All language subtitles for In.Flight.S01E02.720p.ALL4.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,000 This programme contains strong language and scenes of violence. 2 00:00:06,040 --> 00:00:07,720 Is it true what they're saying? Is he dead? 3 00:00:07,760 --> 00:00:09,040 QUIETLY: Yeah. 4 00:00:09,080 --> 00:00:11,200 Jo, we need to talk about your son. 5 00:00:11,240 --> 00:00:13,120 We have people in Sofia West Prison. 6 00:00:13,160 --> 00:00:15,640 And unless you do exactly what we tell you to do, 7 00:00:15,680 --> 00:00:16,680 we'll kill your son. 8 00:00:17,760 --> 00:00:20,760 In five days' time, you fly to Istanbul. 9 00:00:20,800 --> 00:00:22,320 When you arrive, I'll meet you 10 00:00:22,360 --> 00:00:25,520 at your hotel with three kilos of heroin. 11 00:00:25,560 --> 00:00:28,080 You're going to bring that back on your flight. 12 00:00:28,120 --> 00:00:29,920 Three months of silence, 13 00:00:29,960 --> 00:00:31,840 and then you call in the middle of the night. 14 00:00:33,240 --> 00:00:34,600 What changed? 15 00:00:34,640 --> 00:00:36,200 My son is in trouble. 16 00:00:36,240 --> 00:00:39,360 So I need some money to get him moved. 17 00:00:41,280 --> 00:00:43,040 You gave ten grand to your lawyer 18 00:00:43,080 --> 00:00:44,280 to bribe the governor? 19 00:00:44,320 --> 00:00:47,000 Well, we gave her 15 to drop Sonny's case. 20 00:00:47,040 --> 00:00:50,400 You fly to Bangkok next week. It's the same deal. 21 00:00:50,440 --> 00:00:52,160 What happened? Sonny OK? 22 00:00:54,000 --> 00:00:55,280 You can talk to me. 23 00:01:09,240 --> 00:01:11,720 PHONE BUZZES 24 00:01:20,640 --> 00:01:22,680 HE SIGHS 25 00:01:43,760 --> 00:01:45,640 I need your help. 26 00:01:45,680 --> 00:01:47,200 Call the police. 27 00:01:47,240 --> 00:01:49,360 I've still got contacts on the force. 28 00:01:49,400 --> 00:01:51,040 I'll call someone I trust. 29 00:01:51,080 --> 00:01:53,680 They've got procedures for cases like this. 30 00:01:53,720 --> 00:01:55,680 They'll put you in a safe house, 31 00:01:55,720 --> 00:01:57,520 somewhere no-one can find you. 32 00:01:59,200 --> 00:02:00,360 And what about Sonny? 33 00:02:03,920 --> 00:02:08,680 Spy with my little eye something beginning with... 34 00:02:08,720 --> 00:02:11,920 THEY SHOUT PLAYFULLY Pass!Ah! 35 00:02:11,960 --> 00:02:15,440 Ah!Ah!Thank you. Yes. HE LAUGHS 36 00:02:16,520 --> 00:02:17,920 Why were the cabin crew checked? 37 00:02:19,000 --> 00:02:22,400 We heard a rumour that a flight attendant was smuggling cigarettes. 38 00:02:25,000 --> 00:02:27,640 OK, so no-one tipped you off about me. 39 00:02:27,680 --> 00:02:29,720 You're not going to keep doing this. 40 00:02:29,760 --> 00:02:31,440 Dom, I don't have a choice. 41 00:02:31,480 --> 00:02:33,480 WHISPERING: So why are you telling me? 42 00:02:35,120 --> 00:02:37,240 Give me a kiss. Yes. 43 00:02:39,400 --> 00:02:40,400 Bye. 44 00:02:44,080 --> 00:02:45,120 What about the lawyer? 45 00:02:46,720 --> 00:02:49,760 Cormac got to her first and now she's not... 46 00:02:49,800 --> 00:02:51,840 She won't pick up her phone. 47 00:02:51,880 --> 00:02:53,160 And the money? 48 00:03:01,200 --> 00:03:03,120 Why did you change your mind about that? 49 00:03:05,320 --> 00:03:06,440 Lucy had a nightmare. 50 00:03:08,400 --> 00:03:09,440 She was scared. 51 00:03:12,440 --> 00:03:14,200 She needed me. 52 00:03:14,240 --> 00:03:16,600 You couldn't imagine not being there for her. 53 00:03:27,240 --> 00:03:28,960 What exactly are you asking me? 54 00:03:36,280 --> 00:03:38,640 DISTANT POLICE SIRENS 55 00:03:52,080 --> 00:03:55,200 Can you be on shift when my flight gets in 56 00:03:55,240 --> 00:03:58,280 and then look the other way when I walk through customs? 