All language subtitles for Hornets.Nest.1970.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,603 --> 00:02:26,063 Where are the partisans? 2 00:02:44,331 --> 00:02:46,917 Where are the partisans? 3 00:02:51,421 --> 00:02:52,923 Ready! 4 00:02:57,886 --> 00:02:59,388 Aim! 5 00:03:02,099 --> 00:03:03,350 Fire! 6 00:03:14,069 --> 00:03:15,070 Mama. 7 00:03:20,367 --> 00:03:21,493 Bastard. 8 00:04:02,325 --> 00:04:04,119 Coming in on target. 9 00:04:32,856 --> 00:04:34,024 Okay, go. 10 00:04:45,160 --> 00:04:47,204 Chicken Little to Red Dog. 11 00:04:47,704 --> 00:04:49,289 The chickens are in the nest. 12 00:05:30,330 --> 00:05:33,041 Schwalberg, bring him in, alive. 13 00:06:21,548 --> 00:06:23,592 - He's bleeding. - So he has a cut. 14 00:06:24,467 --> 00:06:26,344 But it's like my mama used to say, 15 00:06:27,387 --> 00:06:30,724 "You pray to the holy saints, they'll send you what you want." 16 00:06:30,807 --> 00:06:32,142 Maybe he'll say, "No, Aldo." 17 00:06:32,225 --> 00:06:33,685 Maybe he won't want to. 18 00:06:33,768 --> 00:06:35,353 He's gonna have to. 19 00:06:35,437 --> 00:06:37,731 - Come on! - You sure he isn't dead? 20 00:06:41,192 --> 00:06:42,319 All right? 21 00:06:50,160 --> 00:06:51,161 All right. 22 00:07:06,927 --> 00:07:09,971 I want every farm, every village in the district 23 00:07:10,013 --> 00:07:11,389 turned inside out. 24 00:07:12,140 --> 00:07:13,340 And you will inform the people 25 00:07:13,364 --> 00:07:16,353 that anyone even suspected of helping this man 26 00:07:16,394 --> 00:07:19,856 will immediately be turned over to the SS. 27 00:07:21,608 --> 00:07:25,028 You don't think your commandant will object to that, corporal? 28 00:07:25,070 --> 00:07:26,112 No, sir. 29 00:07:26,196 --> 00:07:27,697 Hermann, Ehrlich. All right. 30 00:07:28,740 --> 00:07:31,159 As soon as it's light, you continue your search of the woods. 31 00:07:31,201 --> 00:07:32,369 Yes, sir. 32 00:07:32,953 --> 00:07:36,414 Well, corporal, what is your expert opinion? 33 00:07:36,831 --> 00:07:40,335 This power pack is strong enough to carry well over 300 miles. 34 00:07:40,377 --> 00:07:42,212 Interesting. 35 00:07:42,295 --> 00:07:45,090 A pity we didn't have such equipment in North Africa. 36 00:07:45,173 --> 00:07:46,800 Yes, sir. 37 00:07:46,883 --> 00:07:49,928 What were they going to blow up with all this dynamite? 38 00:07:50,762 --> 00:07:53,473 The railroad depot, town hall, 39 00:07:54,724 --> 00:07:56,351 SS headquarters, 40 00:07:56,977 --> 00:08:00,563 the Grimaldi tunnel, the Della Norte dam? 41 00:08:00,605 --> 00:08:02,774 He won't be blowing up anything now. 42 00:08:02,857 --> 00:08:06,736 I don't think we should underestimate a man who parachutes into trees 43 00:08:06,778 --> 00:08:09,864 and can still outrun three able-bodied soldiers, eh, Schwalberg? 44 00:08:09,906 --> 00:08:13,076 Captain, they will be waiting for you at the headquarters. 45 00:08:14,619 --> 00:08:18,540 Yes, yes. We mustn't keep the SS and the general staff 46 00:08:19,332 --> 00:08:20,875 out of our little guessing game. 47 00:08:20,917 --> 00:08:23,795 You might ask Ehrlich to keep an eye out 48 00:08:23,878 --> 00:08:25,672 for that new shotgun my father sent me. 49 00:08:25,755 --> 00:08:27,549 It seems to have disappeared. 50 00:08:37,851 --> 00:08:39,602 He's been out a long time. 51 00:08:45,275 --> 00:08:46,276 But how can you tell? 52 00:08:46,359 --> 00:08:47,610 He's so big. 53 00:08:48,987 --> 00:08:49,988 Hey, soldier. 54 00:08:53,158 --> 00:08:54,659 He's as cold as ice. 55 00:08:54,743 --> 00:08:57,328 - Then how come he's sweating? - Maybe he's dead. 56 00:08:57,412 --> 00:08:59,914 What are you thinking he's dead for all the time? 57 00:08:59,956 --> 00:09:01,499 There, you feel his heart? 58 00:09:02,042 --> 00:09:03,251 I'm going to get a dottore. 59 00:09:03,293 --> 00:09:06,004 You know how many Nazis are out there looking for him? 60 00:09:06,087 --> 00:09:07,672 For him, not for us. 61 00:09:07,756 --> 00:09:09,876 I didn't go through all this trouble just to bury him. 62 00:09:09,900 --> 00:09:10,901 Trucks! 63 00:09:12,552 --> 00:09:13,595 Trucks across the river. 64 00:09:13,636 --> 00:09:14,971 - The fire? - It's out. 65 00:09:15,013 --> 00:09:17,432 - Silvio, let's go. - How about me? Listen. 66 00:09:20,810 --> 00:09:22,062 See? I know them all. 67 00:09:22,145 --> 00:09:23,785 - You're too young, Carlo. - Let him come. 68 00:09:23,813 --> 00:09:26,107 He's got to learn sometime. Dino! 69 00:09:26,524 --> 00:09:28,818 You better stay here, in case he wakes up. 70 00:09:47,087 --> 00:09:48,088 Mama. 71 00:09:48,546 --> 00:09:50,632 It is manufactured in the United States 72 00:09:50,673 --> 00:09:53,343 and is designated composition C. 73 00:09:53,384 --> 00:09:57,555 It can be set off from a distance with electric wiring and a primer cord, 74 00:09:57,639 --> 00:10:01,935 or with automatic detonators plugged into the plastic mass. 75 00:10:02,018 --> 00:10:04,562 The detonators, I am told, have not been found. 76 00:10:04,646 --> 00:10:06,564 The missing man has them, no doubt. 77 00:10:06,648 --> 00:10:08,691 That was our assumption, too, colonel. 78 00:10:08,775 --> 00:10:12,195 It's obvious they were sent to destroy a major military installation. 79 00:10:12,237 --> 00:10:13,988 But which one? 80 00:10:14,030 --> 00:10:16,616 The aircraft warning complex at Verranova, 81 00:10:16,699 --> 00:10:19,285 the Grimaldi tunnel, the Della Norte dam? 82 00:10:19,369 --> 00:10:23,081 The Della Norte dam, if I may say so, gentlemen. 83 00:10:23,164 --> 00:10:24,874 Thank you for your opinion, captain. 84 00:10:24,916 --> 00:10:29,045 But six men or even 12 blowing up the Della Norte dam, 85 00:10:29,129 --> 00:10:30,588 what a charming fantasy. 86 00:10:30,672 --> 00:10:33,216 The obvious target is the Grimaldi tunnel. 87 00:10:33,299 --> 00:10:35,718 I would give orders that appropriate security measures 88 00:10:35,760 --> 00:10:37,762 - be taken to forestall... - Colonel. 89 00:10:38,930 --> 00:10:41,599 My apologies to the SS. 90 00:10:42,350 --> 00:10:46,980 If they dynamite the tunnel, they can tie up traffic for eight hours, 10. 91 00:10:47,063 --> 00:10:50,233 Maybe a day if they knocked out the ventilators. 92 00:10:50,316 --> 00:10:51,734 And if they blew up the dam? 93 00:10:51,818 --> 00:10:53,945 They'd flood the whole valley. 94 00:10:54,737 --> 00:10:55,864 We couldn't move troops. 95 00:10:55,905 --> 00:10:59,534 We could anticipate the major Allied advance, Captain Von Hecht. 96 00:10:59,576 --> 00:11:02,871 The Fuhrer has given orders to drive their armies into the sea. 97 00:11:03,538 --> 00:11:05,957 I don't expect them to be waiting on the beach. 98 00:11:07,083 --> 00:11:09,794 Has Captain Von Hecht been named corps intelligence officer? 99 00:11:09,878 --> 00:11:11,478 I'm sure the captain only meant to say... 100 00:11:11,502 --> 00:11:13,046 Thank you, General Von Kleber. 101 00:11:13,631 --> 00:11:15,884 There's really no need to defend me. 102 00:11:15,925 --> 00:11:17,927 No, I'm not corps intelligence officer. 103 00:11:18,011 --> 00:11:19,387 I'm a field officer. 104 00:11:19,429 --> 00:11:21,848 But the Della Norte dam is in my district. 105 00:11:21,931 --> 00:11:25,518 Of course, we could stop guessing about the target 106 00:11:25,602 --> 00:11:27,562 if we had the prisoner to question. 107 00:11:27,604 --> 00:11:31,858 Yes, captain. I suggest you concentrate on the search for the missing man. 108 00:11:31,941 --> 00:11:33,318 That will be all. 109 00:11:36,863 --> 00:11:38,281 Friedrich? 110 00:11:38,364 --> 00:11:39,616 Yes, sir. 111 00:11:39,699 --> 00:11:43,411 General Rutke is taking over a panzer division in this push. 112 00:11:43,453 --> 00:11:46,539 I could arrange to have you posted to his staff. 113 00:11:46,623 --> 00:11:49,876 You've been asking for a transfer back to the fighting forces. 114 00:11:49,959 --> 00:11:51,461 No, thank you. 115 00:11:51,544 --> 00:11:53,796 Where I am now, suddenly, there is good hunting. 116 00:11:53,880 --> 00:11:54,964 I'd hate to give that up. 117 00:11:56,299 --> 00:11:58,301 You really are your father's son. 118 00:11:58,384 --> 00:12:00,470 Thank you, general. 