All language subtitles for Divya Prem_ Pyaar aur Rahasya ki Kahaani - Full Episode _ Epi - 45 _ 30 July _ Hindi Serial - Hindi -generated)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:06,040 बहुत सख्त जान है ये। ऐसे नहीं मरेगी। रघु 2 00:00:12,960 --> 00:00:18,240 धन कुदरा अगर ये मर गई तो रानी कण मोहिनी 3 00:00:16,560 --> 00:00:23,720 का कुंडल हमें कैसे मिलेगा? 4 00:00:18,240 --> 00:00:23,720 >> कन कण-कण ये तो मैंने सोचा ही नहीं था। 5 00:00:27,680 --> 00:00:32,320 नहीं नहीं 6 00:00:30,320 --> 00:00:35,040 नहीं जी 7 00:00:32,320 --> 00:00:40,440 [संगीत] 8 00:00:35,040 --> 00:00:40,440 नहीं नहीं नहीं प्लीज प्लीज गोइंग प्लीज 9 00:00:40,640 --> 00:00:46,480 >> खबरदार 10 00:00:42,239 --> 00:00:49,440 खबरदार जो इसे बचाने की कोशिश की 11 00:00:46,480 --> 00:00:51,360 अब इसके खून से ही हमारी इज्जत पर लगा 12 00:00:49,440 --> 00:00:53,199 बदनामी का दाग धुल सकता है। 13 00:00:51,360 --> 00:00:55,120 >> ये क्या कह रहे हैं आप? अपनी इज्जत के लिए 14 00:00:53,199 --> 00:00:58,800 आप किसी की जिंदगी दव पर लगा देंगे। अगर 15 00:00:55,120 --> 00:01:02,800 आज तुमने मेरी बात नहीं मानी तो सुहागर 16 00:00:58,800 --> 00:01:06,170 होकर भी अपनी सारी जिंदगी एक विधवा की तरह 17 00:01:02,800 --> 00:01:09,409 जिओगी तुम एक विधवा की तरह 18 00:01:06,170 --> 00:01:09,409 [संगीत] 19 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 आ 20 00:01:26,730 --> 00:01:38,340 [संगीत] 21 00:01:44,080 --> 00:01:53,639 [संगीत] 22 00:01:57,360 --> 00:02:04,760 [संगीत] 23 00:02:05,840 --> 00:02:10,639 जी 24 00:02:08,090 --> 00:02:10,759 [संगीत] 25 00:02:10,639 --> 00:02:15,259 [प्रशंसा] 26 00:02:10,759 --> 00:02:15,259 [संगीत] 27 00:02:20,230 --> 00:02:31,650 [संगीत] 28 00:02:31,920 --> 00:02:35,920 आप लोगों में जरा सी भी इंसानियत बची है। 29 00:02:34,000 --> 00:02:38,319 सब हैवान बन चुके हैं। 30 00:02:35,920 --> 00:02:41,360 >> हैवान हम नहीं 31 00:02:38,319 --> 00:02:45,879 हैवान ही लड़की है। तुझे नहीं पता प्रेम 32 00:02:41,360 --> 00:02:45,879 इस लड़की पर काला साया है। 33 00:02:46,080 --> 00:02:51,360 और इस काली शक्ति को अगर हमने जिंदा छोड़ 34 00:02:48,400 --> 00:02:54,360 दिया तो यह काली शक्ति हम सबकी जान ले 35 00:02:51,360 --> 00:02:54,360 लेगी। 36 00:03:06,180 --> 00:03:13,360 [संगीत] 37 00:03:09,680 --> 00:03:16,800 काला साया ये आप कह रहे पापा 38 00:03:13,360 --> 00:03:19,440 और आप लोग कौन से जमाने में जी रहे हैं। 