,834
Пшёл отсюда!
210
00:13:41,359 --> 00:13:42,523
Решай.
211
00:13:43,156 --> 00:13:44,007
Милая.
212
00:13:44,203 --> 00:13:45,398
Милая, прошу.
213
00:13:46,070 --> 00:13:47,406
Нет, умоляю.
214
00:13:48,046 --> 00:13:49,351
Я люблю тебя, пожалуйс....
215
00:14:00,492 --> 00:14:01,249
Эй.
216
00:14:01,906 --> 00:14:03,180
Ты в порядке?
217
00:14:05,023 --> 00:14:06,211
В чём дело?
218
00:14:06,648 --> 00:14:07,867
(жен) Он что-то намешал...
219
00:14:08,421 --> 00:14:09,945
в чай.
220
00:14:11,164 --> 00:14:12,101
(муж) Нет-нет-нет.
221
00:14:12,210 --> 00:14:13,749
Держись, всё будет хорошо.
222
00:14:13,812 --> 00:14:14,664
Нет.
223
00:14:52,984 --> 00:14:54,406
(жен) Ты, блять, кто такой?
224
00:14:54,781 --> 00:14:55,883
(муж) АлкадАр.
225
00:14:57,101 --> 00:14:58,608
Я твоя судьба.
226
00:15:06,827 --> 00:15:08,249
Я с первой секунды знал,
227
00:15:08,437 --> 00:15:09,843
что ты будешь моей.
228
00:15:11,976 --> 00:15:13,930
(жен) А если я этого не хочу?
229
00:15:14,680 --> 00:15:16,219
Ты меня изнасилуешь?
230
00:15:17,655 --> 00:15:20,280
(муж) Если АллАх велит человеку строить мечеть,
231
00:15:20,819 --> 00:15:22,624
у человека нет выбора.
232
00:15:22,704 --> 00:15:24,413
(жен) И как ты собрался её строить?
233
00:15:24,836 --> 00:15:25,617
(муж) Я?
234
00:15:26,305 --> 00:15:26,945
Нет.
235
00:15:27,625 --> 00:15:29,508
Мы сделаем это вместе.
236
00:15:36,820 --> 00:15:37,812
Загадай желание.
237
00:15:38,461 --> 00:15:40,562
(жен) Я в эту херню не верю.
238
00:15:42,844 --> 00:15:44,726
(муж) В пустыне желания сбываются.
239
00:15:44,976 --> 00:15:46,234
Осторожнее.
240
00:15:47,281 --> 00:15:48,328
Загадывай.
241
00:15:49,311 --> 00:15:51,108
(жен) Хочу чтобы ты рассказал мне правду.
242
00:15:52,890 --> 00:15:54,187
(муж) Три вопроса.
243
00:15:56,086 --> 00:15:57,773
(жен) Что я здесь делаю?
244
00:15:58,117 --> 00:16:00,109
(муж) Ну, ты едва не умерла.
245
00:16:00,898 --> 00:16:03,484
И ещё несколько дней будешь приходить в себя.
246
00:16:03,625 --> 00:16:05,508
А потом можешь идти своей дорогой.
247
00:16:05,867 --> 00:16:06,601
Одна.
248
00:16:07,086 --> 00:16:07,906
Или со мной.
249
00:16:09,265 --> 00:16:10,812
Второй вопрос, пожалуйста.
250
00:16:10,898 --> 00:16:13,172
(жен) В этом мире столько женщин.
251
00:16:13,351 --> 00:16:14,851
С хера ли ты запал на меня?
252
00:16:14,969 --> 00:16:15,773
(муж) Я уже сказал.
253
00:16:16,117 --> 00:16:18,398
Я тебя увидел и потонул в тебе.
254
00:16:18,914 --> 00:16:20,781
И не могу от тебя освободиться.
255
00:16:20,806 --> 00:16:22,539
Чего в этом невероятного?
256
00:16:24,062 --> 00:16:26,898
(жен) А это что? Что это за хуйня на мне?
257
00:16:29,133 --> 00:16:30,750
(муж) Я хочу отвести тебя в мечеть.
258
00:16:32,773 --> 00:16:33,750
(жен) Кто ты?
259
00:16:34,507 --> 00:16:36,547
(муж) Кажется, у тебя закончились вопросы.
260
00:16:37,765 --> 00:16:39,390
(жен) И далеко эта мечеть?
261
00:16:40,374 --> 00:16:42,990
(муж) Над нами, прямо над нами -
262
00:16:43,015 --> 00:16:46,038
самый большой и прекраснейший купол мира.
263
00:16:47,341 --> 00:16:49,381
Мы под сводами божественной мечети.
