Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,603 --> 00:02:26,063
Where are the partisans?
2
00:02:44,331 --> 00:02:46,917
Where are the partisans?
3
00:02:51,421 --> 00:02:52,923
Ready!
4
00:02:57,886 --> 00:02:59,388
Aim!
5
00:03:02,099 --> 00:03:03,350
Fire!
6
00:03:14,069 --> 00:03:15,070
Mama.
7
00:03:20,367 --> 00:03:21,493
Bastard.
8
00:04:02,325 --> 00:04:04,119
Coming in on target.
9
00:04:32,856 --> 00:04:34,024
Okay, go.
10
00:04:45,160 --> 00:04:47,204
Chicken Little to Red Dog.
11
00:04:47,704 --> 00:04:49,289
The chickens are in the nest.
12
00:05:30,330 --> 00:05:33,041
Schwalberg, bring him in, alive.
13
00:06:21,548 --> 00:06:23,592
- He's bleeding.
- So he has a cut.
14
00:06:24,467 --> 00:06:26,344
But it's like my
mama used to say,
15
00:06:27,387 --> 00:06:30,724
"You pray to the holy saints,
they'll send you what you want."
16
00:06:30,807 --> 00:06:32,142
Maybe he'll say, "No, Aldo."
17
00:06:32,225 --> 00:06:33,685
Maybe he won't want to.
18
00:06:33,768 --> 00:06:35,353
He's gonna have to.
19
00:06:35,437 --> 00:06:37,731
- Come on!
- You sure he isn't dead?
20
00:06:41,192 --> 00:06:42,319
All right?
21
00:06:50,160 --> 00:06:51,161
All right.
22
00:07:06,927 --> 00:07:09,971
I want every farm,
every village in the district
23
00:07:10,013 --> 00:07:11,389
turned inside out.
24
00:07:12,140 --> 00:07:13,340
And you will inform the people
25
00:07:13,364 --> 00:07:16,353
that anyone even
suspected of helping this man
26
00:07:16,394 --> 00:07:19,856
will immediately be
turned over to the SS.
27
00:07:21,608 --> 00:07:25,028
You don't think your commandant
will object to that, corporal?
28
00:07:25,070 --> 00:07:26,112
No, sir.
29
00:07:26,196 --> 00:07:27,697
Hermann, Ehrlich. All right.
30
00:07:28,740 --> 00:07:31,159
As soon as it's light, you
continue your search of the woods.
31
00:07:31,201 --> 00:07:32,369
Yes, sir.
32
00:07:32,953 --> 00:07:36,414
Well, corporal, what
is your expert opinion?
33
00:07:36,831 --> 00:07:40,335
This power pack is strong
enough to carry well over 300 miles.
34
00:07:40,377 --> 00:07:42,212
Interesting.
35
00:07:42,295 --> 00:07:45,090
A pity we didn't have such
equipment in North Africa.
36
00:07:45,173 --> 00:07:46,800
Yes, sir.
37
00:07:46,883 --> 00:07:49,928
What were they going to
blow up with all this dynamite?
38
00:07:50,762 --> 00:07:53,473
The railroad depot, town hall,
39
00:07:54,724 --> 00:07:56,351
SS headquarters,
40
00:07:56,977 --> 00:08:00,563
the Grimaldi tunnel,
the Della Norte dam?
41
00:08:00,605 --> 00:08:02,774
He won't be blowing
up anything now.
42
00:08:02,857 --> 00:08:06,736
I don't think we should underestimate
a man who parachutes into trees
43
00:08:06,778 --> 00:08:09,864
and can still outrun three
able-bodied soldiers, eh, Schwalberg?
44
00:08:09,906 --> 00:08:13,076
Captain, they will be waiting
for you at the headquarters.
45
00:08:14,619 --> 00:08:18,540
Yes, yes. We mustn't keep
the SS and the general staff
46
00:08:19,332 --> 00:08:20,875
out of our little guessing game.
47
00:08:20,917 --> 00:08:23,795
You might ask Ehrlich
to keep an eye out
48
00:08:23,878 --> 00:08:25,672
for that new shotgun
my father sent me.
49
00:08:25,755 --> 00:08:27,549
It seems to have disappeared.
50
00:08:37,851 --> 00:08:39,602
He's been out a long time.
51
00:08:45,275 --> 00:08:46,276
But how can you tell?
52
00:08:46,359 --> 00:08:47,610
He's so big.
53
00:08:48,987 --> 00:08:49,988
Hey, soldier.
54
00:08:53,158 --> 00:08:54,659
He's as cold as ice.
55
00:08:54,743 --> 00:08:57,328
- Then how come he's sweating?
- Maybe he's dead.
56
00:08:57,412 --> 00:08:59,914
What are you thinking
he's dead for all the time?
57
00:08:59,956 --> 00:09:01,499
There, you feel his heart?
58
00:09:02,042 --> 00:09:03,251
I'm going to get a dottore.
59
00:09:03,293 --> 00:09:06,004
You know how many Nazis
are out there looking for him?
60
00:09:06,087 --> 00:09:07,672
For him, not for us.
61
00:09:07,756 --> 00:09:09,876
I didn't go through all this
trouble just to bury him.
62
00:09:09,900 --> 00:09:10,901
Trucks!
63
00:09:12,552 --> 00:09:13,595
Trucks across the river.
64
00:09:13,636 --> 00:09:14,971
- The fire?
- It's out.
65
00:09:15,013 --> 00:09:17,432
- Silvio, let's go.
- How about me? Listen.
66
00:09:20,810 --> 00:09:22,062
See? I know them all.
67
00:09:22,145 --> 00:09:23,785
- You're too young, Carlo.
- Let him come.
68
00:09:23,813 --> 00:09:26,107
He's got to learn
sometime. Dino!
69
00:09:26,524 --> 00:09:28,818
You better stay here,
in case he wakes up.
70
00:09:47,087 --> 00:09:48,088
Mama.
71
00:09:48,546 --> 00:09:50,632
It is manufactured
in the United States
72
00:09:50,673 --> 00:09:53,343
and is designated composition C.
73
00:09:53,384 --> 00:09:57,555
It can be set off from a distance
with electric wiring and a primer cord,
74
00:09:57,639 --> 00:10:01,935
or with automatic detonators
plugged into the plastic mass.
75
00:10:02,018 --> 00:10:04,562
The detonators, I am
told, have not been found.
76
00:10:04,646 --> 00:10:06,564
The missing man
has them, no doubt.
77
00:10:06,648 --> 00:10:08,691
That was our
assumption, too, colonel.
78
00:10:08,775 --> 00:10:12,195
It's obvious they were sent to
destroy a major military installation.
79
00:10:12,237 --> 00:10:13,988
But which one?
80
00:10:14,030 --> 00:10:16,616
The aircraft warning
complex at Verranova,
81
00:10:16,699 --> 00:10:19,285
the Grimaldi tunnel,
the Della Norte dam?
82
00:10:19,369 --> 00:10:23,081
The Della Norte dam, if
I may say so, gentlemen.
83
00:10:23,164 --> 00:10:24,874
Thank you for your
opinion, captain.
84
00:10:24,916 --> 00:10:29,045
But six men or even 12
blowing up the Della Norte dam,
85
00:10:29,129 --> 00:10:30,588
what a charming fantasy.
86
00:10:30,672 --> 00:10:33,216
The obvious target
is the Grimaldi tunnel.
87
00:10:33,299 --> 00:10:35,718
I would give orders that
appropriate security measures
88
00:10:35,760 --> 00:10:37,762
- be taken to forestall...
- Colonel.
89
00:10:38,930 --> 00:10:41,599
My apologies to the SS.
90
00:10:42,350 --> 00:10:46,980
If they dynamite the tunnel, they
can tie up traffic for eight hours, 10.
91
00:10:47,063 --> 00:10:50,233
Maybe a day if they
knocked out the ventilators.
92
00:10:50,316 --> 00:10:51,734
And if they blew up the dam?
93
00:10:51,818 --> 00:10:53,945
They'd flood the whole valley.
94
00:10:54,737 --> 00:10:55,864
We couldn't move troops.
95
00:10:55,905 --> 00:10:59,534
We could anticipate the major
Allied advance, Captain Von Hecht.
96
00:10:59,576 --> 00:11:02,871
The Fuhrer has given orders
to drive their armies into the sea.
97
00:11:03,538 --> 00:11:05,957
I don't expect them to
be waiting on the beach.
98
00:11:07,083 --> 00:11:09,794
Has Captain Von Hecht been
named corps intelligence officer?
99
00:11:09,878 --> 00:11:11,478
I'm sure the captain
only meant to say...
100
00:11:11,502 --> 00:11:13,046
Thank you, General Von Kleber.
101
00:11:13,631 --> 00:11:15,884
There's really no
need to defend me.
102
00:11:15,925 --> 00:11:17,927
No, I'm not corps
intelligence officer.
103
00:11:18,011 --> 00:11:19,387
I'm a field officer.
104
00:11:19,429 --> 00:11:21,848
But the Della Norte
dam is in my district.
105
00:11:21,931 --> 00:11:25,518
Of course, we could stop
guessing about the target
106
00:11:25,602 --> 00:11:27,562
if we had the
prisoner to question.
107
00:11:27,604 --> 00:11:31,858
Yes, captain. I suggest you concentrate
on the search for the missing man.
108
00:11:31,941 --> 00:11:33,318
That will be all.
109
00:11:36,863 --> 00:11:38,281
Friedrich?
110
00:11:38,364 --> 00:11:39,616
Yes, sir.
111
00:11:39,699 --> 00:11:43,411
General Rutke is taking over
a panzer division in this push.
112
00:11:43,453 --> 00:11:46,539
I could arrange to have
you posted to his staff.
113
00:11:46,623 --> 00:11:49,876
You've been asking for a
transfer back to the fighting forces.
114
00:11:49,959 --> 00:11:51,461
No, thank you.
115
00:11:51,544 --> 00:11:53,796
Where I am now, suddenly,
there is good hunting.
116
00:11:53,880 --> 00:11:54,964
I'd hate to give that up.
117
00:11:56,299 --> 00:11:58,301
You really are
your father's son.
118
00:11:58,384 --> 00:12:00,470
Thank you, general.
119
00:12:00,553 --> 00:12:02,430
How many men
can be sure of that?
120
00:12:10,813 --> 00:12:11,814
Carlo.
121
00:12:13,066 --> 00:12:14,484
Remember the signal.
122
00:12:31,834 --> 00:12:33,878
Dottore, you've
got to come quick.
