All language subtitles for Kobiety.mafii.S02E01.400p.WEB-DLRip.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,951 --> 00:01:27,778 ЖЕНЩИНЫ МАФИИ ДВА 2 00:01:28,498 --> 00:01:31,911 СЕРИЯ ПЕРВАЯ 3 00:01:31,935 --> 00:01:40,935 VIRUSEPROJECT.TV t.me/viruseproject_tv vk.com/viruseproject ok.ru/viruseproject 4 00:01:54,150 --> 00:01:55,591 (жен) Что такое? 5 00:01:58,695 --> 00:01:59,855 (мал) Что с ней? 6 00:01:59,880 --> 00:02:01,080 (жен) С кем? 7 00:02:03,411 --> 00:02:04,640 (мал) С новой няней. 8 00:02:05,604 --> 00:02:07,004 (жен) Она не справлялась. 9 00:02:07,524 --> 00:02:09,005 Пойдём покупать квадрик? 10 00:02:19,302 --> 00:02:22,247 (муж) С ребёнком надо говорить, а не задаривать подарками. 11 00:02:22,413 --> 00:02:24,013 (жен) О чём говорить? 12 00:02:24,287 --> 00:02:27,732 (жен) О няне, которую пришлось уебать, потому что она за мной следила? 13 00:02:27,872 --> 00:02:28,920 (муж) О жизни. 14 00:02:28,945 --> 00:02:29,786 (жен) Иди нахер. 15 00:02:35,192 --> 00:02:37,005 У неё были дети или семья? 16 00:02:37,089 --> 00:02:38,240 (муж) Почему ты спрашиваешь? 17 00:02:38,296 --> 00:02:39,104 (жен) Не знаю. 18 00:02:39,747 --> 00:02:41,674 Может, кто-то хотел бы попрощаться. 19 00:02:41,699 --> 00:02:43,219 (муж) Ай-яй-яй-яй-яй. 20 00:02:44,292 --> 00:02:46,637 (жен) Блядство. Где твоя порядочность? 21 00:02:49,359 --> 00:02:52,005 (муж) Левой, теперь правой. Хорошо. 22 00:02:53,442 --> 00:02:55,322 Молодец, эту ногу сюда. 23 00:02:55,347 --> 00:02:56,187 Отлично. 24 00:02:56,213 --> 00:02:58,523 РАфал БеднАрски, муж ИзабЭлы БеднАрски? 25 00:02:58,548 --> 00:02:59,913 Да, в чём дело? 26 00:03:01,796 --> 00:03:02,569 Что это? 27 00:03:02,673 --> 00:03:03,695 Соболезную. 28 00:03:12,427 --> 00:03:15,787 (жен) КЕтлинг бросился вперёд, он не стал ждать солдат. 29 00:03:15,812 --> 00:03:19,692 Стены дрогнули, и страшный грохот раздался далеко вокруг. 30 00:03:19,827 --> 00:03:23,087 Амбразуры, стены, ружья, лошади, мёртвые и живые, 31 00:03:23,200 --> 00:03:26,003 огромные комья земли - всё охватил огонь, 32 00:03:26,028 --> 00:03:29,655 всё смешалось в единую полыхающую массу, раздробленное на части. 33 00:03:29,680 --> 00:03:30,949 (мал) Разъе-бум 34 00:03:33,104 --> 00:03:35,901 (жен) Так погиб ВолодыЁвский, КаменЕцкий ГЕктор, 35 00:03:35,926 --> 00:03:38,449 отважнейший боец Содружества. 36 00:03:39,939 --> 00:03:41,259 (мал) А что такое ГЕктор? 37 00:03:42,317 --> 00:03:45,080 (жен) ЕГктор это древний воин. Очень храбрый. 38 00:03:45,994 --> 00:03:46,973 (мал) Как мой папа. 39 00:03:47,537 --> 00:03:48,544 (жен) Как твой папа. 40 00:03:49,824 --> 00:03:51,012 (мал) Ты же не умрёшь? 41 00:03:51,037 --> 00:03:51,676 (жен) Нет. 42 00:03:52,871 --> 00:03:53,755 (мал) Обещаешь? 43 00:03:53,780 --> 00:03:54,376 (жен) Обещаю. 44 00:03:55,361 --> 00:03:57,262 (жен) И вообще, что за дурацкие мысли? 45 00:03:57,833 --> 00:03:59,393 (мал) У меня осталась только ты. 46 00:03:59,881 --> 00:04:00,809 (жен) А у меня - ты. 47 00:04:13,266 --> 00:04:14,185 (жен) Верни. 48 00:04:14,223 --> 00:04:15,408 Исчезни, БАрби. 49 00:04:15,433 --> 00:04:16,404 Это мой сын. 50 00:04:16,429 --> 00:04:17,375 И мой парень. 51 00:04:17,400 --> 00:04:18,600 Верни фотку. 52 00:04:20,658 --> 00:04:22,658 Он мечтает о моей киске. 53 00:04:22,777 --> 00:04:24,059 Шлюха. 54 00:04:25,559 --> 00:04:26,800 Отстань от неё. 55 00:04:26,825 --> 00:04:28,512 Заткнись, заткнись нахрен. 56 00:04:35,026 --> 00:04:36,012 Хватит? 57 00:04:40,661 --> 00:04:41,840 Не слышу. 58 00:04:42,567 --> 00:04:43,640 Хватит. 59 00:04:48,778 --> 00:04:50,637 Ты очень конфликтная, Аня. 60 00:04:50,662 --> 00:04:51,981 Это всё та сука. 61 00:04:52,006 --> 00:04:54,098 Следи за языком. Не ругайся. 62 00:04:54,123 --> 00:04:57,098 Блять... Ну простите, чё. 63 00:04:57,208 --> 00:04:58,833 Я говорила с надзирателем. 64 00:04:58,858 --> 00:05:01,614 Заключённые слыхом не слыхивали ни о какой травле. 65 00:05:01,639 --> 00:05:04,199 Они боятся. Я подам жалобу. 66 00:05:04,256 --> 00:05:06,575 Аня. Мы цивилизованные люди. 67 00:05:06,763 --> 00:05:09,213 Решим всё полюбовно, ладно? Мы тебя отселим. 68 00:05:09,262 --> 00:05:10,576 Можно выбрать камеру? 69 00:05:11,344 --> 00:05:13,772 Знаю. Это не спа-курорт. 70 00:05:14,466 --> 00:05:17,303 Есть одна заключённая, тренер по тайскому боксу. 71 00:05:17,328 --> 00:05:19,249 Она безобидна как ягнёнок. 72 00:05:20,472 --> 00:05:23,392 Тайскому? А это чё за страна? 73 00:05:32,107 --> 00:05:33,600 Здравствуй, я Аня. 74 00:05:37,630 --> 00:05:38,685 Эй. 75 00:05:39,000 --> 00:05:39,864 Привет. 76 00:05:48,333 --> 00:05:49,443 Я БЭтмен. 