All language subtitles for Into.the.Gravel.Pit.2025.P.WEB-DLRip.14OOMB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,810 --> 00:00:46,090 В век современной медицины домашняя аптечка превращается в настоящий 2 00:00:46,090 --> 00:00:49,590 тест. Чудодейственные препараты, чтобы вам стало лучше. 3 00:00:50,170 --> 00:00:55,870 Если слишком много пить, алкоголь обеспечит вам похмелье. Но что еще 4 00:00:56,090 --> 00:00:57,830 он может даже убить. 5 00:00:58,070 --> 00:00:59,130 Привет, Джерри! Привет! 6 00:01:01,770 --> 00:01:06,970 Вон! Некоторым не хватает силы зрелости, чтобы выдержать давление 7 00:01:06,970 --> 00:01:12,520 повседневности. И они снова и снова возвращаются к этому, пока не начнутся 8 00:01:12,520 --> 00:01:13,900 решать свои проблемы. 9 00:01:14,220 --> 00:01:19,140 При определенном складе психики зависимость может стать не только 10 00:01:19,140 --> 00:01:20,560 и психологической. 11 00:01:21,060 --> 00:01:24,200 Зависимость может полностью подчинить себе человек. 12 00:01:24,660 --> 00:01:29,780 Причина этот белый порошок, безобидный на вид, но смертельно опасен. 13 00:01:30,280 --> 00:01:34,420 На групповых сеансах терапии бывшие наркоманы расскажут, как марихуана 14 00:01:34,420 --> 00:01:38,580 подтолкнула их к более тяжелым наркотикам. 15 00:01:39,880 --> 00:01:46,880 У меня идея получше. Устроим перекур. 16 00:01:47,000 --> 00:01:51,280 Отлично. Чудодейственные препараты, чтобы вам стало лучше. 17 00:01:51,600 --> 00:01:57,040 Если шалят нервы, примите успокоительное. Группа препаратов, 18 00:01:57,040 --> 00:01:59,360 опиатами, относятся к депрессанту. 19 00:01:59,920 --> 00:02:04,360 Передозировка ведет к потере сознания, а затем к смерти. 20 00:02:05,820 --> 00:02:11,900 Хезер настолько увлеклась любой природой загородного шоссе, что забыла, что 21 00:02:11,900 --> 00:02:13,040 ведет машину. 22 00:02:22,380 --> 00:02:25,040 С накуренными то же самое. 23 00:02:25,480 --> 00:02:31,140 Чем сильнее он убегает от реальности, тем глубже становится его эмоциональная 24 00:02:31,140 --> 00:02:35,080 зависимость. Это просто чудо. Как ощущения? 25 00:02:35,580 --> 00:02:36,580 Отличные. 26 00:02:37,020 --> 00:02:38,680 Иначе зачем мне это? 27 00:02:39,840 --> 00:02:45,160 Люди уже решили сами для себя, полезна трава или нет, и вы не исключение. 28 00:02:46,040 --> 00:02:49,340 Самое главное, что вы сами об этом думаете. 29 00:02:50,060 --> 00:02:52,840 Марихуана и кокаин вызывают серьезные изменения. 30 00:02:53,370 --> 00:02:58,330 Одна сигарета с марихуаной и укол героина, и вся жизнь превращается в боль 31 00:02:58,330 --> 00:03:02,610 страдания. Все больше подростков идут на преступления под кайфом. 32 00:03:02,970 --> 00:03:05,130 Сигареты намного хуже травы. 33 00:03:05,810 --> 00:03:11,390 И все больше людей попадают в тюрьму из -за поступков, совершенных под влиянием 34 00:03:11,390 --> 00:03:12,390 наркотиков. 35 00:03:12,950 --> 00:03:13,950 ЛСД. 36 00:03:15,430 --> 00:03:16,430 Амфетамины. 37 00:03:17,850 --> 00:03:21,630 Барбитураты. А в конце этого пути героин. 38 00:03:21,900 --> 00:03:26,580 Если будете продолжать в том же духе, то, кто знает, 39 00:03:26,800 --> 00:03:31,360 в итоге можно себя угробить. 40 00:03:40,260 --> 00:03:45,640 Йога – это танец, где мы балансируем между контролем и эмоциями. Итак, 41 00:03:45,960 --> 00:03:49,680 есть несколько способов контролировать эмоции. 42 00:03:50,320 --> 00:03:53,420 Но физические упражнения – это лишь один из них. 43 00:03:54,380 --> 00:03:55,380 Начнем. 44 00:03:56,200 --> 00:03:59,220 Сделаем глубокий вдох и выдох. 45 00:04:01,040 --> 00:04:03,240 Есть только вы и ваш разум. 46 00:04:04,080 --> 00:04:05,620 Хочешь 400 долларов? 47 00:04:05,840 --> 00:04:10,700 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и делай ставки на любые 48 00:04:11,800 --> 00:04:12,800 Интересная книжка? 49 00:04:13,060 --> 00:04:14,260 На самом деле, да. 50 00:04:16,380 --> 00:04:17,399 Зачем тебе это? 51 00:04:18,380 --> 00:04:19,380 Что именно? 52 00:04:20,500 --> 00:04:24,320 Делать вид, что читаешь эту дурацкую книгу. Я и правда ее читаю. 53 00:04:25,840 --> 00:04:27,860 Не надо срывать на мне злость, Майли. 54 00:04:29,880 --> 00:04:30,880 Прости. 55 00:04:34,560 --> 00:04:36,320 А ты все не меняешься, да? 56 00:04:37,220 --> 00:04:38,260 Человек привычки. 57 00:04:40,100 --> 00:04:46,920 Ну, как сказал Эпиктит, когда ты злишься, это не только проявление зла, 58 00:04:46,920 --> 00:04:48,080 укрепление привычки. 59 00:04:49,900 --> 00:04:51,160 А у каждого они свои. 60 00:04:54,960 --> 00:05:00,060 Кстати, я рассказывала вам историю про моего коллегу из офиса. Какую? 61 00:05:00,320 --> 00:05:01,700 Про убийство. 62 00:05:02,660 --> 00:05:03,660 Убийство? 63 00:05:04,880 --> 00:05:06,660 Поначалу он был классным парнем. 64 00:05:09,080 --> 00:05:11,100 Знаете, такой спокойный. 65 00:05:11,420 --> 00:05:14,840 А потом... Ну, я даже не знаю. 66 00:05:15,840 --> 00:05:17,980 Он всегда был не таким, как все. 67 00:05:18,719 --> 00:05:20,980 Ладно, давайте я просто расскажу все сначала. 68 00:05:21,660 --> 00:05:23,500 Так, чего бы начать? 69 00:05:24,140 --> 00:05:26,820 Насколько мне известно, у него было двое детей. 