39 00:03:16,800 --> 00:03:21,680 सिर्फ आप जैसे लोगों के कारण दुनिया भर 40 00:03:19,440 --> 00:03:23,920 में ना जाने कितनी बेगुनाह लड़कियों को 41 00:03:21,680 --> 00:03:26,319 भूत चुड़ैल डायलर बना कर मार डाला जाता 42 00:03:23,920 --> 00:03:29,680 है। 43 00:03:26,319 --> 00:03:32,319 >> ये कोई बेगुनाह नहीं है प्रेम। 44 00:03:29,680 --> 00:03:34,720 इसके कमरे की तलाशी हमने ली थी। इसने ऐसी 45 00:03:32,319 --> 00:03:38,760 काली शक्ति को छिपाया है जिससे हम सब 46 00:03:34,720 --> 00:03:38,760 मरतेमरते बचे हैं। 47 00:03:39,440 --> 00:03:46,159 >> काली शक्ति ये क्या कह रही है आप? 48 00:03:43,760 --> 00:03:48,239 >> अगर इसमें कोई भी काली शक्ति होती तो यहां 49 00:03:46,159 --> 00:03:48,720 खड़ी होकर ऐसे तमाशा देख रही होती। 50 00:03:48,239 --> 00:03:51,920 >> हां। 51 00:03:48,720 --> 00:03:56,080 >> सही कहा था तपस्या ने। बुरी शक्ति ने जरूर 52 00:03:51,920 --> 00:03:59,680 इस पर कोई जादू कर रखा है। 53 00:03:56,080 --> 00:04:02,000 >> अब इसकी कोई चाल हम चलने नहीं देंगे। इसको 54 00:03:59,680 --> 00:04:05,120 तो हम मार के ही रहेंगे। 55 00:04:02,000 --> 00:04:07,519 >> प्रेम तुम कुछ मत करना। तुम्हें अगर कुछ 56 00:04:05,120 --> 00:04:08,159 हो गया तो हम खुद को कभी माफ नहीं कर 57 00:04:07,519 --> 00:04:10,480 पाएंगे। 58 00:04:08,159 --> 00:04:12,640 >> मुझे कुछ नहीं होगा। 59 00:04:10,480 --> 00:04:15,200 इन लोगों की आंखों में ना अंधविश्वास की 60 00:04:12,640 --> 00:04:18,239 पट्टी बंधी हुई है। लेकिन मेरी आंखों में 61 00:04:15,200 --> 00:04:20,959 नहीं। खबरदार 62 00:04:18,239 --> 00:04:24,310 अगर किसी ने इसको हाथ भी लगाया तो मैं 63 00:04:20,959 --> 00:04:30,240 उसका हाथ उखाड़ दूंगा। 64 00:04:24,310 --> 00:04:33,759 [संगीत] 65 00:04:30,240 --> 00:04:36,479 >> अरे जिस तरह तुझे अपनी पत्नी की चिंता है 66 00:04:33,759 --> 00:04:39,360 उसी तरह हम सबको भी अपने बीवी बच्चों की 67 00:04:36,479 --> 00:04:41,440 चिंता है। और आज तो हम इसको मार के ही 68 00:04:39,360 --> 00:04:45,080 रहेंगे। चाहे इसके लिए हमें तेरी जान भी 69 00:04:41,440 --> 00:04:45,080 क्यों ना लेनी पड़े। 70 00:04:45,199 --> 00:04:48,320 नहीं नहीं मेरे प्रेम को कुछ मत करिए। 71 00:04:47,360 --> 00:04:51,320 छोड़ दीजिए उसे। 72 00:04:48,320 --> 00:04:51,320 >> मां 73 00:04:52,560 --> 00:04:58,280 [संगीत] 74 00:04:54,240 --> 00:04:58,280 >> बस हो गया तुम लोगों का। 