77 00:05:49,468 --> 00:05:50,982 Почему ты меня ударила? 78 00:05:51,029 --> 00:05:52,896 Не отвлекай меня от тренировок. 79 00:05:53,513 --> 00:05:56,114 Но зачем по лицу-то бить, блин? 80 00:05:56,278 --> 00:05:58,259 Из огня да в полымя. 81 00:06:00,000 --> 00:06:00,958 Ладно. 82 00:06:01,130 --> 00:06:03,760 В любом случае, нам надо познакомиться. 83 00:06:04,841 --> 00:06:07,760 Расскажи о себе, как ты здесь оказалась? 84 00:06:08,880 --> 00:06:10,280 Я влюбилась в ДарЮша. 85 00:06:10,305 --> 00:06:12,591 Мы должны были пожениться. Любовь. 86 00:06:12,934 --> 00:06:16,012 Чтобы заработать на квартиру, я повезла кокс. 87 00:06:16,280 --> 00:06:17,473 Партию пять кило. 88 00:06:17,498 --> 00:06:19,411 Надо же, совсем как я! 89 00:06:19,497 --> 00:06:22,529 Меня задержали в аэропорту и дали три года. 90 00:06:22,655 --> 00:06:24,231 Если он любит меня, то дождётся. 91 00:06:24,256 --> 00:06:26,685 Да ладно, ДарЮш в мире много. 92 00:06:27,074 --> 00:06:29,770 Ты знаешь, мужики - они как автобусы. 93 00:06:29,795 --> 00:06:31,716 Всегда можно сесть на следующий. 94 00:06:32,122 --> 00:06:33,341 А почему БЭтмен? 95 00:06:33,641 --> 00:06:36,489 ДарЮш меня так называл, из-за моих ушек. 96 00:06:39,995 --> 00:06:41,363 Как у БЭтмена. 97 00:06:49,560 --> 00:06:51,567 Привет, БАрби. Соскучилась? 98 00:06:51,592 --> 00:06:52,625 Отвали. 99 00:06:52,692 --> 00:06:55,480 Как там твой сынок? Есть новые фотки? 100 00:06:55,505 --> 00:06:57,013 Старая мне уже надоела. 101 00:06:57,038 --> 00:06:58,427 Когда-нибудь я тебе вьебу. 102 00:06:58,909 --> 00:07:01,059 Так вперёд, крыса, давай. 103 00:07:02,333 --> 00:07:03,610 А ты чё пялишься? 104 00:07:04,185 --> 00:07:05,535 Это твоя новая шавка? 105 00:07:05,560 --> 00:07:08,224 Отлижи ей пилотку - ещё больше вшей подцепишь. 106 00:07:15,341 --> 00:07:17,067 Почему ты ей не въебала? 107 00:07:17,174 --> 00:07:18,943 Это не мои проблемы, а твои. 108 00:07:18,984 --> 00:07:20,364 Но я так не умею. 109 00:07:20,389 --> 00:07:21,005 А хочешь? 110 00:07:21,030 --> 00:07:23,138 Чёрт возьми, конечно хочу. 111 00:07:24,135 --> 00:07:25,800 Ты знаешь что значит муай-тай? 112 00:07:26,770 --> 00:07:28,530 Вырубить и уничтожить? 113 00:07:28,828 --> 00:07:30,408 Искусство восьми конечностей. 114 00:07:31,906 --> 00:07:35,040 Здесь, здесь, здесь, здесь. 115 00:07:35,800 --> 00:07:37,393 Восемь аргументов. 116 00:07:37,535 --> 00:07:39,015 Твоё тело - твоё оружие. 117 00:07:39,040 --> 00:07:40,125 А я это знаю. 118 00:07:40,153 --> 00:07:40,624 Что? 119 00:07:40,811 --> 00:07:42,823 Моё тело - моё оружие. 120 00:07:43,265 --> 00:07:46,839 Сиськи, попа, ножки, понимаешь? 121 00:07:49,538 --> 00:07:51,374 Сиськи - слабое место. 122 00:07:54,821 --> 00:07:57,360 Борись со своими слабостями, а не со мной. 123 00:08:18,913 --> 00:08:20,974 Нихрена из этого не выйдет. 124 00:08:24,376 --> 00:08:25,416 Поднимай. 125 00:08:27,904 --> 00:08:30,123 Я и сумки-то сама никогда не ношу. 126 00:08:30,148 --> 00:08:30,988 Бегом. 127 00:08:31,280 --> 00:08:33,240 Я не умею бегать на месте. 128 00:08:33,320 --> 00:08:34,647 Давай, шевелись. 129 00:08:36,401 --> 00:08:37,857 Быстрее, твою мать. 130 00:08:38,429 --> 00:08:39,769 Живее, бегом. 131 00:08:41,467 --> 00:08:42,843 Бегом, бегом. 132 00:08:50,473 --> 00:08:52,851 Береги душу. Силу рождает гармония. 133 00:09:18,592 --> 00:09:20,428 Я супер, я мужик. 134 00:09:22,880 --> 00:09:25,967 А теперь, думаю, самая пора заняться растяжкой. 135 00:09:25,992 --> 00:09:27,152 Раздвинь ноги. 136 00:09:28,745 --> 00:09:30,825 Как раз это я умею. 137 00:09:33,593 --> 00:09:35,073 Та-да! 138 00:09:48,545 --> 00:09:49,785 Слабая сторона. 139 00:09:52,177 --> 00:09:53,249 Сильная сторона. 140 00:09:54,457 --> 00:09:56,017 ОстрОвска. Письмо. 141 00:09:56,680 --> 00:09:57,720 Спасибо. 142 00:09:58,600 --> 00:09:59,422 Плохие новости? 143 00:09:59,447 --> 00:10:01,085 Нет, оно не от сына. 144 00:10:07,176 --> 00:10:09,640 Пламенный привет их МарОко. 145 00:10:09,665 --> 00:10:12,680 Это от друга. И что мне, блять, завидовать теперь? 146 00:10:12,760 --> 00:10:14,080 Красивые виды. 147 00:10:35,442 --> 00:10:37,583 (муж) МАРоККО 148 00:10:37,825 --> 00:10:39,199 (жен) Заскочим на минутку? 149 00:10:39,239 --> 00:10:40,169 (муж) Давай. 150 00:10:41,575 --> 00:10:42,582 (жен) Мне надо в туалет. 151 00:10:42,607 --> 00:10:43,043 (муж) Иди. 152 00:10:43,068 --> 00:10:44,137 (жен) Я буду маргариту. 153 00:10:44,162 --> 00:10:45,271 (муж) Как пожелаешь. 154 00:10:58,069 --> 00:10:59,004 Погоди. 155 00:10:59,555 --> 00:11:01,475 Одну маргариту, один айран. 156 00:11:02,411 --> 00:11:03,530 Мы на месте. 