264
00:17:26,398 --> 00:17:28,569
(жен) Ты можешь? Можешь, поздравляю.
265
00:17:29,400 --> 00:17:31,038
(мал) Ты больше мне не ровня.
266
00:17:31,921 --> 00:17:34,289
(муж) Так сорвенуйся с собой, установи новый рекорд.
267
00:17:34,474 --> 00:17:35,369
(мал) Снова?
268
00:17:35,394 --> 00:17:36,178
(муж) МАчик.
269
00:17:37,744 --> 00:17:41,930
Труднее всего побеждать раз за разом. Повезти любому дураку может.
270
00:17:50,303 --> 00:17:52,743
Три, два...
271
00:17:57,019 --> 00:17:58,430
Зачем явился?
272
00:17:58,971 --> 00:18:02,011
(муж) Не хотел звонить. Тут колумбийцы объявились.
273
00:18:07,249 --> 00:18:08,409
(жен) Хорошо.
274
00:18:14,752 --> 00:18:17,267
(муж) КОЛуМБИЯ
275
00:18:33,960 --> 00:18:37,120
Скорее, парни. Шевелитесь, не теряйте время, давайте.
276
00:18:41,105 --> 00:18:42,345
(жен) Соскучился?
277
00:18:44,761 --> 00:18:45,601
(муж) Нет.
278
00:18:47,743 --> 00:18:49,322
(жен) У... лгунишка.
279
00:18:49,347 --> 00:18:51,624
(муж) Он всегда в таком состоянии, детка.
280
00:18:53,440 --> 00:18:55,480
Давай обсудим это в нашей спальне?
281
00:18:55,630 --> 00:18:56,470
(жен) Нет.
282
00:18:57,280 --> 00:18:58,680
Сначала дело.
283
00:19:05,587 --> 00:19:07,618
(муж) Я жду подходящего момента, детка.
284
00:19:07,760 --> 00:19:09,314
(жен) Это лучший момент.
285
00:19:09,683 --> 00:19:12,443
Полякам нужен кокс, и мы им его дадим.
286
00:19:14,120 --> 00:19:16,439
(муж) Это боссам решать, ты так не думаешь?
287
00:19:16,689 --> 00:19:19,681
(жен) Мы договорились, что ты попытаешься их убедить, так?
288
00:19:21,474 --> 00:19:22,423
Налей и мне.
289
00:19:31,665 --> 00:19:35,225
Ты встретишься с ними и сделаешь предложение.
290
00:19:35,768 --> 00:19:38,470
Всего-то тысяча кило. Это не так много.
291
00:19:38,495 --> 00:19:40,095
(муж) Они убивали и за грамм.
292
00:19:40,120 --> 00:19:44,600
(жен) Но ты ведь не хочешь их грабить. Просто попроси у них комиссию, вот и всё.
293
00:19:44,625 --> 00:19:48,478
Никто не проиграет. Все только выиграют. А в основном мы.
294
00:19:50,562 --> 00:19:54,079
Это идеальный момент, чтобы заложить основу на будущее, а ты что?
295
00:19:54,609 --> 00:19:55,540
Сложишь лапки?
296
00:19:56,280 --> 00:19:57,375
Кто если не ты?
297
00:19:59,560 --> 00:20:01,148
Ты у нас пробивной.
298
00:20:04,370 --> 00:20:05,530
Ты справишься.
299
00:20:10,378 --> 00:20:13,062
(муж) Хорошо, я с ними поговорю.
300
00:20:14,468 --> 00:20:15,749
Мы - команда.
301
00:20:16,243 --> 00:20:17,465
(жен) Как и всегда.
302
00:20:24,097 --> 00:20:25,990
(муж) Как тебе пОста, ХавьЕр?
303
00:20:26,520 --> 00:20:27,664
Очень вкусно.
304
00:20:28,705 --> 00:20:29,773
Это дерьмо.
305
00:20:31,351 --> 00:20:33,364
Не пОста, а дерьмо.
306
00:20:34,430 --> 00:20:39,030
Кусок рыбы, бананы, какой-то соус, комья риса.
307
00:20:39,086 --> 00:20:40,328
Какая это пОста?
308
00:20:41,320 --> 00:20:44,160
Моя мать торчала на кухне целыми часами.
309
00:20:44,760 --> 00:20:48,062
И её пОста была вместилищем вкусов и ароматов.
310
00:20:48,840 --> 00:20:50,218
Настоящей симфонией.
311
00:20:50,732 --> 00:20:51,872
Твоя мать жива?
312
00:20:52,720 --> 00:20:54,080
Нет. Умерла.