75 00:05:08,910 --> 00:05:15,089 [संगीत] 76 00:05:22,479 --> 00:05:28,500 अरे देख क्या रहे हो उसे मारो 77 00:05:24,639 --> 00:05:29,390 >> नहीं नहीं नहीं 78 00:05:28,500 --> 00:05:31,759 [संगीत] 79 00:05:29,390 --> 00:05:35,759 [प्रशंसा] 80 00:05:31,759 --> 00:05:35,759 छोड़ दीजिए मेरे प्रेम को कुछ मत करिए 81 00:05:36,320 --> 00:05:41,320 इसे जल्द से जल्द मायावन लेके जाओ। 82 00:05:47,050 --> 00:05:50,249 [संगीत] 83 00:05:51,919 --> 00:05:57,639 >> आप कुछ कहते क्यों नहीं? कहिए ना वो लोग 84 00:05:53,840 --> 00:05:57,639 मार रहे हैं। फिर 85 00:05:58,030 --> 00:06:01,230 [संगीत] 86 00:06:04,420 --> 00:06:14,280 [संगीत] 87 00:06:09,280 --> 00:06:14,280 दिव्या दिव्या कहां चली गई? 88 00:06:18,000 --> 00:06:22,160 >> लगता है वो काली शक्ति भूजा पापा को भी 89 00:06:20,160 --> 00:06:22,560 अपने साथ ले गई। वो जरूर उन्हें मार 90 00:06:22,160 --> 00:06:24,479 डालेगी। 91 00:06:22,560 --> 00:06:27,520 >> पर वो गई कहां? 92 00:06:24,479 --> 00:06:30,560 >> जहां उसे जाना चाहिए था। अब रानी कर्ण 93 00:06:27,520 --> 00:06:31,919 मोहिनी उससे अपना कुंडल लेकर उसे अपने 94 00:06:30,560 --> 00:06:35,840 हाथों से मारेगी। 95 00:06:31,919 --> 00:06:39,039 >> ले। मिल गई तुझे तसल्ली। 96 00:06:35,840 --> 00:06:42,479 >> ओए जबान संभाल कर। पत्नी है वो मेरी। 97 00:06:39,039 --> 00:06:44,560 >> अरे माथुर साहब गोली अपने बेटे को। जाके 98 00:06:42,479 --> 00:06:46,800 ढूंढे उस काली शक्ति को। और जब तक वो 99 00:06:44,560 --> 00:06:48,000 मिलेगी नहीं ना। आप लोगों में से कोई भी 100 00:06:46,800 --> 00:06:52,520 कहीं भी नहीं जाएगा। 101 00:06:48,000 --> 00:06:52,520 >> जरूर देव किसी मुसीबत में होगी। 102 00:06:57,440 --> 00:07:04,520 बोलो हमें बाहर निकालो। प्लीज हमें निकाल 103 00:07:01,520 --> 00:07:04,520 दो। 104 00:07:14,530 --> 00:07:17,650 [संगीत] 105 00:07:32,479 --> 00:07:35,479 आ 106 00:07:50,240 --> 00:07:53,639 नेत्रा चाची 107 00:07:57,460 --> 00:08:05,720 [संगीत] 108 00:08:01,599 --> 00:08:05,720 एक जज है आप यहां 109 00:08:08,180 --> 00:08:11,269 [संगीत] 110 00:08:14,710 --> 00:08:20,199 [संगीत] 111 00:08:16,560 --> 00:08:20,199 ये क्या है? 112 00:08:26,440 --> 00:08:29,519 [संगीत] 113 00:08:30,160 --> 00:08:38,320 >> साफ माया है। मायावन में तुम्हारा स्वागत 114 00:08:34,399 --> 00:08:40,640 है। स्वर्ण मोहिनी। कौन? 115 00:08:38,320 --> 00:08:43,760 कौन है? 116 00:08:40,640 --> 00:08:49,120 सामने आओ। क्या चाहती हो तुम हमसे? 117 00:08:43,760 --> 00:08:52,640 >> 20 वर्ष, 11 माह, 27 दिन और पूरे 8 घंटे 118 00:08:49,120 --> 00:08:55,640 प्रतीक्षा की है मैंने तेरी। 