57 00:04:04,960 --> 00:04:07,680 INDISTINCT SPEAKING OVER PA 58 00:04:27,400 --> 00:04:29,600 BEEPING 59 00:04:32,440 --> 00:04:35,440 Thank you. Don't thank me. I haven't agreed to anything. 60 00:04:36,520 --> 00:04:37,560 It was random. 61 00:04:38,680 --> 00:04:40,040 I didn't know you were working. 62 00:04:42,120 --> 00:04:43,120 Right. 63 00:04:45,360 --> 00:04:46,400 You looked scared. 64 00:04:47,720 --> 00:04:50,920 Cos I looked scared? Yeah, it's a red flag. 65 00:04:50,960 --> 00:04:52,000 I should have stopped you. 66 00:04:53,920 --> 00:04:55,680 You were coming from Bangkok. Uh-huh. 67 00:04:58,680 --> 00:05:02,600 If drug mules get caught there... Yes, the death penalty. 68 00:05:02,640 --> 00:05:03,840 I can't let you do this. 69 00:06:26,480 --> 00:06:27,560 I must be out of my mind. 70 00:06:28,920 --> 00:06:31,080 Listen, between me and you... 71 00:06:33,120 --> 00:06:35,840 ..there are things we're trained to look out for. 72 00:06:35,880 --> 00:06:37,480 You're walking too fast. 73 00:06:37,520 --> 00:06:39,560 We look for people in a hurry. 74 00:06:39,600 --> 00:06:41,080 Slow down. 75 00:06:42,960 --> 00:06:46,200 OK. And don't look at anyone from customs. 76 00:06:46,240 --> 00:06:48,680 That's another red flag. OK. 77 00:06:54,040 --> 00:06:55,280 Use your training. 78 00:06:56,320 --> 00:06:58,320 You guys always look so confident. 79 00:07:00,080 --> 00:07:02,240 Throughout the last three months, I've watched you walk 80 00:07:02,280 --> 00:07:05,880 through customs with a smile on your face. 81 00:07:05,920 --> 00:07:08,240 No-one would think you had a son in prison. 82 00:07:09,480 --> 00:07:12,440 So you know how to put on a front. 83 00:07:15,040 --> 00:07:16,560 Forget about what's in the bag. 84 00:07:18,080 --> 00:07:22,880 Wheel it behind you. Don't look at it. Don't hold it too tight. 85 00:07:22,920 --> 00:07:24,880 BEEPING 86 00:07:24,920 --> 00:07:25,960 Smile. 87 00:07:26,000 --> 00:07:27,560 Passport, please. 88 00:07:27,600 --> 00:07:30,320 Next. Passport. STAMPING 89 00:07:33,120 --> 00:07:36,120 Don't walk too fast or too slow. 90 00:07:40,840 --> 00:07:43,960 Stay close to cabin crew. Blend in with the crew. 91 00:07:50,880 --> 00:07:52,240 Tell me what I need to do better. 92 00:07:55,080 --> 00:07:58,440 No, that was perfect. You're smashing it. 93 00:08:00,040 --> 00:08:02,920 But look, it's still a matter of time. 94 00:08:04,920 --> 00:08:06,320 Till I get caught, you mean. 95 00:08:08,600 --> 00:08:09,640 Yeah. 96 00:08:15,040 --> 00:08:17,200 I have earned the right to say this. 97 00:08:20,080 --> 00:08:21,320 You're risking so much. 98 00:08:22,400 --> 00:08:23,440 What if... 99 00:08:25,280 --> 00:08:26,680 What if Sonny's lying? 100 00:08:31,440 --> 00:08:34,560 What if he did kill that kid? 101 00:08:38,080 --> 00:08:39,440 Would it make any difference? 102 00:09:14,560 --> 00:09:17,920 One, two, three, four, five, 103 00:09:17,960 --> 00:09:21,000 six, seven, eight, nine, ten, 104 00:09:21,040 --> 00:09:24,240 11, 12, 13, 14, 15, 105 00:09:24,280 --> 00:09:27,840 16, 17, 18, 19, 20, 106 00:09:27,880 --> 00:09:31,080 21, 22, 23, 24, 25, 107 00:09:31,120 --> 00:09:35,720 26, 27, 28, 29, 30. 108 00:09:43,160 --> 00:09:45,000 Can you get rid of this? Sure. 109 00:09:48,440 --> 00:09:52,120 Can you keep a secret? Oh, go on. Which pilot this time? 110 00:09:52,160 --> 00:09:54,280 Oh, hang on. You've been holding out on me, too. 111 00:09:56,280 --> 00:09:58,640 That weirdo from the pub? Saw you both 112 00:09:58,680 --> 00:10:00,440 in the hotel bar in Istanbul. 113 00:10:02,680 --> 00:10:04,360 Go on, give me all the details. 114 00:10:10,640 --> 00:10:11,640 WHISPERING: Spoilsport. 115 00:10:25,960 --> 00:10:28,400 LOUD BEEPING, PHONE BUZZES 116 00:10:28,440 --> 00:10:30,560 SHOUTING: Security check! 