123
00:12:33,962 --> 00:12:36,506
It's one of the boys.
The little one, Mario.
124
00:12:36,547 --> 00:12:38,633
You are not lying to me, Aldo.
125
00:12:38,675 --> 00:12:41,344
I steal medicines for you
from the Nazis, don't I?
126
00:12:41,386 --> 00:12:43,304
What, are you
asking me if I'm lying?
127
00:12:44,055 --> 00:12:46,182
All right. I'll get my bag.
128
00:12:46,266 --> 00:12:47,976
And the people.
129
00:12:48,017 --> 00:12:49,269
I think so.
130
00:12:53,856 --> 00:12:55,525
You've got the Americano.
131
00:12:55,608 --> 00:12:57,527
- I want him.
- You had your chance.
132
00:12:58,778 --> 00:13:00,196
You coming, dottore?
133
00:13:00,280 --> 00:13:01,720
Or are you going
to play more tricks?
134
00:13:01,744 --> 00:13:04,455
Aldo, you are making
this war a private matter.
135
00:13:04,534 --> 00:13:07,537
That's right, and the
Americano is my private property.
136
00:13:08,162 --> 00:13:09,872
I could just take him from you.
137
00:13:09,914 --> 00:13:11,708
You've got to find him first.
138
00:13:12,667 --> 00:13:15,295
Scarpi, let me talk to him.
139
00:13:15,378 --> 00:13:18,131
No! I found him and he's
mine. Are you coming or not?
140
00:13:22,885 --> 00:13:24,429
All right, then.
141
00:13:24,512 --> 00:13:26,014
If he dies, he dies.
142
00:13:31,769 --> 00:13:33,396
Where is he?
143
00:13:40,528 --> 00:13:43,197
All right, you win, comandante.
144
00:13:43,239 --> 00:13:46,117
You follow the creek past
the Saint Joseph shrine.
145
00:13:46,200 --> 00:13:47,577
We'll follow you.
146
00:13:48,244 --> 00:13:49,245
Come on.
147
00:13:58,880 --> 00:13:59,881
Aldo!
148
00:14:12,268 --> 00:14:15,104
Scarpi, the American.
The mission.
149
00:16:05,923 --> 00:16:08,634
No, no. You've got to
cry when you tell her. Cry.
150
00:16:09,051 --> 00:16:10,761
You call that crying?
151
00:16:10,845 --> 00:16:13,514
She'll be coming out in
a minute. It'll be daylight.
152
00:16:14,223 --> 00:16:15,892
You, you cry.
153
00:16:16,517 --> 00:16:18,019
That's crying?
154
00:16:24,192 --> 00:16:25,818
Carlo,
155
00:16:25,902 --> 00:16:28,696
remember when your father
used to hit you sometimes?
156
00:16:30,072 --> 00:16:32,867
That didn't mean he
didn't love you, did it?
157
00:16:36,412 --> 00:16:38,122
That is crying.
158
00:16:45,630 --> 00:16:46,923
Dottore,
159
00:16:47,006 --> 00:16:50,885
Dottore, please, you must come
right away. My mother is dying.
160
00:16:51,511 --> 00:16:52,762
Where is she?
161
00:16:52,845 --> 00:16:54,096
What's the matter with her?
162
00:16:54,138 --> 00:16:58,226
Dottore, please, no time. She is
bleeding. There's blood all over.
163
00:16:59,143 --> 00:17:00,770
I'm sorry. I can't.
164
00:17:01,646 --> 00:17:03,526
I've been on duty since
early yesterday morning.
165
00:17:03,606 --> 00:17:05,483
My brother said she'll die.
166
00:17:05,566 --> 00:17:08,152
It's not far, dottore,
only across the road.
167
00:17:09,195 --> 00:17:11,197
Dottore, please.
168
00:17:45,022 --> 00:17:47,858
You said it was close
by. Just across the road.
169
00:17:47,942 --> 00:17:50,987
Just a little further,
dottore, a little further.
170
00:17:51,070 --> 00:17:52,530
Dottore, please.
171
00:17:56,075 --> 00:17:58,160
I want you to stop crying,
172
00:17:58,202 --> 00:18:01,163
and tell me exactly what
happened and where we are going.
173
00:18:05,876 --> 00:18:07,753
You found a dottore.
174
00:18:07,837 --> 00:18:09,547
The saints will bless you.
175
00:18:09,630 --> 00:18:11,507
My whole family
will pray for you.
176
00:18:12,091 --> 00:18:13,676
Exactly where is your family?
177
00:18:13,759 --> 00:18:16,554
This way, dottore, not
far, maybe half a mile.
178
00:18:16,637 --> 00:18:18,264
He said it was across the road.
179
00:18:18,347 --> 00:18:20,016
It's my fault. I
told him to say it.
180
00:18:20,641 --> 00:18:24,103
We were afraid you wouldn't come.
But it's no more than half a mile.
181
00:18:24,186 --> 00:18:25,896
I swear it by all the saints.
182
00:18:32,236 --> 00:18:33,988
Thank you, dottore, thank you.
183
00:18:52,298 --> 00:18:54,216
Dino, Aldo's here.
184
00:19:29,710 --> 00:19:31,087
What are they all doing here?
185
00:19:31,128 --> 00:19:33,881
They live here. They
used to live in Reanoto.
186
00:19:35,257 --> 00:19:36,926
You ever heard of Reanoto?
187
00:19:38,219 --> 00:19:39,345
Sure, she did.
188
00:19:39,428 --> 00:19:40,429
Aldo!
189
00:19:41,013 --> 00:19:43,099
Come on, Aldo. You
better... where is the...
190
00:19:43,182 --> 00:19:45,142
This is the dottore. How is he?
191
00:19:45,226 --> 00:19:46,394
Not so still anymore.
192
00:19:46,435 --> 00:19:48,771
And once, he opened
his eyes. But that's all.
193
00:19:50,690 --> 00:19:51,941
He's in here.
194
00:20:24,056 --> 00:20:25,683
This man is an enemy soldier.
195
00:20:25,766 --> 00:20:27,143
Can you fix him up?
196
00:20:27,226 --> 00:20:28,686
He's one of the
Americans who were
197
00:20:28,769 --> 00:20:30,855
parachuting into the
area last night, isn't he?
198
00:20:30,938 --> 00:20:33,941
I admit he isn't my
mother. Can you fix him up?
199
00:20:33,983 --> 00:20:36,152
I have no intention of
doing anything for him
200
00:20:36,235 --> 00:20:38,320
until he's reported
to the authorities.
201
00:20:38,404 --> 00:20:39,947
He needs help!
202
00:20:39,989 --> 00:20:42,491
He is not going
to get it from me.
203
00:20:44,660 --> 00:20:48,164
Do you know what happens to
people who give aid to the enemy?
204
00:20:50,207 --> 00:20:51,417
Get out of my way.
205
00:20:51,500 --> 00:20:53,169
You're not going anywhere.
206
00:20:53,252 --> 00:20:55,504
And you're a stupid boy.
207
00:20:55,546 --> 00:20:57,798
Do you think you can
get away with this?
208
00:20:57,840 --> 00:20:59,192
Don't you realize
they'll miss me?
209
00:20:59,216 --> 00:21:02,136
That could be. In the
meantime, fix him up.
210
00:21:04,722 --> 00:21:06,640
I said fix him up!
211
00:21:11,645 --> 00:21:13,272
Come back with me.
212
00:21:13,606 --> 00:21:15,441
Tell the authorities
you found him.
213
00:21:16,400 --> 00:21:18,194
You're children.
214
00:21:18,235 --> 00:21:20,321
You won't be
punished, I promise.
215
00:21:20,362 --> 00:21:23,282
You stupid Nazi bitch!
You do what I tell you!
216
00:21:24,366 --> 00:21:25,367
Grab her!
217
00:21:26,035 --> 00:21:28,788
Let me go! Let me go!
218
00:21:31,207 --> 00:21:34,376
Stop it! Stop it!
219
00:21:34,835 --> 00:21:36,587
Let me go!
220
00:21:46,263 --> 00:21:48,015
- Now shut up!
- Let me go!
221
00:21:49,141 --> 00:21:50,976
Let me go!
222
00:21:51,477 --> 00:21:53,270
I said shut up!
223
00:21:55,564 --> 00:21:57,983
She'll fix him, but maybe
we got to fix her first.
224
00:21:59,109 --> 00:22:01,403
- Let me go!
- Hold her!
225
00:22:03,280 --> 00:22:05,366
- Let me go!
- Mario, Maria, get out!
226
00:22:07,368 --> 00:22:08,994
Go on, get out!
227
00:22:13,374 --> 00:22:15,042
Get out! Go on!
228
00:22:17,920 --> 00:22:19,421
Let me go!
229
00:22:19,839 --> 00:22:23,092
When we get through doing like your
soldiers did to our mothers and our sisters,
230
00:22:23,717 --> 00:22:26,595
you're gonna do
everything we tell you.
231
00:22:26,679 --> 00:22:29,056
We're gonna make
a little Reanoto here.
232
00:22:29,098 --> 00:22:30,850
So it will feel more like home.
233
00:22:55,916 --> 00:23:00,045
Dottore, please.
234
00:23:27,647 --> 00:23:28,967
Did you leave
them alone in there?
235
00:23:28,991 --> 00:23:31,702
What are they gonna do? Dig a
hole in the mountain and run away?
236
00:23:32,161 --> 00:23:34,204
You've been acting
funny. What's the matter?
237
00:23:34,288 --> 00:23:35,873
I said, what's the matter?
238
00:23:35,956 --> 00:23:38,500
That stuff with the
woman before. That stinks.
239
00:23:38,542 --> 00:23:40,085
And you stink.
240
00:23:40,169 --> 00:23:41,837
We wouldn't have
gone through with it.
241
00:23:41,879 --> 00:23:43,631
Maybe you wouldn't.
242
00:23:43,672 --> 00:23:45,341
You want me to take it to them?
243
00:23:46,091 --> 00:23:47,426
No, I'll take it.
244
00:23:49,261 --> 00:23:51,347
I wanna keep
her filled out nice.
245
00:24:01,523 --> 00:24:03,609
You can put your shirt on now.
246
00:24:04,360 --> 00:24:05,361
Thanks.
247
00:24:06,862 --> 00:24:10,115
No broken bones. You have
a bad bruise on your rib cage.
248
00:24:10,199 --> 00:24:12,493
It must be when I hit the tree.
249
00:24:13,035 --> 00:24:14,578
And you have a concussion.
250
00:24:14,662 --> 00:24:16,872
But without X-rays, I
can't tell you any more.
