All language subtitles for Daddys.Little.Girls.2007.WEBRip.x264-[YTS.AM].en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,934 --> 00:01:01,311 [man] It's rough out here, man. 2 00:02:37,157 --> 00:02:38,491 Morning, Ms. Rita, mm-hmm. 3 00:02:38,616 --> 00:02:39,784 Morning, Monty. 4 00:02:40,785 --> 00:02:42,203 - Hey, Maya. - Hey, Monty. 5 00:02:42,537 --> 00:02:43,454 {\an8}Hey, baby. 6 00:02:43,872 --> 00:02:45,707 {\an8}- What up, Willie? - What's up, young blood? 7 00:02:45,790 --> 00:02:48,793 {\an8}- How are you? - Old and tired. [chuckles] 8 00:02:49,961 --> 00:02:52,547 {\an8}That woman say this engine won't start. 9 00:02:52,630 --> 00:02:53,715 {\an8}Yeah, well, it won't. 10 00:02:54,257 --> 00:02:56,175 {\an8}You know, Monty, he was supposed to fix it. 11 00:02:56,426 --> 00:02:57,510 {\an8}Never did. 12 00:02:58,177 --> 00:03:00,096 {\an8}He don't know what he doing. That fool can't even see. 13 00:03:00,305 --> 00:03:01,973 I saw your momma the night you were made. 14 00:03:02,640 --> 00:03:03,808 What'd you say to me? 15 00:03:04,309 --> 00:03:05,810 Don't you make me put this baby down. 16 00:03:06,102 --> 00:03:07,270 That ain't no way to talk to me. 17 00:03:07,353 --> 00:03:09,564 I gave this car service one of its best clients. 18 00:03:09,647 --> 00:03:11,107 Yeah, you never let me forget it neither. 19 00:03:11,190 --> 00:03:12,191 That's right. 20 00:03:12,275 --> 00:03:13,484 Maya, I'll take a look at it for you, baby. 21 00:03:13,568 --> 00:03:14,694 {\an8}- Take a seat. - Thank you. 22 00:03:15,236 --> 00:03:17,989 {\an8}You all right? And you better do something, you know Chico quit. 23 00:03:18,197 --> 00:03:19,824 You don't want to lose my boss as a client. 24 00:03:19,908 --> 00:03:20,783 Ma'am. 25 00:03:22,452 --> 00:03:23,620 Here you go, Willie. 26 00:03:23,870 --> 00:03:24,829 [Willie] How much is here? 27 00:03:24,913 --> 00:03:26,456 [Monty] Not enough, but I'll get it to you. 28 00:03:26,539 --> 00:03:27,624 I promise. Okay? 29 00:03:30,710 --> 00:03:31,920 Hey, hey, man, look. 30 00:03:32,587 --> 00:03:34,130 I just lost one of my drivers. 31 00:03:34,380 --> 00:03:35,757 He was the only one classy enough 32 00:03:35,840 --> 00:03:37,508 to drive the old corporate types. 33 00:03:38,134 --> 00:03:39,844 - Now, listen to me... - No, no, no, Willie. 34 00:03:39,928 --> 00:03:41,054 {\an8}You know I can't stand them. 35 00:03:41,137 --> 00:03:42,680 {\an8}Hear me out. The pay is good. 36 00:03:42,764 --> 00:03:44,515 {\an8}- The stuck-up types. - Oh, come on, now. 37 00:03:45,058 --> 00:03:47,602 It would help you make more of a down payment for this place. 38 00:03:47,936 --> 00:03:49,979 Man, Willie. You know I'm better under the hood 39 00:03:50,063 --> 00:03:51,105 than I am behind the wheel, man. 40 00:03:51,189 --> 00:03:52,607 Do you really want to buy this place? 41 00:03:52,857 --> 00:03:55,401 Now this is a start. The pay is good. 42 00:03:55,485 --> 00:03:58,529 I got you a good client, and she pays well. I don't want to lose her. 43 00:03:58,613 --> 00:04:00,114 {\an8}- I'll think about it. - You'll think... what? 44 00:04:00,198 --> 00:04:02,700 {\an8}I'll think... what? Watch it, old man. 45 00:04:02,784 --> 00:04:03,785 {\an8}You watch it. 46 00:04:04,077 --> 00:04:05,078 Maya, turn the key? 47 00:04:07,163 --> 00:04:08,498 [engine starts] 48 00:04:09,582 --> 00:04:11,084 Oh, ho, ho. 49 00:04:12,043 --> 00:04:14,087 {\an8}- [Maya] Thank you, Monty. - All right, baby. 50 00:04:15,755 --> 00:04:17,507 {\an8}You know, this should really be your place. 51 00:04:18,675 --> 00:04:20,218 Oh, it will be soon, baby. 52 00:04:20,843 --> 00:04:21,719 A'ight. 53 00:04:54,711 --> 00:04:57,255 [men chatting] 54 00:05:02,969 --> 00:05:05,305 - Hey, boy. How you been? - What up, Kevin. 55 00:05:05,680 --> 00:05:06,806 - All right? - Yeah. 56 00:05:07,140 --> 00:05:09,267 Oh, man. Oh, man. 57 00:05:09,350 --> 00:05:10,268 Wilbert! 58 00:05:11,144 --> 00:05:12,103 Get up! 59 00:05:12,979 --> 00:05:14,605 - Hey, Monty. - Hey, Ms. Rochelle. 60 00:05:14,689 --> 00:05:15,857 You got people stepping all over you! 61 00:05:15,940 --> 00:05:17,025 - He at it again? - Get up! 62 00:05:17,108 --> 00:05:18,860 Always. Always. 63 00:05:18,943 --> 00:05:20,153 [woman] Hi, Monty! 64 00:05:20,611 --> 00:05:21,529 Wilbert! 65 00:05:22,822 --> 00:05:23,698 Get up, boy! 66 00:05:23,781 --> 00:05:24,907 [Monty] Is anybody home? 67 00:05:24,991 --> 00:05:25,950 [coughs] Sierra? 68 00:05:26,034 --> 00:05:27,577 [coughing] Get the door. 69 00:05:34,500 --> 00:05:35,418 Who is it? 70 00:05:35,501 --> 00:05:37,503 [Monty] Who is it? It's your daddy. Open up. 71 00:05:37,587 --> 00:05:38,629 Hey, y'all, it's daddy! 72 00:05:38,838 --> 00:05:39,881 [both] Daddy! 73 00:05:40,131 --> 00:05:42,175 [Monty] Come on, y'all. Hurry up. 74 00:05:42,592 --> 00:05:46,262 Hey. What up, come here, come here, come here. 75 00:05:47,138 --> 00:05:48,973 What's going on? Can I come in? 76 00:05:49,057 --> 00:05:50,308 [giggling] 77 00:05:50,933 --> 00:05:51,851 Hey, Ms. Kat. 78 00:05:52,226 --> 00:05:53,186 [coughs] 79 00:05:53,269 --> 00:05:54,604 Hey, Daddy, what'd you bring us? 80 00:05:54,687 --> 00:05:56,272 Oh, now, is that all I'm good for? 81 00:05:56,355 --> 00:05:57,190 No. 82 00:05:57,273 --> 00:05:59,442 - Can I get some love? - [laughter] 83 00:05:59,984 --> 00:06:02,695 Daddy, you know I got a "B" on my class project? 84 00:06:02,779 --> 00:06:03,654 [Monty] Oh. 85 00:06:03,738 --> 00:06:05,031 - Thanks for helping me. - What'd I tell you? 86 00:06:05,114 --> 00:06:06,699 Girl's gonna get a good grade. 87 00:06:06,783 --> 00:06:07,700 And I did. 88 00:06:07,784 --> 00:06:09,827 Hey, daddy? Will you take us to the movies this weekend? 89 00:06:10,119 --> 00:06:11,245 - No. - [coughs] 90 00:06:12,371 --> 00:06:13,372 Okay. 91 00:06:13,998 --> 00:06:15,541 I'll take you out to the movies. 92 00:06:15,666 --> 00:06:18,294 You know, Saturday is daddy-daughter day so. 93 00:06:18,377 --> 00:06:20,046 Okay. So, Daddy, what did you bring us? 94 00:06:20,213 --> 00:06:21,547 Just some food, baby. 95 00:06:21,631 --> 00:06:22,632 Oh! 96 00:06:22,715 --> 00:06:25,301 - Dad... - That always comes in handy. 97 00:06:25,384 --> 00:06:26,511 [laughter] 98 00:06:27,136 --> 00:06:29,472 You girls go in the room, let me talk to your daddy. 99 00:06:29,555 --> 00:06:31,015 Get in there. Don't make me come in there. 100 00:06:31,099 --> 00:06:32,892 What y'all doing, playing checkers? Huh? 101 00:06:33,142 --> 00:06:34,560 You're always playing something. 102 00:06:35,394 --> 00:06:36,395 [girls arguing] 103 00:06:36,813 --> 00:06:40,983 Here, Ms. Kat, I got 200 this week. 104 00:06:42,151 --> 00:06:43,569 I'll owe the rest to you. 105 00:06:44,946 --> 00:06:46,030 [coughing] 106 00:06:46,114 --> 00:06:47,949 You know, Ms. Kat, you know you gotta take care of that cough. 107 00:06:48,032 --> 00:06:51,410 I mean, it sounds like it's getting worse every time I come up in here. 108 00:06:51,744 --> 00:06:53,454 [sniffs] Yeah. 109 00:06:54,247 --> 00:06:55,164 [sighs] 110 00:06:55,248 --> 00:06:56,165 Jenny been by? 111 00:06:56,582 --> 00:06:58,000 That daughter of mine? 112 00:06:58,668 --> 00:06:59,669 No. 113 00:06:59,752 --> 00:07:01,963 Only time I see her is when she's driving by. 114 00:07:02,046 --> 00:07:04,215 She ain't been here to see these girls in months. 115 00:07:05,341 --> 00:07:08,261 So happy you're here, or they wouldn't know they had a daddy or a momma. 116 00:07:11,806 --> 00:07:12,807 Monty? 117 00:07:13,516 --> 00:07:15,309 You sit back. Sit down. 118 00:07:16,310 --> 00:07:17,520 What's wrong? 119 00:07:18,104 --> 00:07:19,063 [sighs] 120 00:07:22,400 --> 00:07:26,404 I need you to go down to family court with me right away, 121 00:07:26,654 --> 00:07:28,990 so you can tell them that you're taking the girls. 122 00:07:29,157 --> 00:07:30,992 I need you to raise them. 123 00:07:31,075 --> 00:07:32,702 Ms. Kat, you know I love my kids, 124 00:07:32,785 --> 00:07:33,995 but I can't take them full-time... 125 00:07:34,078 --> 00:07:35,830 Then they gonna have to stay with their mom. 126 00:07:35,913 --> 00:07:38,124 - Now, you know I don't want that. - Neither do I. 127 00:07:38,458 --> 00:07:40,626 Especially since she's living with that Joe, 128 00:07:40,793 --> 00:07:42,545 the biggest drug dealer in the area. 129 00:07:42,670 --> 00:07:43,754 Sitting up there in that window, 130 00:07:43,838 --> 00:07:45,840 staring down at all of us like he's God. 131 00:07:47,383 --> 00:07:48,926 And she's right there with him. 132 00:07:50,052 --> 00:07:52,221 She don't care about nobody but herself. 133 00:07:52,847 --> 00:07:55,683 Do you know what'll happen to them girls if they have to live with their momma? 134 00:07:55,808 --> 00:07:56,642 Huh? 135 00:07:57,894 --> 00:07:59,061 God forbid. 136 00:08:00,646 --> 00:08:03,065 - Monty, please. - Ms. Kat, I... I... 137 00:08:03,691 --> 00:08:05,359 I have lung cancer. 138 00:08:07,987 --> 00:08:09,739 I am dying, Monty. 139 00:08:10,656 --> 00:08:14,243 I've been hanging in here for them girls as long as I can, but I'm dying. 140 00:08:16,287 --> 00:08:17,330 I'm dying. 141 00:08:22,585 --> 00:08:24,921 Why didn't you say something? Why didn't you tell me this? 142 00:08:32,678 --> 00:08:33,679 [sighs] 143 00:08:35,389 --> 00:08:36,974 Ms. Kat, it's gonna be all right. 144 00:08:37,975 --> 00:08:40,228 It is not gonna be all right. 145 00:08:47,068 --> 00:08:49,987 [church bell rings] 146 00:09:11,717 --> 00:09:12,927 Watch your step right here. 147 00:09:15,388 --> 00:09:16,847 Why didn't y'all call me? 148 00:09:17,557 --> 00:09:18,391 Mommy! 149 00:09:18,474 --> 00:09:19,392 - Don't look at her. - [Jenny] No, wait. 150 00:09:19,475 --> 00:09:20,851 Wait, where do you think you're going? 151 00:09:20,935 --> 00:09:22,436 These are my kids. Stop. Stop. 152 00:09:22,520 --> 00:09:23,521 Get out of here! 153 00:09:23,604 --> 00:09:25,064 Get in the car, baby. Stop. Quit it! 154 00:09:25,147 --> 00:09:26,274 No, you get off of me! 155 00:09:26,440 --> 00:09:28,818 Stop it, Jenny! Stop it. For real. 156 00:09:28,943 --> 00:09:30,027 Everything all right, baby? 157 00:09:30,111 --> 00:09:32,154 No, you get my kids out of this car! 158 00:09:32,238 --> 00:09:33,155 [screaming] 159 00:09:33,239 --> 00:09:34,365 Jenny, stop, stop! 160 00:09:34,448 --> 00:09:36,492 You have not been to see these kids in months. 161 00:09:36,576 --> 00:09:38,202 You want to come take them now? Huh? 162 00:09:38,286 --> 00:09:39,245 Get off of me! 163 00:09:39,328 --> 00:09:40,329 You gotta be crazy. Get out of here. 164 00:09:40,413 --> 00:09:42,081 Nah, you need to back up, son. 165 00:09:42,331 --> 00:09:43,457 Yo, do me a favor, shut up. 166 00:09:43,624 --> 00:09:46,711 Stop it! Stop it, stop it! 167 00:09:46,919 --> 00:09:48,212 Go ahead, baby. Go ahead. 168 00:09:48,921 --> 00:09:53,175 This is your mother's funeral, and you know she wanted these girls to go with him. 169 00:09:53,551 --> 00:09:54,844 Jennifer, you know it. 170 00:09:55,511 --> 00:09:57,513 You out whoring around with these thugs. 171 00:09:57,638 --> 00:10:00,474 She didn't want these girls around all of this foolishness. 172 00:10:00,558 --> 00:10:01,767 Let me tell you something, Aunt Rita. 173 00:10:02,143 --> 00:10:04,770 All right, these are my kids! Do you hear me? 174 00:10:05,354 --> 00:10:07,189 You ain't just gonna take 'em from me! 175 00:10:07,648 --> 00:10:10,401 And let me tell you, go make your mechanic money. 176 00:10:10,484 --> 00:10:13,404 You save it, 'cause we're going to court, you hear me? 177 00:10:13,613 --> 00:10:16,616 Give me my kids back. You're gonna give them back to me. 178 00:10:19,493 --> 00:10:21,037 You stay outta my way! 179 00:10:21,412 --> 00:10:22,413 What are you doing? 180 00:10:22,496 --> 00:10:23,623 Think you gonna let my momma die? 181 00:10:23,873 --> 00:10:28,836 Huh? You gonna let them bury my momma, and you don't tell me, Willie? 182 00:10:28,919 --> 00:10:30,212 [man] You should've been there for your momma. 183 00:10:30,421 --> 00:10:31,547 [Jenny] You know it ain't right. 184 00:10:31,672 --> 00:10:32,757 [woman] Too late now. 185 00:10:34,634 --> 00:10:36,886 [Sierra] Daddy, you know this place is too small for all of us. 186 00:10:36,969 --> 00:10:38,554 [Lauryn] Well, we don't have anywhere else to go. 187 00:10:38,638 --> 00:10:39,764 [China] we can go live with momma. 188 00:10:39,847 --> 00:10:41,849 China, momma don't want us. She never did. 189 00:10:41,974 --> 00:10:44,143 - That's not true. - It is true. 190 00:10:44,977 --> 00:10:47,480 - Is that true, daddy? - I'll tell you what is true. 191 00:10:47,813 --> 00:10:50,316 I want y'all to come stay with me. Hmm? 192 00:10:50,399 --> 00:10:51,400 Where we gonna sleep? 193 00:10:51,984 --> 00:10:53,778 Well, I'm gonna sleep on the couch, 194 00:10:53,861 --> 00:10:56,030 and you guys, I mean girls, 195 00:10:56,155 --> 00:10:57,531 are going to sleep in the bedroom. 196 00:10:59,617 --> 00:11:00,576 I fixed it up. 197 00:11:01,577 --> 00:11:03,037 How bad was it before? 198 00:11:05,247 --> 00:11:07,541 Daddy? China pees in the bed. 199 00:11:07,667 --> 00:11:09,168 And I ain't sleeping with her. 200 00:11:09,335 --> 00:11:13,422 I do not! Why you gotta put all my business out like that? What's wrong with you? 201 00:11:13,506 --> 00:11:15,674 Whatever. We need some separate beds 202 00:11:15,758 --> 00:11:18,094 or some bunk beds or something, 'cause this ain't gonna work. 203 00:11:18,177 --> 00:11:19,595 Well, I'll work on it, okay? 204 00:11:19,678 --> 00:11:22,515 Well, while you work on it, how about feeding us 205 00:11:22,598 --> 00:11:23,891 and getting all three of us some food? 206 00:11:23,974 --> 00:11:25,017 'Cause all three of us are hungry. 207 00:11:25,101 --> 00:11:27,186 You know what? You got a mouth like your momma. 208 00:11:27,269 --> 00:11:29,855 You need to put your clothes in them drawers right here, thank you. 209 00:11:31,190 --> 00:11:32,566 I like this bedroom. 210 00:11:36,987 --> 00:11:39,198 [police sirens in distance] 211 00:11:47,790 --> 00:11:49,500 Lord, how am I going to do this? 212 00:12:02,221 --> 00:12:04,014 Man, I can't believe I'm doing this. 213 00:12:04,932 --> 00:12:06,142 You waiting for Ms. Rossmore? 214 00:12:08,686 --> 00:12:10,855 Uh, yeah. 215 00:12:11,021 --> 00:12:12,606 Rossmore. Julia rossmore. 216 00:12:13,232 --> 00:12:14,150 [chuckles] 217 00:12:14,316 --> 00:12:15,192 Good luck. 218 00:12:16,402 --> 00:12:17,736 - [chuckling] - What you mean, "Good luck"? 219 00:12:20,906 --> 00:12:22,575 - Good day, Ms. Rossmore. - Good morning. 220 00:12:30,958 --> 00:12:32,001 You gonna open the door? 221 00:12:33,043 --> 00:12:34,044 Uh, yeah, yeah. 222 00:12:40,134 --> 00:12:42,011 - Can you close the door? - Oh, yeah. Oh. 223 00:12:45,723 --> 00:12:47,516 - [laughs] - What you laughing at? 224 00:12:55,524 --> 00:12:56,984 [Julia] Tell him to meet me there. 225 00:12:57,610 --> 00:12:58,736 Tell him to wait, then. 226 00:12:59,862 --> 00:13:02,615 I'm surprised the jury's returned so soon myself. 227 00:13:03,032 --> 00:13:05,326 That's a great thing. Yeah, definitely. 228 00:13:05,659 --> 00:13:06,744 All right, see you in a second. 229 00:13:08,454 --> 00:13:10,164 Did they tell you I need you to be on call? 230 00:13:13,042 --> 00:13:14,001 Oh, you talking to me? 231 00:13:14,627 --> 00:13:16,462 You're the only other person in the car. 232 00:13:16,545 --> 00:13:19,298 Oh, no, you know what, I thought you were still on the phone, you know. 233 00:13:19,757 --> 00:13:21,467 Well, basically all I need you to do is get me 234 00:13:21,550 --> 00:13:23,677 to the office and get me to court. 235 00:13:23,761 --> 00:13:24,678 Mm-hmm. 236 00:13:24,762 --> 00:13:27,640 Sometimes I work late, and sometimes I entertain clients after work, 237 00:13:27,723 --> 00:13:28,641 that sort of thing. 