70 00:05:28,720 --> 00:05:32,940 Но сама я их никогда не видела, но фото в кошельке у него были. 71 00:05:35,160 --> 00:05:39,200 Эпичный парень по соседству. В общем, все случилось вчера. 72 00:05:39,940 --> 00:05:43,400 Он опаздывал на работу, хотя обычно он приходит раньше всех. 73 00:05:44,750 --> 00:05:50,930 Я это заметила, и мой менеджер тоже, и позвонил ему, но тот не ответил, и мы 74 00:05:50,930 --> 00:05:52,170 оставили ему голосовое. 75 00:05:53,730 --> 00:05:55,170 А дальше мы забили. 76 00:05:55,410 --> 00:05:57,330 Ну да ладно, мне -то какое дело. 77 00:05:57,890 --> 00:06:01,330 Проходит несколько часов, и вот в итоге он заходит в офис. 78 00:06:01,950 --> 00:06:05,770 Он пришел, но был он каким -то странным. 79 00:06:07,030 --> 00:06:10,310 От него исходила какая -то жуткая энергетика, нехорошая. 80 00:06:10,830 --> 00:06:11,830 В общем, ладно. 81 00:06:11,950 --> 00:06:17,370 Мы работаем дальше. Он поговорил с моим менеджером, а потом подходит ко мне и 82 00:06:17,370 --> 00:06:18,910 говорит, они мертвы. 83 00:06:19,470 --> 00:06:20,470 Все. 84 00:06:21,230 --> 00:06:25,030 Я такая, что? Кто умер? О ком ты? Что случилось? 85 00:06:25,670 --> 00:06:28,370 На самом деле, я и слова сказать не могла. 86 00:06:28,890 --> 00:06:31,990 Через полчаса приехала полиция, и его арестовали. 87 00:06:32,710 --> 00:06:36,330 Оказалось, он убил жену и своих детей. 88 00:06:37,870 --> 00:06:43,750 Не знаю, он был нормальным, абсолютно нормальным, а потом как -то сорвался. То 89 00:06:43,750 --> 00:06:48,110 ли у него был нервный срыв, то ли какие -то проблемы в семье, но в нем будто 90 00:06:48,110 --> 00:06:49,310 переключатель щелкнул. 91 00:06:50,250 --> 00:06:51,250 Щелк, и все. 92 00:06:51,570 --> 00:06:55,170 Как в странной истории доктора Джекила и мистера Хайда. 93 00:06:56,250 --> 00:06:57,250 Ладно, не важно. 94 00:06:57,530 --> 00:07:01,470 А потом я узнала, что их уже начали искать службы. 95 00:07:02,280 --> 00:07:07,000 В школе заметили, что дети не приходили уже неделю. И тогда к ним отправили 96 00:07:07,000 --> 00:07:12,440 шерифов. К ним вломились, зашли в дом, и сразу учуяли запах. Какой -то 97 00:07:12,440 --> 00:07:13,440 гнилостный. 98 00:07:13,980 --> 00:07:16,380 Мерзкий, липкий. Даже слова не описать. 99 00:07:16,600 --> 00:07:22,860 В общем, заходят они в дом, а тела детей сидели у телевизора. 100 00:07:23,200 --> 00:07:25,440 Он рассадил их там, как куколок. 101 00:07:25,680 --> 00:07:26,680 Понимаете? 102 00:07:27,000 --> 00:07:31,960 Их руки и ноги разбросаны по кухне, в кастрюлях, в сковородках, повсюду, 103 00:07:31,980 --> 00:07:37,800 полусредины. Потом они поднялись наверх и нашли его жену. Его жену. 104 00:07:38,080 --> 00:07:43,760 Его жена была найдена с выколотыми глазами. У нее не было груди, он ее 105 00:07:44,060 --> 00:07:47,800 Это было просто... Не знаю, у меня просто нет слов. 106 00:07:48,500 --> 00:07:49,820 Это ужасно. 107 00:07:50,830 --> 00:07:56,470 Все комнаты были забрызганы кровью, а на стенах какие -то надписи, тоже кровью. 108 00:07:56,510 --> 00:07:57,710 Это было зверство. 109 00:07:58,710 --> 00:08:01,910 Ужасное зрелище. Да, просто ужасное. 110 00:08:03,590 --> 00:08:05,070 Все, аппетит пропал. 111 00:08:06,130 --> 00:08:09,130 Серьезно? А мне, наоборот, есть захотелось. 112 00:08:09,410 --> 00:08:10,410 Ты больной. 113 00:08:11,770 --> 00:08:13,590 Поесть перед встречей все равно надо. 114 00:08:13,970 --> 00:08:14,970 Да. 115 00:08:15,430 --> 00:08:18,070 У меня еще тренировка. Ну что, обед? 116 00:08:18,430 --> 00:08:23,740 Давай. Ребята, я вернулась. Сейчас покажу вам еще одну позу. Так. 117 00:08:25,780 --> 00:08:28,120 Так, расскажи про коллегу. Вы встречались? 118 00:08:28,880 --> 00:08:29,880 Боже, нет. 119 00:08:29,980 --> 00:08:31,420 Я же говорила, он убийца. 120 00:08:31,680 --> 00:08:32,720 Кого убиваем? 121 00:08:32,940 --> 00:08:37,220 Я за свою семью. Нет, я рассказывала Майли про своего коллегу -убийцу. 122 00:08:37,980 --> 00:08:39,539 Осторожнее с такими разговорами. 123 00:08:40,080 --> 00:08:41,179 Люди же слышат. 124 00:08:41,760 --> 00:08:43,059 Без тебя разберусь. 125 00:08:44,970 --> 00:08:47,550 Так что за парень -то? Я же уже рассказывала. 126 00:08:47,850 --> 00:08:50,350 Мы с ним неделю работали, пока его не арестовали. 127 00:08:50,930 --> 00:08:52,710 Он всю неделю ходил на работу? 128 00:08:53,110 --> 00:08:54,110 И в итоге опоздал. 129 00:08:54,170 --> 00:08:58,170 Но ходят слухи, что когда копы пришли к ним, он их ел. 130 00:09:00,290 --> 00:09:03,270 Видимо, вылез в окно, а кроме работы идти было некуда. 131 00:09:04,190 --> 00:09:05,570 Корпоративный дух во всей красе. 132 00:09:06,350 --> 00:09:07,610 Это жесть. 133 00:09:08,070 --> 00:09:10,030 Я просто не чувствую связи. 134 00:09:10,530 --> 00:09:12,910 Я читала про шаманов и целителей. 135 00:09:13,530 --> 00:09:17,370 Они принимали особый препарат, чтобы достичь трансцензентности вместе. 136 00:09:18,410 --> 00:09:21,230 Они синхронизировались, как одно целое. 137 00:09:22,150 --> 00:09:23,690 Мы же этим и занимаемся. 138 00:09:24,010 --> 00:09:25,270 Я серьезно. 139 00:09:25,490 --> 00:09:28,970 Нам нужен свой ритуал, свое приключение, чтобы сплотиться. 140 00:09:29,190 --> 00:09:30,730 О чем ты? Мы с пятого класса вместе. 