All language subtitles for Into.the.Gravel.Pit.2025.P.WEB-DLRip.14OOMB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,810 --> 00:00:46,090
В век современной медицины домашняя
аптечка превращается в настоящий
2
00:00:46,090 --> 00:00:49,590
тест. Чудодейственные препараты, чтобы
вам стало лучше.
3
00:00:50,170 --> 00:00:55,870
Если слишком много пить, алкоголь
обеспечит вам похмелье. Но что еще
4
00:00:56,090 --> 00:00:57,830
он может даже убить.
5
00:00:58,070 --> 00:00:59,130
Привет, Джерри! Привет!
6
00:01:01,770 --> 00:01:06,970
Вон! Некоторым не хватает силы зрелости,
чтобы выдержать давление
7
00:01:06,970 --> 00:01:12,520
повседневности. И они снова и снова
возвращаются к этому, пока не начнутся
8
00:01:12,520 --> 00:01:13,900
решать свои проблемы.
9
00:01:14,220 --> 00:01:19,140
При определенном складе психики
зависимость может стать не только
10
00:01:19,140 --> 00:01:20,560
и психологической.
11
00:01:21,060 --> 00:01:24,200
Зависимость может полностью подчинить
себе человек.
12
00:01:24,660 --> 00:01:29,780
Причина этот белый порошок, безобидный
на вид, но смертельно опасен.
13
00:01:30,280 --> 00:01:34,420
На групповых сеансах терапии бывшие
наркоманы расскажут, как марихуана
14
00:01:34,420 --> 00:01:38,580
подтолкнула их к более тяжелым
наркотикам.
15
00:01:39,880 --> 00:01:46,880
У меня идея получше. Устроим перекур.
16
00:01:47,000 --> 00:01:51,280
Отлично. Чудодейственные препараты,
чтобы вам стало лучше.
17
00:01:51,600 --> 00:01:57,040
Если шалят нервы, примите
успокоительное. Группа препаратов,
18
00:01:57,040 --> 00:01:59,360
опиатами, относятся к депрессанту.
19
00:01:59,920 --> 00:02:04,360
Передозировка ведет к потере сознания, а
затем к смерти.
20
00:02:05,820 --> 00:02:11,900
Хезер настолько увлеклась любой природой
загородного шоссе, что забыла, что
21
00:02:11,900 --> 00:02:13,040
ведет машину.
22
00:02:22,380 --> 00:02:25,040
С накуренными то же самое.
23
00:02:25,480 --> 00:02:31,140
Чем сильнее он убегает от реальности,
тем глубже становится его эмоциональная
24
00:02:31,140 --> 00:02:35,080
зависимость. Это просто чудо. Как
ощущения?
25
00:02:35,580 --> 00:02:36,580
Отличные.
26
00:02:37,020 --> 00:02:38,680
Иначе зачем мне это?
27
00:02:39,840 --> 00:02:45,160
Люди уже решили сами для себя, полезна
трава или нет, и вы не исключение.
28
00:02:46,040 --> 00:02:49,340
Самое главное, что вы сами об этом
думаете.
29
00:02:50,060 --> 00:02:52,840
Марихуана и кокаин вызывают серьезные
изменения.
30
00:02:53,370 --> 00:02:58,330
Одна сигарета с марихуаной и укол
героина, и вся жизнь превращается в боль
31
00:02:58,330 --> 00:03:02,610
страдания. Все больше подростков идут на
преступления под кайфом.
32
00:03:02,970 --> 00:03:05,130
Сигареты намного хуже травы.
33
00:03:05,810 --> 00:03:11,390
И все больше людей попадают в тюрьму из
-за поступков, совершенных под влиянием
34
00:03:11,390 --> 00:03:12,390
наркотиков.
35
00:03:12,950 --> 00:03:13,950
ЛСД.
36
00:03:15,430 --> 00:03:16,430
Амфетамины.
37
00:03:17,850 --> 00:03:21,630
Барбитураты. А в конце этого пути
героин.
38
00:03:21,900 --> 00:03:26,580
Если будете продолжать в том же духе,
то, кто знает,
39
00:03:26,800 --> 00:03:31,360
в итоге можно себя угробить.
40
00:03:40,260 --> 00:03:45,640
Йога – это танец, где мы балансируем
между контролем и эмоциями. Итак,
41
00:03:45,960 --> 00:03:49,680
есть несколько способов контролировать
эмоции.
42
00:03:50,320 --> 00:03:53,420
Но физические упражнения – это лишь один
из них.
43
00:03:54,380 --> 00:03:55,380
Начнем.
44
00:03:56,200 --> 00:03:59,220
Сделаем глубокий вдох и выдох.
45
00:04:01,040 --> 00:04:03,240
Есть только вы и ваш разум.
46
00:04:04,080 --> 00:04:05,620
Хочешь 400 долларов?
47
00:04:05,840 --> 00:04:10,700
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
48
00:04:11,800 --> 00:04:12,800
Интересная книжка?
49
00:04:13,060 --> 00:04:14,260
На самом деле, да.
50
00:04:16,380 --> 00:04:17,399
Зачем тебе это?
51
00:04:18,380 --> 00:04:19,380
Что именно?
52
00:04:20,500 --> 00:04:24,320
Делать вид, что читаешь эту дурацкую
книгу. Я и правда ее читаю.
53
00:04:25,840 --> 00:04:27,860
Не надо срывать на мне злость, Майли.
54
00:04:29,880 --> 00:04:30,880
Прости.
55
00:04:34,560 --> 00:04:36,320
А ты все не меняешься, да?
56
00:04:37,220 --> 00:04:38,260
Человек привычки.
57
00:04:40,100 --> 00:04:46,920
Ну, как сказал Эпиктит, когда ты
злишься, это не только проявление зла,
58
00:04:46,920 --> 00:04:48,080
укрепление привычки.
59
00:04:49,900 --> 00:04:51,160
А у каждого они свои.
60
00:04:54,960 --> 00:05:00,060
Кстати, я рассказывала вам историю про
моего коллегу из офиса. Какую?
61
00:05:00,320 --> 00:05:01,700
Про убийство.
62
00:05:02,660 --> 00:05:03,660
Убийство?
63
00:05:04,880 --> 00:05:06,660
Поначалу он был классным парнем.
64
00:05:09,080 --> 00:05:11,100
Знаете, такой спокойный.
65
00:05:11,420 --> 00:05:14,840
А потом... Ну, я даже не знаю.
66
00:05:15,840 --> 00:05:17,980
Он всегда был не таким, как все.
67
00:05:18,719 --> 00:05:20,980
Ладно, давайте я просто расскажу все
сначала.
68
00:05:21,660 --> 00:05:23,500
Так, чего бы начать?
69
00:05:24,140 --> 00:05:26,820
Насколько мне известно, у него было двое
детей.
70
00:05:28,720 --> 00:05:32,940
Но сама я их никогда не видела, но фото
в кошельке у него были.
71
00:05:35,160 --> 00:05:39,200
Эпичный парень по соседству. В общем,
все случилось вчера.
72
00:05:39,940 --> 00:05:43,400
Он опаздывал на работу, хотя обычно он
приходит раньше всех.
73
00:05:44,750 --> 00:05:50,930
Я это заметила, и мой менеджер тоже, и
позвонил ему, но тот не ответил, и мы
74
00:05:50,930 --> 00:05:52,170
оставили ему голосовое.