313
00:20:55,054 --> 00:20:55,880
Жаль.
314
00:20:56,797 --> 00:20:58,021
В таком случае,
315
00:20:58,800 --> 00:21:01,685
поклянись жизнью, что сделка с поляками состоится.
316
00:21:02,767 --> 00:21:04,607
Клянусь. Даю слово.
317
00:21:05,050 --> 00:21:06,810
Мне твоя жизнь нахер не сдалась.
318
00:21:07,600 --> 00:21:09,320
И пОсту ей не приправить.
319
00:21:14,280 --> 00:21:15,880
Я тебе яйца отрежу.
320
00:21:16,631 --> 00:21:18,231
И скомлю твоей женщине.
321
00:21:19,567 --> 00:21:20,767
А потом выебу её.
322
00:21:21,399 --> 00:21:23,079
И они следом.
323
00:21:24,161 --> 00:21:26,081
А за ними мой пёс и мой кот.
324
00:21:26,200 --> 00:21:29,177
Даже котовьи блохи будут её ебать. Тебе ясно?
325
00:21:30,051 --> 00:21:31,349
Конечно, РобЕрто.
326
00:21:31,651 --> 00:21:33,427
Ты так им доверяешь?
327
00:21:34,480 --> 00:21:35,760
На сто процентов.
328
00:21:36,499 --> 00:21:38,904
К тому же, у нас в заложниках их человек.
329
00:21:39,857 --> 00:21:40,833
Доверься мне.
330
00:21:46,542 --> 00:21:47,918
Зачем мне туда ехать?
331
00:21:47,952 --> 00:21:50,257
(жен) Затем, блять. Это их правила.
332
00:21:50,344 --> 00:21:53,655
Если что-то пойдёт не так, колумбийцы будут нам мстить.
333
00:21:53,680 --> 00:21:55,640
Ты моя правая рука.
334
00:21:56,247 --> 00:21:57,087
И хуй.
335
00:21:57,387 --> 00:21:59,525
(муж) Мне бы лучше не вмешиваться.
336
00:21:59,756 --> 00:22:00,451
(жен) Послушай.
337
00:22:01,389 --> 00:22:03,332
Это как восточный экспресс.
338
00:22:03,357 --> 00:22:06,837
Ты либо в деле, либо скулишь на перроне, как ссыкло.
339
00:22:09,365 --> 00:22:13,177
Мет может варить кажный. Нужен только химик и кухня.
340
00:22:14,522 --> 00:22:19,320
Марихуана везде растёт, ей нужен только свет. Героин можно бодяжить в ванной.
341
00:22:19,400 --> 00:22:21,115
Но кокаин, КАспер...
342
00:22:21,362 --> 00:22:22,959
Это высшая лига.
343
00:22:23,389 --> 00:22:26,400
Грамм качественного кокса стоит четыреста злОтых.
344
00:22:26,425 --> 00:22:28,662
А тот же грамм в южной америке...
345
00:22:29,053 --> 00:22:30,873
четыре злОтых. Сечёшь?
346
00:22:31,283 --> 00:22:32,975
В сто раз дешевле.
347
00:22:33,512 --> 00:22:34,669
Заебись.
348
00:22:35,270 --> 00:22:37,230
(муж) Я не хочу туда ехать, это далеко.
349
00:22:37,802 --> 00:22:40,882
(жен) Ну, я не виновата, что кОка растёт в тропиках.
350
00:22:41,762 --> 00:22:44,106
(муж) Я люблю ПОльшу. Я здесь родился.
351
00:22:44,131 --> 00:22:47,800
(жен) И здесь сдохнешь, твою мать, это я уже поняла.
352
00:22:48,419 --> 00:22:49,842
Ты получишь долю.
353
00:22:50,451 --> 00:22:53,392
(муж) Какой нахрен отпуск? Ты не на госслужбе.
354
00:22:53,417 --> 00:22:55,271
(жен) Да я болею, блять.
355
00:22:57,477 --> 00:23:00,997
(муж) Надо было так и сказать. Что-то по женской части?
356
00:23:01,347 --> 00:23:04,067
(жен) Нет, давление зашкаливает, от стресса.
357
00:23:07,472 --> 00:23:08,952
Съезжу на курорт.
358
00:23:09,482 --> 00:23:12,349
Ни телефона, ни ноута, тысяча калорий в день.
359
00:23:13,100 --> 00:23:15,928
Медитация, зарядка и прочая херня.
360
00:23:17,680 --> 00:23:18,920
(муж) А парнишка?
361
00:23:19,840 --> 00:23:21,240
(жен) Он поедет со мной.