119 00:12:00,553 --> 00:12:02,430 How many men can be sure of that? 120 00:12:10,813 --> 00:12:11,814 Carlo. 121 00:12:13,066 --> 00:12:14,484 Remember the signal. 122 00:12:31,834 --> 00:12:33,878 Dottore, you've got to come quick. 123 00:12:33,962 --> 00:12:36,506 It's one of the boys. The little one, Mario. 124 00:12:36,547 --> 00:12:38,633 You are not lying to me, Aldo. 125 00:12:38,675 --> 00:12:41,344 I steal medicines for you from the Nazis, don't I? 126 00:12:41,386 --> 00:12:43,304 What, are you asking me if I'm lying? 127 00:12:44,055 --> 00:12:46,182 All right. I'll get my bag. 128 00:12:46,266 --> 00:12:47,976 And the people. 129 00:12:48,017 --> 00:12:49,269 I think so. 130 00:12:53,856 --> 00:12:55,525 You've got the Americano. 131 00:12:55,608 --> 00:12:57,527 - I want him. - You had your chance. 132 00:12:58,778 --> 00:13:00,196 You coming, dottore? 133 00:13:00,280 --> 00:13:01,720 Or are you going to play more tricks? 134 00:13:01,744 --> 00:13:04,455 Aldo, you are making this war a private matter. 135 00:13:04,534 --> 00:13:07,537 That's right, and the Americano is my private property. 136 00:13:08,162 --> 00:13:09,872 I could just take him from you. 137 00:13:09,914 --> 00:13:11,708 You've got to find him first. 138 00:13:12,667 --> 00:13:15,295 Scarpi, let me talk to him. 139 00:13:15,378 --> 00:13:18,131 No! I found him and he's mine. Are you coming or not? 140 00:13:22,885 --> 00:13:24,429 All right, then. 141 00:13:24,512 --> 00:13:26,014 If he dies, he dies. 142 00:13:31,769 --> 00:13:33,396 Where is he? 143 00:13:40,528 --> 00:13:43,197 All right, you win, comandante. 144 00:13:43,239 --> 00:13:46,117 You follow the creek past the Saint Joseph shrine. 145 00:13:46,200 --> 00:13:47,577 We'll follow you. 146 00:13:48,244 --> 00:13:49,245 Come on. 147 00:13:58,880 --> 00:13:59,881 Aldo! 148 00:14:12,268 --> 00:14:15,104 Scarpi, the American. The mission. 149 00:16:05,923 --> 00:16:08,634 No, no. You've got to cry when you tell her. Cry. 150 00:16:09,051 --> 00:16:10,761 You call that crying? 151 00:16:10,845 --> 00:16:13,514 She'll be coming out in a minute. It'll be daylight. 152 00:16:14,223 --> 00:16:15,892 You, you cry. 153 00:16:16,517 --> 00:16:18,019 That's crying? 154 00:16:24,192 --> 00:16:25,818 Carlo, 155 00:16:25,902 --> 00:16:28,696 remember when your father used to hit you sometimes? 156 00:16:30,072 --> 00:16:32,867 That didn't mean he didn't love you, did it? 157 00:16:36,412 --> 00:16:38,122 That is crying. 158 00:16:45,630 --> 00:16:46,923 Dottore, 159 00:16:47,006 --> 00:16:50,885 Dottore, please, you must come right away. My mother is dying. 160 00:16:51,511 --> 00:16:52,762 Where is she? 161 00:16:52,845 --> 00:16:54,096 What's the matter with her? 162 00:16:54,138 --> 00:16:58,226 Dottore, please, no time. She is bleeding. There's blood all over. 163 00:16:59,143 --> 00:17:00,770 I'm sorry. I can't. 164 00:17:01,646 --> 00:17:03,526 I've been on duty since early yesterday morning. 165 00:17:03,606 --> 00:17:05,483 My brother said she'll die. 166 00:17:05,566 --> 00:17:08,152 It's not far, dottore, only across the road. 167 00:17:09,195 --> 00:17:11,197 Dottore, please. 168 00:17:45,022 --> 00:17:47,858 You said it was close by. Just across the road. 169 00:17:47,942 --> 00:17:50,987 Just a little further, dottore, a little further. 170 00:17:51,070 --> 00:17:52,530 Dottore, please. 171 00:17:56,075 --> 00:17:58,160 I want you to stop crying, 172 00:17:58,202 --> 00:18:01,163 and tell me exactly what happened and where we are going. 173 00:18:05,876 --> 00:18:07,753 You found a dottore. 174 00:18:07,837 --> 00:18:09,547 The saints will bless you. 175 00:18:09,630 --> 00:18:11,507 My whole family will pray for you. 176 00:18:12,091 --> 00:18:13,676 Exactly where is your family? 177 00:18:13,759 --> 00:18:16,554 This way, dottore, not far, maybe half a mile. 178 00:18:16,637 --> 00:18:18,264 He said it was across the road. 179 00:18:18,347 --> 00:18:20,016 It's my fault. I told him to say it. 180 00:18:20,641 --> 00:18:24,103 We were afraid you wouldn't come. But it's no more than half a mile. 181 00:18:24,186 --> 00:18:25,896 I swear it by all the saints. 182 00:18:32,236 --> 00:18:33,988 Thank you, dottore, thank you. 183 00:18:52,298 --> 00:18:54,216 Dino, Aldo's here. 184 00:19:29,710 --> 00:19:31,087 What are they all doing here? 185 00:19:31,128 --> 00:19:33,881 They live here. They used to live in Reanoto. 186 00:19:35,257 --> 00:19:36,926 You ever heard of Reanoto? 187 00:19:38,219 --> 00:19:39,345 Sure, she did. 188 00:19:39,428 --> 00:19:40,429 Aldo! 189 00:19:41,013 --> 00:19:43,099 Come on, Aldo. You better... where is the... 190 00:19:43,182 --> 00:19:45,142 This is the dottore. How is he? 191 00:19:45,226 --> 00:19:46,394 Not so still anymore. 192 00:19:46,435 --> 00:19:48,771 And once, he opened his eyes. But that's all. 193 00:19:50,690 --> 00:19:51,941 He's in here. 194 00:20:24,056 --> 00:20:25,683 This man is an enemy soldier. 195 00:20:25,766 --> 00:20:27,143 Can you fix him up? 196 00:20:27,226 --> 00:20:28,686 He's one of the Americans who were 197 00:20:28,769 --> 00:20:30,855 parachuting into the area last night, isn't he? 198 00:20:30,938 --> 00:20:33,941 I admit he isn't my mother. Can you fix him up? 199 00:20:33,983 --> 00:20:36,152 I have no intention of doing anything for him 200 00:20:36,235 --> 00:20:38,320 until he's reported to the authorities. 201 00:20:38,404 --> 00:20:39,947 He needs help! 202 00:20:39,989 --> 00:20:42,491 He is not going to get it from me. 203 00:20:44,660 --> 00:20:48,164 Do you know what happens to people who give aid to the enemy? 204 00:20:50,207 --> 00:20:51,417 Get out of my way. 205 00:20:51,500 --> 00:20:53,169 You're not going anywhere. 206 00:20:53,252 --> 00:20:55,504 And you're a stupid boy. 207 00:20:55,546 --> 00:20:57,798 Do you think you can get away with this? 208 00:20:57,840 --> 00:20:59,192 Don't you realize they'll miss me? 209 00:20:59,216 --> 00:21:02,136 That could be. In the meantime, fix him up. 210 00:21:04,722 --> 00:21:06,640 I said fix him up! 211 00:21:11,645 --> 00:21:13,272 Come back with me. 212 00:21:13,606 --> 00:21:15,441 Tell the authorities you found him. 213 00:21:16,400 --> 00:21:18,194 You're children. 214 00:21:18,235 --> 00:21:20,321 You won't be punished, I promise. 215 00:21:20,362 --> 00:21:23,282 You stupid Nazi bitch! You do what I tell you! 216 00:21:24,366 --> 00:21:25,367 Grab her! 217 00:21:26,035 --> 00:21:28,788 Let me go! Let me go! 218 00:21:31,207 --> 00:21:34,376 Stop it! Stop it! 219 00:21:34,835 --> 00:21:36,587 Let me go! 220 00:21:46,263 --> 00:21:48,015 - Now shut up! - Let me go! 221 00:21:49,141 --> 00:21:50,976 Let me go! 222 00:21:51,477 --> 00:21:53,270 I said shut up! 223 00:21:55,564 --> 00:21:57,983 She'll fix him, but maybe we got to fix her first. 224 00:21:59,109 --> 00:22:01,403 - Let me go! - Hold her! 225 00:22:03,280 --> 00:22:05,366 - Let me go! - Mario, Maria, get out! 226 00:22:07,368 --> 00:22:08,994 Go on, get out! 227 00:22:13,374 --> 00:22:15,042 Get out! Go on! 228 00:22:17,920 --> 00:22:19,421 Let me go! 229 00:22:19,839 --> 00:22:23,092 When we get through doing like your soldiers did to our mothers and our sisters, 230 00:22:23,717 --> 00:22:26,595 you're gonna do everything we tell you. 231 00:22:26,679 --> 00:22:29,056 We're gonna make a little Reanoto here. 232 00:22:29,098 --> 00:22:30,850 So it will feel more like home. 233 00:22:55,916 --> 00:23:00,045 Dottore, please. 234 00:23:27,647 --> 00:23:28,967 Did you leave them alone in there? 235 00:23:28,991 --> 00:23:31,702 What are they gonna do? Dig a hole in the mountain and run away? 236 00:23:32,161 --> 00:23:34,204 You've been acting funny. What's the matter? 237 00:23:34,288 --> 00:23:35,873 I said, what's the matter? 238 00:23:35,956 --> 00:23:38,500 That stuff with the woman before. That stinks. 239 00:23:38,542 --> 00:23:40,085 And you stink. 240 00:23:40,169 --> 00:23:41,837 We wouldn't have gone through with it. 241 00:23:41,879 --> 00:23:43,631 Maybe you wouldn't. 242 00:23:43,672 --> 00:23:45,341 You want me to take it to them? 243 00:23:46,091 --> 00:23:47,426 No, I'll take it. 244 00:23:49,261 --> 00:23:51,347 I wanna keep her filled out nice. 245 00:24:01,523 --> 00:24:03,609 You can put your shirt on now. 246 00:24:04,360 --> 00:24:05,361 Thanks. 