All language subtitles for Jurassic World Rebirth 2025 1080p 10bit WEBRip 6CH X265 HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:24,500 تقدیم به تمام پارسی‌زبانان جهان 2 00:00:26,000 --> 00:00:31,000 :سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 3 00:00:46,111 --> 00:00:51,386 [هفده سال قبل] 4 00:01:33,434 --> 00:01:40,000 [جزیره سنت هوبرت] [364کیلومتری شرق گینه فرانسه] 5 00:01:44,906 --> 00:01:46,850 چند بار قراره این کار رو بکنیم؟ 6 00:01:46,874 --> 00:01:49,752 اونقدر تکرارش می‌کنیم تا هیبریدها زنده بمونن 7 00:01:49,776 --> 00:01:52,255 در طبقه حفاظت شده 5 هستیم 8 00:01:52,279 --> 00:01:55,527 .دی-رکس قبولش کرد اثری از عدم پذیرش دیده نمیشه 9 00:01:55,551 --> 00:01:57,660 هنوز جهش‌هایی در ژنوم هفتم دیده میشه 10 00:01:57,684 --> 00:01:59,294 ممنون 11 00:01:59,318 --> 00:02:00,897 تمام زباله‌های ژنتیکی باید 12 00:02:00,921 --> 00:02:04,634 قبل از ساعت 5 به اتاق سوزاندن منتقل شوند 13 00:02:04,658 --> 00:02:06,603 ...مخزن 12 تا زمان 14 00:02:06,627 --> 00:02:09,462 پایدار شدن تغییرات ژنتیکی از دسترس خارج است 15 00:02:14,636 --> 00:02:17,514 .بسیارخب بیا هرچه زودتر قال قضیه رو بکنیم 16 00:02:17,538 --> 00:02:20,139 بریم 17 00:02:20,474 --> 00:02:23,910 آه، آره. ببخشید. وایسا 18 00:02:25,579 --> 00:02:28,281 بسیارخب 19 00:02:30,986 --> 00:02:34,853 سه، دو، یک 20 00:02:38,627 --> 00:02:41,860 بیاید اینجا منتظر تایید باشید 21 00:02:42,697 --> 00:02:44,808 من آزمایشگاه‌ها رو ندیده بودم ولی فکر کنم 22 00:02:44,832 --> 00:02:46,866 دوز داروهای خواب‌آور رو زیاد کردیم؟ 23 00:02:47,602 --> 00:02:49,213 آره ... تا مقدار نیم میلی‌لیتر 24 00:02:49,237 --> 00:02:51,347 به ازای هر 45 کیلوگرم وزنش زیاد کردم 25 00:02:51,371 --> 00:02:54,040 بسیارخب، مشکلی ندارین 26 00:02:54,341 --> 00:02:57,554 خب، ما که نمی‌خوایم اون رو بکشیم 27 00:02:57,578 --> 00:02:59,911 یه روزی می‌کشمش 28 00:03:01,816 --> 00:03:03,393 وای خدا 29 00:03:03,417 --> 00:03:04,728 مخزن 12 تا زمان 30 00:03:04,752 --> 00:03:08,122 پایدار شدن تغییرات ژنتیکی از دسترس خارج است 31 00:03:17,316 --> 00:03:19,506 [خطا در محفظه‌ی مهار] 32 00:03:19,650 --> 00:03:21,801 [بخش امنیتی غیرفعال شد] 33 00:03:22,256 --> 00:03:22,887 [خطای سیستم] 34 00:03:22,888 --> 00:03:24,489 [راه اندازی مجدد] 35 00:03:28,576 --> 00:03:29,754 [هشدار] [خطا در محفظه‌ی مهار] 36 00:03:29,778 --> 00:03:31,522 هی، چه خبره؟ 37 00:03:31,546 --> 00:03:33,791 هشدار خطا در محفظه‌ی مهار 38 00:03:33,815 --> 00:03:35,324 هشدار 39 00:03:35,348 --> 00:03:37,352 خطا در محفظه‌ی مهار 40 00:03:39,020 --> 00:03:41,155 !خدای من. آزاد شده 41 00:03:44,358 --> 00:03:46,492 !فرار کنین !محفظه مهار داره بسته میشه 42 00:03:47,696 --> 00:03:50,338 !دی-رکس فرار کرده - !باید از اینجا بریم بیرون - 43 00:03:50,362 --> 00:03:51,843 !درها رو ببندین 44 00:03:51,867 --> 00:03:54,434 !درها رو ببندین 45 00:03:55,469 --> 00:03:56,747 !باید از اینجا بریم بیرون 46 00:03:56,771 --> 00:03:58,483 !برو! برو! برو 47 00:03:58,507 --> 00:04:00,883 !دی‌سانتو! در - !وای خدای من - 48 00:04:00,907 --> 00:04:03,319 !نه! نه! نه! نه! نه! نه !بجنب 49 00:04:03,343 --> 00:04:04,888 !نه! نه! نه! نه 50 00:04:04,912 --> 00:04:06,757 ...خب، فقط - نه، نه، نه، نه. چیزی نیست - 51 00:04:06,781 --> 00:04:08,624 !بجنب، بجنب - فقط... کلید رو بذار سر جاش - 52 00:04:08,648 --> 00:04:11,618 سه، دو، یک 53 00:04:12,519 --> 00:04:13,765 !بجنب 54 00:04:13,789 --> 00:04:14,831 ...سه، دو 55 00:04:14,855 --> 00:04:17,924 !بجنب 56 00:04:21,596 --> 00:04:22,939 !بجنب 57 00:04:22,963 --> 00:04:24,372 !در رو باز کن 58 00:04:24,396 --> 00:04:27,031 !خواهش می‌کنم 59 00:04:28,636 --> 00:04:29,712 خواهش می‌کنم 60 00:04:29,736 --> 00:04:31,047 خب، فقط کلید رو بچرخون 61 00:04:31,071 --> 00:04:32,949 چیزی نیست. چیزی نیست 62 00:04:32,973 --> 00:04:34,918 ...فقط کلید رو بچرخون... فقط 63 00:04:34,942 --> 00:04:36,318 آره. خواهش می‌کنم در رو باز کن 64 00:04:36,342 --> 00:04:37,587 متاسفم 65 00:04:37,611 --> 00:04:41,455 !خواهش می‌کنم در رو برام باز کن 66 00:04:41,479 --> 00:04:43,216 !نه 67 00:04:47,988 --> 00:04:50,390 خدیا من، نه 68 00:04:53,560 --> 00:04:55,872 !نه! وای نه 69 00:04:55,896 --> 00:04:57,406 !متاسفم 70 00:04:57,430 --> 00:05:01,186 !آه! نه 71 00:05:01,762 --> 00:05:08,352 زیرنویس از حسین اسماعیلی، امیر طهماسبی 72 00:05:12,665 --> 00:05:17,756 [...زمان حال] 73 00:05:18,717 --> 00:05:25,459 سی و دو سال از زمان بازگشت] [دایناسورها می‌گذرد 74 00:05:26,590 --> 00:05:33,385 اما آب و هوای مدرن و بیماری‌ها تاثیر خود را گذاشته‌اند] [و علاقه عمومی به دایناسورها هم کاهش یافته است 75 00:05:34,054 --> 00:05:41,176 بیشتر گونه‌های باقیمانده تنها در نواری] [اطراف خط استوا رشد می‌کنند 76 00:05:41,903 --> 00:05:48,211 [سفر انسان‌ها به آنجا اکیداً ممنوع است] 77 00:05:58,159 --> 00:05:59,533 بی‌خیال. این دیگه چیه؟ 78 00:05:59,557 --> 00:06:01,139 این چیزها قرار بود 79 00:06:01,163 --> 00:06:02,714 دو سال پیش کاملاً از بین برن 80 00:06:02,738 --> 00:06:04,921 آره خب، نه که من از این وضعیت خوشحالم 81 00:06:04,945 --> 00:06:06,529 دارن سعی می‌کنن بلندش کنن 82 00:06:06,553 --> 00:06:08,502 نمی‌دونم می‌خوای چی بهت بگم 83 00:06:08,526 --> 00:06:10,478 شهردار داره چه غلطی می‌کنه کل روز فقط روی صندلی‌ش تمرگیده؟ 84 00:06:10,502 --> 00:06:11,949 رفیق، اون وزنش 40 تنه 85 00:06:11,973 --> 00:06:13,590 می‌خوای جابجاش کنی؟ 86 00:06:13,614 --> 00:06:16,334 اخبار ساعت 12 رادیو ♪ 87 00:06:16,358 --> 00:06:17,875 بیرون از منهتن... 88 00:06:17,899 --> 00:06:20,853 دلیل ترافیک چیزی نیست جز برونتو بیلی 89 00:06:20,877 --> 00:06:24,836 که تصور میشه آخرین گونه‌ی دایناسورهای گیاهخوار آمریکای شمالی باشه 90 00:06:24,860 --> 00:06:26,843 برمی‌گردیم پیش تو باب - ممنون هیلی - 91 00:06:26,867 --> 00:06:29,789 بله، دایناسور بازوسور پیر که بخاطر وضعیت بد سلامتی‌ش مشهور بود 92 00:06:29,813 --> 00:06:32,635 از محوطه پارک کوبل هیل که 93 00:06:32,659 --> 00:06:35,567 در آنجا زندگی می‌کرد و تحت درمان بود، فرار کرده 94 00:06:48,956 --> 00:06:50,707 آه، محض رضای خدا 95 00:06:50,731 --> 00:06:53,953 خدا بیامرزدت، اما از سر راه برو کنار 96 00:06:53,977 --> 00:06:55,058 لعنتی، سرد شده 97 00:06:55,082 --> 00:06:56,591 خدای من 98 00:06:56,615 --> 00:06:59,950 یعنی حتی برای شهری مثل نیویورک هم باز سرده 99 00:07:01,989 --> 00:07:03,832 تصور می‌کنم خانم بنت هستی؟ 100 00:07:03,856 --> 00:07:05,367 سلام 101 00:07:05,391 --> 00:07:07,103 ...مگه قرار نبود همدیگه رو در 102 00:07:07,127 --> 00:07:10,807 پیدا کردنت کار سختی نیست 103 00:07:10,831 --> 00:07:14,477 خب، چطوری در موردم شنیدی؟ - "پائولو پازولینی"، شرکت نظامی "بلک واتر" - 104 00:07:14,501 --> 00:07:16,513 اهمم. پیغامی ‌هم برام فرستاده؟ 105 00:07:16,537 --> 00:07:20,449 آره، بهم گفت که بهت بگم "فلیکس امروز حالش خوب نیست" 106 00:07:20,473 --> 00:07:22,586 بسیارخب، گوش میدم 107 00:07:22,610 --> 00:07:25,943 این قضیه‌ی جاسوس بازیه؟ چون خیلی باحاله 108 00:07:26,746 --> 00:07:28,891 شما در "پارکرژنیکس" چیکار می‌کنین؟ 109 00:07:28,915 --> 00:07:31,860 شرکتم در حال توسعه‌ی داروهای جدیده 110 00:07:31,884 --> 00:07:33,596 و بهمین خاطر نیازهای مشخصی داریم 111 00:07:33,620 --> 00:07:34,898 آها. بنظر خیلی مبهم میاد 112 00:07:34,922 --> 00:07:37,600 و در این مورد منظورتون چیه؟ 113 00:07:37,624 --> 00:07:38,869 میگن تو در به دست آوردن چیزها متخصصی 114 00:07:38,893 --> 00:07:40,570 و کلی سوال هم نمی‌پرسی 115 00:07:40,594 --> 00:07:42,139 واقعاً؟ 116 00:07:42,163 --> 00:07:43,807 ضمناً میگن که از عواقب قانونی 117 00:07:43,831 --> 00:07:47,165 یا اخلاقی احتمالی هم نگرانی نداری 118 00:07:48,034 --> 00:07:49,712 خب، باید خفه خون بگیرن 119 00:07:49,736 --> 00:07:51,081 خب، این رو بعنوان تعریف در نظر بگیر 120 00:07:51,105 --> 00:07:54,150 یعنی که تو کار رو به سرانجام می‌رسونی 121 00:07:54,174 --> 00:07:58,087 در آخرین کارم یه دوست رو از دست دادم بهمین خاطر آمادگی به دست آوردن چیزی رو ندارم 122 00:07:58,111 --> 00:07:59,823 خب، هنوز که نمی‌دونی چیه 123 00:07:59,847 --> 00:08:01,891 آره، اما تو برای یه شرکت دارویی کار می‌کنی، نه؟ 124 00:08:01,915 --> 00:08:03,627 بهم زنگ زدی 125 00:08:03,651 --> 00:08:05,494 من عضو نیروهای ویژه‌م، پس یه کار مخفیه 126 00:08:05,518 --> 00:08:08,164 تصور می‌کنم دزدی اطلاعات باشه؟ 127 00:08:08,188 --> 00:08:13,202 ببخشید، کار من به دست آوردن و خارج کردنه نه دزدی 128 00:08:13,226 --> 00:08:14,972 دایناسوره 129 00:08:14,996 --> 00:08:17,674 ممکه از دست ما خسته شده باشن ولی ما از دست اونا خسته نشدیم 130 00:08:17,698 --> 00:08:19,508 ...خب، همه‌شون 131 00:08:19,532 --> 00:08:21,144 ...یا مردن یا دارن می‌میرن، پس 132 00:08:21,168 --> 00:08:24,012 بغیر از اونایی که در چند جزیره در اطراف خط استوا هستن 133 00:08:24,036 --> 00:08:27,917 بله، و به دلیلی ورود به اونجا ممنوعه 134 00:08:27,941 --> 00:08:29,586 چون اگه بری اونجا می‌میری 135 00:08:29,610 --> 00:08:31,888 که بهمین خاطر تو وارد ماجرا میشی 136 00:08:31,912 --> 00:08:33,891 آه 137 00:08:33,915 --> 00:08:36,250 نه، ممنون 138 00:08:37,784 --> 00:08:39,095 !خانم بنت 139 00:08:39,119 --> 00:08:41,131 می‌دونستی که 20 درصد جمعیت دنیا 140 00:08:41,155 --> 00:08:42,699 بخاطر بیماری قلبی می‌میرن؟ 141 00:08:42,723 --> 00:08:44,734 که یعنی از هر 5 نفر در سیاره، 1 نفر 142 00:08:44,758 --> 00:08:46,703 حالا تصور کن، هر کسی که می‌شناسی 143 00:08:46,727 --> 00:08:48,671 هر کسی، و تصور کن تو کسی هستی که می‌تونی 144 00:08:48,695 --> 00:08:50,508 به اون فرد 20 سال عمر بیشتر بدی - خیلی احساساتی‌م کردی - 145 00:08:50,532 --> 00:08:52,008 ولی این در حوزه‌ی کاریم نیست 146 00:08:52,032 --> 00:08:54,299 و ما جیب‌های خیلی بزرگی داریم 147 00:09:01,208 --> 00:09:02,953 چقدر بزرگ؟ 148 00:09:02,977 --> 00:09:05,445 برای تو به شدت بزرگ 149 00:09:05,746 --> 00:09:07,223 خب 150 00:09:07,247 --> 00:09:09,559 من یه عدد می‌خوام 151 00:09:09,583 --> 00:09:12,318 ده با شش تا صفر 152 00:09:12,888 --> 00:09:14,931 شش تا صفر با صفر ده؟ 153 00:09:14,955 --> 00:09:17,089 نه 154 00:09:17,257 --> 00:09:19,771 کلی پوله خانم بنت 155 00:09:19,795 --> 00:09:21,671 از اون پول‌ها که با داشتنش دیگه مجبور نیستی 156 00:09:21,695 --> 00:09:24,565 هیچوقت جونت رو به خطر بندازی 157 00:09:25,598 --> 00:09:26,945 خب، چه مشکلاتی داره؟ 158 00:09:26,969 --> 00:09:28,578 ...آ 159 00:09:28,602 --> 00:09:30,012 احتمال اتهامات جنایی 160 00:09:30,036 --> 00:09:32,015 به جایی میریم که 161 00:09:32,039 --> 00:09:37,108 تمام دولت‌های کره‌ی زمین سفر بهش رو ممنوع کردن 162 00:09:37,945 --> 00:09:40,646 خب، پس بهتره به هیچکس چیزی نگیم 163 00:09:43,150 --> 00:09:44,962 آره، یه مشکلی هست 164 00:09:44,986 --> 00:09:49,557 هنوز نمی‌دونه اما ما داریم یه شهروند رو با خودمون می‌بریم 165 00:09:53,694 --> 00:09:55,572 دوران نئو-ژوراسیک 166 00:09:55,596 --> 00:09:58,574 برای دایناسورها کشنده بوده است 167 00:09:58,598 --> 00:10:00,777 اگرچه برخی از گونه‌ها می‌توانند 168 00:10:00,801 --> 00:10:04,648 در چند اقلیم کوچک گرمسیری سرشار از اکسیژن 169 00:10:04,672 --> 00:10:07,084 که در مناطق استوایی متمرکز هستند زنده بمانند 170 00:10:07,108 --> 00:10:08,785 جایی که تعاملی با انسان‌ها 171 00:10:08,809 --> 00:10:12,512 و دیگر گونه‌های مدرن نامتناسب ندارند 172 00:10:18,819 --> 00:10:21,486 بنر داره میفته 173 00:10:22,656 --> 00:10:24,901 خب، این استخوان دست چپه؟ 174 00:10:24,925 --> 00:10:27,227 آره 175 00:10:29,597 --> 00:10:31,675 صبح بخیر دکتر 176 00:10:31,699 --> 00:10:33,644 ببخشید که بی خبر اومدیم 177 00:10:33,668 --> 00:10:34,845 میشه با هم صحبت کنیم؟ 178 00:10:34,869 --> 00:10:36,613 ببخشید، روز سختی در اینجا داریم 179 00:10:36,637 --> 00:10:37,881 ما رو تعطیل کردن 180 00:10:37,905 --> 00:10:39,817 دکتر هنری لومیس زورا بنت 181 00:10:39,841 --> 00:10:41,119 متخصص ماموریتمون - سلام - 182 00:10:41,143 --> 00:10:43,920 ببخشید، کدوم ماموریت؟ 183 00:10:43,944 --> 00:10:46,958 آ... بچه‌ها، چرا یه لحظه نمیرین 184 00:10:46,982 --> 00:10:49,192 یه استراحتی کنین؟ 185 00:10:49,216 --> 00:10:50,862 ممنون بچه‌ها 186 00:10:50,886 --> 00:10:52,864 طی شش ماه گذشته دکتر لومیس در زمینه‌ی 187 00:10:52,888 --> 00:10:54,967 سلامت قلبی موجودات کهن به پارکرژنیکس مشاوره می‌داده 188 00:10:54,991 --> 00:10:56,833 ،داریم یه داروی جدید توسعه می‌دیم ،پالئودیوکسین 189 00:10:56,857 --> 00:10:59,671 که از بزرگترین گونه‌های شناخته شده دایناسورها گرفته شده 190 00:10:59,695 --> 00:11:02,007 مدلسازی رایانه‌ای میگه که اون دارو می‌تونه 191 00:11:02,031 --> 00:11:04,777 بطور متوسط تا دو دهه از بیماری انسداد شرائین جلوگیری کنه 192 00:11:04,801 --> 00:11:06,946 فکر کن این چه مفهومی ‌برای مادرت داشته 193 00:11:06,970 --> 00:11:09,050 بابت درگذشتش تسلیت میگم - خب - 194 00:11:09,074 --> 00:11:09,884 انگار همه به پرونده‌ش دسترسی دارن 195 00:11:09,908 --> 00:11:12,218 اگه قضیه رو بخوای شخصی کنی من نیستم 196 00:11:12,242 --> 00:11:13,922 ببخشید که از حد خودم فراتر رفتم 197 00:11:13,946 --> 00:11:16,158 این تحقیقات حیاتی هستن 198 00:11:16,182 --> 00:11:17,859 فقط نمی‌تونیم به مرحله‌ی آزمایش برسیم 199 00:11:17,883 --> 00:11:19,828 نتونستیم دی‌ان‌ای رو ترکیب کنیم 200 00:11:19,852 --> 00:11:22,098 بهمین خاطر به نمونه‌هایی از دایناسورهای زنده نیاز داریم 201 00:11:22,122 --> 00:11:25,234 و اون گونه‌ها باید از گونه‌های واقعاً عظیم الجثه باشه 202 00:11:25,258 --> 00:11:27,637 بزرگترین حیوانات در بین سه طبقه‌بندی 203 00:11:27,661 --> 00:11:30,408 آب زیست، خشکی زیست و هوازیست 204 00:11:30,432 --> 00:11:32,276 چرا بزرگترین؟ 