141 00:09:31,210 --> 00:09:35,470 Но мы не были реально близки с тех пор, как напились дешевым вином в восьмом 142 00:09:35,470 --> 00:09:37,930 классе. Это же был крутой момент. 143 00:09:38,130 --> 00:09:40,290 Тогда мы стали настоящими друзьями. 144 00:09:40,990 --> 00:09:42,610 Да, знаешь, тут я за картой. 145 00:09:43,460 --> 00:09:46,860 У меня на работе есть один знакомый, и он может достать кое -что местное. 146 00:09:49,140 --> 00:09:51,160 Все знают, во что ты вписываешься. 147 00:09:53,700 --> 00:09:56,980 Ладно, я спрошу у него, вдруг получится достаточно что -то реально мощное. 148 00:09:59,720 --> 00:10:00,720 Ура! 149 00:10:41,930 --> 00:10:43,170 Эта комната ей подойдет? 150 00:10:44,890 --> 00:10:47,410 Ну да, думаю, да. Это же была ее комната. 151 00:10:49,470 --> 00:10:50,990 Да, и то верно. 152 00:10:53,250 --> 00:10:55,930 Тут она должна чувствовать себя безопасно и комфортно. 153 00:10:57,210 --> 00:10:58,210 Ну, не знаю. 154 00:10:59,930 --> 00:11:01,190 Боже. Эй. 155 00:11:03,650 --> 00:11:05,790 Ты знаешь, что я поддерживаю тебя во всем. 156 00:11:07,350 --> 00:11:09,830 Но я просто немного насчет этого не уверен. 157 00:11:36,900 --> 00:11:39,060 Знаешь, нет, так не пойдет. 158 00:11:40,240 --> 00:11:41,680 Пусть живет в нашей. 159 00:11:42,360 --> 00:11:43,820 Там больше места. 160 00:11:44,300 --> 00:11:50,020 И когда она была маленькой, она пробиралась к нам в кровать, если нас не 161 00:11:50,020 --> 00:11:51,020 рядом. 162 00:11:51,940 --> 00:11:52,940 Что? 163 00:11:53,720 --> 00:11:55,060 Ты что, не знал? 164 00:11:55,280 --> 00:11:56,280 Нет. 165 00:11:56,620 --> 00:11:58,080 Боже. Ладно. 166 00:11:59,380 --> 00:12:01,940 Тогда пошли, подготовим нашу комнату. 167 00:12:04,329 --> 00:12:05,770 Хорошо. Отлично. 168 00:12:06,150 --> 00:12:07,470 Да, я уже еду. 169 00:12:08,650 --> 00:12:09,830 В машине? 170 00:12:11,870 --> 00:12:15,090 Нет, не за рулем. Я засыпаю буквально каждые 30 минут. 171 00:12:18,090 --> 00:12:20,430 Работу тут пару дней, не хочу быть лишней обузой. 172 00:12:22,550 --> 00:12:23,790 Я знаю. 173 00:12:24,030 --> 00:12:25,030 Знаю. 174 00:12:26,510 --> 00:12:27,950 Я тоже тебя люблю. 175 00:12:29,410 --> 00:12:30,410 Скоро увидимся. 176 00:13:15,630 --> 00:13:16,630 Держи. 177 00:13:46,890 --> 00:13:47,890 Спасибо, 178 00:13:48,930 --> 00:13:52,730 милый. Но мне надо тут все закончить. Она вот -вот приедет. 179 00:13:52,970 --> 00:13:53,990 Да, славься ты. 180 00:13:54,610 --> 00:13:56,370 Тут все отлично. Ты молодец. 181 00:13:57,250 --> 00:14:00,610 Просто я хочу, чтобы... чтобы ей было комфортно. 182 00:14:03,050 --> 00:14:06,370 В то время, что ей еще осталось. 183 00:14:06,710 --> 00:14:10,310 Конечно. И мы сделаем для этого все, что в наших силах. 184 00:14:50,060 --> 00:14:51,060 Но почему она? 185 00:14:54,260 --> 00:14:55,520 Почему не я? 186 00:14:57,760 --> 00:14:59,200 Моя малышка. 187 00:15:00,440 --> 00:15:02,880 Он заберет моего ребенка. 188 00:15:11,960 --> 00:15:12,960 Эдди. 189 00:15:15,500 --> 00:15:18,300 Я люблю тебя. Ты же знаешь. 190 00:15:24,080 --> 00:15:26,860 Но я не смогу без нее жить. 191 00:15:28,740 --> 00:15:30,100 И не хочу. 192 00:15:31,660 --> 00:15:32,700 Не буду. 193 00:15:36,240 --> 00:15:38,000 Я знаю, милая, знаю. 194 00:15:41,860 --> 00:15:44,340 Ты должен меня понять. 195 00:15:45,480 --> 00:15:47,800 Я хочу умереть вместе с ней. 196 00:15:50,500 --> 00:15:53,000 Я не могу смотреть, как она уходит. 197 00:15:54,600 --> 00:15:56,280 А я остаюсь. 198 00:15:58,860 --> 00:16:01,440 Понимаю, дорогая, но это все так внезапно. 199 00:16:02,240 --> 00:16:04,080 Сейчас мы нужны ей еще больше. 200 00:16:05,560 --> 00:16:07,800 Знаю. И я буду рядом. 201 00:16:08,380 --> 00:16:15,160 Но пойми, я не смогу и не буду жить дальше, когда ее 202 00:16:15,160 --> 00:16:16,160 не станет. 203 00:16:16,660 --> 00:16:18,560 Она же моя деточка. 204 00:16:19,740 --> 00:16:22,480 Это же... Это мой ребенок. 205 00:16:23,150 --> 00:16:25,270 Я просто так не смогу. 206 00:16:26,550 --> 00:16:29,450 Не смогу. Это мой ребенок. 207 00:16:31,290 --> 00:16:35,570 Понимаешь, ни одна мать не может смотреть, как умирает ее ребенок. 208 00:16:37,230 --> 00:16:39,650 Ты же не серьезно, дорогая, нет. 209 00:16:40,630 --> 00:16:42,270 Нет, мы должны жить дальше. 210 00:16:46,750 --> 00:16:47,750 Ты да. 211 00:16:48,290 --> 00:16:49,870 Ты можешь жить дальше. 212 00:16:51,850 --> 00:16:52,910 А я нет. 213 00:16:57,230 --> 00:17:00,270 Так что... Делай, кто хочешь. 214 00:17:12,010 --> 00:17:13,010 Дорогая. 215 00:17:41,610 --> 00:17:44,170 Может, мы должны были больше ее поддерживать? 216 00:17:44,630 --> 00:17:47,110 Матч, прошу тебя, не начинай. Я больше не могу. 217 00:17:48,810 --> 00:17:49,810 А я могу. 218 00:17:49,970 --> 00:17:50,970 Извини, но могу. 219 00:17:51,290 --> 00:17:53,570 Я думаю, а вдруг мы ее подвели? 220 00:17:53,910 --> 00:17:58,010 Почему ты не задаешься этим вопросом? Потому что я принимаю все эти вещи, 221 00:17:58,050 --> 00:17:59,250 которые мне в силах изменить. 222 00:18:01,630 --> 00:18:04,390 Я не просил, чтобы меня на два года разлучили с семьей. 223 00:18:06,190 --> 00:18:07,290 Государство решило за меня. 224 00:18:07,850 --> 00:18:11,210 Вот именно. Ты всегда просто отмахиваешься. 