157 00:11:04,273 --> 00:11:05,700 Да, деньги у меня. 158 00:11:06,720 --> 00:11:07,760 Шесть тысяч баксов. 159 00:11:10,167 --> 00:11:11,887 В смысле, на четыре? 160 00:11:12,440 --> 00:11:14,000 Нифига, половина моя. 161 00:11:15,278 --> 00:11:16,855 Половина моя, слышишь? 162 00:11:16,880 --> 00:11:18,356 И шлюха, и бабки. 163 00:11:19,006 --> 00:11:20,526 Сукин сын. 164 00:11:31,348 --> 00:11:34,137 Он сын брата тёти моего отца, понимаешь? 165 00:11:34,505 --> 00:11:35,669 Ближайший родственник. 166 00:11:35,694 --> 00:11:36,692 (жен) Ты как слепой. 167 00:11:36,910 --> 00:11:38,418 (муж) Мои глаза принадлежат тебе. 168 00:11:38,872 --> 00:11:40,435 Моя любовь, моё сердце. 169 00:11:40,802 --> 00:11:41,810 Мой член. 170 00:11:42,255 --> 00:11:44,122 (жен) Его я тебе тоже отрежу. 171 00:11:44,716 --> 00:11:45,364 Стоп. 172 00:11:45,622 --> 00:11:46,974 (муж) Он тебе слишком нравится. 173 00:11:48,715 --> 00:11:49,614 Нам сюда. 174 00:11:52,466 --> 00:11:53,387 Мы пришли. 175 00:11:53,512 --> 00:11:54,192 Привет. 176 00:11:54,364 --> 00:11:55,122 Дорогая. 177 00:11:56,269 --> 00:11:57,418 Это ТамИр. 178 00:11:57,598 --> 00:11:58,786 Это моя дама. 179 00:12:00,380 --> 00:12:01,270 Он мне лгал. 180 00:12:01,638 --> 00:12:03,966 Говорил, что вы прекрасны, но вы ... 181 00:12:04,802 --> 00:12:06,794 вас не описать словами. 182 00:12:06,819 --> 00:12:08,419 (жен) Завязывай нести хрень. 183 00:12:09,130 --> 00:12:10,075 Давайте к делу. 184 00:12:11,731 --> 00:12:12,575 (муж) Ладно.. 185 00:12:12,708 --> 00:12:14,075 (жен) Покажите ожерелье. 186 00:12:14,100 --> 00:12:15,567 (муж) Хотя бы попробуйте чай. 187 00:12:19,258 --> 00:12:20,458 (жен) Крепкий. 188 00:12:20,483 --> 00:12:21,317 Супер. 189 00:12:21,342 --> 00:12:22,950 (муж) Я добавил туда мяты. 190 00:12:23,458 --> 00:12:24,427 (жен) Отлично. 191 00:12:27,372 --> 00:12:28,552 Где товар? 192 00:12:29,028 --> 00:12:29,925 (муж) ШабАб? 193 00:12:29,950 --> 00:12:32,030 Вы и есть товар, мадам. 194 00:12:35,045 --> 00:12:35,999 (жен) Блять. 195 00:12:36,288 --> 00:12:37,720 (муж) Хватайте её, не стойте. 196 00:12:37,745 --> 00:12:39,764 Парни, держите её, ну? 197 00:12:41,748 --> 00:12:43,342 Грёбаная шлюха. 198 00:12:48,413 --> 00:12:50,108 Не испорти товар. 199 00:12:50,133 --> 00:12:50,881 Пусти. 200 00:12:52,624 --> 00:12:53,819 Как там по-польски? 201 00:12:53,920 --> 00:12:55,360 Курва! 202 00:12:56,200 --> 00:12:59,000 Она должна знать правила. Я здесь хозяин. 203 00:12:59,366 --> 00:13:00,592 Отдай бабки. 204 00:13:01,344 --> 00:13:03,334 Сумку. Давай сюда. 205 00:13:08,658 --> 00:13:10,618 Половина моя, ясно? 206 00:13:11,130 --> 00:13:12,890 Она стоит куда больше. 207 00:13:13,334 --> 00:13:15,108 Эй. Сюрприз. 208 00:13:15,133 --> 00:13:16,592 А он что тут делает? 209 00:13:16,617 --> 00:13:17,834 Пшёл отсюда! 210 00:13:41,359 --> 00:13:42,523 Решай. 211 00:13:43,156 --> 00:13:44,007 Милая. 212 00:13:44,203 --> 00:13:45,398 Милая, прошу. 213 00:13:46,070 --> 00:13:47,406 Нет, умоляю. 214 00:13:48,046 --> 00:13:49,351 Я люблю тебя, пожалуйс.... 215 00:14:00,492 --> 00:14:01,249 Эй. 216 00:14:01,906 --> 00:14:03,180 Ты в порядке? 217 00:14:05,023 --> 00:14:06,211 В чём дело? 218 00:14:06,648 --> 00:14:07,867 (жен) Он что-то намешал... 219 00:14:08,421 --> 00:14:09,945 в чай. 220 00:14:11,164 --> 00:14:12,101 (муж) Нет-нет-нет. 221 00:14:12,210 --> 00:14:13,749 Держись, всё будет хорошо. 222 00:14:13,812 --> 00:14:14,664 Нет. 223 00:14:52,984 --> 00:14:54,406 (жен) Ты, блять, кто такой? 224 00:14:54,781 --> 00:14:55,883 (муж) АлкадАр. 225 00:14:57,101 --> 00:14:58,608 Я твоя судьба. 226 00:15:06,827 --> 00:15:08,249 Я с первой секунды знал, 227 00:15:08,437 --> 00:15:09,843 что ты будешь моей. 228 00:15:11,976 --> 00:15:13,930 (жен) А если я этого не хочу? 229 00:15:14,680 --> 00:15:16,219 Ты меня изнасилуешь? 230 00:15:17,655 --> 00:15:20,280 (муж) Если АллАх велит человеку строить мечеть, 231 00:15:20,819 --> 00:15:22,624 у человека нет выбора. 232 00:15:22,704 --> 00:15:24,413 (жен) И как ты собрался её строить? 233 00:15:24,836 --> 00:15:25,617 (муж) Я? 234 00:15:26,305 --> 00:15:26,945 Нет. 235 00:15:27,625 --> 00:15:29,508 Мы сделаем это вместе. 236 00:15:36,820 --> 00:15:37,812 Загадай желание. 237 00:15:38,461 --> 00:15:40,562 (жен) Я в эту херню не верю. 238 00:15:42,844 --> 00:15:44,726 (муж) В пустыне желания сбываются. 239 00:15:44,976 --> 00:15:46,234 Осторожнее. 240 00:15:47,281 --> 00:15:48,328 Загадывай. 241 00:15:49,311 --> 00:15:51,108 (жен) Хочу чтобы ты рассказал мне правду. 242 00:15:52,890 --> 00:15:54,187 (муж) Три вопроса. 243 00:15:56,086 --> 00:15:57,773 (жен) Что я здесь делаю? 