117 00:10:30,600 --> 00:10:33,000 This is a security announcement. 118 00:10:33,040 --> 00:10:36,480 Could all passengers please have their bags ready for inspection? 119 00:10:39,280 --> 00:10:40,560 Come around this way, please. 120 00:10:44,720 --> 00:10:47,400 This is a security announcement. 121 00:10:47,440 --> 00:10:50,680 Could all passengers please have their bags ready for inspection? 122 00:11:02,640 --> 00:11:04,040 Get your bag checked. 123 00:11:12,280 --> 00:11:14,360 HIGH-PITCHED BEEPING 124 00:11:18,560 --> 00:11:20,720 Airport staff, IDs ready. 125 00:11:24,320 --> 00:11:26,080 This is a security announcement. 126 00:11:26,120 --> 00:11:29,880 Could all passengers please have their bags ready for inspection? 127 00:12:30,000 --> 00:12:32,360 HIGH-PITCHED BEEPING CONTINUES 128 00:13:00,440 --> 00:13:02,960 Ooh! Oh! Sorry. What are you doing? 129 00:13:03,000 --> 00:13:06,720 Oh, the queue was massive so I just thought I'd pop to the loo. 130 00:13:06,760 --> 00:13:07,760 Come on. 131 00:13:15,560 --> 00:13:19,520 Look, I'm sorry I didn't search your bag. 132 00:13:19,560 --> 00:13:23,880 I was outranked, standard procedure for a bomb scare. 133 00:13:23,920 --> 00:13:28,000 No, no. Uh... No, you warned me. 134 00:13:28,040 --> 00:13:30,400 PLANE LANDS OVERHEAD 135 00:13:32,120 --> 00:13:33,120 So? 136 00:13:35,440 --> 00:13:36,680 Where did you hide it? 137 00:13:38,840 --> 00:13:41,920 In the baggage claim toilets, in the tampon machine. 138 00:13:43,280 --> 00:13:44,760 I know, I'll go back later. 139 00:13:44,800 --> 00:13:47,800 I'll say I lost my purse in the chaos, eh? Yeah. 140 00:13:49,080 --> 00:13:51,200 Wait till the police have gone, yeah? 141 00:13:52,240 --> 00:13:53,280 Yeah, of course. 142 00:13:56,160 --> 00:13:57,640 Oh. Getting good at this. 143 00:14:13,600 --> 00:14:15,320 Well... 144 00:14:15,360 --> 00:14:19,840 ..the police could be there all night. Just go home. 145 00:14:21,520 --> 00:14:22,720 Come back first thing. 146 00:14:24,320 --> 00:14:28,000 No, I'm staying. But you don't have to wait. 147 00:14:29,280 --> 00:14:31,080 You've done enough, Dom. Thank you. 148 00:14:33,920 --> 00:14:35,720 Thanks for being here for me. 149 00:14:56,760 --> 00:14:57,880 Jo... 150 00:15:02,920 --> 00:15:05,000 ..maybe I could... No. 151 00:15:06,400 --> 00:15:07,800 No, it's OK. 152 00:15:09,920 --> 00:15:10,960 Count this. 153 00:15:22,000 --> 00:15:24,440 PLANE LANDS 154 00:15:56,400 --> 00:15:58,880 WATER RUNNING 155 00:16:07,320 --> 00:16:08,520 Oof. 156 00:16:14,280 --> 00:16:15,560 You look great. 157 00:16:36,080 --> 00:16:37,480 No. 158 00:17:17,880 --> 00:17:19,160 Did you find it? 159 00:17:21,280 --> 00:17:22,800 Your purse? 160 00:17:23,960 --> 00:17:25,320 Oh, no. 161 00:17:27,680 --> 00:17:29,240 I know what's going on. 162 00:17:32,800 --> 00:17:35,000 With Sonny, your boy. 163 00:17:37,200 --> 00:17:39,560 There's all these theories online. 164 00:17:39,600 --> 00:17:41,080 I reckon it's a stitch up. 165 00:17:43,400 --> 00:17:44,640 Blame the English kid. 166 00:17:46,920 --> 00:17:48,440 I hear you. 167 00:18:14,440 --> 00:18:16,280 Sonny...Don't you laugh this off. 168 00:18:16,320 --> 00:18:18,080 You need to get put in solitary. 169 00:18:18,120 --> 00:18:19,400 What are you talking about? 170 00:18:19,440 --> 00:18:20,920 No, there's no time to explain. 171 00:18:20,960 --> 00:18:22,120 I don't get it. 172 00:18:22,160 --> 00:18:23,520 Darling, you need to hide. 173 00:18:23,560 --> 00:18:25,320 Why? 174 00:18:25,360 --> 00:18:27,560 Because there's some, um... 175 00:18:27,600 --> 00:18:28,920 There's rumours in the press. 176 00:18:28,960 --> 00:18:30,360 I can't tell you any more than that. 177 00:18:31,360 --> 00:18:33,200 Mum, I told you, I'm OK now. 178 00:18:33,240 --> 00:18:35,320 I've got...I've got mates. 