247 00:24:06,862 --> 00:24:10,115 No broken bones. You have a bad bruise on your rib cage. 248 00:24:10,199 --> 00:24:12,493 It must be when I hit the tree. 249 00:24:13,035 --> 00:24:14,578 And you have a concussion. 250 00:24:14,662 --> 00:24:16,872 But without X-rays, I can't tell you any more. 251 00:24:16,914 --> 00:24:18,874 Shouldn't he eat something, dottore? 252 00:24:18,916 --> 00:24:21,251 It would be good for you, if you feel like it. 253 00:24:23,879 --> 00:24:26,131 You'd be better to stay off your feet. 254 00:24:26,632 --> 00:24:28,467 I've been off them too long... 255 00:24:37,726 --> 00:24:39,436 I see you smoke my brand. 256 00:24:59,581 --> 00:25:00,916 It's 8:00. 257 00:25:03,502 --> 00:25:06,171 I'm an hour late for surgery. They'll be looking for me. 258 00:25:07,047 --> 00:25:09,550 Well you better hope they don't find you. 259 00:25:12,678 --> 00:25:14,013 What's this? 260 00:25:14,847 --> 00:25:16,265 A detonator. 261 00:25:17,099 --> 00:25:18,267 What does it do? 262 00:25:22,938 --> 00:25:24,023 Nothing without dynamite. 263 00:25:24,106 --> 00:25:25,386 Hey, soldier, you're not eating. 264 00:25:25,410 --> 00:25:27,371 Outside, I want to talk to you. 265 00:25:59,475 --> 00:26:01,101 You know a man named Scarpi? 266 00:26:01,560 --> 00:26:02,728 He's dead. 267 00:26:06,774 --> 00:26:08,692 You know any of his men? 268 00:26:08,776 --> 00:26:10,944 They're all dead. Everybody's dead. 269 00:26:10,986 --> 00:26:13,655 We had a plague here. Nazis. 270 00:26:18,619 --> 00:26:20,871 I need a transmitter. You know where I can find one? 271 00:26:20,954 --> 00:26:23,665 - Transmitter? - Yeah, a radio that talks both ways. 272 00:26:27,169 --> 00:26:28,670 Wait a minute. Wait a minute. 273 00:26:29,296 --> 00:26:30,756 I know Von Hecht has one. 274 00:26:30,839 --> 00:26:32,382 We heard him talk once to Genoa. 275 00:26:32,466 --> 00:26:33,842 All right! 276 00:26:35,135 --> 00:26:36,970 You need a transmitter? 277 00:26:37,346 --> 00:26:38,514 Luigi, Silvio, 278 00:26:38,597 --> 00:26:41,683 I'll meet you back in the motor pool with the shine bags around mess time. 279 00:26:41,725 --> 00:26:44,603 - Anything else? - Yeah. Where's the transmitter? 280 00:26:44,686 --> 00:26:46,230 Von Hecht's office. 281 00:26:47,022 --> 00:26:48,398 And this is his riffle. 282 00:26:51,777 --> 00:26:53,487 You know the layout, huh? 283 00:26:53,529 --> 00:26:55,197 And you know where the guards are posted? 284 00:26:55,225 --> 00:26:57,425 Sure, we know. Don't worry about it. You leave it to us. 285 00:26:57,449 --> 00:26:59,743 Thanks, general. I'll run this show myself. 286 00:27:00,953 --> 00:27:02,371 What do you mean? 287 00:27:02,412 --> 00:27:07,501 Well, if you give me a rundown on this Von Hecht and his headquarters, 288 00:27:07,543 --> 00:27:09,343 then I'll figure a way to get the transmitter. 289 00:27:09,367 --> 00:27:11,286 I don't like the idea. You stay here! 290 00:27:11,338 --> 00:27:13,423 Now, look, kid, 291 00:27:13,507 --> 00:27:15,217 I've got a job to do. 292 00:27:15,592 --> 00:27:17,886 How about the job you got to do for me? 293 00:27:17,970 --> 00:27:19,221 For us! 294 00:27:20,347 --> 00:27:22,808 What the hell do you think we saved you for? 295 00:27:22,891 --> 00:27:25,769 Yeah. What the hell did you save me for? 296 00:28:29,041 --> 00:28:31,919 You're gonna show us how to shoot these guns. 297 00:28:45,682 --> 00:28:46,850 Planning your own war, huh? 298 00:28:47,684 --> 00:28:48,810 That's right. 299 00:28:54,983 --> 00:28:55,984 Okay, 300 00:28:56,568 --> 00:28:57,986 if that's what you want. 301 00:28:58,820 --> 00:29:00,572 After you help me get the transmitter. 302 00:29:04,534 --> 00:29:07,120 After you get the transmitter, you don't need us. 303 00:29:07,162 --> 00:29:08,747 You're going to teach us first. 304 00:29:08,830 --> 00:29:10,310 Aldo, maybe we ought to listen to him. 305 00:29:10,334 --> 00:29:11,667 You shut up! 306 00:29:11,750 --> 00:29:13,752 You don't like things around here, you can get out. 307 00:29:13,877 --> 00:29:16,046 Take your kid brother and kid sister with you. 308 00:29:17,172 --> 00:29:18,932 We're the ones who saved his life, aren't we? 309 00:29:18,956 --> 00:29:20,842 I said thanks, didn't I? 310 00:29:20,884 --> 00:29:23,595 We waited a long time for somebody. 311 00:29:26,682 --> 00:29:27,975 Okay, general, 312 00:29:29,434 --> 00:29:30,519 squeeze one off. 313 00:29:31,103 --> 00:29:33,021 Then where will you be? 314 00:29:37,901 --> 00:29:39,221 You help me get a message through, 315 00:29:39,245 --> 00:29:41,664 and I'll have you shooting those guns with your eyes shut. 316 00:29:43,115 --> 00:29:44,283 How about it? 317 00:29:44,825 --> 00:29:45,951 Hold it! 318 00:29:47,995 --> 00:29:50,664 There's a machine gun in there. A big one! 319 00:29:51,206 --> 00:29:52,916 When we make our move, 320 00:29:53,000 --> 00:29:55,294 you go with us, with the machine gun. 321 00:29:55,711 --> 00:29:57,045 Okay. Okay. 322 00:29:58,714 --> 00:30:01,717 Now show me the layout of this Von Hecht place. 323 00:30:02,884 --> 00:30:04,636 If he tries to double-cross us, 324 00:30:05,512 --> 00:30:07,264 I'll squeeze one off. 325 00:30:27,701 --> 00:30:29,703 Don't touch it, please. Don't. 326 00:30:31,330 --> 00:30:33,248 And the main road is here. 327 00:30:33,332 --> 00:30:34,624 The motor pool. 328 00:30:35,834 --> 00:30:37,794 Where are the woods? 329 00:30:37,919 --> 00:30:39,921 - I think they're over here. - Yeah. 330 00:30:40,005 --> 00:30:41,131 - About here. - Yeah. 331 00:30:42,507 --> 00:30:44,926 Building. There is Von Hecht's office here. 332 00:30:45,010 --> 00:30:46,261 - Here? - Si. 333 00:30:47,054 --> 00:30:48,638 And a side window. 334 00:30:50,807 --> 00:30:52,517 You will feel this, 335 00:30:52,601 --> 00:30:54,353 but just for a second. 336 00:31:02,694 --> 00:31:03,987 For a second. 337 00:31:10,577 --> 00:31:12,829 That means, "Nazi soldiers coming." 338 00:31:15,832 --> 00:31:17,417 You got signals like that in America? 339 00:31:17,459 --> 00:31:18,627 Sure. 340 00:31:18,668 --> 00:31:19,795 Only in America, it means, 341 00:31:19,878 --> 00:31:20,921 "Cheese it, the cops." 342 00:31:20,962 --> 00:31:22,130 Lead the way. 343 00:31:48,031 --> 00:31:50,283 Shine, colonel. 344 00:31:52,661 --> 00:31:54,204 Working hard! 345 00:31:54,830 --> 00:31:57,416 - What do you say, general? Shine? - No. 346 00:32:18,061 --> 00:32:20,939 Hey, capitano, is this any way to treat a friend? 347 00:32:21,022 --> 00:32:22,858 I'm missing a new gun, friend. 348 00:32:22,899 --> 00:32:24,025 You don't think I took it. 349 00:32:24,109 --> 00:32:26,361 No one else comes and goes as freely as you do. 350 00:32:28,989 --> 00:32:32,451 Capitano, I got something much better than a gun for you. 351 00:32:33,952 --> 00:32:35,704 What would that be? 352 00:32:37,914 --> 00:32:39,875 Shine, capitano? 353 00:32:53,138 --> 00:32:54,639 Never mind all that. 354 00:32:54,723 --> 00:32:58,018 Well, I was just thinking how it would look if someone walked in. 355 00:32:59,895 --> 00:33:02,063 Aldo, if you're quite satisfied, 356 00:33:02,105 --> 00:33:03,523 we are keeping up appearances. 357 00:33:03,732 --> 00:33:05,942 Pretty busy in your district, eh, capitano? 358 00:33:06,026 --> 00:33:07,110 Get to the point. 359 00:33:07,194 --> 00:33:09,779 That woman dottore. I know who's got her. 360 00:33:11,406 --> 00:33:12,491 You do? 361 00:33:13,492 --> 00:33:14,743 The partisans. 362 00:33:14,784 --> 00:33:16,912 There are no more partisans. 363 00:33:17,913 --> 00:33:19,539 If the capitano says so. 364 00:33:24,920 --> 00:33:26,671 What partisans? 365 00:33:29,257 --> 00:33:31,051 The ones with the wounded Americano. 366 00:33:35,472 --> 00:33:38,099 I don't suppose you'd know where to find them. 367 00:33:38,183 --> 00:33:41,102 Sure, if you want them. 368 00:33:41,186 --> 00:33:42,812 You want them, capitano? 369 00:33:43,980 --> 00:33:45,774 Can you read a map? 370 00:33:45,857 --> 00:33:47,359 We had maps in school. 371 00:34:01,790 --> 00:34:03,500 You've lost a lot of customers. 372 00:34:03,583 --> 00:34:05,794 I should make it up to you. 373 00:34:06,294 --> 00:34:08,797 I could send you north. 