244 00:15:58,117 --> 00:16:00,109 (муж) Ну, ты едва не умерла. 245 00:16:00,898 --> 00:16:03,484 И ещё несколько дней будешь приходить в себя. 246 00:16:03,625 --> 00:16:05,508 А потом можешь идти своей дорогой. 247 00:16:05,867 --> 00:16:06,601 Одна. 248 00:16:07,086 --> 00:16:07,906 Или со мной. 249 00:16:09,265 --> 00:16:10,812 Второй вопрос, пожалуйста. 250 00:16:10,898 --> 00:16:13,172 (жен) В этом мире столько женщин. 251 00:16:13,351 --> 00:16:14,851 С хера ли ты запал на меня? 252 00:16:14,969 --> 00:16:15,773 (муж) Я уже сказал. 253 00:16:16,117 --> 00:16:18,398 Я тебя увидел и потонул в тебе. 254 00:16:18,914 --> 00:16:20,781 И не могу от тебя освободиться. 255 00:16:20,806 --> 00:16:22,539 Чего в этом невероятного? 256 00:16:24,062 --> 00:16:26,898 (жен) А это что? Что это за хуйня на мне? 257 00:16:29,133 --> 00:16:30,750 (муж) Я хочу отвести тебя в мечеть. 258 00:16:32,773 --> 00:16:33,750 (жен) Кто ты? 259 00:16:34,507 --> 00:16:36,547 (муж) Кажется, у тебя закончились вопросы. 260 00:16:37,765 --> 00:16:39,390 (жен) И далеко эта мечеть? 261 00:16:40,374 --> 00:16:42,990 (муж) Над нами, прямо над нами - 262 00:16:43,015 --> 00:16:46,038 самый большой и прекраснейший купол мира. 263 00:16:47,341 --> 00:16:49,381 Мы под сводами божественной мечети. 264 00:17:26,398 --> 00:17:28,569 (жен) Ты можешь? Можешь, поздравляю. 265 00:17:29,400 --> 00:17:31,038 (мал) Ты больше мне не ровня. 266 00:17:31,921 --> 00:17:34,289 (муж) Так сорвенуйся с собой, установи новый рекорд. 267 00:17:34,474 --> 00:17:35,369 (мал) Снова? 268 00:17:35,394 --> 00:17:36,178 (муж) МАчик. 269 00:17:37,744 --> 00:17:41,930 Труднее всего побеждать раз за разом. Повезти любому дураку может. 270 00:17:50,303 --> 00:17:52,743 Три, два... 271 00:17:57,019 --> 00:17:58,430 Зачем явился? 272 00:17:58,971 --> 00:18:02,011 (муж) Не хотел звонить. Тут колумбийцы объявились. 273 00:18:07,249 --> 00:18:08,409 (жен) Хорошо. 274 00:18:14,752 --> 00:18:17,267 (муж) КОЛуМБИЯ 275 00:18:33,960 --> 00:18:37,120 Скорее, парни. Шевелитесь, не теряйте время, давайте. 276 00:18:41,105 --> 00:18:42,345 (жен) Соскучился? 277 00:18:44,761 --> 00:18:45,601 (муж) Нет. 278 00:18:47,743 --> 00:18:49,322 (жен) У... лгунишка. 279 00:18:49,347 --> 00:18:51,624 (муж) Он всегда в таком состоянии, детка. 280 00:18:53,440 --> 00:18:55,480 Давай обсудим это в нашей спальне? 281 00:18:55,630 --> 00:18:56,470 (жен) Нет. 282 00:18:57,280 --> 00:18:58,680 Сначала дело. 283 00:19:05,587 --> 00:19:07,618 (муж) Я жду подходящего момента, детка. 284 00:19:07,760 --> 00:19:09,314 (жен) Это лучший момент. 285 00:19:09,683 --> 00:19:12,443 Полякам нужен кокс, и мы им его дадим. 286 00:19:14,120 --> 00:19:16,439 (муж) Это боссам решать, ты так не думаешь? 287 00:19:16,689 --> 00:19:19,681 (жен) Мы договорились, что ты попытаешься их убедить, так? 288 00:19:21,474 --> 00:19:22,423 Налей и мне. 289 00:19:31,665 --> 00:19:35,225 Ты встретишься с ними и сделаешь предложение. 290 00:19:35,768 --> 00:19:38,470 Всего-то тысяча кило. Это не так много. 291 00:19:38,495 --> 00:19:40,095 (муж) Они убивали и за грамм. 292 00:19:40,120 --> 00:19:44,600 (жен) Но ты ведь не хочешь их грабить. Просто попроси у них комиссию, вот и всё. 293 00:19:44,625 --> 00:19:48,478 Никто не проиграет. Все только выиграют. А в основном мы. 294 00:19:50,562 --> 00:19:54,079 Это идеальный момент, чтобы заложить основу на будущее, а ты что? 295 00:19:54,609 --> 00:19:55,540 Сложишь лапки? 296 00:19:56,280 --> 00:19:57,375 Кто если не ты? 297 00:19:59,560 --> 00:20:01,148 Ты у нас пробивной. 298 00:20:04,370 --> 00:20:05,530 Ты справишься. 299 00:20:10,378 --> 00:20:13,062 (муж) Хорошо, я с ними поговорю. 300 00:20:14,468 --> 00:20:15,749 Мы - команда. 301 00:20:16,243 --> 00:20:17,465 (жен) Как и всегда. 302 00:20:24,097 --> 00:20:25,990 (муж) Как тебе пОста, ХавьЕр? 303 00:20:26,520 --> 00:20:27,664 Очень вкусно. 304 00:20:28,705 --> 00:20:29,773 Это дерьмо. 305 00:20:31,351 --> 00:20:33,364 Не пОста, а дерьмо. 306 00:20:34,430 --> 00:20:39,030 Кусок рыбы, бананы, какой-то соус, комья риса. 307 00:20:39,086 --> 00:20:40,328 Какая это пОста? 308 00:20:41,320 --> 00:20:44,160 Моя мать торчала на кухне целыми часами. 309 00:20:44,760 --> 00:20:48,062 И её пОста была вместилищем вкусов и ароматов. 310 00:20:48,840 --> 00:20:50,218 Настоящей симфонией. 311 00:20:50,732 --> 00:20:51,872 Твоя мать жива? 312 00:20:52,720 --> 00:20:54,080 Нет. Умерла. 313 00:20:55,054 --> 00:20:55,880 Жаль. 314 00:20:56,797 --> 00:20:58,021 В таком случае, 315 00:20:58,800 --> 00:21:01,685 поклянись жизнью, что сделка с поляками состоится. 