251
00:24:16,914 --> 00:24:18,874
Shouldn't he eat
something, dottore?
252
00:24:18,916 --> 00:24:21,251
It would be good for
you, if you feel like it.
253
00:24:23,879 --> 00:24:26,131
You'd be better to
stay off your feet.
254
00:24:26,632 --> 00:24:28,467
I've been off them too long...
255
00:24:37,726 --> 00:24:39,436
I see you smoke my brand.
256
00:24:59,581 --> 00:25:00,916
It's 8:00.
257
00:25:03,502 --> 00:25:06,171
I'm an hour late for surgery.
They'll be looking for me.
258
00:25:07,047 --> 00:25:09,550
Well you better hope
they don't find you.
259
00:25:12,678 --> 00:25:14,013
What's this?
260
00:25:14,847 --> 00:25:16,265
A detonator.
261
00:25:17,099 --> 00:25:18,267
What does it do?
262
00:25:22,938 --> 00:25:24,023
Nothing without dynamite.
263
00:25:24,106 --> 00:25:25,386
Hey, soldier, you're not eating.
264
00:25:25,410 --> 00:25:27,371
Outside, I want to talk to you.
265
00:25:59,475 --> 00:26:01,101
You know a man named Scarpi?
266
00:26:01,560 --> 00:26:02,728
He's dead.
267
00:26:06,774 --> 00:26:08,692
You know any of his men?
268
00:26:08,776 --> 00:26:10,944
They're all dead.
Everybody's dead.
269
00:26:10,986 --> 00:26:13,655
We had a plague here. Nazis.
270
00:26:18,619 --> 00:26:20,871
I need a transmitter. You
know where I can find one?
271
00:26:20,954 --> 00:26:23,665
- Transmitter?
- Yeah, a radio that talks both ways.
272
00:26:27,169 --> 00:26:28,670
Wait a minute. Wait a minute.
273
00:26:29,296 --> 00:26:30,756
I know Von Hecht has one.
274
00:26:30,839 --> 00:26:32,382
We heard him talk once to Genoa.
275
00:26:32,466 --> 00:26:33,842
All right!
276
00:26:35,135 --> 00:26:36,970
You need a transmitter?
277
00:26:37,346 --> 00:26:38,514
Luigi, Silvio,
278
00:26:38,597 --> 00:26:41,683
I'll meet you back in the motor pool
with the shine bags around mess time.
279
00:26:41,725 --> 00:26:44,603
- Anything else?
- Yeah. Where's the transmitter?
280
00:26:44,686 --> 00:26:46,230
Von Hecht's office.
281
00:26:47,022 --> 00:26:48,398
And this is his riffle.
282
00:26:51,777 --> 00:26:53,487
You know the layout, huh?
283
00:26:53,529 --> 00:26:55,197
And you know where
the guards are posted?
284
00:26:55,225 --> 00:26:57,425
Sure, we know. Don't worry
about it. You leave it to us.
285
00:26:57,449 --> 00:26:59,743
Thanks, general. I'll
run this show myself.
286
00:27:00,953 --> 00:27:02,371
What do you mean?
287
00:27:02,412 --> 00:27:07,501
Well, if you give me a rundown on
this Von Hecht and his headquarters,
288
00:27:07,543 --> 00:27:09,343
then I'll figure a way
to get the transmitter.
289
00:27:09,367 --> 00:27:11,286
I don't like the
idea. You stay here!
290
00:27:11,338 --> 00:27:13,423
Now, look, kid,
291
00:27:13,507 --> 00:27:15,217
I've got a job to do.
292
00:27:15,592 --> 00:27:17,886
How about the job
you got to do for me?
293
00:27:17,970 --> 00:27:19,221
For us!
294
00:27:20,347 --> 00:27:22,808
What the hell do you
think we saved you for?
295
00:27:22,891 --> 00:27:25,769
Yeah. What the hell
did you save me for?
296
00:28:29,041 --> 00:28:31,919
You're gonna show us
how to shoot these guns.
297
00:28:45,682 --> 00:28:46,850
Planning your own war, huh?
298
00:28:47,684 --> 00:28:48,810
That's right.
299
00:28:54,983 --> 00:28:55,984
Okay,
300
00:28:56,568 --> 00:28:57,986
if that's what you want.
301
00:28:58,820 --> 00:29:00,572
After you help me
get the transmitter.
302
00:29:04,534 --> 00:29:07,120
After you get the
transmitter, you don't need us.
303
00:29:07,162 --> 00:29:08,747
You're going to teach us first.
304
00:29:08,830 --> 00:29:10,310
Aldo, maybe we
ought to listen to him.
305
00:29:10,334 --> 00:29:11,667
You shut up!
306
00:29:11,750 --> 00:29:13,752
You don't like things
around here, you can get out.
307
00:29:13,877 --> 00:29:16,046
Take your kid brother
and kid sister with you.
308
00:29:17,172 --> 00:29:18,932
We're the ones who
saved his life, aren't we?
309
00:29:18,956 --> 00:29:20,842
I said thanks, didn't I?
310
00:29:20,884 --> 00:29:23,595
We waited a long
time for somebody.
311
00:29:26,682 --> 00:29:27,975
Okay, general,
312
00:29:29,434 --> 00:29:30,519
squeeze one off.
313
00:29:31,103 --> 00:29:33,021
Then where will you be?
314
00:29:37,901 --> 00:29:39,221
You help me get a
message through,
315
00:29:39,245 --> 00:29:41,664
and I'll have you shooting
those guns with your eyes shut.
316
00:29:43,115 --> 00:29:44,283
How about it?
317
00:29:44,825 --> 00:29:45,951
Hold it!
318
00:29:47,995 --> 00:29:50,664
There's a machine
gun in there. A big one!
319
00:29:51,206 --> 00:29:52,916
When we make our move,
320
00:29:53,000 --> 00:29:55,294
you go with us, with
the machine gun.
321
00:29:55,711 --> 00:29:57,045
Okay. Okay.
322
00:29:58,714 --> 00:30:01,717
Now show me the layout
of this Von Hecht place.
323
00:30:02,884 --> 00:30:04,636
If he tries to double-cross us,
324
00:30:05,512 --> 00:30:07,264
I'll squeeze one off.
325
00:30:27,701 --> 00:30:29,703
Don't touch it, please. Don't.
326
00:30:31,330 --> 00:30:33,248
And the main road is here.
327
00:30:33,332 --> 00:30:34,624
The motor pool.
328
00:30:35,834 --> 00:30:37,794
Where are the woods?
329
00:30:37,919 --> 00:30:39,921
- I think they're over here.
- Yeah.
330
00:30:40,005 --> 00:30:41,131
- About here.
- Yeah.
331
00:30:42,507 --> 00:30:44,926
Building. There is
Von Hecht's office here.
332
00:30:45,010 --> 00:30:46,261
- Here?
- Si.
333
00:30:47,054 --> 00:30:48,638
And a side window.
334
00:30:50,807 --> 00:30:52,517
You will feel this,
335
00:30:52,601 --> 00:30:54,353
but just for a second.
336
00:31:02,694 --> 00:31:03,987
For a second.
337
00:31:10,577 --> 00:31:12,829
That means, "Nazi
soldiers coming."
338
00:31:15,832 --> 00:31:17,417
You got signals
like that in America?
339
00:31:17,459 --> 00:31:18,627
Sure.
340
00:31:18,668 --> 00:31:19,795
Only in America, it means,
341
00:31:19,878 --> 00:31:20,921
"Cheese it, the cops."
342
00:31:20,962 --> 00:31:22,130
Lead the way.
343
00:31:48,031 --> 00:31:50,283
Shine, colonel.
344
00:31:52,661 --> 00:31:54,204
Working hard!
345
00:31:54,830 --> 00:31:57,416
- What do you say, general? Shine?
- No.
346
00:32:18,061 --> 00:32:20,939
Hey, capitano, is this
any way to treat a friend?
347
00:32:21,022 --> 00:32:22,858
I'm missing a new gun, friend.
348
00:32:22,899 --> 00:32:24,025
You don't think I took it.
349
00:32:24,109 --> 00:32:26,361
No one else comes and
goes as freely as you do.
350
00:32:28,989 --> 00:32:32,451
Capitano, I got something
much better than a gun for you.
351
00:32:33,952 --> 00:32:35,704
What would that be?
352
00:32:37,914 --> 00:32:39,875
Shine, capitano?
353
00:32:53,138 --> 00:32:54,639
Never mind all that.
354
00:32:54,723 --> 00:32:58,018
Well, I was just thinking how it
would look if someone walked in.
355
00:32:59,895 --> 00:33:02,063
Aldo, if you're quite satisfied,
356
00:33:02,105 --> 00:33:03,523
we are keeping up appearances.
357
00:33:03,732 --> 00:33:05,942
Pretty busy in your
district, eh, capitano?
358
00:33:06,026 --> 00:33:07,110
Get to the point.
359
00:33:07,194 --> 00:33:09,779
That woman dottore.
I know who's got her.
360
00:33:11,406 --> 00:33:12,491
You do?
361
00:33:13,492 --> 00:33:14,743
The partisans.
362
00:33:14,784 --> 00:33:16,912
There are no more partisans.
363
00:33:17,913 --> 00:33:19,539
If the capitano says so.
364
00:33:24,920 --> 00:33:26,671
What partisans?
365
00:33:29,257 --> 00:33:31,051
The ones with the
wounded Americano.
366
00:33:35,472 --> 00:33:38,099
I don't suppose you'd
know where to find them.
367
00:33:38,183 --> 00:33:41,102
Sure, if you want them.
368
00:33:41,186 --> 00:33:42,812
You want them, capitano?
369
00:33:43,980 --> 00:33:45,774
Can you read a map?
370
00:33:45,857 --> 00:33:47,359
We had maps in school.
371
00:34:01,790 --> 00:34:03,500
You've lost a lot of customers.
372
00:34:03,583 --> 00:34:05,794
I should make it up to you.
373
00:34:06,294 --> 00:34:08,797
I could send you north.
374
00:34:08,838 --> 00:34:11,132
You could live in a fine house.
375
00:34:11,174 --> 00:34:12,467
I got business here.
376
00:34:14,302 --> 00:34:17,180
That's what we
all tell ourselves.
377
00:34:17,264 --> 00:34:18,765
What do you want?
378
00:34:18,807 --> 00:34:21,309
When it's all over,
capitano, just remember me.
379
00:34:21,810 --> 00:34:23,395
Wait!