362
00:23:22,456 --> 00:23:24,256
(муж) Я за ним присмотрю, отдохни.
363
00:23:24,873 --> 00:23:26,113
(жен) Нет, нет.
364
00:23:27,165 --> 00:23:29,365
Там есть бассейн, он любит плавать.
365
00:23:33,454 --> 00:23:34,614
Спокойно.
366
00:23:36,165 --> 00:23:37,553
Товар уже в пути.
367
00:23:38,717 --> 00:23:41,240
Четыре тонны, БМВ, всё на мази.
368
00:23:42,030 --> 00:23:43,750
(муж) Да, конечно-конечно.
369
00:23:44,242 --> 00:23:45,544
На неделю?
370
00:23:47,593 --> 00:23:49,233
(жен) Будешь скучать?
371
00:23:51,435 --> 00:23:52,795
(муж) Тысяча калорий?
372
00:23:53,706 --> 00:23:55,350
Ты, вроде, и так тощевата.
373
00:23:56,834 --> 00:23:59,120
(жен) Охренеть, какой ты галантный.
374
00:24:08,266 --> 00:24:11,787
(муж) Нужно наблюдение, срочно. За двоими.
375
00:24:12,242 --> 00:24:13,802
Женщина и подросток.
376
00:24:18,019 --> 00:24:21,459
(мал) Они так и будут ходить за нами? Клоунада какая-то.
377
00:24:22,360 --> 00:24:23,325
(жен) Да.
378
00:24:24,243 --> 00:24:25,963
Они будут тебя охранять.
379
00:24:27,009 --> 00:24:28,369
(мал) Тебе так нужно ехать?
380
00:24:30,852 --> 00:24:33,698
(жен) Да, чтобы нам больше не приходилось думать о деньгах.
381
00:24:34,641 --> 00:24:37,520
Когда я вернусь, мы поедем куда-нибудь в тропики,
382
00:24:37,561 --> 00:24:39,921
купим себе домик с бассейном
383
00:24:39,946 --> 00:24:42,712
и будем плавать до конца жизни. Идёт?
384
00:24:42,866 --> 00:24:45,186
(мал) И тебе не придётся ходить на работу?
385
00:24:45,322 --> 00:24:46,162
(жен) Нет.
386
00:24:47,302 --> 00:24:50,406
И мы будем свободны.
387
00:24:54,618 --> 00:24:57,058
(муж) Они сели. Конечно.
388
00:24:57,094 --> 00:24:59,440
Надо было шорты надеть. Яйца запрели.
389
00:24:59,465 --> 00:25:00,821
(жен) Ты не в отпуск приехал.
390
00:25:06,092 --> 00:25:07,772
(муж) Прошу, садитесь в машину.
391
00:25:11,828 --> 00:25:13,289
(жен) Добро пожаловать в КолУмбию.
392
00:25:13,345 --> 00:25:14,375
Как долетели?
393
00:25:14,431 --> 00:25:17,196
Отлично. Семнадцать часов, и мы здесь.
394
00:25:17,306 --> 00:25:18,251
Бизнес-класс?
395
00:25:18,564 --> 00:25:19,993
Бизнес есть бизнес.
396
00:25:20,157 --> 00:25:22,304
(муж) Где здесь включается кондиционер?
397
00:25:23,048 --> 00:25:24,025
(жен) Что он сказал?
398
00:25:24,509 --> 00:25:25,470
Что вы прекрасны.
399
00:25:25,495 --> 00:25:26,696
Спасибо.
400
00:25:26,804 --> 00:25:28,063
Он не знает английский.
401
00:25:28,089 --> 00:25:29,196
Мой тоже не знает.
402
00:25:29,642 --> 00:25:31,376
Значит, договариваться будем мы.
403
00:25:31,696 --> 00:25:32,650
Я АИда.
404
00:25:32,845 --> 00:25:33,525
ДАрья.
405
00:25:34,610 --> 00:25:36,133
Вы очень красивы, ДАрья.
406
00:25:36,409 --> 00:25:37,502
Красивые глаза.
407
00:25:47,606 --> 00:25:50,035
В САнта МАрте много красивых мест.
408
00:25:50,878 --> 00:25:52,604
Мне нравится музей золота.
409
00:25:52,824 --> 00:25:54,777
Там есть потрясающие экспонаты.
410
00:25:54,958 --> 00:25:57,941
У них здесь есть всемирно известный музей золота.
411
00:25:58,261 --> 00:25:59,781
(муж) И у тебя есть планы.
412
00:26:00,410 --> 00:26:02,863
(жен) Да. Втащить, тебе.