238 00:13:28,724 --> 00:13:29,642 You know what, Ms. Rossmore? 239 00:13:29,725 --> 00:13:31,769 Right now, I need all the overtime I can get. 240 00:13:31,852 --> 00:13:33,187 I'm sorry, what's your name? 241 00:13:33,270 --> 00:13:34,188 - Oh, Monty. - Monty. 242 00:13:34,271 --> 00:13:35,606 Look, I don't like to fraternize, 243 00:13:35,689 --> 00:13:37,358 so let's keep this strictly professional, okay? 244 00:13:37,608 --> 00:13:38,859 - Yes, ma'am. - Fabulous. 245 00:13:42,530 --> 00:13:44,114 [whistles] 246 00:13:46,992 --> 00:13:48,160 [beatboxing] 247 00:13:48,994 --> 00:13:49,954 Excuse me? 248 00:13:51,497 --> 00:13:52,456 I'm sorry about that. 249 00:13:53,123 --> 00:13:54,083 Hah. 250 00:13:56,752 --> 00:13:57,920 [sighs] 251 00:13:59,421 --> 00:14:01,257 [loud rap on radio] 252 00:14:05,052 --> 00:14:06,887 Are you... am I getting punk'd? 253 00:14:08,472 --> 00:14:10,224 No, you're not getting punk'd, ma'am. 254 00:14:10,641 --> 00:14:11,559 I just, you know, 255 00:14:11,934 --> 00:14:12,893 thought you might want the radio... 256 00:14:12,977 --> 00:14:14,353 - No, I like silence. - Yes, ma'am. 257 00:14:15,062 --> 00:14:17,356 [Julia] Silence. You've missed your turn. 258 00:14:17,439 --> 00:14:18,691 I asked you to take the freeway. 259 00:14:18,774 --> 00:14:20,442 Oh, you know what? This way is much faster. 260 00:14:20,526 --> 00:14:22,611 - Excuse me? - Yeah, you seem like you're a rush. 261 00:14:22,695 --> 00:14:23,737 And this way is faster, so... 262 00:14:23,821 --> 00:14:25,781 Yeah, I am in a rush and I know this city. 263 00:14:25,865 --> 00:14:28,617 The freeway would've bypassed all of this lunchtime traffic. 264 00:14:28,742 --> 00:14:31,453 I cannot believe this. Why are you stopping? 265 00:14:32,538 --> 00:14:33,622 'Cause we're here now. 266 00:14:40,379 --> 00:14:42,548 - Next time, follow my instructions, okay? - Oh, yes, ma'am. 267 00:14:49,221 --> 00:14:50,180 Ms. Rossmore? 268 00:14:50,264 --> 00:14:52,766 [judge] The jury has a question that they need answered. 269 00:14:53,559 --> 00:14:56,186 They want to know if the damage award can be higher 270 00:14:56,270 --> 00:14:57,646 than what was previously requested. 271 00:14:57,730 --> 00:14:58,689 Well, your honor... 272 00:14:59,231 --> 00:15:00,190 So how's the driving going? 273 00:15:00,900 --> 00:15:02,902 Oh, look, she is something else. 274 00:15:03,819 --> 00:15:05,571 I know, I've worked for her four years. 275 00:15:06,238 --> 00:15:07,865 She's good, though, she wins every case. 276 00:15:08,699 --> 00:15:10,075 And this is a big one. 277 00:15:10,159 --> 00:15:11,785 [judge] One word for you, counselor-settlement. 278 00:15:13,579 --> 00:15:15,456 That means she just won a grip of money. 279 00:15:15,998 --> 00:15:17,625 - She's that good. - Mm-hmm. 280 00:15:17,791 --> 00:15:19,084 My client's willing to talk. 281 00:15:19,668 --> 00:15:22,630 Oh, and she's also impatient so you might want to get out to the car. 282 00:15:37,561 --> 00:15:38,604 Sorry, my bad. 283 00:15:42,399 --> 00:15:44,360 Your honor, the people have no evidence. 284 00:15:44,610 --> 00:15:46,862 - We have evidence. - That is not admissible. 285 00:15:46,946 --> 00:15:49,865 The search warrant gave them the right to search the house, not the car. 286 00:15:50,074 --> 00:15:51,575 - He's right. - Your honor... 287 00:15:51,659 --> 00:15:53,911 The evidence of the drugs is inadmissible. 288 00:15:54,370 --> 00:15:55,663 [criminal lawyer] In that case, your honor, 289 00:15:55,746 --> 00:15:57,331 we immediately ask that all the charges be dropped, 290 00:15:57,414 --> 00:15:58,958 and that the case be dismissed without prejudice... 291 00:15:59,041 --> 00:16:01,919 [D.A.] Your honor, we need to get him out of the neighborhood. 292 00:16:02,002 --> 00:16:04,004 Then your officers should've been more careful. 293 00:16:04,129 --> 00:16:05,464 Where is your eyewitness? 294 00:16:05,547 --> 00:16:07,549 He has intimidated the entire community. 295 00:16:07,758 --> 00:16:10,010 Then your office has its work cut out for them. 296 00:16:10,219 --> 00:16:11,929 I'm dismissing all the charges. 297 00:16:12,680 --> 00:16:13,681 Adjourned. 298 00:16:14,807 --> 00:16:16,183 [laughs] 299 00:16:18,394 --> 00:16:20,437 They can't hold me, baby. Mm. 300 00:16:21,981 --> 00:16:23,315 - You're the man. - Thank you. 301 00:16:23,399 --> 00:16:24,483 You want some pizza? 302 00:16:24,900 --> 00:16:27,277 All right, I'm gonna bring some for you, all right? I'll be there soon. 303 00:16:27,361 --> 00:16:29,113 - [Jenny laughs] Yes. - I love you. 304 00:16:30,572 --> 00:16:31,991 You know how we do. 305 00:16:32,950 --> 00:16:34,034 [chuckles] 306 00:16:34,410 --> 00:16:36,829 - Well, do you see this? - Yeah, I see it. 307 00:16:36,996 --> 00:16:38,998 Whoa, whoa, whoa, whoa. 308 00:16:39,081 --> 00:16:40,040 - Whoa, whoa. - I see. 309 00:16:40,207 --> 00:16:41,542 You looking like a little massa' boy. 310 00:16:41,959 --> 00:16:44,336 Wow, so you had to get yourself another job, huh? 311 00:16:44,420 --> 00:16:46,839 Yeah, I know, feedin' them girls ain't easy, huh? 312 00:16:47,256 --> 00:16:49,925 Here, oh, let me help you out. Let me see what I got in here. 313 00:16:50,217 --> 00:16:52,136 Oh, look at that. Here. 314 00:16:52,428 --> 00:16:53,429 - Take it. - Stop it. 315 00:16:53,512 --> 00:16:56,056 Take it. Oh, so what you Mr. Do the right thing? 316 00:16:56,473 --> 00:16:59,226 Oh, so you don't want this money. It's okay, I'll take it back. 317 00:16:59,852 --> 00:17:02,187 - You gonna leave me alone? - What you gonna do, baby? 318 00:17:04,440 --> 00:17:05,858 You see that brother right there? 319 00:17:07,234 --> 00:17:10,821 If I even break a nail, he will shut you down. 320 00:17:11,113 --> 00:17:13,115 - [scoffs] - And I'm coming for my daughters. 321 00:17:14,491 --> 00:17:16,035 You don't even want your kids. 322 00:17:16,744 --> 00:17:18,495 Huh? Now why would you do all this... 323 00:17:18,579 --> 00:17:20,414 You tried to turn my momma against me. 324 00:17:21,123 --> 00:17:25,961 Huh? You tried to turn my kids against me, it ain't gonna happen, baby. 325 00:17:26,837 --> 00:17:29,423 Yeah, I'm gonna make your life hell, little punk. 326 00:17:30,591 --> 00:17:31,800 Look at him, Joe. 327 00:17:32,092 --> 00:17:33,552 I think he gettin' mad. 328 00:17:34,219 --> 00:17:35,512 He ain't gonna do nothing. 329 00:17:35,804 --> 00:17:37,431 He's so scared to go back to jail. 330 00:17:37,514 --> 00:17:40,225 Yeah, go on lookin' like a slave. 331 00:17:40,517 --> 00:17:43,312 Go on, suh. Mosey on down. 332 00:17:43,562 --> 00:17:45,689 Go on and drive the car. 333 00:17:45,773 --> 00:17:47,858 [Joe] Let step-and-fetch-it get back to work, now. 334 00:17:47,941 --> 00:17:49,318 Hey, man, nice suit. 335 00:17:49,401 --> 00:17:51,111 [Jenny] Step-and-fetch-it. Look at you. 336 00:17:51,195 --> 00:17:53,697 Lookin' just like a broke down slave. 337 00:17:53,906 --> 00:17:56,950 I must've been a fool having three babies by you. 338 00:17:57,034 --> 00:17:59,161 Ugh, please, yuck! 339 00:17:59,369 --> 00:18:01,246 I'm just disgusted with myself. 340 00:18:01,830 --> 00:18:02,915 [Joe laughs] 341 00:18:04,249 --> 00:18:06,502 - Oh, do you think that's him? - I think that's him. 342 00:18:06,585 --> 00:18:07,419 [clears throat] 343 00:18:07,628 --> 00:18:08,837 - Hi. - Excuse me. 344 00:18:09,296 --> 00:18:10,798 Is this Ms. Rossmore's car? 345 00:18:11,173 --> 00:18:12,299 Uh, who's asking? 346 00:18:12,591 --> 00:18:13,759 - Yup, this is it. - This is it. 347 00:18:13,842 --> 00:18:14,802 - Excuse us. - It's okay. 348 00:18:14,885 --> 00:18:15,719 - No, we got it. - Got it. 349 00:18:15,928 --> 00:18:17,221 We know her. Thank you. 350 00:18:17,304 --> 00:18:18,597 -Okay. Okay -Thank you. 351 00:18:19,348 --> 00:18:20,432 Oh, goodness. 352 00:18:28,148 --> 00:18:30,984 Uh, Ms. Rossmore, you, uh, you have somebody... 353 00:18:31,068 --> 00:18:33,278 - You gonna open my door? - Uh, you have... 354 00:18:33,362 --> 00:18:34,655 - Are you going to open my door? - Mm-hmm. 355 00:18:37,658 --> 00:18:39,910 [Julia] Oh, what are you doing in my car? 356 00:18:43,997 --> 00:18:44,915 It's that time. 357 00:18:45,541 --> 00:18:46,708 - No, no. - Yes. 358 00:18:46,792 --> 00:18:48,669 I just want to celebrate winning this case, okay? 359 00:18:48,919 --> 00:18:50,254 Third and Peachtree, please. 360 00:18:50,420 --> 00:18:52,881 I'm gonna, I'm gonna have to pass on the blind date. 361 00:18:52,965 --> 00:18:54,383 I knew she was gonna say that. Didn't I tell you now? 362 00:18:54,466 --> 00:18:56,426 - You're going out. - I can't. 363 00:18:56,593 --> 00:18:59,012 Do you know what your associates are saying about you at the office? 364 00:18:59,096 --> 00:19:00,055 I don't care. 365 00:19:00,139 --> 00:19:01,515 They're saying that you need a man. 366 00:19:01,807 --> 00:19:04,685 Okay, and that you're taking it out on everyone at the office. 367 00:19:04,768 --> 00:19:07,729 And they also say that you would be a nicer person if you just got laid. 368 00:19:07,813 --> 00:19:09,398 - I agree. - [coughs] 369 00:19:09,481 --> 00:19:12,776 I don't need to get laid, as you so eloquently put it. 370 00:19:13,235 --> 00:19:14,194 Yes, you do. 371 00:19:14,528 --> 00:19:16,738 Look, we have been your friends since college. We know what you need. 372 00:19:16,822 --> 00:19:18,907 Well, if you know me so well, you'd know that I don't like blind dates. 373 00:19:18,991 --> 00:19:19,825 Ah. 374 00:19:19,908 --> 00:19:21,451 - They all end in disaster. - Julia. 375 00:19:21,994 --> 00:19:25,873 First of all, I have a very, very good feeling about this one, I do. 376 00:19:26,456 --> 00:19:28,000 [rhythmic clinking] 377 00:19:30,419 --> 00:19:31,295 Uh. 378 00:19:31,378 --> 00:19:33,839 All right, so, Julia, I heard you was like a lawyer and stuff. 379 00:19:35,507 --> 00:19:36,341 I am. 380 00:19:36,758 --> 00:19:38,093 Yeah, so you got this then? 381 00:19:40,804 --> 00:19:42,890 - The... the bill? - Yes. 382 00:19:43,432 --> 00:19:44,766 [both chuckle] 383 00:19:45,267 --> 00:19:46,476 No, I'm serious though. 384 00:19:46,560 --> 00:19:49,813 This' a nice place, I like this... environment. 385 00:19:50,189 --> 00:19:51,398 You know, it's gangsta. 386 00:19:51,607 --> 00:19:54,526 Feel like, you know, you could do some things in here. 387 00:19:55,527 --> 00:19:56,403 Mm. 388 00:19:57,446 --> 00:19:58,614 You know what else is nice? 389 00:20:00,073 --> 00:20:01,033 Hmm? 390 00:20:01,533 --> 00:20:04,578 You got some sexy-ass lips. Mm! 391 00:20:05,162 --> 00:20:07,039 Just wanna bite 'em, argh. 392 00:20:08,916 --> 00:20:12,794 Suck on 'em, suck your lips off your face. 393 00:20:13,629 --> 00:20:14,630 Mm. 394 00:20:15,672 --> 00:20:16,632 Yeah. 395 00:20:17,132 --> 00:20:19,384 I am gonna kill Cynthia and Brenda. 396 00:20:19,468 --> 00:20:20,385 Holla. 397 00:20:20,761 --> 00:20:24,097 You don't want to mess with your boy right here. I mean, if you like pleasure. 398 00:20:24,514 --> 00:20:25,349 Hey, hey! 399 00:20:26,141 --> 00:20:27,226 Hey! 400 00:20:28,060 --> 00:20:29,770 Hey! Hey, come here, man. 401 00:20:30,020 --> 00:20:31,021 Yes, sir. 402 00:20:31,521 --> 00:20:35,567 What kind of fish is this fill-et mig-non? 403 00:20:37,986 --> 00:20:38,904 I'm sorry? 404 00:20:39,404 --> 00:20:40,489 Y'all got Chinese food? 405 00:20:41,031 --> 00:20:42,658 [waiter] Uh, I'm sorry, we don't, sir. 406 00:20:42,741 --> 00:20:43,825 But how can I help you? 407 00:20:43,909 --> 00:20:47,663 You know what? Just give me some scrimps, man, and some, uh, some hot sauce, 408 00:20:47,913 --> 00:20:49,706 and some fries with it. 409 00:20:50,415 --> 00:20:51,333 And for the lady? 410 00:20:51,416 --> 00:20:53,794 You know what? This water is gonna be just fine. 411 00:20:54,544 --> 00:20:56,880 So we can just, speed the whole thing along. 412 00:20:56,964 --> 00:20:58,548 - I understand. - I bet you do. 413 00:20:58,632 --> 00:21:00,759 - And your scrimps will come out right away, sir. - [Julia] Thank you. 414 00:21:02,552 --> 00:21:03,637 Can we get some bread, man? 415 00:21:03,720 --> 00:21:04,888 We the only table without bread. 416 00:21:04,972 --> 00:21:06,223 All the white people got bread. 417 00:21:06,348 --> 00:21:07,266 [waiter] I apologize, sir. 418 00:21:07,349 --> 00:21:08,183 - I'll get that to you right away. - Thank you. 419 00:21:10,769 --> 00:21:12,020 That's a lot of hot sauce. 420 00:21:15,983 --> 00:21:19,152 Wow. What do you do for a living? 421 00:21:19,236 --> 00:21:20,988 Well, right now I'm between jobs, 422 00:21:21,071 --> 00:21:22,572 so I decided I'm gonna be a rapper. 423 00:21:23,699 --> 00:21:26,326 [Squishing and slurping] 424 00:21:26,410 --> 00:21:27,452 A rapper? 425 00:21:28,036 --> 00:21:29,621 - Yeah. - That's somethin'. 426 00:21:29,830 --> 00:21:30,914 Straight up. Check it out. 427 00:21:30,998 --> 00:21:32,541 ♪ Uh, uh, uh, uh ♪ 428 00:21:32,833 --> 00:21:34,543 ♪ I'm-a spit you somethin' Off the dome ♪ 429 00:21:34,626 --> 00:21:37,296 ♪ Mm-a just right here 'Cause we alone ♪ 430 00:21:37,379 --> 00:21:38,797 ♪ Uh, uh ♪ 431 00:21:38,880 --> 00:21:42,467 ♪ A-Julia, you know I never make a fool-a-ya ♪ 432 00:21:42,551 --> 00:21:45,178 ♪ Uh, you and me It's like we outta space ♪ 433 00:21:45,262 --> 00:21:47,681 ♪ I wanna wrap them legs Around my waist ♪ 434 00:21:47,848 --> 00:21:49,057 ♪ And in my face! ♪ 435 00:21:49,516 --> 00:21:51,101 - You feel me? - Um. 436 00:21:53,603 --> 00:21:54,688 Mm. 437 00:21:55,314 --> 00:21:57,274 Man, I be feelin' that. It's like I just... 438 00:21:57,357 --> 00:21:58,650 I'm sorry, how old are you? 439 00:21:58,734 --> 00:21:59,735 Forty, shorty. 440 00:21:59,818 --> 00:22:00,986 - Forty? - Yeah. 441 00:22:01,069 --> 00:22:03,989 You don't think that's too old to start a rap career? 442 00:22:04,948 --> 00:22:06,241 Why everybody keep saying that? 443 00:22:06,742 --> 00:22:08,243 I mean, yeah, but, 444 00:22:08,535 --> 00:22:10,454 you know, I'm good, and I got a gimmick. 445 00:22:10,954 --> 00:22:12,873 You got to have a gimmick in this game. 446 00:22:12,956 --> 00:22:14,166 You heard of 50 Cent? 447 00:22:14,374 --> 00:22:16,335 - Yes. - They call me 40 Percent. 448 00:22:16,710 --> 00:22:17,586 Check please! Check. 449 00:22:17,669 --> 00:22:19,004 They call me 40-p! 450 00:22:19,254 --> 00:22:20,380 [Julia] Oh, it's official. 451 00:22:21,006 --> 00:22:23,091 No, this is my proclamation, Cynthia. 452 00:22:23,508 --> 00:22:24,676 I'm giving up on men. 453 00:22:24,760 --> 00:22:26,094 - Why? - 'Cause I'm 31, 454 00:22:26,178 --> 00:22:27,721 I've never been married, I don't have any kids, 455 00:22:27,804 --> 00:22:29,848 I don't even have a cat to curl up with, 456 00:22:29,931 --> 00:22:33,602 and because I make six-figures, I can't find a decent man to save my life. 457 00:22:33,977 --> 00:22:35,979 - What was wrong with this guy? - Are you kidding me? 458 00:22:36,229 --> 00:22:39,107 The man had no class, Cyn. No, he had no class. 459 00:22:39,191 --> 00:22:41,693 He was screaming across the restaurant for some scrimps. 460 00:22:41,985 --> 00:22:43,278 - [stifled laugh] - Yeah, scrimps. 461 00:22:43,361 --> 00:22:44,863 I don't even know how to spell scrimps. 462 00:22:45,614 --> 00:22:46,698 Am I being unreasonable? 463 00:22:48,283 --> 00:22:50,619 All I want is a man who knows when to hold me, 464 00:22:50,702 --> 00:22:54,539 and rub my feet and make me feel safe. Is that too much to ask? 465 00:22:55,207 --> 00:22:58,794 Not, sweetie, it's all possible if you just relax your standards a little bit. 466 00:22:58,877 --> 00:23:02,172 Girl, whatever. What's up with black men all trying to be down? 467 00:23:02,547 --> 00:23:04,633 All of a sudden, everybody's gotta be down. 468 00:23:05,050 --> 00:23:08,386 Like speaking correct English is somehow uncool. 