225 00:18:11,480 --> 00:18:15,120 С ее рождения у нас была одна задача. Хватит, замолчи. 226 00:18:15,760 --> 00:18:17,660 Не смей снова меня в этом обвинять. 227 00:18:19,200 --> 00:18:23,440 Я предстану перед Богом, и Он меня рассудит, но ты не имеешь права. 228 00:18:25,080 --> 00:18:26,080 Хорошо. 229 00:18:26,600 --> 00:18:32,700 Но я имею право чувствовать то, что чувствую, и задавать любые вопросы, 230 00:18:32,700 --> 00:18:34,120 хочу. Да, конечно. 231 00:18:34,440 --> 00:18:38,540 Но не вини меня, если думаешь, что мы где -то отступились. Я так не считаю. 232 00:18:39,310 --> 00:18:41,150 Послушай, мы любили ее. 233 00:18:42,270 --> 00:18:43,690 Всегда и безумно. 234 00:18:45,130 --> 00:18:48,850 Довольно, она приедет с минуты на минуту. Давай просто приготовимся, 235 00:18:51,610 --> 00:18:53,730 Эй, я люблю тебя. 236 00:18:54,990 --> 00:18:56,890 И мы пройдем через это вместе. 237 00:18:59,550 --> 00:19:00,730 А мы вместе? 238 00:19:01,810 --> 00:19:03,850 Я знаю, у тебя есть сомнения. 239 00:19:05,690 --> 00:19:06,690 Сомнения? 240 00:19:07,560 --> 00:19:09,400 Ну да, у меня есть сомнения. 241 00:19:14,040 --> 00:19:18,300 Что ж... Мое мнение ты знаешь. 242 00:19:20,380 --> 00:19:21,380 Да. 243 00:19:22,900 --> 00:19:24,860 Я прекрасно тебя понимаю. 244 00:19:44,740 --> 00:19:46,200 Привет, вот и она. 245 00:19:46,700 --> 00:19:50,580 Привет. Заходи скорее, там так холодно. 246 00:19:53,840 --> 00:19:55,260 Привет. Привет. 247 00:19:58,120 --> 00:20:01,200 Как доехала? 248 00:20:02,160 --> 00:20:04,880 Долго, наверное, я сразу посплю, я ужасно устала. 249 00:20:05,980 --> 00:20:06,980 Конечно. 250 00:20:09,600 --> 00:20:11,940 Милая, мы подготовили тебе нашу комнату. 251 00:20:13,290 --> 00:20:15,750 Я хочу остаться старой, мне там привычнее. 252 00:20:19,350 --> 00:20:20,350 Ладно, хорошо. 253 00:21:37,680 --> 00:21:39,100 За вами следили? 254 00:21:40,560 --> 00:21:43,940 Я не работаю с теми, за кем следят. 255 00:21:44,580 --> 00:21:47,340 Летучие мыши вечно за мной летают. 256 00:21:47,780 --> 00:21:50,580 В этой стране их целая куча. 257 00:21:57,760 --> 00:22:02,960 Знаешь, почему меня зовут Дмей? Я выхватываю добычу, как Дмей. 258 00:22:06,830 --> 00:22:08,010 За вами следили? 259 00:22:08,430 --> 00:22:09,430 Да путем все. 260 00:22:10,330 --> 00:22:11,330 Как сам? 261 00:22:23,750 --> 00:22:29,690 Нормально. Только правительство лезет в мои дела со своими налогами. Эта шутка 262 00:22:29,690 --> 00:22:35,710 раздражает. Поэтому теперь только наличка. Да, я слышал о тебе. К черту 263 00:22:36,990 --> 00:22:37,990 Какую? 264 00:22:38,570 --> 00:22:39,570 ТРО. 265 00:22:40,410 --> 00:22:43,450 Это на них работают летучие мыши. 266 00:22:43,970 --> 00:22:45,930 Вечно следят за нами. 267 00:22:46,170 --> 00:22:50,770 Чёртовы мыши. Понимаю. Так как насчёт товара? 268 00:22:51,810 --> 00:22:56,130 Чёрт. Наличка. Я работаю только с наличкой. 269 00:22:58,270 --> 00:23:00,490 Ну, мать твою, у меня ещё куча дел. 270 00:23:00,690 --> 00:23:03,270 Прости. Стой. А где товар? 271 00:23:04,570 --> 00:23:05,710 Покуха, детка. 272 00:23:06,640 --> 00:23:08,460 Он в Мипута. 273 00:23:10,600 --> 00:23:14,040 Мипута! Это мое корыто. 274 00:23:14,520 --> 00:23:19,780 Всегда на ней езжу. Только я могу ее оседлать. 275 00:24:11,080 --> 00:24:14,740 Будьте с этим поаккуратнее. Штука серьёзная. 276 00:24:35,380 --> 00:24:38,280 Ребят, чего вы там все назад зарубились? 277 00:24:38,500 --> 00:24:41,020 Блин. Ребят, давайте уже. 278 00:24:41,460 --> 00:24:43,220 Это будет просто нечто. 279 00:24:43,800 --> 00:24:48,580 Да, тот тип был максимально странным. Но теперь давайте уже зажжем. 280 00:24:49,460 --> 00:24:51,720 Мы же уже давно это обсуждали. 281 00:24:52,660 --> 00:24:55,960 И я готова просто взять и нырнуть в другую вселенную. 282 00:24:56,840 --> 00:25:00,300 У нас наконец -то совместный трип. Это же офигенно. 283 00:25:00,980 --> 00:25:01,980 Да. 284 00:25:04,040 --> 00:25:05,740 Слушайте, нам это нужно. 285 00:25:05,980 --> 00:25:09,680 Мы застряли в этом однообразии, каждый день одно и то же. 286 00:25:10,480 --> 00:25:13,360 С утра до вечера. Но это все изменит. 287 00:25:14,280 --> 00:25:20,360 Я читала одну книгу, и в ней говорится о том, что ты тренируешь тело и 288 00:25:20,360 --> 00:25:24,520 мозг, но не тренируешь духовную сущность. 289 00:25:25,400 --> 00:25:26,400 Понимаете? 290 00:25:27,500 --> 00:25:28,500 Внутреннюю. 291 00:25:29,340 --> 00:25:32,400 И я думаю, это поднимет наш дух. 292 00:25:32,890 --> 00:25:39,670 Да? Верно же, Майли? Да, черт. Сегодня я увижу Бога. И я обниму его во имя 293 00:25:39,670 --> 00:25:42,470 любви. Скорее врежешь, учитывая твою жизнь. 294 00:25:43,410 --> 00:25:45,010 Не слышал о сарказме? 295 00:25:45,250 --> 00:25:46,310 И кто теперь урод? 296 00:25:47,130 --> 00:25:48,830 Правда, ребят, будет круто. 297 00:25:49,250 --> 00:25:51,170 Я уже обставила комнату. 298 00:25:51,590 --> 00:25:52,590 Это будет нечто. 299 00:25:52,850 --> 00:25:54,950 Это будет главное воспоминание. 300 00:26:01,100 --> 00:26:02,400 Все вкусно. 301 00:26:04,380 --> 00:26:06,720 Да, просто я не голодная. 