119 00:08:52,640 --> 00:08:55,640 समय 120 00:09:00,560 --> 00:09:07,200 तो फिर हमारे सामने आने से अब क्यों डर 121 00:09:04,160 --> 00:09:07,200 रही हो? 122 00:09:07,950 --> 00:09:11,070 [संगीत] 123 00:09:31,470 --> 00:09:34,580 [प्रशंसा] 124 00:09:36,380 --> 00:09:40,320 [संगीत] 125 00:09:37,680 --> 00:09:43,680 सौभाग्य है तुम्हारा 126 00:09:40,320 --> 00:09:46,640 >> तुम्हें आज दर्शन मिले हैं रानी कर्ण 127 00:09:43,680 --> 00:09:46,640 मोहिनी के 128 00:09:47,440 --> 00:09:52,440 साक्षात तुम्हारी मृत्यु का 129 00:09:58,640 --> 00:10:01,730 [संगीत] 130 00:10:02,080 --> 00:10:05,320 भाई साहब 131 00:10:05,360 --> 00:10:10,930 भाई साहब आप ठीक तो हैं? 132 00:10:07,440 --> 00:10:12,480 >> हां दूर आ रहा। 133 00:10:10,930 --> 00:10:13,760 [संगीत] 134 00:10:12,480 --> 00:10:17,839 >> भाई साहब 135 00:10:13,760 --> 00:10:20,800 >> क्या बदतमीजी है ये? 136 00:10:17,839 --> 00:10:23,120 >> उल्टा चोर कोतवाल को डांटे। आपके बेटे ने 137 00:10:20,800 --> 00:10:26,959 उस काली शक्ति को भगा दिया और उसी की वजह 138 00:10:23,120 --> 00:10:29,040 से हम सबकी जान खतरे में है। 139 00:10:26,959 --> 00:10:32,079 क्या चाहते हैं आप कि हम सब बस हाथ पे हाथ 140 00:10:29,040 --> 00:10:35,360 धरे रहे और हां अगर वो काली शक्ति नहीं 141 00:10:32,079 --> 00:10:38,640 मिली हमें तो इस पूरे माधुर भवन को श्मशान 142 00:10:35,360 --> 00:10:41,040 बना देंगे हम लोग। 143 00:10:38,640 --> 00:10:43,200 >> अरे हमने आपसे कितनी बार कह दिया कि हमें 144 00:10:41,040 --> 00:10:43,920 नहीं पता दिव्या कहां है। ऐसे कैसे नहीं 145 00:10:43,200 --> 00:10:46,480 पता? 146 00:10:43,920 --> 00:10:50,880 >> कुछ तो जरूर बता कर गई होगी वो। वरना वो 147 00:10:46,480 --> 00:10:50,880 वो प्रेम कहां साथ में गायब हो गया? 148 00:10:52,510 --> 00:10:55,559 [संगीत] 149 00:10:58,720 --> 00:11:04,640 महाकाल मैंने हर जगह ढूंढ लिया। दिव्या 150 00:11:02,160 --> 00:11:08,079 मुझे कहीं नहीं मिल रही। 151 00:11:04,640 --> 00:11:10,240 अब आप ही मेरा आखिरी सहारा हो। 152 00:11:08,079 --> 00:11:14,560 मैं आपके सामने ये दिया जला रहा हूं। 153 00:11:10,240 --> 00:11:17,360 दिव्या की सलामती के लिए। वो जहां भी हो 154 00:11:14,560 --> 00:11:21,440 उसकी सुरक्षा कीजिए। 155 00:11:17,360 --> 00:11:24,560 वो तुम ही हो जिसने वट सावित्री के दिन 156 00:11:21,440 --> 00:11:27,760 आसमान से आग के गोले बरसाए। 157 00:11:24,560 --> 00:11:30,000 जिसने सुहागर स्त्रियों की जान लेने की 158 00:11:27,760 --> 00:11:33,360 कोशिश की। 