179 00:18:35,360 --> 00:18:36,800 Do you trust me? 180 00:18:36,840 --> 00:18:37,880 Yeah, but... 181 00:18:37,920 --> 00:18:39,640 No, do you trust me? 182 00:18:41,640 --> 00:18:44,000 Yeah. Right, then you start an argument, 183 00:18:44,040 --> 00:18:45,520 you insult a guard. 184 00:18:45,560 --> 00:18:46,920 You don't think about this. 185 00:18:46,960 --> 00:18:48,960 You just do exactly what I'm telling you. 186 00:18:49,000 --> 00:18:51,080 What if I can't? 187 00:18:51,120 --> 00:18:53,480 I'm gonna get cut off, you need to figure this out, Sonny. 188 00:18:53,520 --> 00:18:55,960 You need to start a fight, I don't know you just... 189 00:18:56,960 --> 00:18:58,680 Why don't you hit someone? 190 00:18:58,720 --> 00:19:01,120 Because you can do that, Sonny, I know it. 191 00:19:01,160 --> 00:19:02,560 PHONE BLEEPS 192 00:19:02,600 --> 00:19:03,760 Shit! 193 00:19:03,800 --> 00:19:05,680 DIAL TONE 194 00:19:15,720 --> 00:19:17,320 You hid it in the toilets? 195 00:19:17,360 --> 00:19:21,720 There were armed police everywhere, customs searched every single bag. 196 00:19:28,360 --> 00:19:29,600 You didn't have a choice. 197 00:19:30,880 --> 00:19:33,160 You're smart, You were thinking on your feet. 198 00:19:36,800 --> 00:19:38,240 Does anyone else know? 199 00:19:43,320 --> 00:19:44,600 Dom? 200 00:19:48,880 --> 00:19:50,280 There's no way he stole it. 201 00:19:51,560 --> 00:19:53,280 No way, he's, um... 202 00:19:57,840 --> 00:19:59,160 He's helping me. 203 00:19:59,200 --> 00:20:00,560 For fuck's sake. 204 00:20:05,200 --> 00:20:08,480 He's risking everything, his family, his career, why? 205 00:20:10,760 --> 00:20:12,040 Because he loves you? 206 00:20:13,720 --> 00:20:15,040 Or he's playing you? 207 00:20:15,080 --> 00:20:16,400 No. 208 00:20:16,440 --> 00:20:17,920 No. 209 00:20:17,960 --> 00:20:20,240 He's ex-police, you can't trust him. 210 00:20:24,200 --> 00:20:26,280 I say the word... 211 00:20:26,320 --> 00:20:27,920 ..and you know what happens... 212 00:20:29,360 --> 00:20:32,880 ..to Dom, to Sonny. 213 00:20:32,920 --> 00:20:34,240 And me? 214 00:20:36,000 --> 00:20:37,360 You've got 24 hours. 215 00:21:49,960 --> 00:21:51,920 PRISON ALARM SOUNDS 216 00:22:33,360 --> 00:22:35,240 See you next week, Yeah? 217 00:22:36,560 --> 00:22:38,360 Oh. 218 00:22:38,400 --> 00:22:39,760 All right, bye. 219 00:22:39,800 --> 00:22:41,360 Bye. Take care, bye-bye. 220 00:22:44,680 --> 00:22:46,480 Jo... 221 00:22:46,520 --> 00:22:48,800 Mel comes to this class. Did you take it? 222 00:22:50,560 --> 00:22:51,600 What? 223 00:22:51,640 --> 00:22:52,640 The heroin. 224 00:22:53,720 --> 00:22:54,960 Are you for real? 225 00:22:56,280 --> 00:22:57,680 Did you? No. 226 00:22:59,720 --> 00:23:01,080 Why would you think that? 227 00:23:02,360 --> 00:23:03,760 What would I do with it? 228 00:23:06,400 --> 00:23:08,960 Jo, I used to be police. 229 00:23:09,000 --> 00:23:11,200 Yeah, that's what Cormac said. 230 00:23:14,000 --> 00:23:15,840 SHE SOBS #S 231 00:23:17,040 --> 00:23:20,080 WHISPERS: F...fuck 232 00:23:20,120 --> 00:23:23,400 Oh, it's going to my head. I'm a fucking mess. 233 00:23:23,440 --> 00:23:25,040 Course you didn't take it. 234 00:23:27,960 --> 00:23:29,240 You told him about me? 235 00:23:30,360 --> 00:23:32,160 No. He followed me for months. 236 00:23:37,880 --> 00:23:40,200 So the heroin's gone? Yeah. 237 00:23:40,240 --> 00:23:41,840 Yeah. I went by this morning, like we planned, 238 00:23:41,880 --> 00:23:43,440 and it wasn't there. 