302 00:26:11,180 --> 00:26:12,320 Рада быть дома. 303 00:26:14,360 --> 00:26:17,360 Да, я просто не знаю, что сказать. 304 00:26:20,360 --> 00:26:22,740 Ничего. Можешь ничего не говорить. 305 00:26:23,100 --> 00:26:25,960 Ты не виновата. Я никого не винила. 306 00:26:30,190 --> 00:26:32,750 Я просто рад, что мы все здесь вместе. 307 00:26:35,330 --> 00:26:36,690 Здорово, что ты дома, милая. 308 00:26:38,050 --> 00:26:39,050 Спасибо, пап. 309 00:26:43,150 --> 00:26:45,170 Я сделала твой любимый десерт. 310 00:26:45,770 --> 00:26:46,770 Спасибо, мама. 311 00:26:47,310 --> 00:26:48,570 Не за что, милая. 312 00:26:52,590 --> 00:26:54,330 Давайте хорошо проведем день. 313 00:26:57,150 --> 00:26:58,150 Люблю тебя. 314 00:26:58,210 --> 00:26:59,210 И я тебя. 315 00:27:11,040 --> 00:27:12,040 Упиться. 316 00:27:14,480 --> 00:27:15,580 Бог ты мой. 317 00:27:21,700 --> 00:27:23,020 Она еще у тебя? 318 00:27:23,460 --> 00:27:24,460 Да. 319 00:27:25,460 --> 00:27:26,640 О, там маска. 320 00:27:28,620 --> 00:27:30,720 Блин, Карл, у нас периодический фианк? 321 00:27:32,780 --> 00:27:34,500 Да. А что? 322 00:27:34,900 --> 00:27:35,900 Вообще круто. 323 00:27:37,100 --> 00:27:38,720 Наложим чару на моего бывшего. 324 00:27:40,460 --> 00:27:41,620 Так что скажете? 325 00:27:42,240 --> 00:27:43,940 Это же другой уровень, да? 326 00:27:45,080 --> 00:27:46,760 Да, точно. Верно, Майли? 327 00:27:49,360 --> 00:27:52,020 Да, да, я вижу, что ты сделала. 328 00:28:05,660 --> 00:28:10,100 Итак, я хочу сказать, что давно с вами знакома. 329 00:28:10,410 --> 00:28:15,410 Мы все вступаем на путь, который повлияет на нашу оставшуюся жизнь. И я 330 00:28:15,410 --> 00:28:19,710 вас всем сердцем. Блин, Кар, мы не умираем. Я знаю, но я сентиментальна. 331 00:28:20,150 --> 00:28:21,310 Дай я закончу. 332 00:28:22,190 --> 00:28:23,950 Сегодня мы начинаем новую жизнь. 333 00:28:24,170 --> 00:28:27,510 И надеюсь, то, что мы втроем испытаем, нас только сблизит. 334 00:28:28,250 --> 00:28:31,250 Также важно, чтобы мы поддерживали друг друга на этом пути. 335 00:28:32,750 --> 00:28:34,030 Давайте обдолбаемся. 336 00:28:34,490 --> 00:28:36,670 Аминь. Воскресим мертвых. Ура. 337 00:28:37,270 --> 00:28:38,270 Пойду отолью. 338 00:28:38,410 --> 00:28:39,410 Давай. 339 00:28:40,970 --> 00:28:46,130 Круто. Да, и вкусно пахнет. Я про речь. А, пустяки. 340 00:29:13,230 --> 00:29:14,230 Мы сможем. 341 00:29:15,570 --> 00:29:16,570 Эй. 342 00:29:17,970 --> 00:29:19,330 Мы сможем. 343 00:29:21,350 --> 00:29:23,550 Хорош быть грёбаным циклом, но уже. 344 00:29:36,110 --> 00:29:37,110 Ладно. 345 00:29:39,910 --> 00:29:41,890 Утоли своё влюбчивое сердце. 346 00:29:44,460 --> 00:29:45,920 Все. Ты сможешь. 347 00:29:49,460 --> 00:29:50,460 Что? 348 00:29:50,940 --> 00:29:53,240 Знаешь, Кар, я уже не знаю, что делать с отцом. 349 00:29:53,840 --> 00:29:55,080 Ему правда непросто. 350 00:29:55,520 --> 00:29:56,780 Ты с ним говорила? 351 00:29:57,660 --> 00:29:58,660 Писала пару раз. 352 00:29:59,140 --> 00:30:01,460 Мне пришлось переехать, я едва ли его вижу. 353 00:30:04,180 --> 00:30:08,520 Слушай, знаю, он не твой любимый человек, но может, стоит с ним 354 00:30:09,320 --> 00:30:11,100 Я даже не знаю, что ему сказать. 355 00:30:11,920 --> 00:30:14,000 Ты бы слышала ужас, что он мне говорил. 356 00:30:22,360 --> 00:30:24,420 Ладно, забудь об этом хотя бы на сегодня. 357 00:30:25,220 --> 00:30:26,980 Сегодня должно быть весело. 358 00:30:28,220 --> 00:30:30,120 Да начнется вечеринка. 359 00:30:31,180 --> 00:30:32,300 Тебе что, 40? 360 00:30:32,620 --> 00:30:33,660 Это ж классика. 361 00:30:34,180 --> 00:30:35,240 Плохая классика. 362 00:30:36,520 --> 00:30:37,760 Эй, вы поссорились? 363 00:30:43,080 --> 00:30:44,080 Что случилось? 364 00:30:44,860 --> 00:30:45,920 Да, отец. 365 00:30:47,060 --> 00:30:48,240 СМСки, ты видел их? 366 00:30:48,720 --> 00:30:49,920 Майли, в жопу их. 367 00:30:51,180 --> 00:30:54,360 Сегодняшнее событие изменит жизнь. 368 00:30:55,580 --> 00:30:57,680 И смотри, здесь твоя семья, так? 369 00:31:00,040 --> 00:31:01,040 Иди сюда. 370 00:31:06,240 --> 00:31:08,000 Прошу, давайте уже обдолбаемся. 371 00:31:08,560 --> 00:31:12,240 Уверен, ты никогда не думала исправить свои недостатки. 372 00:31:16,630 --> 00:31:22,390 Но это... это... очень важный инструмент. 373 00:31:27,350 --> 00:31:30,350 Это... это очень важно. 374 00:31:32,390 --> 00:31:35,070 Будешь еще попкорн? Да. 375 00:31:36,570 --> 00:31:38,190 Пойду принесу. 376 00:32:04,880 --> 00:32:06,620 Я переживаю, что она не знает. 377 00:32:08,480 --> 00:32:09,560 Так даже лучше. 378 00:32:12,060 --> 00:32:14,780 Доктор сказал, что с этого момента будет только хуже. 379 00:32:15,160 --> 00:32:17,520 Он же не знает точно, лишь предполагает. 380 00:32:18,240 --> 00:32:20,600 Я не хочу видеть, как она страдает. 381 00:32:21,560 --> 00:32:23,680 Она и так достаточно настрадалась. 382 00:32:25,380 --> 00:32:31,640 Но наши ошибки... Это проклятие. 383 00:32:32,660 --> 00:32:33,660 Я знаю. 384 00:32:38,379 --> 00:32:40,680 Знаю. Сегодня был хороший день. 385 00:32:41,460 --> 00:32:43,780 Думаю, лучше на такой ноте не закончить. 386 00:32:48,120 --> 00:32:49,800 У меня все готово. 387 00:32:51,520 --> 00:32:56,860 Мы посидим допоздна, а потом заберем ее, прежде чем она пойдет спать. 