Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
This programme contains strong
language and scenes of violence.
2
00:00:06,040 --> 00:00:07,720
Is it true what they're
saying? Is he dead?
3
00:00:07,760 --> 00:00:09,040
QUIETLY: Yeah.
4
00:00:09,080 --> 00:00:11,200
Jo, we need to talk
about your son.
5
00:00:11,240 --> 00:00:13,120
We have people
in Sofia West Prison.
6
00:00:13,160 --> 00:00:15,640
And unless you do exactly
what we tell you to do,
7
00:00:15,680 --> 00:00:16,680
we'll kill your son.
8
00:00:17,760 --> 00:00:20,760
In five days' time,
you fly to Istanbul.
9
00:00:20,800 --> 00:00:22,320
When you arrive,
I'll meet you
10
00:00:22,360 --> 00:00:25,520
at your hotel with
three kilos of heroin.
11
00:00:25,560 --> 00:00:28,080
You're going to bring
that back on your flight.
12
00:00:28,120 --> 00:00:29,920
Three months of silence,
13
00:00:29,960 --> 00:00:31,840
and then you call in the
middle of the night.
14
00:00:33,240 --> 00:00:34,600
What changed?
15
00:00:34,640 --> 00:00:36,200
My son is in trouble.
16
00:00:36,240 --> 00:00:39,360
So I need some money
to get him moved.
17
00:00:41,280 --> 00:00:43,040
You gave ten grand to
your lawyer
18
00:00:43,080 --> 00:00:44,280
to bribe the governor?
19
00:00:44,320 --> 00:00:47,000
Well, we gave her 15 to
drop Sonny's case.
20
00:00:47,040 --> 00:00:50,400
You fly to Bangkok next
week. It's the same deal.
21
00:00:50,440 --> 00:00:52,160
What happened? Sonny OK?
22
00:00:54,000 --> 00:00:55,280
You can talk to me.
23
00:01:09,240 --> 00:01:11,720
PHONE BUZZES
24
00:01:20,640 --> 00:01:22,680
HE SIGHS
25
00:01:43,760 --> 00:01:45,640
I need your help.
26
00:01:45,680 --> 00:01:47,200
Call the police.
27
00:01:47,240 --> 00:01:49,360
I've still got contacts on
the force.
28
00:01:49,400 --> 00:01:51,040
I'll call someone I trust.
29
00:01:51,080 --> 00:01:53,680
They've got procedures for cases
like this.
30
00:01:53,720 --> 00:01:55,680
They'll put you in a safe house,
31
00:01:55,720 --> 00:01:57,520
somewhere no-one can find you.
32
00:01:59,200 --> 00:02:00,360
And what about Sonny?
33
00:02:03,920 --> 00:02:08,680
Spy with my little eye something
beginning with...
34
00:02:08,720 --> 00:02:11,920
THEY SHOUT PLAYFULLY
Pass!Ah!
35
00:02:11,960 --> 00:02:15,440
Ah!Ah!Thank you. Yes.
HE LAUGHS
36
00:02:16,520 --> 00:02:17,920
Why were the cabin crew checked?
37
00:02:19,000 --> 00:02:22,400
We heard a rumour that a flight
attendant was smuggling cigarettes.
38
00:02:25,000 --> 00:02:27,640
OK, so no-one tipped you off about
me.
39
00:02:27,680 --> 00:02:29,720
You're not going to keep doing this.
40
00:02:29,760 --> 00:02:31,440
Dom, I don't have a choice.
41
00:02:31,480 --> 00:02:33,480
WHISPERING: So why are you telling
me?
42
00:02:35,120 --> 00:02:37,240
Give me a kiss. Yes.
43
00:02:39,400 --> 00:02:40,400
Bye.
44
00:02:44,080 --> 00:02:45,120
What about the lawyer?
45
00:02:46,720 --> 00:02:49,760
Cormac got to her first and now
she's not...
46
00:02:49,800 --> 00:02:51,840
She won't pick up her phone.
47
00:02:51,880 --> 00:02:53,160
And the money?
48
00:03:01,200 --> 00:03:03,120
Why did you change your mind
about that?
49
00:03:05,320 --> 00:03:06,440
Lucy had a nightmare.
50
00:03:08,400 --> 00:03:09,440
She was scared.
51
00:03:12,440 --> 00:03:14,200
She needed me.
52
00:03:14,240 --> 00:03:16,600
You couldn't imagine not being there
for her.
53
00:03:27,240 --> 00:03:28,960
What exactly are you asking me?
54
00:03:36,280 --> 00:03:38,640
DISTANT POLICE SIRENS
55
00:03:52,080 --> 00:03:55,200
Can you be on shift when my flight
gets in
56
00:03:55,240 --> 00:03:58,280
and then look the other way
when I walk through customs?
57
00:04:04,960 --> 00:04:07,680
INDISTINCT SPEAKING OVER PA
58
00:04:27,400 --> 00:04:29,600
BEEPING
59
00:04:32,440 --> 00:04:35,440
Thank you. Don't thank me.
I haven't agreed to anything.