239 00:23:45,560 --> 00:23:47,920 You're in danger? Yeah. 240 00:23:47,960 --> 00:23:50,200 SHE BREATHES SHAKILY 241 00:23:50,240 --> 00:23:51,720 But so are you. 242 00:23:53,240 --> 00:23:55,440 Me? Cormac suspects you. 243 00:23:55,480 --> 00:23:57,000 Wh...why? 244 00:23:57,040 --> 00:23:58,480 You're the only one who knew. 245 00:24:01,640 --> 00:24:03,840 Nah, nah. 246 00:24:03,880 --> 00:24:06,200 Thousands of people go through that terminal every day, right? 247 00:24:06,240 --> 00:24:07,880 Anyone could have seen you. 248 00:24:10,640 --> 00:24:12,040 So you need to go away. 249 00:24:13,480 --> 00:24:16,800 Just don't...don't tell anyone where you're going, not even me. 250 00:24:16,840 --> 00:24:19,520 Call in sick. Just...take a holiday. 251 00:24:19,560 --> 00:24:22,480 And...you need to take Mel and the kids. 252 00:24:22,520 --> 00:24:24,800 WHISPERS: The kids? 253 00:24:24,840 --> 00:24:26,200 No, this needs to stop. 254 00:24:27,480 --> 00:24:30,040 OK? You've put my family in danger. 255 00:24:34,240 --> 00:24:35,720 Yeah, you need to go. 256 00:24:37,040 --> 00:24:39,600 And don't come back until I tell you it's safe, OK? 257 00:24:44,240 --> 00:24:46,040 Jo... Jo! 258 00:24:47,600 --> 00:24:49,120 No-one else knew. 259 00:24:51,400 --> 00:24:53,320 No. 260 00:24:53,360 --> 00:24:55,920 But, like you said, anyone could have seen me. 261 00:24:55,960 --> 00:24:58,000 Look at it another way, yeah? 262 00:24:58,040 --> 00:25:01,600 Security at the airport was airtight yesterday. 263 00:25:01,640 --> 00:25:05,120 Every passenger who came through Customs was searched. 264 00:25:05,160 --> 00:25:07,320 Yeah, so was every member of cabin crew. 265 00:25:07,360 --> 00:25:10,840 Right. So who was in a position to find the heroin? 266 00:25:10,880 --> 00:25:13,520 What, just walk through Customs unchecked? 267 00:25:13,560 --> 00:25:15,040 SCRAPING 268 00:25:47,840 --> 00:25:51,280 INDISTINCT CONVERSATION 269 00:26:42,160 --> 00:26:44,560 HE BREATHES HEAVILY 270 00:26:44,600 --> 00:26:47,240 STEAM HISSES 271 00:26:53,680 --> 00:26:55,360 ECHOING: You need to go away. 272 00:27:06,760 --> 00:27:11,400 STEAM HISSES 273 00:27:17,800 --> 00:27:19,840 HE TUTS 274 00:28:11,160 --> 00:28:13,360 LINE RINGS 275 00:28:16,600 --> 00:28:18,880 You work fast. 276 00:28:18,920 --> 00:28:20,720 He didn't give me much choice. 277 00:28:23,520 --> 00:28:26,440 Sonny's in solitary. 278 00:28:26,480 --> 00:28:27,680 Bravo. 279 00:28:28,960 --> 00:28:30,280 He's full of surprises. 280 00:28:31,720 --> 00:28:33,320 Tougher than you let on. 281 00:28:35,960 --> 00:28:38,440 You say that he's innocent? Yeah, he is. 282 00:28:45,360 --> 00:28:47,760 He's found your drugs - what are you waiting for? 283 00:28:50,720 --> 00:28:52,960 You know that we can get Sonny in solitary. 284 00:28:53,000 --> 00:28:54,240 There's nowhere that he's safe. 285 00:28:55,400 --> 00:28:57,720 And if I told my bosses about the missing heroin, 286 00:28:57,760 --> 00:29:00,040 then Sonny would be dead. 287 00:29:00,080 --> 00:29:01,880 You and Dom, too. 288 00:29:04,360 --> 00:29:06,400 So I'm doing you a favour. Do you understand? 289 00:29:09,200 --> 00:29:10,240 Good. 290 00:29:14,720 --> 00:29:16,520 INDISTINCT CONVERSATION 291 00:29:16,560 --> 00:29:17,560 OK. 292 00:29:19,000 --> 00:29:20,240 Here's your chance. 293 00:29:29,000 --> 00:29:30,600 What are you going to do? 294 00:29:30,640 --> 00:29:31,760 Nothing. 295 00:29:33,320 --> 00:29:36,560 Take this and go get our fucking drugs. 296 00:29:47,120 --> 00:29:48,840 Is it loaded? 297 00:29:48,880 --> 00:29:50,720 You'd shoot me if it was. 298 00:29:53,800 --> 00:29:56,440 I can't do this. I... 299 00:29:56,480 --> 00:29:58,960 The cleaner's name is Marta da Silva. 300 00:29:59,000 --> 00:30:00,840 She's Portuguese. 301 00:30:00,880 --> 00:30:02,120 How do you know that? 302 00:30:02,160 --> 00:30:06,120 She's been here for 13 years. Her brothers, too. 303 00:30:06,160 --> 00:30:07,520 They work hard. 304 00:30:07,560 --> 00:30:09,400 Day jobs, but they're not connected to a gang. 305 00:30:09,440 --> 00:30:10,920 They've got no criminal record. 