374 00:34:08,838 --> 00:34:11,132 You could live in a fine house. 375 00:34:11,174 --> 00:34:12,467 I got business here. 376 00:34:14,302 --> 00:34:17,180 That's what we all tell ourselves. 377 00:34:17,264 --> 00:34:18,765 What do you want? 378 00:34:18,807 --> 00:34:21,309 When it's all over, capitano, just remember me. 379 00:34:21,810 --> 00:34:23,395 Wait! 380 00:34:27,899 --> 00:34:30,569 - You're coming along. - Capitano! 381 00:34:30,652 --> 00:34:32,445 If somebody sees me with you, 382 00:34:32,487 --> 00:34:34,281 they'll be fishing my body from the river. 383 00:34:42,414 --> 00:34:43,623 All right. 384 00:35:27,917 --> 00:35:29,961 Hurry up! 385 00:35:30,045 --> 00:35:31,504 Come on! Hurry up! 386 00:35:57,906 --> 00:35:59,066 Did you find the transmitter? 387 00:35:59,090 --> 00:36:00,842 Yes, it's in his office. 388 00:36:01,660 --> 00:36:02,786 How many men are left? 389 00:36:02,869 --> 00:36:04,996 Five or six. Two sentries in the front. 390 00:36:14,339 --> 00:36:16,132 Carlo, Paolo, do your stuff. 391 00:36:23,390 --> 00:36:25,183 The rest of you... 392 00:36:52,794 --> 00:36:55,714 - But I don't have to. - Get out there, damn it! 393 00:37:06,307 --> 00:37:08,017 You! 394 00:37:08,476 --> 00:37:10,395 What are you doing in this area? 395 00:37:10,478 --> 00:37:11,646 What are you doing here? 396 00:37:28,371 --> 00:37:29,456 We've got company. 397 00:37:29,914 --> 00:37:31,791 Hey, capitano, give us a cigarette. 398 00:37:31,833 --> 00:37:34,461 - Go away! - Give us a cigarette, capitano! 399 00:37:34,586 --> 00:37:36,212 It will stunt your growth. 400 00:37:36,296 --> 00:37:37,756 Wanna swap? 401 00:37:38,506 --> 00:37:39,507 What have you got? 402 00:39:50,054 --> 00:39:51,139 Calling Red Dog. 403 00:39:51,222 --> 00:39:53,933 Calling Red Dog. Red Dog, this is Powderman. Over. 404 00:39:54,309 --> 00:39:55,810 Calling Red Dog. Red Dog. 405 00:39:55,894 --> 00:39:57,186 Powderman. Come in. 406 00:39:57,312 --> 00:39:59,480 Red Dog. Calling Red Dog, Powderman. 407 00:40:00,315 --> 00:40:01,900 Red Dog, this is Powderman. Over. 408 00:40:04,110 --> 00:40:06,070 Calling Red Dog. Calling Red Dog. 409 00:40:06,154 --> 00:40:08,489 This is Powderman. This is Powderman. Come in. 410 00:40:09,365 --> 00:40:11,659 Calling Red Dog, Red Dog, Red Dog. 411 00:40:11,743 --> 00:40:13,328 This is Powderman, come in. 412 00:40:13,369 --> 00:40:14,829 - Hurry up! - Shut up! 413 00:40:15,496 --> 00:40:16,956 Hello, Red Dog. 414 00:40:16,998 --> 00:40:18,833 Powderman, this is Red Dog. 415 00:40:29,510 --> 00:40:32,138 Repeat! We've been hit! Wiped out! 416 00:40:33,348 --> 00:40:36,100 Red Dog. Where are you transmitting from? 417 00:40:36,184 --> 00:40:37,560 You son of a bitch! 418 00:40:37,644 --> 00:40:40,188 I said, "Unit destroyed." Don't you read me? 419 00:40:40,271 --> 00:40:41,397 Unit destroyed! 420 00:40:43,274 --> 00:40:45,360 Red Dog, the bomb is in place. 421 00:40:48,112 --> 00:40:50,031 There is no other way. 422 00:40:50,073 --> 00:40:51,866 Top Dog is counting on us. 423 00:40:52,700 --> 00:40:54,243 Where are you now? 424 00:41:01,501 --> 00:41:04,253 Powderman? Powderman, come in, please. 425 00:41:04,337 --> 00:41:06,047 Calling Powderman. 426 00:41:06,756 --> 00:41:08,549 Red Dog. Come in, please. 427 00:41:08,925 --> 00:41:10,218 Powderman... 428 00:41:26,859 --> 00:41:28,152 Let's get out of here! 429 00:41:28,236 --> 00:41:30,113 Call your gang. 430 00:42:10,403 --> 00:42:12,071 Hey. Here. 431 00:42:38,806 --> 00:42:40,308 Went good, huh, soldier? 432 00:42:41,601 --> 00:42:44,228 Yeah, you just graduated basic training. 433 00:42:45,605 --> 00:42:47,065 Hey, you wanna blow us all up. 434 00:42:48,691 --> 00:42:51,527 Nothing blows up until I make it blow up. 435 00:43:47,708 --> 00:43:48,876 Sit down! 436 00:43:52,964 --> 00:43:54,298 Aldo. 437 00:43:57,301 --> 00:43:58,594 Aldo! 438 00:44:05,560 --> 00:44:07,019 What, soldier? 439 00:44:08,729 --> 00:44:09,897 Hold this. 440 00:44:11,691 --> 00:44:13,734 How far are we from the Della Norte dam? 441 00:44:14,318 --> 00:44:16,279 I said, "How far are we from the Della Norte dam?" 442 00:44:16,362 --> 00:44:18,573 Maybe 10, maybe 15 kilometers. I don't know. 443 00:44:18,614 --> 00:44:19,824 Hey, Dino! 444 00:44:19,907 --> 00:44:21,742 How far's the Della Norte? 445 00:44:33,254 --> 00:44:35,298 Dino's papa built the dam. 446 00:44:35,756 --> 00:44:37,091 - Right, Dino? - That's right. 447 00:44:37,133 --> 00:44:39,135 Carlo's papa, too, and Franco's. 448 00:44:39,969 --> 00:44:42,680 My father used to take me up on the scaffolds when I was little. 449 00:44:42,763 --> 00:44:45,933 Once, when the cement was wet, we wrote our names in it. 450 00:44:47,894 --> 00:44:49,854 His father was educated. 451 00:44:50,605 --> 00:44:52,148 He could write. 452 00:44:59,238 --> 00:45:00,698 You gonna blow it up? 453 00:45:10,499 --> 00:45:12,293 He's gonna blow up the dam! 454 00:45:28,142 --> 00:45:29,685 He's gonna blow up the dam? 455 00:46:12,353 --> 00:46:14,272 Yeah, why not? 456 00:46:19,193 --> 00:46:21,028 Captain, will you be making your report now? 457 00:46:29,537 --> 00:46:31,038 The dynamite's been stolen. 458 00:46:31,080 --> 00:46:32,206 Can't be too far away. 459 00:46:32,248 --> 00:46:33,582 Get the damn sentries in here. 460 00:46:33,666 --> 00:46:35,251 And get everybody moving. 461 00:46:35,376 --> 00:46:38,045 Captain, they've been on the go for 24 hours. 462 00:46:38,129 --> 00:46:39,922 I want those explosives back! 463 00:46:40,006 --> 00:46:41,048 Get the men out! 464 00:46:49,557 --> 00:46:51,475 Remember me. 465 00:46:53,185 --> 00:46:56,147 I remember you quite distinctly. 466 00:47:00,276 --> 00:47:01,402 Aren't you ready yet? 467 00:47:01,444 --> 00:47:02,737 Don't want to forget this. 468 00:47:03,529 --> 00:47:05,382 If it gets in the way, we're gonna dump it, you understand? 469 00:47:05,406 --> 00:47:07,742 Don't you forget you're gonna be our machine-gunner. 470 00:47:07,783 --> 00:47:09,285 May I speak to you, please? 471 00:47:09,785 --> 00:47:10,786 Later. 472 00:47:10,911 --> 00:47:13,056 - Whatever isn't packed by now, leave it. - It can't be later. 473 00:47:13,080 --> 00:47:15,480 If you're still worrying about what's going to happen to you, 474 00:47:15,504 --> 00:47:17,335 there was a motion just before to kill you. 475 00:47:17,418 --> 00:47:19,628 There was plenty of seconds, so just go along quietly. 476 00:47:19,712 --> 00:47:21,464 I was thinking about the children. 477 00:47:21,547 --> 00:47:23,387 - The younger ones. - You're worrying about us? 478 00:47:23,411 --> 00:47:25,426 They're not strong enough to walk any distance. 479 00:47:25,468 --> 00:47:27,345 There must be some way to get them out of this. 480 00:47:27,428 --> 00:47:29,263 Whatever you have in mind, forget it. 481 00:47:29,301 --> 00:47:30,741 If they can't walk, we'll carry them. 482 00:47:30,765 --> 00:47:32,266 Dino, get everybody to fall in. 483 00:47:32,350 --> 00:47:33,768 You too, Aldo. 484 00:47:34,352 --> 00:47:35,478 Fall in, dottore, 485 00:47:36,062 --> 00:47:38,481 you're going to use these children, aren't you? 486 00:47:38,939 --> 00:47:40,608 That's right, fraulein. 487 00:47:40,691 --> 00:47:41,971 I'm going to use these children. 488 00:47:41,995 --> 00:47:44,957 Even though that's all they are, children. 489 00:47:46,947 --> 00:47:48,991 What the hell do you know about us? 490 00:47:50,076 --> 00:47:53,079 Did you ever see the Nazis put your father in front of a machine gun? 491 00:47:53,788 --> 00:47:57,291 You ever lie there and watch them take your mother, your sister? 492 00:47:57,875 --> 00:47:59,668 Nobody's gonna tell me what we are! 493 00:47:59,752 --> 00:48:01,295 Or what we're gonna do! 494 00:48:01,462 --> 00:48:02,797 Nobody! 495 00:48:03,047 --> 00:48:04,965 All right, Aldo. You made a nice speech. 496 00:48:05,591 --> 00:48:07,134 Now, fall in. 497 00:48:09,887 --> 00:48:11,639 You ask a question, you get an answer. 498 00:48:11,722 --> 00:48:13,474 Sometimes, you wish you never asked. 499 00:48:13,516 --> 00:48:14,558 I'm a doctor, not... 500 00:48:14,642 --> 00:48:17,853 Look, I'm fighting against time and every second counts. 