60
00:04:36,520 --> 00:04:37,560
It was random.
61
00:04:38,680 --> 00:04:40,040
I didn't know you were working.
62
00:04:42,120 --> 00:04:43,120
Right.
63
00:04:45,360 --> 00:04:46,400
You looked scared.
64
00:04:47,720 --> 00:04:50,920
Cos I looked scared? Yeah, it's a
red flag.
65
00:04:50,960 --> 00:04:52,000
I should have stopped you.
66
00:04:53,920 --> 00:04:55,680
You were coming from Bangkok.
Uh-huh.
67
00:04:58,680 --> 00:05:02,600
If drug mules get caught there...
Yes, the death penalty.
68
00:05:02,640 --> 00:05:03,840
I can't let you do this.
69
00:06:26,480 --> 00:06:27,560
I must be out of my mind.
70
00:06:28,920 --> 00:06:31,080
Listen, between me and you...
71
00:06:33,120 --> 00:06:35,840
..there are things we're trained
to look out for.
72
00:06:35,880 --> 00:06:37,480
You're walking too fast.
73
00:06:37,520 --> 00:06:39,560
We look for people in a hurry.
74
00:06:39,600 --> 00:06:41,080
Slow down.
75
00:06:42,960 --> 00:06:46,200
OK. And don't look at anyone
from customs.
76
00:06:46,240 --> 00:06:48,680
That's another red flag. OK.
77
00:06:54,040 --> 00:06:55,280
Use your training.
78
00:06:56,320 --> 00:06:58,320
You guys always look so confident.
79
00:07:00,080 --> 00:07:02,240
Throughout the last three months,
I've watched you walk
80
00:07:02,280 --> 00:07:05,880
through customs with a smile on
your face.
81
00:07:05,920 --> 00:07:08,240
No-one would think you had a son
in prison.
82
00:07:09,480 --> 00:07:12,440
So you know how to put on a front.
83
00:07:15,040 --> 00:07:16,560
Forget about what's in the bag.
84
00:07:18,080 --> 00:07:22,880
Wheel it behind you. Don't look at
it. Don't hold it too tight.
85
00:07:22,920 --> 00:07:24,880
BEEPING
86
00:07:24,920 --> 00:07:25,960
Smile.
87
00:07:26,000 --> 00:07:27,560
Passport, please.
88
00:07:27,600 --> 00:07:30,320
Next. Passport.
STAMPING
89
00:07:33,120 --> 00:07:36,120
Don't walk too fast or too slow.
90
00:07:40,840 --> 00:07:43,960
Stay close to cabin crew. Blend in
with the crew.
91
00:07:50,880 --> 00:07:52,240
Tell me what I need to do better.
92
00:07:55,080 --> 00:07:58,440
No, that was perfect. You're
smashing it.
93
00:08:00,040 --> 00:08:02,920
But look, it's still a matter of
time.
94
00:08:04,920 --> 00:08:06,320
Till I get caught, you mean.
95
00:08:08,600 --> 00:08:09,640
Yeah.
96
00:08:15,040 --> 00:08:17,200
I have earned the right to say this.
97
00:08:20,080 --> 00:08:21,320
You're risking so much.
98
00:08:22,400 --> 00:08:23,440
What if...
99
00:08:25,280 --> 00:08:26,680
What if Sonny's lying?
100
00:08:31,440 --> 00:08:34,560
What if he did kill that kid?
101
00:08:38,080 --> 00:08:39,440
Would it make any difference?
102
00:09:14,560 --> 00:09:17,920
One, two, three, four, five,
103
00:09:17,960 --> 00:09:21,000
six, seven, eight, nine, ten,
104
00:09:21,040 --> 00:09:24,240
11, 12, 13, 14, 15,
105
00:09:24,280 --> 00:09:27,840
16, 17, 18, 19, 20,
106
00:09:27,880 --> 00:09:31,080
21, 22, 23, 24, 25,
107
00:09:31,120 --> 00:09:35,720
26, 27, 28, 29, 30.
108
00:09:43,160 --> 00:09:45,000
Can you get rid of this? Sure.
109
00:09:48,440 --> 00:09:52,120
Can you keep a secret? Oh, go on.
Which pilot this time?
110
00:09:52,160 --> 00:09:54,280
Oh, hang on. You've been holding out
on me, too.
111
00:09:56,280 --> 00:09:58,640
That weirdo from the pub? Saw you
both
112
00:09:58,680 --> 00:10:00,440
in the hotel bar in Istanbul.
113
00:10:02,680 --> 00:10:04,360
Go on, give me all the details.
114
00:10:10,640 --> 00:10:11,640
WHISPERING: Spoilsport.
115
00:10:25,960 --> 00:10:28,400
LOUD BEEPING, PHONE BUZZES
116
00:10:28,440 --> 00:10:30,560
SHOUTING: Security check!
117
00:10:30,600 --> 00:10:33,000
This is a security announcement.
118
00:10:33,040 --> 00:10:36,480
Could all passengers please have
their bags ready for inspection?
119
00:10:39,280 --> 00:10:40,560
Come around this way, please.
