All language subtitles for Géolocaliser.lamour.S01E01.Rainbow.school.1080p.TV5MP.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,559 --> 00:00:05,320 I MOVE AROUND 2 00:00:05,800 --> 00:00:07,520 MAPPING LOVE 3 00:00:08,880 --> 00:00:10,600 I'm cutting cucumbers. Do you want some? 4 00:00:10,960 --> 00:00:13,240 Yes, I want your cucumber, Simon. 5 00:00:14,000 --> 00:00:15,160 Idiot. 6 00:00:16,160 --> 00:00:18,560 -Here. -Thank you. 7 00:00:19,000 --> 00:00:20,680 What did you make? 8 00:00:21,400 --> 00:00:23,120 Tofu 9 00:00:23,760 --> 00:00:25,880 and my avocado before it turns black. 10 00:00:26,120 --> 00:00:28,240 You eat very healthily. 11 00:00:29,400 --> 00:00:30,880 It's just to impress you. 12 00:00:31,040 --> 00:00:33,520 Yesterday, I ate Chef Boyardee. 13 00:00:34,880 --> 00:00:36,080 You're cute. 14 00:00:36,880 --> 00:00:38,320 Don't rip out the pit 15 00:00:38,479 --> 00:00:40,200 with your teeth like you did last time. 16 00:00:40,640 --> 00:00:41,800 How else would I do it? 17 00:00:42,240 --> 00:00:43,440 It's easy. 18 00:00:43,880 --> 00:00:46,520 Sweetie, stick your knife in the pit, 19 00:00:46,680 --> 00:00:49,200 twist it, and pull it out. 20 00:00:50,080 --> 00:00:52,600 Like this knife? 21 00:00:53,600 --> 00:00:54,800 Perfect. 22 00:00:56,040 --> 00:00:57,400 I don't know about this. 23 00:00:57,880 --> 00:00:59,880 You'll do fine. 24 00:01:00,040 --> 00:01:02,280 -Like this? -Yes, in the middle. 25 00:01:02,440 --> 00:01:04,040 Aim and bam! 26 00:01:04,880 --> 00:01:05,760 OK. 27 00:01:08,160 --> 00:01:09,920 And now I twist? 28 00:01:10,080 --> 00:01:11,680 Yes, whichever way you want. 29 00:01:11,959 --> 00:01:12,920 OK. 30 00:01:15,000 --> 00:01:16,640 Shit. 31 00:01:17,040 --> 00:01:18,040 I cut myself. 32 00:01:20,200 --> 00:01:21,319 You'll survive. 33 00:01:21,480 --> 00:01:23,280 I think I will. 34 00:01:23,440 --> 00:01:24,880 I'm kissing it from here. 35 00:01:28,480 --> 00:01:31,080 It wouldn't have happened if your camera weren't busted. 36 00:01:31,240 --> 00:01:34,400 You could've shown me how to cut that damn avocado. 37 00:01:35,120 --> 00:01:37,640 Why did I have to meet the man of my life 38 00:01:37,800 --> 00:01:40,120 just before leaving for Mexico? 39 00:01:40,440 --> 00:01:43,480 We were supposed to see each other often 40 00:01:43,640 --> 00:01:45,000 before you leave, at least three times. 41 00:01:46,440 --> 00:01:49,840 Tuesday, the first thing I do when I get off the plane 42 00:01:50,240 --> 00:01:51,680 is to give you a kiss. 43 00:01:52,600 --> 00:01:53,560 Great. 44 00:01:54,160 --> 00:01:57,520 What about me? Am I the man in your life? 45 00:01:58,680 --> 00:02:00,320 Yes, you know you are. 46 00:02:01,360 --> 00:02:04,400 Show me your nice ass again to celebrate. 47 00:02:06,160 --> 00:02:08,000 -Please. -You're just... 48 00:02:14,560 --> 00:02:18,680 SEND 49 00:02:18,840 --> 00:02:19,680 Yes, buddy? 50 00:02:20,120 --> 00:02:22,520 Is the writer Mr. Boulerice coming today? 51 00:02:22,680 --> 00:02:26,200 He is. He wrote A luminous friend. 