205 00:11:32,300 --> 00:11:34,078 قضیه‌ی قلب‌شونه 206 00:11:34,102 --> 00:11:37,148 هرچقدر بزرگتر باشن ماهیچه‌های قلب‌شون بزرگتره 207 00:11:37,172 --> 00:11:38,851 و بیشتر از همه زندگی می‌کنن 208 00:11:38,875 --> 00:11:42,055 بیشتر از صدها سال برای بعضی سوسمارپاهای دوران کرتاسه 209 00:11:42,079 --> 00:11:46,960 که یعنی سه دایناسوری که بهش نیاز دارن 210 00:11:46,984 --> 00:11:52,401 موساسوروس که در اقیانوس زندگی می‌کنه 211 00:11:52,425 --> 00:11:55,937 و تایتانوسوروس 212 00:11:55,961 --> 00:11:59,264 که روی زمین پیداشون می‌کنی 213 00:11:59,899 --> 00:12:03,813 و در آسمان کتزالکواتلوس 214 00:12:03,837 --> 00:12:06,417 بزرگترین خزنده‌بال‌سان 215 00:12:06,441 --> 00:12:08,018 هرکدومشون حتی قبل از بهبود دی‌ان‌ای 216 00:12:08,042 --> 00:12:10,421 بطور متوسط بیشتر از یه قرن عمر می‌کردن 217 00:12:10,445 --> 00:12:12,022 اهمم 218 00:12:12,046 --> 00:12:13,290 دارویی که بتونه جلوی بیماری قلبی رو بگیره 219 00:12:13,314 --> 00:12:15,193 بزگترین کشف پزشکی در طی قرن‌ها میشه 220 00:12:15,217 --> 00:12:19,465 آره، و مطمئنم که میلیاردها دلار میرزه، نه؟ 221 00:12:19,489 --> 00:12:21,167 تریلیاردها - اهمم - 222 00:12:21,191 --> 00:12:23,369 تنها راهی که دانشمندامون بتونن مشکلات فعلی رو رفع کنن 223 00:12:23,393 --> 00:12:27,975 نمونه‌های خون و بافت از دایناسورهای زنده‌ست 224 00:12:27,999 --> 00:12:30,711 وایسا ببینم... می‌خوای از این حیوانات 225 00:12:30,735 --> 00:12:32,713 وقتی که زنده هستن نمونه‌ی خون بگیری؟ 226 00:12:32,737 --> 00:12:35,250 هموگلوبین چند ثانیه بعد از مرگ اکسیژنش رو از دست میده 227 00:12:35,274 --> 00:12:39,721 بلافاصله بعدش کبودی و انباشتگی خون در اندام پایینی رخ میده 228 00:12:39,745 --> 00:12:42,825 خوشبختانه تمام این گونه‌ها 229 00:12:42,849 --> 00:12:44,961 در یه محل ایزوله زندگی می‌کنن 230 00:12:44,985 --> 00:12:46,229 داریم یه تیم آماده می‌کنیم 231 00:12:46,253 --> 00:12:48,199 و می‌خوایم فوراً عازم بشیم 232 00:12:48,223 --> 00:12:49,199 ما رقبایی داریم 233 00:12:49,223 --> 00:12:52,472 و آقای پارکر هم طاقت دوم شدن رو نداره 234 00:12:52,496 --> 00:12:54,071 می‌تونی تا فردا آماده بشی؟ 235 00:12:54,095 --> 00:12:56,597 دکتر لومیس؟ 236 00:12:58,334 --> 00:12:59,812 فکر کردم فقط دارم مشاوره می‌دم 237 00:12:59,836 --> 00:13:01,880 درسته. حضوراً 238 00:13:01,904 --> 00:13:04,217 ما صلاحیت شناسایی حیوانات 239 00:13:04,241 --> 00:13:06,220 یا پیش‌بینی رفتارشون رو نداریم 240 00:13:06,244 --> 00:13:08,311 ...خب 241 00:13:09,079 --> 00:13:11,358 چرا یه ارتش نمی‌فرستین؟ 242 00:13:11,382 --> 00:13:12,494 شما شرکت پولداری هستین 243 00:13:12,518 --> 00:13:14,262 رازداری 244 00:13:14,286 --> 00:13:17,098 هرچقدر افراد کمتری درباره‌ش بدونن، بهتره 245 00:13:17,122 --> 00:13:18,934 می‌تونم امنیتت رو تضمین کنم 246 00:13:18,958 --> 00:13:20,504 یعنی می‌دونی، کمابیش 247 00:13:20,528 --> 00:13:22,837 نه، موضوع امنیت من نیست ...فقط 248 00:13:22,861 --> 00:13:25,598 کمابیش؟ - آره - 249 00:13:29,071 --> 00:13:32,116 چیزی که دارین پیشنهاد میدین واقعاً غیرقانونیه 250 00:13:32,140 --> 00:13:34,954 آه، درباره‌ی صفرها چیزی بهش گفتی؟ 251 00:13:34,978 --> 00:13:36,021 این چیزها روش جواب نمیده 252 00:13:36,045 --> 00:13:38,645 درباره‌ی چی صحبت می‌کنین؟ 253 00:13:40,283 --> 00:13:43,930 هیچوقت یه دایناسور رو در حیات وحش دیدی؟ 254 00:13:43,954 --> 00:13:45,999 منظورم رفتن به یه پارک تفریحی در زمان بچگی‌ت نیست 255 00:13:46,023 --> 00:13:49,971 یا نگاه کردن به یه موجود بیچاره که در شهر گم شده 256 00:13:49,995 --> 00:13:53,530 منظورم در زادگاه طبیعی‌شونه 257 00:13:53,633 --> 00:13:56,078 چون تا وقتی اون کارو نکردی 258 00:13:56,102 --> 00:13:58,937 فقط کسی هستی که از باغ وحش‌ها دیدن کرده 259 00:14:13,254 --> 00:14:17,391 در کل هفته‌ی گذشته فقط ده دوازده تا بلیط فروختیم 260 00:14:18,360 --> 00:14:21,973 پنج سال قبل، باید چند ساعت در صف معطل می‌شدی 261 00:14:21,997 --> 00:14:24,532 تازه اگه می‌تونستی بیای داخل 262 00:14:26,938 --> 00:14:29,972 دیگه هیچکس اهمیتی به این حیوانات نمیده 263 00:14:31,076 --> 00:14:33,577 اونا لایق بهتر از اینان 264 00:14:33,946 --> 00:14:36,390 فقط... یه لحظه وقت می‌خوام 265 00:14:36,414 --> 00:14:38,927 ...نه، آره. هرچقدر 266 00:14:38,951 --> 00:14:41,164 هرچقدر می‌خوای فکر کن 267 00:14:41,188 --> 00:14:43,589 هرچقدر می‌خوای فکر کن انگار نه انگار که 268 00:14:44,992 --> 00:14:46,203 کل عمرت، می‌دونی 269 00:14:46,227 --> 00:14:49,231 تو رو می‌رسونه به این لحظه 270 00:15:08,520 --> 00:15:11,690 آماده‌ای؟ - آره - 271 00:15:18,887 --> 00:15:21,942 [پاراماریبو، سورینام] [647کیلومتری شمال خط استوا] 272 00:15:57,477 --> 00:16:00,089 !سه تا پشت هم 273 00:16:00,113 --> 00:16:02,916 کاپیتان کینکید 274 00:16:04,418 --> 00:16:06,162 مارتین کربز 275 00:16:06,186 --> 00:16:07,998 تلفنی صحبت کردیم 276 00:16:08,022 --> 00:16:11,436 آره، کربز، ببین، متاسفم 277 00:16:11,460 --> 00:16:15,442 بهش فکر کردم و نمی‌تونم انجامش بدم 278 00:16:15,466 --> 00:16:19,446 ،دوست دارم، اونم فقط بخاطر زورا اما نمی‌تونم 279 00:16:19,470 --> 00:16:22,983 چی؟ 280 00:16:23,007 --> 00:16:26,574 ما که تلفنی موافقت کردیم 281 00:16:26,645 --> 00:16:28,021 قیمتی که مدنظرته رو بگو 282 00:16:28,045 --> 00:16:29,390 موضوع این نیست ...فقط 283 00:16:29,414 --> 00:16:32,461 برای قایقم خیلی خطرناکه 284 00:16:32,485 --> 00:16:36,431 هنوز پولش رو کامل ندادم پس فکر کنم متوجه بشی 285 00:16:36,455 --> 00:16:37,535 ناراحت نشو زی 286 00:16:37,559 --> 00:16:40,202 هی، دو تا عرق نیشکر. مرسی 287 00:16:40,226 --> 00:16:42,440 این دیگه چه وضعشه؟ این نفر تو بود 288 00:16:42,464 --> 00:16:46,343 آره. ما ده سال با همدیگه در فرماندهی عملیات ویژه تفنگداران دریایی بودیم 289 00:16:46,367 --> 00:16:48,211 دانکن بهترینه وگرنه من اینجا نبودم 290 00:16:48,235 --> 00:16:50,114 بهترین در چه کاری؟ نوشیدن؟ 291 00:16:50,138 --> 00:16:52,685 فابریس، تفنگ‌ها نه، خب؟ 292 00:16:52,709 --> 00:16:54,185 بسیارخب باشه 293 00:16:54,209 --> 00:16:56,623 بردن وسایل و افراد به داخل و خارج از 294 00:16:56,647 --> 00:16:58,356 جاهایی که نباید باشن 295 00:16:58,380 --> 00:17:00,426 مشکل اینه که من این دفعه واقعاً نمی‌تونم انجامش بدم، زی 296 00:17:00,450 --> 00:17:02,093 معذرت می‌خوام 297 00:17:02,117 --> 00:17:03,464 و متاسفانه این حرف آخرمه 298 00:17:03,488 --> 00:17:06,098 داری پا پس می‌کشی، دانکن 299 00:17:06,122 --> 00:17:07,167 تو بهم قول دادی 300 00:17:07,191 --> 00:17:09,992 گند زدی به کار ما 301 00:17:11,598 --> 00:17:13,141 معذرت می‌خوام 302 00:17:13,165 --> 00:17:16,202 از اینکه می‌بینم همه‌ی تقصیرها گردنت میفته متنفرم 303 00:17:19,138 --> 00:17:20,784 بهت می‌گم چیکار کنیم 304 00:17:20,808 --> 00:17:24,119 چرا تو یه جور کار با حسن نیت انجام نمیدی؟ 305 00:17:24,143 --> 00:17:26,825 ...مثلاً... می‌دونی، فقط دارم بلند بلند فکر می‌کنم 306 00:17:26,849 --> 00:17:29,193 ...اما شاید تو بتونی 307 00:17:29,217 --> 00:17:30,529 عددی که تو و من درباره ش صحبت کردیم رو دوبرابر کنی 308 00:17:30,553 --> 00:17:32,163 و بعد من یه فکری برای دانکن 309 00:17:32,187 --> 00:17:33,566 و گروهش می‌کنم 310 00:17:33,590 --> 00:17:35,468 آه، که اینطور 311 00:17:35,492 --> 00:17:37,470 خیلی خوب بود 312 00:17:37,494 --> 00:17:39,304 تلفنی این قضیه رو هماهنگ کردین یا همین الان؟ 313 00:17:39,328 --> 00:17:41,809 یا شاید سعی داریم تو رو از این وضعیت نجات بدیم 314 00:17:41,833 --> 00:17:43,745 مجبور نیستم اینجا بشینم و بهم توهین بشه 315 00:17:43,769 --> 00:17:46,279 محض رضای خدا، باشه، موافقم 316 00:17:46,303 --> 00:17:48,415 عالیه - عالیه - 317 00:17:48,439 --> 00:17:51,687 ما میریم سمت باربادوس 318 00:17:51,711 --> 00:17:56,780 تا از گشت‌های دولتی دوری کنیم اما بهرحال، گشت زیادی وجود نداره 319 00:17:58,152 --> 00:18:00,219 چرا؟ 320 00:18:03,190 --> 00:18:06,194 هیچکس اونقدر احمق نیست که به جایی که ما داریم میریم، بره 321 00:18:08,194 --> 00:18:10,307 !هی! هی 322 00:18:10,331 --> 00:18:12,812 !بیاین اینجا 323 00:18:12,836 --> 00:18:14,178 سلام - سلام - 324 00:18:14,202 --> 00:18:15,346 این سمت 325 00:18:15,370 --> 00:18:16,816 سلام زی - سلام - 326 00:18:16,840 --> 00:18:18,752 سلام، چطوری؟ - آه، خوبم - 327 00:18:18,776 --> 00:18:20,453 بابی اتواتر 328 00:18:20,477 --> 00:18:22,489 به تامین امنیت تیم کمک می‌کنه 329 00:18:22,513 --> 00:18:24,258 امنیت چی؟ 330 00:18:24,282 --> 00:18:27,251 مطمئن میشه که شما آخرش سر از داخل یکی از اینا درنیاری 331 00:18:31,791 --> 00:18:34,269 .یه زنده‌ش 332 00:18:34,293 --> 00:18:36,838 چیز دیگه‌ای هم هست؟ 333 00:18:36,862 --> 00:18:39,309 آره، گوش کن، من نمی‌تونم این کارو کنم می‌فهمی؟ 334 00:18:39,333 --> 00:18:41,210 دوست داشتم بعنوان لطف به زی انجامش بدم ...اما 335 00:18:41,234 --> 00:18:44,104 آه، نه، قبلاً در موردش صحبت کردیم - بسیارخب، عالیه - 336 00:18:45,273 --> 00:18:47,741 خب، کی راه میفتیم؟ 337 00:18:59,255 --> 00:19:00,668 هی لکلر - چیه؟ - 338 00:19:00,692 --> 00:19:02,435 دیدی کینکید بابت این چقدر 339 00:19:02,459 --> 00:19:04,339 قراره بهمون بده؟ 340 00:19:04,363 --> 00:19:06,205 آره 341 00:19:06,229 --> 00:19:08,399 توی دردسر افتادیم - معلومه - 342 00:19:14,439 --> 00:19:16,251 ...خب، خبر خوب اینه که 343 00:19:16,275 --> 00:19:18,455 موساسور در دوران اسارت نشانه‌گذاری شده 344 00:19:18,479 --> 00:19:21,423 و بعد از فرارش، "اینژن" همچنان ردیابی‌ش می‌کرد 345 00:19:21,447 --> 00:19:23,326 وقتی مشمول فصل 11 (ورشکستگی) شدن ما داده‌هاشون رو ازشون خریدیم 346 00:19:23,350 --> 00:19:24,629 و بهمین خاطر الان ردیابی‌ش می‌کنیم 347 00:19:24,653 --> 00:19:26,866 بنظر میاد کس دیگه‌ای در موردش نمی‌دونه 348 00:19:26,890 --> 00:19:28,834 ...اما 349 00:19:28,858 --> 00:19:30,636 درست اینجاست 350 00:19:30,660 --> 00:19:34,306 خب، اولین نمونه حدوداً در فاصله 240 کیلومتریه 351 00:19:34,330 --> 00:19:36,976 خیلی نزدیک به خط استوا 352 00:19:37,000 --> 00:19:38,579 اما چرا... چرا نزدیک خط استوا؟ 353 00:19:38,603 --> 00:19:41,348 چرا جاهای دیگه زنده نمی‌مونن؟ 354 00:19:41,372 --> 00:19:45,218 پهنه سازگاری زمین دیگه براشون مناسب نیست 355 00:19:45,242 --> 00:19:47,422 هوا متفاوته 356 00:19:47,446 --> 00:19:48,958 تشعشعات خورشیدی متفاوته 357 00:19:48,982 --> 00:19:50,692 حشرات، پوشش گیاهی 358 00:19:50,716 --> 00:19:52,293 همه چی متفاوته 359 00:19:52,317 --> 00:19:53,562 اما نزدیک استوا 360 00:19:53,586 --> 00:19:56,298 آب و هواش تقریباً شبیه 60 میلیون سال قبله 361 00:19:56,322 --> 00:19:57,967 گرمتره و سرشار از اکسیژن 362 00:19:57,991 --> 00:20:00,738 و موساسور عموماً دور جزیره‌ای 363 00:20:00,762 --> 00:20:02,306 که داریم به سمتش می‌ریم می‌چرخه 364 00:20:02,330 --> 00:20:05,308 یه ساختمون اونجاست که مرکز تحقیق و توسعه‌ی 365 00:20:05,332 --> 00:20:07,645 پارک اصلی بوده 366 00:20:07,669 --> 00:20:13,073 بعد از یه حادثه، متروکه شد 367 00:20:14,645 --> 00:20:16,455 قراره واردش بشیم سه نمونه‌مون رو بگیریم 368 00:20:16,479 --> 00:20:19,425 و با سرعت تمام خارج بشیم 369 00:20:19,449 --> 00:20:20,795 چون اگرچه حدود 24 گونه 370 00:20:20,819 --> 00:20:24,866 برای مدت 20 سال، تنهایی، اونجا زنده موندن 371 00:20:24,890 --> 00:20:29,471 اما اشتباه نکنین اونجا اصلاً محیط کنترل شده به حساب نمیاد 372 00:20:29,495 --> 00:20:33,200 آره، فکر کنم مشکلی برامون پیش نمیاد 373 00:20:33,331 --> 00:20:34,978 اونا چی هستن؟ 374 00:20:35,002 --> 00:20:37,013 نوروتوکسین 375 00:20:37,037 --> 00:20:38,514 چقدر سریع عمل می‌کنن؟ 376 00:20:38,538 --> 00:20:41,048 در عرض چند ثانیه فلج می‌کنه 377 00:20:41,072 --> 00:20:43,140 و بعدش چی؟ 378 00:20:44,308 --> 00:20:46,976 و بعدش زنده می‌مونی 379 00:20:52,381 --> 00:20:54,394 ...اینجا قسمتی هست که تو 380 00:20:54,418 --> 00:20:55,928 بهم میگی که کشتن یه دایناسور، جرمه دکتر؟ 381 00:20:55,952 --> 00:21:00,355 نه، اینجا جاییه که بهت میگم کشتن یه دایناسور گناهه 382 00:21:04,326 --> 00:21:08,539 خب، اگه موضوع انتخاب بین ما و اونا باشه چی؟ 383 00:21:08,563 --> 00:21:12,365 اون وقت ما خودمون رو جایی قرار دادیم که بهش تعلق نداریم 384 00:21:13,533 --> 00:21:17,034 این یه جورایی تخصص ماست دکتر لومیس 385 00:21:17,870 --> 00:21:19,748 ما هیچ قصدی برای صدمه زدن به حیوانات نداریم 386 00:21:19,772 --> 00:21:22,684 بیاین فقط نمونه‌هامون رو بگیریم و برگردیم خونه 387 00:21:22,708 --> 00:21:25,383 قبل از اینکه باهاشون تماس برقرار کنیم نور رو از دست می‌دیم 388 00:21:25,407 --> 00:21:28,144 صبح زود با سرعت حرکت می‌کنیم 389 00:21:28,411 --> 00:21:29,924 عملیات استخراج چطوریه؟ 390 00:21:29,948 --> 00:21:32,525 این دارت‌ها، نمونه خون جمع می‌کنن 391 00:21:32,549 --> 00:21:33,793 با هرکدومش می‌تونی یه بار شلیک کنی 392 00:21:33,817 --> 00:21:35,495 ضخامت پوست موساسوروس 10 سانته 393 00:21:35,519 --> 00:21:39,930 بهمین خاطر باید در فاصله ده متری‌ش باشی تا دارت نفوذ کنه 394 00:21:39,954 --> 00:21:42,934 و وقتی که ظرفیتش تکمیل شد بطور خودکار جدا میشه 395 00:21:42,958 --> 00:21:45,102 و بعدش مثل 396 00:21:45,126 --> 00:21:46,836 یه موشک کوچولو صدها متر در هوا 397 00:21:46,860 --> 00:21:48,994 پرتاب میشه 398 00:21:50,664 --> 00:21:53,542 و بعدش چترش باز میشه 399 00:21:53,566 --> 00:21:55,343 و به سمت ما برمی‌گرده 400 00:21:55,367 --> 00:21:56,812 من بهش شلیک می‌کنم 401 00:21:56,836 --> 00:21:59,815 کار با دارت زیستی کنترل از راه دور خیلی ساده‌ست 402 00:21:59,839 --> 00:22:02,172 مطمئنم از پسش برمیام 403 00:22:02,574 --> 00:22:04,141 آه 404 00:22:05,910 --> 00:22:08,277 بذار یه چیزی نشونت بدم 405 00:22:12,115 --> 00:22:14,560 پاشیدن آب رو حس می‌کنی؟ - آره - 406 00:22:14,584 --> 00:22:17,061 حالا تصور کن که قایق با زاویه‌ی 15 تا 20 درجه داره تکان می‌خوره 407 00:22:17,085 --> 00:22:19,898 و ما هم سرعتمون 30 گره‌ست عرق داره میره توی چشمات 408 00:22:19,922 --> 00:22:23,766 و اونقدر بهش نزدیکی که می‌تونی دندون‌هاش رو به خوبی ببینی 409 00:22:23,790 --> 00:22:25,924 حتماً از پسش برمیای 410 00:22:30,830 --> 00:22:32,842 آه... لطفاً قبولش کن 411 00:22:32,866 --> 00:22:36,202 واقعاً؟ حالا که اصرار داری باشه 412 00:22:41,972 --> 00:22:45,174 نمی‌تونم تحمل کنم 413 00:22:46,009 --> 00:22:48,021 یعنی واقعاً کار کردن باهات حال میده، زی 414 00:22:48,045 --> 00:22:52,046 چی؟ - اما فکر کردم تازه رهبر گروهمون رو پیدا کردیم - 415 00:22:53,014 --> 00:22:54,726 توهین نباشه 416 00:22:54,750 --> 00:22:57,830 فکر نکنم کسی با این حرف بهش توهین بشه 417 00:22:57,854 --> 00:22:59,952 بدجنسیه 418 00:23:05,125 --> 00:23:07,325 ماجرای بوکر رو شنیدم 419 00:23:09,162 --> 00:23:10,973 آره 420 00:23:10,997 --> 00:23:13,364 خیلی متاسفم 421 00:23:13,732 --> 00:23:15,998 آره 422 00:23:16,735 --> 00:23:18,913 مشغول چه کاری بودین؟ 423 00:23:18,937 --> 00:23:24,585 فقط یه ماموریت ساده‌ی آموزشی در یمن 424 00:23:24,609 --> 00:23:28,043 .از این ساده‌تر نمی‌تونست باشه فقط یه ماشین بمب‌گذاری شده 425 00:23:28,544 --> 00:23:31,045 که از ناکجاآباد اومد 426 00:23:32,781 --> 00:23:35,015 حداقل سریع اتفاق افتاد 427 00:23:36,884 --> 00:23:38,795 نه واقعاً 428 00:23:38,819 --> 00:23:41,220 لعنت 429 00:23:41,990 --> 00:23:45,091 لیاقتش این نبود 430 00:23:45,926 --> 00:23:48,227 نه 431 00:23:50,663 --> 00:23:52,641 باید به همسرش می‌گفتم 432 00:23:52,665 --> 00:23:54,876 خیلی... خیلی بی‌رحمانه بود 433 00:23:54,900 --> 00:23:56,677 نمی‌تونی این وضعیت رو تا ابد ادامه بدی، زی 434 00:23:56,701 --> 00:23:57,744 نه 435 00:23:57,768 --> 00:24:00,081 ...این کار 436 00:24:00,105 --> 00:24:01,882 در نهایت خردت می‌کنه 437 00:24:01,906 --> 00:24:04,150 فکر می‌کنی اینجا دارم چیکار می‌کنم؟ 438 00:24:04,174 --> 00:24:07,586 ،فقط سعی دارم که، می‌دونی دوباره زندگیم رو بخرم 439 00:24:07,610 --> 00:24:10,122 آه، واقعاً؟ فکر کردم فقط دلت برام تنگ شده 440 00:24:10,146 --> 00:24:12,557 ...خب 441 00:24:12,581 --> 00:24:14,058 می‌دونی واقعاً چی رو از دست دادم؟ 442 00:24:14,082 --> 00:24:16,460 هممم؟ 443 00:24:16,484 --> 00:24:18,552 تشییع جنازه‌ی مادر خودم 444 00:24:18,953 --> 00:24:20,029 آه 445 00:24:20,053 --> 00:24:21,498 آره 446 00:24:21,522 --> 00:24:23,199 وحشتناک بود زورا 447 00:24:23,223 --> 00:24:25,068 آره، آره - نه، جدی می‌گم - 448 00:24:25,092 --> 00:24:27,235 این می‌دونی بدترین اتفاقیه که شنیدم برای یکی بیفته 449 00:24:27,259 --> 00:24:29,771 ممنون خیلی دلگرم کننده بود 450 00:24:29,795 --> 00:24:32,195 آه 451 00:24:32,231 --> 00:24:35,064 ای خدا 452 00:24:40,571 --> 00:24:44,072 خواهش می‌کنم بگو که سنگ‌هات رو آملیا وا کندی 453 00:24:48,843 --> 00:24:51,178 ...خب 454 00:24:52,981 --> 00:24:56,483 ...هروقت که به همدیگه نگاه می‌کردیم، فقط 455 00:24:57,751 --> 00:25:00,519 فقط پسرکوچولومون رو می‌دیدیم 456 00:25:02,690 --> 00:25:06,591 می‌دونی، برای هر دومون آسونتر بود که تنهایی سر کنیم 457 00:25:15,666 --> 00:25:17,668 ما خیلی ترحم برانگیزیم 458 00:25:19,001 --> 00:25:21,914 خب، نظرت چیه که زنده بمونیم؟ 459 00:25:21,938 --> 00:25:27,919 و... این دفعه پولدار بشیم 460 00:25:27,943 --> 00:25:30,854 پولدار شدن خوبه ولی کافی نیست 461 00:25:30,878 --> 00:25:32,689 مسلمه 462 00:25:32,713 --> 00:25:35,858 وقتی هنوز فرصت داری کاری که مهمه رو بکن 463 00:25:35,882 --> 00:25:36,726 بسیارخب 464 00:25:36,750 --> 00:25:38,728 سرسری نگو. جدی می‌گم 465 00:25:38,752 --> 00:25:41,631 صبر نکن زورا 466 00:25:41,655 --> 00:25:43,689 صبر نکن 467 00:25:49,121 --> 00:25:51,991 [75کیلومتر به سمت جنوب] 468 00:25:52,015 --> 00:25:55,417 [ ♪ Harmony Hall : Vampire Weekend ] 469 00:26:06,074 --> 00:26:08,409 داری اونا رو جیره بندی می‌کنی عزیزم؟ 470 00:26:09,043 --> 00:26:11,178 دوستشون دارم 471 00:26:11,912 --> 00:26:13,756 راه طولانی‌ای در اقیانوس اطلس داریم 472 00:26:13,780 --> 00:26:17,248 وقتی تموم بشه بازم دلت می‌خواد 473 00:26:19,019 --> 00:26:22,455 می‌تونم بپرسم چرا اینقدر توی جیبت گذاشتی؟ 474 00:26:23,621 --> 00:26:24,898 که اون یه وقت نخوردش 475 00:26:24,922 --> 00:26:26,934 آه، که اینطور 476 00:26:26,958 --> 00:26:28,102 سلام عزیزم 477 00:26:28,126 --> 00:26:29,704 دوست پسرت کو؟ 478 00:26:29,728 --> 00:26:31,304 نوبتشه که سکان رو بگیره 479 00:26:31,328 --> 00:26:32,638 میاد یا نه؟ 480 00:26:32,662 --> 00:26:34,273 بهش گفتم 481 00:26:34,297 --> 00:26:37,133 داره لباس می‌پوشه 482 00:26:37,234 --> 00:26:38,310 بسیارخب 483 00:26:38,334 --> 00:26:40,045 بسیارخب 484 00:26:40,069 --> 00:26:42,114 می‌خوای تمرین کنی؟ 485 00:26:42,138 --> 00:26:43,214 باشه 486 00:26:43,238 --> 00:26:45,282 یادته خب؟ 487 00:26:45,306 --> 00:26:46,783 درست همونطور که بابا نشونت داد 488 00:26:46,807 --> 00:26:49,053 پایین، پایین، بچرخون 489 00:26:49,077 --> 00:26:50,955 هیچوقت آرزو ندارین که پدر کسل کننده‌ای داشته باشین؟ 490 00:26:50,979 --> 00:26:53,212 چه جورم - آره - 491 00:26:56,350 --> 00:26:58,517 بالاخره اومد 492 00:27:02,055 --> 00:27:04,297 عصربخیر اگزویر 493 00:27:04,321 --> 00:27:05,933 چه خبرا؟ 494 00:27:05,957 --> 00:27:07,801 ساعت 6 495 00:27:07,825 --> 00:27:10,826 می‌دونم 496 00:27:11,294 --> 00:27:14,041 کاملا بی‌هوش بودم 497 00:27:14,065 --> 00:27:15,340 نوبت توئه 498 00:27:15,364 --> 00:27:19,167 آه، مثل یه بچه خوابیده بودم 499 00:27:20,636 --> 00:27:23,302 سکان رو می‌گیری؟ 500 00:27:24,138 --> 00:27:27,684 مرد، خیلی خسته‌م 501 00:27:27,708 --> 00:27:28,919 باید باهات روراست باشم 502 00:27:28,943 --> 00:27:30,318 احتمالاً پشت سکان بی‌هوش بشم 503 00:27:30,342 --> 00:27:32,088 من نوبتش وایمیستم. عیب نداره 504 00:27:32,112 --> 00:27:34,657 نه، نه، نه عزیزم درباره‌ش صحبت کردیم 505 00:27:34,681 --> 00:27:36,391 تو نیاز به خواب داری من نیاز به خواب دارم 506 00:27:36,415 --> 00:27:38,827 نوبت توئه اگزویر، بجنب پسر 507 00:27:38,851 --> 00:27:43,165 روبن، نمیشه برای یه بارم که شده لنگر بندازیم؟ 508 00:27:43,189 --> 00:27:46,099 .از لنگر استفاده کنیم هنوز این کارو نکردیم 509 00:27:46,123 --> 00:27:49,636 زنجیر لنگر ما فقط 50 متره 510 00:27:49,660 --> 00:27:52,236 تا کف اینجا 2000 متره 511 00:27:52,260 --> 00:27:55,174 آه 512 00:27:55,198 --> 00:27:57,076 بنظر میاد یکی باید قبل از ترک ساحل 513 00:27:57,100 --> 00:27:58,743 فکر اینجا رو می‌کرده - ...هیچ می‌دونی که - 514 00:27:58,767 --> 00:27:59,810 ...وزن یه لنگر 2000 متری 515 00:27:59,834 --> 00:28:01,245 من این قایق رو ساختم، خب، اگزویر؟ 516 00:28:01,269 --> 00:28:03,146 می‌دونم دارم چیکار می‌کنم - آه، پس مشکلی نداری - 517 00:28:03,170 --> 00:28:04,781 پشت سکان هم مشکلی نداری - می‌دونی چیه؟ - 518 00:28:04,805 --> 00:28:06,782 فقط یه ساعت دیگه استراحت کن من خوبم 519 00:28:06,806 --> 00:28:09,118 آره، عالیه. تو بهترینی - عیب نداره. حواسم هست - 520 00:28:09,142 --> 00:28:10,719 بزن قدش؟ 521 00:28:10,743 --> 00:28:12,021 بزن دیگه 522 00:28:12,045 --> 00:28:13,721 بی خیال 523 00:28:13,745 --> 00:28:17,815 آه، شیرین‌بیان داری؟ عاشقشم 524 00:28:28,357 --> 00:28:30,735 من هیچی نگفتم 525 00:28:30,759 --> 00:28:32,137 حتی یه کلمه 526 00:28:32,161 --> 00:28:34,362 خوبه 527 00:28:34,431 --> 00:28:36,629 پس نگو 528 00:28:38,133 --> 00:28:40,010 اون... اون اصلا یه پیراهنم آورده؟ 529 00:28:40,034 --> 00:28:44,013 بسیارخب، معلومه که تو اون نیمه‌ای که من در اون می‌بینم رو نمی‌بینی 530 00:28:44,037 --> 00:28:45,449 نیمه‌ی لختش 531 00:28:45,473 --> 00:28:46,915 هی 532 00:28:46,939 --> 00:28:48,718 ...منظورم اینه که 533 00:28:48,742 --> 00:28:51,353 فکر کنم آرزو داشتم فقط سه نفری بودیم 534 00:28:51,377 --> 00:28:54,255 می‌دونی، آخرین جشن و دورهمی 535 00:28:54,279 --> 00:28:58,925 ،من دارم میرم دانشگاه نیویورک نه مغولستان 536 00:28:58,949 --> 00:29:01,451 می‌دونم. درست میگی 537 00:29:06,157 --> 00:29:07,889 اونا چی هستن؟ 538 00:29:10,461 --> 00:29:13,260 کجا؟ 539 00:29:17,500 --> 00:29:20,243 موقعیت ساعت 1. به سمت شرق میرن 540 00:29:20,267 --> 00:29:21,445 دلفینن؟ 541 00:29:21,469 --> 00:29:23,045 نه 542 00:29:23,069 --> 00:29:25,349 باله ندارن 543 00:29:25,373 --> 00:29:27,671 شمشیرماهین 544 00:29:35,747 --> 00:29:38,680 بلا، سکان رو بگیر 545 00:29:46,423 --> 00:29:48,655 چپ، چپ، چپ 546 00:29:56,964 --> 00:29:58,341 یه چیز بزرگ به پهلوی قایق خورده 547 00:29:58,365 --> 00:30:00,143 شمشیرماهی؟ 548 00:30:00,167 --> 00:30:01,312 بزرگتره 549 00:30:01,336 --> 00:30:03,913 همون چیزه‌ست که می‌دونی؟ 550 00:30:03,937 --> 00:30:06,484 نه عزیزم همون چیزه نیست 551 00:30:06,508 --> 00:30:07,951 از اونا چیزی نمونده 552 00:30:07,975 --> 00:30:09,852 از اون چیزها متنفرم 553 00:30:09,876 --> 00:30:12,088 امیدوارم هیچوقت برنگردن 554 00:30:12,112 --> 00:30:14,680 ...فقط فکر می‌کنم باید 555 00:30:24,058 --> 00:30:26,593 !محکم بگیرین 556 00:30:32,533 --> 00:30:35,145 !بابا! بابا - !ترزا - 557 00:30:35,169 --> 00:30:37,548 ! اگزویر داخله - میرم دنبالش. برین روی قایق - 558 00:30:37,572 --> 00:30:40,405 !برین روی قایق 559 00:30:41,543 --> 00:30:43,387 !شنا کن 560 00:30:43,411 --> 00:30:44,921 !اگزویر 561 00:30:44,945 --> 00:30:46,155 !باز نمیشه - !بذار با آب پر بشه - 562 00:30:46,179 --> 00:30:47,958 !روبن، باز نمیشه - !بذار پر بشه - 563 00:30:47,982 --> 00:30:49,393 !بذار پر بشه، بعدش می‌تونی در رو باز کنی - چرا؟ - 564 00:30:49,417 --> 00:30:51,294 !بیسیم رو بردار! داخل کیف قرمزه 565 00:30:51,318 --> 00:30:52,964 !کیف قرمز! کیف اضطراری 566 00:30:52,988 --> 00:30:56,656 !برو بالا - باشه - 567 00:30:58,292 --> 00:30:59,804 !برو 568 00:30:59,828 --> 00:31:01,036 کجاست؟ - !برش دار - 569 00:31:01,060 --> 00:31:02,204 !نمی‌تونم پیداش کنم - !داخل کیفه - 570 00:31:02,228 --> 00:31:04,307 !کیف اضطراری !بیسیم اضطراری 571 00:31:04,331 --> 00:31:06,867 باشه 572 00:31:07,535 --> 00:31:09,813 !بابا 573 00:31:09,837 --> 00:31:11,448 !اگزویر 574 00:31:11,472 --> 00:31:13,806 !هی! فقط بیا بیرون 575 00:31:34,028 --> 00:31:37,397 !ترزا - !بلا! بلا! محکم بگیرین - 576 00:31:47,475 --> 00:31:50,510 !اگزویر - !اگزویر - 577 00:31:51,078 --> 00:31:52,523 !بابا - !بابا - 578 00:31:52,547 --> 00:31:54,525 !بابا - 579 00:31:54,549 --> 00:31:57,193 !اگزویر - !بابا - 580 00:31:57,217 --> 00:31:58,262 !بابا 581 00:31:58,286 --> 00:31:59,496 !عزیزم 582 00:31:59,520 --> 00:32:01,532 !بابا 583 00:32:01,556 --> 00:32:03,467 اگزویر کجاست؟ 584 00:32:03,491 --> 00:32:05,002 چی شد؟ 585 00:32:05,026 --> 00:32:08,527 بابا، اون کجاست؟ - نمی‌دونم - 586 00:32:09,229 --> 00:32:12,198 دوباره برمی‌گردم پایین دنبالش می‌گردم 587 00:32:14,267 --> 00:32:15,378 !اگزویر 588 00:32:15,402 --> 00:32:17,937 !اگزویر 589 00:32:18,506 --> 00:32:19,916 !اگزویر 590 00:32:19,940 --> 00:32:21,584 !اگزویر، شنا کن - !هی! هی - 591 00:32:21,608 --> 00:32:24,353 !اگزویر، بجنب! شنا کن 592 00:32:24,377 --> 00:32:26,078 !اگزویر - !بجنب - 593 00:32:29,115 --> 00:32:30,160 !بجنب! بجنب! بجنب! بجنب - !شنا کن اگزویر - 594 00:32:30,184 --> 00:32:32,362 !سریعتر! بجنب - !بجنب - 595 00:32:32,386 --> 00:32:34,098 !اگزویر 596 00:32:34,122 --> 00:32:36,057 !بجنب 597 00:32:44,698 --> 00:32:46,765 بابا 598 00:32:51,438 --> 00:32:52,982 ...من 599 00:32:53,006 --> 00:32:55,541 کیف رو آوردم 600 00:33:05,452 --> 00:33:07,519 ...بارون پول می‌باره ♪ 601 00:33:09,557 --> 00:33:13,559 بقیه‌ش مال خودت ♪ من به اندازه‌ی کافی دارم 602 00:33:27,708 --> 00:33:30,610 مزاحم شدم؟ 603 00:33:31,078 --> 00:33:32,591 آه 604 00:33:32,615 --> 00:33:34,980 عیب نداره 605 00:33:35,549 --> 00:33:36,761 نمی‌تونم بخوابم 606 00:33:36,785 --> 00:33:40,196 خب، میگن اگه بتونی شب قبل از عملیات بخوابی 607 00:33:40,220 --> 00:33:42,699 احتمالاً باید کارت رو ول کنی 608 00:33:42,723 --> 00:33:45,792 در کار موزه زیاد از این حرف‌ها نمی‌شنوی 609 00:33:46,594 --> 00:33:48,728 می‌خوای بشینی؟ 610 00:33:57,136 --> 00:33:59,048 می‌تونم بپرسم که چی اذیتت می‌کنه؟ 611 00:33:59,072 --> 00:34:01,049 شاید یه خرده اضطراب بعد از حادثه 612 00:34:01,073 --> 00:34:03,486 احتمالاً باید بعد از کار آخرم یه خرده بیشتر 613 00:34:03,510 --> 00:34:05,879 استراحت می‌کردم 614 00:34:09,383 --> 00:34:11,683 تو چی هستی؟ 615 00:34:12,151 --> 00:34:14,653 یه مزدوری؟ 616 00:34:15,355 --> 00:34:18,824 آ... امنیت موقعیتی و واکنش 617 00:34:22,029 --> 00:34:23,963 پس یه مزدوری 618 00:34:26,299 --> 00:34:29,212 هنوز خیلی هیجان انگیزتر از زندگی من بنظر میاد 619 00:34:29,236 --> 00:34:30,481 واقعاً؟ 620 00:34:30,505 --> 00:34:32,215 چطور؟ 621 00:34:32,239 --> 00:34:35,842 خب، هیچوقت بهم شلیک نشده 622 00:34:37,211 --> 00:34:39,022 نشده؟ 