380
00:34:27,899 --> 00:34:30,569
- You're coming along.
- Capitano!
381
00:34:30,652 --> 00:34:32,445
If somebody sees me with you,
382
00:34:32,487 --> 00:34:34,281
they'll be fishing my
body from the river.
383
00:34:42,414 --> 00:34:43,623
All right.
384
00:35:27,917 --> 00:35:29,961
Hurry up!
385
00:35:30,045 --> 00:35:31,504
Come on! Hurry up!
386
00:35:57,906 --> 00:35:59,066
Did you find the transmitter?
387
00:35:59,090 --> 00:36:00,842
Yes, it's in his office.
388
00:36:01,660 --> 00:36:02,786
How many men are left?
389
00:36:02,869 --> 00:36:04,996
Five or six. Two
sentries in the front.
390
00:36:14,339 --> 00:36:16,132
Carlo, Paolo, do your stuff.
391
00:36:23,390 --> 00:36:25,183
The rest of you...
392
00:36:52,794 --> 00:36:55,714
- But I don't have to.
- Get out there, damn it!
393
00:37:06,307 --> 00:37:08,017
You!
394
00:37:08,476 --> 00:37:10,395
What are you doing in this area?
395
00:37:10,478 --> 00:37:11,646
What are you doing here?
396
00:37:28,371 --> 00:37:29,456
We've got company.
397
00:37:29,914 --> 00:37:31,791
Hey, capitano,
give us a cigarette.
398
00:37:31,833 --> 00:37:34,461
- Go away!
- Give us a cigarette, capitano!
399
00:37:34,586 --> 00:37:36,212
It will stunt your growth.
400
00:37:36,296 --> 00:37:37,756
Wanna swap?
401
00:37:38,506 --> 00:37:39,507
What have you got?
402
00:39:50,054 --> 00:39:51,139
Calling Red Dog.
403
00:39:51,222 --> 00:39:53,933
Calling Red Dog. Red Dog,
this is Powderman. Over.
404
00:39:54,309 --> 00:39:55,810
Calling Red Dog. Red Dog.
405
00:39:55,894 --> 00:39:57,186
Powderman. Come in.
406
00:39:57,312 --> 00:39:59,480
Red Dog. Calling
Red Dog, Powderman.
407
00:40:00,315 --> 00:40:01,900
Red Dog, this is
Powderman. Over.
408
00:40:04,110 --> 00:40:06,070
Calling Red Dog.
Calling Red Dog.
409
00:40:06,154 --> 00:40:08,489
This is Powderman. This
is Powderman. Come in.
410
00:40:09,365 --> 00:40:11,659
Calling Red Dog,
Red Dog, Red Dog.
411
00:40:11,743 --> 00:40:13,328
This is Powderman, come in.
412
00:40:13,369 --> 00:40:14,829
- Hurry up!
- Shut up!
413
00:40:15,496 --> 00:40:16,956
Hello, Red Dog.
414
00:40:16,998 --> 00:40:18,833
Powderman, this is Red Dog.
415
00:40:29,510 --> 00:40:32,138
Repeat! We've
been hit! Wiped out!
416
00:40:33,348 --> 00:40:36,100
Red Dog. Where are
you transmitting from?
417
00:40:36,184 --> 00:40:37,560
You son of a bitch!
418
00:40:37,644 --> 00:40:40,188
I said, "Unit destroyed."
Don't you read me?
419
00:40:40,271 --> 00:40:41,397
Unit destroyed!
420
00:40:43,274 --> 00:40:45,360
Red Dog, the bomb is in place.
421
00:40:48,112 --> 00:40:50,031
There is no other way.
422
00:40:50,073 --> 00:40:51,866
Top Dog is counting on us.
423
00:40:52,700 --> 00:40:54,243
Where are you now?
424
00:41:01,501 --> 00:41:04,253
Powderman? Powderman,
come in, please.
425
00:41:04,337 --> 00:41:06,047
Calling Powderman.
426
00:41:06,756 --> 00:41:08,549
Red Dog. Come in, please.
427
00:41:08,925 --> 00:41:10,218
Powderman...
428
00:41:26,859 --> 00:41:28,152
Let's get out of here!
429
00:41:28,236 --> 00:41:30,113
Call your gang.
430
00:42:10,403 --> 00:42:12,071
Hey. Here.
431
00:42:38,806 --> 00:42:40,308
Went good, huh, soldier?
432
00:42:41,601 --> 00:42:44,228
Yeah, you just
graduated basic training.
433
00:42:45,605 --> 00:42:47,065
Hey, you wanna blow us all up.
434
00:42:48,691 --> 00:42:51,527
Nothing blows up
until I make it blow up.
435
00:43:47,708 --> 00:43:48,876
Sit down!
436
00:43:52,964 --> 00:43:54,298
Aldo.
437
00:43:57,301 --> 00:43:58,594
Aldo!
438
00:44:05,560 --> 00:44:07,019
What, soldier?
439
00:44:08,729 --> 00:44:09,897
Hold this.
440
00:44:11,691 --> 00:44:13,734
How far are we from
the Della Norte dam?
441
00:44:14,318 --> 00:44:16,279
I said, "How far are we
from the Della Norte dam?"
442
00:44:16,362 --> 00:44:18,573
Maybe 10, maybe 15
kilometers. I don't know.
443
00:44:18,614 --> 00:44:19,824
Hey, Dino!
444
00:44:19,907 --> 00:44:21,742
How far's the Della Norte?
445
00:44:33,254 --> 00:44:35,298
Dino's papa built the dam.
446
00:44:35,756 --> 00:44:37,091
- Right, Dino?
- That's right.
447
00:44:37,133 --> 00:44:39,135
Carlo's papa, too, and Franco's.
448
00:44:39,969 --> 00:44:42,680
My father used to take me up
on the scaffolds when I was little.
449
00:44:42,763 --> 00:44:45,933
Once, when the cement was
wet, we wrote our names in it.
450
00:44:47,894 --> 00:44:49,854
His father was educated.
451
00:44:50,605 --> 00:44:52,148
He could write.
452
00:44:59,238 --> 00:45:00,698
You gonna blow it up?
453
00:45:10,499 --> 00:45:12,293
He's gonna blow up the dam!
454
00:45:28,142 --> 00:45:29,685
He's gonna blow up the dam?
455
00:46:12,353 --> 00:46:14,272
Yeah, why not?
456
00:46:19,193 --> 00:46:21,028
Captain, will you be
making your report now?
457
00:46:29,537 --> 00:46:31,038
The dynamite's been stolen.
458
00:46:31,080 --> 00:46:32,206
Can't be too far away.
459
00:46:32,248 --> 00:46:33,582
Get the damn sentries in here.
460
00:46:33,666 --> 00:46:35,251
And get everybody moving.
461
00:46:35,376 --> 00:46:38,045
Captain, they've been
on the go for 24 hours.
462
00:46:38,129 --> 00:46:39,922
I want those explosives back!
463
00:46:40,006 --> 00:46:41,048
Get the men out!
464
00:46:49,557 --> 00:46:51,475
Remember me.
465
00:46:53,185 --> 00:46:56,147
I remember you quite distinctly.
466
00:47:00,276 --> 00:47:01,402
Aren't you ready yet?
467
00:47:01,444 --> 00:47:02,737
Don't want to forget this.
468
00:47:03,529 --> 00:47:05,382
If it gets in the way, we're
gonna dump it, you understand?
469
00:47:05,406 --> 00:47:07,742
Don't you forget you're
gonna be our machine-gunner.
470
00:47:07,783 --> 00:47:09,285
May I speak to you, please?
471
00:47:09,785 --> 00:47:10,786
Later.
472
00:47:10,911 --> 00:47:13,056
- Whatever isn't packed by now, leave it.
- It can't be later.
473
00:47:13,080 --> 00:47:15,480
If you're still worrying about
what's going to happen to you,
474
00:47:15,504 --> 00:47:17,335
there was a motion
just before to kill you.
475
00:47:17,418 --> 00:47:19,628
There was plenty of seconds,
so just go along quietly.
476
00:47:19,712 --> 00:47:21,464
I was thinking
about the children.
477
00:47:21,547 --> 00:47:23,387
- The younger ones.
- You're worrying about us?
478
00:47:23,411 --> 00:47:25,426
They're not strong enough
to walk any distance.
479
00:47:25,468 --> 00:47:27,345
There must be some
way to get them out of this.
480
00:47:27,428 --> 00:47:29,263
Whatever you have
in mind, forget it.
481
00:47:29,301 --> 00:47:30,741
If they can't walk,
we'll carry them.
482
00:47:30,765 --> 00:47:32,266
Dino, get everybody to fall in.
483
00:47:32,350 --> 00:47:33,768
You too, Aldo.
484
00:47:34,352 --> 00:47:35,478
Fall in, dottore,
485
00:47:36,062 --> 00:47:38,481
you're going to use
these children, aren't you?
486
00:47:38,939 --> 00:47:40,608
That's right, fraulein.
487
00:47:40,691 --> 00:47:41,971
I'm going to use these children.
488
00:47:41,995 --> 00:47:44,957
Even though that's
all they are, children.
489
00:47:46,947 --> 00:47:48,991
What the hell do
you know about us?
490
00:47:50,076 --> 00:47:53,079
Did you ever see the Nazis put
your father in front of a machine gun?
491
00:47:53,788 --> 00:47:57,291
You ever lie there and watch
them take your mother, your sister?
492
00:47:57,875 --> 00:47:59,668
Nobody's gonna
tell me what we are!
493
00:47:59,752 --> 00:48:01,295
Or what we're gonna do!
494
00:48:01,462 --> 00:48:02,797
Nobody!
495
00:48:03,047 --> 00:48:04,965
All right, Aldo. You
made a nice speech.
496
00:48:05,591 --> 00:48:07,134
Now, fall in.
497
00:48:09,887 --> 00:48:11,639
You ask a question,
you get an answer.
498
00:48:11,722 --> 00:48:13,474
Sometimes, you
wish you never asked.
499
00:48:13,516 --> 00:48:14,558
I'm a doctor, not...
500
00:48:14,642 --> 00:48:17,853
Look, I'm fighting against
time and every second counts.
501
00:48:17,937 --> 00:48:19,772
With any luck, I
can make my hit,
502
00:48:19,814 --> 00:48:22,274
fast, clean and
nobody gets hurt.
503
00:48:22,608 --> 00:48:24,568
I'm a doctor, not a soldier.
504
00:48:24,652 --> 00:48:26,046
I want to get back
to the hospital.