306 00:30:12,120 --> 00:30:13,320 Please... 307 00:30:14,480 --> 00:30:15,840 ..don't make me do this. 308 00:30:16,920 --> 00:30:19,640 They're opportunists. They're nobodies. 309 00:30:19,680 --> 00:30:21,160 They're out of their depth. God... 310 00:30:22,880 --> 00:30:24,520 They've put Sonny's life at risk. 311 00:30:24,560 --> 00:30:27,440 Now, that heroin, it means more to you than it means to them, 312 00:30:27,480 --> 00:30:29,000 and that is why you can do this. 313 00:30:31,440 --> 00:30:33,720 Give me your car keys. 314 00:30:33,760 --> 00:30:35,840 Why? 315 00:30:35,880 --> 00:30:37,440 I'll park right outside. 316 00:30:39,160 --> 00:30:42,360 You go knock on the door. You point the gun at Marta. 317 00:30:42,400 --> 00:30:44,120 You scare the shit out of her. 318 00:30:44,160 --> 00:30:45,800 I'll be waiting outside with the engine running. 319 00:30:45,840 --> 00:30:47,120 SHE EXHALES HEAVILY 320 00:31:37,360 --> 00:31:41,000 TRAIN RUMBLES PAST 321 00:31:41,040 --> 00:31:42,560 SIREN WAILS 322 00:32:04,280 --> 00:32:06,480 WHISPERS: Stay back. Please, don't hurt me. 323 00:32:07,760 --> 00:32:09,200 Please, don't hurt me. 324 00:32:12,120 --> 00:32:13,600 Where is it? 325 00:32:16,160 --> 00:32:18,160 Marta! 326 00:32:18,200 --> 00:32:19,800 Come on, please. 327 00:32:21,440 --> 00:32:23,080 It's here... 328 00:32:23,120 --> 00:32:25,160 It's here. 329 00:32:25,200 --> 00:32:26,520 Yeah. 330 00:32:27,560 --> 00:32:28,600 It is here. 331 00:32:30,640 --> 00:32:32,200 It...it's here. 332 00:32:32,240 --> 00:32:33,680 Aqui... 333 00:32:33,720 --> 00:32:36,400 Aqui. 334 00:32:36,440 --> 00:32:39,160 Show me. There. 335 00:32:39,200 --> 00:32:42,280 It's here. OK, I'll... No, leave it. 336 00:32:42,320 --> 00:32:43,920 Go back. 337 00:32:46,360 --> 00:32:49,200 Cos this saves my son's life, this. 338 00:32:49,240 --> 00:32:51,520 It saves him. Do you understand? 339 00:33:05,480 --> 00:33:07,200 FOOD SIZZLES 340 00:33:19,200 --> 00:33:21,320 SHE GASPS Ah! 341 00:33:24,400 --> 00:33:27,200 THEY GRUNT AND MOAN 342 00:33:27,240 --> 00:33:28,440 SHE SCREAMS 343 00:33:32,400 --> 00:33:34,200 SMOKE ALARM BEEPS 344 00:33:34,240 --> 00:33:36,120 Argh! 345 00:33:38,200 --> 00:33:40,920 SHE SCREAMS 346 00:33:53,640 --> 00:33:55,280 Fuck. 347 00:33:55,320 --> 00:33:57,280 ENGINE STARTS 348 00:33:58,800 --> 00:34:01,320 THEY GRUNT AND MOAN 349 00:34:06,440 --> 00:34:08,040 What the...?! 350 00:34:08,080 --> 00:34:09,400 Stay back! 351 00:34:10,800 --> 00:34:12,120 What the...?! 352 00:34:24,320 --> 00:34:26,160 SHE GROWLS 353 00:34:28,240 --> 00:34:30,160 Stay where you are. 354 00:34:30,200 --> 00:34:31,680 Get down on the ground! 355 00:34:31,720 --> 00:34:33,120 SHOUTS: Down on the fucking ground! 356 00:34:33,160 --> 00:34:34,760 Hands on your head! 357 00:34:35,960 --> 00:34:37,360 Where is it? 358 00:34:37,400 --> 00:34:39,120 GASPING: Sink. 359 00:34:39,160 --> 00:34:40,440 Under the sink. 360 00:34:40,480 --> 00:34:41,840 Go on, then. 361 00:34:41,880 --> 00:34:45,120 BEEPING CONTINUES 362 00:34:49,920 --> 00:34:51,560 Come on. Yeah. 363 00:34:53,080 --> 00:34:56,520 Stay where you are. Don't fucking move! 364 00:34:56,560 --> 00:34:58,760 Go, go, go! Run, right there. 365 00:35:06,640 --> 00:35:08,320 SHE SHRIEKS 366 00:35:09,360 --> 00:35:11,000 Argh! 367 00:35:19,000 --> 00:35:20,560 A holiday? 368 00:35:20,600 --> 00:35:22,120 Where? 369 00:35:22,160 --> 00:35:23,440 It's a surprise. 370 00:35:24,480 --> 00:35:26,040 Do we need our passports? 371 00:35:26,080 --> 00:35:29,600 No! It's just a short break to the seaside. 