159 00:11:30,000 --> 00:11:37,160 जिसने मेरे पापा का रूप लेकर हमें गुमराह 160 00:11:33,360 --> 00:11:37,160 करने की कोशिश की। 161 00:11:37,200 --> 00:11:41,480 तुम ही हो ना वो काली शक्ति। 162 00:11:45,200 --> 00:11:51,399 लगता है तेरे मन के सारे भ्रम मिट चुके 163 00:11:48,399 --> 00:11:51,399 हैं। 164 00:11:51,760 --> 00:11:57,959 सब कुछ जान चुकी हो तुम रानी कर्ण मोहिनी 165 00:11:54,560 --> 00:11:57,959 के बारे में। 166 00:11:58,320 --> 00:12:05,360 काश हम जान पाते तो समझ पाते कि तुम ये सब 167 00:12:03,120 --> 00:12:07,040 क्यों कर रही हो। 168 00:12:05,360 --> 00:12:11,560 >> क्या चाहती हो तुम हमसे? 169 00:12:07,040 --> 00:12:11,560 >> स्वर्ण मोहिनी और इतनी भोली। 170 00:12:11,680 --> 00:12:18,480 विश्वास नहीं होता। 171 00:12:14,639 --> 00:12:21,600 तुमसे कोई भूल हुई है। हम दिव्या हैं। 172 00:12:18,480 --> 00:12:24,600 स्वर्ण मोहिनी नहीं। दिव्य तो तुम अवश्य 173 00:12:21,600 --> 00:12:24,600 हो। 174 00:12:24,639 --> 00:12:32,959 इसीलिए तो अनजाने में ही से ही मेरी 175 00:12:28,079 --> 00:12:35,680 जिंदगी की सबसे बड़ी बाधा बन चुकी हो तुम। 176 00:12:32,959 --> 00:12:37,760 >> अरे ऐसे नहीं मानेंगे ये लोग। ए मारो रे 177 00:12:35,680 --> 00:12:40,800 पत्थर मारो। मारो। 178 00:12:37,760 --> 00:12:42,890 >> अरे भाई साहब अंदर चलिए। चलिए। 179 00:12:40,800 --> 00:12:47,269 बंद करो। 180 00:12:42,890 --> 00:12:47,269 [संगीत] 181 00:12:48,959 --> 00:12:53,519 >> देखा आंटी जी दिव्या की वजह से हमें 182 00:12:51,360 --> 00:12:55,760 क्या-क्या सहना पड़ रहा है। 183 00:12:53,519 --> 00:12:58,480 >> हमने भी पता नहीं क्या सोच कर दिव्या को 184 00:12:55,760 --> 00:13:01,040 इस घर में रहने दिया। हमें तो पहले ही समझ 185 00:12:58,480 --> 00:13:06,000 जाना चाहिए था कि इसमें काली शक्तियां है। 186 00:13:01,040 --> 00:13:07,680 जब उसने धोखे से प्रेम से शादी की। 187 00:13:06,000 --> 00:13:11,200 प्रेम 188 00:13:07,680 --> 00:13:15,399 प्रेम तो दिव्या के पीछे गया है ना 189 00:13:11,200 --> 00:13:15,399 जरूर किसी खतरे में होगा। 190 00:13:19,600 --> 00:13:26,000 >> तुम्हारी वजह से पिछले 20 सालों से कैद 191 00:13:22,560 --> 00:13:28,399 हूं मैं इस मायावन में। 192 00:13:26,000 --> 00:13:30,480 >> और अब नहीं 193 00:13:28,399 --> 00:13:35,760 क्योंकि अब 194 00:13:30,480 --> 00:13:35,760 अब मेरे मायावन में तुम स्वयं आ चुकी हो। 195 00:13:36,320 --> 00:13:44,760 अब मेरी सारी समस्याओं का समाधान 196 00:13:41,279 --> 00:13:44,760 तुम होगी। 197 00:13:45,440 --> 00:13:50,000 >> कैसे? 