120
00:10:44,720 --> 00:10:47,400
This is a security announcement.
121
00:10:47,440 --> 00:10:50,680
Could all passengers please have
their bags ready for inspection?
122
00:11:02,640 --> 00:11:04,040
Get your bag checked.
123
00:11:12,280 --> 00:11:14,360
HIGH-PITCHED BEEPING
124
00:11:18,560 --> 00:11:20,720
Airport staff, IDs ready.
125
00:11:24,320 --> 00:11:26,080
This is a security announcement.
126
00:11:26,120 --> 00:11:29,880
Could all passengers please have
their bags ready for inspection?
127
00:12:30,000 --> 00:12:32,360
HIGH-PITCHED BEEPING CONTINUES
128
00:13:00,440 --> 00:13:02,960
Ooh! Oh! Sorry. What are you doing?
129
00:13:03,000 --> 00:13:06,720
Oh, the queue was massive so I just
thought I'd pop to the loo.
130
00:13:06,760 --> 00:13:07,760
Come on.
131
00:13:15,560 --> 00:13:19,520
Look, I'm sorry I didn't search your
bag.
132
00:13:19,560 --> 00:13:23,880
I was outranked, standard procedure
for a bomb scare.
133
00:13:23,920 --> 00:13:28,000
No, no. Uh... No, you warned me.
134
00:13:28,040 --> 00:13:30,400
PLANE LANDS OVERHEAD
135
00:13:32,120 --> 00:13:33,120
So?
136
00:13:35,440 --> 00:13:36,680
Where did you hide it?
137
00:13:38,840 --> 00:13:41,920
In the baggage claim toilets, in the
tampon machine.
138
00:13:43,280 --> 00:13:44,760
I know, I'll go back later.
139
00:13:44,800 --> 00:13:47,800
I'll say I lost my purse in the
chaos, eh? Yeah.
140
00:13:49,080 --> 00:13:51,200
Wait till the police have gone,
yeah?
141
00:13:52,240 --> 00:13:53,280
Yeah, of course.
142
00:13:56,160 --> 00:13:57,640
Oh. Getting good at this.
143
00:14:13,600 --> 00:14:15,320
Well...
144
00:14:15,360 --> 00:14:19,840
..the police could be there all
night. Just go home.
145
00:14:21,520 --> 00:14:22,720
Come back first thing.
146
00:14:24,320 --> 00:14:28,000
No, I'm staying. But you don't have
to wait.
147
00:14:29,280 --> 00:14:31,080
You've done enough, Dom. Thank you.
148
00:14:33,920 --> 00:14:35,720
Thanks for being here for me.
149
00:14:56,760 --> 00:14:57,880
Jo...
150
00:15:02,920 --> 00:15:05,000
..maybe I could... No.
151
00:15:06,400 --> 00:15:07,800
No, it's OK.
152
00:15:09,920 --> 00:15:10,960
Count this.
153
00:15:22,000 --> 00:15:24,440
PLANE LANDS
154
00:15:56,400 --> 00:15:58,880
WATER RUNNING
155
00:16:07,320 --> 00:16:08,520
Oof.
156
00:16:14,280 --> 00:16:15,560
You look great.
157
00:16:36,080 --> 00:16:37,480
No.
158
00:17:17,880 --> 00:17:19,160
Did you find it?
159
00:17:21,280 --> 00:17:22,800
Your purse?
160
00:17:23,960 --> 00:17:25,320
Oh, no.
161
00:17:27,680 --> 00:17:29,240
I know what's going on.
162
00:17:32,800 --> 00:17:35,000
With Sonny, your boy.
163
00:17:37,200 --> 00:17:39,560
There's all these theories online.
164
00:17:39,600 --> 00:17:41,080
I reckon it's a stitch up.
165
00:17:43,400 --> 00:17:44,640
Blame the English kid.
166
00:17:46,920 --> 00:17:48,440
I hear you.
167
00:18:14,440 --> 00:18:16,280
Sonny...Don't you laugh this off.
168
00:18:16,320 --> 00:18:18,080
You need to get put in solitary.
169
00:18:18,120 --> 00:18:19,400
What are you talking about?
170
00:18:19,440 --> 00:18:20,920
No, there's no time to explain.
171
00:18:20,960 --> 00:18:22,120
I don't get it.
172
00:18:22,160 --> 00:18:23,520
Darling, you need to hide.
173
00:18:23,560 --> 00:18:25,320
Why?
174
00:18:25,360 --> 00:18:27,560
Because there's some, um...
175
00:18:27,600 --> 00:18:28,920
There's rumours in the press.
176
00:18:28,960 --> 00:18:30,360
I can't tell you any more than that.
177
00:18:31,360 --> 00:18:33,200
Mum, I told you, I'm OK now.
178
00:18:33,240 --> 00:18:35,320
I've got...I've got mates.
179
00:18:35,360 --> 00:18:36,800
Do you trust me?
180
00:18:36,840 --> 00:18:37,880
Yeah, but...
181
00:18:37,920 --> 00:18:39,640
No, do you trust me?
