Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:01,200
MAPPING LOVE
2
00:00:07,680 --> 00:00:08,520
RECEIVING
3
00:00:13,480 --> 00:00:16,720
MAPPING LOVE
4
00:00:16,880 --> 00:00:19,079
-Found some.
-Great.
5
00:00:19,239 --> 00:00:22,120
But I don't think
you can remove your bracelet.
6
00:00:22,280 --> 00:00:23,320
I don't care.
7
00:00:23,680 --> 00:00:25,200
-Are you sure?
-Cut it off.
8
00:00:25,360 --> 00:00:27,760
OK. There.
9
00:00:28,760 --> 00:00:29,680
I feel liberated.
10
00:00:30,520 --> 00:00:31,400
Listen to this.
11
00:00:31,680 --> 00:00:34,360
"I do misery surgery.
12
00:00:34,520 --> 00:00:38,080
"Without sterilization,
I thread my slender hand
13
00:00:38,520 --> 00:00:42,120
"through the intestines of Notre-Dame
Hospital's eternally out-of-service
14
00:00:42,280 --> 00:00:46,080
"Humpty-Dumpty vending machines."
15
00:00:46,680 --> 00:00:48,840
-Bravo!
-Thank you.
16
00:00:53,000 --> 00:00:54,800
Simon, that's not very nice.
17
00:00:54,960 --> 00:00:57,680
She annoys me so much.
It's been going on for three days.
18
00:01:03,120 --> 00:01:05,319
Trying to find a doctor?
19
00:01:05,480 --> 00:01:06,400
My dream.
20
00:01:07,160 --> 00:01:08,160
Look how handsome he is.
21
00:01:08,319 --> 00:01:09,360
Wow!
22
00:01:09,840 --> 00:01:10,840
Wow!
23
00:01:12,200 --> 00:01:14,360
-Did he answer you?
-No, asshole.
24
00:01:15,040 --> 00:01:15,840
Too handsome for me.
25
00:01:16,000 --> 00:01:17,560
You're much more handsome than he is.
26
00:01:17,720 --> 00:01:18,880
You're sweet.
27
00:01:19,840 --> 00:01:21,080
Do you have Wi-Fi here?
28
00:01:21,240 --> 00:01:21,920
Yes.
29
00:01:22,120 --> 00:01:24,080
Why don't you play Tinder?
30
00:01:24,880 --> 00:01:26,319
No. I deleted Tinder
31
00:01:26,480 --> 00:01:28,360
and Grindr when Félix
ghosted me on Monday.
32
00:01:28,880 --> 00:01:30,080
Asshole!
33
00:01:30,280 --> 00:01:31,640
Maybe he's dead.
34
00:01:32,120 --> 00:01:33,880
Or maybe he's an asshole.
35
00:01:34,640 --> 00:01:35,680
Maybe.
36
00:01:36,280 --> 00:01:39,240
I searched for
"Félix Duclos, dead in Mexico".
37
00:01:39,400 --> 00:01:42,040
-I got nothing.
-I know.
38
00:01:42,560 --> 00:01:45,480
It's not like I made him up.
39
00:01:45,760 --> 00:01:48,400
No, but maybe it was a fake profile.
40
00:01:51,400 --> 00:01:52,680
I know what we're going to do.
41
00:01:52,840 --> 00:01:54,200
Send me his picture.
42
00:01:54,360 --> 00:01:56,640
I have software at home
on my computer.
43
00:01:56,800 --> 00:01:58,800
I can find out who it belongs to.
44
00:01:58,960 --> 00:02:01,600
-Like Reverso?
-Kind of.
45
00:02:05,280 --> 00:02:07,480
-Jocelyn.
-Yes?
46
00:02:08,760 --> 00:02:10,680
I thought he was the man of my life.
47
00:02:11,360 --> 00:02:13,680
You've never met in person.
48
00:02:13,840 --> 00:02:16,040
And?
49
00:02:17,000 --> 00:02:19,760
I felt like a godmother to the Poilus
50
00:02:19,919 --> 00:02:21,960
and he was my soldier.
51
00:02:22,320 --> 00:02:24,120
What the hell is that?
52
00:02:24,400 --> 00:02:25,480
During WWI,
53
00:02:25,639 --> 00:02:27,080
the godmothers of the Poilus
54
00:02:27,240 --> 00:02:29,680
wrote letters to soldiers
leaving for the front.
55
00:02:29,840 --> 00:02:32,360
They often began
an epistolary relationship.
56
00:02:32,520 --> 00:02:35,120
When soldiers
returned from the front,
57
00:02:35,280 --> 00:02:36,840
they often married their godmother.