75
00:05:53,730 --> 00:05:55,170
А дальше мы забили.
76
00:05:55,410 --> 00:05:57,330
Ну да ладно, мне -то какое дело.
77
00:05:57,890 --> 00:06:01,330
Проходит несколько часов, и вот в итоге
он заходит в офис.
78
00:06:01,950 --> 00:06:05,770
Он пришел, но был он каким -то странным.
79
00:06:07,030 --> 00:06:10,310
От него исходила какая -то жуткая
энергетика, нехорошая.
80
00:06:10,830 --> 00:06:11,830
В общем, ладно.
81
00:06:11,950 --> 00:06:17,370
Мы работаем дальше. Он поговорил с моим
менеджером, а потом подходит ко мне и
82
00:06:17,370 --> 00:06:18,910
говорит, они мертвы.
83
00:06:19,470 --> 00:06:20,470
Все.
84
00:06:21,230 --> 00:06:25,030
Я такая, что? Кто умер? О ком ты? Что
случилось?
85
00:06:25,670 --> 00:06:28,370
На самом деле, я и слова сказать не
могла.
86
00:06:28,890 --> 00:06:31,990
Через полчаса приехала полиция, и его
арестовали.
87
00:06:32,710 --> 00:06:36,330
Оказалось, он убил жену и своих детей.
88
00:06:37,870 --> 00:06:43,750
Не знаю, он был нормальным, абсолютно
нормальным, а потом как -то сорвался. То
89
00:06:43,750 --> 00:06:48,110
ли у него был нервный срыв, то ли какие
-то проблемы в семье, но в нем будто
90
00:06:48,110 --> 00:06:49,310
переключатель щелкнул.
91
00:06:50,250 --> 00:06:51,250
Щелк, и все.
92
00:06:51,570 --> 00:06:55,170
Как в странной истории доктора Джекила и
мистера Хайда.
93
00:06:56,250 --> 00:06:57,250
Ладно, не важно.
94
00:06:57,530 --> 00:07:01,470
А потом я узнала, что их уже начали
искать службы.
95
00:07:02,280 --> 00:07:07,000
В школе заметили, что дети не приходили
уже неделю. И тогда к ним отправили
96
00:07:07,000 --> 00:07:12,440
шерифов. К ним вломились, зашли в дом, и
сразу учуяли запах. Какой -то
97
00:07:12,440 --> 00:07:13,440
гнилостный.
98
00:07:13,980 --> 00:07:16,380
Мерзкий, липкий. Даже слова не описать.
99
00:07:16,600 --> 00:07:22,860
В общем, заходят они в дом, а тела детей
сидели у телевизора.
100
00:07:23,200 --> 00:07:25,440
Он рассадил их там, как куколок.
101
00:07:25,680 --> 00:07:26,680
Понимаете?
102
00:07:27,000 --> 00:07:31,960
Их руки и ноги разбросаны по кухне, в
кастрюлях, в сковородках, повсюду,
103
00:07:31,980 --> 00:07:37,800
полусредины. Потом они поднялись наверх
и нашли его жену. Его жену.
104
00:07:38,080 --> 00:07:43,760
Его жена была найдена с выколотыми
глазами. У нее не было груди, он ее
105
00:07:44,060 --> 00:07:47,800
Это было просто... Не знаю, у меня
просто нет слов.
106
00:07:48,500 --> 00:07:49,820
Это ужасно.
107
00:07:50,830 --> 00:07:56,470
Все комнаты были забрызганы кровью, а на
стенах какие -то надписи, тоже кровью.
108
00:07:56,510 --> 00:07:57,710
Это было зверство.
109
00:07:58,710 --> 00:08:01,910
Ужасное зрелище. Да, просто ужасное.
110
00:08:03,590 --> 00:08:05,070
Все, аппетит пропал.
111
00:08:06,130 --> 00:08:09,130
Серьезно? А мне, наоборот, есть
захотелось.
112
00:08:09,410 --> 00:08:10,410
Ты больной.
113
00:08:11,770 --> 00:08:13,590
Поесть перед встречей все равно надо.
114
00:08:13,970 --> 00:08:14,970
Да.
115
00:08:15,430 --> 00:08:18,070
У меня еще тренировка. Ну что, обед?
116
00:08:18,430 --> 00:08:23,740
Давай. Ребята, я вернулась. Сейчас
покажу вам еще одну позу. Так.
117
00:08:25,780 --> 00:08:28,120
Так, расскажи про коллегу. Вы
встречались?
118
00:08:28,880 --> 00:08:29,880
Боже, нет.
119
00:08:29,980 --> 00:08:31,420
Я же говорила, он убийца.
120
00:08:31,680 --> 00:08:32,720
Кого убиваем?
121
00:08:32,940 --> 00:08:37,220
Я за свою семью. Нет, я рассказывала
Майли про своего коллегу -убийцу.
122
00:08:37,980 --> 00:08:39,539
Осторожнее с такими разговорами.
123
00:08:40,080 --> 00:08:41,179
Люди же слышат.
124
00:08:41,760 --> 00:08:43,059
Без тебя разберусь.
125
00:08:44,970 --> 00:08:47,550
Так что за парень -то? Я же уже
рассказывала.
126
00:08:47,850 --> 00:08:50,350
Мы с ним неделю работали, пока его не
арестовали.
127
00:08:50,930 --> 00:08:52,710
Он всю неделю ходил на работу?
128
00:08:53,110 --> 00:08:54,110
И в итоге опоздал.
129
00:08:54,170 --> 00:08:58,170
Но ходят слухи, что когда копы пришли к
ним, он их ел.
130
00:09:00,290 --> 00:09:03,270
Видимо, вылез в окно, а кроме работы
идти было некуда.
131
00:09:04,190 --> 00:09:05,570
Корпоративный дух во всей красе.
132
00:09:06,350 --> 00:09:07,610
Это жесть.
133
00:09:08,070 --> 00:09:10,030
Я просто не чувствую связи.
134
00:09:10,530 --> 00:09:12,910
Я читала про шаманов и целителей.
135
00:09:13,530 --> 00:09:17,370
Они принимали особый препарат, чтобы
достичь трансцензентности вместе.
136
00:09:18,410 --> 00:09:21,230
Они синхронизировались, как одно целое.
137
00:09:22,150 --> 00:09:23,690
Мы же этим и занимаемся.
138
00:09:24,010 --> 00:09:25,270
Я серьезно.
139
00:09:25,490 --> 00:09:28,970
Нам нужен свой ритуал, свое приключение,
чтобы сплотиться.
140
00:09:29,190 --> 00:09:30,730
О чем ты? Мы с пятого класса вместе.
141
00:09:31,210 --> 00:09:35,470
Но мы не были реально близки с тех пор,
как напились дешевым вином в восьмом
142
00:09:35,470 --> 00:09:37,930
классе. Это же был крутой момент.
143
00:09:38,130 --> 00:09:40,290
Тогда мы стали настоящими друзьями.
144
00:09:40,990 --> 00:09:42,610
Да, знаешь, тут я за картой.
145
00:09:43,460 --> 00:09:46,860
У меня на работе есть один знакомый, и
он может достать кое -что местное.
146
00:09:49,140 --> 00:09:51,160
Все знают, во что ты вписываешься.
147
00:09:53,700 --> 00:09:56,980
Ладно, я спрошу у него, вдруг получится
достаточно что -то реально мощное.