182
00:18:41,640 --> 00:18:44,000
Yeah. Right, then you start
an argument,
183
00:18:44,040 --> 00:18:45,520
you insult a guard.
184
00:18:45,560 --> 00:18:46,920
You don't think about this.
185
00:18:46,960 --> 00:18:48,960
You just do exactly
what I'm telling you.
186
00:18:49,000 --> 00:18:51,080
What if I can't?
187
00:18:51,120 --> 00:18:53,480
I'm gonna get cut off, you need
to figure this out, Sonny.
188
00:18:53,520 --> 00:18:55,960
You need to start a fight, I don't
know you just...
189
00:18:56,960 --> 00:18:58,680
Why don't you hit someone?
190
00:18:58,720 --> 00:19:01,120
Because you can do that,
Sonny, I know it.
191
00:19:01,160 --> 00:19:02,560
PHONE BLEEPS
192
00:19:02,600 --> 00:19:03,760
Shit!
193
00:19:03,800 --> 00:19:05,680
DIAL TONE
194
00:19:15,720 --> 00:19:17,320
You hid it in the toilets?
195
00:19:17,360 --> 00:19:21,720
There were armed police everywhere,
customs searched every single bag.
196
00:19:28,360 --> 00:19:29,600
You didn't have a choice.
197
00:19:30,880 --> 00:19:33,160
You're smart, You were thinking
on your feet.
198
00:19:36,800 --> 00:19:38,240
Does anyone else know?
199
00:19:43,320 --> 00:19:44,600
Dom?
200
00:19:48,880 --> 00:19:50,280
There's no way he stole it.
201
00:19:51,560 --> 00:19:53,280
No way, he's, um...
202
00:19:57,840 --> 00:19:59,160
He's helping me.
203
00:19:59,200 --> 00:20:00,560
For fuck's sake.
204
00:20:05,200 --> 00:20:08,480
He's risking everything, his
family, his career, why?
205
00:20:10,760 --> 00:20:12,040
Because he loves you?
206
00:20:13,720 --> 00:20:15,040
Or he's playing you?
207
00:20:15,080 --> 00:20:16,400
No.
208
00:20:16,440 --> 00:20:17,920
No.
209
00:20:17,960 --> 00:20:20,240
He's ex-police, you can't trust him.
210
00:20:24,200 --> 00:20:26,280
I say the word...
211
00:20:26,320 --> 00:20:27,920
..and you know what happens...
212
00:20:29,360 --> 00:20:32,880
..to Dom, to Sonny.
213
00:20:32,920 --> 00:20:34,240
And me?
214
00:20:36,000 --> 00:20:37,360
You've got 24 hours.
215
00:21:49,960 --> 00:21:51,920
PRISON ALARM SOUNDS
216
00:22:33,360 --> 00:22:35,240
See you next week, Yeah?
217
00:22:36,560 --> 00:22:38,360
Oh.
218
00:22:38,400 --> 00:22:39,760
All right, bye.
219
00:22:39,800 --> 00:22:41,360
Bye. Take care, bye-bye.
220
00:22:44,680 --> 00:22:46,480
Jo...
221
00:22:46,520 --> 00:22:48,800
Mel comes to this class.
Did you take it?
222
00:22:50,560 --> 00:22:51,600
What?
223
00:22:51,640 --> 00:22:52,640
The heroin.
224
00:22:53,720 --> 00:22:54,960
Are you for real?
225
00:22:56,280 --> 00:22:57,680
Did you?
No.
226
00:22:59,720 --> 00:23:01,080
Why would you think that?
227
00:23:02,360 --> 00:23:03,760
What would I do with it?
228
00:23:06,400 --> 00:23:08,960
Jo, I used to be police.
229
00:23:09,000 --> 00:23:11,200
Yeah, that's what Cormac said.
230
00:23:14,000 --> 00:23:15,840
SHE SOBS
#S
231
00:23:17,040 --> 00:23:20,080
WHISPERS: F...fuck
232
00:23:20,120 --> 00:23:23,400
Oh, it's going to my head.
I'm a fucking mess.
233
00:23:23,440 --> 00:23:25,040
Course you didn't take it.
234
00:23:27,960 --> 00:23:29,240
You told him about me?
235
00:23:30,360 --> 00:23:32,160
No. He followed me for months.
236
00:23:37,880 --> 00:23:40,200
So the heroin's gone?
Yeah.
237
00:23:40,240 --> 00:23:41,840
Yeah. I went by this morning,
like we planned,
238
00:23:41,880 --> 00:23:43,440
and it wasn't there.
239
00:23:45,560 --> 00:23:47,920
You're in danger?
Yeah.
240
00:23:47,960 --> 00:23:50,200
SHE BREATHES SHAKILY
241
00:23:50,240 --> 00:23:51,720
But so are you.
242
00:23:53,240 --> 00:23:55,440
Me?
Cormac suspects you.
243
00:23:55,480 --> 00:23:57,000
Wh...why?
244
00:23:57,040 --> 00:23:58,480
You're the only one who knew.
245
00:24:01,640 --> 00:24:03,840
Nah, nah.