623 00:34:39,046 --> 00:34:41,047 خب 624 00:34:43,785 --> 00:34:46,687 هنوز وقت هست 625 00:34:49,223 --> 00:34:51,723 شب بخیر دکتر 626 00:34:53,126 --> 00:34:55,594 شب بخیر 627 00:35:20,522 --> 00:35:22,399 کمک. کمک. کمک 628 00:35:22,423 --> 00:35:23,667 قایق ماریپوزا هستم کمک. کمک 629 00:35:23,691 --> 00:35:26,327 ...آخرین موقعیتی که می‌دونیم 24 630 00:35:40,023 --> 00:35:41,284 بیدار بودم 631 00:35:41,308 --> 00:35:45,012 فاصله‌مون تا هدف چقدره؟ 632 00:35:45,256 --> 00:35:47,401 43کیلومتر 633 00:35:47,815 --> 00:35:50,527 فقط به چشمات استراحت می‌دادی، نه؟ 634 00:35:50,551 --> 00:35:52,218 آه، آره 635 00:35:52,220 --> 00:35:55,229 الان میام. فقط باید برم دستشویی 636 00:35:55,253 --> 00:35:56,164 مرسی 637 00:35:56,188 --> 00:35:58,091 قبل از صبحونه، فرانسوی ممنوع 638 00:36:01,295 --> 00:36:03,273 کمک، کمک، کمک 639 00:36:03,297 --> 00:36:05,341 قایق ماریپوزا هستم داریم غرق می‌شیم 640 00:36:05,365 --> 00:36:08,444 آخرین موقعیتی که می‌دونیم 24.33شمال 641 00:36:08,468 --> 00:36:09,880 و 74.56غرب 642 00:36:09,904 --> 00:36:11,213 داریم غرق می‌شیم 643 00:36:11,237 --> 00:36:12,883 سیگنال کاملاً واضح بود، نه؟ 644 00:36:12,907 --> 00:36:14,485 یعنی مطمئنی که درخواست کمک شنیدی؟ 645 00:36:14,509 --> 00:36:15,886 جواب مثبته - اما موقعیتش رو فهمیدی؟ - 646 00:36:15,910 --> 00:36:17,621 با دقت ده متر مربع 647 00:36:17,645 --> 00:36:19,622 اونا یه پیام اضطراری فرستادن 648 00:36:19,646 --> 00:36:21,157 در 45کیلومتری 649 00:36:21,181 --> 00:36:23,626 خب، اون 45 کیلومتر فاصله داره می‌دونین 650 00:36:23,650 --> 00:36:25,596 در جهت مخالف 651 00:36:25,620 --> 00:36:28,232 چی؟ بابی. می‌خوای ولشون کنی؟ بی‌خیال 652 00:36:28,256 --> 00:36:29,465 نه، البته که نه 653 00:36:29,489 --> 00:36:31,234 دارم می‌گم که اون یارو یه بی‌سیم داره که کار می‌کنه 654 00:36:31,258 --> 00:36:33,736 و می‌دونین، می‌تونه موقعیتش رو ارسال کنه 655 00:36:33,760 --> 00:36:36,506 درسته و اینطوری نیست که قراره از سرما بمیرن 656 00:36:36,530 --> 00:36:39,275 منظورم اینه که حتماً یکی میره کمکشون 657 00:36:39,299 --> 00:36:41,311 الان احتمالاً یه کشتی گارد ساحلی در راهه 658 00:36:41,335 --> 00:36:43,204 !3کیلومتر 659 00:36:44,838 --> 00:36:48,350 ببینین، ما سه دقیقه از این موساسور فاصله داریم 660 00:36:48,374 --> 00:36:49,788 و می‌تونم یادآوری کنم که ما برای چی اومدیم اینجا 661 00:36:49,812 --> 00:36:51,888 موساسور نشانه‌گذاری شده 662 00:36:51,912 --> 00:36:53,657 یه بار پیداش کردیم، باز هم پیداش می‌کنیم 663 00:36:53,681 --> 00:36:56,393 شاید بتونیم، اما زی ...ما داریم درباره‌ی 664 00:36:56,417 --> 00:36:57,695 ده‌ها میلیون دلار صحبت می‌کنیم 665 00:36:57,719 --> 00:36:59,896 و تنها کاری که اونا باید بکنن اینه که 666 00:36:59,920 --> 00:37:01,632 یه چند ساعتی روی آب شناور بمونن 667 00:37:01,656 --> 00:37:05,292 !یه چیزی می‌بینم !13درجه در سمت چپ کشتی 668 00:37:07,293 --> 00:37:09,639 خودشه 669 00:37:09,663 --> 00:37:12,375 ...بسیارخب، منم موافقم با آقای 670 00:37:12,399 --> 00:37:13,910 اتواتر - اتواتر - 671 00:37:13,934 --> 00:37:17,447 اول موساسور - خب - 672 00:37:17,471 --> 00:37:19,273 خب؟ 673 00:37:22,309 --> 00:37:24,388 لکلر، مسیر جدید 674 00:37:24,412 --> 00:37:28,524 24.33شمالی 74.56غربی 675 00:37:28,548 --> 00:37:29,727 با تمام سرعت 676 00:37:29,751 --> 00:37:31,260 باشه. باشه 677 00:37:31,284 --> 00:37:34,121 الان میریم دنبال عملیات جستجو و نجات 678 00:37:34,822 --> 00:37:37,868 این در اجاره‌ی منه 679 00:37:37,892 --> 00:37:40,327 این قایق منه 680 00:38:14,729 --> 00:38:16,272 خدای من 681 00:38:16,296 --> 00:38:17,809 ...اون... اون 682 00:38:17,833 --> 00:38:19,410 خدای من، هی - خدای من - 683 00:38:19,434 --> 00:38:21,445 !هی! هی 684 00:38:21,469 --> 00:38:24,937 !هی، این سمت - !این سمت - 685 00:38:29,610 --> 00:38:31,923 نمی‌دونم. اندازه... اندازه‌ی یه قایقه 686 00:38:31,947 --> 00:38:33,524 بزرگتر 687 00:38:33,548 --> 00:38:35,258 نمی‌دونم، 15 متر، 20 متر 688 00:38:35,282 --> 00:38:36,593 شکلش مثل مار بود 689 00:38:36,617 --> 00:38:38,326 با یه جمجمه‌ی بزرگ و پوزه‌ی دراز؟ 690 00:38:38,350 --> 00:38:39,997 آره، آره - و باله‌هایی مثل پارو؟ - 691 00:38:40,021 --> 00:38:42,599 آره، آره - دم بلند که انتهاش خمیده بود؟ - 692 00:38:42,623 --> 00:38:44,333 ببین مرد، همونه دیگه 693 00:38:44,357 --> 00:38:45,903 بغیر از اون چی می‌تونه باشه - ...در این جای دور با یه بچه‌ی کوچیک - 694 00:38:45,927 --> 00:38:47,438 چه غلطی داشتی می‌کردی؟ 695 00:38:47,462 --> 00:38:49,605 آ... فقط داشتیم رد می‌شدیم 696 00:38:49,629 --> 00:38:52,475 از باربادوس تا کیپ تاون قبلاً... هم این کارو کردیم 697 00:38:52,499 --> 00:38:54,867 الان نباید در مدرسه باشن؟ 698 00:38:55,736 --> 00:38:56,646 هستن 699 00:38:56,670 --> 00:38:59,348 .الان تعطیلات تابستونیه مشکل تو چیه؟ 700 00:38:59,372 --> 00:39:00,551 مشکل من اینه که تو باید بهتر می‌دونستی 701 00:39:00,575 --> 00:39:01,553 چطوری؟ 702 00:39:01,577 --> 00:39:03,486 همین الان 50هزار قایق در این اقیانوس هست 703 00:39:03,510 --> 00:39:06,023 .و یه موساسور به یکی‌ش حمله کرده مگه احتمالش چقدره؟ 704 00:39:06,047 --> 00:39:07,590 دانکن، ولش کن، خب؟ 705 00:39:07,614 --> 00:39:09,325 خودت می‌دونی که از دست اون عصبانی نیستی 706 00:39:09,349 --> 00:39:11,461 خب؟ این بچه‌ها الان در امان هستن 707 00:39:11,485 --> 00:39:14,465 بسیارخب... من نمی‌فهمم 708 00:39:14,489 --> 00:39:15,966 چرا یه موساسور باید به یه قایق 14متری حمله کنه؟ 709 00:39:15,990 --> 00:39:17,500 قضیه غذا نیست 710 00:39:17,524 --> 00:39:19,770 شاید فکر کرده که قایق یه موجود رقیبه 711 00:39:19,794 --> 00:39:22,773 و خواسته هرنوع رقابتی رو از بین ببره 712 00:39:22,797 --> 00:39:25,441 چقدر از مسیرمون دوریم؟ - 45کیلومتر - 713 00:39:25,465 --> 00:39:27,044 و چقدر مونده تا دوباره به هدف برسیم؟ 714 00:39:27,068 --> 00:39:29,646 شاید ... دو ساعت 715 00:39:29,670 --> 00:39:32,314 بستگی داره چقدر سریع حرکت می‌کنه و در چه جهتی 716 00:39:32,338 --> 00:39:33,684 خب، نظرتون چیه که قایق رو بچرخونیم 717 00:39:33,708 --> 00:39:35,786 و دوباره برگردیم سراغ ماموریت؟ 718 00:39:35,810 --> 00:39:37,755 آه، وایسین، وایسین چی چقدر سریع حرکت می‌کنه؟ 719 00:39:37,779 --> 00:39:39,021 کدوم ماموریت؟ 720 00:39:39,045 --> 00:39:40,590 خب... در این خصوص 721 00:39:40,614 --> 00:39:41,924 ...قضیه - بسیارخب - 722 00:39:41,948 --> 00:39:44,461 خب، شما اینجا دقیقاً چیکار می‌کنین؟ 723 00:39:44,485 --> 00:39:47,630 آ... ما داریم یه دوری می‌زنیم تا چند تا چیز برداریم 724 00:39:47,654 --> 00:39:49,921 و همین 725 00:39:49,957 --> 00:39:51,668 چه... چه چیزی؟ 726 00:39:51,692 --> 00:39:54,704 چیزی نیست عزیزم. چیزی نیست - درباره... درباره‌ی چی صحبت می‌کنه؟ - 727 00:39:54,728 --> 00:39:56,740 هی، اون یارو؟ 728 00:39:56,764 --> 00:39:58,741 سلام. ببخشید - اون من رو می‌ترسونه - 729 00:39:58,765 --> 00:40:01,376 مگه چیکار کردم؟ - تو من رو می‌ترسونی - 730 00:40:01,400 --> 00:40:04,414 می‌تونین اون نقشه ردیابی رو بیارین بالا، لطفاً؟ 731 00:40:04,438 --> 00:40:06,015 بسیارخب، ببینین، ببینین 732 00:40:06,039 --> 00:40:08,785 ما متوجهیم که شما کار خودتون رو دارین 733 00:40:08,809 --> 00:40:12,623 و ... و ما خیلی از شما سپاسگزاریم 734 00:40:12,647 --> 00:40:14,958 شما ما رو از آب بیرون آوردین و ما این کار رو فراموش نمی‌کنیم 735 00:40:14,982 --> 00:40:17,059 ...ولی می‌شه ما رو یه جایی پیاده کنین و - خودشه؟ - 736 00:40:17,083 --> 00:40:19,830 اینطوری عالی میشه - بیارش بالا. ببخشید - 737 00:40:19,854 --> 00:40:21,098 گفتنش سخته 738 00:40:21,122 --> 00:40:22,832 شما می‌تونین ما رو در هر بندر مناسبی پیاده کنین 739 00:40:22,856 --> 00:40:24,802 خواهش می‌کنم 740 00:40:24,826 --> 00:40:26,003 باشه؟ 741 00:40:26,027 --> 00:40:28,105 نرم افزاره قاطی کرده 742 00:40:28,129 --> 00:40:29,473 سیگنال رو دوبرابر می‌کنه 743 00:40:29,497 --> 00:40:30,740 شاید داره از قایق ما منعکس میشه 744 00:40:30,764 --> 00:40:32,509 انعکاس نیست - چی؟ - 745 00:40:32,533 --> 00:40:34,167 شما باید چی رو بگیرین؟ - دو تا سیگنال هست - 746 00:40:36,038 --> 00:40:37,780 پس الان پیداش کردیم؟ 747 00:40:37,804 --> 00:40:39,983 نه، نه 748 00:40:40,007 --> 00:40:42,008 اون ما رو پیدا کرد 749 00:40:43,578 --> 00:40:45,977 وای، نه، نه، نه بیخیال بچه‌ها - ...بسیارخب - 750 00:40:46,714 --> 00:40:48,625 وای - وای - 751 00:40:48,649 --> 00:40:50,628 اینجاست - نینا، یه چیزی بگو - 752 00:40:50,652 --> 00:40:51,962 همه چی آنلاینه. مشکلی نیست 753 00:40:51,986 --> 00:40:53,462 خب ما الان از دستش فرار کردیم 754 00:40:53,486 --> 00:40:54,631 و شما دارین تعقیبش می‌کنین؟ 755 00:40:54,655 --> 00:40:56,099 سمت راست قایق. آره، آره 756 00:40:56,123 --> 00:40:57,601 بچه‌ها، گوش کنین 757 00:40:57,625 --> 00:40:59,037 ما نهایتاً یه چند دقیقه‌ای کار داریم 758 00:40:59,061 --> 00:41:01,103 و بعدش همونطور که اون گفت همه‌مون میریم به این جزیره، خب؟ 759 00:41:01,127 --> 00:41:02,673 اونجا یه مجتمع روستایی هست 760 00:41:02,697 --> 00:41:04,541 با انرژی زمین‌گرمایی که هنوز هم کار می‌کنه 761 00:41:04,565 --> 00:41:06,109 می‌تونین اونجا منتظر بمونین و کاملاً هم در امان هستین 762 00:41:06,133 --> 00:41:07,610 چی؟ - وای، خدای من - 763 00:41:07,634 --> 00:41:09,479 اونجا. سمت راست قایق 764 00:41:09,503 --> 00:41:11,014 بسیارخب - !بریم - 765 00:41:11,038 --> 00:41:12,417 سکان رو بگیر 766 00:41:12,441 --> 00:41:14,242 من موقعیت‌یابی می‌کنم - باشه - 767 00:41:23,184 --> 00:41:26,463 !آه! قشنگه 768 00:41:26,487 --> 00:41:28,765 !آره 769 00:41:28,789 --> 00:41:30,423 !بریم 770 00:41:38,566 --> 00:41:41,033 !داریم گمش می‌کنیم 771 00:41:47,241 --> 00:41:49,686 لومیس، باید من رو به نرده 772 00:41:49,710 --> 00:41:52,278 محکم کنی - باشه - 773 00:41:52,680 --> 00:41:55,014 محکم ببیند 774 00:41:55,182 --> 00:41:57,552 اینطوری؟ - آره - 775 00:41:58,184 --> 00:42:00,286 اون سمت - باشه - 776 00:42:01,822 --> 00:42:04,669 یادت باشه، تا وقتی در فاصله‌ی ده متری‌ش نرسیدی، شلیک نکنی 777 00:42:04,693 --> 00:42:06,626 فهمیدم 778 00:42:12,566 --> 00:42:13,709 بسیارخب 779 00:42:13,733 --> 00:42:16,069 نینا، الان باید فرمان بدم 780 00:42:17,638 --> 00:42:20,207 ارتباطت برقراره 781 00:42:30,117 --> 00:42:31,828 !بجنب. بجنب 782 00:42:31,852 --> 00:42:34,197 !باید نزدیکتر بشیم! حرکتش بده 783 00:42:34,221 --> 00:42:36,233 هی. بیا این بالا و موقعیت رو مشخص کن 784 00:42:36,257 --> 00:42:38,491 در راهم 785 00:42:39,593 --> 00:42:42,062 20متر 786 00:42:44,865 --> 00:42:47,099 !تقریباً در اون فاصله م 787 00:42:51,939 --> 00:42:53,517 15متر 788 00:42:53,541 --> 00:42:55,410 دریافت شد 789 00:43:02,750 --> 00:43:05,383 آه 790 00:43:15,596 --> 00:43:17,274 یه دارت دیگه 791 00:43:17,298 --> 00:43:19,432 بسیارخب 792 00:43:20,234 --> 00:43:23,235 !بجنب 793 00:43:31,645 --> 00:43:35,715 !داره میاد سمتمون! بچرخ! بچرخ 794 00:43:36,649 --> 00:43:39,030 !زود باش! در فاصله ی مدنظره 795 00:43:39,054 --> 00:43:41,253 !بجنب 796 00:43:48,161 --> 00:43:50,664 !آماده ست، بزن 797 00:43:58,672 --> 00:43:59,716 !هی 798 00:43:59,740 --> 00:44:02,242 !کمکم کن بیام بالا! کمک کن 799 00:44:07,716 --> 00:44:10,149 !بجنب 800 00:44:14,021 --> 00:44:16,490 !شلیک کن 801 00:44:37,078 --> 00:44:38,687 !جواب داد 802 00:44:38,711 --> 00:44:41,825 آره! سرعت را تا ده گره کم کن 803 00:44:41,849 --> 00:44:44,786 کاملاً به راست سرعت ده گره کم. ده گره کم 804 00:44:48,255 --> 00:44:49,266 !اونجاست 805 00:44:49,290 --> 00:44:51,958 سمت چپ و عقب 806 00:44:54,661 --> 00:44:57,797 !دارمش! دارمش 807 00:45:07,275 --> 00:45:09,151 شلیک خوبی بود 808 00:45:09,175 --> 00:45:11,389 موشک خوبی بود 809 00:45:11,413 --> 00:45:13,056 محشر بود - !آره - 810 00:45:13,080 --> 00:45:15,715 فوق العاده بود 811 00:45:17,718 --> 00:45:19,096 آره - خوب بود - 812 00:45:19,120 --> 00:45:20,665 جواب داد. جواب داد 813 00:45:20,689 --> 00:45:22,723 وای خدا 814 00:45:35,736 --> 00:45:38,147 سلام - سلام - 815 00:45:38,171 --> 00:45:39,916 اگر این‌کارو نکنیم چی؟ 816 00:45:39,940 --> 00:45:41,184 اگر چیکار نکنیم؟ 817 00:45:41,208 --> 00:45:42,786 خب، اگر نمونه‌ها رو گیر بیاریم 818 00:45:42,810 --> 00:45:44,287 و ندیم به شرکتی که 819 00:45:44,311 --> 00:45:46,424 یه داروی نجات‌بخش باهاش می‌سازه و قیمتی روش می‌ذاره 820 00:45:46,448 --> 00:45:49,749 که 99 درصد مردم دنیا نتونن بخرنش چی؟ 821 00:45:50,486 --> 00:45:53,296 علم برای همه‌ی ماست، نه بعضی‌هامون 822 00:45:53,320 --> 00:45:55,622 تابحال بهش فکر کردی؟ 823 00:45:55,922 --> 00:45:59,034 نه، گمونم نکردم 824 00:45:59,058 --> 00:46:01,905 خب، شاید بهتر باشه بهش فکر کنی 825 00:46:01,929 --> 00:46:03,907 شاید بهتر باشه بس کنی - بابا، لطفاً - 826 00:46:03,931 --> 00:46:06,143 هی، اگزویر 827 00:46:06,167 --> 00:46:08,211 سرتو ببر لای پاهات، نفس عمیق بکش 828 00:46:08,235 --> 00:46:10,247 هی. نفس عمیق بکش نفس عمیق بکش 829 00:46:10,271 --> 00:46:12,884 بابا، فکر کنم حالم داره بد میشه 830 00:46:12,908 --> 00:46:14,974 چیزی نیست. فقط نفس بکش 831 00:46:23,951 --> 00:46:25,862 اون چیزایی که کنار قایق دیدیم 832 00:46:25,886 --> 00:46:29,455 بازم... بازم برگشتن 833 00:46:35,995 --> 00:46:37,908 وای خدا - بابا؟ - 834 00:46:37,932 --> 00:46:40,478 اونا دیگه چین؟ 835 00:46:40,502 --> 00:46:43,836 بشین، عزیزم. نزدیکم بمون 836 00:46:44,838 --> 00:46:47,606 اسپایناسوروس 837 00:46:53,948 --> 00:46:56,851 !