372 00:35:30,920 --> 00:35:33,160 Have you booked somewhere? 373 00:35:33,200 --> 00:35:35,400 Kind of, all right? 374 00:35:35,440 --> 00:35:37,200 It's a mate from work. 375 00:35:37,240 --> 00:35:39,200 He's got a holiday home he rents out. 376 00:35:39,240 --> 00:35:42,480 He had a last-minute cancellation. He asked me if I wanted it. 377 00:35:42,520 --> 00:35:45,000 Well, you know, why not? Could be nice. 378 00:35:45,040 --> 00:35:46,480 Yeah. 379 00:35:46,520 --> 00:35:47,920 Yeah. 380 00:35:47,960 --> 00:35:49,240 It's a bit sudden. 381 00:35:50,480 --> 00:35:51,760 Which mate? 382 00:35:52,840 --> 00:35:54,960 What? Which mate? 383 00:35:55,000 --> 00:35:57,680 Er... Whose house is it? 384 00:35:57,720 --> 00:35:59,280 Dom... 385 00:36:02,600 --> 00:36:04,560 CORMAC: I'm gonna need that back. 386 00:36:15,600 --> 00:36:17,640 My keys. 387 00:36:17,680 --> 00:36:19,920 KEYS JINGLE 388 00:36:25,080 --> 00:36:26,720 You did well. 389 00:36:28,920 --> 00:36:30,560 This time. 390 00:36:41,520 --> 00:36:43,160 Get some sleep, yeah? 391 00:36:49,800 --> 00:36:51,800 Babe... 392 00:36:51,840 --> 00:36:54,800 ..did something happen at work? 393 00:36:54,840 --> 00:36:57,320 Where are the girls? I told them to get ready. Hey, stop. 394 00:36:57,360 --> 00:36:58,920 Dom, what's going on? 395 00:36:58,960 --> 00:37:01,120 Is this a panic attack? No. 396 00:37:02,320 --> 00:37:04,760 Just talk to me. Tell me what's going on. 397 00:37:04,800 --> 00:37:07,240 How can I help? No, we gotta go. 398 00:37:07,280 --> 00:37:09,200 All right, now you're scaring me. 399 00:37:09,240 --> 00:37:11,320 And the girls, too. 400 00:37:11,360 --> 00:37:15,400 I don't understand what's going on. None of this makes any sense. 401 00:37:15,440 --> 00:37:18,000 I've got work tomorrow. The girls have got school. 402 00:37:19,320 --> 00:37:20,920 We are staying here. 403 00:37:22,000 --> 00:37:25,320 OK? I know there is a problem but, whatever it is, 404 00:37:25,360 --> 00:37:27,240 we can talk about it. 405 00:37:27,280 --> 00:37:29,480 Running away from it is not going to help. 406 00:37:29,520 --> 00:37:31,360 HE BREATHES HEAVILY 407 00:37:31,400 --> 00:37:35,040 I wasn't there for you before, but I am here now, all right? 408 00:37:37,000 --> 00:37:38,600 Let's go back inside. 409 00:37:40,280 --> 00:37:41,640 Yeah? 410 00:37:45,360 --> 00:37:47,040 OK. 411 00:39:35,480 --> 00:39:38,720 KEYS JANGLE 412 00:39:38,760 --> 00:39:39,800 LOCK CLUNKS 413 00:39:39,840 --> 00:39:41,600 DOOR CREAKS 414 00:39:47,000 --> 00:39:48,360 Let's go. 415 00:40:15,520 --> 00:40:19,400 BOY'S VOICE ON PHONE: Two, three, four, five, six, seven, eight... 416 00:40:19,440 --> 00:40:25,680 VOICE ECHOING: ..nine, ten, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18... 417 00:40:25,720 --> 00:40:29,720 19, 20, 21, 22, 23, 24, 418 00:40:29,760 --> 00:40:32,480 25, 26, 27, 28... 419 00:40:32,520 --> 00:40:36,840 COUNTING CONTINUES 420 00:40:36,880 --> 00:40:38,120 ..35, 36... 421 00:40:38,160 --> 00:40:39,680 Oh! Unlucky love. 422 00:40:39,720 --> 00:40:41,160 Fuck off, Mum! 423 00:40:41,200 --> 00:40:42,320 Turn the camera off! 424 00:40:42,360 --> 00:40:44,320 SCRATCHING AND GRABBING 425 00:40:56,840 --> 00:40:59,280 METAL CLUNKS 426 00:41:21,880 --> 00:41:24,080 You don't think she'll call the police? 427 00:41:24,120 --> 00:41:25,560 Well, what would she say? 428 00:41:25,600 --> 00:41:28,280 Yeah, yeah, you're right. 429 00:41:29,360 --> 00:41:30,720 Cormac? 430 00:41:30,760 --> 00:41:32,200 He didn't call for backup? 431 00:41:34,000 --> 00:41:35,480 He's on his own. 432 00:41:35,520 --> 00:41:36,840 SHE SCOFFS 433 00:41:38,400 --> 00:41:39,720 Why take that risk? 434 00:41:41,120 --> 00:41:42,760 But you're OK. 435 00:41:44,560 --> 00:41:46,040 Well... 436 00:41:46,080 --> 00:41:47,440 HE LAUGHS 437 00:41:48,840 --> 00:41:49,960 HE GROANS 438 00:41:51,160 --> 00:41:52,680 I keep thinking, if I hadn't left... 439 00:41:54,760 --> 00:41:56,560 ..none of this would have happened. 