246
00:24:03,880 --> 00:24:06,200
Thousands of people go through
that terminal every day, right?
247
00:24:06,240 --> 00:24:07,880
Anyone could have seen you.
248
00:24:10,640 --> 00:24:12,040
So you need to go away.
249
00:24:13,480 --> 00:24:16,800
Just don't...don't tell anyone
where you're going, not even me.
250
00:24:16,840 --> 00:24:19,520
Call in sick. Just...take a holiday.
251
00:24:19,560 --> 00:24:22,480
And...you need to take Mel
and the kids.
252
00:24:22,520 --> 00:24:24,800
WHISPERS: The kids?
253
00:24:24,840 --> 00:24:26,200
No, this needs to stop.
254
00:24:27,480 --> 00:24:30,040
OK? You've put my family
in danger.
255
00:24:34,240 --> 00:24:35,720
Yeah, you need to go.
256
00:24:37,040 --> 00:24:39,600
And don't come back
until I tell you it's safe, OK?
257
00:24:44,240 --> 00:24:46,040
Jo... Jo!
258
00:24:47,600 --> 00:24:49,120
No-one else knew.
259
00:24:51,400 --> 00:24:53,320
No.
260
00:24:53,360 --> 00:24:55,920
But, like you said,
anyone could have seen me.
261
00:24:55,960 --> 00:24:58,000
Look at it another way, yeah?
262
00:24:58,040 --> 00:25:01,600
Security at the airport
was airtight yesterday.
263
00:25:01,640 --> 00:25:05,120
Every passenger who came through
Customs was searched.
264
00:25:05,160 --> 00:25:07,320
Yeah, so was every
member of cabin crew.
265
00:25:07,360 --> 00:25:10,840
Right. So who was
in a position to find the heroin?
266
00:25:10,880 --> 00:25:13,520
What, just walk through Customs
unchecked?
267
00:25:13,560 --> 00:25:15,040
SCRAPING
268
00:25:47,840 --> 00:25:51,280
INDISTINCT CONVERSATION
269
00:26:42,160 --> 00:26:44,560
HE BREATHES HEAVILY
270
00:26:44,600 --> 00:26:47,240
STEAM HISSES
271
00:26:53,680 --> 00:26:55,360
ECHOING: You need to go away.
272
00:27:06,760 --> 00:27:11,400
STEAM HISSES
273
00:27:17,800 --> 00:27:19,840
HE TUTS
274
00:28:11,160 --> 00:28:13,360
LINE RINGS
275
00:28:16,600 --> 00:28:18,880
You work fast.
276
00:28:18,920 --> 00:28:20,720
He didn't give me much choice.
277
00:28:23,520 --> 00:28:26,440
Sonny's in solitary.
278
00:28:26,480 --> 00:28:27,680
Bravo.
279
00:28:28,960 --> 00:28:30,280
He's full of surprises.
280
00:28:31,720 --> 00:28:33,320
Tougher than you let on.
281
00:28:35,960 --> 00:28:38,440
You say that he's innocent?
Yeah, he is.
282
00:28:45,360 --> 00:28:47,760
He's found your drugs -
what are you waiting for?
283
00:28:50,720 --> 00:28:52,960
You know that we can get Sonny
in solitary.
284
00:28:53,000 --> 00:28:54,240
There's nowhere that he's safe.
285
00:28:55,400 --> 00:28:57,720
And if I told my bosses
about the missing heroin,
286
00:28:57,760 --> 00:29:00,040
then Sonny would be dead.
287
00:29:00,080 --> 00:29:01,880
You and Dom, too.
288
00:29:04,360 --> 00:29:06,400
So I'm doing you a favour.
Do you understand?
289
00:29:09,200 --> 00:29:10,240
Good.
290
00:29:14,720 --> 00:29:16,520
INDISTINCT CONVERSATION
291
00:29:16,560 --> 00:29:17,560
OK.
292
00:29:19,000 --> 00:29:20,240
Here's your chance.
293
00:29:29,000 --> 00:29:30,600
What are you going to do?
294
00:29:30,640 --> 00:29:31,760
Nothing.
295
00:29:33,320 --> 00:29:36,560
Take this
and go get our fucking drugs.
296
00:29:47,120 --> 00:29:48,840
Is it loaded?
297
00:29:48,880 --> 00:29:50,720
You'd shoot me if it was.
298
00:29:53,800 --> 00:29:56,440
I can't do this. I...
299
00:29:56,480 --> 00:29:58,960
The cleaner's name
is Marta da Silva.
300
00:29:59,000 --> 00:30:00,840
She's Portuguese.
301
00:30:00,880 --> 00:30:02,120
How do you know that?
302
00:30:02,160 --> 00:30:06,120
She's been here for 13 years.
Her brothers, too.
303
00:30:06,160 --> 00:30:07,520
They work hard.
304
00:30:07,560 --> 00:30:09,400
Day jobs, but they're not
connected to a gang.
305
00:30:09,440 --> 00:30:10,920
They've got no criminal record.
306
00:30:12,120 --> 00:30:13,320
Please...