198 00:13:47,020 --> 00:13:54,560 [संगीत] 199 00:13:50,000 --> 00:13:58,040 >> मेरा कुंडल मुझे वापस करके। लाओ। दे दो 200 00:13:54,560 --> 00:13:58,040 मुझे मेरा कुंडल। 201 00:14:01,680 --> 00:14:08,800 यानी दुर्भाग्य से वह मायावी कुंडल उस 202 00:14:04,800 --> 00:14:12,720 काली शक्ति के हाथ लग गया तो समस्त संसार 203 00:14:08,800 --> 00:14:16,320 में हाहाकार मच जाएगा। 204 00:14:12,720 --> 00:14:19,290 >> तुम ये सब कुछ सिर्फ इस कुंडल के लिए कर 205 00:14:16,320 --> 00:14:22,720 रही हो। सिर्फ कुंडल 206 00:14:19,290 --> 00:14:26,199 [हंसी] 207 00:14:22,720 --> 00:14:26,199 सिर्फ कुंडल 208 00:14:27,120 --> 00:14:34,600 सिर्फ कुंडल नहीं है वो मेरे लिए मेरा सब 209 00:14:31,120 --> 00:14:34,600 कुछ है। 210 00:14:34,880 --> 00:14:40,639 मेरी समस्त शक्तियों का वास है उस कुंडल 211 00:14:38,079 --> 00:14:44,160 में। 212 00:14:40,639 --> 00:14:48,920 तुम्हारे लिए जैसे तुम्हारा परिवार है, 213 00:14:44,160 --> 00:14:48,920 ठीक उसी तरह मेरे लिए मेरा कुंडल। 214 00:14:49,120 --> 00:14:55,920 इसलिए अगर अपना अपने परिवार और अपने पति 215 00:14:52,320 --> 00:14:58,800 की जान बचाना चाहती है, लाओ। मुझे मेरा 216 00:14:55,920 --> 00:15:03,670 कुंडल वापस करो। 217 00:14:58,800 --> 00:15:06,790 >> नहीं नहीं देंगे तुम्हें ये कुंडल। 218 00:15:03,670 --> 00:15:06,790 [संगीत] 219 00:15:13,330 --> 00:15:16,909 [संगीत] 220 00:15:18,480 --> 00:15:27,760 आ इतना भोला चेहरा इतना कठोर हाथ तुम 221 00:15:24,639 --> 00:15:31,040 मोहिनिया इतनी कठोर क्यों होती हो मुझे 222 00:15:27,760 --> 00:15:34,839 अपने प्यारे हाथों को तुम्हारे रक्त से 223 00:15:31,040 --> 00:15:34,839 रंगना पड़ता है 224 00:15:34,959 --> 00:15:41,560 और चाहे कुछ भी हो जाए। मैं अपना कुंडल 225 00:15:38,320 --> 00:15:41,560 लेके रहूंगी। 226 00:15:45,199 --> 00:15:49,240 मुझे मेरा कुंडल दे। 227 00:15:51,759 --> 00:15:59,399 हमें उस कुंडल को नष्ट करना ही होगा। इसी 228 00:15:54,320 --> 00:15:59,399 वक्त पर वो नीला पत्थर 229 00:15:59,680 --> 00:16:02,720 [संगीत] 230 00:16:07,040 --> 00:16:11,399 वो नीला पत्थर कहां गया? 231 00:16:27,360 --> 00:16:32,959 नहीं हम ये कुंडल किसी भी कीमत पर नहीं ले 232 00:16:30,079 --> 00:16:38,440 जाने दे सकते 233 00:16:32,959 --> 00:16:38,440 ओम नमः शिवाय ओम नमः शिवाय 234 00:16:39,360 --> 00:16:48,759 ओम नमः शिवाय ओम नमः शिवाय 235 00:16:43,360 --> 00:16:48,759 ओम नमः शिवाय ॐ नमः शिवाय 236 00:16:50,370 --> 00:16:53,549 [संगीत] 237 00:16:55,580 --> 00:16:58,859 [संगीत] 238 00:17:06,480 --> 00:17:09,360 हमें सबसे पहले वो नीला पत्थर ढूंढना 239 00:17:08,640 --> 00:17:12,720 होगा। 