148
00:09:59,720 --> 00:10:00,720
Ура!
149
00:10:41,930 --> 00:10:43,170
Эта комната ей подойдет?
150
00:10:44,890 --> 00:10:47,410
Ну да, думаю, да. Это же была ее
комната.
151
00:10:49,470 --> 00:10:50,990
Да, и то верно.
152
00:10:53,250 --> 00:10:55,930
Тут она должна чувствовать себя
безопасно и комфортно.
153
00:10:57,210 --> 00:10:58,210
Ну, не знаю.
154
00:10:59,930 --> 00:11:01,190
Боже. Эй.
155
00:11:03,650 --> 00:11:05,790
Ты знаешь, что я поддерживаю тебя во
всем.
156
00:11:07,350 --> 00:11:09,830
Но я просто немного насчет этого не
уверен.
157
00:11:36,900 --> 00:11:39,060
Знаешь, нет, так не пойдет.
158
00:11:40,240 --> 00:11:41,680
Пусть живет в нашей.
159
00:11:42,360 --> 00:11:43,820
Там больше места.
160
00:11:44,300 --> 00:11:50,020
И когда она была маленькой, она
пробиралась к нам в кровать, если нас не
161
00:11:50,020 --> 00:11:51,020
рядом.
162
00:11:51,940 --> 00:11:52,940
Что?
163
00:11:53,720 --> 00:11:55,060
Ты что, не знал?
164
00:11:55,280 --> 00:11:56,280
Нет.
165
00:11:56,620 --> 00:11:58,080
Боже. Ладно.
166
00:11:59,380 --> 00:12:01,940
Тогда пошли, подготовим нашу комнату.
167
00:12:04,329 --> 00:12:05,770
Хорошо. Отлично.
168
00:12:06,150 --> 00:12:07,470
Да, я уже еду.
169
00:12:08,650 --> 00:12:09,830
В машине?
170
00:12:11,870 --> 00:12:15,090
Нет, не за рулем. Я засыпаю буквально
каждые 30 минут.
171
00:12:18,090 --> 00:12:20,430
Работу тут пару дней, не хочу быть
лишней обузой.
172
00:12:22,550 --> 00:12:23,790
Я знаю.
173
00:12:24,030 --> 00:12:25,030
Знаю.
174
00:12:26,510 --> 00:12:27,950
Я тоже тебя люблю.
175
00:12:29,410 --> 00:12:30,410
Скоро увидимся.
176
00:13:15,630 --> 00:13:16,630
Держи.
177
00:13:46,890 --> 00:13:47,890
Спасибо,
178
00:13:48,930 --> 00:13:52,730
милый. Но мне надо тут все закончить.
Она вот -вот приедет.
179
00:13:52,970 --> 00:13:53,990
Да, славься ты.
180
00:13:54,610 --> 00:13:56,370
Тут все отлично. Ты молодец.
181
00:13:57,250 --> 00:14:00,610
Просто я хочу, чтобы... чтобы ей было
комфортно.
182
00:14:03,050 --> 00:14:06,370
В то время, что ей еще осталось.
183
00:14:06,710 --> 00:14:10,310
Конечно. И мы сделаем для этого все, что
в наших силах.
184
00:14:50,060 --> 00:14:51,060
Но почему она?
185
00:14:54,260 --> 00:14:55,520
Почему не я?
186
00:14:57,760 --> 00:14:59,200
Моя малышка.
187
00:15:00,440 --> 00:15:02,880
Он заберет моего ребенка.
188
00:15:11,960 --> 00:15:12,960
Эдди.
189
00:15:15,500 --> 00:15:18,300
Я люблю тебя. Ты же знаешь.
190
00:15:24,080 --> 00:15:26,860
Но я не смогу без нее жить.
191
00:15:28,740 --> 00:15:30,100
И не хочу.
192
00:15:31,660 --> 00:15:32,700
Не буду.
193
00:15:36,240 --> 00:15:38,000
Я знаю, милая, знаю.
194
00:15:41,860 --> 00:15:44,340
Ты должен меня понять.
195
00:15:45,480 --> 00:15:47,800
Я хочу умереть вместе с ней.
196
00:15:50,500 --> 00:15:53,000
Я не могу смотреть, как она уходит.
197
00:15:54,600 --> 00:15:56,280
А я остаюсь.
198
00:15:58,860 --> 00:16:01,440
Понимаю, дорогая, но это все так
внезапно.
199
00:16:02,240 --> 00:16:04,080
Сейчас мы нужны ей еще больше.
200
00:16:05,560 --> 00:16:07,800
Знаю. И я буду рядом.
201
00:16:08,380 --> 00:16:15,160
Но пойми, я не смогу и не буду жить
дальше, когда ее
202
00:16:15,160 --> 00:16:16,160
не станет.
203
00:16:16,660 --> 00:16:18,560
Она же моя деточка.
204
00:16:19,740 --> 00:16:22,480
Это же... Это мой ребенок.
205
00:16:23,150 --> 00:16:25,270
Я просто так не смогу.
206
00:16:26,550 --> 00:16:29,450
Не смогу. Это мой ребенок.
207
00:16:31,290 --> 00:16:35,570
Понимаешь, ни одна мать не может
смотреть, как умирает ее ребенок.
208
00:16:37,230 --> 00:16:39,650
Ты же не серьезно, дорогая, нет.
209
00:16:40,630 --> 00:16:42,270
Нет, мы должны жить дальше.
210
00:16:46,750 --> 00:16:47,750
Ты да.
211
00:16:48,290 --> 00:16:49,870
Ты можешь жить дальше.
212
00:16:51,850 --> 00:16:52,910
А я нет.
213
00:16:57,230 --> 00:17:00,270
Так что... Делай, кто хочешь.
214
00:17:12,010 --> 00:17:13,010
Дорогая.
215
00:17:41,610 --> 00:17:44,170
Может, мы должны были больше ее
поддерживать?
216
00:17:44,630 --> 00:17:47,110
Матч, прошу тебя, не начинай. Я больше
не могу.
217
00:17:48,810 --> 00:17:49,810
А я могу.
218
00:17:49,970 --> 00:17:50,970
Извини, но могу.
219
00:17:51,290 --> 00:17:53,570
Я думаю, а вдруг мы ее подвели?
220
00:17:53,910 --> 00:17:58,010
Почему ты не задаешься этим вопросом?
Потому что я принимаю все эти вещи,
221
00:17:58,050 --> 00:17:59,250
которые мне в силах изменить.
222
00:18:01,630 --> 00:18:04,390
Я не просил, чтобы меня на два года
разлучили с семьей.
223
00:18:06,190 --> 00:18:07,290
Государство решило за меня.
224
00:18:07,850 --> 00:18:11,210
Вот именно. Ты всегда просто
отмахиваешься.
225
00:18:11,480 --> 00:18:15,120
С ее рождения у нас была одна задача.
Хватит, замолчи.
226
00:18:15,760 --> 00:18:17,660
Не смей снова меня в этом обвинять.
227
00:18:19,200 --> 00:18:23,440
Я предстану перед Богом, и Он меня
рассудит, но ты не имеешь права.
228
00:18:25,080 --> 00:18:26,080
Хорошо.
229
00:18:26,600 --> 00:18:32,700
Но я имею право чувствовать то, что
чувствую, и задавать любые вопросы,
230
00:18:32,700 --> 00:18:34,120
хочу. Да, конечно.