501 00:48:17,937 --> 00:48:19,772 With any luck, I can make my hit, 502 00:48:19,814 --> 00:48:22,274 fast, clean and nobody gets hurt. 503 00:48:22,608 --> 00:48:24,568 I'm a doctor, not a soldier. 504 00:48:24,652 --> 00:48:26,046 I want to get back to the hospital. 505 00:48:26,070 --> 00:48:29,281 Forget it. You're tied in with us now till it's over. 506 00:48:30,157 --> 00:48:31,242 That's a good gun. 507 00:48:31,325 --> 00:48:32,993 Yeah, for pigeons maybe. 508 00:48:34,412 --> 00:48:35,746 We ready to march? 509 00:48:39,333 --> 00:48:40,668 The map. 510 00:48:40,709 --> 00:48:42,878 She get special marching orders? 511 00:48:43,212 --> 00:48:44,797 Fraulein? Now. 512 00:48:44,839 --> 00:48:48,008 If we are going to be marching, I should see to Maria's dressing. 513 00:48:49,009 --> 00:48:51,249 The irrigation lake will make it easy some time tomorrow. 514 00:48:51,273 --> 00:48:52,941 Not tomorrow. Tonight. 515 00:48:54,140 --> 00:48:55,850 Why not? Maybe even before. 516 00:49:09,488 --> 00:49:10,614 What an army. 517 00:49:19,999 --> 00:49:22,209 You three, start over there. 518 00:49:23,210 --> 00:49:24,962 You two, follow me. 519 00:49:31,218 --> 00:49:32,428 You sure? 520 00:49:32,511 --> 00:49:34,388 These are my woods, soldier. 521 00:49:44,440 --> 00:49:45,983 Remember, stay together. 522 00:49:49,778 --> 00:49:52,072 All right, let's go through this again. 523 00:49:54,074 --> 00:49:55,618 This is not a toy. 524 00:49:56,577 --> 00:49:58,162 It kills. 525 00:50:01,624 --> 00:50:03,000 You never aim this gun, 526 00:50:03,083 --> 00:50:06,420 you point it down, because it jerks up and pulls to the right. 527 00:50:06,504 --> 00:50:07,755 Now, let's see you do it. 528 00:50:10,549 --> 00:50:12,051 Good. Good. 529 00:50:12,092 --> 00:50:13,469 Up some more. 530 00:50:13,552 --> 00:50:14,762 Good. 531 00:50:18,432 --> 00:50:20,601 All right, beat it, get ready. 532 00:50:21,101 --> 00:50:23,437 We've been through this now a dozen times. 533 00:50:24,271 --> 00:50:26,440 You will reload in three seconds. 534 00:50:26,524 --> 00:50:27,650 Like this. 535 00:50:27,733 --> 00:50:28,776 One. 536 00:50:28,817 --> 00:50:29,860 Two. 537 00:50:29,944 --> 00:50:30,945 Three. 538 00:50:32,446 --> 00:50:33,906 Let me see you do it. 539 00:50:35,699 --> 00:50:37,826 Ready? Go! 540 00:50:37,910 --> 00:50:38,911 One. 541 00:50:38,953 --> 00:50:39,954 Two. 542 00:50:40,037 --> 00:50:41,038 Three. 543 00:50:43,332 --> 00:50:45,251 Aldo, 544 00:50:45,292 --> 00:50:46,919 show them how to do it. 545 00:50:48,462 --> 00:50:49,588 Ready? 546 00:50:50,756 --> 00:50:51,882 One. 547 00:50:51,966 --> 00:50:52,967 Two. 548 00:50:53,008 --> 00:50:54,218 Three. 549 00:50:54,802 --> 00:50:56,095 Okay. 550 00:50:56,136 --> 00:50:58,055 When do we start shooting for real? 551 00:50:58,138 --> 00:51:00,224 When the Nazis can't hear us. 552 00:51:00,516 --> 00:51:02,726 Move out. 553 00:51:04,311 --> 00:51:05,604 Please. 554 00:51:05,688 --> 00:51:07,648 Dino, take the lead. 555 00:51:07,690 --> 00:51:09,942 Please, they're all so tired. 556 00:51:09,984 --> 00:51:11,860 - Let them rest. - Aldo! 557 00:51:13,862 --> 00:51:15,739 They can rest tonight at the lake. 558 00:51:15,823 --> 00:51:17,241 We can stay here. 559 00:51:17,324 --> 00:51:18,993 And let the Nazi patrol grab these kids? 560 00:51:19,034 --> 00:51:20,786 You wouldn't want that. 561 00:51:20,828 --> 00:51:22,663 Or would you? 562 00:51:22,705 --> 00:51:24,873 They wouldn't hurt the boys. 563 00:51:24,957 --> 00:51:26,917 Not if they gave up their guns. 564 00:51:27,751 --> 00:51:29,461 You got a written guarantee? 565 00:51:30,713 --> 00:51:32,214 You'll be all right. 566 00:51:32,298 --> 00:51:33,591 They'll take good care of you. 567 00:52:19,219 --> 00:52:20,721 Get back. 568 00:53:00,135 --> 00:53:02,388 Silvio, watch her. 569 00:53:42,010 --> 00:53:44,346 Over here! I found a trail. 570 00:53:45,222 --> 00:53:47,683 I found a trail! 571 00:54:23,343 --> 00:54:25,012 Don't cry out. Don't. 572 00:54:32,019 --> 00:54:33,771 Mario. 573 00:54:33,854 --> 00:54:37,357 Oh, my god. Mario. Mario. 574 00:54:37,733 --> 00:54:41,028 Mario. Please, Mario. Mario. 575 00:55:05,511 --> 00:55:07,262 Get these bodies hidden. 576 00:55:10,432 --> 00:55:12,726 Mario, Mario, please. 577 00:55:12,768 --> 00:55:14,937 Please, Mario. Mario. 578 00:55:15,395 --> 00:55:16,772 Please, Mario. 579 00:55:19,900 --> 00:55:21,193 Mario. 580 00:55:21,944 --> 00:55:23,362 Mario. 581 00:55:32,663 --> 00:55:35,165 He's all right. You see? 582 00:55:35,249 --> 00:55:36,834 He's all right. 583 00:55:40,838 --> 00:55:43,340 - Dino. - Tried to get away, didn't she? 584 00:55:45,926 --> 00:55:47,427 She tried to get away, didn't she? 585 00:55:47,511 --> 00:55:50,389 She had the kids with her. Don't be a damn fool. 586 00:55:51,431 --> 00:55:53,392 What the hell difference does that make? 587 00:55:53,433 --> 00:55:54,852 They think she's their mama! 588 00:55:54,935 --> 00:55:57,938 I told you that it would be too tough to watch her. 589 00:55:58,063 --> 00:56:00,774 You can't wait to get to the Gestapo. 590 00:56:01,942 --> 00:56:03,443 You look at me when I talk to you! 591 00:56:03,527 --> 00:56:05,863 You're no big frau doktor here. You're a bitch! 592 00:56:05,946 --> 00:56:07,614 That's enough, Aldo. 593 00:56:07,656 --> 00:56:09,656 And who in the hell are you, telling me what to do? 594 00:56:09,680 --> 00:56:12,286 I don't take orders from you. 595 00:56:12,327 --> 00:56:14,830 We're gonna leave her here with the other krauts, 596 00:56:14,955 --> 00:56:17,624 like I said we should have at the cave. 597 00:56:17,791 --> 00:56:20,419 Get away from him, you bitch. He don't need your help. 598 00:56:24,756 --> 00:56:27,801 You don't really want to do that now, do you? 599 00:56:30,596 --> 00:56:34,349 Somebody might get hurt. Bad. Maybe even you. 600 00:56:38,312 --> 00:56:41,398 I'll take the lead, Dino. That was good scouting. 601 00:56:41,481 --> 00:56:42,482 Well, thanks. 602 00:56:49,323 --> 00:56:50,365 Thank you. 603 00:56:50,824 --> 00:56:53,076 For what? You two help Silvio. 604 00:56:53,160 --> 00:56:55,495 The rest of you get ready to move out. 605 00:57:07,299 --> 00:57:10,177 Captain Von Hecht, this is quite a surprise. 606 00:57:10,260 --> 00:57:13,347 A drink for the staff before the big offensive. 607 00:57:13,680 --> 00:57:15,182 No, thank you. 608 00:57:15,474 --> 00:57:16,725 You wanted to see me? 609 00:57:16,808 --> 00:57:21,104 Yes, an order has come through for the transfer of two of my companies. 610 00:57:21,188 --> 00:57:22,814 It must be rescinded. 611 00:57:22,856 --> 00:57:25,776 Impossible. They have been transferred to my command. 612 00:57:25,859 --> 00:57:27,861 And guard duty at the railway tunnel? 613 00:57:27,903 --> 00:57:28,904 Precisely. 614 00:57:28,987 --> 00:57:32,491 You're going to leave the Della Norte dam just begging to be blown up? 615 00:57:32,532 --> 00:57:34,159 Friedrich... 616 00:57:34,201 --> 00:57:37,120 The dynamite's been stolen. And the American couldn't have done it alone. 617 00:57:37,204 --> 00:57:38,747 Take it up with Major Taussig. 618 00:57:38,830 --> 00:57:41,500 And from now on, report to him at Reanoto. 619 00:57:42,751 --> 00:57:46,546 He's SS. He'll feel as you do, won't he? 620 00:57:47,714 --> 00:57:49,591 That's always possible. 621 00:57:51,259 --> 00:57:54,221 Good night. Heil Hitler. 622 00:57:54,888 --> 00:57:57,391 You're wasting your time, Friedrich. 623 00:58:01,895 --> 00:58:03,981 You've hunted with me, general. 624 00:58:04,064 --> 00:58:07,651 I'm too close to the kill now. 625 00:58:07,734 --> 00:58:09,111 A word from you... 626 00:58:10,445 --> 00:58:12,739 Hunt down your American. 627 00:58:18,537 --> 00:58:20,247 Ready? One. 628 00:58:21,415 --> 00:58:22,416 Two. 629 00:58:23,625 --> 00:58:26,795 Umberto, remember, point low. Like that. 630 00:58:26,878 --> 00:58:28,088 Once again. One. 631 00:58:29,256 --> 00:58:30,257 Two. 632 00:58:31,925 --> 00:58:34,928 Any day now, you'll be able to hit 'em and run. 633 00:58:34,970 --> 00:58:36,096 How's tomorrow? 634 00:58:36,138 --> 00:58:38,218 I'll let you know when. Keep working with those guns. 635 00:58:38,242 --> 00:58:40,369 I'm going to have a look at the dam. 636 00:58:42,978 --> 00:58:44,229 Soldier. 