307
00:30:14,480 --> 00:30:15,840
..don't make me do this.
308
00:30:16,920 --> 00:30:19,640
They're opportunists.
They're nobodies.
309
00:30:19,680 --> 00:30:21,160
They're out of their depth.
God...
310
00:30:22,880 --> 00:30:24,520
They've put Sonny's life at risk.
311
00:30:24,560 --> 00:30:27,440
Now, that heroin, it means more
to you than it means to them,
312
00:30:27,480 --> 00:30:29,000
and that is why you can do this.
313
00:30:31,440 --> 00:30:33,720
Give me your car keys.
314
00:30:33,760 --> 00:30:35,840
Why?
315
00:30:35,880 --> 00:30:37,440
I'll park right outside.
316
00:30:39,160 --> 00:30:42,360
You go knock on the door.
You point the gun at Marta.
317
00:30:42,400 --> 00:30:44,120
You scare the shit out of her.
318
00:30:44,160 --> 00:30:45,800
I'll be waiting outside with
the engine running.
319
00:30:45,840 --> 00:30:47,120
SHE EXHALES HEAVILY
320
00:31:37,360 --> 00:31:41,000
TRAIN RUMBLES PAST
321
00:31:41,040 --> 00:31:42,560
SIREN WAILS
322
00:32:04,280 --> 00:32:06,480
WHISPERS: Stay back.
Please, don't hurt me.
323
00:32:07,760 --> 00:32:09,200
Please, don't hurt me.
324
00:32:12,120 --> 00:32:13,600
Where is it?
325
00:32:16,160 --> 00:32:18,160
Marta!
326
00:32:18,200 --> 00:32:19,800
Come on, please.
327
00:32:21,440 --> 00:32:23,080
It's here...
328
00:32:23,120 --> 00:32:25,160
It's here.
329
00:32:25,200 --> 00:32:26,520
Yeah.
330
00:32:27,560 --> 00:32:28,600
It is here.
331
00:32:30,640 --> 00:32:32,200
It...it's here.
332
00:32:32,240 --> 00:32:33,680
Aqui...
333
00:32:33,720 --> 00:32:36,400
Aqui.
334
00:32:36,440 --> 00:32:39,160
Show me.
There.
335
00:32:39,200 --> 00:32:42,280
It's here. OK, I'll...
No, leave it.
336
00:32:42,320 --> 00:32:43,920
Go back.
337
00:32:46,360 --> 00:32:49,200
Cos this saves my son's life, this.
338
00:32:49,240 --> 00:32:51,520
It saves him. Do you understand?
339
00:33:05,480 --> 00:33:07,200
FOOD SIZZLES
340
00:33:19,200 --> 00:33:21,320
SHE GASPS
Ah!
341
00:33:24,400 --> 00:33:27,200
THEY GRUNT AND MOAN
342
00:33:27,240 --> 00:33:28,440
SHE SCREAMS
343
00:33:32,400 --> 00:33:34,200
SMOKE ALARM BEEPS
344
00:33:34,240 --> 00:33:36,120
Argh!
345
00:33:38,200 --> 00:33:40,920
SHE SCREAMS
346
00:33:53,640 --> 00:33:55,280
Fuck.
347
00:33:55,320 --> 00:33:57,280
ENGINE STARTS
348
00:33:58,800 --> 00:34:01,320
THEY GRUNT AND MOAN
349
00:34:06,440 --> 00:34:08,040
What the...?!
350
00:34:08,080 --> 00:34:09,400
Stay back!
351
00:34:10,800 --> 00:34:12,120
What the...?!
352
00:34:24,320 --> 00:34:26,160
SHE GROWLS
353
00:34:28,240 --> 00:34:30,160
Stay where you are.
354
00:34:30,200 --> 00:34:31,680
Get down on the ground!
355
00:34:31,720 --> 00:34:33,120
SHOUTS: Down on the fucking ground!
356
00:34:33,160 --> 00:34:34,760
Hands on your head!
357
00:34:35,960 --> 00:34:37,360
Where is it?
358
00:34:37,400 --> 00:34:39,120
GASPING: Sink.
359
00:34:39,160 --> 00:34:40,440
Under the sink.
360
00:34:40,480 --> 00:34:41,840
Go on, then.
361
00:34:41,880 --> 00:34:45,120
BEEPING CONTINUES
362
00:34:49,920 --> 00:34:51,560
Come on.
Yeah.
363
00:34:53,080 --> 00:34:56,520
Stay where you are.
Don't fucking move!
364
00:34:56,560 --> 00:34:58,760
Go, go, go! Run, right there.
365
00:35:06,640 --> 00:35:08,320
SHE SHRIEKS
366
00:35:09,360 --> 00:35:11,000
Argh!
367
00:35:19,000 --> 00:35:20,560
A holiday?
368
00:35:20,600 --> 00:35:22,120
Where?
369
00:35:22,160 --> 00:35:23,440
It's a surprise.
370
00:35:24,480 --> 00:35:26,040
Do we need our passports?
371
00:35:26,080 --> 00:35:29,600
No! It's just a short break
to the seaside.