469 00:23:08,845 --> 00:23:11,932 Like, verb-noun agreement is just too much. 470 00:23:12,641 --> 00:23:14,768 And if I see another black man over 30 471 00:23:14,851 --> 00:23:16,937 in a throwback jersey, girl, I'm gonna scream. 472 00:23:17,521 --> 00:23:18,563 [Julia screaming] 473 00:23:23,819 --> 00:23:25,237 What was that? 474 00:23:25,320 --> 00:23:26,363 I just saw one. 475 00:23:26,613 --> 00:23:30,367 Julia, I just think you're too hard on some of these guys, okay? 476 00:23:30,784 --> 00:23:32,244 You just need to relax a little bit. 477 00:23:32,327 --> 00:23:34,704 Excuse me. I have standards. 478 00:23:34,788 --> 00:23:37,707 Yeah, well, the Pope can't meet your standards. Okay? 479 00:23:37,791 --> 00:23:39,876 And I don't mean to be rude, sweetie, but, 480 00:23:41,253 --> 00:23:43,964 I got a man waiting for me, and I gots to go. 481 00:23:44,923 --> 00:23:47,342 No, go. No, go, it's cool. 482 00:23:48,051 --> 00:23:49,261 Don't, don't hate. 483 00:23:49,636 --> 00:23:51,263 I'm not hatin', Cyn. 484 00:23:51,346 --> 00:23:52,556 [Cynthia] All right, you sound just like... 485 00:23:52,639 --> 00:23:53,932 No, my battery's dying anyway. 486 00:23:54,015 --> 00:23:55,475 Wait, I can't... I... can't... 487 00:23:55,767 --> 00:23:56,935 - [voice breaking up] - Hello? 488 00:23:57,769 --> 00:23:58,770 [phone ringing] 489 00:23:59,688 --> 00:24:00,856 You gotta be kidding me. 490 00:24:00,939 --> 00:24:01,898 I am so sorry... 491 00:24:01,982 --> 00:24:03,567 - You gotta be kidding me. - I'm sorry. 492 00:24:04,526 --> 00:24:05,652 [phone vibrating] 493 00:24:06,153 --> 00:24:07,112 You're gonna answer it. 494 00:24:07,195 --> 00:24:08,155 You know what, I gotta get this one. 495 00:24:08,238 --> 00:24:10,824 Uh, this is my neighbor and she got my kids. Excuse me. 496 00:24:11,700 --> 00:24:12,742 Unbelievable. 497 00:24:13,577 --> 00:24:15,912 Hold up. Okay. 498 00:24:15,996 --> 00:24:18,874 You're on company time. You're not supposed to be taking personal calls. 499 00:24:18,957 --> 00:24:21,334 Well, what happened? Yeah, I know where it is. I'm on my way. 500 00:24:21,626 --> 00:24:23,378 [Julia] Whoa. Whoa. Where are you taking me? 501 00:24:24,212 --> 00:24:25,338 - Lady... - I'm being kidnapped. 502 00:24:25,422 --> 00:24:27,340 I'm being kidnapped! Somebody help! 503 00:24:27,424 --> 00:24:29,843 - Stop. - You stop, 'cause you're in big trouble, pal. 504 00:24:29,926 --> 00:24:31,094 Look, lady, look, I'm sorry... 505 00:24:31,178 --> 00:24:32,637 No, no, no, you're gonna be sorry. 506 00:24:32,721 --> 00:24:35,724 You know, you have a big problem 'cause you're fired! Fired! 507 00:24:35,807 --> 00:24:38,351 I have a problem right now and I'm so tired 508 00:24:38,435 --> 00:24:40,979 of your stuck-up ass giving me a hard time. 509 00:24:41,062 --> 00:24:44,316 Now, do me a favor. Sit back, shut up, and ride, okay? 510 00:24:45,025 --> 00:24:46,109 Thank you. 511 00:25:09,758 --> 00:25:10,592 Oh. 512 00:25:14,596 --> 00:25:16,640 I do not believe this. 513 00:25:17,849 --> 00:25:19,559 No way. No way. 514 00:25:19,935 --> 00:25:21,519 No. No, he didn't do this. 515 00:25:21,770 --> 00:25:24,481 Excuse me? I'm Monty James, you have my kids here? 516 00:25:24,648 --> 00:25:27,234 Have a seat. Someone will be with you in a minute. 517 00:25:27,776 --> 00:25:28,652 Are they here? 518 00:25:29,152 --> 00:25:30,612 Excuse me, are they all right? 519 00:25:31,029 --> 00:25:32,697 - Have a seat, sir. - Where are they? 520 00:25:33,949 --> 00:25:35,742 Excuse me, excuse me. Where are they? 521 00:25:36,826 --> 00:25:38,453 Have a seat, sir. 522 00:25:44,793 --> 00:25:47,420 Did he take... he took the keys. He took the keys. 523 00:25:47,504 --> 00:25:49,965 - [honking] - Fabulous. 524 00:25:51,132 --> 00:25:53,385 I'm just gonna call, who can I call? 525 00:25:53,677 --> 00:25:55,345 Oh, my battery's dead. Great. 526 00:25:57,305 --> 00:26:00,392 No. No. Julia, no. You're in control, 527 00:26:00,684 --> 00:26:02,394 here, and... 528 00:26:03,436 --> 00:26:05,647 You're just gonna walk in there and demand he take you home. 529 00:26:05,730 --> 00:26:07,816 Take me home, wodie. 530 00:26:08,024 --> 00:26:09,567 No, that... do they say that? No. 531 00:26:09,651 --> 00:26:11,903 Take me home, Brother. 532 00:26:13,488 --> 00:26:14,447 Yes. 533 00:26:25,917 --> 00:26:28,169 [nurse] Just calm down, she's gonna be okay. 534 00:26:36,553 --> 00:26:37,429 Hey. 535 00:26:38,138 --> 00:26:39,848 Look, I try to support black-owned businesses, 536 00:26:39,931 --> 00:26:42,976 but this is absolutely ridiculous. Take me home now. 537 00:26:43,059 --> 00:26:45,145 Monty, Ms. Rossmore... 538 00:26:45,228 --> 00:26:46,229 Maya, what are you doing here? 539 00:26:46,313 --> 00:26:48,815 I live next door to your... Monty. Your driver. 540 00:26:48,982 --> 00:26:51,484 Well, he's not my driver after tonight, thank you very much. 541 00:26:51,568 --> 00:26:54,738 Next time you want to recommend a little car service to me, Maya, 542 00:26:54,821 --> 00:26:57,032 make sure it's not one of your buddies from the hood, okay? 543 00:26:57,282 --> 00:26:58,199 Maya, what happened? 544 00:26:58,575 --> 00:26:59,868 Well, there was a fire, and then... 545 00:26:59,951 --> 00:27:02,329 Uh, Jennifer Jackson, Monty James? 546 00:27:02,412 --> 00:27:03,496 [Monty] Yeah, right here. 547 00:27:03,788 --> 00:27:06,124 Laurie Bell, department of social services. 548 00:27:06,333 --> 00:27:07,792 Are my kids all right? Where they at? 549 00:27:07,876 --> 00:27:09,502 They're fine, they're being looked after. 550 00:27:09,586 --> 00:27:11,004 Mr. James, this could've been really bad. 551 00:27:11,087 --> 00:27:13,048 I know, I know. I had to work tonight, 552 00:27:13,131 --> 00:27:15,175 and, um, the oldest one, 553 00:27:15,258 --> 00:27:16,760 she's old enough to look after the little ones... 554 00:27:16,843 --> 00:27:18,303 And I live right next door. 555 00:27:18,386 --> 00:27:19,346 This is my neighbor here... 556 00:27:19,429 --> 00:27:20,638 Well, your daughter started a fire. 557 00:27:21,014 --> 00:27:22,599 Now, I'm sure it was an accident. 558 00:27:22,682 --> 00:27:26,061 The fire wasn't that bad, but if your neighbor had not broken down the door, 559 00:27:26,144 --> 00:27:28,021 your daughters could've died of smoke inhalation. 560 00:27:28,104 --> 00:27:31,274 Now we're gonna have to look after your daughters for a little while. 561 00:27:31,358 --> 00:27:32,400 Oh, no, no, this is a mistake... 562 00:27:32,484 --> 00:27:34,944 It's a mistake that could've gotten them killed, Mr. James. 563 00:27:35,278 --> 00:27:37,447 Now, you can call about visitation, 564 00:27:37,530 --> 00:27:39,491 but for now, they're in custody of their mother. 565 00:27:39,574 --> 00:27:41,409 No, ma'am, no, no. 566 00:27:41,659 --> 00:27:46,664 No. Uh, let me talk to the little one, please? 567 00:27:47,332 --> 00:27:48,416 - Look, all right... - Mr. James... 568 00:27:48,500 --> 00:27:49,918 Mr. James, I'm sorry. 569 00:27:50,001 --> 00:27:52,003 - Go get my kids. Just go get my kids... - Come on, Mrs. Jackson. 570 00:27:52,087 --> 00:27:52,921 Hold on, hold on... 571 00:27:53,004 --> 00:27:56,132 And my mother had the nerve to think that you would do a better job than me. 572 00:27:56,674 --> 00:27:59,260 So I guess this right here is a better job? 573 00:28:00,178 --> 00:28:01,930 Almost killing my kids? 574 00:28:02,013 --> 00:28:03,598 - Just go get little China... - No, go get nothin'. 575 00:28:07,185 --> 00:28:09,354 You know we gonna get custody now, right? 576 00:28:10,480 --> 00:28:11,898 And we'll enjoy raising your little girl... 577 00:28:11,981 --> 00:28:13,066 No, you won't! 578 00:28:13,149 --> 00:28:14,609 [indistinct yelling] 579 00:28:14,692 --> 00:28:15,693 - You want to start with me? - Give me a reason. 580 00:28:15,777 --> 00:28:17,153 - You want to start something, Monty? - Monty! 581 00:28:17,237 --> 00:28:18,863 You picked the wrong person to mess with. 582 00:28:18,947 --> 00:28:21,366 - [man] Yeah, yeah. - Back up. This is not the place. 583 00:28:21,449 --> 00:28:24,828 All right. Let me get my kids, man, just let me get my kids, man. 584 00:28:24,911 --> 00:28:26,996 - Got you, player. - What you say... 585 00:28:27,247 --> 00:28:28,081 Monty. 586 00:28:49,644 --> 00:28:50,937 Is he gonna take me home? 587 00:29:00,363 --> 00:29:01,531 How old are your girls? 588 00:29:04,826 --> 00:29:06,494 Five, seven, and twelve. 589 00:29:09,122 --> 00:29:13,334 Look, I'm sorry about before. Are they gonna be okay? 590 00:29:17,255 --> 00:29:18,506 If you don't mind, 591 00:29:18,590 --> 00:29:20,049 I don't want to talk about it. 592 00:29:21,718 --> 00:29:22,677 I'm sorry. 593 00:30:13,770 --> 00:30:16,481 [Willie] Yeah. Uh, he's walking in right now. 594 00:30:18,024 --> 00:30:20,235 I promise you I'll take care of it myself. 595 00:30:20,485 --> 00:30:22,529 Please, please forgive me. 596 00:30:22,737 --> 00:30:24,447 Thank you for your business. 597 00:30:27,659 --> 00:30:30,036 What? I told you I couldn't do it. 598 00:30:30,745 --> 00:30:32,956 I told you, man, I'm glad she called and fired me. 599 00:30:33,706 --> 00:30:35,208 You feel sorry for them girls. 600 00:30:35,959 --> 00:30:37,043 You get that court date yet? 601 00:30:37,126 --> 00:30:39,087 Custody hearing's in seven days. 602 00:30:39,963 --> 00:30:43,132 I called like, like nine lawyers this morning, 603 00:30:43,216 --> 00:30:46,177 they all said the same thing. They need more money and more time. 604 00:30:46,386 --> 00:30:47,387 Don't look at me. 605 00:30:47,470 --> 00:30:51,432 I just feel like, you know, I make two steps forward, I gotta make four steps back. 606 00:30:51,516 --> 00:30:53,560 All Ms. Kat asked me to do was raise them kids. 607 00:30:53,643 --> 00:30:56,729 And, I can't even do that. 608 00:30:57,188 --> 00:30:59,107 You know Jennifer and that crack dealer, 609 00:30:59,941 --> 00:31:01,234 they got long money. 610 00:31:03,236 --> 00:31:07,240 You gonna need some help from God and two more white people to fight them. 611 00:31:09,868 --> 00:31:10,827 [sighs] 612 00:31:10,952 --> 00:31:15,874 So my assignment today is to encourage your faith by using what Paul said. 613 00:31:15,957 --> 00:31:19,669 He says, "And let us not grow weary in well-doing." 614 00:31:20,169 --> 00:31:22,297 He said, "For in due season, 615 00:31:22,922 --> 00:31:25,925 you shall reap if you faint not." 616 00:31:26,217 --> 00:31:27,677 Now, what I'm trying to tell you... 617 00:31:27,760 --> 00:31:28,970 [cheering and applause] 618 00:31:29,053 --> 00:31:30,972 ...is that God is faithful. 619 00:31:31,389 --> 00:31:33,474 And in His faithfulness, 620 00:31:33,558 --> 00:31:37,520 he reminds us that in doing good, you shall get weary. 621 00:31:37,604 --> 00:31:39,439 There's no sin in getting weary, 622 00:31:39,606 --> 00:31:40,940 the sin is giving up, 623 00:31:41,024 --> 00:31:42,358 because I'm here to announce to you, 624 00:31:42,442 --> 00:31:44,402 you're so close to your due season, 625 00:31:44,527 --> 00:31:48,448 you're about to taste it, there's about to be a manifestation of God... 626 00:31:48,531 --> 00:31:49,532 [cheering and applause] 627 00:31:49,616 --> 00:31:53,786 ...in your life, and it's not time to throw in the towel. 628 00:31:54,078 --> 00:31:58,750 It's time to lift up your head, because something's about to happen in your life, 629 00:31:58,833 --> 00:32:00,835 and God's gonna ensure it. 630 00:32:00,919 --> 00:32:04,130 The evidence that you're so close to your breakthrough, 631 00:32:04,464 --> 00:32:07,300 the evidence that you're so close to your payday 632 00:32:07,383 --> 00:32:09,719 and your reward for walking righteous 633 00:32:09,802 --> 00:32:12,430 is that you will feel like, you better hear this 634 00:32:12,513 --> 00:32:13,973 - I'm telling you something... - [cheering] 635 00:32:14,057 --> 00:32:16,267 ...you will feel like you're about to faint. 636 00:32:16,726 --> 00:32:19,270 And when you feel like you're about to faint, 637 00:32:19,354 --> 00:32:20,396 don't faint. 638 00:32:20,480 --> 00:32:24,317 Because that says that I'm right there next to my miracle. 639 00:32:24,400 --> 00:32:28,237 I'm right there, right at the door of my due season. 640 00:32:28,404 --> 00:32:31,366 I'm talking to those that walked into this church today 641 00:32:31,574 --> 00:32:33,242 with their head kind of hung down, 642 00:32:33,326 --> 00:32:36,704 and just about to give up and about to lose your faith. 643 00:32:36,788 --> 00:32:38,957 I'm encouraging you, keep the faith! 644 00:32:39,207 --> 00:32:41,960 Stay right there. Don't faint. Hold on. 645 00:32:42,085 --> 00:32:45,672 God is about to bring your due season! 646 00:32:45,755 --> 00:32:47,423 And you need to give Him praise, 647 00:32:47,507 --> 00:32:49,092 you need to bless His name, 648 00:32:49,175 --> 00:32:51,886 you need to tell him, I'm still holding on. 649 00:32:51,970 --> 00:32:55,431 God bless you, God bless you, and god bless you. 650 00:32:55,515 --> 00:32:58,601 [cheering and applause] 651 00:33:04,440 --> 00:33:05,566 [sobbing] 652 00:33:08,736 --> 00:33:10,989 You know how you working my man's nerve with that whining? 653 00:33:11,364 --> 00:33:13,533 You think I'm gonna let you come in between 654 00:33:13,616 --> 00:33:16,369 me and my man with all that mess? You gonna stop that. 655 00:33:16,452 --> 00:33:17,412 I want my daddy. 656 00:33:17,495 --> 00:33:19,998 Well, you ain't goin' back to your daddy. 657 00:33:21,124 --> 00:33:23,418 - Why? - Because I said so, that's why. 658 00:33:23,501 --> 00:33:25,169 You gonna stay right here with me. 659 00:33:25,670 --> 00:33:26,629 [sobs] 660 00:33:26,879 --> 00:33:30,216 And you're goin'. China, you gonna stop that whining. 661 00:33:30,675 --> 00:33:32,176 China, get in there, get in there. 662 00:33:32,301 --> 00:33:33,261 You gonna stay here with me, 663 00:33:33,344 --> 00:33:34,387 you ain't going back to your daddy. 664 00:33:34,470 --> 00:33:36,222 Now you get in there until you figure that out. 665 00:33:36,305 --> 00:33:37,348 - [China screams] - Get in there. 666 00:33:39,726 --> 00:33:42,937 Lauryn, go in there with her. Go talk to your sister. 667 00:33:45,481 --> 00:33:49,152 I gotta tell you something, now, y'all better be glad I know Jesus. 668 00:33:49,235 --> 00:33:50,236 [door slams] 669 00:33:50,695 --> 00:33:52,071 [sighs] Y'all get on my nerves. 670 00:33:53,406 --> 00:33:56,576 - ♪ Stand on his word ♪ - ♪ Stand on his word ♪ 671 00:33:56,659 --> 00:33:59,287 ♪ And lay your hand upon him ♪ 672 00:33:59,746 --> 00:34:03,291 ♪ 'Cause he knows And he loves you ♪ 673 00:34:03,374 --> 00:34:04,917 ♪ And he did it for me ♪ 674 00:34:05,001 --> 00:34:06,711 ♪ And I say to you ♪ 675 00:34:06,794 --> 00:34:08,963 ♪ I stand beside ♪ 676 00:34:10,048 --> 00:34:12,258 ♪ I'll say all those words ♪ 677 00:34:13,384 --> 00:34:15,678 ♪ Gotta get out Of your way, Jesus ♪ 678 00:34:15,762 --> 00:34:16,846 ♪ Tell 'em ♪ 679 00:34:16,929 --> 00:34:18,973 ♪ And let you take control ♪ 680 00:34:19,557 --> 00:34:20,933 ♪ Just like you ♪ 681 00:34:21,017 --> 00:34:22,685 ♪ I was just like you ♪ 682 00:34:23,436 --> 00:34:25,855 ♪ I gotta get out Of your way, Jesus ♪ 683 00:34:27,023 --> 00:34:28,066 Thank you, Father! 684 00:34:28,149 --> 00:34:29,233 ♪ I can't love you any more ♪ 685 00:34:29,484 --> 00:34:31,736 ♪ I gotta let you Take control ♪ 686 00:34:32,028 --> 00:34:36,657 ♪ Yeah ♪ 687 00:34:37,450 --> 00:34:39,368 ♪ Yes, I will, Jesus ♪ 688 00:34:39,952 --> 00:34:41,496 ...really good. I'm over here. 689 00:34:41,746 --> 00:34:45,958 Mm-hmm, selling drugs right out here in front of this holy place. 690 00:34:47,085 --> 00:34:49,545 [Maya] Oh, my goodness. You know what? They need to be stopped. 691 00:34:50,379 --> 00:34:52,632 Janis' son got caught selling in school, 692 00:34:52,924 --> 00:34:54,383 and said he got it from him. 693 00:34:54,467 --> 00:34:57,595 He comes to school and recruits the kids, babies, Monty. 