505
00:48:26,070 --> 00:48:29,281
Forget it. You're tied in
with us now till it's over.
506
00:48:30,157 --> 00:48:31,242
That's a good gun.
507
00:48:31,325 --> 00:48:32,993
Yeah, for pigeons maybe.
508
00:48:34,412 --> 00:48:35,746
We ready to march?
509
00:48:39,333 --> 00:48:40,668
The map.
510
00:48:40,709 --> 00:48:42,878
She get special marching orders?
511
00:48:43,212 --> 00:48:44,797
Fraulein? Now.
512
00:48:44,839 --> 00:48:48,008
If we are going to be marching,
I should see to Maria's dressing.
513
00:48:49,009 --> 00:48:51,249
The irrigation lake will make
it easy some time tomorrow.
514
00:48:51,273 --> 00:48:52,941
Not tomorrow. Tonight.
515
00:48:54,140 --> 00:48:55,850
Why not? Maybe even before.
516
00:49:09,488 --> 00:49:10,614
What an army.
517
00:49:19,999 --> 00:49:22,209
You three, start over there.
518
00:49:23,210 --> 00:49:24,962
You two, follow me.
519
00:49:31,218 --> 00:49:32,428
You sure?
520
00:49:32,511 --> 00:49:34,388
These are my woods, soldier.
521
00:49:44,440 --> 00:49:45,983
Remember, stay together.
522
00:49:49,778 --> 00:49:52,072
All right, let's go
through this again.
523
00:49:54,074 --> 00:49:55,618
This is not a toy.
524
00:49:56,577 --> 00:49:58,162
It kills.
525
00:50:01,624 --> 00:50:03,000
You never aim this gun,
526
00:50:03,083 --> 00:50:06,420
you point it down, because it
jerks up and pulls to the right.
527
00:50:06,504 --> 00:50:07,755
Now, let's see you do it.
528
00:50:10,549 --> 00:50:12,051
Good. Good.
529
00:50:12,092 --> 00:50:13,469
Up some more.
530
00:50:13,552 --> 00:50:14,762
Good.
531
00:50:18,432 --> 00:50:20,601
All right, beat it, get ready.
532
00:50:21,101 --> 00:50:23,437
We've been through
this now a dozen times.
533
00:50:24,271 --> 00:50:26,440
You will reload
in three seconds.
534
00:50:26,524 --> 00:50:27,650
Like this.
535
00:50:27,733 --> 00:50:28,776
One.
536
00:50:28,817 --> 00:50:29,860
Two.
537
00:50:29,944 --> 00:50:30,945
Three.
538
00:50:32,446 --> 00:50:33,906
Let me see you do it.
539
00:50:35,699 --> 00:50:37,826
Ready? Go!
540
00:50:37,910 --> 00:50:38,911
One.
541
00:50:38,953 --> 00:50:39,954
Two.
542
00:50:40,037 --> 00:50:41,038
Three.
543
00:50:43,332 --> 00:50:45,251
Aldo,
544
00:50:45,292 --> 00:50:46,919
show them how to do it.
545
00:50:48,462 --> 00:50:49,588
Ready?
546
00:50:50,756 --> 00:50:51,882
One.
547
00:50:51,966 --> 00:50:52,967
Two.
548
00:50:53,008 --> 00:50:54,218
Three.
549
00:50:54,802 --> 00:50:56,095
Okay.
550
00:50:56,136 --> 00:50:58,055
When do we start
shooting for real?
551
00:50:58,138 --> 00:51:00,224
When the Nazis can't hear us.
552
00:51:00,516 --> 00:51:02,726
Move out.
553
00:51:04,311 --> 00:51:05,604
Please.
554
00:51:05,688 --> 00:51:07,648
Dino, take the lead.
555
00:51:07,690 --> 00:51:09,942
Please, they're all so tired.
556
00:51:09,984 --> 00:51:11,860
- Let them rest.
- Aldo!
557
00:51:13,862 --> 00:51:15,739
They can rest
tonight at the lake.
558
00:51:15,823 --> 00:51:17,241
We can stay here.
559
00:51:17,324 --> 00:51:18,993
And let the Nazi
patrol grab these kids?
560
00:51:19,034 --> 00:51:20,786
You wouldn't want that.
561
00:51:20,828 --> 00:51:22,663
Or would you?
562
00:51:22,705 --> 00:51:24,873
They wouldn't hurt the boys.
563
00:51:24,957 --> 00:51:26,917
Not if they gave up their guns.
564
00:51:27,751 --> 00:51:29,461
You got a written guarantee?
565
00:51:30,713 --> 00:51:32,214
You'll be all right.
566
00:51:32,298 --> 00:51:33,591
They'll take good care of you.
567
00:52:19,219 --> 00:52:20,721
Get back.
568
00:53:00,135 --> 00:53:02,388
Silvio, watch her.
569
00:53:42,010 --> 00:53:44,346
Over here! I found a trail.
570
00:53:45,222 --> 00:53:47,683
I found a trail!
571
00:54:23,343 --> 00:54:25,012
Don't cry out. Don't.
572
00:54:32,019 --> 00:54:33,771
Mario.
573
00:54:33,854 --> 00:54:37,357
Oh, my god. Mario. Mario.
574
00:54:37,733 --> 00:54:41,028
Mario. Please, Mario. Mario.
575
00:55:05,511 --> 00:55:07,262
Get these bodies hidden.
576
00:55:10,432 --> 00:55:12,726
Mario, Mario, please.
577
00:55:12,768 --> 00:55:14,937
Please, Mario. Mario.
578
00:55:15,395 --> 00:55:16,772
Please, Mario.
579
00:55:19,900 --> 00:55:21,193
Mario.
580
00:55:21,944 --> 00:55:23,362
Mario.
581
00:55:32,663 --> 00:55:35,165
He's all right. You see?
582
00:55:35,249 --> 00:55:36,834
He's all right.
583
00:55:40,838 --> 00:55:43,340
- Dino.
- Tried to get away, didn't she?
584
00:55:45,926 --> 00:55:47,427
She tried to get
away, didn't she?
585
00:55:47,511 --> 00:55:50,389
She had the kids with
her. Don't be a damn fool.
586
00:55:51,431 --> 00:55:53,392
What the hell difference
does that make?
587
00:55:53,433 --> 00:55:54,852
They think she's their mama!
588
00:55:54,935 --> 00:55:57,938
I told you that it would
be too tough to watch her.
589
00:55:58,063 --> 00:56:00,774
You can't wait to
get to the Gestapo.
590
00:56:01,942 --> 00:56:03,443
You look at me
when I talk to you!
591
00:56:03,527 --> 00:56:05,863
You're no big frau doktor
here. You're a bitch!
592
00:56:05,946 --> 00:56:07,614
That's enough, Aldo.
593
00:56:07,656 --> 00:56:09,656
And who in the hell are
you, telling me what to do?
594
00:56:09,680 --> 00:56:12,286
I don't take orders from you.
595
00:56:12,327 --> 00:56:14,830
We're gonna leave her
here with the other krauts,
596
00:56:14,955 --> 00:56:17,624
like I said we should
have at the cave.
597
00:56:17,791 --> 00:56:20,419
Get away from him, you
bitch. He don't need your help.
598
00:56:24,756 --> 00:56:27,801
You don't really want
to do that now, do you?
599
00:56:30,596 --> 00:56:34,349
Somebody might get
hurt. Bad. Maybe even you.
600
00:56:38,312 --> 00:56:41,398
I'll take the lead, Dino.
That was good scouting.
601
00:56:41,481 --> 00:56:42,482
Well, thanks.
602
00:56:49,323 --> 00:56:50,365
Thank you.
603
00:56:50,824 --> 00:56:53,076
For what? You two help Silvio.
604
00:56:53,160 --> 00:56:55,495
The rest of you get
ready to move out.
605
00:57:07,299 --> 00:57:10,177
Captain Von Hecht,
this is quite a surprise.
606
00:57:10,260 --> 00:57:13,347
A drink for the staff
before the big offensive.
607
00:57:13,680 --> 00:57:15,182
No, thank you.
608
00:57:15,474 --> 00:57:16,725
You wanted to see me?
609
00:57:16,808 --> 00:57:21,104
Yes, an order has come through for
the transfer of two of my companies.
610
00:57:21,188 --> 00:57:22,814
It must be rescinded.
611
00:57:22,856 --> 00:57:25,776
Impossible. They have been
transferred to my command.
612
00:57:25,859 --> 00:57:27,861
And guard duty at
the railway tunnel?
613
00:57:27,903 --> 00:57:28,904
Precisely.
614
00:57:28,987 --> 00:57:32,491
You're going to leave the Della
Norte dam just begging to be blown up?
615
00:57:32,532 --> 00:57:34,159
Friedrich...
616
00:57:34,201 --> 00:57:37,120
The dynamite's been stolen. And the
American couldn't have done it alone.
617
00:57:37,204 --> 00:57:38,747
Take it up with Major Taussig.
618
00:57:38,830 --> 00:57:41,500
And from now on,
report to him at Reanoto.
619
00:57:42,751 --> 00:57:46,546
He's SS. He'll feel
as you do, won't he?
620
00:57:47,714 --> 00:57:49,591
That's always possible.
621
00:57:51,259 --> 00:57:54,221
Good night. Heil Hitler.
622
00:57:54,888 --> 00:57:57,391
You're wasting
your time, Friedrich.
623
00:58:01,895 --> 00:58:03,981
You've hunted with me, general.
624
00:58:04,064 --> 00:58:07,651
I'm too close to the kill now.
625
00:58:07,734 --> 00:58:09,111
A word from you...
626
00:58:10,445 --> 00:58:12,739
Hunt down your American.
627
00:58:18,537 --> 00:58:20,247
Ready? One.
628
00:58:21,415 --> 00:58:22,416
Two.
629
00:58:23,625 --> 00:58:26,795
Umberto, remember,
point low. Like that.
630
00:58:26,878 --> 00:58:28,088
Once again. One.
631
00:58:29,256 --> 00:58:30,257
Two.
632
00:58:31,925 --> 00:58:34,928
Any day now, you'll be
able to hit 'em and run.
633
00:58:34,970 --> 00:58:36,096
How's tomorrow?
634
00:58:36,138 --> 00:58:38,218
I'll let you know when. Keep
working with those guns.
635
00:58:38,242 --> 00:58:40,369
I'm going to have
a look at the dam.
636
00:58:42,978 --> 00:58:44,229
Soldier.
637
00:58:45,856 --> 00:58:47,149
I'm sorry.