همیاریه 838 00:46:57,917 --> 00:47:00,921 !همزیستی بین‌گونه‌ایه 839 00:47:01,322 --> 00:47:03,066 اون اسپایناسوروس‌ها 840 00:47:03,090 --> 00:47:05,367 توی شکار به موساسور کمک می‌کنن 841 00:47:05,391 --> 00:47:07,526 !توی کشتن شکارش بهش کمک می‌کنن 842 00:47:08,262 --> 00:47:11,132 عجب نکته‌ی دلسرد کننده‌ای 843 00:47:13,501 --> 00:47:16,735 این آب‌ها دیگه دست ماست 844 00:47:21,141 --> 00:47:24,343 !اینجا! یکی دیگه هم اینجاست 845 00:47:25,079 --> 00:47:28,714 !اونجا! سمت ساعت 7 !بجنب! زود باش 846 00:47:33,255 --> 00:47:35,064 بابی. بابی، بابی 847 00:47:35,088 --> 00:47:37,490 !مراقب باش 848 00:47:49,369 --> 00:47:52,471 !بابی! بابی، نه 849 00:48:15,864 --> 00:48:18,240 !بابا 850 00:48:18,264 --> 00:48:20,933 !بابا - !بلا - 851 00:48:24,239 --> 00:48:26,772 !بابا 852 00:48:31,614 --> 00:48:34,648 وای خدا 853 00:48:46,161 --> 00:48:49,205 چیکار داری می‌کنی؟ !داری میری سمت صخره‌ها 854 00:48:49,229 --> 00:48:51,073 می‌تونم اون موجودات رو قال بذارم 855 00:48:51,097 --> 00:48:54,466 موساسور نمی‌تونه وارد آب‌های کم‌عمق بشه 856 00:48:56,504 --> 00:48:59,439 !همه محکم بگیرین 857 00:49:00,675 --> 00:49:04,710 نمی‌تونم پام رو تکون بدم، عزیزم 858 00:49:05,379 --> 00:49:08,891 اگر به اون صخره‌ها بخوریم، غرق میشیم 859 00:49:08,915 --> 00:49:10,894 اینا رو به هرچی نیاز داری ببند 860 00:49:10,918 --> 00:49:12,986 آماده‌ی پریدن باش 861 00:49:19,225 --> 00:49:21,171 خیلی سریعه 862 00:49:21,195 --> 00:49:23,963 لکلر، موتور داره داغ می‌کنه 863 00:49:28,402 --> 00:49:31,047 ترزا، برگرد داخل برو پشت بی‌سیم 864 00:49:31,071 --> 00:49:33,083 سه بار درخواست کمک کن !و مختصات‌مون رو بفرست. برو 865 00:49:33,107 --> 00:49:34,552 سه بار و مختصات رو بفرستم متوجه شدم 866 00:49:34,576 --> 00:49:37,677 وایسا عزیزم 867 00:49:37,846 --> 00:49:39,657 ایزابلا. ایزابلا، هی، منو نگاه کن 868 00:49:39,681 --> 00:49:41,581 همه‌چی درست میشه گوش کن چی میگم 869 00:49:42,484 --> 00:49:44,128 !کمک! کمک! کمک 870 00:49:44,152 --> 00:49:45,628 !خیلی‌خب، وایسا. هی، هی، هی - کسی صدامو می‌شنوه؟ - 871 00:49:45,652 --> 00:49:46,696 !کمک! کمک - وایسا، وایسا، وایسا. بس کن - 872 00:49:46,720 --> 00:49:48,131 !خواهش می‌کنم! هی - بس کن - 873 00:49:48,155 --> 00:49:50,099 وایسا. یه لحظه وایسا 874 00:49:50,123 --> 00:49:51,403 یعنی چی وایسا؟ 875 00:49:51,427 --> 00:49:52,569 باید خودمون این قضیه رو حل کنیم 876 00:49:52,593 --> 00:49:54,036 چی؟ - ...روال - 877 00:49:54,060 --> 00:49:55,673 روال کارمون اینه - دیوونه شدی؟ - 878 00:49:55,697 --> 00:49:57,272 نه! کمک. نه، نه، نه، نه - بی‌سیم رو بده... هی - 879 00:49:57,296 --> 00:49:59,310 نه. هی - !هی، کمک! کمک - 880 00:49:59,334 --> 00:50:01,633 !ولم کن 881 00:50:06,674 --> 00:50:08,585 لطفاً کمکم کن 882 00:50:08,609 --> 00:50:11,321 تو رو خدا. تو رو خدا، کمکم کن 883 00:50:11,345 --> 00:50:13,290 تو رو خدا 884 00:50:13,314 --> 00:50:14,624 تو رو خدا کمکم کن 885 00:50:14,648 --> 00:50:17,160 تو رو خدا دستمو بگیر 886 00:50:17,184 --> 00:50:19,552 !بابا 887 00:50:22,088 --> 00:50:23,967 !عزیزم! ترزا 888 00:50:23,991 --> 00:50:25,502 !نه 889 00:50:25,526 --> 00:50:27,559 !ترزا 890 00:50:29,062 --> 00:50:31,564 !ترزا 891 00:50:33,701 --> 00:50:36,303 !ترزا! نه 892 00:50:37,704 --> 00:50:41,452 !یکی افتاده تو آب 893 00:50:41,476 --> 00:50:43,087 گوش کن چی میگم قراره بپریم توی آب 894 00:50:43,111 --> 00:50:44,688 آره. قراره قایق تصادف کنه 895 00:50:44,712 --> 00:50:46,189 مجبوریم. خواهرت توی آبه 896 00:50:46,213 --> 00:50:47,558 متوجه شدی؟ هی. هی 897 00:50:47,582 --> 00:50:49,728 هی. من اینجام. باشه؟ 898 00:50:49,752 --> 00:50:51,193 باشه؟ هواتو دارم 899 00:50:51,217 --> 00:50:52,496 چیزیت نمیشه - بابایی - 900 00:50:52,520 --> 00:50:54,063 !بجنب! بجنب 901 00:50:54,087 --> 00:50:56,232 آماده باش. با شماره‌ی 3 902 00:50:56,256 --> 00:50:59,134 !یک، دو، سه - !هی - 903 00:50:59,158 --> 00:51:02,095 !هی! باید پیش همدیگه بمونیم 904 00:51:05,799 --> 00:51:08,334 !ادامه بده 905 00:51:30,825 --> 00:51:32,692 !وای! سرتو بدزد 906 00:51:55,182 --> 00:51:57,393 زورا! نمی‌تونه بره توی آب‌های کم‌عمق 907 00:51:57,417 --> 00:52:00,887 !بپرین! برین! بپرین 908 00:52:12,566 --> 00:52:15,235 !دیدی گفتم 909 00:52:51,873 --> 00:52:54,150 فکر کردم از دستت دادم. حالت خوبه؟ 910 00:52:54,174 --> 00:52:55,317 گذاشت بیفتم 911 00:52:55,341 --> 00:52:56,587 کی؟ - اون یارو که سوار قایق بود - 912 00:52:56,611 --> 00:52:57,655 سعی کرد منو بکشه 913 00:52:57,679 --> 00:52:59,222 می‌دونستم ترسناکه 914 00:52:59,246 --> 00:53:01,848 ترزا؟ ترزا؟ 915 00:53:03,350 --> 00:53:05,752 !بابا 916 00:53:10,791 --> 00:53:13,202 حالم خوبه. حالم خوبه - آره؟ - 917 00:53:13,226 --> 00:53:14,672 گرفتمت. وای خداروشکر 918 00:53:14,696 --> 00:53:16,340 حالت خوبه؟ خوبی؟ - آره - 919 00:53:16,364 --> 00:53:18,830 بیاین از آب بریم بیرون 920 00:53:40,955 --> 00:53:42,332 !واینستا 921 00:53:42,356 --> 00:53:45,892 !اینا دوزیستن 922 00:53:54,935 --> 00:53:57,136 لکلر، حالت خوبه؟ 923 00:53:57,138 --> 00:54:00,523 دفعه‌ی بعد من می‌رونمش 924 00:54:00,874 --> 00:54:04,010 !برید! واینستین 925 00:54:14,555 --> 00:54:15,932 زنده موندیم 926 00:54:15,956 --> 00:54:18,790 دستمه - هنوزم کیف رو داریم؟ - 927 00:54:19,427 --> 00:54:20,738 اون سمتش رو گرفتی؟ 928 00:54:20,762 --> 00:54:22,472 چیزی نمونده. بکش - آره - 929 00:54:22,496 --> 00:54:24,942 آره. بجنب. بگیرش 930 00:54:24,966 --> 00:54:27,276 ادامه بده. آره بجنب. بگیرش 931 00:54:27,300 --> 00:54:28,813 ادامه بده 932 00:54:28,837 --> 00:54:31,870 چیزی نیست. همینطوری برو سمت ساحل 933 00:54:45,586 --> 00:54:47,388 !نینا 934 00:54:49,823 --> 00:54:52,791 !نینا! نینا 935 00:54:53,761 --> 00:54:55,927 !نینا 936 00:54:56,030 --> 00:54:58,298 !نینا 937 00:54:58,667 --> 00:54:59,677 !نینا 938 00:54:59,701 --> 00:55:01,967 !کینکید 939 00:55:03,937 --> 00:55:06,172 !نینا 940 00:55:30,665 --> 00:55:32,776 هی. هی 941 00:55:32,800 --> 00:55:35,278 می‌دونم. می‌دونم 942 00:55:35,302 --> 00:55:36,913 چیزی نیست، عزیزم 943 00:55:36,937 --> 00:55:38,615 گفتن یه روستا اینجا هست 944 00:55:38,639 --> 00:55:40,751 پیداش می‌کنیم و کمک خبر می‌کنیم 945 00:55:40,775 --> 00:55:43,653 باشه؟ دوست نداری صحبت کنی؟ 946 00:55:43,677 --> 00:55:46,379 اشکال نداره، عزیزم لازم نیست صحبت کنی 947 00:55:47,615 --> 00:55:49,949 حالت خوب میشه 948 00:55:51,318 --> 00:55:52,863 حالش خوب میشه، نه؟ 949 00:55:52,887 --> 00:55:55,455 آره 950 00:56:05,365 --> 00:56:07,301 عجب 951 00:56:16,677 --> 00:56:18,489 ...خب، میگم 952 00:56:18,513 --> 00:56:21,481 وقتی یه آدم پیر تخت می‌خره 953 00:56:22,349 --> 00:56:24,461 به‌نظرتون قبل از خریدنش 954 00:56:24,485 --> 00:56:26,630 نگاهش می‌کنه و با خودش میگه 955 00:56:26,654 --> 00:56:30,556 عجب، پسر، این... این بستر مرگمه"؟" 956 00:56:33,028 --> 00:56:35,495 ...چون من تو همین فکرم 957 00:56:36,764 --> 00:56:38,930 همین الان 958 00:56:39,934 --> 00:56:42,078 فکر کنم خودمون متوجه شدیم 959 00:56:42,102 --> 00:56:46,173 بجنبین. بریم روستا رو پیدا کنیم 960 00:56:48,609 --> 00:56:50,487 زود باشین 961 00:56:50,511 --> 00:56:52,022 نمی‌تونیم اینجا بمونیم. برمی‌گردن 962 00:56:52,046 --> 00:56:54,024 بیشتر شبیه جهش می‌مونه - یعنی چی جهش؟ - 963 00:56:54,048 --> 00:56:56,626 ناهنجاری‌ها، تفاوت‌ها - خودم می‌دونم معنی کلمه‌ش چیه - 964 00:56:56,650 --> 00:56:58,595 معنیش توی این جزیره‌ای که هستیم چیه؟ 965 00:56:58,619 --> 00:57:00,097 چی دارین میگین؟ 966 00:57:00,121 --> 00:57:02,100 آقای رورک تمام چیزهایی که باید در مورد این جزیره 967 00:57:02,124 --> 00:57:03,566 می‌دونستیم رو بهمون نگفته 968 00:57:03,590 --> 00:57:05,002 ببین، دایناسور دایناسوره دیگه 969 00:57:05,026 --> 00:57:06,703 چه فرقی می‌کنه؟ - خیلی‌خب، خیلی‌خب. باشه - 970 00:57:06,727 --> 00:57:08,371 بهمون نگو. می‌تونیم اینجا ولت کنیم 971 00:57:08,395 --> 00:57:09,706 مشکلی نیست - باشه - 972 00:57:09,730 --> 00:57:12,142 خب، این جزیره یجور آزمایشگاه بوده 973 00:57:12,166 --> 00:57:14,844 اینجا آزمایش انجام می‌دادن 974 00:57:14,868 --> 00:57:17,980 چجور آزمایشی؟ - پیوند گونه‌های مختلف - 975 00:57:18,004 --> 00:57:20,684 صاحبان پارک تفریحی می‌خواستن هرچی گردشگرها می‌خوان 976 00:57:20,708 --> 00:57:22,118 بهشون بدن 977 00:57:22,142 --> 00:57:23,922 از دیدن چیزهای قدیمی خسته شده بودن 978 00:57:23,946 --> 00:57:25,454 "بهشون می‌گفتن "سرگرمی‌های مهندسی شده 979 00:57:25,478 --> 00:57:28,425 موجودات تغییر یافته‌ی ژنتیکی؟ 980 00:57:28,449 --> 00:57:29,660 آره. و انجام همچین کاری 981 00:57:29,684 --> 00:57:30,961 وسط پارک تفریحی فکر خوبی نیست، مگه نه؟ 982 00:57:30,985 --> 00:57:33,463 ترجیحاً آدم اصلاً نباید کارهای ژنتیکی عجیب غریب بکنه 983 00:57:33,487 --> 00:57:35,432 خب، این قضیه درس عبرت سنگینی براشون شد 984 00:57:35,456 --> 00:57:36,867 تمام اونایی که ناقص بودن 985 00:57:36,891 --> 00:57:39,969 یا زشت‌تر از اونی بودن که کسی بخواد نگاهشون کنه رو 986 00:57:39,993 --> 00:57:42,595 اینجا ول کردن 987 00:57:44,064 --> 00:57:45,510 همچین کاری غیرانسانیه 988 00:57:45,534 --> 00:57:47,109 چرا نکشتن‌شون؟ 989 00:57:47,133 --> 00:57:51,148 متوسط هزینه‌ی خلق یه موجود، 72 میلیون دلاره 990 00:57:51,172 --> 00:57:52,449 تو بودی چیکار می‌کردی؟ 991 00:57:52,473 --> 00:57:53,751 می‌کشتیش و برای بانکت توجیهش می‌کردی 992 00:57:53,775 --> 00:57:55,151 یا می‌ذاشتی تحت عنوان تحقیق و توسعه زنده بمونه؟ 993 00:57:55,175 --> 00:57:56,620 می‌پرسی از دیدگاه حسابداری 994 00:57:56,644 --> 00:57:58,488 با دایناسورهای جهش‌یافته‌ چیکار می‌کردم؟ 995 00:57:58,512 --> 00:58:00,481 واقعاً سوالت اینه؟ 996 00:58:02,183 --> 00:58:03,927 میشه لطفاً زودتر بریم؟ 997 00:58:03,951 --> 00:58:05,895 لطفاً همه آروم بمونین 998 00:58:05,919 --> 00:58:08,599 شرایطمون تغییر نکرده - دو تا از دوست‌هامون مردن - 999 00:58:08,623 --> 00:58:10,934 مشخصه که شرایطمون خیلی تغییر کرده 1000 00:58:10,958 --> 00:58:12,202 آره، و این وحشتناکه 1001 00:58:12,226 --> 00:58:13,736 ولی حالا به اینجا رسیدیم و درمونده‌ایم 1002 00:58:13,760 --> 00:58:15,740 و این فرقی با قبل نکرده 1003 00:58:15,764 --> 00:58:17,440 همه‌مون از همون اولشم درمونده بودیم 1004 00:58:17,464 --> 00:58:18,909 وگرنه نمیومدیم، مگه نه؟ 1005 00:58:18,933 --> 00:58:21,211 تو متخصص چیزی هستی که دیگه برای کسی مهم نیست 1006 00:58:21,235 --> 00:58:22,981 و قراره شغلت رو از دست بدی 1007 00:58:23,005 --> 00:58:24,615 تو به این کار احتیاج داری من پولش رو می‌خوام 1008 00:58:24,639 --> 00:58:25,782 تو هم پولش رو می‌خوای 1009 00:58:25,806 --> 00:58:27,184 شرکت تو هرچی پول تو دنیا هست رو می‌خواد 1010 00:58:27,208 --> 00:58:28,685 هنوزم کیف رو داریم 1011 00:58:28,709 --> 00:58:30,221 اولین نمونه توشه بریم دو تای دیگه رو گیر بیاریم 1012 00:58:30,245 --> 00:58:32,188 فکر خیلی خوبیه 1013 00:58:32,212 --> 00:58:34,691 هیچ اسلحه‌ای نداریم، زی 1014 00:58:34,715 --> 00:58:36,193 .هیچوقت نداشتیم نه چیزی که به درد بخوره 1015 00:58:36,217 --> 00:58:38,995 چند تا... اسباب‌بازی داشتیم که یه کم خیال‌مون رو راحت‌تر می‌کردن 1016 00:58:39,019 --> 00:58:40,697 ممکن بود جواب بدن یا ندن 1017 00:58:40,721 --> 00:58:41,931 الان همون‌جایی هستیم که قرار بود باشیم 1018 00:58:41,955 --> 00:58:43,567 می‌دونیم باید چیکار کنیم 1019 00:58:43,591 --> 00:58:44,936 بریم چیزی که می‌خوایم رو گیر بیاریم و بریم 1020 00:58:44,960 --> 00:58:47,572 اون بچه‌ها، کسایی که پریدن تو دریا 1021 00:58:47,596 --> 00:58:48,939 ممکنه هنوز زنده باشن 1022 00:58:48,963 --> 00:58:50,474 من که میگم اول پیداشون کنیم و بعد بریم 1023 00:58:50,498 --> 00:58:51,842 چطوری بریم؟ 1024 00:58:51,866 --> 00:58:53,844 کسی می‌خواد نقشه‌ی جایگزین رو بشنوه؟ 1025 00:58:53,868 --> 00:58:55,579 نقشه‌ی جایگزین داره؟ 1026 00:58:55,603 --> 00:58:58,473 بدون نقشه‌ی جایگزین از تختش هم درنمیاد 1027 00:58:58,474 --> 00:59:01,584 [ خطر، منطقه‌ی ممنوعه ] [ به قایق خود برگردید یا در ساحل منتظر تیم نجات بمانید ] 1028 00:59:01,608 --> 00:59:03,487 یه تیم خروج استخدام کردم 1029 00:59:03,511 --> 00:59:05,757 که فرکانس بی‌سیم قایق ما رو زیر نظر بگیرن 1030 00:59:05,781 --> 00:59:08,057 پس اگر تا 24 ساعت خبری ازمون نشد 1031 00:59:08,081 --> 00:59:12,062 دقیقاً دم غروب آفتاب دومین شب با بالگرد از آسمون اینجا می‌گذرن 1032 00:59:12,086 --> 00:59:13,564 اون که فرداست 1033 00:59:13,588 --> 00:59:15,232 توی نقشه‌هات دم سلسله‌کوه غربی 1034 00:59:15,256 --> 00:59:16,833 یه روستا بود که سکوی فرود بالگرد داشت 1035 00:59:16,857 --> 00:59:18,635 دقیقاً دو دقیقه بالای اونجا می‌چرخن 1036 00:59:18,659 --> 00:59:20,838 اگر کسی نیومد، میرن ...ولی اگر ما رو دیدن 1037 00:59:20,862 --> 00:59:23,507 چرا فقط دو دقیقه؟ چرا فرود نمیان؟ 1038 00:59:23,531 --> 00:59:24,708 چون خلبان‌ها هم می‌خوان زنده بمونن 1039 00:59:24,732 --> 00:59:26,643 آه، عالی شد 1040 00:59:26,667 --> 00:59:30,102 باید قبل از غروب آفتاب یه محل مرتفع پیدا کنیم 1041 00:59:36,143 --> 00:59:37,587 باید فوراً بریم 1042 00:59:37,611 --> 00:59:40,547 هرچیزی که نمی‌تونین تمام روز حمل کنین رو ول کنین 1043 00:59:42,082 --> 00:59:43,560 الان چیکار کنیم؟ 