637 00:58:45,856 --> 00:58:47,149 I'm sorry. 638 00:58:47,232 --> 00:58:48,912 But they don't call you by any other name. 639 00:58:48,942 --> 00:58:51,778 Soldier is good enough. What do you want? 640 00:58:52,070 --> 00:58:54,072 I heard you say you were going up to the dam. 641 00:58:54,114 --> 00:58:56,116 I want to come with you. 642 00:58:58,410 --> 00:59:02,122 They won't bother you. They have a bunch of shiny new toys. 643 00:59:02,205 --> 00:59:04,458 I'd prefer not to be alone with them. 644 00:59:09,254 --> 00:59:10,672 I won't get in your way. 645 00:59:31,818 --> 00:59:34,946 - See that? - What do you care? Let him have his fun. 646 00:59:34,988 --> 00:59:36,448 You sure he'll come back? 647 00:59:36,490 --> 00:59:37,741 All his stuff is here, no? 648 00:59:37,824 --> 00:59:41,328 Aldo, he's going to want us to help him blow up the dam. 649 00:59:41,995 --> 00:59:42,996 Naturally. 650 00:59:43,080 --> 00:59:45,160 But if we blow up the dam, we might not be able to do 651 00:59:45,184 --> 00:59:46,458 what we want to do. 652 00:59:46,500 --> 00:59:48,001 What we want comes first. 653 00:59:48,085 --> 00:59:50,378 When are you going to tell him? 654 00:59:54,216 --> 00:59:57,385 Did I ever tell you about the time I was in Venice? 655 00:59:58,512 --> 01:00:02,265 I met a girl in front of Sabatini's. 656 01:00:02,349 --> 01:00:04,476 We walked down the street. 657 01:00:04,518 --> 01:00:07,646 We stood in a doorway. It was dark. 658 01:00:10,023 --> 01:00:13,360 She let me do anything I wanted. 659 01:00:20,200 --> 01:00:23,370 You know, it was really something. 660 01:00:25,413 --> 01:00:29,126 But before the real thing, you know what she said? 661 01:00:29,376 --> 01:00:31,878 - What did she say? - You gotta pay! 662 01:00:32,546 --> 01:00:33,922 The same with the soldier. 663 01:00:34,005 --> 01:00:37,467 When he's got the dam blowing up in his head and he can hardly wait, 664 01:00:37,551 --> 01:00:39,594 that's when I'll tell him, you gotta pay. 665 01:00:39,678 --> 01:00:40,720 Did you pay? 666 01:00:40,762 --> 01:00:42,055 Everybody pays, stupid. 667 01:00:42,139 --> 01:00:43,348 It never happened. 668 01:00:43,390 --> 01:00:44,750 What the hell do you know about it? 669 01:00:44,774 --> 01:00:46,614 When you were in Venice, you were 11 years old. 670 01:00:46,651 --> 01:00:49,771 Sure, but I was big for my age. How did the girl know how old I was? 671 01:00:49,855 --> 01:00:51,273 It never happened. 672 01:00:51,356 --> 01:00:53,942 Shut up! Come on, get up! 673 01:00:54,025 --> 01:00:56,403 You gotta practice with the guns. Get up! 674 01:01:05,328 --> 01:01:07,122 Could we slow down for a minute? 675 01:01:07,205 --> 01:01:08,582 I have to talk to you. 676 01:01:08,665 --> 01:01:09,666 Go ahead. 677 01:01:10,917 --> 01:01:13,920 The little girl, Maria. I'm very worried about her. 678 01:01:14,838 --> 01:01:18,258 Her leg is badly infected. It is spreading. 679 01:01:20,302 --> 01:01:21,845 That's too bad. 680 01:01:23,930 --> 01:01:26,683 Please, let me go back with the two little ones. 681 01:01:26,766 --> 01:01:29,269 I must get Maria into a hospital. Somehow. 682 01:01:29,352 --> 01:01:31,438 You don't really believe I could do that. 683 01:01:31,479 --> 01:01:34,441 Why not? You can send us with Silvio. 684 01:01:34,482 --> 01:01:36,443 He could take days to lead us to a village. 685 01:01:36,526 --> 01:01:37,712 You could be anywhere by that time. 686 01:01:37,736 --> 01:01:39,529 And what happens when the Gestapo drops in, 687 01:01:39,613 --> 01:01:42,365 and asks you for a list of the boys' names and their descriptions? 688 01:01:42,449 --> 01:01:43,783 What would you do then? 689 01:01:43,825 --> 01:01:46,244 Has it occurred to you that I may not like 690 01:01:46,286 --> 01:01:48,121 the Gestapo any more than you? 691 01:01:48,205 --> 01:01:51,499 Well, you'd have to like them to do Maria any good. 692 01:01:51,791 --> 01:01:55,462 Please. You must find some way to get me out with the two little ones. 693 01:02:12,270 --> 01:02:13,772 Here it comes. 694 01:02:21,780 --> 01:02:24,324 There are many soldiers down there. 695 01:02:26,868 --> 01:02:28,119 Check. 696 01:02:29,704 --> 01:02:31,039 Stay down. 697 01:02:34,167 --> 01:02:36,127 And you have 15 boys. 698 01:02:37,629 --> 01:02:40,257 Some of them not much more than babies. 699 01:02:41,091 --> 01:02:42,968 And I wonder which ones can swim. 700 01:02:48,223 --> 01:02:50,767 So you've decided to use the children 701 01:02:51,601 --> 01:02:54,145 to help you blow up the dam. 702 01:02:54,187 --> 01:02:55,689 Yeah. 703 01:02:57,190 --> 01:02:59,484 I heard you say, "Hit 'em and run." 704 01:02:59,609 --> 01:03:01,653 But that will always stay with you. 705 01:03:01,695 --> 01:03:04,364 Don't you realize what you're doing to these children? 706 01:03:04,406 --> 01:03:08,159 Don't tell me about those kids. 707 01:03:08,201 --> 01:03:09,911 I know how they feel. 708 01:03:12,247 --> 01:03:15,375 When I was Aldo's age, I saw my old man killed. 709 01:03:16,334 --> 01:03:18,545 Blown up in an oil well fire. 710 01:03:18,920 --> 01:03:20,840 All I could think about after that was blowing up 711 01:03:20,864 --> 01:03:23,049 every goddamned oil well I could find, 712 01:03:23,091 --> 01:03:26,386 like they want to kill every German they can find. 713 01:03:26,428 --> 01:03:28,388 You can't use the children. 714 01:03:31,766 --> 01:03:35,562 If they help me blow up that dam, 715 01:03:35,645 --> 01:03:37,981 I might even things up for them. 716 01:04:15,769 --> 01:04:18,855 I won't go back. You can kill me here! 717 01:04:19,230 --> 01:04:20,732 Right now! 718 01:04:34,913 --> 01:04:37,665 Please, please! 719 01:04:37,749 --> 01:04:41,169 Help, help! Help! 720 01:04:50,178 --> 01:04:53,348 What a great little healer you turned out to be. 721 01:04:53,973 --> 01:04:56,851 You with all your bandages and your splints. 722 01:04:59,104 --> 01:05:01,564 You can heal me now, doctor. 723 01:05:31,094 --> 01:05:32,178 Get our men into billets. 724 01:05:32,220 --> 01:05:34,097 - Get them fed quickly. - Yes, sir. 725 01:05:34,180 --> 01:05:36,391 Your men have been reassigned, captain. 726 01:05:36,474 --> 01:05:39,519 Major Taussig, commanding officer of this area. 727 01:05:45,400 --> 01:05:46,776 Heil Hitler. 728 01:05:46,860 --> 01:05:49,154 I think we can dispense with a formal briefing. 729 01:05:49,654 --> 01:05:53,575 I'm the last man who has to be briefed on this operation. 730 01:05:56,035 --> 01:05:59,205 Colonel Jannings has warned me of your spirit. 731 01:06:00,415 --> 01:06:03,376 But while you're under my command, you will obey orders. 732 01:06:03,460 --> 01:06:04,919 Under your command. 733 01:06:05,003 --> 01:06:07,380 My papers from General Von Kleber specifically state... 734 01:06:07,422 --> 01:06:11,009 Orders signed by General Von Kleber are no longer valid. 735 01:06:11,050 --> 01:06:14,179 He's been relieved of his duties in this area. 736 01:06:15,305 --> 01:06:17,724 In that case, I await your orders, 737 01:06:19,058 --> 01:06:20,477 major. 738 01:06:20,560 --> 01:06:24,105 I've assigned you the east slope of the tunnel, captain. 739 01:06:24,606 --> 01:06:26,900 - I myself will... - I'll have to beg off. 740 01:06:28,526 --> 01:06:32,280 The captain was twice wounded while serving with the Afrika Korps. 741 01:06:32,363 --> 01:06:35,992 A good field officer doesn't keep his men standing around. 742 01:06:40,914 --> 01:06:42,582 Assist the captain. 743 01:06:42,665 --> 01:06:47,337 Make sure he doesn't tax his strength by straying too far from the village. 744 01:06:50,507 --> 01:06:52,675 - Move out! - Move out! 745 01:07:12,278 --> 01:07:14,531 A waste of manpower, isn't it? 746 01:07:14,614 --> 01:07:16,115 Four of us sitting here. 747 01:07:17,617 --> 01:07:18,785 Where to, captain? 748 01:07:18,868 --> 01:07:22,163 Back down the road about three miles, there's a creek. 749 01:07:22,914 --> 01:07:25,416 We'll follow it north toward the dam. 750 01:07:38,471 --> 01:07:40,473 Okay. Dry out. Next two. 751 01:08:01,286 --> 01:08:04,831 - I'm okay. I'm okay. - Okay, okay, dry off. Go on. 752 01:08:05,707 --> 01:08:06,791 I told you I'm okay. 753 01:08:06,833 --> 01:08:08,459 That's all right. 