638
00:58:47,232 --> 00:58:48,912
But they don't call
you by any other name.
639
00:58:48,942 --> 00:58:51,778
Soldier is good enough.
What do you want?
640
00:58:52,070 --> 00:58:54,072
I heard you say you
were going up to the dam.
641
00:58:54,114 --> 00:58:56,116
I want to come with you.
642
00:58:58,410 --> 00:59:02,122
They won't bother you. They
have a bunch of shiny new toys.
643
00:59:02,205 --> 00:59:04,458
I'd prefer not to
be alone with them.
644
00:59:09,254 --> 00:59:10,672
I won't get in your way.
645
00:59:31,818 --> 00:59:34,946
- See that?
- What do you care? Let him have his fun.
646
00:59:34,988 --> 00:59:36,448
You sure he'll come back?
647
00:59:36,490 --> 00:59:37,741
All his stuff is here, no?
648
00:59:37,824 --> 00:59:41,328
Aldo, he's going to want us
to help him blow up the dam.
649
00:59:41,995 --> 00:59:42,996
Naturally.
650
00:59:43,080 --> 00:59:45,160
But if we blow up the dam,
we might not be able to do
651
00:59:45,184 --> 00:59:46,458
what we want to do.
652
00:59:46,500 --> 00:59:48,001
What we want comes first.
653
00:59:48,085 --> 00:59:50,378
When are you going to tell him?
654
00:59:54,216 --> 00:59:57,385
Did I ever tell you about
the time I was in Venice?
655
00:59:58,512 --> 01:00:02,265
I met a girl in
front of Sabatini's.
656
01:00:02,349 --> 01:00:04,476
We walked down the street.
657
01:00:04,518 --> 01:00:07,646
We stood in a
doorway. It was dark.
658
01:00:10,023 --> 01:00:13,360
She let me do anything I wanted.
659
01:00:20,200 --> 01:00:23,370
You know, it was
really something.
660
01:00:25,413 --> 01:00:29,126
But before the real thing,
you know what she said?
661
01:00:29,376 --> 01:00:31,878
- What did she say?
- You gotta pay!
662
01:00:32,546 --> 01:00:33,922
The same with the soldier.
663
01:00:34,005 --> 01:00:37,467
When he's got the dam blowing up
in his head and he can hardly wait,
664
01:00:37,551 --> 01:00:39,594
that's when I'll tell
him, you gotta pay.
665
01:00:39,678 --> 01:00:40,720
Did you pay?
666
01:00:40,762 --> 01:00:42,055
Everybody pays, stupid.
667
01:00:42,139 --> 01:00:43,348
It never happened.
668
01:00:43,390 --> 01:00:44,750
What the hell do
you know about it?
669
01:00:44,774 --> 01:00:46,614
When you were in Venice,
you were 11 years old.
670
01:00:46,651 --> 01:00:49,771
Sure, but I was big for my age.
How did the girl know how old I was?
671
01:00:49,855 --> 01:00:51,273
It never happened.
672
01:00:51,356 --> 01:00:53,942
Shut up! Come on, get up!
673
01:00:54,025 --> 01:00:56,403
You gotta practice
with the guns. Get up!
674
01:01:05,328 --> 01:01:07,122
Could we slow down for a minute?
675
01:01:07,205 --> 01:01:08,582
I have to talk to you.
676
01:01:08,665 --> 01:01:09,666
Go ahead.
677
01:01:10,917 --> 01:01:13,920
The little girl, Maria. I'm
very worried about her.
678
01:01:14,838 --> 01:01:18,258
Her leg is badly
infected. It is spreading.
679
01:01:20,302 --> 01:01:21,845
That's too bad.
680
01:01:23,930 --> 01:01:26,683
Please, let me go back
with the two little ones.
681
01:01:26,766 --> 01:01:29,269
I must get Maria into
a hospital. Somehow.
682
01:01:29,352 --> 01:01:31,438
You don't really
believe I could do that.
683
01:01:31,479 --> 01:01:34,441
Why not? You can
send us with Silvio.
684
01:01:34,482 --> 01:01:36,443
He could take days
to lead us to a village.
685
01:01:36,526 --> 01:01:37,712
You could be
anywhere by that time.
686
01:01:37,736 --> 01:01:39,529
And what happens when
the Gestapo drops in,
687
01:01:39,613 --> 01:01:42,365
and asks you for a list of the
boys' names and their descriptions?
688
01:01:42,449 --> 01:01:43,783
What would you do then?
689
01:01:43,825 --> 01:01:46,244
Has it occurred to
you that I may not like
690
01:01:46,286 --> 01:01:48,121
the Gestapo any more than you?
691
01:01:48,205 --> 01:01:51,499
Well, you'd have to like
them to do Maria any good.
692
01:01:51,791 --> 01:01:55,462
Please. You must find some way
to get me out with the two little ones.
693
01:02:12,270 --> 01:02:13,772
Here it comes.
694
01:02:21,780 --> 01:02:24,324
There are many
soldiers down there.
695
01:02:26,868 --> 01:02:28,119
Check.
696
01:02:29,704 --> 01:02:31,039
Stay down.
697
01:02:34,167 --> 01:02:36,127
And you have 15 boys.
698
01:02:37,629 --> 01:02:40,257
Some of them not
much more than babies.
699
01:02:41,091 --> 01:02:42,968
And I wonder which
ones can swim.
700
01:02:48,223 --> 01:02:50,767
So you've decided
to use the children
701
01:02:51,601 --> 01:02:54,145
to help you blow up the dam.
702
01:02:54,187 --> 01:02:55,689
Yeah.
703
01:02:57,190 --> 01:02:59,484
I heard you say,
"Hit 'em and run."
704
01:02:59,609 --> 01:03:01,653
But that will always
stay with you.
705
01:03:01,695 --> 01:03:04,364
Don't you realize what
you're doing to these children?
706
01:03:04,406 --> 01:03:08,159
Don't tell me about those kids.
707
01:03:08,201 --> 01:03:09,911
I know how they feel.
708
01:03:12,247 --> 01:03:15,375
When I was Aldo's age,
I saw my old man killed.
709
01:03:16,334 --> 01:03:18,545
Blown up in an oil well fire.
710
01:03:18,920 --> 01:03:20,840
All I could think about
after that was blowing up
711
01:03:20,864 --> 01:03:23,049
every goddamned
oil well I could find,
712
01:03:23,091 --> 01:03:26,386
like they want to kill every
German they can find.
713
01:03:26,428 --> 01:03:28,388
You can't use the children.
714
01:03:31,766 --> 01:03:35,562
If they help me
blow up that dam,
715
01:03:35,645 --> 01:03:37,981
I might even things up for them.
716
01:04:15,769 --> 01:04:18,855
I won't go back.
You can kill me here!
717
01:04:19,230 --> 01:04:20,732
Right now!
718
01:04:34,913 --> 01:04:37,665
Please, please!
719
01:04:37,749 --> 01:04:41,169
Help, help! Help!
720
01:04:50,178 --> 01:04:53,348
What a great little healer
you turned out to be.
721
01:04:53,973 --> 01:04:56,851
You with all your
bandages and your splints.
722
01:04:59,104 --> 01:05:01,564
You can heal me now, doctor.
723
01:05:31,094 --> 01:05:32,178
Get our men into billets.
724
01:05:32,220 --> 01:05:34,097
- Get them fed quickly.
- Yes, sir.
725
01:05:34,180 --> 01:05:36,391
Your men have been
reassigned, captain.
726
01:05:36,474 --> 01:05:39,519
Major Taussig, commanding
officer of this area.
727
01:05:45,400 --> 01:05:46,776
Heil Hitler.
728
01:05:46,860 --> 01:05:49,154
I think we can dispense
with a formal briefing.
729
01:05:49,654 --> 01:05:53,575
I'm the last man who has to
be briefed on this operation.
730
01:05:56,035 --> 01:05:59,205
Colonel Jannings has
warned me of your spirit.
731
01:06:00,415 --> 01:06:03,376
But while you're under my
command, you will obey orders.
732
01:06:03,460 --> 01:06:04,919
Under your command.
733
01:06:05,003 --> 01:06:07,380
My papers from General
Von Kleber specifically state...
734
01:06:07,422 --> 01:06:11,009
Orders signed by General
Von Kleber are no longer valid.
735
01:06:11,050 --> 01:06:14,179
He's been relieved of
his duties in this area.
736
01:06:15,305 --> 01:06:17,724
In that case, I
await your orders,
737
01:06:19,058 --> 01:06:20,477
major.
738
01:06:20,560 --> 01:06:24,105
I've assigned you the east
slope of the tunnel, captain.
739
01:06:24,606 --> 01:06:26,900
- I myself will...
- I'll have to beg off.
740
01:06:28,526 --> 01:06:32,280
The captain was twice wounded
while serving with the Afrika Korps.
741
01:06:32,363 --> 01:06:35,992
A good field officer doesn't
keep his men standing around.
742
01:06:40,914 --> 01:06:42,582
Assist the captain.
743
01:06:42,665 --> 01:06:47,337
Make sure he doesn't tax his strength
by straying too far from the village.
744
01:06:50,507 --> 01:06:52,675
- Move out!
- Move out!
745
01:07:12,278 --> 01:07:14,531
A waste of manpower, isn't it?
746
01:07:14,614 --> 01:07:16,115
Four of us sitting here.
747
01:07:17,617 --> 01:07:18,785
Where to, captain?
748
01:07:18,868 --> 01:07:22,163
Back down the road about
three miles, there's a creek.
749
01:07:22,914 --> 01:07:25,416
We'll follow it north
toward the dam.
750
01:07:38,471 --> 01:07:40,473
Okay. Dry out. Next two.
751
01:08:01,286 --> 01:08:04,831
- I'm okay. I'm okay.
- Okay, okay, dry off. Go on.
752
01:08:05,707 --> 01:08:06,791
I told you I'm okay.
753
01:08:06,833 --> 01:08:08,459
That's all right.
754
01:08:11,004 --> 01:08:12,922
Okay, dry out.
755
01:08:26,185 --> 01:08:28,187
- How's it going?
- Almost finished.
756
01:08:28,229 --> 01:08:29,856
Look, I'm almost finished, too.
757
01:08:29,897 --> 01:08:31,024
Good.
758
01:08:51,753 --> 01:08:53,338
Hey, soldier, ready
for live ammo?
759
01:08:53,379 --> 01:08:56,007
Like I said, I'll let
you know when.
760
01:08:59,218 --> 01:09:01,929
But first we get to
practice with it, no?