440 00:41:58,120 --> 00:42:01,200 If you hadn't have left, I would have kicked you out. 441 00:42:01,240 --> 00:42:03,360 HE LAUGHS 442 00:42:06,280 --> 00:42:09,240 No, you were right. I did shut down when Sonny got arrested. 443 00:42:10,920 --> 00:42:12,560 I just... 444 00:42:14,600 --> 00:42:16,440 I just didn't want any distractions. 445 00:42:21,800 --> 00:42:22,800 But... 446 00:42:24,640 --> 00:42:26,680 ..maybe we were too quick. 447 00:42:29,720 --> 00:42:31,600 To end it? 448 00:42:31,640 --> 00:42:33,240 WHISPERS: Yeah 449 00:42:33,280 --> 00:42:35,000 I did need you. 450 00:42:36,680 --> 00:42:38,320 I just didn't... 451 00:42:39,680 --> 00:42:41,880 I'm not very good at saying it. 452 00:43:01,520 --> 00:43:03,160 And I've thought about what you asked... 453 00:43:05,320 --> 00:43:06,400 ..if Sonny did it. 454 00:43:07,880 --> 00:43:09,320 And would that make a difference? 455 00:43:10,440 --> 00:43:11,640 When he was little, 456 00:43:11,680 --> 00:43:14,680 he used to juggle his football in the garden, right? Just... 457 00:43:16,280 --> 00:43:17,320 Oh, the focus. 458 00:43:18,880 --> 00:43:22,280 Dead quiet, eyes on the ball, count every kick in his head. 459 00:43:22,320 --> 00:43:23,960 I used to love watching him do it. 460 00:43:25,800 --> 00:43:29,840 But then, one day, it just...just started to bother me a bit, 461 00:43:29,880 --> 00:43:31,320 and I realised... 462 00:43:33,080 --> 00:43:35,640 ..it was because, for the very first time, 463 00:43:35,680 --> 00:43:37,840 I didn't know what he was thinking. 464 00:43:37,880 --> 00:43:40,000 He wouldn't tell me, and if I pushed it... 465 00:43:41,600 --> 00:43:43,280 ..oh, my God, he would... 466 00:43:44,960 --> 00:43:46,840 He would lose his shit. 467 00:43:46,880 --> 00:43:49,360 And I mean red mist, full meltdown. 468 00:43:50,440 --> 00:43:54,800 So, whatever that was, whatever made him angry... 469 00:43:58,440 --> 00:44:00,720 ..I think that's my fault. 470 00:44:00,760 --> 00:44:03,080 No, no. 471 00:44:04,760 --> 00:44:06,040 It isn't your fault. 472 00:44:07,440 --> 00:44:09,000 He's a good kid. 473 00:44:14,720 --> 00:44:15,960 And I would... 474 00:44:17,800 --> 00:44:20,400 I would swap places with him in a heartbeat. 475 00:44:36,280 --> 00:44:39,520 Cormac sent one of his men to watch my house. 476 00:44:42,200 --> 00:44:44,760 Oh, my God. He tried to intimidate me. 477 00:44:46,040 --> 00:44:47,280 I'm so sorry. 478 00:44:47,320 --> 00:44:51,200 Just, it made me think how terrified you must be. 479 00:45:02,120 --> 00:45:05,280 When Mel left me, I was at rock-bottom. 480 00:45:07,320 --> 00:45:09,000 You were there for me. 481 00:45:11,680 --> 00:45:13,280 Now it's my turn. 482 00:45:19,000 --> 00:45:20,960 I've been on the back foot for too long. 483 00:45:22,200 --> 00:45:24,360 No more running, right? 484 00:45:24,400 --> 00:45:26,880 I've got contacts. I'm gonna do some digging. 485 00:45:26,920 --> 00:45:29,080 Well, we can't go to the police. 486 00:45:29,120 --> 00:45:31,640 I'll be discreet. No, no. Look, who the fuck is Cormac? 487 00:45:31,680 --> 00:45:33,680 Where's he from? Who does he work for? 488 00:45:33,720 --> 00:45:36,240 Oh, Dom... 489 00:45:36,280 --> 00:45:39,800 The more we find out, the quicker we can start to fight back. 490 00:45:43,640 --> 00:45:45,480 Is that what you want to do? 491 00:45:53,920 --> 00:45:55,480 We fight back. 492 00:46:00,560 --> 00:46:02,640 Starting now. 493 00:46:21,480 --> 00:46:25,560 Subtitles by Red Bee Media 32687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.