694 00:34:57,678 --> 00:34:58,596 Mm-hmm. 695 00:34:58,679 --> 00:34:59,972 And then he sends them to go sell. 696 00:35:00,389 --> 00:35:02,892 You know, Monty, you really need to come to this community meeting. 697 00:35:03,101 --> 00:35:05,520 Monty, a lot of people respect you in this neighborhood, 698 00:35:05,603 --> 00:35:07,063 and they still remember. 699 00:35:07,146 --> 00:35:08,064 Hmm. 700 00:35:08,147 --> 00:35:10,274 - You should come to one of the meetings. - I know. 701 00:35:11,109 --> 00:35:14,153 I'm praying for you, and for you to get your girls back. 702 00:35:14,320 --> 00:35:15,196 [chuckles] 703 00:35:15,446 --> 00:35:18,324 - I'll baby-sit anytime, okay? - Oh, I'll baby-sit, too. 704 00:35:18,449 --> 00:35:22,161 Honey, the devil never wins, unless you don't fight. 705 00:35:22,787 --> 00:35:25,873 Yeah. You're right. All right, well, I'll see you all later. 706 00:35:26,290 --> 00:35:27,375 Okay, baby. 707 00:35:29,252 --> 00:35:31,462 Oh, I'm going back in for a piece of cake. 708 00:35:32,588 --> 00:35:33,840 Give Danny your change. 709 00:35:35,508 --> 00:35:36,509 Now, you know, baby, 710 00:35:36,592 --> 00:35:38,511 you're old enough to understand some things, okay. 711 00:35:39,512 --> 00:35:40,555 All right? 712 00:35:41,264 --> 00:35:42,181 Now, 713 00:35:42,765 --> 00:35:45,726 you ain't gonna just be sitting around here living off of me. 714 00:35:46,435 --> 00:35:47,436 You got that? 715 00:35:49,272 --> 00:35:51,399 Hey, look at me while I'm talking to you. 716 00:35:52,775 --> 00:35:56,445 Look at me while I'm talking to you, I said. 717 00:35:56,529 --> 00:35:58,990 Don't you dare not look at me. 718 00:36:02,410 --> 00:36:04,370 It's time for you to start your own hustle. 719 00:36:04,453 --> 00:36:06,289 - No, no, no. No. - What do you mean, "no"? 720 00:36:08,207 --> 00:36:09,792 - Are you telling me... - I'm not a hustler. 721 00:36:09,876 --> 00:36:12,587 No, you... you... You gonna be whatever I tell you gonna be. 722 00:36:13,087 --> 00:36:16,215 I'm trying to teach you how never to be broke another day in your life. 723 00:36:16,424 --> 00:36:18,634 The number one rule to the game 724 00:36:19,177 --> 00:36:21,804 is never get caught. 725 00:36:22,930 --> 00:36:24,015 You got that? 726 00:36:29,020 --> 00:36:30,521 Now, I'm about to go get a drink. 727 00:36:32,023 --> 00:36:33,107 You want one? 728 00:36:34,942 --> 00:36:36,319 [telephone rings] 729 00:36:38,946 --> 00:36:40,615 Willie's garage. Can I help you? 730 00:36:41,574 --> 00:36:42,450 Hold on. 731 00:36:42,825 --> 00:36:44,327 Monty, telephone. 732 00:36:44,410 --> 00:36:45,411 Yo. 733 00:36:51,125 --> 00:36:52,168 Yeah? 734 00:36:54,587 --> 00:36:55,463 What? 735 00:36:58,925 --> 00:37:01,052 We called her mother, but no one answered. 736 00:37:01,344 --> 00:37:03,638 This kind of thing is frowned upon, Mr. James. 737 00:37:04,680 --> 00:37:05,723 Yes, sir. 738 00:37:06,891 --> 00:37:08,267 C.C., where'd you get this from? 739 00:37:09,435 --> 00:37:10,436 Huh? 740 00:37:10,811 --> 00:37:11,938 Go ahead and answer me. 741 00:37:12,939 --> 00:37:13,856 Joe. 742 00:37:13,940 --> 00:37:15,608 - Joe gave you this? - Who is Joe? 743 00:37:15,691 --> 00:37:17,777 Joe is, uh, her mother's boyfriend. 744 00:37:17,860 --> 00:37:19,070 What is wrong with you, C.C.? 745 00:37:20,279 --> 00:37:22,907 - Huh? Did you lose your mind? - I don't want you to die. 746 00:37:23,449 --> 00:37:24,617 What are you talking about? 747 00:37:25,409 --> 00:37:26,619 He said if I didn't do it, 748 00:37:26,702 --> 00:37:28,746 he was gonna get one of his boys to take you out. 749 00:37:29,664 --> 00:37:31,582 And Joe's crazy, Daddy. He'll do it. 750 00:37:31,958 --> 00:37:33,417 - I know he will. - It's okay. 751 00:37:33,626 --> 00:37:34,752 ...that's my daughter in there. 752 00:37:34,835 --> 00:37:36,629 Hey, didn't I tell you not to call him? 753 00:37:36,712 --> 00:37:39,715 These are my kids. He has no right to my kids. 754 00:37:39,924 --> 00:37:42,134 Did you give this to my daughter to sell? 755 00:37:42,218 --> 00:37:43,928 - Is this punk talking to me? - No, I don't think so. 756 00:37:44,011 --> 00:37:45,554 - I'll take that as a yes. - Look, man... 757 00:37:45,638 --> 00:37:46,472 Daddy! 758 00:37:47,556 --> 00:37:48,557 [grunting] 759 00:37:48,933 --> 00:37:49,934 I got you now. 760 00:37:50,017 --> 00:37:50,893 Look at him. Look at him. 761 00:37:51,018 --> 00:37:52,687 - Security, get up here now. - You want to play? 762 00:37:52,770 --> 00:37:54,772 - Daddy! - Right away. The principal's office. 763 00:37:55,815 --> 00:37:56,983 Let him go! 764 00:37:57,066 --> 00:37:59,068 [Joe] I run this, man. Ain't nothing you can do about it. 765 00:37:59,151 --> 00:38:00,861 - These are my streets! - It's okay, baby. 766 00:38:00,945 --> 00:38:03,489 Do yourself a favor, Monty, live. 767 00:38:04,031 --> 00:38:06,367 'Cause if you keep coming at me the way you coming at me, 768 00:38:07,243 --> 00:38:09,578 we won't need a custody hearing, you heard me? 769 00:38:10,705 --> 00:38:12,665 - [Jennifer] Stop it, Sierra. - Let me go! 770 00:38:13,374 --> 00:38:14,709 Oh, daddy's all right. 771 00:38:15,418 --> 00:38:17,586 - Daddy's all right. - Daddy, please, can we go? 772 00:38:17,670 --> 00:38:18,754 [Jennifer] Sierra, come on. 773 00:38:19,171 --> 00:38:20,589 - Sierra. - You're all right. 774 00:38:21,007 --> 00:38:22,466 I'm gonna... look, it's gonna be all right. 775 00:38:22,800 --> 00:38:23,676 I can't take you now. 776 00:38:23,759 --> 00:38:24,844 - Sierra, come on. - Let me go! 777 00:38:24,927 --> 00:38:27,013 - Don't grab her like that. - Stop it, both of you. 778 00:38:27,096 --> 00:38:28,014 I love you, all right? 779 00:38:28,306 --> 00:38:31,017 - Stop grabbing her like that. - What you doing, sierra? Huh? 780 00:38:31,100 --> 00:38:32,059 It's gonna be all right, C.C. 781 00:38:32,143 --> 00:38:34,312 What the deal? Why you gonna come up in here... 782 00:38:35,271 --> 00:38:37,606 If you come up in front of me again, I swear to God, 783 00:38:37,690 --> 00:38:39,859 you'll never see another daylight in your life. 784 00:38:51,203 --> 00:38:52,872 [school bell rings] 785 00:38:56,417 --> 00:38:57,376 [elevator bell dings] 786 00:39:01,088 --> 00:39:02,173 - [man] Good morning. - Hi. 787 00:39:05,509 --> 00:39:06,469 Excuse me. 788 00:39:07,970 --> 00:39:10,056 ...Exactly, and your eight o'clock appointment is all set. 789 00:39:10,139 --> 00:39:11,557 - Okay. - Mr. Farnberg called. 790 00:39:11,640 --> 00:39:12,892 Oh, and I was able to reschedule 791 00:39:12,975 --> 00:39:14,435 your hair appointment for next Tuesday. 792 00:39:14,602 --> 00:39:15,686 - Okay. - Also... 793 00:39:16,187 --> 00:39:18,147 What? Hey. What are you doing in here? 794 00:39:18,230 --> 00:39:19,273 I need, I needed to talk to you. 795 00:39:19,357 --> 00:39:21,067 That's what I was trying to tell you, Mr. James is here. 796 00:39:21,150 --> 00:39:23,402 Yeah, obviously. Did you just let him in my office? 797 00:39:23,486 --> 00:39:25,529 Well, he said he's here to drive you home. 798 00:39:26,280 --> 00:39:27,239 Call security. 799 00:39:27,323 --> 00:39:28,741 No, you ain't gotta call security. 800 00:39:28,824 --> 00:39:31,285 I don't know what I was thinking coming here talking to you. 801 00:39:31,369 --> 00:39:32,745 I'll just leave. I'm sorry. 802 00:39:33,412 --> 00:39:34,622 What do you want from me? 803 00:39:36,791 --> 00:39:38,376 I gotta talk to you about my kids. 804 00:39:43,422 --> 00:39:45,591 - Maya, can you give us a second, please? - Yes, ma'am. 805 00:39:47,802 --> 00:39:48,761 I... 806 00:39:49,637 --> 00:39:51,180 I gotta get my girls back. 807 00:39:52,765 --> 00:39:55,893 Okay, what you need is a family law attorney, okay. 808 00:39:55,976 --> 00:39:57,895 And if you can't afford one, the court will appoint one. 809 00:39:57,978 --> 00:39:59,271 I can't walk in there with a public lawyer. 810 00:39:59,563 --> 00:40:02,691 Their mama is spending a lot of money on a lawyer, and I need a bulldog like you... 811 00:40:03,526 --> 00:40:04,443 No offense. 812 00:40:05,569 --> 00:40:08,656 Look, our firm charges $500 an hour. Can you afford that? 813 00:40:08,739 --> 00:40:10,116 I got $1,200 to my name. 814 00:40:10,199 --> 00:40:12,451 - Look, mister... - No, no. Just call me Monty. 815 00:40:12,535 --> 00:40:13,494 Look, sister, I'm trying to get... 816 00:40:13,577 --> 00:40:15,663 - Typical. Typical. - What? 817 00:40:15,746 --> 00:40:17,415 I thought more of you, but it's real typical. 818 00:40:17,498 --> 00:40:18,999 I'm not your sister, okay? 819 00:40:19,125 --> 00:40:22,753 I don't appreciate you coming into my office asking for favors, 820 00:40:23,129 --> 00:40:26,465 playing the race thing. It's sad and it's pathetic. 821 00:40:27,883 --> 00:40:28,926 What are you getting out of this? 822 00:40:29,260 --> 00:40:30,094 - Hmm? - What? 823 00:40:30,469 --> 00:40:32,263 Why do you want your daughters back so badly? 824 00:40:32,638 --> 00:40:33,639 You getting a check for them, 825 00:40:33,722 --> 00:40:35,641 or some sort of government assistance? 826 00:40:36,851 --> 00:40:37,726 Go to hell. 827 00:40:37,852 --> 00:40:39,770 Wow. That, that, my friend, 828 00:40:39,854 --> 00:40:41,564 is exactly how you get what you want... 829 00:40:41,647 --> 00:40:42,690 Insult me. 830 00:40:43,274 --> 00:40:44,233 Great strategy. 831 00:40:44,525 --> 00:40:45,901 I see why you're so successful. 832 00:40:47,194 --> 00:40:48,446 Get a man, get a life. 833 00:40:50,531 --> 00:40:51,407 Thank you. 834 00:40:58,581 --> 00:41:00,332 Excuse me, are any of you ladies named Julia? 835 00:41:00,416 --> 00:41:01,250 - No. - No. 836 00:41:01,459 --> 00:41:02,460 Sorry to bother you. 837 00:41:02,543 --> 00:41:03,961 - Mm-hmm. - Mmm. 838 00:41:05,880 --> 00:41:06,964 Damn! 839 00:41:08,757 --> 00:41:09,800 Julia? 840 00:41:10,050 --> 00:41:11,552 - Christopher? - Yes. 841 00:41:12,094 --> 00:41:13,804 - Please, call me Chris. - Sure. 842 00:41:14,889 --> 00:41:17,183 - May I? - Oh, please. Sorry. 843 00:41:23,272 --> 00:41:24,899 Um, I'm sorry for staring, 844 00:41:24,982 --> 00:41:26,817 it's just that you're beautiful than your friend said. 845 00:41:28,110 --> 00:41:29,069 Thank you. 846 00:41:30,029 --> 00:41:30,946 You're welcome. 847 00:41:31,322 --> 00:41:33,574 - So, you're a lawyer. - Yes, I am. 848 00:41:34,408 --> 00:41:35,326 Me, too. 849 00:41:35,409 --> 00:41:36,452 - Really? - Mm-hmm. 850 00:41:36,911 --> 00:41:39,538 Mostly corporate stuff, tax stuff, it's pretty boring. 851 00:41:39,663 --> 00:41:40,539 What about you? 852 00:41:40,623 --> 00:41:43,167 Our firm handles some criminal, some civil. 853 00:41:43,709 --> 00:41:45,628 - Okay. What firm? - Rossmore and Blake. 854 00:41:46,337 --> 00:41:47,171 Oh. 855 00:41:48,005 --> 00:41:49,507 - Hmm. - What? 856 00:41:49,798 --> 00:41:52,718 I applied for a job there, and they turned me down. 857 00:41:54,011 --> 00:41:55,971 Said that my resume was a little bit shallow. 858 00:41:56,639 --> 00:41:58,349 That's what the old fart said. 859 00:41:59,892 --> 00:42:02,269 What's he... How's he doing these days? 860 00:42:02,478 --> 00:42:04,355 He, uh, retired to Florida. 861 00:42:04,688 --> 00:42:05,981 Oh, you keep up with him? 862 00:42:06,065 --> 00:42:07,066 He's my father, 863 00:42:07,733 --> 00:42:08,609 the fart. 864 00:42:08,817 --> 00:42:10,152 Oh. Uh... 865 00:42:10,986 --> 00:42:12,029 Check, please. 866 00:42:12,112 --> 00:42:12,947 [chuckles] 867 00:42:13,447 --> 00:42:15,324 I'm sorry. That was embarrassing. 868 00:42:15,783 --> 00:42:16,617 Don't worry about it. 869 00:42:16,700 --> 00:42:19,328 He can be a little tough on people he doesn't know that well. 870 00:42:19,537 --> 00:42:22,456 Hmm. Well, they must be big wingtips to fill. 871 00:42:22,957 --> 00:42:25,668 Actually, I try to fill my own stilettos. 872 00:42:27,086 --> 00:42:27,962 Touche. 873 00:42:28,045 --> 00:42:29,922 And I will try to keep my foot out of my mouth 874 00:42:30,005 --> 00:42:31,465 for the rest of this conversation. 875 00:42:31,549 --> 00:42:32,925 It's cute. You should leave it there. 876 00:42:33,133 --> 00:42:35,636 [chuckles] Well, if it's what the lady like, then I will. 877 00:42:35,719 --> 00:42:36,637 Oh, I like. 878 00:42:37,596 --> 00:42:39,890 Would you like anything to drink? 879 00:42:40,224 --> 00:42:42,184 Um, a latte would be great. 880 00:42:42,393 --> 00:42:44,228 Okay. Coming right up. 881 00:42:48,691 --> 00:42:49,942 Thank you, Jesus. 882 00:42:53,988 --> 00:42:56,156 So, I had an amazing time. 883 00:42:56,240 --> 00:42:59,743 This was one of the best dates I've ever been on. 884 00:43:00,035 --> 00:43:00,995 Me, too. 885 00:43:01,829 --> 00:43:03,080 I would like to see you again. 886 00:43:03,414 --> 00:43:05,082 Yeah? I'd like that. 887 00:43:06,041 --> 00:43:07,835 - [tires screech] - [dog growling] 888 00:43:08,502 --> 00:43:10,796 Who the hell is this, Chris? 889 00:43:16,176 --> 00:43:17,469 Uh, this is, uh... 890 00:43:18,095 --> 00:43:20,347 - Baby, you're supposed... - Who are you? 891 00:43:20,431 --> 00:43:22,808 I was... I was just saying good-bye, ma'am. 892 00:43:23,058 --> 00:43:24,393 Yeah, you better go, slut. 893 00:43:24,476 --> 00:43:26,645 You see, right now, this is his family. 894 00:43:27,730 --> 00:43:29,648 Get away from my daddy, tramp! 895 00:43:29,940 --> 00:43:31,734 - Junior, i... - Excuse me! 896 00:43:31,817 --> 00:43:33,027 You trying to be playing playa, huh? 897 00:43:33,110 --> 00:43:34,194 Where is your wedding ring? 898 00:43:34,570 --> 00:43:36,947 I am so tired of you! Get in the car! 899 00:43:37,031 --> 00:43:37,906 Ow! Ow! Ow! 900 00:43:42,161 --> 00:43:43,078 Where's your lawyer? 901 00:43:43,162 --> 00:43:44,663 Uh, sir, I can't afford one, 902 00:43:44,997 --> 00:43:47,166 but I do have all my paperwork, Your Honor. 903 00:43:47,333 --> 00:43:48,751 - And... - Are you ready to begin? 904 00:43:49,209 --> 00:43:50,836 Uh, yes, sir. 905 00:43:51,462 --> 00:43:54,006 - My kids were taken from me... - The court is aware of that. 906 00:43:54,089 --> 00:43:55,674 But first, I'd like to hear about the incident 907 00:43:55,758 --> 00:43:56,717 that happened at school. 908 00:43:56,800 --> 00:44:00,346 Your honor, he gave my daughter weed to sell in school, so I had... 909 00:44:00,429 --> 00:44:04,016 Mr. James has no evidence to support that allegation. 910 00:44:04,266 --> 00:44:06,685 However, we have documentation that demonstrates 911 00:44:06,769 --> 00:44:10,105 that Mr. James has a history of violent behavior. 912 00:44:10,189 --> 00:44:11,023 Your Honor, look, 913 00:44:11,106 --> 00:44:12,983 I'm caught between a rock and a hard place here. 914 00:44:13,067 --> 00:44:14,360 You know, the courts won't help me. 915 00:44:14,443 --> 00:44:15,944 My daughters are living with this man. 916 00:44:16,111 --> 00:44:17,613 You know, what am I supposed to do right here? 917 00:44:17,696 --> 00:44:19,239 [lawyer] Your Honor, not only are we requesting 918 00:44:19,323 --> 00:44:21,283 full custody with no visitation, 919 00:44:21,450 --> 00:44:24,203 but also a restraining order against Mr. James. 920 00:44:24,286 --> 00:44:26,955 He assaulted my client and threatened bodily injury. 921 00:44:27,039 --> 00:44:28,707 Your Honor, this man is giving drugs to my kids! 922 00:44:28,791 --> 00:44:30,084 What proof of that do you have? 923 00:44:30,167 --> 00:44:31,043 Absolutely none... 924 00:44:31,126 --> 00:44:32,628 - Your honor? - Ms. Rossmore. 925 00:44:33,045 --> 00:44:34,672 I'll be representing Mr. James. 926 00:44:35,839 --> 00:44:37,925 I'd like to request a continuance at this time 927 00:44:38,008 --> 00:44:39,176 so I might be brought up to speed. 928 00:44:39,259 --> 00:44:41,303 [lawyer] Your Honor, this has gone on long enough. 