761
01:09:02,513 --> 01:09:03,833
Why don't we just
send the Germans
762
01:09:03,857 --> 01:09:05,168
an invitation to
come and get us?
763
01:09:05,192 --> 01:09:06,726
But we've never shot one.
764
01:09:06,768 --> 01:09:08,061
I hope you never have to.
765
01:09:08,144 --> 01:09:11,731
Never have to? Is that
supposed to be a joke?
766
01:09:11,773 --> 01:09:13,816
How are we gonna not
shoot and still kill Nazis?
767
01:09:13,900 --> 01:09:15,860
By blowing up the dam.
768
01:09:15,902 --> 01:09:17,362
We gotta kill Nazis.
769
01:09:17,403 --> 01:09:18,863
That's right, soldier.
770
01:09:18,905 --> 01:09:21,658
If we do it right, the Germans
will never know we were there.
771
01:09:21,741 --> 01:09:25,161
Before we hit the dam, we're
gonna practice on live targets.
772
01:09:25,244 --> 01:09:26,329
What targets?
773
01:09:26,412 --> 01:09:29,165
The Nazis in
Reanoto. In our village.
774
01:09:29,248 --> 01:09:31,876
We got more important
things to worry about.
775
01:09:31,918 --> 01:09:34,128
- Like a war.
- This is our war.
776
01:09:34,796 --> 01:09:36,506
Before the dam,
we go to our village.
777
01:09:36,589 --> 01:09:39,092
That is our war.
Can't you hear it?
778
01:09:39,175 --> 01:09:42,220
And it's getting closer
and closer and closer.
779
01:09:42,261 --> 01:09:43,429
Come on, Aldo. Use your head.
780
01:09:43,513 --> 01:09:45,181
First, Reanoto.
781
01:09:45,264 --> 01:09:48,267
You forgot about the
bargain you made in the cave.
782
01:09:48,309 --> 01:09:49,769
What bargain?
783
01:09:53,940 --> 01:09:57,110
You said we help you,
you help us. What was that?
784
01:09:57,151 --> 01:09:59,278
Just something to keep
the little bambini happy?
785
01:09:59,362 --> 01:10:02,281
We'll kill over 10,000 Nazis
by blowing up that dam.
786
01:10:02,365 --> 01:10:04,450
You go into Reanoto,
maybe you kill a few of them.
787
01:10:04,492 --> 01:10:06,869
Maybe they kill a few of you.
What the hell does that mean?
788
01:10:06,953 --> 01:10:10,498
Respect! A man rapes your
mother and your sister and kills them.
789
01:10:10,581 --> 01:10:12,417
And you don't kill him?
790
01:10:12,458 --> 01:10:13,960
You got no respect!
791
01:10:14,043 --> 01:10:16,295
With you or without you, we go.
792
01:10:16,504 --> 01:10:19,757
But if we go without you,
we don't go to the dam.
793
01:10:19,799 --> 01:10:21,426
And you don't go
to the dam either,
794
01:10:23,720 --> 01:10:25,555
because we got the
detonators hidden.
795
01:11:07,680 --> 01:11:08,973
Where is the village?
796
01:11:09,015 --> 01:11:10,558
We'll show you.
797
01:11:24,447 --> 01:11:25,907
All right.
798
01:11:28,868 --> 01:11:30,578
Load up with live ammo.
799
01:11:37,210 --> 01:11:39,545
We hit 'em and run, eh, soldier?
800
01:11:48,221 --> 01:11:52,266
Yeah, you little
bastards. Hit 'em and run.
801
01:11:53,476 --> 01:11:57,188
Ehrlich to Captain Von Hecht.
Ehrlich to Captain Von Hecht.
802
01:11:57,855 --> 01:11:59,482
Do you receive me?
803
01:11:59,565 --> 01:12:01,692
Captain Von Hecht here.
804
01:12:01,734 --> 01:12:03,903
We found the missing patrol.
805
01:12:04,153 --> 01:12:05,571
Ehrlich, where are you?
806
01:12:05,613 --> 01:12:08,366
About two miles northwest
of the old flour mill
807
01:12:08,407 --> 01:12:11,953
where the trail branches off
toward the Della Norte dam.
808
01:12:12,787 --> 01:12:14,372
- Wait there.
- Yes, sir.
809
01:12:14,413 --> 01:12:16,499
Now they've got to
believe it's the dam.
810
01:12:16,582 --> 01:12:18,876
Yes, sir, but shouldn't
you tell Major Taussig?
811
01:12:18,918 --> 01:12:21,462
I've told him and every
other SS officer in Italy.
812
01:12:21,546 --> 01:12:22,588
To hell with them.
813
01:12:22,630 --> 01:12:25,341
But Major Taussig
will listen to me.
814
01:12:27,385 --> 01:12:28,594
It might be worth it at that,
815
01:12:28,636 --> 01:12:31,848
watching the SS
admit it's not infallible.
816
01:12:33,307 --> 01:12:35,726
Ehrlich, meet us
back at the car.
817
01:12:37,979 --> 01:12:40,064
Please, please. My
mother had an accident.
818
01:12:40,106 --> 01:12:42,567
We must get to the
doctor in Rappelino.
819
01:12:42,608 --> 01:12:44,735
Please, it's only three
miles to Rappelino.
820
01:13:06,299 --> 01:13:07,300
Heil Hitler.
821
01:13:22,023 --> 01:13:24,150
Major Taussig is at
the Grimaldi tunnel.
822
01:13:26,235 --> 01:13:28,321
Hello? Hello?
823
01:13:38,831 --> 01:13:40,499
No, Carlo, like I
told you before,
824
01:13:40,583 --> 01:13:41,626
you pull the pin out first
825
01:13:41,667 --> 01:13:42,867
then you slap it into my hand.
826
01:13:56,724 --> 01:13:58,017
Everybody get ready.
827
01:14:01,771 --> 01:14:03,439
Have you got that?
828
01:14:03,689 --> 01:14:06,943
Hurry it up! Everybody
down! Down!
829
01:15:45,833 --> 01:15:47,418
Aldo!
830
01:15:58,554 --> 01:16:00,723
Quiet! Everybody
back in the truck!
831
01:16:08,647 --> 01:16:10,066
Drop it back now.
832
01:16:12,735 --> 01:16:14,320
Everybody duck!
833
01:17:13,295 --> 01:17:16,757
Dino, get me a pack of that
dynamite and the detonator.
834
01:17:18,425 --> 01:17:20,052
Silvio, hurry up!
835
01:17:37,820 --> 01:17:40,865
Hey, dottore, you like the
way we handle the Nazis?
836
01:18:31,624 --> 01:18:32,875
Shut up!
837
01:18:33,209 --> 01:18:34,752
Hey, soldier, what's the matter?
838
01:18:34,793 --> 01:18:36,313
We hit 'em and run,
just like you said.
839
01:18:36,337 --> 01:18:37,881
I said, shut up!
840
01:19:39,775 --> 01:19:42,027
Round up as many men as
you can and see to the wounded.
841
01:19:42,111 --> 01:19:45,531
Round up as many men as
you can and see to the wounded.
842
01:19:46,073 --> 01:19:47,116
Major. Major Taussig...
843
01:19:47,199 --> 01:19:49,785
You'd better get through
to headquarters, Taussig.
844
01:19:49,868 --> 01:19:52,079
What? Yes, yes, of course.
845
01:19:52,871 --> 01:19:54,151
But the phone. The phone is out.
846
01:19:54,175 --> 01:19:56,750
Find the break in the
wire and have it repaired.
847
01:19:56,834 --> 01:19:58,434
You'll need some
men for a burial detail.
848
01:19:58,458 --> 01:19:59,712
Yes, sir.
849
01:19:59,795 --> 01:20:01,380
This way, major.
850
01:20:12,725 --> 01:20:15,853
Funny how one grenade
can chew up a small room.
851
01:20:16,645 --> 01:20:17,855
My god.
852
01:20:18,605 --> 01:20:20,774
We don't have to
ask who did this.
853
01:20:20,858 --> 01:20:22,938
Tell headquarters to transfer
as many men as they can
854
01:20:22,962 --> 01:20:24,111
to the Della Norte dam.
855
01:20:24,194 --> 01:20:25,696
Don't give me orders, captain!
856
01:20:25,738 --> 01:20:26,780
Get Hermann and Ehrlich.
857
01:20:26,864 --> 01:20:29,408
Three squads. We
move out immediately.
858
01:20:29,491 --> 01:20:30,743
You'll go nowhere, Schwalberg!
859
01:20:30,826 --> 01:20:33,078
We don't have
time for this, major.
860
01:20:35,080 --> 01:20:36,332
Taussig.
861
01:20:36,415 --> 01:20:37,916
You...
862
01:20:57,269 --> 01:21:00,272
The shock of the incident
was too much for the major.
863
01:21:00,356 --> 01:21:03,567
I tried to tell him it
wasn't his responsibility.
864
01:21:03,984 --> 01:21:05,694
Good lord.
865
01:21:05,778 --> 01:21:07,654
Although I'm not one of you,
866
01:21:07,738 --> 01:21:10,699
I share the feeling
of you SS people.
867
01:21:11,976 --> 01:21:13,136
Take charge here, lieutenant.
868
01:21:13,160 --> 01:21:14,880
When you get headquarters,
tell them to send
869
01:21:14,904 --> 01:21:16,497
extra security
forces to the dam.
870
01:21:16,580 --> 01:21:17,831
Yes, sir.
871
01:21:21,001 --> 01:21:23,796
Better find another
pistol, Schwalberg.
872
01:21:24,129 --> 01:21:26,423
I seem to have misplaced mine.
873
01:21:26,465 --> 01:21:28,258
As the captain wishes.
874
01:21:52,908 --> 01:21:54,535
Get out of there.
875
01:22:03,001 --> 01:22:05,379
Go away from here.
876
01:22:15,806 --> 01:22:18,976
- Children, get out of there.
- Get out of the water.
877
01:22:23,730 --> 01:22:25,357
Get out of there. Go away!
878
01:22:27,359 --> 01:22:28,610
Get out.
879
01:22:36,034 --> 01:22:37,703
Go away from here.
880
01:22:39,455 --> 01:22:41,707
Hans. Hans.
881
01:22:41,790 --> 01:22:43,041
Hans.
882
01:22:48,464 --> 01:22:49,506
Rope.
883
01:23:27,586 --> 01:23:28,837
Let's go.
884
01:24:01,245 --> 01:24:02,579
Hey, Aldo.
885
01:25:23,702 --> 01:25:25,329
Nothing.