1044 00:59:43,584 --> 00:59:45,850 فقط سعی کن نمیری 1045 01:00:04,203 --> 01:00:06,204 [ اینژن ] [ هشدار: مایع تحت فشار ] 1046 01:00:06,207 --> 01:00:07,751 گرمه 1047 01:00:07,775 --> 01:00:10,787 اینجا برق زمین‌گرمایی داره 1048 01:00:10,811 --> 01:00:13,613 حتماً از طریق این لوله‌ها از چشمه‌های آب‌گرم میاد 1049 01:00:14,915 --> 01:00:17,884 حتماً به روستا می‌رسن 1050 01:00:18,653 --> 01:00:20,697 شاید بی‌سیم داشته باشن؟ 1051 01:00:20,721 --> 01:00:22,733 عالی شد. آره 1052 01:00:22,757 --> 01:00:25,102 باهاش کسی که سعی کرد منو بکشه رو گیر میاریم 1053 01:00:25,126 --> 01:00:27,304 یا می‌دونی، پیام میدیم بیان نجات‌مون بدن؟ 1054 01:00:27,328 --> 01:00:28,739 آره 1055 01:00:28,763 --> 01:00:30,907 بعدش اون حرومی رو گیر میاریم 1056 01:00:30,931 --> 01:00:31,842 درسته 1057 01:00:31,866 --> 01:00:34,312 خیلی‌خب، لوله‌ها رو تا روستا دنبال می‌کنیم 1058 01:00:34,336 --> 01:00:37,404 مگر اینکه کسی ایده‌ی دیگه‌ای داشته باشه 1059 01:00:37,473 --> 01:00:40,140 من یه کم ماری‌جوانا دارم 1060 01:00:41,676 --> 01:00:43,120 شاید یه کم نم کشیده باشه 1061 01:00:43,144 --> 01:00:45,857 ولی حس می‌کنم می‌تونیم اینجا لش کنیم، مگه نه؟ 1062 01:00:45,881 --> 01:00:48,750 تو که نمی‌کشی... می‌کشی؟ 1063 01:00:50,216 --> 01:00:52,385 نه؟ 1064 01:00:56,258 --> 01:00:57,934 بسیارخب 1065 01:00:57,958 --> 01:00:59,603 ...بابا، معلومه 1066 01:00:59,627 --> 01:01:02,195 معلومه که داره سربه‌سرت می‌ذاره 1067 01:01:03,199 --> 01:01:05,632 آها 1068 01:01:06,967 --> 01:01:11,497 میشه کمکم کنی بلند بشم؟ - بامزه بود - 1069 01:01:11,521 --> 01:01:14,762 خیلی‌خب. کسی کمکم نکرد بلند بشم. اشکال نداره 1070 01:01:20,612 --> 01:01:28,612 زیرنویس از حسین اسماعیلی، امیر طهماسبی 1071 01:01:31,993 --> 01:01:34,838 شاید اون خانواده هم بفهمن که باید برن سمت روستا 1072 01:01:34,862 --> 01:01:36,897 وای خدا، امیدوارم 1073 01:01:40,735 --> 01:01:42,380 تا نمونه‌ی بعدی چقدر راهه؟ 1074 01:01:42,404 --> 01:01:44,048 خب، بر اساس تصاویر ماهواره‌ای 1075 01:01:44,072 --> 01:01:47,652 گله‌ی تایتانوسورها توی دره‌ی مرکزی می‌مونه 1076 01:01:47,676 --> 01:01:50,477 احتمالاً تا قبل از سپیده‌دم بهشون می‌رسیم 1077 01:01:53,450 --> 01:01:54,892 مراقب باشین کجا پا می‌ذارین 1078 01:01:54,916 --> 01:01:57,752 یه چیزی الان از کنار پام رد شد 1079 01:01:59,154 --> 01:02:00,399 هی، می‌خوای بهم بگی 1080 01:02:00,423 --> 01:02:02,133 دختره چطور از قایق پرت شد بیرون؟ 1081 01:02:02,157 --> 01:02:04,001 اون موجوده خورد به قایق خودت که بودی و دیدی 1082 01:02:04,025 --> 01:02:07,138 توام بودی، توی کابین هدایت، کنار دختره 1083 01:02:07,162 --> 01:02:09,774 یعنی هیچ‌کاری از دستت برنمیومد؟ 1084 01:02:09,798 --> 01:02:12,634 منظورت از این حرفا چیه؟ 1085 01:02:14,803 --> 01:02:16,747 این اولین سفرت نیست، ها؟ 1086 01:02:16,771 --> 01:02:19,184 نه، از 12 سالگی می‌رفتم برای حفاری 1087 01:02:19,208 --> 01:02:22,788 دوره‌ی پسا دکتریم رو زیر نظر "الن گرنت" گذروندم 1088 01:02:22,812 --> 01:02:25,356 گمونم زیاد پیش میاد توی همچین موقعیت‌هایی گیر بیفتی، آره؟ 1089 01:02:25,380 --> 01:02:27,158 قبلاً آره 1090 01:02:27,182 --> 01:02:30,095 از جنگل متنفرم الان دیگه سعی می‌کنم سمتش نرم 1091 01:02:30,119 --> 01:02:31,130 چرا؟ 1092 01:02:31,154 --> 01:02:32,964 چون یه متر جلوترت رو هم نمی‌بینی 1093 01:02:32,988 --> 01:02:35,032 و همیشه می‌دونی یه چیزی تو رو زیر نظر داره 1094 01:02:35,056 --> 01:02:38,660 و تنها جا برای قایم شدن زیر آبه 1095 01:02:39,761 --> 01:02:42,907 حاضر نیستم توی جنگل بمیرم 1096 01:02:42,931 --> 01:02:44,744 رویای من اینه که توی یه دریای کم‌عمق بمیرم 1097 01:02:44,768 --> 01:02:47,635 و خیلی سریع زیر گل و لای دفن بشم 1098 01:02:48,304 --> 01:02:49,848 چه قشنگ 1099 01:02:49,872 --> 01:02:52,776 اینطوری بهترین راه برای فسیل شدنه 1100 01:02:54,243 --> 01:02:56,489 خیلی عجیب غریبی 1101 01:02:56,513 --> 01:02:58,814 ممنون 1102 01:03:00,917 --> 01:03:02,326 بس کن دیگه 1103 01:03:02,350 --> 01:03:05,431 جیغ کشید، منم برگشتم و یهویی افتاد 1104 01:03:05,455 --> 01:03:07,033 خیلی‌خب. باشه 1105 01:03:07,057 --> 01:03:08,800 ولی اگر بفهمم غیر از این بوده همین‌جا ولت می‌کنیم 1106 01:03:08,824 --> 01:03:10,769 و می‌تونی دوباره بخشی از زنجیره‌ی غذایی بشی 1107 01:03:10,793 --> 01:03:13,005 من باهوش‌تر از اونیم که بمیرم 1108 01:03:13,029 --> 01:03:14,740 می‌دونی، هوش به عنوان یه ویژگی سازگاری 1109 01:03:14,764 --> 01:03:15,806 زیادی دست‌بالا گرفته شده 1110 01:03:15,830 --> 01:03:17,477 عه، واقعاً؟ - جدی میگم - 1111 01:03:17,501 --> 01:03:18,511 توضیح بده چرا 1112 01:03:18,535 --> 01:03:21,114 دایناسورها خیلی احمقن، آره؟ 1113 01:03:21,138 --> 01:03:24,081 ولی 167 میلیون سال زنده موندن 1114 01:03:24,105 --> 01:03:27,986 و ما انسان‌های خردمند که در مقایسه با اونا نابغه‌ایم 1115 01:03:28,010 --> 01:03:31,490 تا الان فقط 200 هزار سال دووم آوردیم 1116 01:03:31,514 --> 01:03:33,293 ولی با حفره‌های جمجمه‌ای به‌شدت بزرگ‌مون 1117 01:03:33,317 --> 01:03:35,127 اونقدر باهوش هستیم 1118 01:03:35,151 --> 01:03:39,320 که همین الانشم توان نابود کردن خودمون رو داریم 1119 01:03:39,990 --> 01:03:42,334 بعید می‌دونم حتی به یه میلیون سال هم برسیم 1120 01:03:42,358 --> 01:03:43,404 وایسا ببینم 1121 01:03:43,428 --> 01:03:44,936 مگه ما به زمین حکمرانی نمی‌کنیم؟ 1122 01:03:44,960 --> 01:03:46,773 حتماً یه جای کارمون درسته دیگه 1123 01:03:46,797 --> 01:03:47,974 ما به زمین حکمرانی نمی‌کنیم 1124 01:03:47,998 --> 01:03:51,111 فقط پیش خودمون همچین فکری می‌کنیم 1125 01:03:51,135 --> 01:03:53,178 آره خب، داریم محیط زیست رو تغییر میدیم 1126 01:03:53,202 --> 01:03:56,282 ولی این یعنی باید نگران خودمون باشیم نه سیاره 1127 01:03:56,306 --> 01:03:58,952 وقتی زمین از دستمون خسته شد، باور کن 1128 01:03:58,976 --> 01:04:03,478 مثل زباله از شرمون خلاص میشه 1129 01:04:05,349 --> 01:04:08,060 از تمام گونه‌هایی که تابحال روی زمین وجود داشتن 1130 01:04:08,084 --> 01:04:11,887 تا الان 99.9 درصدشون منقرض شدن 1131 01:04:14,024 --> 01:04:17,027 احتمال بقا خیلی کمه 1132 01:04:21,031 --> 01:04:22,697 ای وای 1133 01:04:25,302 --> 01:04:27,146 شنیدی؟ 1134 01:04:27,170 --> 01:04:29,771 هر روز ممکنه روز آخر عمرت باشه 1135 01:04:36,580 --> 01:04:39,593 خیلی‌خب، هرکس یه چوب پیدا کنه 1136 01:04:39,617 --> 01:04:42,552 برای باز کردن راهتون لازمتون میشه 1137 01:04:57,068 --> 01:04:58,910 بلا؟ 1138 01:04:58,934 --> 01:05:00,314 چیزی نیست 1139 01:05:00,338 --> 01:05:03,016 کوچیکه 1140 01:05:03,040 --> 01:05:04,619 دیدی؟ گیاه‌خوار هم هست 1141 01:05:04,643 --> 01:05:05,985 چیزی نیست 1142 01:05:06,009 --> 01:05:07,954 نه. نه. برو 1143 01:05:07,978 --> 01:05:11,482 برو. پیشته 1144 01:05:13,484 --> 01:05:15,194 هی، اگزویر 1145 01:05:15,218 --> 01:05:16,397 بله؟ 1146 01:05:16,421 --> 01:05:18,332 بخاطرش پریدی تو آب 1147 01:05:18,356 --> 01:05:19,866 آره 1148 01:05:19,890 --> 01:05:21,991 این‌کارت برام قابل احترام بود 1149 01:05:22,993 --> 01:05:25,495 باشه حالا، خوشتیپ‌خان 1150 01:05:30,901 --> 01:05:32,111 آدم نچسبیه، عزیزم 1151 01:05:32,135 --> 01:05:35,038 آره. منم یه کم طول کشید تا ازش خوشم بیاد 1152 01:05:36,374 --> 01:05:38,675 بزنین بریم 1153 01:05:50,521 --> 01:05:51,899 ...بزنین بریم 1154 01:05:51,923 --> 01:05:54,557 ولی خب از اون سمت بریم 1155 01:06:01,265 --> 01:06:03,143 دو تا گونه‌ی آخر چی هستن؟ 1156 01:06:03,167 --> 01:06:05,547 تایتانوسور و کتزالکواتلوس 1157 01:06:05,571 --> 01:06:07,314 یه خزنده‌پای 11 تنی 1158 01:06:07,338 --> 01:06:10,085 و یه خزنده‌بالی که اندازه‌ی اتوبوس مدرسه‌ست و بال‌های 9 متری داره 1159 01:06:10,109 --> 01:06:12,387 از اون اتوبوس‌های کوچیکی که باهاش میرن اردو 1160 01:06:12,411 --> 01:06:13,388 یا اون گنده‌ها؟ 1161 01:06:13,412 --> 01:06:15,054 مگه فرقی می‌کنه؟ 1162 01:06:15,078 --> 01:06:17,614 همینطوری پرسیدم 1163 01:07:33,693 --> 01:07:36,706 چیزی نیست 1164 01:07:36,730 --> 01:07:39,707 تو یه کم بیشتر بخواب خودم نگهبانی میدم 1165 01:07:39,731 --> 01:07:41,309 نه. حالم خوبه 1166 01:07:41,333 --> 01:07:44,770 می‌دونم خوبی، ولی نوبت نگهبانی منه 1167 01:07:46,337 --> 01:07:47,348 مطمئنی؟ 1168 01:07:47,372 --> 01:07:48,751 آره 1169 01:07:48,775 --> 01:07:52,187 ممنون 1170 01:07:52,211 --> 01:07:55,391 لوله‌ها مستقیم میرن اون بالا 1171 01:07:55,415 --> 01:07:58,715 امیدوارم به سمت روستا برن، مگه نه؟ 1172 01:08:04,657 --> 01:08:08,268 می‌دونی، در موردت اشتباه می‌کردم 1173 01:08:08,292 --> 01:08:11,863 نه، حق با تو بود. خیلی تنبلم 1174 01:08:13,266 --> 01:08:16,201 احتمالاً بخاطر کاری که کردی، الان زنده‌ست 1175 01:08:21,675 --> 01:08:26,778 حتی نمی‌دونم چرا دلش می‌خواد باهام باشه 1176 01:08:27,346 --> 01:08:31,015 خب، خود... خود واقعیت رو می‌بینه 1177 01:08:32,185 --> 01:08:34,886 خداروشکر که نمی‌بینه 1178 01:08:36,155 --> 01:08:38,501 !هی. هی 1179 01:08:38,525 --> 01:08:41,202 شاید بقیه چرت و پرت بارمون کنن 1180 01:08:41,226 --> 01:08:44,674 ولی لازم نیست خودمون خودمون رو بکوبیم 1181 01:08:44,698 --> 01:08:47,666 وگرنه، حقیقت پیدا می‌کنه 1182 01:08:54,307 --> 01:08:57,144 خب، باید برم دستشویی 1183 01:09:58,303 --> 01:10:00,618 بیا 1184 01:10:00,642 --> 01:10:02,653 بیا 1185 01:10:02,677 --> 01:10:04,353 چیزی نیست 1186 01:10:04,377 --> 01:10:06,812 بیا 1187 01:11:52,555 --> 01:11:55,000 چقدر دیگه مونده؟ - زیاد نمونده - 1188 01:11:55,024 --> 01:11:57,769 گله‌ی تایتانوسورها باید اون سمت این دره باشه 1189 01:11:57,793 --> 01:11:59,771 ولی گیاه‌خوارن، مگه نه؟ 1190 01:11:59,795 --> 01:12:00,939 آره 1191 01:12:00,963 --> 01:12:02,473 خوبه 1192 01:12:02,497 --> 01:12:04,543 ولی چیزهایی که شکارشون می‌کنن گیاه‌خوار نیستن 1193 01:12:04,567 --> 01:12:06,401 عالی شد 1194 01:12:07,369 --> 01:12:09,603 ساکت 1195 01:13:10,634 --> 01:13:12,934 همم 1196 01:13:13,436 --> 01:13:15,970 تو هم می‌خوری؟ 1197 01:14:12,629 --> 01:14:15,498 عاشق ماجراجویی هستی ولی رو نمی‌کنی، هنری 1198 01:14:17,834 --> 01:14:20,112 الان فرصت خوبیه. حواسشون پرته 1199 01:14:20,136 --> 01:14:22,071 حواسشون به چی پرته؟ 1200 01:14:25,777 --> 01:14:28,543 اوه 1201 01:14:30,448 --> 01:14:33,115 وای خدا - خیلی‌خب - 1202 01:14:54,472 --> 01:14:56,816 آدم هر روز همچین چیزی نمی‌بینه 1203 01:14:56,840 --> 01:14:59,243 شایدم هیچوقت نبینه 1204 01:17:35,001 --> 01:17:37,302 یکی دیگه مونده 1205 01:17:38,403 --> 01:17:40,716 ظاهراً قراره بالا بریم 1206 01:17:40,740 --> 01:17:43,509 امیدوارم میونه‌ت با ارتفاع خوب باشه، دُکی 1207 01:17:51,684 --> 01:17:52,860 کسایی که سوار قایق بودن گفتن 1208 01:17:52,884 --> 01:17:54,263 روستا برق داره 1209 01:17:54,287 --> 01:17:56,065 باید اعتماد کنیم که درست می‌گفتن 1210 01:17:56,089 --> 01:17:57,699 میگم، به‌نظرت چقدر دیگه مونده؟ 1211 01:17:57,723 --> 01:18:00,457 دو، شایدم سه کیلومتر 1212 01:18:03,129 --> 01:18:04,039 پات خوبه؟ 1213 01:18:04,063 --> 01:18:06,675 آره، فقط یه کم درد می‌کنه. حالم خوبه 1214 01:18:06,699 --> 01:18:08,467 چیزی نیست 1215 01:18:09,869 --> 01:18:12,147 ...و 1216 01:18:12,171 --> 01:18:17,208 مشکلی با... اون نداریم؟ 1217 01:18:20,448 --> 01:18:22,992 داره حالشو بهتر می‌کنه 1218 01:18:23,016 --> 01:18:25,817 چیزی نیست. حواسم بهش هست 1219 01:18:32,725 --> 01:18:34,237 مامان دیگه هیچوقت ما رو بهت نمی‌سپاره 1220 01:18:34,261 --> 01:18:35,838 وای خدا، نه عمراً 1221 01:18:35,862 --> 01:18:38,497 میگم، بچه‌ها 1222 01:18:38,831 --> 01:18:40,309 می‌خوام اسمش رو بذارم دلورس 1223 01:18:40,333 --> 01:18:42,811 ایز، زنده‌ای؟ 1224 01:18:42,835 --> 01:18:44,346 حرف هم می‌زنی؟ 1225 01:18:44,370 --> 01:18:47,016 می‌خوام با خودم ببرمش خونه 1226 01:18:47,040 --> 01:18:49,352 شاید فکر افتضاحی باشه شایدم نباشه 1227 01:18:49,376 --> 01:18:51,642 دلورس؟ 1228 01:18:52,345 --> 01:18:53,723 هی، حالت خوبه؟ 1229 01:18:53,747 --> 01:18:55,090 ...آره، راستش 1230 01:18:55,114 --> 01:18:56,993 قشنگه، این رابطه تو و بابات 1231 01:18:57,017 --> 01:18:58,760 ...نمی‌دونم. شاید این قضایا 1232 01:18:58,784 --> 01:19:00,431 !اگزویر 1233 01:19:00,455 --> 01:19:02,955 !بلا، بلا! بلا، صبر کن 1234 01:19:30,751 --> 01:19:32,852 این چه بوییه؟ 1235 01:19:36,823 --> 01:19:39,591 چش شده؟ 1236 01:19:45,299 --> 01:19:47,601 از چی می‌ترسه؟ 1237 01:19:49,802 --> 01:19:51,771 کمکم کن بلند بشم 1238 01:19:58,546 --> 01:20:01,358 مسیر رودخونه رو دنبال می‌کنیم. از اون سمت 1239 01:20:01,382 --> 01:20:04,317 یه قایق می‌بینم 1240 01:20:04,485 --> 01:20:05,962 نمی‌تونی راه بری 1241 01:20:05,986 --> 01:20:08,533 اگزویر بهت کمک می‌کنه تا من برم بیارمش 1242 01:20:08,557 --> 01:20:09,800 باشه 1243 01:20:09,824 --> 01:20:11,890 مراقب باش 1244 01:20:17,098 --> 01:20:19,898 بازم شیرین‌بیان داری بهم بدی؟ 1245 01:20:38,487 --> 01:20:41,587 وای خدا 1246 01:21:03,845 --> 01:21:07,158 !