929 00:44:41,387 --> 00:44:42,930 My client is ready to put this behind her. 930 00:44:43,013 --> 00:44:44,973 Perhaps counsel might like to remind his client 931 00:44:45,057 --> 00:44:46,016 that in family court, 932 00:44:46,100 --> 00:44:48,227 it's not what's best for the parent 933 00:44:48,310 --> 00:44:50,270 but rather what's in the best interest of the child. 934 00:44:50,354 --> 00:44:51,522 That being said, 935 00:44:52,106 --> 00:44:54,858 I think these children need effective counsel. 936 00:44:54,942 --> 00:44:58,821 [judge] Ms. Rossmore, you are appointed by the court as guardian for the children. 937 00:44:59,154 --> 00:45:01,615 When I hear this case on the reset date, 938 00:45:01,698 --> 00:45:06,120 I want evidence, not just accusations and speculation. 939 00:45:06,745 --> 00:45:08,414 This case is continued for 30 days. 940 00:45:08,497 --> 00:45:11,125 [Julia] Your Honor, during that time, we'd like to request full custody 941 00:45:11,208 --> 00:45:12,126 to be granted to the father. 942 00:45:12,209 --> 00:45:13,252 [judge] You're pushing your luck. 943 00:45:13,919 --> 00:45:15,963 Full custody remains with the mother. 944 00:45:16,046 --> 00:45:18,549 Father will have visitation one day a week. 945 00:45:18,841 --> 00:45:19,675 Adjourned. 946 00:45:22,886 --> 00:45:25,806 You have really interesting taste in women. 947 00:45:25,889 --> 00:45:26,932 [chuckles] 948 00:45:27,641 --> 00:45:30,227 Nah, that's not the girl I met in high school. 949 00:45:31,103 --> 00:45:32,354 Nope. She's changed. 950 00:45:32,438 --> 00:45:35,607 I think the hood has a way of bringing out the best and worst in people. 951 00:45:35,983 --> 00:45:38,152 That's not just the hood, Monty, that's life. 952 00:45:38,902 --> 00:45:40,487 Yeah, maybe you're right. 953 00:45:41,196 --> 00:45:42,739 We had big dreams though. 954 00:45:43,157 --> 00:45:46,326 Big dreams. Then, I guess, you know, reality set in. 955 00:45:46,410 --> 00:45:49,079 Really? What kind of dreams did you have? 956 00:45:49,746 --> 00:45:52,791 I'm a mechanic, and, you know, I wanted to open my own shop. 957 00:45:53,250 --> 00:45:55,794 - Oh. - I'm good with cars, you know, so that's my hustle. 958 00:45:56,003 --> 00:45:57,713 You should open that shop one day. 959 00:45:57,880 --> 00:46:01,216 Well, I had to use the money That I had saved on my kids. 960 00:46:01,300 --> 00:46:03,093 - Oh. - It was worth it though. 961 00:46:03,177 --> 00:46:05,179 You know, I think that parents sometimes, 962 00:46:05,262 --> 00:46:08,640 they gotta give up their dreams so their kids can have one. 963 00:46:13,937 --> 00:46:15,022 Thank you. 964 00:46:15,647 --> 00:46:17,691 - Thank you so much. - All righty. 965 00:46:17,774 --> 00:46:19,860 You giving me hope. Thank you. 966 00:46:22,571 --> 00:46:23,822 Great. Cool. Okay. 967 00:46:24,740 --> 00:46:25,741 [clears throat] 968 00:46:27,409 --> 00:46:28,410 Um... 969 00:46:29,203 --> 00:46:30,037 Ahem. 970 00:46:31,538 --> 00:46:32,915 Come by tomorrow evening after work. 971 00:46:32,998 --> 00:46:34,708 We're gonna have to do all this after hours. 972 00:46:34,791 --> 00:46:35,709 Okay. 973 00:46:35,792 --> 00:46:38,086 And if you could bring any receipt that pertains to the kids' expenses 974 00:46:38,170 --> 00:46:39,755 or anything else you could possibly think of 975 00:46:39,838 --> 00:46:41,131 that can help us win the case... 976 00:46:41,215 --> 00:46:42,508 So, thank you. 977 00:46:47,721 --> 00:46:49,056 [inhales deeply] 978 00:46:50,641 --> 00:46:53,560 [Maya] No, no, no. This needs to be addressed. He is the councilman. 979 00:46:53,644 --> 00:46:55,020 He needs to know what the real issues are. 980 00:46:55,103 --> 00:46:57,564 You the one we elected, you supposed to do something. 981 00:46:57,648 --> 00:46:58,649 [approving murmurs] 982 00:46:58,732 --> 00:46:59,566 Quite, quite please. 983 00:46:59,733 --> 00:47:01,735 One at a time. One at a time. 984 00:47:02,528 --> 00:47:03,695 Yes, you, ma'am. 985 00:47:04,238 --> 00:47:08,534 I'm scared to go to the mailbox on the first because they be watching me. 986 00:47:09,243 --> 00:47:10,786 [approving murmurs] 987 00:47:10,869 --> 00:47:11,995 All right. Yes, sir. 988 00:47:13,497 --> 00:47:16,750 That Joe boy has been selling drugs on this block for years. 989 00:47:16,959 --> 00:47:18,252 Well, have you called the police? 990 00:47:18,460 --> 00:47:19,795 What good would that do? 991 00:47:20,379 --> 00:47:23,882 He's been arrested five times, and he keeps coming back. 992 00:47:24,550 --> 00:47:26,051 You gotta do something. 993 00:47:26,260 --> 00:47:27,302 [approving murmurs] 994 00:47:27,427 --> 00:47:28,512 What did I miss? 995 00:47:29,596 --> 00:47:30,931 Oh, more of the same. 996 00:47:31,390 --> 00:47:32,558 Still complaining. 997 00:47:32,641 --> 00:47:35,269 Let me tell you why he's gonna keep getting off, 998 00:47:35,727 --> 00:47:39,982 because none of you in this neighborhood will testify against him. 999 00:47:40,274 --> 00:47:41,733 [disapproving murmurs] 1000 00:47:43,193 --> 00:47:47,406 What if we did? I mean, what if we did testify? 1001 00:47:47,489 --> 00:47:48,740 Who's gonna protect us? 1002 00:47:48,824 --> 00:47:50,534 - That's right! - Yeah! 1003 00:47:51,868 --> 00:47:55,247 You... they don't even come when you call them in this neighborhood now. 1004 00:47:56,540 --> 00:47:58,041 May I say something please? 1005 00:47:58,250 --> 00:47:59,126 Yes, sir. 1006 00:47:59,209 --> 00:48:01,712 I've been in this neighborhood for almost 67 years. 1007 00:48:02,004 --> 00:48:06,258 I watched Dr. King walk this very street to go to the barber shop. 1008 00:48:06,842 --> 00:48:08,635 I remember Billie Holiday, 1009 00:48:08,719 --> 00:48:11,930 who checked into what used to be the only hotel in the south 1010 00:48:12,973 --> 00:48:17,311 that would allow black people, right here on Auburn Avenue. 1011 00:48:17,519 --> 00:48:20,147 What I remember most was we used to be a people 1012 00:48:20,230 --> 00:48:22,482 that would take care of ourselves. 1013 00:48:22,566 --> 00:48:24,484 Nobody never gave us nothing. 1014 00:48:25,193 --> 00:48:26,653 We all earned it. 1015 00:48:26,737 --> 00:48:29,114 We look at these politicians and ask for their help. 1016 00:48:29,197 --> 00:48:31,825 It ain't up to them. It's up to us. 1017 00:48:32,826 --> 00:48:34,494 And if we all stand up together, 1018 00:48:34,578 --> 00:48:36,830 then maybe they'll come and help us. 1019 00:48:36,913 --> 00:48:39,541 That's the history of us as a people. 1020 00:48:39,625 --> 00:48:40,542 [cheering] 1021 00:48:41,460 --> 00:48:43,420 We have to get our neighborhood back. 1022 00:48:46,632 --> 00:48:49,259 [Monty] Wow, I can see my whole neighborhood up here. 1023 00:48:50,093 --> 00:48:52,304 It ain't but five, ten blocks, but, 1024 00:48:53,680 --> 00:48:55,557 it's a whole different world out there. 1025 00:48:56,850 --> 00:48:58,018 And the highway run right through... 1026 00:48:58,101 --> 00:49:00,270 - Monty, I have a question. - Yeah? 1027 00:49:01,229 --> 00:49:04,066 When did you and their grandmother file this with the family court? 1028 00:49:04,191 --> 00:49:08,487 Oh, pardon me. It was like a, a month before the fire. 1029 00:49:09,237 --> 00:49:10,405 There. See the date? 1030 00:49:11,323 --> 00:49:12,240 Thank you. 1031 00:49:13,408 --> 00:49:16,203 So, you've been supporting these children their whole lives? 1032 00:49:16,453 --> 00:49:18,497 - Yeah. - Hmm. 1033 00:49:19,039 --> 00:49:20,666 "Hmm," what? 1034 00:49:21,458 --> 00:49:22,834 No, you should be proud of that. 1035 00:49:22,918 --> 00:49:24,586 I'm... that's all I'm saying. You should be proud of that, it's... 1036 00:49:24,670 --> 00:49:26,254 I mean, judging from these passed years 1037 00:49:26,338 --> 00:49:29,341 tax returns and how much you spend on them, it's commendable. 1038 00:49:29,424 --> 00:49:30,467 Don't be surprised. 1039 00:49:31,593 --> 00:49:33,345 I mean, I know the world will have you thinking 1040 00:49:33,428 --> 00:49:34,638 that, you know, brothers in hood 1041 00:49:34,721 --> 00:49:36,390 don't look after their kids, but, 1042 00:49:37,307 --> 00:49:39,601 I mean, I know there's some that don't, but I do. 1043 00:49:40,352 --> 00:49:42,688 I love my kids, and I want them back. 1044 00:49:45,774 --> 00:49:46,900 Oh, well, you know, 1045 00:49:46,983 --> 00:49:49,569 I think, I think we have enough info here 1046 00:49:49,653 --> 00:49:52,489 to begin preparing a really, really solid case. 1047 00:49:53,281 --> 00:49:55,492 You know, there's something I have to ask though. 1048 00:49:56,159 --> 00:49:57,160 Yeah? 1049 00:49:57,244 --> 00:49:59,579 Are there any surprises in your past that I should know about? 1050 00:50:02,833 --> 00:50:05,127 - [telephone rings] - Oh, sorry. I'm sorry. 1051 00:50:05,836 --> 00:50:06,753 Yes? 1052 00:50:08,004 --> 00:50:08,922 Cynthia? No. 1053 00:50:09,005 --> 00:50:11,925 No, no. I know it's 6:30. I'm not going. 1054 00:50:12,884 --> 00:50:15,804 'Cause I don't want to go on any more blind dates. 1055 00:50:17,222 --> 00:50:18,932 He was a 40-year-old rapper. 1056 00:50:19,266 --> 00:50:20,726 No, I didn't hear his demo tape. 1057 00:50:21,309 --> 00:50:24,146 Bye. Uh... bye. Thank you, bye. 1058 00:50:25,313 --> 00:50:26,273 Sorry. 1059 00:50:26,732 --> 00:50:29,359 Why did you, Why'd you go on them dates? 1060 00:50:29,818 --> 00:50:30,736 Hmm? 1061 00:50:31,278 --> 00:50:32,904 Why'd you go on them blind dates? 1062 00:50:33,155 --> 00:50:34,072 Excuse me? 1063 00:50:34,156 --> 00:50:36,575 When I was driving you, you know, you had your home girl set you up 1064 00:50:36,658 --> 00:50:38,285 on a blind date and I'm like, 1065 00:50:38,869 --> 00:50:41,204 "Why you need that? You're so beautiful." 1066 00:50:41,913 --> 00:50:43,331 You really want to know? 1067 00:50:43,999 --> 00:50:46,543 I need to...[chuckles] I mean, I need to know. I mean... 1068 00:50:48,837 --> 00:50:50,088 [sighs] 1069 00:50:50,964 --> 00:50:53,467 Because it's really hard to meet a nice black man. 1070 00:50:54,176 --> 00:50:56,511 It... it is! It is. 1071 00:50:56,595 --> 00:50:58,513 And when you're in corporate America, like me, 1072 00:50:58,597 --> 00:51:00,724 the people you work with don't look like you. 1073 00:51:00,807 --> 00:51:03,393 And if you're a black woman that wants to actually date a black man, 1074 00:51:03,602 --> 00:51:04,728 kind of difficult. 1075 00:51:05,228 --> 00:51:07,898 No, seriously. And if you want a black man that has good credits, 1076 00:51:08,815 --> 00:51:10,984 actually wants to date a black woman... 1077 00:51:11,067 --> 00:51:11,902 Mm-hmm. 1078 00:51:11,985 --> 00:51:13,361 ...and doesn't play video games, 1079 00:51:13,779 --> 00:51:14,905 Ho! 1080 00:51:15,447 --> 00:51:16,573 Good luck. 1081 00:51:16,656 --> 00:51:18,492 Well, I love me some black women. 1082 00:51:30,921 --> 00:51:32,130 Where's my money? 1083 00:51:33,465 --> 00:51:34,758 I don't have it. 1084 00:51:35,425 --> 00:51:36,551 We can see that. 1085 00:51:36,635 --> 00:51:38,678 [Joe] Oh, well, that's $700, kid. 1086 00:51:39,179 --> 00:51:40,263 See, now the problem is, 1087 00:51:40,555 --> 00:51:42,766 that comes from queen bee's account. 1088 00:51:42,849 --> 00:51:46,102 And, as you can see, she a little pissed off about it. 1089 00:51:47,229 --> 00:51:49,731 Baby, you want to call this one? 1090 00:51:50,190 --> 00:51:51,566 Oh, baby, you gonna let me do it? 1091 00:51:51,650 --> 00:51:52,984 - Oh, for sure. - Oh. 1092 00:51:53,068 --> 00:51:54,486 Go do what you do. 1093 00:51:55,612 --> 00:51:56,988 [grunts] 1094 00:51:57,447 --> 00:51:59,074 Now, kick his ass. 1095 00:51:59,157 --> 00:52:00,242 [grunting] 1096 00:52:00,325 --> 00:52:03,870 That's 150, 275! 1097 00:52:04,788 --> 00:52:06,164 That's a good 350 right there. 1098 00:52:06,248 --> 00:52:07,374 Stop it! Stop it! 1099 00:52:07,457 --> 00:52:08,458 [grunting] 1100 00:52:08,542 --> 00:52:09,626 Stop it! 1101 00:52:09,709 --> 00:52:11,503 Man, okay! Okay! Get him up out of here. Get him up out of here. 1102 00:52:11,586 --> 00:52:12,546 Get him up out of here! 1103 00:52:12,629 --> 00:52:14,130 Yo, light up my blowtorch. 1104 00:52:14,214 --> 00:52:15,423 I'll be down there in about 20 minutes. 1105 00:52:16,216 --> 00:52:18,510 What you laughing for? That ain't funny! 1106 00:52:18,760 --> 00:52:20,637 I'm laughing at you, 1107 00:52:20,929 --> 00:52:24,850 'cause, baby, he deserves to be beat. Okay? 1108 00:52:25,225 --> 00:52:27,978 It's a tough world out here, And I'm getting you ready for it. 1109 00:52:28,228 --> 00:52:30,146 Ain't nothing given to you, girl? 1110 00:52:30,438 --> 00:52:31,982 No, you got to take it. 1111 00:52:32,566 --> 00:52:36,903 Now, I'm gonna wipe those little sweet dreams out of your head, okay, baby, 1112 00:52:36,987 --> 00:52:38,989 if it's not the last thing that I do. 1113 00:52:39,072 --> 00:52:43,618 Now, get your little black ass back in that bedroom before I have to smack it. 1114 00:52:43,702 --> 00:52:44,870 You looking at me though! 1115 00:52:44,953 --> 00:52:47,873 Oh, I'm about to come in there in a minute. I got a big belt. 1116 00:52:48,331 --> 00:52:50,542 [Julia] Okay, I think that's about enough for tonight. 1117 00:52:50,959 --> 00:52:52,419 [Monty] So, how's it looking? 1118 00:52:52,502 --> 00:52:54,504 [Julia] Good. Good. I think we're gonna do well. 1119 00:52:54,588 --> 00:52:55,505 [Monty] Mmm. 1120 00:52:56,089 --> 00:52:57,257 Come on. I'll walk you to your car. 1121 00:52:57,340 --> 00:52:58,550 Thank you. Mm-hmm. 1122 00:53:00,302 --> 00:53:03,722 You know what? I forgot. I let my driver go home early. 1123 00:53:03,805 --> 00:53:05,432 Oh, well, you know, I'll take you home. 1124 00:53:06,766 --> 00:53:07,851 Thank you. 1125 00:53:08,310 --> 00:53:10,020 Is this how you're spending your birthday? 1126 00:53:10,103 --> 00:53:11,813 - It's just another day. - Wow. 1127 00:53:11,897 --> 00:53:12,939 How old are you? 1128 00:53:13,648 --> 00:53:16,860 - You don't ask a woman that. - I just did. How old are you? 1129 00:53:17,110 --> 00:53:19,529 - How old are you? - Thirty-four. 1130 00:53:22,532 --> 00:53:23,533 20-12. 1131 00:53:23,617 --> 00:53:27,162 Oh, ho, ho, ho. Okay. Happy birthday. 1132 00:53:32,125 --> 00:53:33,793 So, what you going home to do? 1133 00:53:35,587 --> 00:53:39,007 Oh, I got some paperwork I gotta catch up on. Stuff like that. 1134 00:53:39,090 --> 00:53:40,300 [chuckles] 1135 00:53:40,842 --> 00:53:44,346 I mean, that ain't how you're supposed to spend your birthday. 1136 00:53:44,846 --> 00:53:46,598 You need to get out and have some fun. 1137 00:53:46,681 --> 00:53:49,643 [laughs] What's fun? 1138 00:53:50,060 --> 00:53:53,563 I don't even know what that is. All I do is work. 1139 00:53:54,314 --> 00:53:56,816 Fun is where you make it. 1140 00:53:58,902 --> 00:54:00,487 Come on, I want to show you some fun. 1141 00:54:01,821 --> 00:54:03,365 [People talking, laughing] 1142 00:54:26,596 --> 00:54:28,431 You know, I don't think this is gonna be a good idea. 1143 00:54:28,515 --> 00:54:29,808 Sure it is. 1144 00:54:30,850 --> 00:54:32,060 Is it safe? 1145 00:54:32,143 --> 00:54:35,814 [chuckles] You're always safe with me. Come on. 1146 00:54:36,564 --> 00:54:37,816 Come on. 1147 00:54:38,775 --> 00:54:40,318 - [man] Monty! - [man 2] What's up, baby? 1148 00:54:40,402 --> 00:54:41,820 [man 3] What's happening, dawg? 1149 00:54:46,324 --> 00:54:48,994 [blues music playing] 1150 00:54:51,663 --> 00:54:55,542 [singer] ♪ Give me the blues every day ♪ 1151 00:54:58,753 --> 00:55:00,005 ♪ Oh ♪ 1152 00:55:01,840 --> 00:55:04,342 ♪ Got me a woman ♪ 1153 00:55:05,719 --> 00:55:10,056 ♪ Give me the blues Every day... ♪ 1154 00:55:11,725 --> 00:55:12,934 What up, Karen? 1155 00:55:13,810 --> 00:55:15,353 Did you buy that garage yet? 1156 00:55:15,437 --> 00:55:16,896 I'm still working on it. You know that. 1157 00:55:16,980 --> 00:55:18,690 This is my friend, Julia. Julia, Karen. 