754 01:08:11,004 --> 01:08:12,922 Okay, dry out. 755 01:08:26,185 --> 01:08:28,187 - How's it going? - Almost finished. 756 01:08:28,229 --> 01:08:29,856 Look, I'm almost finished, too. 757 01:08:29,897 --> 01:08:31,024 Good. 758 01:08:51,753 --> 01:08:53,338 Hey, soldier, ready for live ammo? 759 01:08:53,379 --> 01:08:56,007 Like I said, I'll let you know when. 760 01:08:59,218 --> 01:09:01,929 But first we get to practice with it, no? 761 01:09:02,513 --> 01:09:03,833 Why don't we just send the Germans 762 01:09:03,857 --> 01:09:05,168 an invitation to come and get us? 763 01:09:05,192 --> 01:09:06,726 But we've never shot one. 764 01:09:06,768 --> 01:09:08,061 I hope you never have to. 765 01:09:08,144 --> 01:09:11,731 Never have to? Is that supposed to be a joke? 766 01:09:11,773 --> 01:09:13,816 How are we gonna not shoot and still kill Nazis? 767 01:09:13,900 --> 01:09:15,860 By blowing up the dam. 768 01:09:15,902 --> 01:09:17,362 We gotta kill Nazis. 769 01:09:17,403 --> 01:09:18,863 That's right, soldier. 770 01:09:18,905 --> 01:09:21,658 If we do it right, the Germans will never know we were there. 771 01:09:21,741 --> 01:09:25,161 Before we hit the dam, we're gonna practice on live targets. 772 01:09:25,244 --> 01:09:26,329 What targets? 773 01:09:26,412 --> 01:09:29,165 The Nazis in Reanoto. In our village. 774 01:09:29,248 --> 01:09:31,876 We got more important things to worry about. 775 01:09:31,918 --> 01:09:34,128 - Like a war. - This is our war. 776 01:09:34,796 --> 01:09:36,506 Before the dam, we go to our village. 777 01:09:36,589 --> 01:09:39,092 That is our war. Can't you hear it? 778 01:09:39,175 --> 01:09:42,220 And it's getting closer and closer and closer. 779 01:09:42,261 --> 01:09:43,429 Come on, Aldo. Use your head. 780 01:09:43,513 --> 01:09:45,181 First, Reanoto. 781 01:09:45,264 --> 01:09:48,267 You forgot about the bargain you made in the cave. 782 01:09:48,309 --> 01:09:49,769 What bargain? 783 01:09:53,940 --> 01:09:57,110 You said we help you, you help us. What was that? 784 01:09:57,151 --> 01:09:59,278 Just something to keep the little bambini happy? 785 01:09:59,362 --> 01:10:02,281 We'll kill over 10,000 Nazis by blowing up that dam. 786 01:10:02,365 --> 01:10:04,450 You go into Reanoto, maybe you kill a few of them. 787 01:10:04,492 --> 01:10:06,869 Maybe they kill a few of you. What the hell does that mean? 788 01:10:06,953 --> 01:10:10,498 Respect! A man rapes your mother and your sister and kills them. 789 01:10:10,581 --> 01:10:12,417 And you don't kill him? 790 01:10:12,458 --> 01:10:13,960 You got no respect! 791 01:10:14,043 --> 01:10:16,295 With you or without you, we go. 792 01:10:16,504 --> 01:10:19,757 But if we go without you, we don't go to the dam. 793 01:10:19,799 --> 01:10:21,426 And you don't go to the dam either, 794 01:10:23,720 --> 01:10:25,555 because we got the detonators hidden. 795 01:11:07,680 --> 01:11:08,973 Where is the village? 796 01:11:09,015 --> 01:11:10,558 We'll show you. 797 01:11:24,447 --> 01:11:25,907 All right. 798 01:11:28,868 --> 01:11:30,578 Load up with live ammo. 799 01:11:37,210 --> 01:11:39,545 We hit 'em and run, eh, soldier? 800 01:11:48,221 --> 01:11:52,266 Yeah, you little bastards. Hit 'em and run. 801 01:11:53,476 --> 01:11:57,188 Ehrlich to Captain Von Hecht. Ehrlich to Captain Von Hecht. 802 01:11:57,855 --> 01:11:59,482 Do you receive me? 803 01:11:59,565 --> 01:12:01,692 Captain Von Hecht here. 804 01:12:01,734 --> 01:12:03,903 We found the missing patrol. 805 01:12:04,153 --> 01:12:05,571 Ehrlich, where are you? 806 01:12:05,613 --> 01:12:08,366 About two miles northwest of the old flour mill 807 01:12:08,407 --> 01:12:11,953 where the trail branches off toward the Della Norte dam. 808 01:12:12,787 --> 01:12:14,372 - Wait there. - Yes, sir. 809 01:12:14,413 --> 01:12:16,499 Now they've got to believe it's the dam. 810 01:12:16,582 --> 01:12:18,876 Yes, sir, but shouldn't you tell Major Taussig? 811 01:12:18,918 --> 01:12:21,462 I've told him and every other SS officer in Italy. 812 01:12:21,546 --> 01:12:22,588 To hell with them. 813 01:12:22,630 --> 01:12:25,341 But Major Taussig will listen to me. 814 01:12:27,385 --> 01:12:28,594 It might be worth it at that, 815 01:12:28,636 --> 01:12:31,848 watching the SS admit it's not infallible. 816 01:12:33,307 --> 01:12:35,726 Ehrlich, meet us back at the car. 817 01:12:37,979 --> 01:12:40,064 Please, please. My mother had an accident. 818 01:12:40,106 --> 01:12:42,567 We must get to the doctor in Rappelino. 819 01:12:42,608 --> 01:12:44,735 Please, it's only three miles to Rappelino. 820 01:13:06,299 --> 01:13:07,300 Heil Hitler. 821 01:13:22,023 --> 01:13:24,150 Major Taussig is at the Grimaldi tunnel. 822 01:13:26,235 --> 01:13:28,321 Hello? Hello? 823 01:13:38,831 --> 01:13:40,499 No, Carlo, like I told you before, 824 01:13:40,583 --> 01:13:41,626 you pull the pin out first 825 01:13:41,667 --> 01:13:42,867 then you slap it into my hand. 826 01:13:56,724 --> 01:13:58,017 Everybody get ready. 827 01:14:01,771 --> 01:14:03,439 Have you got that? 828 01:14:03,689 --> 01:14:06,943 Hurry it up! Everybody down! Down! 829 01:15:45,833 --> 01:15:47,418 Aldo! 830 01:15:58,554 --> 01:16:00,723 Quiet! Everybody back in the truck! 831 01:16:08,647 --> 01:16:10,066 Drop it back now. 832 01:16:12,735 --> 01:16:14,320 Everybody duck! 833 01:17:13,295 --> 01:17:16,757 Dino, get me a pack of that dynamite and the detonator. 834 01:17:18,425 --> 01:17:20,052 Silvio, hurry up! 835 01:17:37,820 --> 01:17:40,865 Hey, dottore, you like the way we handle the Nazis? 836 01:18:31,624 --> 01:18:32,875 Shut up! 837 01:18:33,209 --> 01:18:34,752 Hey, soldier, what's the matter? 838 01:18:34,793 --> 01:18:36,313 We hit 'em and run, just like you said. 839 01:18:36,337 --> 01:18:37,881 I said, shut up! 840 01:19:39,775 --> 01:19:42,027 Round up as many men as you can and see to the wounded. 841 01:19:42,111 --> 01:19:45,531 Round up as many men as you can and see to the wounded. 842 01:19:46,073 --> 01:19:47,116 Major. Major Taussig... 843 01:19:47,199 --> 01:19:49,785 You'd better get through to headquarters, Taussig. 844 01:19:49,868 --> 01:19:52,079 What? Yes, yes, of course. 845 01:19:52,871 --> 01:19:54,151 But the phone. The phone is out. 846 01:19:54,175 --> 01:19:56,750 Find the break in the wire and have it repaired. 847 01:19:56,834 --> 01:19:58,434 You'll need some men for a burial detail. 848 01:19:58,458 --> 01:19:59,712 Yes, sir. 849 01:19:59,795 --> 01:20:01,380 This way, major. 850 01:20:12,725 --> 01:20:15,853 Funny how one grenade can chew up a small room. 851 01:20:16,645 --> 01:20:17,855 My god. 852 01:20:18,605 --> 01:20:20,774 We don't have to ask who did this. 853 01:20:20,858 --> 01:20:22,938 Tell headquarters to transfer as many men as they can 854 01:20:22,962 --> 01:20:24,111 to the Della Norte dam. 855 01:20:24,194 --> 01:20:25,696 Don't give me orders, captain! 856 01:20:25,738 --> 01:20:26,780 Get Hermann and Ehrlich. 857 01:20:26,864 --> 01:20:29,408 Three squads. We move out immediately. 858 01:20:29,491 --> 01:20:30,743 You'll go nowhere, Schwalberg! 859 01:20:30,826 --> 01:20:33,078 We don't have time for this, major. 860 01:20:35,080 --> 01:20:36,332 Taussig. 861 01:20:36,415 --> 01:20:37,916 You... 862 01:20:57,269 --> 01:21:00,272 The shock of the incident was too much for the major. 863 01:21:00,356 --> 01:21:03,567 I tried to tell him it wasn't his responsibility. 864 01:21:03,984 --> 01:21:05,694 Good lord. 865 01:21:05,778 --> 01:21:07,654 Although I'm not one of you, 866 01:21:07,738 --> 01:21:10,699 I share the feeling of you SS people. 867 01:21:11,976 --> 01:21:13,136 Take charge here, lieutenant. 868 01:21:13,160 --> 01:21:14,880 When you get headquarters, tell them to send 869 01:21:14,904 --> 01:21:16,497 extra security forces to the dam. 870 01:21:16,580 --> 01:21:17,831 Yes, sir. 871 01:21:21,001 --> 01:21:23,796 Better find another pistol, Schwalberg. 872 01:21:24,129 --> 01:21:26,423 I seem to have misplaced mine. 873 01:21:26,465 --> 01:21:28,258 As the captain wishes. 874 01:21:52,908 --> 01:21:54,535 Get out of there. 875 01:22:03,001 --> 01:22:05,379 Go away from here. 876 01:22:15,806 --> 01:22:18,976 - Children, get out of there. - Get out of the water. 