388 00:33:07,500 --> 00:33:09,560 Раз мы расслабились, давайте приступим. 389 00:33:30,280 --> 00:33:31,280 Это тебе. 390 00:33:32,800 --> 00:33:33,800 Так. 391 00:33:43,690 --> 00:33:44,690 А это тебе. 392 00:33:54,930 --> 00:33:56,910 Итак, готовы? 393 00:33:57,950 --> 00:33:58,950 Ура! 394 00:34:20,710 --> 00:34:21,710 На вкус не очень. 395 00:34:25,070 --> 00:34:26,550 Просто ужас. 396 00:34:39,250 --> 00:34:40,810 Сколько нужно времени? 397 00:34:41,550 --> 00:34:44,710 В Гугле написано полчаса -час. 398 00:34:46,270 --> 00:34:47,650 Гугл всегда прав. 399 00:34:49,929 --> 00:34:51,230 Ты смотрела в Гугле? 400 00:35:00,530 --> 00:35:01,970 Серьезно? Сейчас? 401 00:35:03,130 --> 00:35:06,130 Простите. Я должна идти. 402 00:35:06,530 --> 00:35:10,150 Ты не должна. Ты приняла запрещенное вещество. 403 00:35:13,230 --> 00:35:16,270 Расслабьтесь, я же вернусь. Мне просто нужно домой. 404 00:35:16,880 --> 00:35:19,660 Она что, серьезно? Я тоже хочу пойти. 405 00:35:20,240 --> 00:35:22,080 Заткнись. Нет, не иди, останься. 406 00:35:39,560 --> 00:35:40,560 Майли. 407 00:37:48,150 --> 00:37:50,070 Спасибо. Привет. 408 00:37:50,550 --> 00:37:51,550 Привет. 409 00:37:52,890 --> 00:37:54,190 Как дела? 410 00:37:54,870 --> 00:37:55,870 Хорошо. 411 00:37:58,350 --> 00:38:00,450 Работа в порядке? Да, в порядке. 412 00:38:03,250 --> 00:38:05,990 Я сделал сэндвичи, будешь? 413 00:38:06,550 --> 00:38:07,550 Нет, не хочу. 414 00:38:09,050 --> 00:38:10,050 Уверена? 415 00:38:10,490 --> 00:38:12,290 Мне пора, пап. Что тебе нужно? 416 00:38:15,430 --> 00:38:16,770 Я пойду в туалет. 417 00:39:19,180 --> 00:39:21,340 Я знаю, ты не ела. 418 00:39:21,740 --> 00:39:22,740 Спасибо. 419 00:39:25,060 --> 00:39:26,500 Так что такое, пап? 420 00:39:26,800 --> 00:39:29,880 Почему ты испугал меня по телефону, а теперь такой добрый? 421 00:39:32,300 --> 00:39:39,140 Слушай, просто... Я знаю, ты только переехала, но я... 422 00:39:39,140 --> 00:39:41,100 Кое -кого нашел. 423 00:39:41,500 --> 00:39:43,620 Встретил кое -кого на АА. 424 00:39:43,840 --> 00:39:44,960 На АА? 425 00:39:45,600 --> 00:39:48,600 Ты даже программе не следуешь. Я чую, как от тебя раздет виски. 426 00:39:49,680 --> 00:39:51,920 И как я связана с ее переездом. 427 00:39:52,180 --> 00:39:53,500 Она у тебя в комнате? 428 00:39:54,060 --> 00:39:55,820 Она не любит детей. 429 00:39:56,240 --> 00:39:57,920 Твою мать, папа, я взрослая. 430 00:39:59,380 --> 00:40:01,900 Да, взрослая, так и веди себя так. 431 00:40:02,400 --> 00:40:03,720 Найди себе жилье. 432 00:40:04,160 --> 00:40:05,160 Ясно? 433 00:40:05,500 --> 00:40:09,800 Куда я должна идти? Меня только уволили, ведь мой босс сказал, что я не могу 434 00:40:09,800 --> 00:40:11,040 приходить с синяками от тебя. 435 00:40:30,030 --> 00:40:31,030 Пришлось ответить. 436 00:40:31,250 --> 00:40:32,530 Мы уже говорили. 437 00:40:33,330 --> 00:40:35,770 Поэтому мой телефон на столе, я его не трогаю. 438 00:40:37,650 --> 00:40:43,650 Слушай, просто собери свои вещи и уходи. Найди себе жилье, ясно? 439 00:40:46,550 --> 00:40:47,550 Ладно. 440 00:40:49,270 --> 00:40:50,850 Тебе от этого будет лучше? 441 00:40:51,570 --> 00:40:53,670 Я не знаю, что тебе сказать. 442 00:40:54,030 --> 00:40:56,470 Я не могу решить все за тебя. 443 00:40:57,610 --> 00:40:58,690 Собирай вещи. 444 00:40:59,360 --> 00:41:03,660 И уходи. Вся наша семья рухнула, потому что ты утопил себя в алкоголе. 445 00:41:06,140 --> 00:41:07,200 Не знаю. 446 00:41:07,640 --> 00:41:08,840 Реши всё сама. 447 00:41:09,220 --> 00:41:13,820 Ты взрослая, как ты и сказала, реши всё. Мама бы этого не хотела. 448 00:41:15,140 --> 00:41:20,180 Мамы здесь нет, ясно? Я принимаю решение в этом доме. 449 00:41:20,500 --> 00:41:23,780 Как я и сказал, собирай манат. 450 00:41:24,020 --> 00:41:28,260 Я больше не хочу видеть твой зад у себя в доме. 451 00:41:30,000 --> 00:41:34,320 Ясно? Лучше бы ты умер в ту ночь. Почему у тебя нет передоза? 452 00:41:35,000 --> 00:41:38,220 Пусть у тебя случится передоз. Кусок мусора, донор спермы. 453 00:41:38,440 --> 00:41:40,980 Наглая дрянь. Забирай манатки и вон. 454 00:41:41,540 --> 00:41:43,400 Иначе выброшу их на газон. 455 00:41:44,020 --> 00:41:45,960 Прямо как вещи твоей матери. 456 00:43:24,900 --> 00:43:25,940 Майли! 457 00:43:30,600 --> 00:43:31,640 Майли! 458 00:43:36,060 --> 00:43:38,340 Открой дверь, Майли! 459 00:43:42,980 --> 00:43:45,040 Открой странную дверь! 460 00:44:22,120 --> 00:44:23,560 Твою мать, Майли! 461 00:44:27,520 --> 00:44:29,360 Чего ты прячешься? 462 00:44:30,800 --> 00:44:33,540 Ты знаешь, я тебя найду. 463 00:44:34,740 --> 00:44:39,920 Я всегда тебя нахожу. Чего ты играешь в эту тупую игру? 464 00:44:42,840 --> 00:44:44,260 Живо выходи! 465 00:44:47,360 --> 00:44:48,760 Живо вышла! 466 00:44:57,930 --> 00:44:59,390 Я хочу поговорить. 467 00:45:04,130 --> 00:45:06,250 Просто поговорить. 468 00:45:14,510 --> 00:45:16,010 Вон отсюда! 469 00:46:55,540 --> 00:46:58,380 Айзея! Я позвоню ей через 15 минут. 470 00:47:00,500 --> 00:47:01,580 А ты что? 471 00:47:02,380 --> 00:47:05,620 Ничего. Ничто сегодня не испортит мой настрой. 472 00:47:05,840 --> 00:47:08,600 Давай врубим мозгу и поднимем настроение. 