372
00:35:30,920 --> 00:35:33,160
Have you booked somewhere?
373
00:35:33,200 --> 00:35:35,400
Kind of, all right?
374
00:35:35,440 --> 00:35:37,200
It's a mate from work.
375
00:35:37,240 --> 00:35:39,200
He's got a holiday home
he rents out.
376
00:35:39,240 --> 00:35:42,480
He had a last-minute cancellation.
He asked me if I wanted it.
377
00:35:42,520 --> 00:35:45,000
Well, you know, why not?
Could be nice.
378
00:35:45,040 --> 00:35:46,480
Yeah.
379
00:35:46,520 --> 00:35:47,920
Yeah.
380
00:35:47,960 --> 00:35:49,240
It's a bit sudden.
381
00:35:50,480 --> 00:35:51,760
Which mate?
382
00:35:52,840 --> 00:35:54,960
What?
Which mate?
383
00:35:55,000 --> 00:35:57,680
Er...
Whose house is it?
384
00:35:57,720 --> 00:35:59,280
Dom...
385
00:36:02,600 --> 00:36:04,560
CORMAC: I'm gonna need that back.
386
00:36:15,600 --> 00:36:17,640
My keys.
387
00:36:17,680 --> 00:36:19,920
KEYS JINGLE
388
00:36:25,080 --> 00:36:26,720
You did well.
389
00:36:28,920 --> 00:36:30,560
This time.
390
00:36:41,520 --> 00:36:43,160
Get some sleep, yeah?
391
00:36:49,800 --> 00:36:51,800
Babe...
392
00:36:51,840 --> 00:36:54,800
..did something happen at work?
393
00:36:54,840 --> 00:36:57,320
Where are the girls? I told them
to get ready. Hey, stop.
394
00:36:57,360 --> 00:36:58,920
Dom, what's going on?
395
00:36:58,960 --> 00:37:01,120
Is this a panic attack?
No.
396
00:37:02,320 --> 00:37:04,760
Just talk to me.
Tell me what's going on.
397
00:37:04,800 --> 00:37:07,240
How can I help?
No, we gotta go.
398
00:37:07,280 --> 00:37:09,200
All right, now you're scaring me.
399
00:37:09,240 --> 00:37:11,320
And the girls, too.
400
00:37:11,360 --> 00:37:15,400
I don't understand what's going on.
None of this makes any sense.
401
00:37:15,440 --> 00:37:18,000
I've got work tomorrow.
The girls have got school.
402
00:37:19,320 --> 00:37:20,920
We are staying here.
403
00:37:22,000 --> 00:37:25,320
OK? I know there is a problem but,
whatever it is,
404
00:37:25,360 --> 00:37:27,240
we can talk about it.
405
00:37:27,280 --> 00:37:29,480
Running away from it
is not going to help.
406
00:37:29,520 --> 00:37:31,360
HE BREATHES HEAVILY
407
00:37:31,400 --> 00:37:35,040
I wasn't there for you before,
but I am here now, all right?
408
00:37:37,000 --> 00:37:38,600
Let's go back inside.
409
00:37:40,280 --> 00:37:41,640
Yeah?
410
00:37:45,360 --> 00:37:47,040
OK.
411
00:39:35,480 --> 00:39:38,720
KEYS JANGLE
412
00:39:38,760 --> 00:39:39,800
LOCK CLUNKS
413
00:39:39,840 --> 00:39:41,600
DOOR CREAKS
414
00:39:47,000 --> 00:39:48,360
Let's go.
415
00:40:15,520 --> 00:40:19,400
BOY'S VOICE ON PHONE: Two, three,
four, five, six, seven, eight...
416
00:40:19,440 --> 00:40:25,680
VOICE ECHOING: ..nine, ten, 11, 12,
13, 14, 15, 16, 17, 18...
417
00:40:25,720 --> 00:40:29,720
19, 20, 21, 22, 23, 24,
418
00:40:29,760 --> 00:40:32,480
25, 26, 27, 28...
419
00:40:32,520 --> 00:40:36,840
COUNTING CONTINUES
420
00:40:36,880 --> 00:40:38,120
..35, 36...
421
00:40:38,160 --> 00:40:39,680
Oh! Unlucky love.
422
00:40:39,720 --> 00:40:41,160
Fuck off, Mum!
423
00:40:41,200 --> 00:40:42,320
Turn the camera off!
424
00:40:42,360 --> 00:40:44,320
SCRATCHING AND GRABBING
425
00:40:56,840 --> 00:40:59,280
METAL CLUNKS
426
00:41:21,880 --> 00:41:24,080
You don't think she'll call
the police?
427
00:41:24,120 --> 00:41:25,560
Well, what would she say?
428
00:41:25,600 --> 00:41:28,280
Yeah, yeah, you're right.
429
00:41:29,360 --> 00:41:30,720
Cormac?
430
00:41:30,760 --> 00:41:32,200
He didn't call for backup?
431
00:41:34,000 --> 00:41:35,480
He's on his own.