413
00:26:02,903 --> 00:26:04,035
Что он сказал?
414
00:26:04,215 --> 00:26:07,066
Он хочет пройтись по всем машим музеям.
415
00:26:07,091 --> 00:26:09,879
Особенно, современного искусства и фольклора.
416
00:26:09,912 --> 00:26:11,996
Он любит искусство. Отлично.
417
00:26:12,175 --> 00:26:14,636
Выделю ему гида, чтобы он везде побывал.
418
00:26:15,252 --> 00:26:17,532
Тебя ждёт сюрприз. Тебе понравится.
419
00:26:17,723 --> 00:26:19,723
(муж) Местная проститутка?
420
00:26:21,449 --> 00:26:23,832
(жен) А ещё он хотел бы посещать театр.
421
00:26:23,857 --> 00:26:24,903
Каждый день.
422
00:26:25,161 --> 00:26:26,137
Любит классику.
423
00:26:26,489 --> 00:26:27,715
Без проблем.
424
00:26:32,075 --> 00:26:33,317
(муж) Приветствую.
425
00:26:34,653 --> 00:26:35,793
(жен) Это ДАрья.
426
00:26:36,043 --> 00:26:36,840
И...
427
00:26:37,989 --> 00:26:38,747
КАцпер.
428
00:26:39,746 --> 00:26:40,980
Я так рад встрече.
429
00:26:42,214 --> 00:26:43,011
Идём.
430
00:26:43,761 --> 00:26:44,871
Как добрались?
431
00:26:45,636 --> 00:26:47,182
(жен) Все они одинаковы.
432
00:26:47,878 --> 00:26:49,894
Любят, когда мы сидим в их тени.
433
00:26:49,919 --> 00:26:51,441
Я предпочитаю тень.
434
00:26:52,867 --> 00:26:56,827
(муж) Эти сирагы, КАцпер - лучшие. Кубинские.
435
00:26:57,451 --> 00:26:58,651
Очень хорошие.
436
00:26:59,159 --> 00:27:01,337
И очень дорогие. Попробуй.
437
00:27:13,108 --> 00:27:13,948
Спасибо.
438
00:27:15,480 --> 00:27:16,753
(жен) Попробуй.
439
00:27:20,761 --> 00:27:21,339
Кокс.
440
00:27:21,753 --> 00:27:22,652
Нет, спасибо.
441
00:27:22,855 --> 00:27:23,988
Из вашей партии.
442
00:27:24,386 --> 00:27:25,214
Попробуй.
443
00:27:28,190 --> 00:27:29,401
Нюхни.
444
00:27:29,442 --> 00:27:30,694
(муж) Можно докурить?
445
00:27:30,719 --> 00:27:32,558
(жен) Дуй, блять, это наш товар.
446
00:27:44,387 --> 00:27:46,147
(муж) Очень больно даёт по носу.
447
00:27:46,472 --> 00:27:48,605
(жен) Говорит, отменное качество.
448
00:27:49,058 --> 00:27:49,753
Супер.
449
00:27:50,143 --> 00:27:51,862
Так кто заложник?
450
00:27:51,887 --> 00:27:52,503
Он.
451
00:27:53,214 --> 00:27:55,246
Я приеду за ним после оплаты.
452
00:27:55,556 --> 00:27:57,144
Во сколько ты его оцениваешь?
453
00:27:58,027 --> 00:27:59,652
Больше чем в тонну.
454
00:27:59,955 --> 00:28:03,338
Это кокс в твоей стране будет стоить больше тридцати миллионов.
455
00:28:04,488 --> 00:28:05,941
Так сколько он стоит?
456
00:28:07,105 --> 00:28:08,269
Я уже сказала.
457
00:28:09,050 --> 00:28:10,683
Ты меня не убедила.
458
00:28:11,783 --> 00:28:12,815
Улыбнись.
459
00:28:13,075 --> 00:28:14,014
(муж) Зачем?
460
00:28:14,213 --> 00:28:16,651
(жен) Улыбайся, тупица, или пизда тебе.
461
00:28:21,096 --> 00:28:22,745
Он переживает за нашего сына.
462
00:28:22,824 --> 00:28:23,651
У вас есть сын?
463
00:28:23,676 --> 00:28:24,183
Да.
464
00:28:24,364 --> 00:28:25,559
Покажите фото.
465
00:28:25,584 --> 00:28:26,379
(жен) Секунду.
(муж) В чём дело?
466
00:28:26,410 --> 00:28:27,426
(жен) У них есть сын.
467
00:28:27,451 --> 00:28:28,960
(муж) Вот как, сын!