1158 00:55:18,773 --> 00:55:19,649 - Hey. - Hey. 1159 00:55:19,733 --> 00:55:21,568 And she need a drink. Okay? 1160 00:55:23,278 --> 00:55:26,448 You ain't lying. I know just the thing. 1161 00:55:26,531 --> 00:55:27,741 ♪ Listen ♪ 1162 00:55:29,117 --> 00:55:31,870 ♪ I don't understand it Fellas ♪ 1163 00:55:33,371 --> 00:55:36,666 ♪ Why she keep playing Hard to get ♪ 1164 00:55:39,544 --> 00:55:40,920 Yeah, yeah. I like that. 1165 00:55:42,589 --> 00:55:46,384 ♪ I just don't understand it Fellas ♪ 1166 00:55:47,469 --> 00:55:51,931 ♪ The girl is playing hard To get ♪ 1167 00:55:55,810 --> 00:55:59,355 ♪ She been laying That same jive on me ♪ 1168 00:56:00,398 --> 00:56:04,527 ♪ Ever since the day we met ♪ 1169 00:56:05,278 --> 00:56:06,404 ♪ Oh, yeah ♪ 1170 00:56:06,738 --> 00:56:09,074 ♪ That's what I told her I told her like this ♪ 1171 00:56:09,157 --> 00:56:10,658 ♪ It ain't ♪ 1172 00:56:11,534 --> 00:56:12,827 ♪ No good for you ♪ 1173 00:56:14,454 --> 00:56:16,664 ♪ Ain't no good for me ♪ 1174 00:56:16,748 --> 00:56:18,792 ♪ Low down dirty shame ♪ 1175 00:56:19,584 --> 00:56:21,878 ♪ Playing silly games ♪ 1176 00:56:21,961 --> 00:56:24,214 ♪ Playing silly games ♪ 1177 00:56:25,507 --> 00:56:28,134 ♪ Why you got to play Those games? ♪ 1178 00:56:29,719 --> 00:56:31,554 ♪ Why you got to play Those games? ♪ 1179 00:56:31,638 --> 00:56:32,889 ♪ A low down dirty shame... ♪ 1180 00:56:36,101 --> 00:56:37,227 You all right? 1181 00:56:37,310 --> 00:56:40,688 ♪ Such a low down dirty shame ♪ 1182 00:56:42,273 --> 00:56:45,443 ♪ Gotta stop playing Those games ♪ 1183 00:56:45,527 --> 00:56:47,070 ♪ Low down dirty shame ♪ 1184 00:56:47,153 --> 00:56:53,493 ♪ Stop playing those games ♪ 1185 00:56:54,369 --> 00:56:55,745 [cheering] 1186 00:57:00,458 --> 00:57:02,794 Y'all have a good time. I'm out of here. 1187 00:57:03,044 --> 00:57:04,045 Monty! 1188 00:57:04,254 --> 00:57:05,088 There he is! 1189 00:57:05,964 --> 00:57:07,298 This is my friend Julia. 1190 00:57:07,382 --> 00:57:09,509 Well, hello, pretty lady. How you doing? 1191 00:57:09,592 --> 00:57:10,468 Hi. 1192 00:57:10,552 --> 00:57:12,428 Ah, good to see you. She looks scared. 1193 00:57:13,096 --> 00:57:15,473 No. I'm fine. No, really, I'm fine. 1194 00:57:15,557 --> 00:57:17,183 It's all right, baby. We gonna make you comfortable. 1195 00:57:17,267 --> 00:57:19,310 Karen, get us a couple of them down-south brews please. 1196 00:57:19,394 --> 00:57:21,396 Oh, by the way, it's her birthday today. Her birthday. 1197 00:57:21,479 --> 00:57:23,481 Oh, that's a reason to drink. Happy birthday. 1198 00:57:24,065 --> 00:57:25,066 Yeah. 1199 00:57:26,443 --> 00:57:27,944 Take that to you. 1200 00:57:28,027 --> 00:57:29,654 What... uh, what is it? 1201 00:57:29,737 --> 00:57:32,073 Oh, no, no. Just hold your nose and swallow. 1202 00:57:32,866 --> 00:57:34,159 Unless you're scared. 1203 00:57:34,242 --> 00:57:35,869 If you're scared, then we'll take that from you. 1204 00:57:35,952 --> 00:57:36,911 No. 1205 00:57:37,328 --> 00:57:38,329 You sure? 1206 00:57:41,458 --> 00:57:42,667 Uh-oh. 1207 00:57:44,836 --> 00:57:45,795 Oh! 1208 00:57:46,713 --> 00:57:49,007 - Wait, now, wait a second. Wait. - Happy birthday. 1209 00:57:49,090 --> 00:57:50,925 Oh. Happy birthday. 1210 00:57:53,470 --> 00:57:55,388 Happy birthday, baby. Happy birthday. 1211 00:57:55,805 --> 00:57:57,265 - You all right? - Whoo! 1212 00:57:57,515 --> 00:57:59,309 You need this water right here, don't you? 1213 00:57:59,851 --> 00:58:02,562 Give me another one. I'm trying to catch up with her. 1214 00:58:06,274 --> 00:58:07,317 Please don't. Please don't. 1215 00:58:07,400 --> 00:58:08,693 [man] She looks like a nice girl. 1216 00:58:09,277 --> 00:58:11,070 [Monty] Yeah, she a little too white bread for me. 1217 00:58:11,154 --> 00:58:13,448 Hmm. Where'd you meet her? 1218 00:58:14,115 --> 00:58:15,366 I was her driver. 1219 00:58:15,658 --> 00:58:16,659 Mmm. 1220 00:58:17,285 --> 00:58:20,288 - Be careful. - You said... [chuckles] 1221 00:58:22,957 --> 00:58:25,168 Wait. Whoa. You all right? 1222 00:58:25,502 --> 00:58:26,586 Dance with me. 1223 00:58:28,087 --> 00:58:29,422 Sure. Come on. 1224 00:59:31,150 --> 00:59:33,528 [Monty] All right, have you got your keys? Let me help you with that. 1225 00:59:34,195 --> 00:59:35,947 Wait, wait, wait, are you sure you live here? 1226 00:59:36,114 --> 00:59:37,407 [giggling] 1227 00:59:37,782 --> 00:59:39,742 [humming] 1228 00:59:41,619 --> 00:59:42,912 [screams] 1229 00:59:44,581 --> 00:59:46,791 Who put this couch here? 1230 00:59:47,375 --> 00:59:50,461 There's a bad boy. There's a bad boy. 1231 00:59:51,254 --> 00:59:53,548 Okay. Julia, where the kitchen at? 1232 00:59:54,465 --> 00:59:55,675 That way? 1233 00:59:56,175 --> 00:59:57,302 [giggling] 1234 00:59:57,510 --> 00:59:59,637 Yeah! [laughing] 1235 01:00:02,807 --> 01:00:05,852 - What? - I told you, you was gonna have some fun, right? 1236 01:00:18,156 --> 01:00:19,824 I got something for you. 1237 01:00:26,706 --> 01:00:27,790 Julia? 1238 01:00:29,626 --> 01:00:30,918 Where'd she go? 1239 01:00:37,050 --> 01:00:38,343 Julia? 1240 01:00:50,855 --> 01:00:52,190 Oh. Okay. 1241 01:00:53,191 --> 01:00:55,151 You're knocked out, ain't you? 1242 01:00:58,529 --> 01:00:59,572 Hey. 1243 01:01:01,366 --> 01:01:02,200 [giggles] 1244 01:01:02,283 --> 01:01:05,620 You, uh, you got some aspirin, or something like that? 1245 01:01:06,079 --> 01:01:07,330 Okay. 1246 01:01:07,830 --> 01:01:09,666 Let me set you up. 1247 01:01:22,637 --> 01:01:23,846 Oh. 1248 01:01:29,143 --> 01:01:30,937 Oh. Mmm! 1249 01:01:43,032 --> 01:01:44,242 Hey, baby. 1250 01:01:45,284 --> 01:01:46,536 Come here. 1251 01:01:46,619 --> 01:01:48,371 - Come here. - I have to leave. 1252 01:01:48,913 --> 01:01:50,123 - Come here. - Take that. 1253 01:01:51,249 --> 01:01:52,875 [chuckles] 1254 01:01:57,213 --> 01:01:58,965 It'll make you feel better, okay? 1255 01:01:59,549 --> 01:02:01,718 - You make me feel better. - I do? 1256 01:02:01,801 --> 01:02:03,344 You make me feel way better. 1257 01:02:03,428 --> 01:02:04,262 Okay. 1258 01:02:04,554 --> 01:02:05,722 Stay the night. 1259 01:02:06,055 --> 01:02:08,266 - Baby, you... - Stay with me. 1260 01:02:08,349 --> 01:02:09,809 - You drunk. - I know. 1261 01:02:09,892 --> 01:02:11,060 - You know? - I know. 1262 01:02:11,144 --> 01:02:12,145 Oh. 1263 01:02:12,603 --> 01:02:13,855 Stay the night. 1264 01:02:17,191 --> 01:02:20,403 I don't need ibuprofen. I need you. 1265 01:02:20,486 --> 01:02:21,946 - You need me? - I need you. 1266 01:02:22,029 --> 01:02:23,531 All right. Come here. 1267 01:02:29,787 --> 01:02:31,289 [moaning] 1268 01:02:32,081 --> 01:02:32,999 [grunts] oh! 1269 01:02:33,082 --> 01:02:34,751 Wait. Wait a second. Yo. 1270 01:02:34,834 --> 01:02:35,960 [panting] 1271 01:02:39,630 --> 01:02:40,673 You all right? 1272 01:02:41,048 --> 01:02:42,258 - [retching] - Oh! 1273 01:02:42,341 --> 01:02:43,509 [Julia] Uh-huh. 1274 01:02:45,052 --> 01:02:46,387 Uh... 1275 01:02:48,473 --> 01:02:50,641 - [Julia retching] - Ooh. 1276 01:02:51,100 --> 01:02:53,019 Baby, you want... you need... 1277 01:02:53,269 --> 01:02:55,855 [Julia] Go home, please. I'm okay. 1278 01:02:57,148 --> 01:02:58,316 Go home? 1279 01:02:58,399 --> 01:03:01,277 [Julia retching] I'll see you tomorrow. 1280 01:03:01,778 --> 01:03:03,112 Oh. 1281 01:03:04,614 --> 01:03:05,698 Okay. 1282 01:03:05,782 --> 01:03:07,492 I had a good time. It was a great dance. 1283 01:03:07,575 --> 01:03:08,701 You had a good time? Okay. 1284 01:03:08,785 --> 01:03:09,994 - Great dance. - Me, too. 1285 01:03:10,578 --> 01:03:12,413 Bye. [retches] 1286 01:03:14,499 --> 01:03:16,876 Okay, I'm a... Call you tomorrow. 1287 01:03:17,460 --> 01:03:20,046 I had a good time! Oh... [retches] 1288 01:03:21,297 --> 01:03:22,590 [panting] 1289 01:03:31,849 --> 01:03:33,559 Hey. Sorry I'm late. 1290 01:03:34,101 --> 01:03:35,561 Where have you been? 1291 01:03:35,770 --> 01:03:37,271 We've been calling you for days. 1292 01:03:37,355 --> 01:03:38,689 I called you twice yesterday. 1293 01:03:38,773 --> 01:03:40,024 I know. I've been busy. 1294 01:03:40,107 --> 01:03:41,234 Excuse me. Coffee, ma'am? 1295 01:03:41,317 --> 01:03:43,611 Uh, yes. Decaf, please. Thanks. 1296 01:03:46,781 --> 01:03:48,908 - Um... - [both laugh] 1297 01:03:50,034 --> 01:03:51,118 What? 1298 01:03:51,202 --> 01:03:53,287 Oh, hell, no. 1299 01:03:54,038 --> 01:03:55,414 What are you talking about? 1300 01:03:56,249 --> 01:03:58,125 Only good sex can make you smile like that. 1301 01:03:58,209 --> 01:04:00,044 - Who is he? - We did not have sex. 1302 01:04:00,211 --> 01:04:01,629 But there's someone. 1303 01:04:02,880 --> 01:04:03,923 Oh. 1304 01:04:04,841 --> 01:04:05,716 Thanks. 1305 01:04:05,800 --> 01:04:07,009 - You're glowing. - Who is it? 1306 01:04:07,093 --> 01:04:08,302 Come on, give up the goods, girl. 1307 01:04:08,386 --> 01:04:10,471 - What was... - No. No. No. 1308 01:04:10,555 --> 01:04:11,764 Because you're just gonna judge me, 1309 01:04:11,848 --> 01:04:13,641 'cause you two are judgmental. 1310 01:04:13,724 --> 01:04:14,767 Oh, God. 1311 01:04:15,601 --> 01:04:16,936 Is he married? 1312 01:04:17,395 --> 01:04:19,272 He's not married. I'm not a hooker. 1313 01:04:19,355 --> 01:04:21,691 - Oh, well, then who is he? - Then tell us. 1314 01:04:22,608 --> 01:04:23,901 Come on. 1315 01:04:24,235 --> 01:04:25,736 His name is Monty. 1316 01:04:25,820 --> 01:04:26,904 - Monty. - Monty. 1317 01:04:27,113 --> 01:04:30,199 Oh. That guy you introduced us to. He's the new associate. 1318 01:04:30,283 --> 01:04:32,535 - He was so fine. He had... - No, no, no, no. 1319 01:04:32,618 --> 01:04:34,620 - His name was Brian. - How do you know his name? 1320 01:04:34,704 --> 01:04:37,164 You know, he's, he's not an associate. 1321 01:04:37,248 --> 01:04:38,165 Do we know him? 1322 01:04:38,249 --> 01:04:39,500 - Monty. - Monty. 1323 01:04:39,584 --> 01:04:40,501 Do... come on. 1324 01:04:40,585 --> 01:04:42,044 We know him. We know him. Monty. 1325 01:04:42,128 --> 01:04:43,296 The driver? 1326 01:04:44,213 --> 01:04:45,172 The driver? 1327 01:04:45,548 --> 01:04:46,924 The driver? 1328 01:04:47,341 --> 01:04:48,551 The driver? 1329 01:04:49,677 --> 01:04:52,597 Oh, hell, no. Are you out of your mind? 1330 01:04:52,930 --> 01:04:56,183 Okay, he's supposed to be driving you, not you riding him. 1331 01:04:56,267 --> 01:04:59,979 Wasn't it you two ladies who told me, "Relax your standards, Julia"? 1332 01:05:00,062 --> 01:05:02,982 Yeah, to relax them, honey, not lay them down by the riverside. 1333 01:05:03,065 --> 01:05:05,443 I don't know about this. Where does he live? 1334 01:05:07,737 --> 01:05:08,821 Edgewood. 1335 01:05:09,322 --> 01:05:10,698 [together] Edgewood? 1336 01:05:10,781 --> 01:05:11,782 - Edgewood. - Edgewood? 1337 01:05:11,866 --> 01:05:14,785 What does your Ivy League background know about Edgewood? 1338 01:05:15,077 --> 01:05:16,037 Nothing. 1339 01:05:16,120 --> 01:05:18,664 And what do you know about Edgewood? Nothing. 1340 01:05:18,748 --> 01:05:20,458 What could you two possibly have to talk about? 1341 01:05:20,541 --> 01:05:21,709 They ain't gonna be talking. 1342 01:05:21,792 --> 01:05:23,002 - Cynthia. - What? 1343 01:05:23,085 --> 01:05:25,838 Your client's last settlement, his baby-mamma drama. 1344 01:05:25,922 --> 01:05:28,007 - How do you know he has kids? - Because. Are you kidding me? 1345 01:05:28,090 --> 01:05:29,759 It's not if he has kids, it's how many. 1346 01:05:29,842 --> 01:05:31,177 - Does he have kids? - How many? 1347 01:05:31,886 --> 01:05:34,138 - Three. - He has three children? 1348 01:05:34,764 --> 01:05:36,015 I'm so disappointed. 1349 01:05:36,432 --> 01:05:37,975 Are they all by the same mother? 1350 01:05:38,059 --> 01:05:39,644 No, probably not. 1351 01:05:39,727 --> 01:05:43,940 Yes, they all have the same mother, I think. But it doesn't matter. 1352 01:05:45,024 --> 01:05:47,568 Just be careful. Don't fall for this guy, I'm telling you. 1353 01:05:47,652 --> 01:05:48,903 He will run up your credit, 1354 01:05:48,986 --> 01:05:50,738 have you in the swats wearing knock-off Gucci... 1355 01:05:50,821 --> 01:05:51,864 - Brenda. - What? 1356 01:05:51,948 --> 01:05:54,158 Relax, all right? She's not married. 1357 01:05:55,451 --> 01:05:56,827 She's just having fun. 1358 01:05:57,078 --> 01:05:58,913 Right? You're having fun. You're not falling in love. 1359 01:05:58,996 --> 01:06:01,332 And she needs to have some fun. Girl, you need to take the edge off. 1360 01:06:01,415 --> 01:06:02,625 Oh, you do. 1361 01:06:09,924 --> 01:06:11,676 - Shall we? - Whoa. 1362 01:06:11,759 --> 01:06:12,969 - Hey. Hey. - You all right? 1363 01:06:13,052 --> 01:06:14,595 - Feeling good? - Yeah, yeah. 1364 01:06:14,679 --> 01:06:17,014 You have fun last night except for the... [imitates retching] 1365 01:06:17,765 --> 01:06:18,724 [chuckles] 1366 01:06:19,976 --> 01:06:21,602 Yeah, I'm fine. Uh... 1367 01:06:22,478 --> 01:06:23,604 What are you doing here? 1368 01:06:23,896 --> 01:06:25,940 Well, you know, I just thought I'd come check up on you. 1369 01:06:26,565 --> 01:06:29,819 And I realize, you know, you're doing all this work, but you haven't met the girls. 1370 01:06:30,361 --> 01:06:32,780 I have them tonight, so maybe you want to come by and meet 'em. 1371 01:06:33,072 --> 01:06:34,156 Great. Sounds good. All right. 1372 01:06:34,240 --> 01:06:38,619 My place ain't as fly as yours, But, uh, how's seven o'clock? 1373 01:06:38,703 --> 01:06:40,579 That sounds great. That's great. 1374 01:06:41,080 --> 01:06:43,040 What's wrong with you? You still feel sick? 1375 01:06:43,249 --> 01:06:44,625 [chuckles] No. 1376 01:06:44,709 --> 01:06:45,626 [knock at door] 1377 01:06:45,710 --> 01:06:47,003 Maya, do you knock? 1378 01:06:47,753 --> 01:06:50,715 Well, I thought I did. I have the files you asked for. 1379 01:06:50,798 --> 01:06:53,592 Great. Okay, thank you. I'll get those later. Thank you, Maya. 1380 01:06:53,676 --> 01:06:54,844 - Will you just... - Thank you. 1381 01:06:54,927 --> 01:06:56,012 [Maya] I... 1382 01:06:58,681 --> 01:07:00,224 What is wrong with you? 1383 01:07:02,143 --> 01:07:05,396 I thought we agreed that we would work after hours. 1384 01:07:05,771 --> 01:07:07,231 Oh. Oh. I'm... 1385 01:07:07,773 --> 01:07:08,733 I'm sorry. 1386 01:07:08,816 --> 01:07:10,109 You know, you can't just come up to my office. 1387 01:07:10,359 --> 01:07:13,070 You know, it's a lot of, there's a lot of nosy people and... 1388 01:07:13,154 --> 01:07:16,157 My bad. You know, I just thought last night me and you... 1389 01:07:16,240 --> 01:07:18,117 No, no. I mean, well, I hope you're not offended. 1390 01:07:18,200 --> 01:07:19,326 No, I should have called you. 1391 01:07:22,079 --> 01:07:23,998 - You understand, right? - Yeah. 1392 01:07:26,083 --> 01:07:28,419 - Great. Okay. - All right, cool. 1393 01:07:28,836 --> 01:07:30,087 - Great. - All right. 1394 01:07:30,171 --> 01:07:31,422 - Thanks. - So, yeah. 1395 01:07:31,630 --> 01:07:32,548 Okay. 1396 01:07:32,631 --> 01:07:33,841 - You look good. - Thank you for that. 1397 01:07:39,388 --> 01:07:40,347 Damn it. 1398 01:07:52,401 --> 01:07:53,569 [sighs] 1399 01:07:58,199 --> 01:07:59,241 Mmm. 1400 01:08:00,993 --> 01:08:02,578 So, your dad went to go get dinner? 1401 01:08:03,329 --> 01:08:04,330 Yes. 1402 01:08:05,956 --> 01:08:08,125 Is it, um, is it far? 1403 01:08:10,753 --> 01:08:11,754 Maybe. 1404 01:08:14,965 --> 01:08:16,550 So, you have to be... 1405 01:08:17,093 --> 01:08:19,011 Don't come up in here like you know us. 1406 01:08:19,637 --> 01:08:20,679 [Lauryn] Oh, goodness. 1407 01:08:22,348 --> 01:08:25,434 I'm Lauryn. And these are my sisters, Sierra and China. 1408 01:08:27,311 --> 01:08:28,604 Where you meet my daddy at? 1409 01:08:28,687 --> 01:08:29,563 We met at work. 1410 01:08:29,647 --> 01:08:33,400 I think you guys saw me in court the other day. 1411 01:08:33,484 --> 01:08:34,735 - Remember? - Oh, court? 