316 00:21:02,767 --> 00:21:04,607 Клянусь. Даю слово. 317 00:21:05,050 --> 00:21:06,810 Мне твоя жизнь нахер не сдалась. 318 00:21:07,600 --> 00:21:09,320 И пОсту ей не приправить. 319 00:21:14,280 --> 00:21:15,880 Я тебе яйца отрежу. 320 00:21:16,631 --> 00:21:18,231 И скомлю твоей женщине. 321 00:21:19,567 --> 00:21:20,767 А потом выебу её. 322 00:21:21,399 --> 00:21:23,079 И они следом. 323 00:21:24,161 --> 00:21:26,081 А за ними мой пёс и мой кот. 324 00:21:26,200 --> 00:21:29,177 Даже котовьи блохи будут её ебать. Тебе ясно? 325 00:21:30,051 --> 00:21:31,349 Конечно, РобЕрто. 326 00:21:31,651 --> 00:21:33,427 Ты так им доверяешь? 327 00:21:34,480 --> 00:21:35,760 На сто процентов. 328 00:21:36,499 --> 00:21:38,904 К тому же, у нас в заложниках их человек. 329 00:21:39,857 --> 00:21:40,833 Доверься мне. 330 00:21:46,542 --> 00:21:47,918 Зачем мне туда ехать? 331 00:21:47,952 --> 00:21:50,257 (жен) Затем, блять. Это их правила. 332 00:21:50,344 --> 00:21:53,655 Если что-то пойдёт не так, колумбийцы будут нам мстить. 333 00:21:53,680 --> 00:21:55,640 Ты моя правая рука. 334 00:21:56,247 --> 00:21:57,087 И хуй. 335 00:21:57,387 --> 00:21:59,525 (муж) Мне бы лучше не вмешиваться. 336 00:21:59,756 --> 00:22:00,451 (жен) Послушай. 337 00:22:01,389 --> 00:22:03,332 Это как восточный экспресс. 338 00:22:03,357 --> 00:22:06,837 Ты либо в деле, либо скулишь на перроне, как ссыкло. 339 00:22:09,365 --> 00:22:13,177 Мет может варить кажный. Нужен только химик и кухня. 340 00:22:14,522 --> 00:22:19,320 Марихуана везде растёт, ей нужен только свет. Героин можно бодяжить в ванной. 341 00:22:19,400 --> 00:22:21,115 Но кокаин, КАспер... 342 00:22:21,362 --> 00:22:22,959 Это высшая лига. 343 00:22:23,389 --> 00:22:26,400 Грамм качественного кокса стоит четыреста злОтых. 344 00:22:26,425 --> 00:22:28,662 А тот же грамм в южной америке... 345 00:22:29,053 --> 00:22:30,873 четыре злОтых. Сечёшь? 346 00:22:31,283 --> 00:22:32,975 В сто раз дешевле. 347 00:22:33,512 --> 00:22:34,669 Заебись. 348 00:22:35,270 --> 00:22:37,230 (муж) Я не хочу туда ехать, это далеко. 349 00:22:37,802 --> 00:22:40,882 (жен) Ну, я не виновата, что кОка растёт в тропиках. 350 00:22:41,762 --> 00:22:44,106 (муж) Я люблю ПОльшу. Я здесь родился. 351 00:22:44,131 --> 00:22:47,800 (жен) И здесь сдохнешь, твою мать, это я уже поняла. 352 00:22:48,419 --> 00:22:49,842 Ты получишь долю. 353 00:22:50,451 --> 00:22:53,392 (муж) Какой нахрен отпуск? Ты не на госслужбе. 354 00:22:53,417 --> 00:22:55,271 (жен) Да я болею, блять. 355 00:22:57,477 --> 00:23:00,997 (муж) Надо было так и сказать. Что-то по женской части? 356 00:23:01,347 --> 00:23:04,067 (жен) Нет, давление зашкаливает, от стресса. 357 00:23:07,472 --> 00:23:08,952 Съезжу на курорт. 358 00:23:09,482 --> 00:23:12,349 Ни телефона, ни ноута, тысяча калорий в день. 359 00:23:13,100 --> 00:23:15,928 Медитация, зарядка и прочая херня. 360 00:23:17,680 --> 00:23:18,920 (муж) А парнишка? 361 00:23:19,840 --> 00:23:21,240 (жен) Он поедет со мной. 362 00:23:22,456 --> 00:23:24,256 (муж) Я за ним присмотрю, отдохни. 363 00:23:24,873 --> 00:23:26,113 (жен) Нет, нет. 364 00:23:27,165 --> 00:23:29,365 Там есть бассейн, он любит плавать. 365 00:23:33,454 --> 00:23:34,614 Спокойно. 366 00:23:36,165 --> 00:23:37,553 Товар уже в пути. 367 00:23:38,717 --> 00:23:41,240 Четыре тонны, БМВ, всё на мази. 368 00:23:42,030 --> 00:23:43,750 (муж) Да, конечно-конечно. 369 00:23:44,242 --> 00:23:45,544 На неделю? 370 00:23:47,593 --> 00:23:49,233 (жен) Будешь скучать? 371 00:23:51,435 --> 00:23:52,795 (муж) Тысяча калорий? 372 00:23:53,706 --> 00:23:55,350 Ты, вроде, и так тощевата. 373 00:23:56,834 --> 00:23:59,120 (жен) Охренеть, какой ты галантный. 374 00:24:08,266 --> 00:24:11,787 (муж) Нужно наблюдение, срочно. За двоими. 375 00:24:12,242 --> 00:24:13,802 Женщина и подросток. 376 00:24:18,019 --> 00:24:21,459 (мал) Они так и будут ходить за нами? Клоунада какая-то. 377 00:24:22,360 --> 00:24:23,325 (жен) Да. 378 00:24:24,243 --> 00:24:25,963 Они будут тебя охранять. 379 00:24:27,009 --> 00:24:28,369 (мал) Тебе так нужно ехать? 380 00:24:30,852 --> 00:24:33,698 (жен) Да, чтобы нам больше не приходилось думать о деньгах. 381 00:24:34,641 --> 00:24:37,520 Когда я вернусь, мы поедем куда-нибудь в тропики, 382 00:24:37,561 --> 00:24:39,921 купим себе домик с бассейном 383 00:24:39,946 --> 00:24:42,712 и будем плавать до конца жизни. Идёт? 384 00:24:42,866 --> 00:24:45,186 (мал) И тебе не придётся ходить на работу? 385 00:24:45,322 --> 00:24:46,162 (жен) Нет. 386 00:24:47,302 --> 00:24:50,406 И мы будем свободны. 