58
00:02:40,520 --> 00:02:41,800
Admit it, it's beautiful.
59
00:02:42,320 --> 00:02:43,040
It is.
60
00:02:43,680 --> 00:02:45,760
I stepped on this in the hallway.
61
00:02:45,919 --> 00:02:47,120
It's dangerous.
62
00:02:55,639 --> 00:02:57,639
HELLO? FÉLIX?
63
00:02:57,800 --> 00:02:59,160
Simon, give me your cellphone.
64
00:02:59,320 --> 00:03:00,520
I'm going to re-download
Grindr and Tinder.
65
00:03:01,480 --> 00:03:02,800
I don't know.
66
00:03:02,960 --> 00:03:04,680
You need to replace Félix.
67
00:03:04,840 --> 00:03:06,800
It'll take your mind off things.
68
00:03:06,960 --> 00:03:09,320
I already have three books
to read and one to write.
69
00:03:09,480 --> 00:03:11,200
That's literature too.
70
00:03:11,360 --> 00:03:14,720
It's just different, more graphic.
71
00:03:14,880 --> 00:03:17,120
-"It's more graphic."
-Yes.
72
00:03:22,880 --> 00:03:24,400
Poor bunny.
73
00:03:26,400 --> 00:03:27,280
Hello.
74
00:03:28,760 --> 00:03:30,840
Jeanne. I'm her Facebook friend.
75
00:03:31,080 --> 00:03:32,840
Hi. I'm Jocelyn.
76
00:03:34,080 --> 00:03:35,040
I saw you were here.
77
00:03:36,680 --> 00:03:38,280
Yes.
78
00:03:39,000 --> 00:03:41,880
I may have tagged you
on Facebook at the hospital.
79
00:03:42,040 --> 00:03:44,440
-You may have?
-I live right next door.
80
00:03:44,600 --> 00:03:46,560
I thought I'd bring you
some walnut muffins.
81
00:03:46,960 --> 00:03:48,720
-You're not allergic, are you?
-No.
82
00:03:49,440 --> 00:03:50,600
I can't eat nuts
83
00:03:50,760 --> 00:03:53,000
because I have
very fragile intestines
84
00:03:53,160 --> 00:03:55,680
and nuts irritate my intestines.
85
00:03:55,840 --> 00:03:57,840
His intestines are like Bible paper.
86
00:03:58,000 --> 00:04:00,520
Yeah,
they're like pages of La Pléiade.
87
00:04:00,680 --> 00:04:03,000
I have mobilizable depth.
88
00:04:04,000 --> 00:04:05,920
Your intestines are like your pants
89
00:04:06,080 --> 00:04:07,840
when I saw you on
Everyone's talking about it.
90
00:04:08,000 --> 00:04:10,560
-They split.
-That's right!
91
00:04:10,720 --> 00:04:12,880
Yeah, they split.
92
00:04:13,040 --> 00:04:14,320
My intestines are strong
93
00:04:14,480 --> 00:04:17,040
so I can have some muffins.
94
00:04:17,440 --> 00:04:19,080
-Thank you very much.
-It's my pleasure.
95
00:04:22,360 --> 00:04:23,279
Are they any good?
96
00:04:23,440 --> 00:04:25,760
-Very good. Thank you.
-It's my pleasure.
97
00:04:26,760 --> 00:04:29,400
I was just passing by.
I have to go see my mother.
98
00:04:29,680 --> 00:04:31,720
She told me to tell you
that she loves you.
99
00:04:32,560 --> 00:04:34,279
I promised her I'd take a picture.
100
00:04:34,440 --> 00:04:35,640
Can we take a selfie?
101
00:04:36,600 --> 00:04:38,160
Well...
102
00:04:38,320 --> 00:04:40,880
Yes, it's just that...
103
00:04:41,040 --> 00:04:41,920
OK.
104
00:04:43,400 --> 00:04:45,600
Not very flattering, but OK.
105
00:04:47,600 --> 00:04:48,960
Thank you, sweetheart.
106
00:04:53,160 --> 00:04:55,680
Bye, you two.
107
00:04:55,839 --> 00:04:57,200
Take care of our Simon.
108
00:04:57,360 --> 00:04:59,160
I promise. Bye.
109
00:05:01,200 --> 00:05:02,240
Who was that?
110
00:05:02,600 --> 00:05:05,080
I don't know. I have no idea.
111
00:05:05,960 --> 00:05:08,080
-Is it that bad?
-No, it's very good.