52 00:02:26,360 --> 00:02:29,600 I can't wait. What about you? 53 00:02:29,800 --> 00:02:31,680 Yes! 54 00:02:32,880 --> 00:02:33,960 Sir. 55 00:02:37,520 --> 00:02:40,320 Room 205, second floor. 56 00:02:40,919 --> 00:02:41,840 Thank you. 57 00:02:44,360 --> 00:02:46,240 CAN'T WAIT TO MEET YOU 58 00:02:46,400 --> 00:02:50,800 ME TOO! 59 00:02:53,520 --> 00:02:54,240 Excuse me, 60 00:02:54,400 --> 00:02:57,800 I'm looking for Mrs. Magalie's class, room 205. 61 00:02:57,960 --> 00:03:00,360 -It's right there. -Thank you very much. 62 00:03:05,480 --> 00:03:07,960 Simon! 63 00:03:10,040 --> 00:03:12,760 We have a surprise for you, Mr. Boulerice. 64 00:03:13,680 --> 00:03:16,760 My little bunny is very sad 65 00:03:17,200 --> 00:03:20,000 He no longer hops In his little garden 66 00:03:20,639 --> 00:03:23,080 Hop, my little bunny 67 00:03:23,639 --> 00:03:26,120 Hop, my little bunny 68 00:03:26,680 --> 00:03:29,560 Hop, my little bunny 69 00:03:29,720 --> 00:03:32,760 And hurry up and kiss someone 70 00:03:34,520 --> 00:03:36,600 You guys are so cute. What a welcome, thank you. 71 00:03:36,760 --> 00:03:37,720 Well done. 72 00:03:40,520 --> 00:03:42,800 I come from a very small town in Montérégie 73 00:03:42,960 --> 00:03:44,560 called Saint-Rémi. 74 00:03:44,840 --> 00:03:47,440 What do you call someone who lives in Saint-Rémi? 75 00:03:47,600 --> 00:03:50,040 A Saint-Rémois. 76 00:03:50,600 --> 00:03:52,640 It sounds a little like: 77 00:03:52,800 --> 00:03:55,200 "Give me a big hug." 78 00:03:55,360 --> 00:03:56,480 It's pretty cute. 79 00:03:56,640 --> 00:04:00,560 So I was a Saint-Rémois and I became a Montrealer. 80 00:04:00,720 --> 00:04:01,720 When I was your age, 81 00:04:01,880 --> 00:04:06,160 I invented dance moves that I still do today. 82 00:04:06,320 --> 00:04:08,560 -Wanna see them? -Yes. 83 00:04:08,720 --> 00:04:09,320 Here we go. 84 00:04:12,200 --> 00:04:14,680 Amazing. I'm going to add some magic to it. 85 00:04:14,840 --> 00:04:16,360 Here comes the magic. 86 00:04:16,920 --> 00:04:19,160 Do you want to try it? The idea is to dislodge, 87 00:04:19,320 --> 00:04:23,120 gently, without hitting your neighbor. 88 00:04:23,279 --> 00:04:26,160 Slowly, like this. Whoops! Just like that. 89 00:04:26,440 --> 00:04:28,720 My last move, my favorite, 90 00:04:28,880 --> 00:04:31,920 is called the shrimp jump. 91 00:04:32,080 --> 00:04:34,720 What letter does a shrimp look like? 92 00:04:34,880 --> 00:04:36,720 -A C? -Exactly. 93 00:04:36,880 --> 00:04:40,560 I'll try to reproduce a C in the air. 94 00:04:40,760 --> 00:04:41,640 Three, four. 95 00:04:47,720 --> 00:04:48,640 Thank you. 96 00:04:49,200 --> 00:04:51,880 Do you have any questions about my work 97 00:04:52,040 --> 00:04:54,760 or my inspiration? 98 00:04:54,920 --> 00:04:56,160 Anything. Go ahead. 99 00:04:57,160 --> 00:04:57,760 Yes? 100 00:04:57,920 --> 00:04:59,200 Do you ever get sad? 101 00:04:59,360 --> 00:05:01,200 You smile all the time. 102 00:05:02,040 --> 00:05:03,400 I do smile a lot, 103 00:05:03,560 --> 00:05:06,839 but yes, I do get sad sometimes. 104 00:05:07,000 --> 00:05:09,560 But not often, I'm pretty good at happiness. 