468
00:28:29,949 --> 00:28:30,949
(жен) Прошу.
469
00:28:32,292 --> 00:28:33,072
Смотри
470
00:28:33,097 --> 00:28:34,894
(жен) какой славный мальчик.
(муж) Классного парня заделал,
471
00:28:34,919 --> 00:28:36,449
(муж) КАцпер, молодец.
472
00:28:36,682 --> 00:28:38,215
Членом поработал на ура.
473
00:28:38,240 --> 00:28:40,105
(жен) Не нужно говорить гадости.
474
00:28:40,338 --> 00:28:42,385
(муж) Скоро и я тебе ребёнка сделаю.
(жен) Всё, хватит. Перестань.
475
00:28:42,495 --> 00:28:43,624
(жен) Давайте к делу.
476
00:28:43,649 --> 00:28:45,449
(муж) Да нахрен эти дела.
477
00:28:46,988 --> 00:28:48,871
(жен) Будет жаль, если он потеряет
478
00:28:49,012 --> 00:28:50,433
обоих родителей.
479
00:28:50,980 --> 00:28:52,566
Но этого недостаточно.
480
00:28:52,707 --> 00:28:53,918
Мне нужно больше.
481
00:28:54,441 --> 00:28:56,613
Насколько ты его любишь?
482
00:28:56,638 --> 00:28:57,777
Я хочу увидеть.
483
00:28:59,089 --> 00:29:00,167
Поцелуй меня.
484
00:29:01,546 --> 00:29:02,386
(муж) Зачем?
485
00:29:02,706 --> 00:29:05,120
(жен) Заткнись и делай как я говорю.
486
00:29:05,160 --> 00:29:07,831
Притворяйся что мы любим друг друга, или нас убьют.
487
00:29:07,878 --> 00:29:08,917
(муж) Понял.
488
00:29:22,012 --> 00:29:23,262
(жен) Я люблю его.
489
00:29:25,152 --> 00:29:26,137
Отсоси ему.
490
00:29:26,698 --> 00:29:27,972
Это шутка?
491
00:29:27,997 --> 00:29:29,716
В бизнесе я не шучу.
492
00:29:29,748 --> 00:29:30,723
А если откажусь?
493
00:29:31,617 --> 00:29:33,324
Они думают, что они смешные.
494
00:29:33,349 --> 00:29:33,933
(муж) Да?
495
00:29:34,160 --> 00:29:35,564
Сейчас посмотрим.
496
00:29:38,768 --> 00:29:41,648
Сорок четвёртый магнум. Понятно?
497
00:29:42,913 --> 00:29:44,054
Это ты _мне_ сказал?
498
00:29:44,249 --> 00:29:46,851
Это ты _мне_ сказал, сука? Бах!
499
00:29:50,132 --> 00:29:51,062
Таксист?
500
00:29:51,570 --> 00:29:52,335
РОберт де НИро?
501
00:29:53,249 --> 00:29:54,093
Точно.
502
00:29:58,188 --> 00:30:00,788
(жен) Кажется, мне придётся тебе отсосать, КАцпер.
503
00:30:01,288 --> 00:30:05,202
А если от вынюханного кокса у тебя не встанет, я тебя убью.
504
00:30:07,010 --> 00:30:09,697
(муж) Ты понимаешь насколько меня всё это смущает?
505
00:30:13,480 --> 00:30:14,360
(жен) Пусть он уйдёт.
506
00:30:15,284 --> 00:30:17,885
Иди в дом, она неловко себя чувствует.
507
00:30:17,910 --> 00:30:18,605
(муж) Нет-нет-нет,
508
00:30:18,630 --> 00:30:21,688
(муж) чёрта с два, я хочу на это посмотреть.
(жен) Так, всё, хватит, перестань.
509
00:30:25,088 --> 00:30:26,280
(жен) Отдай пистолет.
510
00:30:26,955 --> 00:30:27,955
(муж) Так нечестно.
511
00:30:48,620 --> 00:30:50,393
(жен) Бог ты мой.
512
00:30:51,751 --> 00:30:53,166
Он у меня мачо.
513
00:31:12,180 --> 00:31:13,259
Вон наш корабль.
514
00:31:14,352 --> 00:31:16,415
Кофе, бананы и кокс.
515
00:31:16,440 --> 00:31:18,400
Четыре недели, и он в ПОльше.
516
00:31:18,425 --> 00:31:19,251
Хорошо.
517
00:31:19,321 --> 00:31:21,822
А кокс в кофе или в бананах?
518
00:31:21,986 --> 00:31:23,275
В движке.
519
00:31:23,626 --> 00:31:26,438
(муж) Эй. Всё, отправляйтесь.