231
00:18:34,440 --> 00:18:38,540
Но не вини меня, если думаешь, что мы
где -то отступились. Я так не считаю.
232
00:18:39,310 --> 00:18:41,150
Послушай, мы любили ее.
233
00:18:42,270 --> 00:18:43,690
Всегда и безумно.
234
00:18:45,130 --> 00:18:48,850
Довольно, она приедет с минуты на
минуту. Давай просто приготовимся,
235
00:18:51,610 --> 00:18:53,730
Эй, я люблю тебя.
236
00:18:54,990 --> 00:18:56,890
И мы пройдем через это вместе.
237
00:18:59,550 --> 00:19:00,730
А мы вместе?
238
00:19:01,810 --> 00:19:03,850
Я знаю, у тебя есть сомнения.
239
00:19:05,690 --> 00:19:06,690
Сомнения?
240
00:19:07,560 --> 00:19:09,400
Ну да, у меня есть сомнения.
241
00:19:14,040 --> 00:19:18,300
Что ж... Мое мнение ты знаешь.
242
00:19:20,380 --> 00:19:21,380
Да.
243
00:19:22,900 --> 00:19:24,860
Я прекрасно тебя понимаю.
244
00:19:44,740 --> 00:19:46,200
Привет, вот и она.
245
00:19:46,700 --> 00:19:50,580
Привет. Заходи скорее, там так холодно.
246
00:19:53,840 --> 00:19:55,260
Привет. Привет.
247
00:19:58,120 --> 00:20:01,200
Как доехала?
248
00:20:02,160 --> 00:20:04,880
Долго, наверное, я сразу посплю, я
ужасно устала.
249
00:20:05,980 --> 00:20:06,980
Конечно.
250
00:20:09,600 --> 00:20:11,940
Милая, мы подготовили тебе нашу комнату.
251
00:20:13,290 --> 00:20:15,750
Я хочу остаться старой, мне там
привычнее.
252
00:20:19,350 --> 00:20:20,350
Ладно, хорошо.
253
00:21:37,680 --> 00:21:39,100
За вами следили?
254
00:21:40,560 --> 00:21:43,940
Я не работаю с теми, за кем следят.
255
00:21:44,580 --> 00:21:47,340
Летучие мыши вечно за мной летают.
256
00:21:47,780 --> 00:21:50,580
В этой стране их целая куча.
257
00:21:57,760 --> 00:22:02,960
Знаешь, почему меня зовут Дмей? Я
выхватываю добычу, как Дмей.
258
00:22:06,830 --> 00:22:08,010
За вами следили?
259
00:22:08,430 --> 00:22:09,430
Да путем все.
260
00:22:10,330 --> 00:22:11,330
Как сам?
261
00:22:23,750 --> 00:22:29,690
Нормально. Только правительство лезет в
мои дела со своими налогами. Эта шутка
262
00:22:29,690 --> 00:22:35,710
раздражает. Поэтому теперь только
наличка. Да, я слышал о тебе. К черту
263
00:22:36,990 --> 00:22:37,990
Какую?
264
00:22:38,570 --> 00:22:39,570
ТРО.
265
00:22:40,410 --> 00:22:43,450
Это на них работают летучие мыши.
266
00:22:43,970 --> 00:22:45,930
Вечно следят за нами.
267
00:22:46,170 --> 00:22:50,770
Чёртовы мыши. Понимаю. Так как насчёт
товара?
268
00:22:51,810 --> 00:22:56,130
Чёрт. Наличка. Я работаю только с
наличкой.
269
00:22:58,270 --> 00:23:00,490
Ну, мать твою, у меня ещё куча дел.
270
00:23:00,690 --> 00:23:03,270
Прости. Стой. А где товар?
271
00:23:04,570 --> 00:23:05,710
Покуха, детка.
272
00:23:06,640 --> 00:23:08,460
Он в Мипута.
273
00:23:10,600 --> 00:23:14,040
Мипута! Это мое корыто.
274
00:23:14,520 --> 00:23:19,780
Всегда на ней езжу. Только я могу ее
оседлать.
275
00:24:11,080 --> 00:24:14,740
Будьте с этим поаккуратнее. Штука
серьёзная.
276
00:24:35,380 --> 00:24:38,280
Ребят, чего вы там все назад зарубились?
277
00:24:38,500 --> 00:24:41,020
Блин. Ребят, давайте уже.
278
00:24:41,460 --> 00:24:43,220
Это будет просто нечто.
279
00:24:43,800 --> 00:24:48,580
Да, тот тип был максимально странным. Но
теперь давайте уже зажжем.
280
00:24:49,460 --> 00:24:51,720
Мы же уже давно это обсуждали.
281
00:24:52,660 --> 00:24:55,960
И я готова просто взять и нырнуть в
другую вселенную.
282
00:24:56,840 --> 00:25:00,300
У нас наконец -то совместный трип. Это
же офигенно.
283
00:25:00,980 --> 00:25:01,980
Да.
284
00:25:04,040 --> 00:25:05,740
Слушайте, нам это нужно.
285
00:25:05,980 --> 00:25:09,680
Мы застряли в этом однообразии, каждый
день одно и то же.
286
00:25:10,480 --> 00:25:13,360
С утра до вечера. Но это все изменит.
287
00:25:14,280 --> 00:25:20,360
Я читала одну книгу, и в ней говорится о
том, что ты тренируешь тело и
288
00:25:20,360 --> 00:25:24,520
мозг, но не тренируешь духовную
сущность.
289
00:25:25,400 --> 00:25:26,400
Понимаете?
290
00:25:27,500 --> 00:25:28,500
Внутреннюю.
291
00:25:29,340 --> 00:25:32,400
И я думаю, это поднимет наш дух.
292
00:25:32,890 --> 00:25:39,670
Да? Верно же, Майли? Да, черт. Сегодня я
увижу Бога. И я обниму его во имя
293
00:25:39,670 --> 00:25:42,470
любви. Скорее врежешь, учитывая твою
жизнь.
294
00:25:43,410 --> 00:25:45,010
Не слышал о сарказме?
295
00:25:45,250 --> 00:25:46,310
И кто теперь урод?
296
00:25:47,130 --> 00:25:48,830
Правда, ребят, будет круто.
297
00:25:49,250 --> 00:25:51,170
Я уже обставила комнату.
298
00:25:51,590 --> 00:25:52,590
Это будет нечто.
299
00:25:52,850 --> 00:25:54,950
Это будет главное воспоминание.
300
00:26:01,100 --> 00:26:02,400
Все вкусно.
301
00:26:04,380 --> 00:26:06,720
Да, просто я не голодная.
302
00:26:11,180 --> 00:26:12,320
Рада быть дома.
303
00:26:14,360 --> 00:26:17,360
Да, я просто не знаю, что сказать.
304
00:26:20,360 --> 00:26:22,740
Ничего. Можешь ничего не говорить.
305
00:26:23,100 --> 00:26:25,960
Ты не виновата. Я никого не винила.
306
00:26:30,190 --> 00:26:32,750
Я просто рад, что мы все здесь вместе.
307
00:26:35,330 --> 00:26:36,690
Здорово, что ты дома, милая.
308
00:26:38,050 --> 00:26:39,050
Спасибо, пап.
309
00:26:43,150 --> 00:26:45,170
Я сделала твой любимый десерт.
310
00:26:45,770 --> 00:26:46,770
Спасибо, мама.