473 00:47:09,800 --> 00:47:11,300 Эй, сядь ненадолго. 474 00:47:12,020 --> 00:47:13,880 Но, Зей, я в настроении. 475 00:47:14,440 --> 00:47:17,860 Давай же, давай танцевать. Можешь дать мне пару минут, пока у меня не сдали 476 00:47:17,860 --> 00:47:18,860 нервы? 477 00:47:21,440 --> 00:47:22,440 Ну, в чем дело? 478 00:47:25,760 --> 00:47:27,440 Я все хотел тебе сказать. 479 00:47:30,060 --> 00:47:32,740 Я уже очень давно об этом думаю. 480 00:47:37,140 --> 00:47:41,220 И в последнее время я очень одинок. 481 00:47:43,560 --> 00:47:47,340 Нет, типа... Ужасно одинок. 482 00:47:49,100 --> 00:47:50,420 Почему ты не сказал? 483 00:47:50,920 --> 00:47:52,300 Я говорю сейчас. 484 00:47:53,880 --> 00:47:57,980 Это да, но... Слушай. 485 00:48:01,320 --> 00:48:05,380 Ты нужна мне больше, чем я думал. 486 00:48:05,700 --> 00:48:06,700 Понимаешь? 487 00:48:09,860 --> 00:48:10,860 Намного больше. 488 00:48:16,460 --> 00:48:17,840 Не знаю, я облажал. 489 00:48:18,480 --> 00:48:19,940 Ничего, ничего, я понимаю. 490 00:48:20,360 --> 00:48:21,640 Нет, не понимаешь. 491 00:48:26,520 --> 00:48:27,520 Жесть. 492 00:48:30,580 --> 00:48:32,200 Я люблю тебя, Картер. 493 00:48:33,440 --> 00:48:34,560 Черт, и я тебя? 494 00:48:36,600 --> 00:48:42,220 Нет, ты не понимаешь, я... Типа... 495 00:48:49,680 --> 00:48:52,820 Я чертовски тебя люблю, Картер. 496 00:48:54,800 --> 00:49:01,580 Как в песне о любви, как в сонете о любви. И я, я, 497 00:49:01,640 --> 00:49:03,760 я не могу перестать о тебе думать. 498 00:49:05,260 --> 00:49:06,900 Это не по -дружески. 499 00:49:08,720 --> 00:49:10,780 Я реально тебя люблю. 500 00:49:14,380 --> 00:49:15,660 Картер, я тебя люблю. 501 00:49:18,850 --> 00:49:25,470 Нет. Нет, Айзея. Ты это не серьезно. Мы совершили ошибку пару лет назад. 502 00:49:25,770 --> 00:49:27,470 Так и должно было быть. 503 00:49:28,150 --> 00:49:29,610 Нет, Айзея, нет. 504 00:49:30,970 --> 00:49:32,090 Айзея, я не могу. 505 00:49:33,850 --> 00:49:35,450 Я просто не могу. 506 00:49:36,110 --> 00:49:37,630 По многим причинам. 507 00:49:38,030 --> 00:49:42,950 Я... я... Ты... ты мне как брат. 508 00:49:43,270 --> 00:49:44,690 Ты семья. 509 00:49:49,270 --> 00:49:51,650 Айзея! Айзея, прости! 510 00:50:13,650 --> 00:50:19,210 Скачивай приложение 1xb, где есть... Ставки на спорт, киберспорт, слоты и 511 00:50:19,210 --> 00:50:23,150 казино. Присоединяйся прямо сейчас и будь готов праздновать. 512 00:51:21,390 --> 00:51:22,390 Ты мне как брат. 513 00:51:23,130 --> 00:51:24,230 Ты семья. 514 00:52:16,190 --> 00:52:19,270 Ну же, иди ко мне. 515 00:52:26,030 --> 00:52:27,630 Давай, вот так. 516 00:52:49,840 --> 00:52:54,740 Нет, нет, это... Я звоню в полицию. 517 00:54:33,840 --> 00:54:36,540 Продолжение следует... 518 00:55:03,620 --> 00:55:04,620 Чего? 519 00:55:05,860 --> 00:55:07,400 Что ты тут делаешь? 520 00:55:09,780 --> 00:55:12,520 Я... Что ты делаешь у меня в палатке? 521 00:55:13,480 --> 00:55:15,200 Слушайте, я вас не трону. 522 00:55:16,820 --> 00:55:18,740 А ну -ка, пошел отсюда вон! 523 00:55:25,920 --> 00:55:28,780 Пошел отсюда вон! И не возвращайся! 524 00:59:05,340 --> 00:59:06,400 Эй! Нет. 525 00:59:06,840 --> 00:59:08,380 Ты в порядке? Не надо. 526 00:59:10,080 --> 00:59:11,240 Нет, нет, нет. 527 00:59:14,060 --> 00:59:15,220 Не надо так. 528 00:59:16,420 --> 00:59:17,560 Спокойно. Нет, нет, нет. 529 00:59:17,800 --> 00:59:19,700 Всё круто, всё хорошо. 530 00:59:24,180 --> 00:59:25,180 Иди сюда. 531 00:59:26,280 --> 00:59:27,900 Ты меня слышишь? 532 00:59:28,920 --> 00:59:29,920 Айзей! 533 00:59:32,820 --> 00:59:33,820 Айзей! 534 00:59:37,300 --> 00:59:38,380 Иди сюда! 535 00:59:38,700 --> 00:59:39,740 Нет, нет, нет. 536 00:59:42,300 --> 00:59:43,420 Иди сюда! 537 00:59:44,920 --> 00:59:47,660 Иди сюда! Я тебя жду! 538 00:59:48,820 --> 00:59:49,820 Ну же! 539 00:59:52,200 --> 00:59:53,920 Успокойся! Айзей! 540 01:00:05,730 --> 01:00:06,730 Мама! 541 01:00:09,630 --> 01:00:11,370 Мама! Мама! 542 01:00:11,910 --> 01:00:13,290 Хватит, не видишь, я занята. 543 01:00:13,510 --> 01:00:14,890 Но, мама, он больной. 544 01:00:15,810 --> 01:00:17,710 Мила, иди играй, мама в чате. 545 01:00:18,050 --> 01:00:19,830 Но, мама, этот человек болен. 546 01:00:23,330 --> 01:00:25,090 Иди. Прошу, прошу. 547 01:00:25,660 --> 01:00:26,680 Вон отсюда. 548 01:00:28,000 --> 01:00:31,520 Катись отсюда к черту. Я вызову полицию. 549 01:00:33,220 --> 01:00:34,760 Я тебя сняла. 550 01:00:35,220 --> 01:00:36,500 Прошу, прошу. 551 01:00:38,180 --> 01:00:40,460 Стойте. Иди. 552 01:01:41,390 --> 01:01:42,390 Боже. 553 01:01:55,270 --> 01:01:56,590 Хватит за меня. 554 01:02:09,670 --> 01:02:10,670 Чёрт. 555 01:02:11,690 --> 01:02:12,690 Картер. 556 01:04:09,930 --> 01:04:10,930 обдолбалась. 557 01:05:07,370 --> 01:05:08,750 Хочешь 400 долларов? 558 01:05:08,970 --> 01:05:13,830 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и делай ставки на любые 559 01:05:54,000 --> 01:05:55,000 Ну хрена! 560 01:06:45,650 --> 01:06:46,770 Теряешь голову, да? 561 01:06:49,270 --> 01:06:52,710 Полезно читать книги о самопомощи, а не использовать их для украшения. 562 01:06:55,950 --> 01:06:58,890 Тупая ты дрянь, это не алкоголь. 563 01:06:59,470 --> 01:07:02,490 Насколько нужно быть дурой, чтобы не знать, что это не от алкоголя? 