1412 01:08:34,944 --> 01:08:35,986 That was you? 1413 01:08:36,070 --> 01:08:36,904 Yeah. 1414 01:08:36,987 --> 01:08:39,073 [chuckles] Hey, you look so much older. 1415 01:08:41,283 --> 01:08:42,284 Mmm. 1416 01:08:42,368 --> 01:08:43,953 What did you say your name was again? 1417 01:08:45,162 --> 01:08:46,080 Julia. 1418 01:08:46,622 --> 01:08:47,748 Ain't that a white-girl name? 1419 01:08:47,832 --> 01:08:50,000 Okay, now, we're supposed to be nice. 1420 01:08:50,084 --> 01:08:51,585 - China. - And say thank you 1421 01:08:52,128 --> 01:08:53,796 for helping my dad try to get custody of us. 1422 01:08:53,879 --> 01:08:55,339 Oh, it's no problem, really. 1423 01:08:55,548 --> 01:08:57,925 Well, you could try a little harder. 1424 01:08:58,050 --> 01:09:00,344 I been having migraines since I been living there. 1425 01:09:00,594 --> 01:09:01,804 - Migraines. - Bad migraines. 1426 01:09:01,887 --> 01:09:03,681 - I'm sorry. I'm trying. - Really bad. 1427 01:09:03,973 --> 01:09:04,849 - Hey. - Hey. 1428 01:09:04,932 --> 01:09:05,933 - You made it. - Yeah. 1429 01:09:06,016 --> 01:09:07,935 - Hey, daddy. - Uh-huh. Uh-huh. 1430 01:09:09,145 --> 01:09:12,314 Well, yeah, your kids are certainly gonna be lawyers 1431 01:09:12,398 --> 01:09:14,525 'cause they sure as heck grilled the hell out of me. 1432 01:09:14,608 --> 01:09:15,985 I bet they did. 1433 01:09:16,443 --> 01:09:17,695 Hi, girls. Whatcha doing? 1434 01:09:17,945 --> 01:09:19,321 [all] Nothing. 1435 01:09:22,074 --> 01:09:25,411 And she's at school, but she is not a nice girl at all. 1436 01:09:25,494 --> 01:09:26,537 - No? - No. 1437 01:09:26,996 --> 01:09:28,080 Are you a nice lady? 1438 01:09:28,414 --> 01:09:29,373 I try to be. 1439 01:09:30,416 --> 01:09:31,500 I like your hair. 1440 01:09:32,084 --> 01:09:33,127 Don't you, C.C.? 1441 01:09:34,295 --> 01:09:35,212 It's all right. 1442 01:09:36,172 --> 01:09:37,756 - Looks like a weave to me. - [coughs] 1443 01:09:38,924 --> 01:09:40,092 No, it's not! 1444 01:09:40,176 --> 01:09:41,093 - [Monty] Sierra. - What? 1445 01:09:41,177 --> 01:09:42,052 So rude. 1446 01:09:42,511 --> 01:09:44,221 - So rude. - Are you okay, Daddy? 1447 01:09:44,305 --> 01:09:45,639 No, I think it's time for you all to go to bed. 1448 01:09:45,723 --> 01:09:46,891 No. No, please. 1449 01:09:47,057 --> 01:09:48,601 - Not yet. - Just five more minutes. 1450 01:09:48,684 --> 01:09:49,977 - Not yet. - Good night. 1451 01:09:50,060 --> 01:09:50,895 - No. - Please. 1452 01:09:50,978 --> 01:09:52,855 - I want to talk to Ms. Julia. - Say good night. 1453 01:09:52,938 --> 01:09:54,190 Good night, Ms. Julia. 1454 01:09:54,690 --> 01:09:55,733 Good night. 1455 01:09:56,358 --> 01:09:57,401 Good night. 1456 01:09:57,943 --> 01:09:58,903 Sierra? 1457 01:10:00,321 --> 01:10:01,363 Bye. 1458 01:10:03,032 --> 01:10:03,866 Bye. 1459 01:10:05,409 --> 01:10:06,785 [Julia] Tell me what you know. 1460 01:10:06,869 --> 01:10:09,872 You know what? I'll tell you what I do know. 1461 01:10:10,831 --> 01:10:14,001 I know that you, you're feeling me. 1462 01:10:14,210 --> 01:10:16,503 But you won't let yourself go there because you, 1463 01:10:16,754 --> 01:10:19,632 you care more about what people think than your own happiness. 1464 01:10:19,924 --> 01:10:20,758 Am I right? 1465 01:10:20,841 --> 01:10:24,220 We can both act like, you know, the other night never happened, but we both know it did. 1466 01:10:24,303 --> 01:10:25,137 I was drunk. 1467 01:10:25,221 --> 01:10:26,931 - No, no. - No, I was drunk. 1468 01:10:27,014 --> 01:10:28,057 You was being yourself, 1469 01:10:28,140 --> 01:10:30,684 and like my momma used to say, God rest her soul, 1470 01:10:31,060 --> 01:10:33,229 a drunk man never tells no tales. 1471 01:10:34,813 --> 01:10:35,856 What? 1472 01:10:37,316 --> 01:10:38,776 - Touche. - Yeah. 1473 01:10:40,569 --> 01:10:41,695 So, your mom passed? 1474 01:10:42,571 --> 01:10:43,405 Yeah. 1475 01:10:43,906 --> 01:10:45,157 My mom passed. 1476 01:10:45,824 --> 01:10:47,034 I'm sorry to hear that. 1477 01:10:49,536 --> 01:10:50,955 - What about your dad? - Who? 1478 01:10:51,455 --> 01:10:53,874 - Your dad. - My dad. I don't know my dad. 1479 01:10:54,792 --> 01:10:56,919 I got a whole bunch of brothers and sisters 1480 01:10:57,002 --> 01:10:58,671 that I don't know, but that's cool. 1481 01:11:00,547 --> 01:11:02,258 It's funny how life works out. 1482 01:11:03,050 --> 01:11:07,304 You never knew your dad, but my dad would have killed for a boy. 1483 01:11:07,388 --> 01:11:08,555 - For a boy. - For a boy. 1484 01:11:08,639 --> 01:11:10,516 - Didn't get one. - I know the feeling. 1485 01:11:11,684 --> 01:11:14,186 That man pushed me so hard. God. 1486 01:11:15,521 --> 01:11:20,234 [sighs] Well, I made partner in the firm before I was 28. 1487 01:11:20,776 --> 01:11:23,279 My parents retired to south beach. 1488 01:11:25,364 --> 01:11:28,075 I don't know, Ms. Julia. You know what? You and I, 1489 01:11:28,158 --> 01:11:30,160 we come from two different worlds, but, 1490 01:11:31,245 --> 01:11:33,247 well, there's something going on here, right? 1491 01:11:41,547 --> 01:11:43,173 - You want me to stop? - No. 1492 01:11:43,257 --> 01:11:44,258 - No? - No. 1493 01:11:51,515 --> 01:11:53,267 Oh, you on time today. 1494 01:11:53,475 --> 01:11:55,102 Well, you know, I gotta... 1495 01:11:55,477 --> 01:11:56,979 Oh, my God. 1496 01:11:59,565 --> 01:12:00,607 What happened to you? 1497 01:12:00,816 --> 01:12:03,902 Oh, some thugs tried to break in here. 1498 01:12:04,778 --> 01:12:05,821 I fought them out. 1499 01:12:06,405 --> 01:12:07,990 Before that happened, one of them cut me. 1500 01:12:08,365 --> 01:12:10,326 - Are you all right? - Yeah, yeah. I'm all right. 1501 01:12:10,409 --> 01:12:11,243 Well, did you catch 'em? 1502 01:12:11,327 --> 01:12:15,247 It was just some, some crackhead trying to get some stuff. 1503 01:12:15,331 --> 01:12:16,248 [sighs] 1504 01:12:16,665 --> 01:12:19,543 Now, I'm getting too old for this, man. I'm tired of it. 1505 01:12:20,627 --> 01:12:21,920 They win. 1506 01:12:23,714 --> 01:12:25,090 You know, I was thinking, 1507 01:12:28,218 --> 01:12:29,928 I gotta get rid of this place. 1508 01:12:30,012 --> 01:12:32,181 I gotta leave this neighborhood. 1509 01:12:33,140 --> 01:12:37,061 So, if you could get together what you can for a down payment, 1510 01:12:37,144 --> 01:12:39,271 and then you hit me up once a month 1511 01:12:40,522 --> 01:12:42,941 until we reach ten, plus interest, 1512 01:12:44,568 --> 01:12:45,736 you can have this place. 1513 01:12:46,362 --> 01:12:47,363 Would you do that? 1514 01:12:47,613 --> 01:12:50,991 I mean, sure. What are you, what are you saying? You serious, man? 1515 01:12:51,075 --> 01:12:54,995 Yeah. This place is officially yours. 1516 01:12:55,079 --> 01:12:55,996 Wow. 1517 01:12:56,372 --> 01:12:58,040 I mean, I didn't want it like this. 1518 01:12:58,123 --> 01:12:59,249 No. Me neither. 1519 01:13:01,168 --> 01:13:02,127 You'll have to... 1520 01:13:03,003 --> 01:13:04,797 You gotta let me come back and help you from time to time. 1521 01:13:05,589 --> 01:13:06,548 [chuckles] 1522 01:13:06,757 --> 01:13:08,133 Any time you're ready, man. 1523 01:13:11,053 --> 01:13:11,929 All right. 1524 01:13:12,388 --> 01:13:13,931 Oh, man. 1525 01:13:18,519 --> 01:13:19,478 [grunts] 1526 01:13:22,272 --> 01:13:23,649 Congratulations. 1527 01:13:26,110 --> 01:13:27,528 Is he gonna be all right? 1528 01:13:28,570 --> 01:13:29,696 He'll be fine. 1529 01:13:33,659 --> 01:13:35,828 [Monty] You see that? Huh? [Laughs] 1530 01:13:36,912 --> 01:13:38,163 Wow, Daddy, look. 1531 01:13:38,539 --> 01:13:40,582 Oh, wow, wow, wow. I see it. Oh, look at that. 1532 01:13:40,666 --> 01:13:42,042 - Do you see it, Ms. Julia? - I do. 1533 01:13:42,126 --> 01:13:43,836 - Yeah. - Wow. 1534 01:13:46,004 --> 01:13:48,757 So, you know, I'm mad excited. 1535 01:13:49,466 --> 01:13:51,468 I'm gonna get my sign for my new garage. 1536 01:13:51,552 --> 01:13:52,803 - I know. - I know. 1537 01:13:52,886 --> 01:13:53,929 - Sounds great. - I know. 1538 01:13:54,263 --> 01:13:55,681 I'm really excited about that. 1539 01:13:57,141 --> 01:13:58,684 - Congratulations. - Mm-hmm. 1540 01:13:59,643 --> 01:14:00,561 Julia? 1541 01:14:01,311 --> 01:14:02,604 - Hey. - Hey. 1542 01:14:02,688 --> 01:14:03,814 What are you doing here? 1543 01:14:05,858 --> 01:14:07,818 - Nothing, we were just... - I'm Monty. 1544 01:14:09,236 --> 01:14:10,362 I remember you. 1545 01:14:10,571 --> 01:14:11,405 Okay. 1546 01:14:11,905 --> 01:14:13,198 Can I talk to you for a sec? 1547 01:14:14,825 --> 01:14:15,784 Yeah. 1548 01:14:17,035 --> 01:14:18,370 What are you doing with this man? 1549 01:14:19,079 --> 01:14:22,583 - Look, we're just hanging out. - Are you serious? You like him? 1550 01:14:23,250 --> 01:14:24,543 He's a nice guy. 1551 01:14:25,002 --> 01:14:26,462 Snap out of it, Julia. 1552 01:14:26,962 --> 01:14:30,424 You are a partner at your firm. The only black woman at that level. 1553 01:14:30,632 --> 01:14:32,176 What do you think your partners would think if they knew 1554 01:14:32,259 --> 01:14:33,594 you were sleeping around with the help? 1555 01:14:35,220 --> 01:14:37,055 Are you trying to ruin your life? 1556 01:14:37,139 --> 01:14:38,348 [man] Whoa, whoa. 1557 01:14:39,016 --> 01:14:41,226 - Hey, Julia. How you doing? - Good. How you doing? 1558 01:14:41,310 --> 01:14:42,978 - Hey, baby, you ready? - Yeah. 1559 01:14:43,854 --> 01:14:44,938 [scoffs] 1560 01:14:52,362 --> 01:14:53,363 Come on, guys. 1561 01:15:06,919 --> 01:15:11,798 I think there'll be some people who are disappointed in me about this. 1562 01:15:14,968 --> 01:15:17,763 I mean, you know who I am. I'm, I'm from the streets. 1563 01:15:19,181 --> 01:15:22,100 - I can't change that. - I'm not trying to change you. 1564 01:15:22,184 --> 01:15:23,977 - Do I embarrass you? - No. 1565 01:15:24,061 --> 01:15:26,897 I mean, it's obvious that I do, and that's okay. That's okay. 1566 01:15:26,980 --> 01:15:28,190 You just gotta tell me that. 1567 01:15:30,442 --> 01:15:32,945 Tell me the truth, so that way, I know how to deal with it. 1568 01:15:33,028 --> 01:15:35,781 Look, I don't, I don't know how I feel. Okay? 1569 01:15:36,073 --> 01:15:39,409 But I can't sit here and lie to you and say that I don't think about 1570 01:15:39,493 --> 01:15:41,245 who you are and what you have. 1571 01:15:41,870 --> 01:15:42,871 I do. 1572 01:15:43,205 --> 01:15:44,498 You have three daughters. 1573 01:15:45,374 --> 01:15:47,834 One of whom is almost as big as I am. 1574 01:15:49,294 --> 01:15:50,921 This is new for me, Monty, 1575 01:15:51,004 --> 01:15:53,632 and it's different, and I'm trying. 1576 01:15:53,966 --> 01:15:56,843 I am trying, and you gotta give me credit for that. 1577 01:16:02,015 --> 01:16:04,560 Can we finish this conversation? Come on. 1578 01:16:05,477 --> 01:16:06,979 - No. - No? 1579 01:16:07,187 --> 01:16:08,313 What do you... what... 1580 01:16:08,605 --> 01:16:10,607 I got my girls for, like, two more hours, 1581 01:16:10,691 --> 01:16:12,901 and I'm not gonna waste my time dealing with this. 1582 01:16:12,985 --> 01:16:14,570 But I will tell you something. 1583 01:16:17,197 --> 01:16:21,159 - You don't have three girls in your life, just you. - Monty. Monty. 1584 01:16:22,286 --> 01:16:24,079 - Monty. - Big guy, ain't he? 1585 01:16:24,746 --> 01:16:26,582 - He's pretty. - Ain't he? 1586 01:16:26,790 --> 01:16:28,083 A lot of them are. 1587 01:16:30,085 --> 01:16:32,212 - Look at that one. - Look at that one. 1588 01:16:32,296 --> 01:16:33,380 He's bigger than all of them. 1589 01:16:34,506 --> 01:16:35,674 Yeah. 1590 01:16:49,479 --> 01:16:52,357 No, he did not bring this chick to my house either. 1591 01:16:58,322 --> 01:16:59,323 Watch the seatbelt. 1592 01:16:59,406 --> 01:17:00,365 - Okay, Daddy. - Come on. 1593 01:17:02,117 --> 01:17:03,368 All right? 1594 01:17:03,994 --> 01:17:05,078 See you later. 1595 01:17:05,162 --> 01:17:06,455 [Jennifer] Come on. Y'all, hurry up. 1596 01:17:06,538 --> 01:17:07,748 Bye, Ms. Julia. 1597 01:17:08,206 --> 01:17:09,499 All right. 1598 01:17:11,251 --> 01:17:12,878 Oh, what? Come on. 1599 01:17:13,795 --> 01:17:15,422 - I love you. - You, too. 1600 01:17:15,505 --> 01:17:17,466 Now, be good, all right? 1601 01:17:17,799 --> 01:17:19,009 - [Jennifer] Come on, y'all. - My butterfly. 1602 01:17:19,343 --> 01:17:20,218 Go ahead. 1603 01:17:26,350 --> 01:17:27,434 Come on, y'all. Hurry up. 1604 01:17:27,517 --> 01:17:30,062 Shoot, I been standing out here all night, and I'm tired, too. 1605 01:17:30,145 --> 01:17:32,064 Y'all think y'all the only ones tired? 1606 01:17:32,147 --> 01:17:33,482 Shoot, and y'all... 1607 01:17:39,404 --> 01:17:42,824 Just let me explain, Monty. 1608 01:17:47,871 --> 01:17:52,334 The last man that I loved, he hurt me to my soul. 1609 01:17:54,252 --> 01:17:56,129 We were together six years, and, 1610 01:17:58,423 --> 01:18:00,842 he told me it was over two days before his wedding. 1611 01:18:02,719 --> 01:18:05,764 I trusted him with everything. 1612 01:18:07,015 --> 01:18:12,688 And I've never felt so low and stupid and humiliated in my life. 1613 01:18:13,397 --> 01:18:15,857 And so I told myself 1614 01:18:16,733 --> 01:18:18,151 not to think about you. 1615 01:18:19,986 --> 01:18:22,280 But I couldn't, 'cause I do all the time. 1616 01:18:25,367 --> 01:18:26,410 So, what are you saying? 1617 01:18:27,077 --> 01:18:29,496 I'm saying that I've been running from something 1618 01:18:29,788 --> 01:18:31,957 that already happened, and I'm saying that 1619 01:18:32,124 --> 01:18:33,959 I fell in love with you, Monty James, 1620 01:18:34,084 --> 01:18:36,503 And I'm saying that I hope I'm not in this alone. 1621 01:18:36,586 --> 01:18:37,504 You're not. 1622 01:18:38,714 --> 01:18:39,798 You're not alone. 1623 01:18:44,344 --> 01:18:45,429 Come here. 1624 01:18:54,771 --> 01:18:56,356 Your Honor, the children's own grandmother, 1625 01:18:56,440 --> 01:18:59,818 their maternal grandmother at that, went down to child welfare 1626 01:18:59,901 --> 01:19:00,944 and prepared a written statement 1627 01:19:01,027 --> 01:19:03,280 as to why the children should be placed with their father. 1628 01:19:03,363 --> 01:19:04,448 Let me see that. 1629 01:19:05,490 --> 01:19:06,575 Did you know about this? 1630 01:19:06,658 --> 01:19:07,909 [Jennifer] Oh, I don't know nothing about this. 1631 01:19:07,993 --> 01:19:09,244 I don't know what they trying to pull now. 1632 01:19:09,327 --> 01:19:12,622 Your Honor, my client has the means to take care of these girls, 1633 01:19:12,706 --> 01:19:13,665 and she wants to take care... 1634 01:19:13,749 --> 01:19:16,126 It says here that her mother thought the means were ill-gotten. 1635 01:19:16,918 --> 01:19:17,961 Well, that's... that's pure... 1636 01:19:18,044 --> 01:19:19,671 [judge] What do you do for living, Ms. Jackson? 1637 01:19:20,005 --> 01:19:23,592 Well, I... well, I don't work, Your Honor. But my boyfriend does. 1638 01:19:23,884 --> 01:19:24,926 What does he do? 1639 01:19:25,093 --> 01:19:27,596 Well, he, you know, I mean, he owns his own businesses. 1640 01:19:27,679 --> 01:19:29,306 [judge] And where are the tax returns? 1641 01:19:29,848 --> 01:19:31,433 Well, you know, we was working on getting 'em, 1642 01:19:31,516 --> 01:19:32,434 and you know what, Your Honor? 1643 01:19:32,517 --> 01:19:34,019 You keep asking me about my stuff. 1644 01:19:34,102 --> 01:19:36,396 You need to be asking Monty about some of his secrets, 1645 01:19:36,480 --> 01:19:37,856 'cause he got a whole lot of 'em. 1646 01:19:37,939 --> 01:19:39,107 What is she talking about? 