520
00:31:59,753 --> 00:32:00,863
Ваше здоровье.
521
00:32:02,864 --> 00:32:04,067
Длинная
522
00:32:04,637 --> 00:32:05,544
дружба
523
00:32:05,723 --> 00:32:06,997
ПОльша КолУмбия.
524
00:32:07,762 --> 00:32:08,778
(жен) За бизнес.
525
00:32:33,571 --> 00:32:35,171
(муж) У меня для тебя задание.
526
00:32:36,489 --> 00:32:38,629
Дело очень серьёзное.
527
00:32:59,140 --> 00:33:00,997
(мал) Что за сюрприз? Скажи!
528
00:33:01,022 --> 00:33:02,004
(жен) Увидишь.
529
00:33:03,768 --> 00:33:04,608
Вон.
530
00:33:06,824 --> 00:33:07,754
Корабль.
531
00:33:07,779 --> 00:33:08,961
(мал) Ты его купила?
532
00:33:10,832 --> 00:33:13,920
(жен) Нет конечно, теперь я буду торговать кофе.
533
00:33:49,442 --> 00:33:50,680
(муж) Что-то не так.
534
00:33:50,925 --> 00:33:52,085
Полиция.
535
00:33:53,973 --> 00:33:55,363
(жен) Вот блять.
536
00:33:56,738 --> 00:33:58,426
Отведи его в машину.
537
00:33:58,451 --> 00:33:59,351
(мал) Я останусь.
538
00:33:59,376 --> 00:34:00,376
(муж) Идём, идём.
539
00:34:37,420 --> 00:34:39,737
Простите, мучАчос, телефон, ферштЕйн?
540
00:34:41,002 --> 00:34:42,425
Я так больше не могу.
541
00:34:42,450 --> 00:34:44,970
Они страшно культурные, одни театры да музеи.
542
00:34:44,995 --> 00:34:46,409
(жен) Заткнись и слушай.
543
00:34:46,560 --> 00:34:47,456
Ты один?
544
00:34:47,481 --> 00:34:48,245
(муж) Один?
545
00:34:48,449 --> 00:34:50,049
Они ходят за мной круглые сутки.
546
00:34:50,074 --> 00:34:52,200
(жен) Делай вид будто всё хорошо. Улыбайся.
547
00:34:52,225 --> 00:34:54,545
Пусть думают, что всё в порядке.
548
00:34:54,926 --> 00:34:56,624
У нас увели весь товар.
549
00:34:56,902 --> 00:34:58,382
(муж) Мне пиздец как страшно.
550
00:34:58,594 --> 00:35:00,914
(жен) Улыбайся, выше нос.
551
00:35:01,372 --> 00:35:04,060
Я договорюсь, чтобы тебя освободили.
552
00:35:07,654 --> 00:35:09,169
Ну что, всё хорошо?
553
00:35:09,396 --> 00:35:10,997
Да. Музей.
554
00:35:15,661 --> 00:35:16,692
Эй!
555
00:35:25,340 --> 00:35:27,341
Ну что, всё хорошо?
556
00:35:30,270 --> 00:35:31,801
Говори!
557
00:35:35,903 --> 00:35:37,418
Сукин сын,
558
00:35:37,443 --> 00:35:39,591
он как скала, хрен расколешь.
559
00:35:40,160 --> 00:35:41,520
Нам нужен переводчик.
560
00:35:41,772 --> 00:35:43,172
(жен) Он ничего не знает.
561
00:35:43,730 --> 00:35:45,050
(муж) А кто тогда знает?
562
00:35:45,508 --> 00:35:46,246
(жен) ДАрья.
563
00:35:46,584 --> 00:35:47,443
(муж) ДАрья.
564
00:35:48,818 --> 00:35:50,898
Ты предлагаешь нам ехать в ПОльшу?
565
00:35:51,168 --> 00:35:52,560
(жен) Без денег, без кокса?
566
00:35:52,585 --> 00:35:55,481
(муж) Дай сюда. Чёрт.
567
00:35:56,315 --> 00:35:58,395
Ты у меня уже в печёнках сидишь.
568
00:35:59,465 --> 00:36:00,480
Видишь это?
569
00:36:00,668 --> 00:36:04,151
Я загоню эту хрень тебе в зад, и буду драть до самого мозга.
570
00:36:04,176 --> 00:36:06,426
А потом выколю твои поганые глаза.
571
00:36:06,551 --> 00:36:08,288
Слышал, сраный поляк?
572
00:36:08,328 --> 00:36:10,008
Поляка не расколешь.