311
00:26:47,310 --> 00:26:48,570
Не за что, милая.
312
00:26:52,590 --> 00:26:54,330
Давайте хорошо проведем день.
313
00:26:57,150 --> 00:26:58,150
Люблю тебя.
314
00:26:58,210 --> 00:26:59,210
И я тебя.
315
00:27:11,040 --> 00:27:12,040
Упиться.
316
00:27:14,480 --> 00:27:15,580
Бог ты мой.
317
00:27:21,700 --> 00:27:23,020
Она еще у тебя?
318
00:27:23,460 --> 00:27:24,460
Да.
319
00:27:25,460 --> 00:27:26,640
О, там маска.
320
00:27:28,620 --> 00:27:30,720
Блин, Карл, у нас периодический фианк?
321
00:27:32,780 --> 00:27:34,500
Да. А что?
322
00:27:34,900 --> 00:27:35,900
Вообще круто.
323
00:27:37,100 --> 00:27:38,720
Наложим чару на моего бывшего.
324
00:27:40,460 --> 00:27:41,620
Так что скажете?
325
00:27:42,240 --> 00:27:43,940
Это же другой уровень, да?
326
00:27:45,080 --> 00:27:46,760
Да, точно. Верно, Майли?
327
00:27:49,360 --> 00:27:52,020
Да, да, я вижу, что ты сделала.
328
00:28:05,660 --> 00:28:10,100
Итак, я хочу сказать, что давно с вами
знакома.
329
00:28:10,410 --> 00:28:15,410
Мы все вступаем на путь, который
повлияет на нашу оставшуюся жизнь. И я
330
00:28:15,410 --> 00:28:19,710
вас всем сердцем. Блин, Кар, мы не
умираем. Я знаю, но я сентиментальна.
331
00:28:20,150 --> 00:28:21,310
Дай я закончу.
332
00:28:22,190 --> 00:28:23,950
Сегодня мы начинаем новую жизнь.
333
00:28:24,170 --> 00:28:27,510
И надеюсь, то, что мы втроем испытаем,
нас только сблизит.
334
00:28:28,250 --> 00:28:31,250
Также важно, чтобы мы поддерживали друг
друга на этом пути.
335
00:28:32,750 --> 00:28:34,030
Давайте обдолбаемся.
336
00:28:34,490 --> 00:28:36,670
Аминь. Воскресим мертвых. Ура.
337
00:28:37,270 --> 00:28:38,270
Пойду отолью.
338
00:28:38,410 --> 00:28:39,410
Давай.
339
00:28:40,970 --> 00:28:46,130
Круто. Да, и вкусно пахнет. Я про речь.
А, пустяки.
340
00:29:13,230 --> 00:29:14,230
Мы сможем.
341
00:29:15,570 --> 00:29:16,570
Эй.
342
00:29:17,970 --> 00:29:19,330
Мы сможем.
343
00:29:21,350 --> 00:29:23,550
Хорош быть грёбаным циклом, но уже.
344
00:29:36,110 --> 00:29:37,110
Ладно.
345
00:29:39,910 --> 00:29:41,890
Утоли своё влюбчивое сердце.
346
00:29:44,460 --> 00:29:45,920
Все. Ты сможешь.
347
00:29:49,460 --> 00:29:50,460
Что?
348
00:29:50,940 --> 00:29:53,240
Знаешь, Кар, я уже не знаю, что делать с
отцом.
349
00:29:53,840 --> 00:29:55,080
Ему правда непросто.
350
00:29:55,520 --> 00:29:56,780
Ты с ним говорила?
351
00:29:57,660 --> 00:29:58,660
Писала пару раз.
352
00:29:59,140 --> 00:30:01,460
Мне пришлось переехать, я едва ли его
вижу.
353
00:30:04,180 --> 00:30:08,520
Слушай, знаю, он не твой любимый
человек, но может, стоит с ним
354
00:30:09,320 --> 00:30:11,100
Я даже не знаю, что ему сказать.
355
00:30:11,920 --> 00:30:14,000
Ты бы слышала ужас, что он мне говорил.
356
00:30:22,360 --> 00:30:24,420
Ладно, забудь об этом хотя бы на
сегодня.
357
00:30:25,220 --> 00:30:26,980
Сегодня должно быть весело.
358
00:30:28,220 --> 00:30:30,120
Да начнется вечеринка.
359
00:30:31,180 --> 00:30:32,300
Тебе что, 40?
360
00:30:32,620 --> 00:30:33,660
Это ж классика.
361
00:30:34,180 --> 00:30:35,240
Плохая классика.
362
00:30:36,520 --> 00:30:37,760
Эй, вы поссорились?
363
00:30:43,080 --> 00:30:44,080
Что случилось?
364
00:30:44,860 --> 00:30:45,920
Да, отец.
365
00:30:47,060 --> 00:30:48,240
СМСки, ты видел их?
366
00:30:48,720 --> 00:30:49,920
Майли, в жопу их.
367
00:30:51,180 --> 00:30:54,360
Сегодняшнее событие изменит жизнь.
368
00:30:55,580 --> 00:30:57,680
И смотри, здесь твоя семья, так?
369
00:31:00,040 --> 00:31:01,040
Иди сюда.
370
00:31:06,240 --> 00:31:08,000
Прошу, давайте уже обдолбаемся.
371
00:31:08,560 --> 00:31:12,240
Уверен, ты никогда не думала исправить
свои недостатки.
372
00:31:16,630 --> 00:31:22,390
Но это... это... очень важный
инструмент.
373
00:31:27,350 --> 00:31:30,350
Это... это очень важно.
374
00:31:32,390 --> 00:31:35,070
Будешь еще попкорн? Да.
375
00:31:36,570 --> 00:31:38,190
Пойду принесу.
376
00:32:04,880 --> 00:32:06,620
Я переживаю, что она не знает.
377
00:32:08,480 --> 00:32:09,560
Так даже лучше.
378
00:32:12,060 --> 00:32:14,780
Доктор сказал, что с этого момента будет
только хуже.
379
00:32:15,160 --> 00:32:17,520
Он же не знает точно, лишь предполагает.
380
00:32:18,240 --> 00:32:20,600
Я не хочу видеть, как она страдает.
381
00:32:21,560 --> 00:32:23,680
Она и так достаточно настрадалась.
382
00:32:25,380 --> 00:32:31,640
Но наши ошибки... Это проклятие.
383
00:32:32,660 --> 00:32:33,660
Я знаю.
384
00:32:38,379 --> 00:32:40,680
Знаю. Сегодня был хороший день.
385
00:32:41,460 --> 00:32:43,780
Думаю, лучше на такой ноте не закончить.
386
00:32:48,120 --> 00:32:49,800
У меня все готово.
387
00:32:51,520 --> 00:32:56,860
Мы посидим допоздна, а потом заберем ее,
прежде чем она пойдет спать.
388
00:33:07,500 --> 00:33:09,560
Раз мы расслабились, давайте приступим.
389
00:33:30,280 --> 00:33:31,280
Это тебе.
390
00:33:32,800 --> 00:33:33,800
Так.
391
00:33:43,690 --> 00:33:44,690
А это тебе.
392
00:33:54,930 --> 00:33:56,910
Итак, готовы?
393
00:33:57,950 --> 00:33:58,950
Ура!
394
00:34:20,710 --> 00:34:21,710
На вкус не очень.
395
00:34:25,070 --> 00:34:26,550
Просто ужас.