387 00:24:54,618 --> 00:24:57,058 (муж) Они сели. Конечно. 388 00:24:57,094 --> 00:24:59,440 Надо было шорты надеть. Яйца запрели. 389 00:24:59,465 --> 00:25:00,821 (жен) Ты не в отпуск приехал. 390 00:25:06,092 --> 00:25:07,772 (муж) Прошу, садитесь в машину. 391 00:25:11,828 --> 00:25:13,289 (жен) Добро пожаловать в КолУмбию. 392 00:25:13,345 --> 00:25:14,375 Как долетели? 393 00:25:14,431 --> 00:25:17,196 Отлично. Семнадцать часов, и мы здесь. 394 00:25:17,306 --> 00:25:18,251 Бизнес-класс? 395 00:25:18,564 --> 00:25:19,993 Бизнес есть бизнес. 396 00:25:20,157 --> 00:25:22,304 (муж) Где здесь включается кондиционер? 397 00:25:23,048 --> 00:25:24,025 (жен) Что он сказал? 398 00:25:24,509 --> 00:25:25,470 Что вы прекрасны. 399 00:25:25,495 --> 00:25:26,696 Спасибо. 400 00:25:26,804 --> 00:25:28,063 Он не знает английский. 401 00:25:28,089 --> 00:25:29,196 Мой тоже не знает. 402 00:25:29,642 --> 00:25:31,376 Значит, договариваться будем мы. 403 00:25:31,696 --> 00:25:32,650 Я АИда. 404 00:25:32,845 --> 00:25:33,525 ДАрья. 405 00:25:34,610 --> 00:25:36,133 Вы очень красивы, ДАрья. 406 00:25:36,409 --> 00:25:37,502 Красивые глаза. 407 00:25:47,606 --> 00:25:50,035 В САнта МАрте много красивых мест. 408 00:25:50,878 --> 00:25:52,604 Мне нравится музей золота. 409 00:25:52,824 --> 00:25:54,777 Там есть потрясающие экспонаты. 410 00:25:54,958 --> 00:25:57,941 У них здесь есть всемирно известный музей золота. 411 00:25:58,261 --> 00:25:59,781 (муж) И у тебя есть планы. 412 00:26:00,410 --> 00:26:02,863 (жен) Да. Втащить, тебе. 413 00:26:02,903 --> 00:26:04,035 Что он сказал? 414 00:26:04,215 --> 00:26:07,066 Он хочет пройтись по всем машим музеям. 415 00:26:07,091 --> 00:26:09,879 Особенно, современного искусства и фольклора. 416 00:26:09,912 --> 00:26:11,996 Он любит искусство. Отлично. 417 00:26:12,175 --> 00:26:14,636 Выделю ему гида, чтобы он везде побывал. 418 00:26:15,252 --> 00:26:17,532 Тебя ждёт сюрприз. Тебе понравится. 419 00:26:17,723 --> 00:26:19,723 (муж) Местная проститутка? 420 00:26:21,449 --> 00:26:23,832 (жен) А ещё он хотел бы посещать театр. 421 00:26:23,857 --> 00:26:24,903 Каждый день. 422 00:26:25,161 --> 00:26:26,137 Любит классику. 423 00:26:26,489 --> 00:26:27,715 Без проблем. 424 00:26:32,075 --> 00:26:33,317 (муж) Приветствую. 425 00:26:34,653 --> 00:26:35,793 (жен) Это ДАрья. 426 00:26:36,043 --> 00:26:36,840 И... 427 00:26:37,989 --> 00:26:38,747 КАцпер. 428 00:26:39,746 --> 00:26:40,980 Я так рад встрече. 429 00:26:42,214 --> 00:26:43,011 Идём. 430 00:26:43,761 --> 00:26:44,871 Как добрались? 431 00:26:45,636 --> 00:26:47,182 (жен) Все они одинаковы. 432 00:26:47,878 --> 00:26:49,894 Любят, когда мы сидим в их тени. 433 00:26:49,919 --> 00:26:51,441 Я предпочитаю тень. 434 00:26:52,867 --> 00:26:56,827 (муж) Эти сирагы, КАцпер - лучшие. Кубинские. 435 00:26:57,451 --> 00:26:58,651 Очень хорошие. 436 00:26:59,159 --> 00:27:01,337 И очень дорогие. Попробуй. 437 00:27:13,108 --> 00:27:13,948 Спасибо. 438 00:27:15,480 --> 00:27:16,753 (жен) Попробуй. 439 00:27:20,761 --> 00:27:21,339 Кокс. 440 00:27:21,753 --> 00:27:22,652 Нет, спасибо. 441 00:27:22,855 --> 00:27:23,988 Из вашей партии. 442 00:27:24,386 --> 00:27:25,214 Попробуй. 443 00:27:28,190 --> 00:27:29,401 Нюхни. 444 00:27:29,442 --> 00:27:30,694 (муж) Можно докурить? 445 00:27:30,719 --> 00:27:32,558 (жен) Дуй, блять, это наш товар. 446 00:27:44,387 --> 00:27:46,147 (муж) Очень больно даёт по носу. 447 00:27:46,472 --> 00:27:48,605 (жен) Говорит, отменное качество. 448 00:27:49,058 --> 00:27:49,753 Супер. 449 00:27:50,143 --> 00:27:51,862 Так кто заложник? 450 00:27:51,887 --> 00:27:52,503 Он. 451 00:27:53,214 --> 00:27:55,246 Я приеду за ним после оплаты. 452 00:27:55,556 --> 00:27:57,144 Во сколько ты его оцениваешь? 453 00:27:58,027 --> 00:27:59,652 Больше чем в тонну. 454 00:27:59,955 --> 00:28:03,338 Это кокс в твоей стране будет стоить больше тридцати миллионов. 455 00:28:04,488 --> 00:28:05,941 Так сколько он стоит? 456 00:28:07,105 --> 00:28:08,269 Я уже сказала. 457 00:28:09,050 --> 00:28:10,683 Ты меня не убедила. 458 00:28:11,783 --> 00:28:12,815 Улыбнись. 459 00:28:13,075 --> 00:28:14,014 (муж) Зачем? 460 00:28:14,213 --> 00:28:16,651 (жен) Улыбайся, тупица, или пизда тебе. 461 00:28:21,096 --> 00:28:22,745 Он переживает за нашего сына. 462 00:28:22,824 --> 00:28:23,651 У вас есть сын? 463 00:28:23,676 --> 00:28:24,183 Да. 464 00:28:24,364 --> 00:28:25,559 Покажите фото. 465 00:28:25,584 --> 00:28:26,379 (жен) Секунду. (муж) В чём дело? 466 00:28:26,410 --> 00:28:27,426 (жен) У них есть сын. 467 00:28:27,451 --> 00:28:28,960 (муж) Вот как, сын! 468 00:28:29,949 --> 00:28:30,949 (жен) Прошу. 