ترزا. ترزا 1247 01:21:07,182 --> 01:21:08,293 زود باش 1248 01:21:08,317 --> 01:21:10,917 برو. بجنب 1249 01:22:12,649 --> 01:22:14,159 بیا. بیا 1250 01:22:14,183 --> 01:22:15,950 بیدارش نکن - بیا. بیا - 1251 01:22:20,090 --> 01:22:22,024 بجنب! برگرد 1252 01:22:26,395 --> 01:22:28,563 خیلی‌خب 1253 01:22:34,169 --> 01:22:36,181 نه 1254 01:22:36,205 --> 01:22:38,172 گندش بزنن 1255 01:22:50,253 --> 01:22:53,021 دلورس 1256 01:22:54,124 --> 01:22:56,925 باید بری. اینجا امن نیست 1257 01:23:08,706 --> 01:23:11,016 لطفاً برو. برو، برو، برو، برو 1258 01:23:11,040 --> 01:23:13,009 پیشته، پیشته 1259 01:23:19,683 --> 01:23:21,683 بجنب. بجنب 1260 01:23:21,707 --> 01:23:23,976 [هشدار: در خشکی باد شود] 1261 01:23:24,000 --> 01:23:26,603 [در صورت باد نبودن، کیف قایق غرق می‌شود] 1262 01:23:32,228 --> 01:23:35,764 نکن. نکن. نکن - نه، نکن. نکن. نکن - 1263 01:23:46,677 --> 01:23:48,555 بیا عزیزم. بیا - ترزا - 1264 01:23:48,579 --> 01:23:50,756 بیا 1265 01:23:50,780 --> 01:23:54,015 بیا عزیزم. بیا 1266 01:24:07,631 --> 01:24:09,999 بجنب. بجنب 1267 01:24:14,270 --> 01:24:16,705 خیلی‌خب 1268 01:24:20,511 --> 01:24:21,789 بلا 1269 01:24:21,813 --> 01:24:24,681 بیا عزیزم. بیا 1270 01:24:30,454 --> 01:24:32,633 کمکش کن. کمکش کن 1271 01:24:32,657 --> 01:24:34,634 بریم، بریم. بجنب 1272 01:24:34,658 --> 01:24:37,028 اون پارو رو بردار. آروم 1273 01:24:38,530 --> 01:24:41,641 !بجنبین! بجنبین! بجنبین 1274 01:24:41,665 --> 01:24:42,776 !پارو بزنین - !بجنبن - 1275 01:24:42,800 --> 01:24:46,168 پارو بزنین، بجنبین - !پارو بزنین - 1276 01:24:47,439 --> 01:24:50,217 ...بابا، داره 1277 01:24:50,241 --> 01:24:54,579 !پارو بزنین! پارو بزنین! پارو بزنین 1278 01:24:54,714 --> 01:24:56,155 !پارو بزنین 1279 01:24:56,179 --> 01:24:57,525 !بجنبین، بجنبین - !بجنبین - 1280 01:24:57,549 --> 01:24:59,326 بجنبین، بجنبین، بجنبین - !پارو بزنین - 1281 01:24:59,350 --> 01:25:01,796 !زود باشین! پارو بزنین - !بجنبین، بجنبین، بجنبین - 1282 01:25:01,820 --> 01:25:04,499 !پارو بزنین، پارو بزنین 1283 01:25:04,523 --> 01:25:07,623 !پارو بزنین! پارو بزنین! بجنبین 1284 01:25:09,327 --> 01:25:12,129 !بجنبین، بجنبین، بجنبین 1285 01:25:14,732 --> 01:25:16,545 !با تمام قدرت! پارو بزنین 1286 01:25:16,569 --> 01:25:19,035 !پارو بزنین 1287 01:25:26,778 --> 01:25:28,422 !بجنبین! پارو بزنین - !بجنبین - 1288 01:25:28,446 --> 01:25:31,082 !پارو بزنین! پارو بزنین 1289 01:25:46,163 --> 01:25:48,643 !ایزابلا! شنا کن! بجنب! بجنب 1290 01:25:48,667 --> 01:25:51,168 !بلا 1291 01:25:53,271 --> 01:25:55,972 !ایزابلا 1292 01:26:23,668 --> 01:26:25,346 !بلا 1293 01:26:25,370 --> 01:26:27,804 !بابا - !همینطور شنا کن - 1294 01:26:30,642 --> 01:26:32,943 بیا. هی 1295 01:26:36,415 --> 01:26:38,258 !بلا 1296 01:26:38,282 --> 01:26:41,085 !بلا - !ایزابلا - 1297 01:26:41,854 --> 01:26:44,166 !بابا 1298 01:26:44,190 --> 01:26:46,768 !بابا! بابا 1299 01:26:46,792 --> 01:26:48,804 !بلا! بلا 1300 01:26:48,828 --> 01:26:50,372 !بابا 1301 01:26:50,396 --> 01:26:53,231 !کجایی؟! کمک 1302 01:26:58,839 --> 01:27:01,138 !بابا 1303 01:27:01,540 --> 01:27:05,377 !بابا! بابا - !نه. ایزابلا - 1304 01:27:10,215 --> 01:27:12,350 !نه! بلا 1305 01:27:29,668 --> 01:27:31,547 !ایزابلا، نه 1306 01:27:31,571 --> 01:27:34,574 نه. نه. نه 1307 01:27:44,717 --> 01:27:47,429 !بلا. بلا، بجنب !بجنب! شنا کن 1308 01:27:47,453 --> 01:27:49,389 !بجنب 1309 01:27:53,994 --> 01:27:55,638 !بابا 1310 01:27:55,662 --> 01:27:57,440 !وای خدا. بابا 1311 01:27:57,464 --> 01:27:59,298 !بلا، شنا کن - !بجنب، بلا - 1312 01:27:59,865 --> 01:28:03,468 !بلا، داره میاد - !یالا! گرفتمت - 1313 01:28:20,586 --> 01:28:22,820 حالت خوبه؟ 1314 01:28:26,693 --> 01:28:30,362 حالت خوبه؟ حالت خوبه؟ 1315 01:29:05,665 --> 01:29:07,932 خیلی‌خب 1316 01:29:08,001 --> 01:29:10,902 صخره‌ی عمودی و صافیه 1317 01:29:11,071 --> 01:29:13,083 ...آ 1318 01:29:13,107 --> 01:29:16,376 ظاهراً چند تایی برآمدگی داره 1319 01:29:17,044 --> 01:29:21,858 احتمالاً درجه‌ی سختیش 5.13 یا 5.15 باشه 1320 01:29:21,882 --> 01:29:24,728 حداقل قراره بریم پایین 1321 01:29:24,752 --> 01:29:28,397 خزنده‌بال رو دیدم که داشت دور سازه‌‌ای می‌چرخید 1322 01:29:28,421 --> 01:29:30,768 که توی یه برآمدگی طبیعی کنده‌کاری شده بود 1323 01:29:30,792 --> 01:29:34,393 توی شکاف‌ها لونه می‌ساختن پس اونجا بهترین جاست 1324 01:29:36,496 --> 01:29:38,843 لازمه از یه تخم نمونه بگیریم؟ 1325 01:29:38,867 --> 01:29:40,743 گمونم می‌تونیم سعی کنیم از والدینش بگیریم 1326 01:29:40,767 --> 01:29:43,747 ولی اونا گوشت‌خوارهای پرنده‌‌ای در حد و اندازه‌ی اف-16 هستن 1327 01:29:43,771 --> 01:29:45,517 همم. خیلی‌خب 1328 01:29:45,541 --> 01:29:47,973 قلابش رو وصل کن 1329 01:29:55,082 --> 01:29:57,551 خیلی‌خب 1330 01:29:58,940 --> 01:30:01,500 بسیارخب، بریم 1331 01:30:03,736 --> 01:30:06,130 اون پایین می‌بینمت 1332 01:30:08,830 --> 01:30:10,974 حالت خوبه؟ - خوبم؟ آره، خوبم - 1333 01:30:10,998 --> 01:30:12,843 آره. آره، آره 1334 01:30:12,867 --> 01:30:13,977 آه 1335 01:30:14,001 --> 01:30:17,781 ناسلامتی یه دیوار صخره‌نوردی ...شش متری توی باشگاهم دارم، پس 1336 01:30:17,805 --> 01:30:18,715 خیلیم عالی 1337 01:30:18,739 --> 01:30:20,118 دقیقاً عین بالا رفتن از اون دیوارهاست 1338 01:30:20,142 --> 01:30:22,587 آره - آره، ولی 25 بار پشت سر هم - 1339 01:30:22,611 --> 01:30:28,559 و توی ارتفاع 152 متری هستی پس اگر افتادی، می‌میری 1340 01:30:28,583 --> 01:30:30,529 خیلی‌خب، این حرفت هیچ کمکی نمی‌کنه 1341 01:30:30,553 --> 01:30:34,155 نگران نباش. هواتو دارم 1342 01:31:04,890 --> 01:31:07,458 وای خدا 1343 01:31:13,532 --> 01:31:15,500 کیف میده، نه؟ 1344 01:31:33,686 --> 01:31:35,622 کربز 1345 01:31:36,190 --> 01:31:38,123 اینجا رو ببین 1346 01:31:39,226 --> 01:31:42,095 !طناب، طناب 1347 01:31:46,034 --> 01:31:48,167 داری عالی پیش میری 1348 01:31:48,536 --> 01:31:50,671 یه 12 متر دیگه مونده 1349 01:31:53,976 --> 01:31:56,477 بجنب بریم 1350 01:31:57,846 --> 01:32:00,080 باشه 1351 01:32:08,992 --> 01:32:12,094 دیدی؟ درست مثل باشگاهه 1352 01:32:24,574 --> 01:32:27,310 شگفت‌انگیزه 1353 01:32:27,677 --> 01:32:29,957 می‌تونی میخ‌ها رو جابه‌جا کنی؟ 1354 01:32:29,981 --> 01:32:32,726 فکر کنم چند دقیقه‌ای وقت لازم داریم 1355 01:32:32,750 --> 01:32:35,186 باشه، چشم 1356 01:32:37,756 --> 01:32:39,767 اینجا کجاست؟ ها؟ 1357 01:32:39,791 --> 01:32:42,627 یه جور معبد باستانیه؟ 1358 01:32:47,833 --> 01:32:49,610 صدمه‌ای به جنین نمی‌زنه 1359 01:32:49,634 --> 01:32:54,505 شاید بهتر باشه سریع تمومش کنیم بره 1360 01:32:56,577 --> 01:32:59,310 اگر عجله کنیم تخم می‌شکنه 1361 01:33:01,347 --> 01:33:04,217 خوره‌ی خیلی تحسین‌برانگیزی هستی، هنری 1362 01:33:08,821 --> 01:33:10,834 چه راه دیگه‌ای هست؟ 1363 01:33:10,858 --> 01:33:11,800 برای چی؟ 1364 01:33:11,824 --> 01:33:15,461 برای تحویل دادن نمونه‌ها به پارکرژنیکس 1365 01:33:18,166 --> 01:33:20,243 به‌صورت عمومی پخشش می‌کنیم 1366 01:33:20,267 --> 01:33:22,670 به تمام دنیا میدیمش 1367 01:33:23,605 --> 01:33:25,049 خیلیا دارو رو تولید می‌کنن 1368 01:33:25,073 --> 01:33:27,785 حق انحصاریش گیر هیچکس نمیاد همه‌ بهش دسترسی پیدا می‌کنن 1369 01:33:27,809 --> 01:33:30,721 و جون ده‌ها میلیون نفر نجات پیدا می‌کنه 1370 01:33:30,745 --> 01:33:34,280 باید به همه‌مون برسه، نه بعضی‌هامون 1371 01:33:36,818 --> 01:33:38,730 اینجوری هیچ پولی گیرم نمیاد 1372 01:33:38,754 --> 01:33:40,799 نه، بی‌پول میشی 1373 01:33:40,823 --> 01:33:44,259 آره، از این بخشش خوشم نمیاد 1374 01:34:12,957 --> 01:34:14,835 گیرش آوردم 1375 01:34:14,859 --> 01:34:16,895 !هی، زورا! مراقب باش 1376 01:34:19,264 --> 01:34:21,599 ای وای 1377 01:34:26,304 --> 01:34:28,673 !هی 1378 01:34:32,411 --> 01:34:34,479 !هی 1379 01:34:36,215 --> 01:34:39,218 گندش بزنن 1380 01:34:40,286 --> 01:34:42,354 !نمونه 1381 01:34:47,760 --> 01:34:50,297 !هی 1382 01:35:01,209 --> 01:35:03,154 !اوه 1383 01:35:03,178 --> 01:35:04,989 !کینکید! منو بکش بالا 1384 01:35:05,013 --> 01:35:07,850 !کینکید! کمک - !لکلر؟ - 1385 01:35:08,984 --> 01:35:09,861 !هی 1386 01:35:09,885 --> 01:35:12,296 !کینکید! کمک 1387 01:35:12,320 --> 01:35:14,800 !کربز، بکش! بکش 1388 01:35:14,824 --> 01:35:17,703 !منو بکشین بالا !منو بکشین بالا 1389 01:35:17,727 --> 01:35:20,728 !منو بکشین بالا !منو بکشین بالا 1390 01:35:24,367 --> 01:35:25,446 حالت خوبه؟ 1391 01:35:25,470 --> 01:35:27,669 آره. تو چی؟ 1392 01:35:28,338 --> 01:35:30,340 ...وای، گندش 1393 01:35:31,140 --> 01:35:32,808 !ای وای! زود باش 1394 01:35:49,761 --> 01:35:51,596 !هنری 1395 01:35:59,438 --> 01:36:02,083 !بکش! بکش بالا 1396 01:36:02,107 --> 01:36:03,941 !منو بکشین بالا 1397 01:36:08,080 --> 01:36:09,158 !کینکید 1398 01:36:09,182 --> 01:36:10,494 !هنری 1399 01:36:10,518 --> 01:36:11,827 !هنری، بس کن 1400 01:36:11,851 --> 01:36:13,796 !دارم بهش می‌رسم 1401 01:36:13,820 --> 01:36:16,589 !هنری، الان پاره میشه! بس کن 1402 01:36:16,990 --> 01:36:19,335 !محکم بگیر! بکش 1403 01:36:19,359 --> 01:36:21,438 !بکش 1404 01:36:21,462 --> 01:36:23,595 !بکش 1405 01:36:24,398 --> 01:36:26,800 !گندش بزنن 1406 01:36:27,169 --> 01:36:30,103 !گندش بزنن! لکلر 1407 01:36:46,355 --> 01:36:48,522 !بجنب! بیا اینجا 1408 01:37:02,072 --> 01:37:05,609 !هنری، بس کن! الان پاره میشه 1409 01:37:05,743 --> 01:37:08,644 !گرفتمش 1410 01:37:13,050 --> 01:37:14,294 وای نه 1411 01:37:14,318 --> 01:37:17,598 !هنری !هنری 1412 01:37:17,622 --> 01:37:19,789 !نه 1413 01:37:50,389 --> 01:37:51,568 !دُکی 1414 01:37:51,592 --> 01:37:53,692 حالت خوبه؟ 1415 01:38:11,612 --> 01:38:14,014 بیاین بریم خونه 1416 01:39:23,424 --> 01:39:25,234 ایزابلا 1417 01:39:25,258 --> 01:39:26,436 عزیزم 1418 01:39:26,460 --> 01:39:28,695 بیا بریم 1419 01:39:29,062 --> 01:39:31,531 دیگه چیزی نمونده 1420 01:39:58,563 --> 01:40:00,206 سکوی فرود بالگرد رو می‌بینم 1421 01:40:00,230 --> 01:40:03,100 وسط یه مخزن آبه 1422 01:40:04,167 --> 01:40:06,313 ولی اثری از بچه‌ها نیست 1423 01:40:06,337 --> 01:40:09,147 اصلاً می‌تونن اینجا رو پیدا کنن؟ 1424 01:40:09,171 --> 01:40:11,250 هی 1425 01:40:11,274 --> 01:40:13,688 هی، اینجا ردپا هست 1426 01:40:13,712 --> 01:40:15,522 !کسی نیست؟ 1427 01:40:15,546 --> 01:40:17,492 !روبن! ترزا 1428 01:40:17,516 --> 01:40:19,293 زورا، ممکنه ردپای هرچیزی باشه ممکنه ردپای حیوون‌ها باشه 1429 01:40:19,317 --> 01:40:21,094 ...ممکنه - با کفش نایکی؟ - 1430 01:40:21,118 --> 01:40:22,464 ببین، بنظرم کاری که داری می‌کنی ارزشمنده، واقعاً میگم 1431 01:40:22,488 --> 01:40:24,364 ولی الان وقت نداریم - کسی نیست؟ - 1432 01:40:24,388 --> 01:40:26,501 و اصلاً نمی‌دونیم از صخره‌ها جون سالم به‌در بردن یا نه 1433 01:40:26,525 --> 01:40:27,535 خب؟ - !ترزا - 1434 01:40:27,559 --> 01:40:29,070 بالگرد داره میاد 1435 01:40:29,094 --> 01:40:30,370 خب، تا وقتی هنوز هوا روشنه 1436 01:40:30,394 --> 01:40:32,073 به خلبان‌ها میگیم توی ارتفاع پایین کل جزیره رو بگردن 1437 01:40:32,097 --> 01:40:33,642 فکر خیلی خطرناکیه 1438 01:40:33,666 --> 01:40:36,068 خب، کسی از تو نپرسید 1439 01:40:36,369 --> 01:40:37,745 !کسی نیست؟ 1440 01:40:37,769 --> 01:40:39,616 !ایزابلا 1441 01:40:39,640 --> 01:40:42,116 !کسی نیست؟ 1442 01:40:42,140 --> 01:40:44,520 !کسی نیست؟ 1443 01:40:44,544 --> 01:40:46,744 !کسی نیست؟ 1444 01:40:47,079 --> 01:40:49,881 !کسی نیست جواب بده؟ تو رو خدا 1445 01:40:51,085 --> 01:40:53,017 !کسی نیست؟ 1446 01:40:56,189 --> 01:40:57,735 !کسی نیست؟ 1447 01:40:57,759 --> 01:41:00,692 !کسی اینجا نیست؟ 1448 01:41:00,829 --> 01:41:02,405 سلام! وای خدا 1449 01:41:02,429 --> 01:41:04,140 زنده‌این! وای خدا - !وای خدا - 1450 01:41:04,164 --> 01:41:06,076 وای خدا - سلام - 1451 01:41:06,100 --> 01:41:07,143 خوبین؟ - خداروشکر که زنده‌این - 1452 01:41:07,167 --> 01:41:08,513 کجاست؟ 1453 01:41:08,537 --> 01:41:09,815 نه، نه، نه. اون حرومی کجاست؟ 1454 01:41:09,839 --> 01:41:11,415 چی؟ کی؟ - ...همون یارو. همون یارو که - 1455 01:41:11,439 --> 01:41:12,618 گذاشت از قایق بیفتم بیرون - آره، سعی کرد بکشتش - 1456 01:41:12,642 --> 01:41:15,642 وایسا ببینم، کی گذاشت بیفتی؟ 1457 01:41:16,646 --> 01:41:19,914 !هی، کربز 1458 01:41:21,651 --> 01:41:23,160 !می‌کشمش - !هی، هی، هی، هی، نه - 1459 01:41:23,184 --> 01:41:24,663 اسلحه داره، ترزا. نه 1460 01:41:24,687 --> 01:41:26,365 آروم، آروم، آروم، آروم، آروم !آروم، آروم، آروم، آروم 1461 01:41:26,389 --> 01:41:28,022 بیاین آروم باشیم، باشه؟ 1462 01:41:29,357 --> 01:41:30,737 !نذاشتی کمک خبر کنم 1463 01:41:30,761 --> 01:41:32,605 می‌خواستی بمیرم 1464 01:41:32,629 --> 01:41:34,842 چی داری میگی واسه خودت؟ سعی کردم بگیرمت 1465 01:41:34,866 --> 01:41:36,675 نه، نه، نه 1466 01:41:36,699 --> 01:41:38,612 مستقیم تو چشمام نگاه کردی !و گذاشتی بیفتم 1467 01:41:38,636 --> 01:41:41,069 داره دروغ میگه 1468 01:41:41,471 --> 01:41:43,181 اگر داره دروغ میگه پس چرا اسلحه دستته؟ 1469 01:41:43,205 --> 01:41:45,476 چون قاطی کرده 1470 01:41:46,343 --> 01:41:47,688 !نه، قاطی نکردم. می‌خوام خفه‌ت کنم 1471 01:41:47,712 --> 01:41:50,188 !هی، هی، هی 1472 01:41:50,212 --> 01:41:51,725 به کسی که اسلحه داره حمله‌ور نشو - بسه - 1473 01:41:51,749 --> 01:41:53,127 آروم باش. خیلی‌خب 1474 01:41:53,151 --> 01:41:54,563 خیلی‌خب 1475 01:41:54,587 --> 01:41:57,820 بیاین همه آروم باشیم اونو بده به من 1476 01:41:58,255 --> 01:42:00,257 به‌نظر سنگین میاد 1477 01:42:04,228 --> 01:42:09,065 و... خودم مراقبشم 1478 01:42:10,871 --> 01:42:13,180 حالا بیاین همه آروم باشیم 1479 01:42:13,204 --> 01:42:15,818 و منتظر رسیدن بالگرد بمونیم 1480 01:42:15,842 --> 01:42:18,488 بالگرد داره میاد؟ 1481 01:42:18,512 --> 01:42:20,322 به‌زودی می‌رسه فقط باید کاری کنیم ما رو ببینن 1482 01:42:20,346 --> 01:42:22,358 دیدی گفتم نجات پیدا می‌کنیم 1483 01:42:22,382 --> 01:42:24,360 بعد همه‌مون سوار بالگرد میشیم 1484 01:42:24,384 --> 01:42:26,896 و هر داستان مسخره‌ای که این دختر به‌هم بافته رو فراموش می‌کنیم 1485 01:42:26,920 --> 01:42:31,123 ...