240 00:17:09,360 --> 00:17:14,799 >> आज मैं अपना कुंडल लेकर ही रहूंगी। चाहे 241 00:17:12,720 --> 00:17:17,799 मुझे इसके लिए तेरी जान ही क्यों ना लेनी 242 00:17:14,799 --> 00:17:17,799 हो। 243 00:17:19,120 --> 00:17:22,120 विशाल 244 00:17:23,839 --> 00:17:27,880 आज्ञा रानी कर्ण मोहिनी 245 00:17:28,640 --> 00:17:32,880 हर बार तुम लोग को बताना पड़ेगा कि क्या 246 00:17:30,799 --> 00:17:36,400 करना है। 247 00:17:32,880 --> 00:17:40,280 जाओ और उस मोहिनी से मेरा कुंडल वापस लेकर 248 00:17:36,400 --> 00:17:40,280 आओ। जाओ 249 00:17:43,919 --> 00:17:51,679 >> मां का आज सावन सोमवार है। जो कोई भी आपका 250 00:17:47,440 --> 00:17:54,160 निर्जला व्रत करता है आपकी आरती करता है। 251 00:17:51,679 --> 00:17:57,360 उसे अपहर संकट से दूर रखते हैं। उसकी 252 00:17:54,160 --> 00:17:59,760 रक्षा करते हैं। आज मेरा पूरा परिवार संकट 253 00:17:57,360 --> 00:18:02,320 में है। महाकाल 254 00:17:59,760 --> 00:18:06,400 दिव्या कौन है? 255 00:18:02,320 --> 00:18:10,160 अच्छी है, बुरी है, मैं नहीं जानती। लेकिन 256 00:18:06,400 --> 00:18:12,480 आज इस संकट की घड़ी में हमारे पूरे परिवार 257 00:18:10,160 --> 00:18:16,120 को आपकी आवश्यकता है। आपकी सहायता की 258 00:18:12,480 --> 00:18:16,120 जरूरत है। महाकाल। 259 00:18:18,710 --> 00:18:22,259 [संगीत] 260 00:18:26,350 --> 00:18:39,619 [संगीत] 261 00:18:47,840 --> 00:18:54,480 जीवित रहना चाहते हो तो रानी कर्ण का 262 00:18:51,039 --> 00:18:57,039 कुंबल मुझे वापस दे दो। तुम्हें चाहे जो 263 00:18:54,480 --> 00:18:57,919 करना है कर लो। पर हम तुम्हें ये गुंडन 264 00:18:57,039 --> 00:19:01,360 नहीं देंगे। 265 00:18:57,919 --> 00:19:05,280 >> अच्छा क्या लगता है तुम्हें? हर बार की 266 00:19:01,360 --> 00:19:10,320 तरह तुम इस बार भी हमसे बच जाओगी? 267 00:19:05,280 --> 00:19:14,760 नहीं। क्योंकि आज आज तुम्हारी कोई भी 268 00:19:10,320 --> 00:19:14,760 शक्ति काम नहीं आएगी। 269 00:19:22,950 --> 00:19:36,309 [संगीत] 270 00:19:49,310 --> 00:19:53,599 [संगीत] 271 00:19:54,880 --> 00:19:58,760 त्रंबकम यजामंद 272 00:20:05,550 --> 00:20:08,700 [संगीत] 273 00:20:14,559 --> 00:20:20,679 मेरा कुंडल 274 00:20:17,280 --> 00:20:20,679 मेरा कुंडल 275 00:20:22,400 --> 00:20:27,520 मेरे वंशों की प्रतीक्षा आज समाप्त हो गई 276 00:20:25,919 --> 00:20:32,840 है। 277 00:20:27,520 --> 00:20:32,840 आओ आओ मेरे पास आओ। 