396
00:34:39,250 --> 00:34:40,810
Сколько нужно времени?
397
00:34:41,550 --> 00:34:44,710
В Гугле написано полчаса -час.
398
00:34:46,270 --> 00:34:47,650
Гугл всегда прав.
399
00:34:49,929 --> 00:34:51,230
Ты смотрела в Гугле?
400
00:35:00,530 --> 00:35:01,970
Серьезно? Сейчас?
401
00:35:03,130 --> 00:35:06,130
Простите. Я должна идти.
402
00:35:06,530 --> 00:35:10,150
Ты не должна. Ты приняла запрещенное
вещество.
403
00:35:13,230 --> 00:35:16,270
Расслабьтесь, я же вернусь. Мне просто
нужно домой.
404
00:35:16,880 --> 00:35:19,660
Она что, серьезно? Я тоже хочу пойти.
405
00:35:20,240 --> 00:35:22,080
Заткнись. Нет, не иди, останься.
406
00:35:39,560 --> 00:35:40,560
Майли.
407
00:37:48,150 --> 00:37:50,070
Спасибо. Привет.
408
00:37:50,550 --> 00:37:51,550
Привет.
409
00:37:52,890 --> 00:37:54,190
Как дела?
410
00:37:54,870 --> 00:37:55,870
Хорошо.
411
00:37:58,350 --> 00:38:00,450
Работа в порядке? Да, в порядке.
412
00:38:03,250 --> 00:38:05,990
Я сделал сэндвичи, будешь?
413
00:38:06,550 --> 00:38:07,550
Нет, не хочу.
414
00:38:09,050 --> 00:38:10,050
Уверена?
415
00:38:10,490 --> 00:38:12,290
Мне пора, пап. Что тебе нужно?
416
00:38:15,430 --> 00:38:16,770
Я пойду в туалет.
417
00:39:19,180 --> 00:39:21,340
Я знаю, ты не ела.
418
00:39:21,740 --> 00:39:22,740
Спасибо.
419
00:39:25,060 --> 00:39:26,500
Так что такое, пап?
420
00:39:26,800 --> 00:39:29,880
Почему ты испугал меня по телефону, а
теперь такой добрый?
421
00:39:32,300 --> 00:39:39,140
Слушай, просто... Я знаю, ты только
переехала, но я...
422
00:39:39,140 --> 00:39:41,100
Кое -кого нашел.
423
00:39:41,500 --> 00:39:43,620
Встретил кое -кого на АА.
424
00:39:43,840 --> 00:39:44,960
На АА?
425
00:39:45,600 --> 00:39:48,600
Ты даже программе не следуешь. Я чую,
как от тебя раздет виски.
426
00:39:49,680 --> 00:39:51,920
И как я связана с ее переездом.
427
00:39:52,180 --> 00:39:53,500
Она у тебя в комнате?
428
00:39:54,060 --> 00:39:55,820
Она не любит детей.
429
00:39:56,240 --> 00:39:57,920
Твою мать, папа, я взрослая.
430
00:39:59,380 --> 00:40:01,900
Да, взрослая, так и веди себя так.
431
00:40:02,400 --> 00:40:03,720
Найди себе жилье.
432
00:40:04,160 --> 00:40:05,160
Ясно?
433
00:40:05,500 --> 00:40:09,800
Куда я должна идти? Меня только уволили,
ведь мой босс сказал, что я не могу
434
00:40:09,800 --> 00:40:11,040
приходить с синяками от тебя.
435
00:40:30,030 --> 00:40:31,030
Пришлось ответить.
436
00:40:31,250 --> 00:40:32,530
Мы уже говорили.
437
00:40:33,330 --> 00:40:35,770
Поэтому мой телефон на столе, я его не
трогаю.
438
00:40:37,650 --> 00:40:43,650
Слушай, просто собери свои вещи и уходи.
Найди себе жилье, ясно?
439
00:40:46,550 --> 00:40:47,550
Ладно.
440
00:40:49,270 --> 00:40:50,850
Тебе от этого будет лучше?
441
00:40:51,570 --> 00:40:53,670
Я не знаю, что тебе сказать.
442
00:40:54,030 --> 00:40:56,470
Я не могу решить все за тебя.
443
00:40:57,610 --> 00:40:58,690
Собирай вещи.
444
00:40:59,360 --> 00:41:03,660
И уходи. Вся наша семья рухнула, потому
что ты утопил себя в алкоголе.
445
00:41:06,140 --> 00:41:07,200
Не знаю.
446
00:41:07,640 --> 00:41:08,840
Реши всё сама.
447
00:41:09,220 --> 00:41:13,820
Ты взрослая, как ты и сказала, реши всё.
Мама бы этого не хотела.
448
00:41:15,140 --> 00:41:20,180
Мамы здесь нет, ясно? Я принимаю решение
в этом доме.
449
00:41:20,500 --> 00:41:23,780
Как я и сказал, собирай манат.
450
00:41:24,020 --> 00:41:28,260
Я больше не хочу видеть твой зад у себя
в доме.
451
00:41:30,000 --> 00:41:34,320
Ясно? Лучше бы ты умер в ту ночь. Почему
у тебя нет передоза?
452
00:41:35,000 --> 00:41:38,220
Пусть у тебя случится передоз. Кусок
мусора, донор спермы.
453
00:41:38,440 --> 00:41:40,980
Наглая дрянь. Забирай манатки и вон.
454
00:41:41,540 --> 00:41:43,400
Иначе выброшу их на газон.
455
00:41:44,020 --> 00:41:45,960
Прямо как вещи твоей матери.
456
00:43:24,900 --> 00:43:25,940
Майли!
457
00:43:30,600 --> 00:43:31,640
Майли!
458
00:43:36,060 --> 00:43:38,340
Открой дверь, Майли!
459
00:43:42,980 --> 00:43:45,040
Открой странную дверь!
460
00:44:22,120 --> 00:44:23,560
Твою мать, Майли!
461
00:44:27,520 --> 00:44:29,360
Чего ты прячешься?
462
00:44:30,800 --> 00:44:33,540
Ты знаешь, я тебя найду.
463
00:44:34,740 --> 00:44:39,920
Я всегда тебя нахожу. Чего ты играешь в
эту тупую игру?
464
00:44:42,840 --> 00:44:44,260
Живо выходи!
465
00:44:47,360 --> 00:44:48,760
Живо вышла!
466
00:44:57,930 --> 00:44:59,390
Я хочу поговорить.
467
00:45:04,130 --> 00:45:06,250
Просто поговорить.
468
00:45:14,510 --> 00:45:16,010
Вон отсюда!
469
00:46:55,540 --> 00:46:58,380
Айзея! Я позвоню ей через 15 минут.
470
00:47:00,500 --> 00:47:01,580
А ты что?
471
00:47:02,380 --> 00:47:05,620
Ничего. Ничто сегодня не испортит мой
настрой.
472
00:47:05,840 --> 00:47:08,600
Давай врубим мозгу и поднимем
настроение.
473
00:47:09,800 --> 00:47:11,300
Эй, сядь ненадолго.
474
00:47:12,020 --> 00:47:13,880
Но, Зей, я в настроении.
475
00:47:14,440 --> 00:47:17,860
Давай же, давай танцевать. Можешь дать
мне пару минут, пока у меня не сдали
476
00:47:17,860 --> 00:47:18,860
нервы?
477
00:47:21,440 --> 00:47:22,440
Ну, в чем дело?