105 00:05:09,720 --> 00:05:10,839 How old are you? 106 00:05:11,120 --> 00:05:12,440 I'm 38. 107 00:05:12,600 --> 00:05:13,680 My dad is 36. 108 00:05:14,200 --> 00:05:15,279 Very good. Yes? 109 00:05:15,440 --> 00:05:17,960 My dad is 34 and my mom is 39. 110 00:05:18,520 --> 00:05:21,480 I'm sure all your parents have ages. 111 00:05:22,920 --> 00:05:23,920 Any other questions? 112 00:05:24,360 --> 00:05:28,000 My dads know you. Their names are Julien and Flavien. 113 00:05:29,160 --> 00:05:30,920 Julien and Flavien? 114 00:05:36,920 --> 00:05:39,680 Yes! Tell them I said hello. 115 00:05:39,839 --> 00:05:40,920 You have your dad's beautiful eyebrows. 116 00:05:44,040 --> 00:05:47,920 Thank you. It's wonderf... Thanks a lot, my friends. 117 00:05:48,080 --> 00:05:50,839 Shall we say goodbye and thank you to our guest author? 118 00:05:51,000 --> 00:05:52,960 Thank you! 119 00:05:53,120 --> 00:05:53,800 Bye, everyone. 120 00:05:53,960 --> 00:05:55,839 Thank you, I'll always remember you. 121 00:05:56,000 --> 00:05:56,760 -Bye. -Bye, 122 00:05:56,920 --> 00:05:58,400 our favorite Saint-Rémois. 123 00:06:03,240 --> 00:06:05,080 HUBERT, 25 YOU HAVE A MATCH! 124 00:06:14,520 --> 00:06:16,520 NOT INTERESTED, SORRY. 125 00:06:26,000 --> 00:06:28,600 MISTER S, 54 YOU HAVE A MATCH! 126 00:06:29,800 --> 00:06:33,839 YOU'RE FUCK MATERIAL, MR. WRITER. 127 00:07:01,920 --> 00:07:06,040 I saw you on Marc Labrecque's show. 128 00:07:08,080 --> 00:07:09,760 Happy belated birthday. 129 00:07:11,120 --> 00:07:14,280 It's funny what he gave you on the show last Saturday. 130 00:07:15,000 --> 00:07:16,960 My God! What is it? 131 00:07:20,440 --> 00:07:21,800 It's a rerun. 132 00:07:21,960 --> 00:07:23,760 My birthday was a long time ago. 133 00:07:24,320 --> 00:07:25,160 OK. 134 00:07:25,400 --> 00:07:26,120 Yeah. 135 00:07:26,680 --> 00:07:29,600 You should wear it. It would look good on you. 136 00:07:30,920 --> 00:07:33,120 -The mankini? -Yes. 137 00:07:33,280 --> 00:07:34,880 It's sexy. 138 00:07:35,840 --> 00:07:38,640 I'll think about it. 139 00:07:39,200 --> 00:07:41,240 I had a good time. 140 00:07:42,640 --> 00:07:45,360 "To see if there are walls, I feel my brain 141 00:07:45,520 --> 00:07:47,080 "like I would a pear. 142 00:07:47,240 --> 00:07:49,680 "It will be exquisite in September", 143 00:07:50,040 --> 00:07:54,040 wrote Virginia Woolf, a recluse in a psychiatric clinic. 144 00:07:54,200 --> 00:07:57,120 Thank you for everything. It was a pleasure. 145 00:07:57,280 --> 00:07:59,400 -Have a nice day. -Have a nice day. 146 00:08:01,640 --> 00:08:03,960 I forgot something very important. 147 00:08:05,040 --> 00:08:07,200 Virginia never went to school. 148 00:08:07,440 --> 00:08:10,200 I supplant her in jovial vulgarities. 149 00:08:10,600 --> 00:08:14,040 Unfair competition: I've been to playgrounds. 150 00:08:14,560 --> 00:08:17,400 Hello, my friend. Does your stomach still hurt? 151 00:08:17,560 --> 00:08:18,480 No, I'm doing great. 152 00:08:18,640 --> 00:08:20,160 I think I'll be rescued. 