877 01:22:23,730 --> 01:22:25,357 Get out of there. Go away! 878 01:22:27,359 --> 01:22:28,610 Get out. 879 01:22:36,034 --> 01:22:37,703 Go away from here. 880 01:22:39,455 --> 01:22:41,707 Hans. Hans. 881 01:22:41,790 --> 01:22:43,041 Hans. 882 01:22:48,464 --> 01:22:49,506 Rope. 883 01:23:27,586 --> 01:23:28,837 Let's go. 884 01:24:01,245 --> 01:24:02,579 Hey, Aldo. 885 01:25:23,702 --> 01:25:25,329 Nothing. 886 01:26:33,605 --> 01:26:35,774 Soldier, soldier! 887 01:27:58,106 --> 01:27:59,357 Hey, soldier. 888 01:30:58,495 --> 01:31:01,039 Schwalberg, check both sides of the dam. 889 01:31:01,081 --> 01:31:02,540 Hermann, Ehrlich! 890 01:31:02,624 --> 01:31:04,125 I'll take charge here. 891 01:31:04,209 --> 01:31:05,460 What? 892 01:31:05,543 --> 01:31:08,046 I have no orders turning over command of the dam to you. 893 01:31:08,088 --> 01:31:10,215 You have them now. I take full responsibility. 894 01:31:13,051 --> 01:31:14,803 Have all the lights turned on at once. 895 01:31:14,886 --> 01:31:16,388 Recall all off-duty guards. 896 01:31:16,429 --> 01:31:17,472 Throw a cordon of patrols 897 01:31:17,555 --> 01:31:19,307 around the entire perimeter over there. 898 01:31:19,391 --> 01:31:20,517 It will take time, sir. 899 01:31:20,558 --> 01:31:22,644 It will take forever if you don't get started. 900 01:31:22,727 --> 01:31:23,728 Right? 901 01:31:30,819 --> 01:31:32,487 Down. Stay down. 902 01:31:37,993 --> 01:31:39,786 Have you ordered the men up from the bunker? 903 01:31:39,869 --> 01:31:40,996 Put out patrols? 904 01:31:41,079 --> 01:31:43,123 No, captain. I called headquarters. 905 01:31:43,206 --> 01:31:46,084 Your orders were to report to Grimaldi tunnel. 906 01:31:46,126 --> 01:31:47,711 You are under arrest. 907 01:31:50,463 --> 01:31:52,007 Turn off the lights. 908 01:31:57,012 --> 01:31:58,430 Are you convinced now? 909 01:31:58,513 --> 01:31:59,913 Get a patrol to the base of the dam. 910 01:31:59,937 --> 01:32:01,141 I'm in command, captain. 911 01:32:01,224 --> 01:32:02,384 Keep the captain under guard. 912 01:32:40,096 --> 01:32:41,806 Everybody down! 913 01:32:47,228 --> 01:32:48,396 Brilliant. 914 01:32:48,563 --> 01:32:49,981 Get the hell out of here! 915 01:33:50,708 --> 01:33:52,335 There he is! 916 01:34:01,219 --> 01:34:02,637 Follow me! 917 01:34:40,675 --> 01:34:42,510 Down! Stay down! 918 01:34:55,273 --> 01:34:56,608 That way! 919 01:36:01,631 --> 01:36:02,840 Dottore. 920 01:36:07,470 --> 01:36:08,471 Dottore. 921 01:36:20,441 --> 01:36:22,026 Get out of the way! 922 01:36:31,869 --> 01:36:34,998 Aldo, Aldo. 923 01:36:39,168 --> 01:36:40,712 You killed Carlo. 924 01:36:41,337 --> 01:36:42,880 You killed Carlo. 925 01:36:44,090 --> 01:36:46,134 Come on, you bastards. All of you! 926 01:36:46,217 --> 01:36:47,218 Come on! 927 01:36:57,729 --> 01:36:59,022 Let's get out of here. 928 01:37:12,785 --> 01:37:14,245 Come on, baby. 929 01:37:18,583 --> 01:37:19,709 Come on, baby. 930 01:37:59,791 --> 01:38:01,584 Hey, Rico! 931 01:38:02,168 --> 01:38:03,795 Franco, Paolo! 932 01:38:05,463 --> 01:38:06,631 Soldier! 933 01:38:06,714 --> 01:38:08,758 I killed 20 Nazi Germans. You hear that? 934 01:38:08,800 --> 01:38:12,095 Twenty Nazi Germans with a big, big machine gun. 935 01:38:12,428 --> 01:38:14,806 Much bigger than the one you use. Much bigger! 936 01:38:14,889 --> 01:38:16,808 Franco, Mikko! 937 01:38:18,309 --> 01:38:20,812 I got a big, big machine gun. 938 01:38:20,853 --> 01:38:24,190 Then I got one, two, three, four... 939 01:38:25,024 --> 01:38:26,901 Carlo's dead. 940 01:38:27,402 --> 01:38:30,988 - Then I got seven, eight, nine. And then 10! - Aldo. 941 01:38:32,490 --> 01:38:33,825 Aldo? 942 01:38:34,367 --> 01:38:37,662 Hey, Americani! We won the war! 943 01:38:43,668 --> 01:38:45,711 We won the war! 944 01:38:49,257 --> 01:38:51,008 We won the war! 945 01:38:59,434 --> 01:39:01,310 We won the war! 946 01:39:06,232 --> 01:39:07,775 Give me those guns! 947 01:39:10,862 --> 01:39:12,029 You see that, Dino? 948 01:39:12,071 --> 01:39:13,990 The soldier said to give him the guns. 949 01:39:14,031 --> 01:39:15,616 Hey, what's the matter with you? 950 01:39:15,700 --> 01:39:17,034 You forgot already? 951 01:39:17,201 --> 01:39:18,744 Carlo. But I told you. 952 01:39:19,120 --> 01:39:21,581 I'm gonna tell the Americani how I killed 20 Nazis. 953 01:39:50,568 --> 01:39:52,320 Let's go. 954 01:41:28,791 --> 01:41:31,544 Just what I need, a shoeshine. 955 01:41:32,169 --> 01:41:33,838 Congratulations. 956 01:41:34,589 --> 01:41:37,758 You've just captured a whole live German. 957 01:41:42,138 --> 01:41:43,139 Aldo! 958 01:41:44,807 --> 01:41:45,808 Aldo! 959 01:42:06,829 --> 01:42:08,456 Pretty close. 960 01:42:12,376 --> 01:42:14,086 Better give me the gun, Aldo. 961 01:42:14,629 --> 01:42:16,714 He's a Nazi. We kill Nazis! 962 01:42:16,797 --> 01:42:18,215 Come on, Aldo. Give me the gun. 963 01:42:18,257 --> 01:42:19,884 No more orders. 964 01:42:21,927 --> 01:42:24,055 He surrendered. His hands are in the air. 965 01:42:24,096 --> 01:42:25,723 So were my father's. 966 01:42:26,641 --> 01:42:28,893 Get away from him. He's mine. I caught him. 967 01:42:33,064 --> 01:42:34,982 Put it down, Aldo. 968 01:42:36,108 --> 01:42:38,861 No more orders. I got this. I'm the boss. 969 01:42:49,872 --> 01:42:51,248 You listen to me. 970 01:42:51,332 --> 01:42:52,500 Do you hear me? 971 01:42:55,878 --> 01:42:58,506 Dino, Giorgio, Umberto! 972 01:42:59,382 --> 01:43:01,542 They're not with you! They never were! They're with me! 973 01:43:01,566 --> 01:43:03,235 Like Carlo, when you shot him? 974 01:43:04,178 --> 01:43:06,305 That was an accident. I couldn't help it. 975 01:43:09,767 --> 01:43:10,935 That's enough. 976 01:43:11,018 --> 01:43:12,019 That's enough! 977 01:43:12,895 --> 01:43:14,397 That's enough! 978 01:43:16,399 --> 01:43:17,400 Enough! 979 01:43:25,950 --> 01:43:26,951 Aldo... 980 01:43:28,619 --> 01:43:31,122 Lousy, filthy, stinking traitor. 981 01:43:36,794 --> 01:43:39,964 If he gives you any trouble, sit on him. 982 01:43:58,149 --> 01:43:59,483 Is it bad? 983 01:44:01,402 --> 01:44:03,237 Thanks to you. 984 01:44:10,745 --> 01:44:14,290 I admire the way you accomplished your mission. 985 01:44:14,874 --> 01:44:16,500 It was magnificent. 986 01:44:16,542 --> 01:44:18,043 Don't you think so, doctor? 987 01:44:23,215 --> 01:44:25,050 They can always rebuild the dam. 988 01:44:28,721 --> 01:44:31,015 Come on. Move them! 989 01:44:40,483 --> 01:44:42,026 All right, captain. 990 01:45:20,940 --> 01:45:22,733 Get one of those trucks back here. 991 01:45:22,775 --> 01:45:23,818 Yeah, for who? 992 01:45:23,901 --> 01:45:24,902 Fifth army, demolition. 993 01:45:24,985 --> 01:45:25,986 Turner. 994 01:45:26,070 --> 01:45:27,238 Yes, sir. 995 01:45:27,279 --> 01:45:29,740 Okay, get one of those trucks back here. 996 01:45:29,824 --> 01:45:30,991 Come on, move it! 997 01:46:18,122 --> 01:46:20,249 You're no good, soldier. 998 01:46:20,291 --> 01:46:22,418 You're a Nazi traitor, soldier. 999 01:46:23,210 --> 01:46:25,629 I hate you! Hate you! 1000 01:46:26,338 --> 01:46:28,173 Don't you come near me, 1001 01:46:28,257 --> 01:46:30,050 or I'll kill you! 1002 01:46:42,313 --> 01:46:45,274 You listen to me, soldier. 1003 01:46:45,316 --> 01:46:46,984 You gotta pay! 1004 01:46:47,026 --> 01:46:48,986 You hear? You gotta pay! 1005 01:46:50,571 --> 01:46:52,615 You're no good, soldier! 1006 01:46:52,656 --> 01:46:54,158 I hate you! 1007 01:46:55,951 --> 01:46:57,411 Hate you! 1008 01:46:59,121 --> 01:47:00,789 You gotta pay. 1009 01:47:21,685 --> 01:47:23,354 Come on. 1010 01:47:41,288 --> 01:47:44,041 I killed Carlo. 1011 01:47:47,419 --> 01:47:49,004 Yes, I did. 1012 01:47:49,838 --> 01:47:52,341 But I didn't mean to, soldier. 1013 01:47:53,884 --> 01:47:56,553 Silvio's dead. 1014 01:48:00,265 --> 01:48:02,309 I don't hate you, soldier. 1015 01:48:10,734 --> 01:48:14,154 Soldier, you're bleeding. 1016 01:48:19,118 --> 01:48:20,911 They killed Papa. 1017 01:48:21,912 --> 01:48:24,373 They killed Mama, too. 1018 01:48:25,249 --> 01:48:27,459 I killed Carlo, but I didn't mean it, soldier. 1019 01:48:28,168 --> 01:48:29,420 I didn't mean it. 71474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.