478
00:47:25,760 --> 00:47:27,440
Я все хотел тебе сказать.
479
00:47:30,060 --> 00:47:32,740
Я уже очень давно об этом думаю.
480
00:47:37,140 --> 00:47:41,220
И в последнее время я очень одинок.
481
00:47:43,560 --> 00:47:47,340
Нет, типа... Ужасно одинок.
482
00:47:49,100 --> 00:47:50,420
Почему ты не сказал?
483
00:47:50,920 --> 00:47:52,300
Я говорю сейчас.
484
00:47:53,880 --> 00:47:57,980
Это да, но... Слушай.
485
00:48:01,320 --> 00:48:05,380
Ты нужна мне больше, чем я думал.
486
00:48:05,700 --> 00:48:06,700
Понимаешь?
487
00:48:09,860 --> 00:48:10,860
Намного больше.
488
00:48:16,460 --> 00:48:17,840
Не знаю, я облажал.
489
00:48:18,480 --> 00:48:19,940
Ничего, ничего, я понимаю.
490
00:48:20,360 --> 00:48:21,640
Нет, не понимаешь.
491
00:48:26,520 --> 00:48:27,520
Жесть.
492
00:48:30,580 --> 00:48:32,200
Я люблю тебя, Картер.
493
00:48:33,440 --> 00:48:34,560
Черт, и я тебя?
494
00:48:36,600 --> 00:48:42,220
Нет, ты не понимаешь, я... Типа...
495
00:48:49,680 --> 00:48:52,820
Я чертовски тебя люблю, Картер.
496
00:48:54,800 --> 00:49:01,580
Как в песне о любви, как в сонете о
любви. И я, я,
497
00:49:01,640 --> 00:49:03,760
я не могу перестать о тебе думать.
498
00:49:05,260 --> 00:49:06,900
Это не по -дружески.
499
00:49:08,720 --> 00:49:10,780
Я реально тебя люблю.
500
00:49:14,380 --> 00:49:15,660
Картер, я тебя люблю.
501
00:49:18,850 --> 00:49:25,470
Нет. Нет, Айзея. Ты это не серьезно. Мы
совершили ошибку пару лет назад.
502
00:49:25,770 --> 00:49:27,470
Так и должно было быть.
503
00:49:28,150 --> 00:49:29,610
Нет, Айзея, нет.
504
00:49:30,970 --> 00:49:32,090
Айзея, я не могу.
505
00:49:33,850 --> 00:49:35,450
Я просто не могу.
506
00:49:36,110 --> 00:49:37,630
По многим причинам.
507
00:49:38,030 --> 00:49:42,950
Я... я... Ты... ты мне как брат.
508
00:49:43,270 --> 00:49:44,690
Ты семья.
509
00:49:49,270 --> 00:49:51,650
Айзея! Айзея, прости!
510
00:50:13,650 --> 00:50:19,210
Скачивай приложение 1xb, где есть...
Ставки на спорт, киберспорт, слоты и
511
00:50:19,210 --> 00:50:23,150
казино. Присоединяйся прямо сейчас и
будь готов праздновать.
512
00:51:21,390 --> 00:51:22,390
Ты мне как брат.
513
00:51:23,130 --> 00:51:24,230
Ты семья.
514
00:52:16,190 --> 00:52:19,270
Ну же, иди ко мне.
515
00:52:26,030 --> 00:52:27,630
Давай, вот так.
516
00:52:49,840 --> 00:52:54,740
Нет, нет, это... Я звоню в полицию.
517
00:54:33,840 --> 00:54:36,540
Продолжение следует...
518
00:55:03,620 --> 00:55:04,620
Чего?
519
00:55:05,860 --> 00:55:07,400
Что ты тут делаешь?
520
00:55:09,780 --> 00:55:12,520
Я... Что ты делаешь у меня в палатке?
521
00:55:13,480 --> 00:55:15,200
Слушайте, я вас не трону.
522
00:55:16,820 --> 00:55:18,740
А ну -ка, пошел отсюда вон!
523
00:55:25,920 --> 00:55:28,780
Пошел отсюда вон! И не возвращайся!
524
00:59:05,340 --> 00:59:06,400
Эй! Нет.
525
00:59:06,840 --> 00:59:08,380
Ты в порядке? Не надо.
526
00:59:10,080 --> 00:59:11,240
Нет, нет, нет.
527
00:59:14,060 --> 00:59:15,220
Не надо так.
528
00:59:16,420 --> 00:59:17,560
Спокойно. Нет, нет, нет.
529
00:59:17,800 --> 00:59:19,700
Всё круто, всё хорошо.
530
00:59:24,180 --> 00:59:25,180
Иди сюда.
531
00:59:26,280 --> 00:59:27,900
Ты меня слышишь?
532
00:59:28,920 --> 00:59:29,920
Айзей!
533
00:59:32,820 --> 00:59:33,820
Айзей!
534
00:59:37,300 --> 00:59:38,380
Иди сюда!
535
00:59:38,700 --> 00:59:39,740
Нет, нет, нет.
536
00:59:42,300 --> 00:59:43,420
Иди сюда!
537
00:59:44,920 --> 00:59:47,660
Иди сюда! Я тебя жду!
538
00:59:48,820 --> 00:59:49,820
Ну же!
539
00:59:52,200 --> 00:59:53,920
Успокойся! Айзей!
540
01:00:05,730 --> 01:00:06,730
Мама!
541
01:00:09,630 --> 01:00:11,370
Мама! Мама!
542
01:00:11,910 --> 01:00:13,290
Хватит, не видишь, я занята.
543
01:00:13,510 --> 01:00:14,890
Но, мама, он больной.
544
01:00:15,810 --> 01:00:17,710
Мила, иди играй, мама в чате.
545
01:00:18,050 --> 01:00:19,830
Но, мама, этот человек болен.
546
01:00:23,330 --> 01:00:25,090
Иди. Прошу, прошу.
547
01:00:25,660 --> 01:00:26,680
Вон отсюда.
548
01:00:28,000 --> 01:00:31,520
Катись отсюда к черту. Я вызову полицию.
549
01:00:33,220 --> 01:00:34,760
Я тебя сняла.
550
01:00:35,220 --> 01:00:36,500
Прошу, прошу.
551
01:00:38,180 --> 01:00:40,460
Стойте. Иди.
552
01:01:41,390 --> 01:01:42,390
Боже.
553
01:01:55,270 --> 01:01:56,590
Хватит за меня.
554
01:02:09,670 --> 01:02:10,670
Чёрт.
555
01:02:11,690 --> 01:02:12,690
Картер.
556
01:04:09,930 --> 01:04:10,930
обдолбалась.
557
01:05:07,370 --> 01:05:08,750
Хочешь 400 долларов?
558
01:05:08,970 --> 01:05:13,830
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
559
01:05:54,000 --> 01:05:55,000
Ну хрена!
560
01:06:45,650 --> 01:06:46,770
Теряешь голову, да?
561
01:06:49,270 --> 01:06:52,710
Полезно читать книги о самопомощи, а не
использовать их для украшения.
562
01:06:55,950 --> 01:06:58,890
Тупая ты дрянь, это не алкоголь.
563
01:06:59,470 --> 01:07:02,490
Насколько нужно быть дурой, чтобы не
знать, что это не от алкоголя?
564
01:07:04,350 --> 01:07:05,390
Кто ты?