به‌نظرم همه‌مون باید - حرف نزنین! حرف نزنین - 1486 01:42:40,802 --> 01:42:42,680 صدای ژنراتوره 1487 01:42:42,704 --> 01:42:46,174 حتماً ساعت خاصی روشن میشه 1488 01:42:49,410 --> 01:42:51,490 ژنراتور به‌نظر عصبانی میاد 1489 01:42:51,514 --> 01:42:53,256 شاید اینجا صبح‌ها متروکه‌ست 1490 01:42:53,280 --> 01:42:54,827 ولی شبها چندان متروکه نیست؟ 1491 01:42:54,851 --> 01:42:57,285 چیزی نیست، عزیزم 1492 01:42:59,689 --> 01:43:03,401 وقتی که شب میشه ♪ 1493 01:43:03,425 --> 01:43:05,939 و زمین تاریکه ♪ 1494 01:43:05,963 --> 01:43:09,777 ماه تنها ♪ 1495 01:43:09,801 --> 01:43:13,446 نوریه که می‌بینیم ♪ 1496 01:43:13,470 --> 01:43:15,214 چیزی نیست عزیزم نه، من ♪ 1497 01:43:15,238 --> 01:43:16,585 چیزی نیست 1498 01:43:16,609 --> 01:43:17,817 نمی‌ترسم ♪ 1499 01:43:17,841 --> 01:43:22,288 آه، من نمی‌ترسم 1500 01:43:22,312 --> 01:43:23,959 نه تا زمانی که ♪ 1501 01:43:23,983 --> 01:43:26,292 تو در کنارم 1502 01:43:26,316 --> 01:43:28,519 هستی ♪ 1503 01:43:29,722 --> 01:43:31,490 !وای 1504 01:43:32,389 --> 01:43:34,191 وای دوباره اینه 1505 01:43:39,865 --> 01:43:42,201 !فرار کنین 1506 01:43:43,603 --> 01:43:45,804 !پخش بشین 1507 01:43:46,772 --> 01:43:49,274 برید. برید، برید 1508 01:43:53,614 --> 01:43:56,382 !روبن! روبن 1509 01:44:01,621 --> 01:44:04,324 !ترزا، قفسه رو بیار 1510 01:44:09,395 --> 01:44:10,875 اینا دیگه چین؟ 1511 01:44:10,899 --> 01:44:13,610 !نمی‌دونم، ولی لامصبا بدجوری جهش‌یافته‌ن 1512 01:44:13,634 --> 01:44:15,936 !یالا، برین ته فروشگاه 1513 01:44:53,043 --> 01:44:55,388 اینجا دیگه کدوم قبرستونیه؟ 1514 01:44:55,412 --> 01:44:56,591 آزمایشگاهه 1515 01:44:56,615 --> 01:44:59,527 پیوند گونه‌ها، جهش‌ها 1516 01:44:59,551 --> 01:45:02,152 همه‌چی اینجا اتفاق افتاده 1517 01:45:19,740 --> 01:45:21,984 !تیرهات داره خطا میره! اسلحه رو بده من 1518 01:45:22,008 --> 01:45:23,574 !ولم کن 1519 01:45:38,626 --> 01:45:42,061 دلورس - بلا - 1520 01:45:44,999 --> 01:45:45,976 پیدامون کردی 1521 01:45:46,000 --> 01:45:48,935 بلا 1522 01:45:51,104 --> 01:45:54,973 آب‌نبات خوشمزه همه‌تون رو می‌خورم 1523 01:45:56,612 --> 01:45:59,454 چیزی نیست 1524 01:45:59,478 --> 01:46:02,316 !بلا 1525 01:46:06,486 --> 01:46:08,456 !بلا 1526 01:46:12,962 --> 01:46:16,964 آب‌نبات خوشمزه همه‌تون رو می‌خورم 1527 01:46:18,767 --> 01:46:21,501 آب‌نبات خوشمزه 1528 01:46:24,673 --> 01:46:27,442 همه‌تون رو می‌خورم 1529 01:47:07,750 --> 01:47:09,027 بیا 1530 01:47:09,051 --> 01:47:10,685 بیا، بیا 1531 01:48:04,007 --> 01:48:07,342 از این طرف برید. برید، برید، برید بدش به من 1532 01:48:10,647 --> 01:48:12,258 هی. یه رشته تونل اینجا هست 1533 01:48:12,282 --> 01:48:15,517 زیر کل جزیره پخش شده 1534 01:48:28,032 --> 01:48:31,234 تونل به اقیانوس می‌رسه یه قایق اونجا هست 1535 01:48:35,905 --> 01:48:38,375 بالگرده 1536 01:48:38,942 --> 01:48:42,655 من بچه‌ها رو میارم تو توجه خلبان رو جلب کن 1537 01:48:42,679 --> 01:48:44,124 نذار برن، دُکی 1538 01:48:44,148 --> 01:48:46,583 !نذار برن 1539 01:49:12,375 --> 01:49:14,054 هیچکس رو نمی‌بینم 1540 01:49:14,078 --> 01:49:16,322 خیلی‌خب. دو دقیقه چرخ می‌زنیم 1541 01:49:16,346 --> 01:49:18,649 بعدش می‌زنیم به چاک 1542 01:49:52,715 --> 01:49:54,551 هشدار. عابر پیاده روبه‌روی خودرو می‌باشد 1543 01:50:02,260 --> 01:50:04,294 گندش بزنن 1544 01:50:11,837 --> 01:50:13,214 برید توی تونل. زود باشین 1545 01:50:13,238 --> 01:50:14,714 خیلی‌خب، برید، برید، برید، برید، برید 1546 01:50:14,738 --> 01:50:15,917 از اون طرف، برید 1547 01:50:15,941 --> 01:50:18,675 چیزی نیست. چیزی نیست، بلا 1548 01:50:28,886 --> 01:50:30,431 بجنبین، بجنبین، بجنبین 1549 01:50:30,455 --> 01:50:31,665 حالت خوبه؟ 1550 01:50:31,689 --> 01:50:32,866 از کدوم طرف بریم؟ 1551 01:50:32,890 --> 01:50:34,268 !سمت چپ. زود باشین 1552 01:50:34,292 --> 01:50:36,693 خیلی‌خب. برید، برید، برید - من می‌ترسم - 1553 01:50:51,443 --> 01:50:54,255 خیلی‌خب، تصمیمم رو گرفتم 1554 01:50:54,279 --> 01:50:56,781 برمی‌گردیم خونه 1555 01:51:08,326 --> 01:51:12,007 !هی! وایسین! هی 1556 01:51:12,031 --> 01:51:13,307 !من این پایینم 1557 01:51:13,331 --> 01:51:16,367 !برگردین 1558 01:51:16,889 --> 01:51:18,876 [ منور ] 1559 01:51:34,386 --> 01:51:35,497 !صبر کنین 1560 01:51:35,521 --> 01:51:36,498 اونجا 1561 01:51:36,522 --> 01:51:37,899 موقعیت ساعت هفت، پایین 1562 01:51:37,923 --> 01:51:40,793 !دیدمش! میرم سمت چپ 1563 01:51:47,466 --> 01:51:50,968 وای خداروشکر. یالا 1564 01:51:54,340 --> 01:51:56,184 !دانکن 1565 01:51:56,208 --> 01:51:58,442 !دارن برمی‌گردن 1566 01:52:14,528 --> 01:52:16,372 !هی 1567 01:52:16,396 --> 01:52:19,997 !زود باشین! اینجام 1568 01:52:38,451 --> 01:52:40,495 !لومیس 1569 01:52:40,519 --> 01:52:42,999 کینکید، تویی؟ 1570 01:52:43,023 --> 01:52:44,266 !روبن - !کسی نیست؟ - 1571 01:52:44,290 --> 01:52:46,002 کجایین؟ - !هی - 1572 01:52:46,026 --> 01:52:47,537 !این پایینیم! هی - !اینجاییم - 1573 01:52:47,561 --> 01:52:48,837 !هی - !هی - 1574 01:52:48,861 --> 01:52:51,541 خداروشکر 1575 01:52:51,565 --> 01:52:53,910 ما رو از اینجا بیار بیرون - صبر کنین، صبر کنین، صبر کنین - 1576 01:52:53,934 --> 01:52:56,734 وایسین، وایسین، وایسین، وایسین 1577 01:52:57,370 --> 01:52:59,983 دیدی... دیدی چی بود؟ 1578 01:53:00,007 --> 01:53:02,875 برو داخل. برو داخل 1579 01:53:04,611 --> 01:53:06,154 خیلی‌خب، گوش کنین 1580 01:53:06,178 --> 01:53:08,424 این تونل تخلیه‌ی آبه 1581 01:53:08,448 --> 01:53:10,025 مستقیم می‌‍رسه به دریا 1582 01:53:10,049 --> 01:53:12,596 یه... یه اسکله اونجا هست که یه قایق بالاش آویزونه. خودم دیدمش 1583 01:53:12,620 --> 01:53:14,498 بالگرده چی؟ 1584 01:53:14,522 --> 01:53:16,164 خبری از بالگرد نیست 1585 01:53:16,188 --> 01:53:17,065 چی؟ 1586 01:53:17,089 --> 01:53:18,601 نه - وایسا ببینم - 1587 01:53:18,625 --> 01:53:20,068 اگر قایق روشن نشه چی؟ 1588 01:53:20,092 --> 01:53:24,528 هی. نمی‌ذارم صدمه ببینین، باشه؟ 1589 01:53:27,334 --> 01:53:29,468 خیلی‌خب. بیاین بریم 1590 01:53:29,971 --> 01:53:32,804 از این طرف. بریم سمت اسکله 1591 01:53:42,616 --> 01:53:44,227 !خفه‌شو - هشدار - 1592 01:53:44,251 --> 01:53:46,884 عابر پیاده روبه‌روی خودرو می‌باشد 1593 01:54:00,488 --> 01:54:03,376 [اسکله] [هشتصد متر] 1594 01:54:11,044 --> 01:54:13,223 برید ته تونل. زود باشین 1595 01:54:13,247 --> 01:54:14,956 فکر نکنم این مسیر درست باشه، بابا 1596 01:54:14,980 --> 01:54:17,716 چرا، چرا. بجنب. برید، برید 1597 01:54:19,419 --> 01:54:21,554 !زورا 1598 01:54:29,130 --> 01:54:30,997 !برید 1599 01:54:31,399 --> 01:54:33,976 حالت خوبه؟ - برید، برید - 1600 01:54:34,000 --> 01:54:36,113 کربز سوار جیپ شد و رفت 1601 01:54:36,137 --> 01:54:38,516 اگر قبل از ما برسه به قایق اونم با خودش می‌بره 1602 01:54:38,540 --> 01:54:41,007 زی، یالا، باید بریم 1603 01:54:46,246 --> 01:54:47,625 !اقیانوس اونجاست 1604 01:54:47,649 --> 01:54:49,615 !اون جلو 1605 01:54:51,351 --> 01:54:52,563 هی، قایق رو دیدم. اونجاست 1606 01:54:52,587 --> 01:54:54,131 چطوری دروازه رو باز کنیم؟ 1607 01:54:54,155 --> 01:54:55,999 اونجاست. تابلوی کنترلش اونجاست 1608 01:54:56,023 --> 01:54:57,536 من میرم. من میرم 1609 01:54:57,560 --> 01:54:59,103 می‌تونی رد بشی؟ 1610 01:54:59,127 --> 01:55:01,928 !دارم سعی می‌کنم !دارم سعی می‌کنم 1611 01:55:02,531 --> 01:55:04,933 گندش بزنن 1612 01:55:08,136 --> 01:55:10,903 شاید بتونیم بلندش کنیم 1613 01:55:14,408 --> 01:55:16,987 !بچه‌ها؟ اون موجوده برگشته 1614 01:55:17,011 --> 01:55:19,123 !دوباره! همه با هم بلندش کنین 1615 01:55:19,147 --> 01:55:21,981 !یک، دو، سه 1616 01:55:26,556 --> 01:55:28,064 هی 1617 01:55:28,088 --> 01:55:29,299 هی، هی، هی. ایزابلا - !هی - 1618 01:55:29,323 --> 01:55:31,101 !نه، نه، نه. نه، نه - !بلا! بلا، صبر کن - 1619 01:55:31,125 --> 01:55:33,036 !بلا - !برگرد اینجا! بیا اینجا - 1620 01:55:33,060 --> 01:55:35,138 مراقب باش، بلا. مراقب باش - !ایزابلا - 1621 01:55:35,162 --> 01:55:37,063 دکمه‌ی روشن کردنش رو پیدا کن 1622 01:55:56,719 --> 01:55:59,598 !زود باشین! باید دروازه رو باز کنیم 1623 01:55:59,622 --> 01:56:00,998 !داره میاد! داره میاد 1624 01:56:01,022 --> 01:56:02,434 !هی - !هی - 1625 01:56:02,458 --> 01:56:05,792 !هی! بلا! دروازه رو باز کن 1626 01:56:27,381 --> 01:56:30,084 سرعت زیاد است. آهسته‌تر برانید 1627 01:56:32,622 --> 01:56:34,355 هشدار. عابر پیاده روبه‌روی خودرو می‌باشد 1628 01:56:41,798 --> 01:56:43,832 برید، برید، برید 1629 01:56:46,636 --> 01:56:48,312 باید بریم. باید بریم 1630 01:56:48,336 --> 01:56:50,938 !ترزا، یالا - بجنب - 1631 01:56:54,443 --> 01:56:56,177 !حالا ببندش، زی، حالا ببندش 1632 01:57:31,814 --> 01:57:34,158 زود باشین 1633 01:57:34,182 --> 01:57:35,828 تابلوی کنترل بالابر اونجاست. برو 1634 01:57:35,852 --> 01:57:38,665 چطوری قایق رو بیاریم پایین؟ 1635 01:57:38,689 --> 01:57:39,832 قایق رو بیار پایین 1636 01:57:39,856 --> 01:57:41,466 ولی دکمه‌ی روشن کردنش کجاست؟ 1637 01:57:41,490 --> 01:57:42,869 !بیا، اینو بگیر - الان میارمش پایین، الان میارمش پایین - 1638 01:57:42,893 --> 01:57:44,269 روشنش کن 1639 01:57:44,293 --> 01:57:45,839 بالابر خراب شده 1640 01:57:45,863 --> 01:57:47,238 !گیر کرده 1641 01:57:47,262 --> 01:57:49,199 !بجنب! بجنب 1642 01:58:00,545 --> 01:58:02,220 !بلا 1643 01:58:02,244 --> 01:58:04,147 تکون نخور، عزیزم 1644 01:58:09,919 --> 01:58:11,631 !نور توجهش رو جلب می‌کنه 1645 01:58:11,655 --> 01:58:13,264 !خاموشش کن! خاموشش کن 1646 01:58:13,288 --> 01:58:14,569 !منورها رو بده من 1647 01:58:14,593 --> 01:58:16,434 چه غلطی داری می‌کنی؟ - بسپارش به من - 1648 01:58:16,458 --> 01:58:17,671 !بسپارش به من. برید - !نه، نه، نه - 1649 01:58:17,695 --> 01:58:19,204 چه غلطی داری می‌کنی؟ - !هی - 1650 01:58:19,228 --> 01:58:21,575 !من اینجام 1651 01:58:21,599 --> 01:58:23,642 منو می‌خوای؟ 1652 01:58:23,666 --> 01:58:25,545 !بجنب 1653 01:58:25,569 --> 01:58:26,613 !بجنب 1654 01:58:26,637 --> 01:58:27,614 نه 1655 01:58:27,638 --> 01:58:29,483 دانکن 1656 01:58:29,507 --> 01:58:31,150 !از این طرف! هی 1657 01:58:31,174 --> 01:58:33,386 !خواهرت رو بیار! خواهرت رو بیار 1658 01:58:33,410 --> 01:58:36,247 !فرار کنین! برین 1659 01:58:37,213 --> 01:58:40,359 !بیا اینجا! از این طرف 1660 01:58:40,383 --> 01:58:41,628 !بجنب - !دانکن - 1661 01:58:41,652 --> 01:58:42,897 !دانکن 1662 01:58:42,921 --> 01:58:44,531 !هی 1663 01:58:44,555 --> 01:58:46,720 بجنب 1664 01:58:47,223 --> 01:58:48,367 !صبر نکن، زورا 1665 01:58:48,391 --> 01:58:50,504 !بچه‌ها رو ببر! برید 1666 01:58:50,528 --> 01:58:53,262 !بیا - نجاتشون بده - 1667 01:59:10,849 --> 01:59:13,218 !بیا 1668 01:59:13,551 --> 01:59:16,017 گندش بزنن 1669 01:59:39,844 --> 01:59:41,978 !بجنب 1670 01:59:43,681 --> 01:59:46,016 آره 1671 01:59:57,629 --> 01:59:59,540 برید. سوار قایق بشید سوار قایق بشید 1672 01:59:59,564 --> 02:00:02,576 سکان رو بگیر. سکان رو بگیر - بگیرش، بگیرش، بگیرش - 1673 02:00:02,600 --> 02:00:04,412 بجنب. روشن نمیشه 1674 02:00:04,436 --> 02:00:06,847 !موتورشو چک کن - !زورا - 1675 02:00:06,871 --> 02:00:07,982 !دانکن 1676 02:00:08,006 --> 02:00:10,619 !دانکن - زورا، بیا بریم - 1677 02:00:10,643 --> 02:00:12,753 !دانکن 1678 02:00:12,777 --> 02:00:14,021 باید بریم - ...هی - 1679 02:00:14,045 --> 02:00:15,321 بجنب 1680 02:00:15,345 --> 02:00:16,757 !بابا، زود باش 1681 02:00:16,781 --> 02:00:18,392 !بزن بریم، بجنب - !بابا، زود باش - 1682 02:00:18,416 --> 02:00:19,860 دارم... دارم سعی می‌کنم 1683 02:00:19,884 --> 02:00:21,663 دارم سعی می‌کنم - بجنب، بجنب، بجنب، بجنب، بجنب - 1684 02:00:21,687 --> 02:00:24,888 !دارم سعی می‌کنم - !روبن - 1685 02:00:27,926 --> 02:00:29,269 !روبن 1686 02:00:29,293 --> 02:00:30,538 !بجنب، تو رو خدا 1687 02:00:30,562 --> 02:00:33,930 !راه بیفت! راه بیفت، گازشو بگیر 1688 02:00:53,918 --> 02:00:56,052 !کینکید 1689 02:00:57,055 --> 02:00:59,256 !دانکن 1690 02:01:23,448 --> 02:01:26,049 بابا 1691 02:01:26,085 --> 02:01:28,153 !هی! هی 1692 02:01:31,691 --> 02:01:34,023 !قایق رو برگردون 1693 02:01:45,839 --> 02:01:46,949 اوناهاش. دیدمش 1694 02:01:46,973 --> 02:01:48,784 !اونجاست 1695 02:01:48,808 --> 02:01:51,053 !آره، اونجاست! برو 1696 02:01:51,077 --> 02:01:53,211 !سلام 1697 02:03:00,512 --> 02:03:03,115 بدیمش به کی؟ 1698 02:03:09,956 --> 02:03:12,123 خودت تصمیم بگیر 1699 02:03:16,096 --> 02:03:19,265 میدیمش به همه 1700 02:03:25,806 --> 02:03:27,541 اونجا رو ببین 1701 02:04:00,673 --> 02:04:08,673 زیرنویس از حسین اسماعیلی، امیر طهماسبی 1702 02:04:09,581 --> 02:04:13,659 سی‌نما، دانلود فیلم با لینک مستقیم www.30nama.com 1703 02:04:14,316 --> 02:04:19,412 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی سی‌نما @CinamaSub 1704 02:04:20,457 --> 02:04:23,870 :کانال تلگرام حسین اسماعیلی @BDSubs 1705 02:04:23,894 --> 02:04:27,499 کانال تلگرام امیر طهماسبی @FarsiSubtitle1 1706 02:06:00,835 --> 02:06:02,436 ...به پاد پدرم 1707 02:13:35,505 --> 02:13:38,105 Jurassic World : Rebirth (2025) Farsi_Persian 14.05.1404 V6 142263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.