564 01:07:04,350 --> 01:07:05,390 Кто ты? 565 01:07:06,250 --> 01:07:07,850 Господи боже, какая ты тупая. 566 01:07:08,670 --> 01:07:10,770 Понятно, чего все считают тебя шлюхой. 567 01:07:12,470 --> 01:07:13,650 Нет, не считают. 568 01:07:14,910 --> 01:07:16,650 Во -первых, ты споришь с куклой. 569 01:07:20,430 --> 01:07:24,950 А во -вторых, помнишь, как дядя Дрю любил качать тебя на своем колене голой? 570 01:07:25,390 --> 01:07:26,390 Нет, 571 01:07:26,710 --> 01:07:27,710 заткнись! 572 01:08:01,200 --> 01:08:03,420 Что бы ты ни делала, ты всегда будешь его. 573 01:08:07,020 --> 01:08:08,120 Какая разница? 574 01:08:08,720 --> 01:08:12,240 Сколько бы ты ни красилась, это не изменит того, как ты выглядишь внутри. 575 01:08:17,120 --> 01:08:19,920 Нет. Я... Я хорошая. 576 01:08:21,479 --> 01:08:25,700 Я... Я медитирую каждый день. 577 01:08:25,960 --> 01:08:28,760 Я постоянно себя исправляю. 578 01:08:31,599 --> 01:08:34,939 Постоянно. Да как вообще эти книжки тебя исправят? 579 01:08:37,100 --> 01:08:39,180 Это выходит из твоих пор. 580 01:08:42,020 --> 01:08:43,640 Это выходит из тебя. 581 01:08:44,100 --> 01:08:45,939 Это тебя заражает. 582 01:08:47,319 --> 01:08:48,319 Ты его. 583 01:08:50,220 --> 01:08:51,960 Я могу все исправить. 584 01:08:53,560 --> 01:08:55,920 Я могу себя исправить. 585 01:09:00,970 --> 01:09:02,670 Но в тебе же столько уродства. 586 01:09:04,649 --> 01:09:05,970 Ты же это видишь? 587 01:09:11,210 --> 01:09:11,649 Ты 588 01:09:11,649 --> 01:09:28,210 это 589 01:09:28,210 --> 01:09:29,210 видишь, да? 590 01:09:30,300 --> 01:09:31,680 Да, видишь? 591 01:09:32,380 --> 01:09:36,120 Я не уродка. Ты знаешь, что должна сделать. 592 01:09:37,819 --> 01:09:40,380 Посмотри на свои прямые мертвые волосы. 593 01:09:44,880 --> 01:09:46,540 Я все исправлю. 594 01:09:47,120 --> 01:09:48,819 Я все исправлю. 595 01:09:57,390 --> 01:10:00,050 Этот мерзкий, отвратительный образ должен уйти. 596 01:10:32,680 --> 01:10:33,680 Тебе больно, да? 597 01:10:35,200 --> 01:10:36,720 Этого я и хотела. 598 01:10:37,140 --> 01:10:39,100 Картер. Картер. 599 01:10:44,560 --> 01:10:46,020 Картер, Картер, Картер. 600 01:10:48,940 --> 01:10:50,180 Картер, Картер. 601 01:10:53,620 --> 01:10:59,140 Алло, 911, Картер. Алло, 911, нужна ваша... Эй, Картер. 602 01:10:59,560 --> 01:11:00,980 Мне нужна... 603 01:11:01,800 --> 01:11:07,320 Нужна скорая здесь, в... Хиллут Апартмент, квартира 12. 604 01:11:07,920 --> 01:11:11,340 Да, срочно. Она сильно истекает кровью. Ясно? 605 01:12:09,110 --> 01:12:10,110 Привет. 606 01:12:11,970 --> 01:12:12,970 Вот. 607 01:13:09,950 --> 01:13:11,330 Она в постели? 608 01:13:12,450 --> 01:13:14,510 Да, долгий денёк. 609 01:13:15,570 --> 01:13:17,910 Я просила её подождать. 610 01:13:18,960 --> 01:13:23,120 У нас молоко и печенье, как тогда, когда она была маленькой. 611 01:13:24,560 --> 01:13:25,820 Похоже, она рада. 612 01:13:34,140 --> 01:13:37,120 Ты точно в этом уверена? 613 01:13:39,080 --> 01:13:40,540 Да, точно. 614 01:13:40,860 --> 01:13:42,580 Мы это обсуждали. 615 01:13:44,260 --> 01:13:47,160 Это был последний раз, когда она была в больнице. 616 01:13:49,870 --> 01:13:51,170 Так лучше для всех. 617 01:13:52,910 --> 01:13:53,910 Ладно. 618 01:13:57,190 --> 01:13:58,190 Я понял. 619 01:13:59,490 --> 01:14:02,670 Я больше не могу смотреть на ее страдания. 620 01:14:04,570 --> 01:14:06,730 Знаю. Я тоже не могу. 621 01:14:07,430 --> 01:14:08,850 Поэтому это к лучшему. 622 01:14:31,210 --> 01:14:33,850 Эта семья достаточно настрадалась. 623 01:14:36,970 --> 01:14:37,970 Я в деле. 624 01:14:41,510 --> 01:14:42,510 Эй. 625 01:14:44,650 --> 01:14:45,650 Я с тобой. 626 01:14:47,450 --> 01:14:49,770 Не только ради семьи, но и ради тебя. 627 01:14:53,410 --> 01:14:54,530 Я люблю тебя. 628 01:14:55,210 --> 01:14:56,210 И я тебя. 629 01:15:38,559 --> 01:15:43,220 Идем посидим на нашем любимом месте, где мы сидели, когда только купили дом. 630 01:15:43,860 --> 01:15:45,780 Что скажешь? В последний раз? 631 01:15:48,220 --> 01:15:49,220 Да, милый. 632 01:15:50,980 --> 01:15:52,740 Но только ненадолго. 633 01:15:53,060 --> 01:15:54,160 Она же ждет. 634 01:16:58,830 --> 01:16:59,870 Стой! Стой! 635 01:17:00,390 --> 01:17:01,390 Стой! 636 01:17:30,600 --> 01:17:32,920 Субтитры сделал DimaTorzok 637 01:18:27,020 --> 01:18:29,760 Шесть месяцев спустя. 638 01:19:17,390 --> 01:19:18,390 Как дела? 639 01:19:21,950 --> 01:19:22,950 Хорошо. 640 01:19:23,610 --> 01:19:24,730 Я в порядке. 641 01:19:28,470 --> 01:19:29,550 Где Картер? 642 01:19:32,250 --> 01:19:33,630 О, она в машине. 643 01:19:38,090 --> 01:19:40,170 Ей все еще не просто после этого всего. 644 01:19:48,010 --> 01:19:50,070 Их дочь, я писала ей письма. 645 01:19:54,690 --> 01:19:56,330 Я разрушила ее жизнь. 646 01:19:58,770 --> 01:19:59,770 Письма. 647 01:20:10,410 --> 01:20:12,490 Жизнь ее нужно жить, а не контролировать. 648 01:20:14,450 --> 01:20:15,450 Конфуций. 649 01:20:17,640 --> 01:20:18,900 Ральф Эриксон. 650 01:20:21,440 --> 01:20:23,060 И кто теперь урод? 651 01:20:30,800 --> 01:20:31,800 Видимо, я. 652 01:21:57,870 --> 01:22:00,510 Затянутые без дна. 57169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.