565
01:07:06,250 --> 01:07:07,850
Господи боже, какая ты тупая.
566
01:07:08,670 --> 01:07:10,770
Понятно, чего все считают тебя шлюхой.
567
01:07:12,470 --> 01:07:13,650
Нет, не считают.
568
01:07:14,910 --> 01:07:16,650
Во -первых, ты споришь с куклой.
569
01:07:20,430 --> 01:07:24,950
А во -вторых, помнишь, как дядя Дрю
любил качать тебя на своем колене голой?
570
01:07:25,390 --> 01:07:26,390
Нет,
571
01:07:26,710 --> 01:07:27,710
заткнись!
572
01:08:01,200 --> 01:08:03,420
Что бы ты ни делала, ты всегда будешь
его.
573
01:08:07,020 --> 01:08:08,120
Какая разница?
574
01:08:08,720 --> 01:08:12,240
Сколько бы ты ни красилась, это не
изменит того, как ты выглядишь внутри.
575
01:08:17,120 --> 01:08:19,920
Нет. Я... Я хорошая.
576
01:08:21,479 --> 01:08:25,700
Я... Я медитирую каждый день.
577
01:08:25,960 --> 01:08:28,760
Я постоянно себя исправляю.
578
01:08:31,599 --> 01:08:34,939
Постоянно. Да как вообще эти книжки тебя
исправят?
579
01:08:37,100 --> 01:08:39,180
Это выходит из твоих пор.
580
01:08:42,020 --> 01:08:43,640
Это выходит из тебя.
581
01:08:44,100 --> 01:08:45,939
Это тебя заражает.
582
01:08:47,319 --> 01:08:48,319
Ты его.
583
01:08:50,220 --> 01:08:51,960
Я могу все исправить.
584
01:08:53,560 --> 01:08:55,920
Я могу себя исправить.
585
01:09:00,970 --> 01:09:02,670
Но в тебе же столько уродства.
586
01:09:04,649 --> 01:09:05,970
Ты же это видишь?
587
01:09:11,210 --> 01:09:11,649
Ты
588
01:09:11,649 --> 01:09:28,210
это
589
01:09:28,210 --> 01:09:29,210
видишь, да?
590
01:09:30,300 --> 01:09:31,680
Да, видишь?
591
01:09:32,380 --> 01:09:36,120
Я не уродка. Ты знаешь, что должна
сделать.
592
01:09:37,819 --> 01:09:40,380
Посмотри на свои прямые мертвые волосы.
593
01:09:44,880 --> 01:09:46,540
Я все исправлю.
594
01:09:47,120 --> 01:09:48,819
Я все исправлю.
595
01:09:57,390 --> 01:10:00,050
Этот мерзкий, отвратительный образ
должен уйти.
596
01:10:32,680 --> 01:10:33,680
Тебе больно, да?
597
01:10:35,200 --> 01:10:36,720
Этого я и хотела.
598
01:10:37,140 --> 01:10:39,100
Картер. Картер.
599
01:10:44,560 --> 01:10:46,020
Картер, Картер, Картер.
600
01:10:48,940 --> 01:10:50,180
Картер, Картер.
601
01:10:53,620 --> 01:10:59,140
Алло, 911, Картер. Алло, 911, нужна
ваша... Эй, Картер.
602
01:10:59,560 --> 01:11:00,980
Мне нужна...
603
01:11:01,800 --> 01:11:07,320
Нужна скорая здесь, в... Хиллут
Апартмент, квартира 12.
604
01:11:07,920 --> 01:11:11,340
Да, срочно. Она сильно истекает кровью.
Ясно?
605
01:12:09,110 --> 01:12:10,110
Привет.
606
01:12:11,970 --> 01:12:12,970
Вот.
607
01:13:09,950 --> 01:13:11,330
Она в постели?
608
01:13:12,450 --> 01:13:14,510
Да, долгий денёк.
609
01:13:15,570 --> 01:13:17,910
Я просила её подождать.
610
01:13:18,960 --> 01:13:23,120
У нас молоко и печенье, как тогда, когда
она была маленькой.
611
01:13:24,560 --> 01:13:25,820
Похоже, она рада.
612
01:13:34,140 --> 01:13:37,120
Ты точно в этом уверена?
613
01:13:39,080 --> 01:13:40,540
Да, точно.
614
01:13:40,860 --> 01:13:42,580
Мы это обсуждали.
615
01:13:44,260 --> 01:13:47,160
Это был последний раз, когда она была в
больнице.
616
01:13:49,870 --> 01:13:51,170
Так лучше для всех.
617
01:13:52,910 --> 01:13:53,910
Ладно.
618
01:13:57,190 --> 01:13:58,190
Я понял.
619
01:13:59,490 --> 01:14:02,670
Я больше не могу смотреть на ее
страдания.
620
01:14:04,570 --> 01:14:06,730
Знаю. Я тоже не могу.
621
01:14:07,430 --> 01:14:08,850
Поэтому это к лучшему.
622
01:14:31,210 --> 01:14:33,850
Эта семья достаточно настрадалась.
623
01:14:36,970 --> 01:14:37,970
Я в деле.
624
01:14:41,510 --> 01:14:42,510
Эй.
625
01:14:44,650 --> 01:14:45,650
Я с тобой.
626
01:14:47,450 --> 01:14:49,770
Не только ради семьи, но и ради тебя.
627
01:14:53,410 --> 01:14:54,530
Я люблю тебя.
628
01:14:55,210 --> 01:14:56,210
И я тебя.
629
01:15:38,559 --> 01:15:43,220
Идем посидим на нашем любимом месте, где
мы сидели, когда только купили дом.
630
01:15:43,860 --> 01:15:45,780
Что скажешь? В последний раз?
631
01:15:48,220 --> 01:15:49,220
Да, милый.
632
01:15:50,980 --> 01:15:52,740
Но только ненадолго.
633
01:15:53,060 --> 01:15:54,160
Она же ждет.
634
01:16:58,830 --> 01:16:59,870
Стой! Стой!
635
01:17:00,390 --> 01:17:01,390
Стой!
636
01:17:30,600 --> 01:17:32,920
Субтитры сделал DimaTorzok
637
01:18:27,020 --> 01:18:29,760
Шесть месяцев спустя.
638
01:19:17,390 --> 01:19:18,390
Как дела?
639
01:19:21,950 --> 01:19:22,950
Хорошо.
640
01:19:23,610 --> 01:19:24,730
Я в порядке.
641
01:19:28,470 --> 01:19:29,550
Где Картер?
642
01:19:32,250 --> 01:19:33,630
О, она в машине.
643
01:19:38,090 --> 01:19:40,170
Ей все еще не просто после этого всего.
644
01:19:48,010 --> 01:19:50,070
Их дочь, я писала ей письма.
645
01:19:54,690 --> 01:19:56,330
Я разрушила ее жизнь.
646
01:19:58,770 --> 01:19:59,770
Письма.
647
01:20:10,410 --> 01:20:12,490
Жизнь ее нужно жить, а не
контролировать.
648
01:20:14,450 --> 01:20:15,450
Конфуций.
649
01:20:17,640 --> 01:20:18,900
Ральф Эриксон.
650
01:20:21,440 --> 01:20:23,060
И кто теперь урод?
651
01:20:30,800 --> 01:20:31,800
Видимо, я.
652
01:21:57,870 --> 01:22:00,510
Затянутые без дна.
57169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.