153 00:08:20,320 --> 00:08:21,040 I can't talk long, 154 00:08:21,200 --> 00:08:23,360 I'm going to a photocopying center 155 00:08:23,520 --> 00:08:26,720 to make beautiful acetates with these beautiful children's drawings. 156 00:08:26,880 --> 00:08:28,200 -Cute. -Nice, 157 00:08:28,360 --> 00:08:29,720 right before going to the store 158 00:08:29,880 --> 00:08:32,040 to rent a good VHS. 159 00:08:32,200 --> 00:08:33,120 Idiot. 160 00:08:33,800 --> 00:08:36,360 Still in love with the mysterious Félix? 161 00:08:36,520 --> 00:08:38,160 He cracks me up. He's so funny, 162 00:08:38,320 --> 00:08:39,559 so sweet. 163 00:08:39,720 --> 00:08:40,920 We really connected. 164 00:08:41,080 --> 00:08:43,440 We talk every day and text all the time. 165 00:08:44,200 --> 00:08:46,600 You should meet, too, 166 00:08:46,760 --> 00:08:48,720 you won't make kids that way. 167 00:08:48,880 --> 00:08:49,760 I know. 168 00:08:50,600 --> 00:08:51,600 When is he coming back? 169 00:08:52,040 --> 00:08:53,120 Tomorrow. 170 00:08:53,960 --> 00:08:54,760 Good. 171 00:08:57,520 --> 00:08:59,960 I sometimes talk loudly in my mother's slang. 172 00:09:00,320 --> 00:09:01,600 I'm full of it, 173 00:09:01,760 --> 00:09:05,000 I go far into jovial vulgarity. 174 00:09:05,360 --> 00:09:09,040 I can do the bridge in my shower even if I'm the only one laughing. 175 00:09:09,200 --> 00:09:11,760 I incorporate emojis into my speech: 176 00:09:11,920 --> 00:09:14,880 a smiling poop, a monkey in a Hawaiian skirt, 177 00:09:15,040 --> 00:09:16,600 a farting unicorn. 178 00:09:16,960 --> 00:09:20,760 My generation confuses haiku and text message. 179 00:09:20,920 --> 00:09:23,520 I THOUGHT ABOUT YOU ALL DAY... WERE YOUR CONFERENCES COOL? 180 00:09:23,679 --> 00:09:26,960 YES 181 00:09:28,000 --> 00:09:32,960 MY CONFERENCE ENDED AT NOON, I SWAM ALL AFTERNOON. 182 00:09:34,559 --> 00:09:36,440 I CAN'T WAIT TO SWIM WITH YOU! 183 00:09:36,600 --> 00:09:40,600 SEND ME A PICTURE OF YOU IN A SEXY BATHING SUIT, PLEASE. 184 00:09:41,320 --> 00:09:44,960 I always add a smiley face to a Cocteau quote. 185 00:09:45,840 --> 00:09:48,280 My ass is between two chairs. 186 00:09:48,720 --> 00:09:52,320 I unbutton my shirt, feel my heart with both hands. 187 00:09:52,600 --> 00:09:56,040 I'm ripe for a great love story. 188 00:10:02,960 --> 00:10:03,600 Fuck! 189 00:10:03,760 --> 00:10:07,360 "I SPLIT" SIMON'S INTESTINE 190 00:10:10,000 --> 00:10:11,200 Shit! 191 00:10:14,000 --> 00:10:16,520 Dad? It's Simon. 192 00:10:16,880 --> 00:10:19,840 I think it split again. 193 00:10:21,640 --> 00:10:23,400 Can you take me to the hospital? 194 00:10:25,360 --> 00:10:28,520 I'M REALLY NOT DOING WELL. 195 00:10:30,240 --> 00:10:35,160 WILL YOU COME KISS ME IN THE HOSPITAL INSTEAD? 196 00:10:41,120 --> 00:10:41,720 OK. 197 00:10:43,280 --> 00:10:46,120 -Are you OK? -Yes. 198 00:10:46,880 --> 00:10:48,160 Just... 199 00:10:50,760 --> 00:10:53,320 Slowly. 200 00:10:53,600 --> 00:10:56,320 HELLO? 201 00:10:57,120 --> 00:11:00,640 FÉLIX?? 202 00:11:15,800 --> 00:11:17,160 Subtitling: TransPerfect Media Michaël Francart 12466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.