469 00:28:32,292 --> 00:28:33,072 Смотри 470 00:28:33,097 --> 00:28:34,894 (жен) какой славный мальчик. (муж) Классного парня заделал, 471 00:28:34,919 --> 00:28:36,449 (муж) КАцпер, молодец. 472 00:28:36,682 --> 00:28:38,215 Членом поработал на ура. 473 00:28:38,240 --> 00:28:40,105 (жен) Не нужно говорить гадости. 474 00:28:40,338 --> 00:28:42,385 (муж) Скоро и я тебе ребёнка сделаю. (жен) Всё, хватит. Перестань. 475 00:28:42,495 --> 00:28:43,624 (жен) Давайте к делу. 476 00:28:43,649 --> 00:28:45,449 (муж) Да нахрен эти дела. 477 00:28:46,988 --> 00:28:48,871 (жен) Будет жаль, если он потеряет 478 00:28:49,012 --> 00:28:50,433 обоих родителей. 479 00:28:50,980 --> 00:28:52,566 Но этого недостаточно. 480 00:28:52,707 --> 00:28:53,918 Мне нужно больше. 481 00:28:54,441 --> 00:28:56,613 Насколько ты его любишь? 482 00:28:56,638 --> 00:28:57,777 Я хочу увидеть. 483 00:28:59,089 --> 00:29:00,167 Поцелуй меня. 484 00:29:01,546 --> 00:29:02,386 (муж) Зачем? 485 00:29:02,706 --> 00:29:05,120 (жен) Заткнись и делай как я говорю. 486 00:29:05,160 --> 00:29:07,831 Притворяйся что мы любим друг друга, или нас убьют. 487 00:29:07,878 --> 00:29:08,917 (муж) Понял. 488 00:29:22,012 --> 00:29:23,262 (жен) Я люблю его. 489 00:29:25,152 --> 00:29:26,137 Отсоси ему. 490 00:29:26,698 --> 00:29:27,972 Это шутка? 491 00:29:27,997 --> 00:29:29,716 В бизнесе я не шучу. 492 00:29:29,748 --> 00:29:30,723 А если откажусь? 493 00:29:31,617 --> 00:29:33,324 Они думают, что они смешные. 494 00:29:33,349 --> 00:29:33,933 (муж) Да? 495 00:29:34,160 --> 00:29:35,564 Сейчас посмотрим. 496 00:29:38,768 --> 00:29:41,648 Сорок четвёртый магнум. Понятно? 497 00:29:42,913 --> 00:29:44,054 Это ты _мне_ сказал? 498 00:29:44,249 --> 00:29:46,851 Это ты _мне_ сказал, сука? Бах! 499 00:29:50,132 --> 00:29:51,062 Таксист? 500 00:29:51,570 --> 00:29:52,335 РОберт де НИро? 501 00:29:53,249 --> 00:29:54,093 Точно. 502 00:29:58,188 --> 00:30:00,788 (жен) Кажется, мне придётся тебе отсосать, КАцпер. 503 00:30:01,288 --> 00:30:05,202 А если от вынюханного кокса у тебя не встанет, я тебя убью. 504 00:30:07,010 --> 00:30:09,697 (муж) Ты понимаешь насколько меня всё это смущает? 505 00:30:13,480 --> 00:30:14,360 (жен) Пусть он уйдёт. 506 00:30:15,284 --> 00:30:17,885 Иди в дом, она неловко себя чувствует. 507 00:30:17,910 --> 00:30:18,605 (муж) Нет-нет-нет, 508 00:30:18,630 --> 00:30:21,688 (муж) чёрта с два, я хочу на это посмотреть. (жен) Так, всё, хватит, перестань. 509 00:30:25,088 --> 00:30:26,280 (жен) Отдай пистолет. 510 00:30:26,955 --> 00:30:27,955 (муж) Так нечестно. 511 00:30:48,620 --> 00:30:50,393 (жен) Бог ты мой. 512 00:30:51,751 --> 00:30:53,166 Он у меня мачо. 513 00:31:12,180 --> 00:31:13,259 Вон наш корабль. 514 00:31:14,352 --> 00:31:16,415 Кофе, бананы и кокс. 515 00:31:16,440 --> 00:31:18,400 Четыре недели, и он в ПОльше. 516 00:31:18,425 --> 00:31:19,251 Хорошо. 517 00:31:19,321 --> 00:31:21,822 А кокс в кофе или в бананах? 518 00:31:21,986 --> 00:31:23,275 В движке. 519 00:31:23,626 --> 00:31:26,438 (муж) Эй. Всё, отправляйтесь. 520 00:31:59,753 --> 00:32:00,863 Ваше здоровье. 521 00:32:02,864 --> 00:32:04,067 Длинная 522 00:32:04,637 --> 00:32:05,544 дружба 523 00:32:05,723 --> 00:32:06,997 ПОльша КолУмбия. 524 00:32:07,762 --> 00:32:08,778 (жен) За бизнес. 525 00:32:33,571 --> 00:32:35,171 (муж) У меня для тебя задание. 526 00:32:36,489 --> 00:32:38,629 Дело очень серьёзное. 527 00:32:59,140 --> 00:33:00,997 (мал) Что за сюрприз? Скажи! 528 00:33:01,022 --> 00:33:02,004 (жен) Увидишь. 529 00:33:03,768 --> 00:33:04,608 Вон. 530 00:33:06,824 --> 00:33:07,754 Корабль. 531 00:33:07,779 --> 00:33:08,961 (мал) Ты его купила? 532 00:33:10,832 --> 00:33:13,920 (жен) Нет конечно, теперь я буду торговать кофе. 533 00:33:49,442 --> 00:33:50,680 (муж) Что-то не так. 534 00:33:50,925 --> 00:33:52,085 Полиция. 535 00:33:53,973 --> 00:33:55,363 (жен) Вот блять. 536 00:33:56,738 --> 00:33:58,426 Отведи его в машину. 537 00:33:58,451 --> 00:33:59,351 (мал) Я останусь. 538 00:33:59,376 --> 00:34:00,376 (муж) Идём, идём. 539 00:34:37,420 --> 00:34:39,737 Простите, мучАчос, телефон, ферштЕйн? 540 00:34:41,002 --> 00:34:42,425 Я так больше не могу. 541 00:34:42,450 --> 00:34:44,970 Они страшно культурные, одни театры да музеи. 542 00:34:44,995 --> 00:34:46,409 (жен) Заткнись и слушай. 543 00:34:46,560 --> 00:34:47,456 Ты один? 544 00:34:47,481 --> 00:34:48,245 (муж) Один? 545 00:34:48,449 --> 00:34:50,049 Они ходят за мной круглые сутки. 546 00:34:50,074 --> 00:34:52,200 (жен) Делай вид будто всё хорошо. Улыбайся. 547 00:34:52,225 --> 00:34:54,545 Пусть думают, что всё в порядке. 