886
01:26:33,605 --> 01:26:35,774
Soldier, soldier!
887
01:27:58,106 --> 01:27:59,357
Hey, soldier.
888
01:30:58,495 --> 01:31:01,039
Schwalberg, check
both sides of the dam.
889
01:31:01,081 --> 01:31:02,540
Hermann, Ehrlich!
890
01:31:02,624 --> 01:31:04,125
I'll take charge here.
891
01:31:04,209 --> 01:31:05,460
What?
892
01:31:05,543 --> 01:31:08,046
I have no orders turning over
command of the dam to you.
893
01:31:08,088 --> 01:31:10,215
You have them now. I
take full responsibility.
894
01:31:13,051 --> 01:31:14,803
Have all the lights
turned on at once.
895
01:31:14,886 --> 01:31:16,388
Recall all off-duty guards.
896
01:31:16,429 --> 01:31:17,472
Throw a cordon of patrols
897
01:31:17,555 --> 01:31:19,307
around the entire
perimeter over there.
898
01:31:19,391 --> 01:31:20,517
It will take time, sir.
899
01:31:20,558 --> 01:31:22,644
It will take forever if
you don't get started.
900
01:31:22,727 --> 01:31:23,728
Right?
901
01:31:30,819 --> 01:31:32,487
Down. Stay down.
902
01:31:37,993 --> 01:31:39,786
Have you ordered the
men up from the bunker?
903
01:31:39,869 --> 01:31:40,996
Put out patrols?
904
01:31:41,079 --> 01:31:43,123
No, captain. I
called headquarters.
905
01:31:43,206 --> 01:31:46,084
Your orders were to
report to Grimaldi tunnel.
906
01:31:46,126 --> 01:31:47,711
You are under arrest.
907
01:31:50,463 --> 01:31:52,007
Turn off the lights.
908
01:31:57,012 --> 01:31:58,430
Are you convinced now?
909
01:31:58,513 --> 01:31:59,913
Get a patrol to the
base of the dam.
910
01:31:59,937 --> 01:32:01,141
I'm in command, captain.
911
01:32:01,224 --> 01:32:02,384
Keep the captain under guard.
912
01:32:40,096 --> 01:32:41,806
Everybody down!
913
01:32:47,228 --> 01:32:48,396
Brilliant.
914
01:32:48,563 --> 01:32:49,981
Get the hell out of here!
915
01:33:50,708 --> 01:33:52,335
There he is!
916
01:34:01,219 --> 01:34:02,637
Follow me!
917
01:34:40,675 --> 01:34:42,510
Down! Stay down!
918
01:34:55,273 --> 01:34:56,608
That way!
919
01:36:01,631 --> 01:36:02,840
Dottore.
920
01:36:07,470 --> 01:36:08,471
Dottore.
921
01:36:20,441 --> 01:36:22,026
Get out of the way!
922
01:36:31,869 --> 01:36:34,998
Aldo, Aldo.
923
01:36:39,168 --> 01:36:40,712
You killed Carlo.
924
01:36:41,337 --> 01:36:42,880
You killed Carlo.
925
01:36:44,090 --> 01:36:46,134
Come on, you
bastards. All of you!
926
01:36:46,217 --> 01:36:47,218
Come on!
927
01:36:57,729 --> 01:36:59,022
Let's get out of here.
928
01:37:12,785 --> 01:37:14,245
Come on, baby.
929
01:37:18,583 --> 01:37:19,709
Come on, baby.
930
01:37:59,791 --> 01:38:01,584
Hey, Rico!
931
01:38:02,168 --> 01:38:03,795
Franco, Paolo!
932
01:38:05,463 --> 01:38:06,631
Soldier!
933
01:38:06,714 --> 01:38:08,758
I killed 20 Nazi
Germans. You hear that?
934
01:38:08,800 --> 01:38:12,095
Twenty Nazi Germans
with a big, big machine gun.
935
01:38:12,428 --> 01:38:14,806
Much bigger than the
one you use. Much bigger!
936
01:38:14,889 --> 01:38:16,808
Franco, Mikko!
937
01:38:18,309 --> 01:38:20,812
I got a big, big machine gun.
938
01:38:20,853 --> 01:38:24,190
Then I got one,
two, three, four...
939
01:38:25,024 --> 01:38:26,901
Carlo's dead.
940
01:38:27,402 --> 01:38:30,988
- Then I got seven, eight, nine. And then 10!
- Aldo.
941
01:38:32,490 --> 01:38:33,825
Aldo?
942
01:38:34,367 --> 01:38:37,662
Hey, Americani! We won the war!
943
01:38:43,668 --> 01:38:45,711
We won the war!
944
01:38:49,257 --> 01:38:51,008
We won the war!
945
01:38:59,434 --> 01:39:01,310
We won the war!
946
01:39:06,232 --> 01:39:07,775
Give me those guns!
947
01:39:10,862 --> 01:39:12,029
You see that, Dino?
948
01:39:12,071 --> 01:39:13,990
The soldier said to
give him the guns.
949
01:39:14,031 --> 01:39:15,616
Hey, what's the matter with you?
950
01:39:15,700 --> 01:39:17,034
You forgot already?
951
01:39:17,201 --> 01:39:18,744
Carlo. But I told you.
952
01:39:19,120 --> 01:39:21,581
I'm gonna tell the Americani
how I killed 20 Nazis.
953
01:39:50,568 --> 01:39:52,320
Let's go.
954
01:41:28,791 --> 01:41:31,544
Just what I need, a shoeshine.
955
01:41:32,169 --> 01:41:33,838
Congratulations.
956
01:41:34,589 --> 01:41:37,758
You've just captured
a whole live German.
957
01:41:42,138 --> 01:41:43,139
Aldo!
958
01:41:44,807 --> 01:41:45,808
Aldo!
959
01:42:06,829 --> 01:42:08,456
Pretty close.
960
01:42:12,376 --> 01:42:14,086
Better give me the gun, Aldo.
961
01:42:14,629 --> 01:42:16,714
He's a Nazi. We kill Nazis!
962
01:42:16,797 --> 01:42:18,215
Come on, Aldo. Give me the gun.
963
01:42:18,257 --> 01:42:19,884
No more orders.
964
01:42:21,927 --> 01:42:24,055
He surrendered. His
hands are in the air.
965
01:42:24,096 --> 01:42:25,723
So were my father's.
966
01:42:26,641 --> 01:42:28,893
Get away from him.
He's mine. I caught him.
967
01:42:33,064 --> 01:42:34,982
Put it down, Aldo.
968
01:42:36,108 --> 01:42:38,861
No more orders. I
got this. I'm the boss.
969
01:42:49,872 --> 01:42:51,248
You listen to me.
970
01:42:51,332 --> 01:42:52,500
Do you hear me?
971
01:42:55,878 --> 01:42:58,506
Dino, Giorgio, Umberto!
972
01:42:59,382 --> 01:43:01,542
They're not with you! They
never were! They're with me!
973
01:43:01,566 --> 01:43:03,235
Like Carlo, when you shot him?
974
01:43:04,178 --> 01:43:06,305
That was an accident.
I couldn't help it.
975
01:43:09,767 --> 01:43:10,935
That's enough.
976
01:43:11,018 --> 01:43:12,019
That's enough!
977
01:43:12,895 --> 01:43:14,397
That's enough!
978
01:43:16,399 --> 01:43:17,400
Enough!
979
01:43:25,950 --> 01:43:26,951
Aldo...
980
01:43:28,619 --> 01:43:31,122
Lousy, filthy, stinking traitor.
981
01:43:36,794 --> 01:43:39,964
If he gives you any
trouble, sit on him.
982
01:43:58,149 --> 01:43:59,483
Is it bad?
983
01:44:01,402 --> 01:44:03,237
Thanks to you.
984
01:44:10,745 --> 01:44:14,290
I admire the way you
accomplished your mission.
985
01:44:14,874 --> 01:44:16,500
It was magnificent.
986
01:44:16,542 --> 01:44:18,043
Don't you think so, doctor?
987
01:44:23,215 --> 01:44:25,050
They can always rebuild the dam.
988
01:44:28,721 --> 01:44:31,015
Come on. Move them!
989
01:44:40,483 --> 01:44:42,026
All right, captain.
990
01:45:20,940 --> 01:45:22,733
Get one of those
trucks back here.
991
01:45:22,775 --> 01:45:23,818
Yeah, for who?
992
01:45:23,901 --> 01:45:24,902
Fifth army, demolition.
993
01:45:24,985 --> 01:45:25,986
Turner.
994
01:45:26,070 --> 01:45:27,238
Yes, sir.
995
01:45:27,279 --> 01:45:29,740
Okay, get one of
those trucks back here.
996
01:45:29,824 --> 01:45:30,991
Come on, move it!
997
01:46:18,122 --> 01:46:20,249
You're no good, soldier.
998
01:46:20,291 --> 01:46:22,418
You're a Nazi traitor, soldier.
999
01:46:23,210 --> 01:46:25,629
I hate you! Hate you!
1000
01:46:26,338 --> 01:46:28,173
Don't you come near me,
1001
01:46:28,257 --> 01:46:30,050
or I'll kill you!
1002
01:46:42,313 --> 01:46:45,274
You listen to me, soldier.
1003
01:46:45,316 --> 01:46:46,984
You gotta pay!
1004
01:46:47,026 --> 01:46:48,986
You hear? You gotta pay!
1005
01:46:50,571 --> 01:46:52,615
You're no good, soldier!
1006
01:46:52,656 --> 01:46:54,158
I hate you!
1007
01:46:55,951 --> 01:46:57,411
Hate you!
1008
01:46:59,121 --> 01:47:00,789
You gotta pay.
1009
01:47:21,685 --> 01:47:23,354
Come on.
1010
01:47:41,288 --> 01:47:44,041
I killed Carlo.
1011
01:47:47,419 --> 01:47:49,004
Yes, I did.
1012
01:47:49,838 --> 01:47:52,341
But I didn't mean to, soldier.
1013
01:47:53,884 --> 01:47:56,553
Silvio's dead.
1014
01:48:00,265 --> 01:48:02,309
I don't hate you, soldier.
1015
01:48:10,734 --> 01:48:14,154
Soldier, you're bleeding.
1016
01:48:19,118 --> 01:48:20,911
They killed Papa.
1017
01:48:21,912 --> 01:48:24,373
They killed Mama, too.
1018
01:48:25,249 --> 01:48:27,459
I killed Carlo, but I
didn't mean it, soldier.
1019
01:48:28,168 --> 01:48:29,420
I didn't mean it.
71474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.