112
00:05:08,240 --> 00:05:09,279
I didn't want to talk
with my mouth full.
113
00:05:10,320 --> 00:05:11,240
You have good manners.
114
00:05:11,400 --> 00:05:12,279
No.
115
00:05:14,360 --> 00:05:15,760
Jocelyn,
116
00:05:15,920 --> 00:05:19,800
you're really an asshole
117
00:05:19,960 --> 00:05:22,320
for imposing on me
118
00:05:22,480 --> 00:05:25,240
the absurd presence
119
00:05:25,400 --> 00:05:29,240
of this particular woman.
120
00:05:29,400 --> 00:05:30,960
Right?
121
00:05:33,920 --> 00:05:35,360
Sorry, ma'am.
122
00:05:37,120 --> 00:05:38,200
Well,
123
00:05:39,400 --> 00:05:42,000
I'll reinstall the apps so you can
124
00:05:42,160 --> 00:05:45,520
be naughty again.
125
00:05:46,560 --> 00:05:47,920
Mr. Boulerice,
126
00:05:48,440 --> 00:05:49,080
the doctor
127
00:05:49,240 --> 00:05:50,560
wants a new scan in five minutes.
128
00:05:51,279 --> 00:05:54,200
Great.
129
00:05:55,400 --> 00:05:59,000
Information flows,
I punch holes and sound hollow.
130
00:05:59,680 --> 00:06:02,800
Magnetic resonance revealed
my abysmal emptiness.
131
00:06:03,080 --> 00:06:06,560
Colonoscopy filled me
with a breath of fresh air.
132
00:06:06,720 --> 00:06:09,960
The scan and X-ray
are looking for cracks.
133
00:06:10,279 --> 00:06:14,240
There's a lot of work to do,
and a lot of broken stained glass.
134
00:06:14,520 --> 00:06:16,960
Light passes through my body.
135
00:06:17,240 --> 00:06:19,560
My "Bible paper" intestines
are patched up.
136
00:06:19,720 --> 00:06:23,880
I have blood in my stool,
but I'm not alarmed anymore.
137
00:06:24,040 --> 00:06:26,520
I'm indisputable.
138
00:06:26,760 --> 00:06:29,600
Desire never clogs me up.
139
00:06:41,200 --> 00:06:42,279
Hold on.
140
00:06:47,200 --> 00:06:48,000
Thank you.
141
00:06:54,279 --> 00:06:55,880
They're going to give me an ostomy.
142
00:06:56,360 --> 00:06:58,800
Like a bag by your belly?
143
00:06:58,960 --> 00:07:00,400
Yes, a shit bag.
144
00:07:00,760 --> 00:07:02,240
I'm going to be chic.
145
00:07:02,839 --> 00:07:04,760
Yeah,
it doesn't sound very appetizing.
146
00:07:05,200 --> 00:07:09,000
That's what I'm getting,
Tommy, a shit bag.
147
00:07:09,240 --> 00:07:10,760
Good luck getting a boyfriend now.
148
00:07:10,920 --> 00:07:12,080
I don't think
149
00:07:12,240 --> 00:07:14,200
that should be
a priority of yours right now.
150
00:07:14,360 --> 00:07:15,360
Why not?
151
00:07:15,680 --> 00:07:17,480
I have the right to have fun too.
152
00:07:17,840 --> 00:07:20,480
I'm not that old. My life isn't over.
153
00:07:20,640 --> 00:07:22,680
I didn't say that, Auntie.
154
00:07:23,560 --> 00:07:25,480
Would you like something to eat?
I'm going to the cafeteria.
155
00:07:25,680 --> 00:07:26,400
No.
156
00:07:27,000 --> 00:07:28,160
I'm tired.
157
00:07:28,880 --> 00:07:30,080
Take a nap.
158
00:08:12,160 --> 00:08:15,680
YOU HAVE A MATCH
THREE KILOMETERS AWAY
159
00:08:22,760 --> 00:08:24,040
I have walnut muffins.
160
00:08:24,200 --> 00:08:26,440
If you're hungry, I won't eat them.
161
00:08:26,600 --> 00:08:28,840
Oh, my God, thank you.
You're very kind.
162
00:08:29,320 --> 00:08:30,680
It's my pleasure.
163
00:08:56,360 --> 00:08:57,480
Damn it!
164
00:09:20,400 --> 00:09:26,559
FELIX DUCLOS DOESN'T EXIST.
THE PICTURE IS A MODEL FROM MONTREAL.
165
00:09:40,200 --> 00:09:41,600
Michaël Francart
Subtitling: TransPerfect Media
10201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.