573
00:36:10,323 --> 00:36:13,309
Что? Он меня оскорбил?
574
00:36:14,242 --> 00:36:15,802
Это оскорбление?
575
00:36:16,574 --> 00:36:19,246
Наглый ублюдок, ну я тебе покажу.
576
00:36:27,362 --> 00:36:28,843
Я всё скажу.
577
00:36:31,895 --> 00:36:33,840
Твою ж мать.
578
00:36:34,637 --> 00:36:38,558
Нахрена? Что это было? Зачем ты это сделала?
579
00:36:38,629 --> 00:36:41,669
(жен) Мы теряем время. Отпилите ему башку.
580
00:36:42,289 --> 00:36:44,289
(муж) Чёрт возьми, зайка.
581
00:36:44,876 --> 00:36:46,236
Он почти заговорил.
582
00:37:08,780 --> 00:37:11,319
В ПуЭрто ЛОпез, потом на лодке до АрУбы.
583
00:37:11,344 --> 00:37:14,584
Это уже ДАния, оттуда - куда угодно. Давай скорее.
584
00:37:20,691 --> 00:37:21,691
Эй!
585
00:37:21,976 --> 00:37:24,480
Пожалуйста, прошу, я могу всё объяснить.
586
00:37:24,536 --> 00:37:27,536
Пожалуйста, послушайте, я тут вообще не при чём.
587
00:37:27,561 --> 00:37:30,374
Я вам всё расскажу, я знаю где товар.
588
00:37:30,586 --> 00:37:31,037
Говори.
589
00:37:31,062 --> 00:37:31,812
Нет!
590
00:37:32,189 --> 00:37:33,398
Брось оружие!
591
00:37:35,046 --> 00:37:37,880
Бросай, или он отхватит пулю.
592
00:37:40,240 --> 00:37:42,648
Ну же, давай.
593
00:37:44,657 --> 00:37:46,137
Я люблю тебя, зайка.
594
00:38:19,920 --> 00:38:21,160
Ваши документы?
595
00:38:22,032 --> 00:38:25,872
(жен) Я еду на похороны, собиралась в спешке и оставила дома бумажник.
596
00:38:26,297 --> 00:38:27,649
Так получилось, знаете...
597
00:38:27,674 --> 00:38:29,120
(муж) У неё оружие.
598
00:38:29,854 --> 00:38:30,847
(жен) Чёрт.
599
00:38:56,492 --> 00:38:57,749
Блять.
600
00:39:14,410 --> 00:39:16,836
(муж) Эй, ну-ка по домам!
601
00:39:22,501 --> 00:39:25,118
Слушай, у меня будут проблемы.
602
00:39:27,282 --> 00:39:28,602
(жен) Я хорошо заплачу.
603
00:39:28,899 --> 00:39:31,215
(муж) Скажи, зачем мёртвому деньги?
604
00:39:31,295 --> 00:39:32,305
(жен) Ты хочешь пулю?
605
00:39:34,925 --> 00:39:35,664
(муж) Ладно.
606
00:39:36,672 --> 00:39:38,240
Я дам тебе лодку.
607
00:39:39,361 --> 00:39:41,327
Плыви на северо-восток до острова.
608
00:39:41,770 --> 00:39:42,867
(жен) Сколько плыть?
609
00:39:43,185 --> 00:39:46,865
(муж) На этой лодке, при скорости узлов в шестнадцать,
610
00:39:47,000 --> 00:39:49,329
доберёшься до АрУбы за пять-шесть часов.
611
00:39:50,055 --> 00:39:54,495
(жен) Держи. Сырные лешёпки, свежие. Поешь по дороге.
612
00:39:55,133 --> 00:39:56,240
Спасибо.
613
00:39:57,339 --> 00:40:00,859
(муж) Знаешь, ХавьЕр был хорошим человеком.
614
00:40:14,579 --> 00:40:18,320
(жен) Да хранит её Господь, и пребудет с ней святая дева Мария
615
00:40:18,345 --> 00:40:19,813
(жен) на этом пути
(муж) Дай телефон.
616
00:40:19,928 --> 00:40:22,728
(жен) Святая МарИя всё видит, и нас тоже.
617
00:40:22,777 --> 00:40:24,844
(муж) Дай мне проклятый телефон.
618
00:40:26,417 --> 00:40:28,257
(жен) Она ещё такая молоденькая.
619
00:40:29,370 --> 00:40:30,730
(муж) А старикам так хреново живётся.
620
00:40:30,754 --> 00:40:50,754
VIRUSEPROJECT.TV
t.me/viruseproject_tv
vk.com/viruseproject
ok.ru/viruseproject
51540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.