548 00:34:54,926 --> 00:34:56,624 У нас увели весь товар. 549 00:34:56,902 --> 00:34:58,382 (муж) Мне пиздец как страшно. 550 00:34:58,594 --> 00:35:00,914 (жен) Улыбайся, выше нос. 551 00:35:01,372 --> 00:35:04,060 Я договорюсь, чтобы тебя освободили. 552 00:35:07,654 --> 00:35:09,169 Ну что, всё хорошо? 553 00:35:09,396 --> 00:35:10,997 Да. Музей. 554 00:35:15,661 --> 00:35:16,692 Эй! 555 00:35:25,340 --> 00:35:27,341 Ну что, всё хорошо? 556 00:35:30,270 --> 00:35:31,801 Говори! 557 00:35:35,903 --> 00:35:37,418 Сукин сын, 558 00:35:37,443 --> 00:35:39,591 он как скала, хрен расколешь. 559 00:35:40,160 --> 00:35:41,520 Нам нужен переводчик. 560 00:35:41,772 --> 00:35:43,172 (жен) Он ничего не знает. 561 00:35:43,730 --> 00:35:45,050 (муж) А кто тогда знает? 562 00:35:45,508 --> 00:35:46,246 (жен) ДАрья. 563 00:35:46,584 --> 00:35:47,443 (муж) ДАрья. 564 00:35:48,818 --> 00:35:50,898 Ты предлагаешь нам ехать в ПОльшу? 565 00:35:51,168 --> 00:35:52,560 (жен) Без денег, без кокса? 566 00:35:52,585 --> 00:35:55,481 (муж) Дай сюда. Чёрт. 567 00:35:56,315 --> 00:35:58,395 Ты у меня уже в печёнках сидишь. 568 00:35:59,465 --> 00:36:00,480 Видишь это? 569 00:36:00,668 --> 00:36:04,151 Я загоню эту хрень тебе в зад, и буду драть до самого мозга. 570 00:36:04,176 --> 00:36:06,426 А потом выколю твои поганые глаза. 571 00:36:06,551 --> 00:36:08,288 Слышал, сраный поляк? 572 00:36:08,328 --> 00:36:10,008 Поляка не расколешь. 573 00:36:10,323 --> 00:36:13,309 Что? Он меня оскорбил? 574 00:36:14,242 --> 00:36:15,802 Это оскорбление? 575 00:36:16,574 --> 00:36:19,246 Наглый ублюдок, ну я тебе покажу. 576 00:36:27,362 --> 00:36:28,843 Я всё скажу. 577 00:36:31,895 --> 00:36:33,840 Твою ж мать. 578 00:36:34,637 --> 00:36:38,558 Нахрена? Что это было? Зачем ты это сделала? 579 00:36:38,629 --> 00:36:41,669 (жен) Мы теряем время. Отпилите ему башку. 580 00:36:42,289 --> 00:36:44,289 (муж) Чёрт возьми, зайка. 581 00:36:44,876 --> 00:36:46,236 Он почти заговорил. 582 00:37:08,780 --> 00:37:11,319 В ПуЭрто ЛОпез, потом на лодке до АрУбы. 583 00:37:11,344 --> 00:37:14,584 Это уже ДАния, оттуда - куда угодно. Давай скорее. 584 00:37:20,691 --> 00:37:21,691 Эй! 585 00:37:21,976 --> 00:37:24,480 Пожалуйста, прошу, я могу всё объяснить. 586 00:37:24,536 --> 00:37:27,536 Пожалуйста, послушайте, я тут вообще не при чём. 587 00:37:27,561 --> 00:37:30,374 Я вам всё расскажу, я знаю где товар. 588 00:37:30,586 --> 00:37:31,037 Говори. 589 00:37:31,062 --> 00:37:31,812 Нет! 590 00:37:32,189 --> 00:37:33,398 Брось оружие! 591 00:37:35,046 --> 00:37:37,880 Бросай, или он отхватит пулю. 592 00:37:40,240 --> 00:37:42,648 Ну же, давай. 593 00:37:44,657 --> 00:37:46,137 Я люблю тебя, зайка. 594 00:38:19,920 --> 00:38:21,160 Ваши документы? 595 00:38:22,032 --> 00:38:25,872 (жен) Я еду на похороны, собиралась в спешке и оставила дома бумажник. 596 00:38:26,297 --> 00:38:27,649 Так получилось, знаете... 597 00:38:27,674 --> 00:38:29,120 (муж) У неё оружие. 598 00:38:29,854 --> 00:38:30,847 (жен) Чёрт. 599 00:38:56,492 --> 00:38:57,749 Блять. 600 00:39:14,410 --> 00:39:16,836 (муж) Эй, ну-ка по домам! 601 00:39:22,501 --> 00:39:25,118 Слушай, у меня будут проблемы. 602 00:39:27,282 --> 00:39:28,602 (жен) Я хорошо заплачу. 603 00:39:28,899 --> 00:39:31,215 (муж) Скажи, зачем мёртвому деньги? 604 00:39:31,295 --> 00:39:32,305 (жен) Ты хочешь пулю? 605 00:39:34,925 --> 00:39:35,664 (муж) Ладно. 606 00:39:36,672 --> 00:39:38,240 Я дам тебе лодку. 607 00:39:39,361 --> 00:39:41,327 Плыви на северо-восток до острова. 608 00:39:41,770 --> 00:39:42,867 (жен) Сколько плыть? 609 00:39:43,185 --> 00:39:46,865 (муж) На этой лодке, при скорости узлов в шестнадцать, 610 00:39:47,000 --> 00:39:49,329 доберёшься до АрУбы за пять-шесть часов. 611 00:39:50,055 --> 00:39:54,495 (жен) Держи. Сырные лешёпки, свежие. Поешь по дороге. 612 00:39:55,133 --> 00:39:56,240 Спасибо. 613 00:39:57,339 --> 00:40:00,859 (муж) Знаешь, ХавьЕр был хорошим человеком. 614 00:40:14,579 --> 00:40:18,320 (жен) Да хранит её Господь, и пребудет с ней святая дева Мария 615 00:40:18,345 --> 00:40:19,813 (жен) на этом пути (муж) Дай телефон. 616 00:40:19,928 --> 00:40:22,728 (жен) Святая МарИя всё видит, и нас тоже. 617 00:40:22,777 --> 00:40:24,844 (муж) Дай мне проклятый телефон. 618 00:40:26,417 --> 00:40:28,257 (жен) Она ещё такая молоденькая. 619 00:40:29,370 --> 00:40:30,730 (муж) А старикам так хреново живётся. 620 00:40:30,754 --> 00:40:50,754 VIRUSEPROJECT.TV t.me/viruseproject_tv vk.com/viruseproject ok.ru/viruseproject 51540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.