278 00:20:34,330 --> 00:20:37,380 [संगीत] 279 00:20:44,100 --> 00:20:49,679 [संगीत] 280 00:20:46,720 --> 00:20:55,039 यानी दुर्भाग्य से वह मायावी कुंडल उस 281 00:20:49,679 --> 00:20:59,200 काली शक्ति के हाथ लग गया तो धर्म, आस्था, 282 00:20:55,039 --> 00:21:04,039 प्रेम और सत्य का नामोनिशान मिट जाएगा। 283 00:20:59,200 --> 00:21:04,039 नहीं ये हम नहीं होने दे सकते। 284 00:21:10,799 --> 00:21:18,960 ओ देवों के देव महादेव 285 00:21:14,640 --> 00:21:23,520 आप दिव्या को शक्ति दीजिए। 286 00:21:18,960 --> 00:21:28,120 उसमें इतना साहस दीजिए कि वो उस मायावी 287 00:21:23,520 --> 00:21:28,120 कुंडल को नष्ट कर सके। 288 00:21:37,039 --> 00:21:45,520 शान निर्माण रूपम 289 00:21:41,280 --> 00:21:47,600 ब्रह्म वेद स्वरूपम 290 00:21:45,520 --> 00:21:51,559 विकल्पम 291 00:21:47,600 --> 00:21:51,559 आकाश आकाशम 292 00:21:56,720 --> 00:21:59,720 कर 293 00:22:07,450 --> 00:22:13,609 [संगीत] 294 00:22:18,940 --> 00:22:30,250 [संगीत] 295 00:22:33,039 --> 00:22:39,120 तुम्हें क्या लगता है तुम मेरे काल कंचन 296 00:22:35,679 --> 00:22:39,919 से मुक्त होके मुझसे लड़ सकोगी रानी कर्ण 297 00:22:39,120 --> 00:22:42,080 मोहिनी से 298 00:22:39,919 --> 00:22:45,840 >> वो हम नहीं जानते 299 00:22:42,080 --> 00:22:50,679 पर अपनी आखिरी सांस तक लड़ेंगे हम 300 00:22:45,840 --> 00:22:50,679 तुम्हारे हाथों ये कुंडल लग्न नहीं देंगे 301 00:22:51,120 --> 00:22:58,080 अपने जीवन का मोह छोड़ देने से कर्ण 302 00:22:54,159 --> 00:23:03,840 मोहिनी से लड़ने का सामर्थ्य नहीं आ जाता। 303 00:22:58,080 --> 00:23:06,320 मत भूल तू आज एक साधारण मोहिनी है। 304 00:23:03,840 --> 00:23:10,640 तेरी स्वर्ण मोहिनी की शक्तियां अब भी 305 00:23:06,320 --> 00:23:15,000 जागृत नहीं हुई है। इसलिए मुझे रोक पाना 306 00:23:10,640 --> 00:23:15,000 अब भी तेरे वश में नहीं है। 307 00:23:18,640 --> 00:23:24,559 ये मेरा कुंडल है। 308 00:23:21,360 --> 00:23:27,039 मेरी सबसे शक्तिशाली काली शक्तियां वास 309 00:23:24,559 --> 00:23:29,600 करती है इसमें। 310 00:23:27,039 --> 00:23:33,840 पिछले 20 वर्षों से प्रतीक्षा की है मैंने 311 00:23:29,600 --> 00:23:38,600 इसकी। आज भले कुछ भी हो जाए मैं अपने 312 00:23:33,840 --> 00:23:38,600 मायावी कुंडल को पाकर ही रहूंगी। 313 00:23:39,679 --> 00:23:43,840 इस कुंडल की शक्ति से हम खुद को भस्म कर 314 00:23:41,919 --> 00:23:46,840 लेंगे। लेकिन तुम्हें इसे कभी नहीं 315 00:23:43,840 --> 00:23:46,840 सौंपेंगे। 316 00:24:04,880 --> 00:24:06,960 तो32192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.