432
00:41:35,520 --> 00:41:36,840
SHE SCOFFS
433
00:41:38,400 --> 00:41:39,720
Why take that risk?
434
00:41:41,120 --> 00:41:42,760
But you're OK.
435
00:41:44,560 --> 00:41:46,040
Well...
436
00:41:46,080 --> 00:41:47,440
HE LAUGHS
437
00:41:48,840 --> 00:41:49,960
HE GROANS
438
00:41:51,160 --> 00:41:52,680
I keep thinking, if I hadn't left...
439
00:41:54,760 --> 00:41:56,560
..none of this would have happened.
440
00:41:58,120 --> 00:42:01,200
If you hadn't have left,
I would have kicked you out.
441
00:42:01,240 --> 00:42:03,360
HE LAUGHS
442
00:42:06,280 --> 00:42:09,240
No, you were right. I did shut
down when Sonny got arrested.
443
00:42:10,920 --> 00:42:12,560
I just...
444
00:42:14,600 --> 00:42:16,440
I just didn't want any distractions.
445
00:42:21,800 --> 00:42:22,800
But...
446
00:42:24,640 --> 00:42:26,680
..maybe we were too quick.
447
00:42:29,720 --> 00:42:31,600
To end it?
448
00:42:31,640 --> 00:42:33,240
WHISPERS: Yeah
449
00:42:33,280 --> 00:42:35,000
I did need you.
450
00:42:36,680 --> 00:42:38,320
I just didn't...
451
00:42:39,680 --> 00:42:41,880
I'm not very good at saying it.
452
00:43:01,520 --> 00:43:03,160
And I've thought about
what you asked...
453
00:43:05,320 --> 00:43:06,400
..if Sonny did it.
454
00:43:07,880 --> 00:43:09,320
And would that make a difference?
455
00:43:10,440 --> 00:43:11,640
When he was little,
456
00:43:11,680 --> 00:43:14,680
he used to juggle his football
in the garden, right? Just...
457
00:43:16,280 --> 00:43:17,320
Oh, the focus.
458
00:43:18,880 --> 00:43:22,280
Dead quiet, eyes on the ball,
count every kick in his head.
459
00:43:22,320 --> 00:43:23,960
I used to love watching him do it.
460
00:43:25,800 --> 00:43:29,840
But then, one day, it just...just
started to bother me a bit,
461
00:43:29,880 --> 00:43:31,320
and I realised...
462
00:43:33,080 --> 00:43:35,640
..it was because,
for the very first time,
463
00:43:35,680 --> 00:43:37,840
I didn't know what he was thinking.
464
00:43:37,880 --> 00:43:40,000
He wouldn't tell me,
and if I pushed it...
465
00:43:41,600 --> 00:43:43,280
..oh, my God, he would...
466
00:43:44,960 --> 00:43:46,840
He would lose his shit.
467
00:43:46,880 --> 00:43:49,360
And I mean red mist,
full meltdown.
468
00:43:50,440 --> 00:43:54,800
So, whatever that was,
whatever made him angry...
469
00:43:58,440 --> 00:44:00,720
..I think that's my fault.
470
00:44:00,760 --> 00:44:03,080
No, no.
471
00:44:04,760 --> 00:44:06,040
It isn't your fault.
472
00:44:07,440 --> 00:44:09,000
He's a good kid.
473
00:44:14,720 --> 00:44:15,960
And I would...
474
00:44:17,800 --> 00:44:20,400
I would swap places with him
in a heartbeat.
475
00:44:36,280 --> 00:44:39,520
Cormac sent one of his men
to watch my house.
476
00:44:42,200 --> 00:44:44,760
Oh, my God.
He tried to intimidate me.
477
00:44:46,040 --> 00:44:47,280
I'm so sorry.
478
00:44:47,320 --> 00:44:51,200
Just, it made me think
how terrified you must be.
479
00:45:02,120 --> 00:45:05,280
When Mel left me,
I was at rock-bottom.
480
00:45:07,320 --> 00:45:09,000
You were there for me.
481
00:45:11,680 --> 00:45:13,280
Now it's my turn.
482
00:45:19,000 --> 00:45:20,960
I've been on the back foot
for too long.
483
00:45:22,200 --> 00:45:24,360
No more running, right?
484
00:45:24,400 --> 00:45:26,880
I've got contacts.
I'm gonna do some digging.
485
00:45:26,920 --> 00:45:29,080
Well, we can't go to the police.
486
00:45:29,120 --> 00:45:31,640
I'll be discreet. No, no.
Look, who the fuck is Cormac?
487
00:45:31,680 --> 00:45:33,680
Where's he from?
Who does he work for?
488
00:45:33,720 --> 00:45:36,240
Oh, Dom...
489
00:45:36,280 --> 00:45:39,800
The more we find out, the quicker
we can start to fight back.
490
00:45:43,640 --> 00:45:45,480
Is that what you want to do?
491
00:45:53,920 --> 00:45:55,480
We fight back.
492
00:46:00,560 --> 00:46:02,640
Starting now.
493
00:46:21,480 --> 00:46:25,560
Subtitles by Red Bee Media
32687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.