1647 01:19:39,608 --> 01:19:41,526 [lawyer] Your Honor, Mr. James was convicted 1648 01:19:41,610 --> 01:19:43,779 of the rape of a 16-year-old girl 1649 01:19:43,904 --> 01:19:47,657 16 years ago, and we're afraid for the safety of the children. 1650 01:19:47,741 --> 01:19:49,743 Counselor, what do you have to say about this? 1651 01:19:50,577 --> 01:19:51,495 Um... 1652 01:19:52,496 --> 01:19:54,456 I wasn't aware, Your Honor. 1653 01:19:54,581 --> 01:19:55,999 [lawyer] It's right here in black and white. 1654 01:19:56,374 --> 01:19:58,043 Yeah, he was sentenced to eight years, 1655 01:19:58,126 --> 01:20:00,253 has been on probation ever since his release. 1656 01:20:00,796 --> 01:20:02,631 I'll take this matter under advisement. 1657 01:20:02,839 --> 01:20:05,133 I need to review the circumstances of this case. 1658 01:20:05,717 --> 01:20:06,676 Adjourned. 1659 01:20:10,639 --> 01:20:13,099 So, how long has he been screwing you, huh? 1660 01:20:13,183 --> 01:20:14,851 'Cause I know he can't afford you. 1661 01:20:15,977 --> 01:20:16,895 - Move. - Hey. 1662 01:20:16,978 --> 01:20:20,023 - Move. - Hey, hey, hey, hey. I'll have to tap that ass. 1663 01:20:20,232 --> 01:20:21,983 Let me explain. Let me explain something. 1664 01:20:22,067 --> 01:20:23,360 - Get away from me. - Hold on. Hold on. Let me... 1665 01:20:23,443 --> 01:20:25,445 - Get your hands off of me! - Wait, let me explain. 1666 01:20:25,529 --> 01:20:27,656 - You know what? Shut up! - Shut the hell up! 1667 01:20:27,739 --> 01:20:29,366 I can't even stand to look at you right now. 1668 01:20:29,449 --> 01:20:31,409 I asked you if there were any surprises. 1669 01:20:31,493 --> 01:20:33,537 You said no. You're a rapist. 1670 01:20:33,620 --> 01:20:34,955 You don't think that's something I should have known about? 1671 01:20:35,038 --> 01:20:37,040 - Julia, let me... - Don't you touch me! 1672 01:20:37,749 --> 01:20:39,876 Julia, look, look. Look... 1673 01:20:39,960 --> 01:20:43,004 Let me ask you a question. Did you or did you not go to jail for rape? 1674 01:20:43,088 --> 01:20:44,631 - Julia, look... - Did you go to jail... 1675 01:20:44,714 --> 01:20:46,925 - Julia, look! - Did you go to jail for rape, Monty? 1676 01:20:47,008 --> 01:20:48,051 - Yes. - That's all I need to know. 1677 01:20:48,134 --> 01:20:49,427 - No, I... - You know what? 1678 01:20:49,511 --> 01:20:51,096 It doesn't even matter 'cause you're a liar, Monty. 1679 01:20:51,471 --> 01:20:55,809 You're a filthy, God, you're filthy liar. This case is over. 1680 01:20:55,892 --> 01:20:59,479 Maya will call you and tell you when to return for the ruling. 1681 01:20:59,896 --> 01:21:01,231 You don't need me any more, Monty, 1682 01:21:01,314 --> 01:21:03,066 And I certainly don't need you. 1683 01:21:13,827 --> 01:21:15,328 So, you like him that much? 1684 01:21:17,163 --> 01:21:19,457 - I fell in love with him. - Oh, Julia. 1685 01:21:20,584 --> 01:21:24,129 Sweetie, this was supposed to be a fun thing, not a love thing. 1686 01:21:25,005 --> 01:21:26,047 I know. 1687 01:21:27,549 --> 01:21:29,426 Go ahead, Bren. Tell me I told you so. 1688 01:21:29,509 --> 01:21:31,720 Oh, girl, you know I'm not gonna do that. 1689 01:21:33,263 --> 01:21:35,056 It's just good that you found out now. 1690 01:21:35,849 --> 01:21:37,225 I'm with Brenda on this. 1691 01:21:38,518 --> 01:21:40,896 Julia, this guy was probably just after your money. 1692 01:21:41,813 --> 01:21:43,231 He wasn't even like that. 1693 01:21:43,982 --> 01:21:46,735 You know, you guys, he was a hard worker. 1694 01:21:46,818 --> 01:21:50,030 You know, I mean, and he treated, God, he treats those girls 1695 01:21:50,113 --> 01:21:51,448 like they are princesses. 1696 01:21:52,073 --> 01:21:54,409 Well, let's not forget he has a record. 1697 01:21:54,492 --> 01:21:55,660 [scoffs] 1698 01:21:56,369 --> 01:21:57,913 How'd I not know he was lying? 1699 01:21:58,496 --> 01:22:02,584 Because he's probably really good at it. They all are. 1700 01:22:04,878 --> 01:22:07,589 It's like I'm, I'm hearing it, you guys, 1701 01:22:07,672 --> 01:22:10,133 and I'm trying to understand, 1702 01:22:10,216 --> 01:22:12,636 but I just... it... it doesn't make sense. 1703 01:22:14,304 --> 01:22:15,305 You know? 1704 01:22:16,723 --> 01:22:20,226 And I can't make my brain believe that it was all a lie. 1705 01:22:25,857 --> 01:22:27,359 Is it as bad as it sounds? 1706 01:22:29,235 --> 01:22:30,111 Honey, 1707 01:22:31,112 --> 01:22:32,697 it's as bad as it sounds. 1708 01:22:33,281 --> 01:22:34,240 [sobs] 1709 01:22:34,407 --> 01:22:35,492 Jules, just... 1710 01:22:36,201 --> 01:22:37,452 Do yourself a favor. 1711 01:22:38,411 --> 01:22:39,829 Forget about this guy. 1712 01:22:40,872 --> 01:22:42,958 He sounds like a lot of trouble. 1713 01:22:46,044 --> 01:22:47,003 Okay? 1714 01:23:13,863 --> 01:23:14,990 I just want to say... 1715 01:23:34,134 --> 01:23:35,468 It was like a... 1716 01:23:37,262 --> 01:23:39,180 [automated voice] Hi, this is Julia. Leave a message. 1717 01:23:39,264 --> 01:23:40,181 [beep] 1718 01:23:45,186 --> 01:23:46,229 [knock at door] 1719 01:23:47,814 --> 01:23:48,857 Who that? 1720 01:23:49,107 --> 01:23:50,275 [knocking continues] 1721 01:24:02,370 --> 01:24:04,873 What you all doing here? Come on in here. 1722 01:24:04,998 --> 01:24:05,957 What you all doing here? 1723 01:24:07,042 --> 01:24:09,044 Huh? Where your mama at? 1724 01:24:10,879 --> 01:24:12,255 What happened, C.C.? What happened? 1725 01:24:13,006 --> 01:24:14,716 Huh? Huh? 1726 01:24:14,799 --> 01:24:17,635 Daddy, we don't really care what the judge says. 1727 01:24:18,803 --> 01:24:20,305 We just want to be with you. 1728 01:24:21,264 --> 01:24:22,807 I'm staying here. 1729 01:24:24,601 --> 01:24:26,936 - How did y'all get here? - We walked. 1730 01:24:27,062 --> 01:24:28,563 Y'all walked at three o'clock in the morning? 1731 01:24:28,772 --> 01:24:31,399 We can't stay there anymore, Dad. I'm sorry. 1732 01:24:31,733 --> 01:24:32,692 What you talking... 1733 01:24:33,526 --> 01:24:34,778 - Daddy? - What happened? 1734 01:24:35,070 --> 01:24:36,071 Joe... 1735 01:24:36,905 --> 01:24:37,864 Joe what? 1736 01:24:38,448 --> 01:24:39,574 C.C., you can talk to me. 1737 01:24:39,657 --> 01:24:40,992 You tell me what, what happened? 1738 01:24:42,160 --> 01:24:44,162 - Joe keeps... - He keeps what? 1739 01:24:45,038 --> 01:24:46,748 Joe keeps hitting China. 1740 01:24:47,123 --> 01:24:47,957 What? 1741 01:24:50,043 --> 01:24:51,294 Where? Come here. Where? 1742 01:24:51,377 --> 01:24:52,670 - On my back. - On your back? 1743 01:24:54,506 --> 01:24:56,049 And mama was sitting right there. 1744 01:24:56,132 --> 01:24:57,592 She didn't even say anything. 1745 01:25:00,303 --> 01:25:01,429 He beat me because... 1746 01:25:01,513 --> 01:25:03,431 He hit... hold on. Hold on a second. 1747 01:25:03,890 --> 01:25:05,683 Come here. He hit you? Hmm? 1748 01:25:05,809 --> 01:25:08,228 He hit me because I wouldn't stop crying. 1749 01:25:08,311 --> 01:25:09,187 Okay. 1750 01:25:09,270 --> 01:25:11,481 Daddy, I was so sad. I couldn't help it. 1751 01:25:11,564 --> 01:25:13,691 Okay, come here. Come here. We... 1752 01:25:15,235 --> 01:25:16,194 We gonna... 1753 01:25:17,445 --> 01:25:20,323 Grandma told me, Grandma told me to look after you all. 1754 01:25:20,406 --> 01:25:22,200 I gotta look after you all. Mmm? 1755 01:25:23,034 --> 01:25:24,619 So, y'all gonna stay with me now. 1756 01:25:29,707 --> 01:25:31,668 Y'all gonna stay with me now, okay? 1757 01:25:32,085 --> 01:25:33,086 Okay? 1758 01:25:33,545 --> 01:25:36,923 C.C., I'm so sorry. I am so sorry. 1759 01:25:41,636 --> 01:25:43,263 Okay. You're gonna stay with me. 1760 01:25:44,055 --> 01:25:45,348 It's gonna be all right. 1761 01:25:48,852 --> 01:25:49,936 [laughing] 1762 01:25:50,854 --> 01:25:52,147 It's gonna be all right. 1763 01:25:53,898 --> 01:25:54,816 [door opens] 1764 01:26:05,827 --> 01:26:06,828 [sobs] 1765 01:26:10,039 --> 01:26:11,332 [horn honks] 1766 01:26:15,670 --> 01:26:17,046 [dog barking] 1767 01:27:03,635 --> 01:27:04,552 [sobs] 1768 01:27:18,107 --> 01:27:20,235 [man] Ah. Wait. Hold up. 1769 01:27:21,611 --> 01:27:23,488 Monty. Monty! 1770 01:27:23,863 --> 01:27:25,031 Man, come on! 1771 01:27:25,114 --> 01:27:27,033 There's some girls over here, man! 1772 01:27:27,408 --> 01:27:29,077 Monty, what are you doing, man? 1773 01:27:29,869 --> 01:27:31,037 Come on! 1774 01:27:31,746 --> 01:27:32,830 What's taking you so long. 1775 01:27:32,914 --> 01:27:34,499 - [Monty] I'm Monty. - We know who you are. 1776 01:27:34,832 --> 01:27:35,959 You beat our team. 1777 01:27:36,042 --> 01:27:37,460 - How old are you? - Eighteen. 1778 01:27:37,543 --> 01:27:39,337 You know, this sure is a nice place you have here. 1779 01:27:39,420 --> 01:27:40,296 Um, you want to see my room? 1780 01:27:40,380 --> 01:27:41,547 - [Monty] Sure. - [girl] So, you gonna call me? 1781 01:27:41,631 --> 01:27:42,590 [Monty] Probably not. 1782 01:27:42,674 --> 01:27:43,925 Oh, you're just like all the other guys. 1783 01:27:44,509 --> 01:27:46,344 Mandy, what are you doing? Did he force you? 1784 01:27:46,427 --> 01:27:48,304 - [Monty] No way! Tell him! - Mandy? 1785 01:27:49,555 --> 01:27:50,682 - Yes, Daddy. - What? 1786 01:27:50,765 --> 01:27:51,933 Sir, I didn't do anything. 1787 01:27:52,016 --> 01:27:53,309 - Shut up! - I didn't do anything. 1788 01:27:53,393 --> 01:27:54,352 Shut up! 1789 01:27:54,435 --> 01:27:55,561 - It was her idea. - Shut up, superstar! 1790 01:27:55,645 --> 01:27:56,604 - Tell him! - Call the police. 1791 01:27:56,688 --> 01:27:58,022 I didn't do anything. Tell him, Amanda. 1792 01:27:58,106 --> 01:28:00,441 If you don't tell him the truth, I'm going to jail. Tell him the truth! 1793 01:28:00,525 --> 01:28:02,068 Your ball days are over! You got me? 1794 01:28:02,151 --> 01:28:03,987 - I didn't do nothing! - Shut up right now! 1795 01:28:04,195 --> 01:28:05,780 [echoing voices] 1796 01:28:06,864 --> 01:28:08,866 [Julia] Get your hands off of me. I can't even stand to look at you. 1797 01:28:08,950 --> 01:28:10,243 You're a rapist! 1798 01:28:10,326 --> 01:28:12,537 [echoing] You're a rapist! You're a rapist! 1799 01:28:26,592 --> 01:28:27,468 [engine starts] 1800 01:28:31,597 --> 01:28:32,849 [tires screech] 1801 01:28:33,683 --> 01:28:36,144 [Jennifer] I bet you he won't ever take our money again. 1802 01:28:36,477 --> 01:28:37,520 [Joe] I know that's right. 1803 01:28:37,812 --> 01:28:39,647 You gotta keep 'em straight, J. 1804 01:28:39,981 --> 01:28:41,691 You know I got your back, right, baby? 1805 01:28:42,358 --> 01:28:43,735 That's why you my girl. 1806 01:28:44,736 --> 01:28:46,195 You know, I want to go see that movie 1807 01:28:46,279 --> 01:28:47,655 with the dude with the ax, 1808 01:28:47,739 --> 01:28:48,948 no, no, no, it's the chainsaw. 1809 01:28:49,032 --> 01:28:51,075 Baby, you know, if we went to see that movie... 1810 01:28:53,161 --> 01:28:54,495 [screaming] 1811 01:28:57,832 --> 01:28:58,875 [panting] 1812 01:29:01,669 --> 01:29:03,504 [clamoring voices] 1813 01:29:04,047 --> 01:29:05,173 Check it out. 1814 01:29:06,341 --> 01:29:08,676 Oh, snap! Load up! Load up! 1815 01:29:09,469 --> 01:29:10,970 [clamoring] 1816 01:30:13,199 --> 01:30:14,283 Do something! 1817 01:30:18,246 --> 01:30:19,580 - [screaming] - Get out. 1818 01:30:33,052 --> 01:30:34,011 [sirens] 1819 01:30:43,938 --> 01:30:46,649 [newscaster] Tthere was a near-riot today in the Edgewood community. 1820 01:30:46,732 --> 01:30:48,985 Police officers were called in to break up a fight 1821 01:30:49,068 --> 01:30:52,905 between local gang members and residents who had had enough. 1822 01:30:53,072 --> 01:30:55,408 Among those arrested was Monty James. 1823 01:30:55,700 --> 01:30:58,786 You may remember Monty James, a high school basketball star 1824 01:30:58,870 --> 01:31:01,706 who was falsely convicted in 1990 1825 01:31:01,789 --> 01:31:05,626 for allegedly having non-consensual sex with a 17-year-old girl... 1826 01:31:06,377 --> 01:31:09,255 I'm assuming you have admissible evidence this time? 1827 01:31:09,338 --> 01:31:10,256 Yes, Your Honor. 1828 01:31:10,339 --> 01:31:12,008 The police seized several pounds 1829 01:31:12,091 --> 01:31:14,510 of marijuana hidden in the defendant's vehicle. 1830 01:31:14,760 --> 01:31:16,179 A subsequent search of the residence 1831 01:31:16,262 --> 01:31:19,182 turned up several kilograms of crack cocaine. 1832 01:31:19,348 --> 01:31:20,975 This time, Your Honor, we have a valid warrant. 1833 01:31:21,058 --> 01:31:25,813 Your Honor, even though they served the search warrant, they still have no witnesses. 1834 01:31:28,441 --> 01:31:29,483 [clears throat] 1835 01:31:30,359 --> 01:31:31,402 Your Honor, 1836 01:31:32,069 --> 01:31:33,237 I'll testify. 1837 01:31:50,588 --> 01:31:51,422 Righteous mother... 1838 01:31:56,260 --> 01:31:59,388 Congratulations! It looks like you have a case. 1839 01:31:59,931 --> 01:32:01,224 Take them into custody. 1840 01:32:01,724 --> 01:32:03,559 There will be no bond. 1841 01:32:04,227 --> 01:32:05,895 - Next case. - Wait, get your hand off me! 1842 01:32:05,978 --> 01:32:08,314 [bailiff] The state of Georgia versus Monty James. 1843 01:32:08,439 --> 01:32:09,732 [cheering] 1844 01:32:11,651 --> 01:32:14,028 Order! Order in this court! 1845 01:32:14,111 --> 01:32:16,906 All of you, be quiet! Or I'll have you removed! 1846 01:32:17,156 --> 01:32:18,658 I will have order! 1847 01:32:18,741 --> 01:32:20,243 [banging gavel] 1848 01:32:21,369 --> 01:32:22,453 Order! 1849 01:32:23,079 --> 01:32:24,205 Order! 1850 01:32:24,705 --> 01:32:26,207 I said order! 1851 01:32:27,625 --> 01:32:29,085 Who's here for the defense? 1852 01:32:29,252 --> 01:32:30,378 I am, Your Honor. 1853 01:32:31,420 --> 01:32:32,713 Ms. Rossmore? 1854 01:32:33,297 --> 01:32:34,548 May I take a second, please? 1855 01:32:35,633 --> 01:32:36,842 What you doing here? 1856 01:32:37,218 --> 01:32:38,261 I'm sorry. 1857 01:32:38,386 --> 01:32:42,139 I didn't give you a chance to explain, and if you don't ever want to speak to me again, 1858 01:32:42,223 --> 01:32:43,808 I completely understand. 1859 01:32:43,891 --> 01:32:44,892 Let me help you. 1860 01:32:46,477 --> 01:32:47,979 Monty, just let me help you. 1861 01:32:48,062 --> 01:32:49,563 Just get me back to my kids. 1862 01:32:51,857 --> 01:32:52,858 Ms. Rossmore? 1863 01:32:55,111 --> 01:32:58,364 Your Honor, there's no evidence my client committed any criminal act. 1864 01:32:58,447 --> 01:33:00,241 The state has no case against him. 1865 01:33:00,449 --> 01:33:01,742 We demand a preliminary hearing 1866 01:33:01,826 --> 01:33:03,911 and request the state be required to show probable cause. 1867 01:33:03,995 --> 01:33:05,621 Your Honor, I'm sure that one of these witnesses 1868 01:33:05,705 --> 01:33:07,665 can attest to the fact that Mr. James 1869 01:33:07,748 --> 01:33:10,251 drove his vehicle into the previous defendant's vehicle. 1870 01:33:10,334 --> 01:33:11,335 It was an accident. 1871 01:33:12,044 --> 01:33:13,838 I'm sure that the subsequent fistfight 1872 01:33:13,921 --> 01:33:15,089 was an accident also then, counselor. 1873 01:33:15,172 --> 01:33:16,340 Where are the witnesses? 1874 01:33:16,424 --> 01:33:18,342 Your Honor, the entire neighborhood saw this. 1875 01:33:18,426 --> 01:33:19,635 I'm sure we have a witness. 1876 01:33:19,719 --> 01:33:20,886 May I have one of the witnesses. 1877 01:33:21,053 --> 01:33:22,430 Please stand at this time? 1878 01:33:35,109 --> 01:33:37,403 - Your Honor... - I'm dismissing the case. 1879 01:33:37,528 --> 01:33:38,612 [bangs gavel] 1880 01:33:38,696 --> 01:33:40,197 [cheering] 1881 01:33:53,794 --> 01:33:54,670 I love you. 1882 01:33:57,548 --> 01:33:59,133 And I'm sorry for everything. 1883 01:34:08,267 --> 01:34:09,810 [cheering] 1884 01:34:27,787 --> 01:34:30,164 [Monty] Oh, man! Forget about it! 1885 01:34:30,247 --> 01:34:33,709 I can't believe this! Yo! The whole neighborhood! 1886 01:34:33,918 --> 01:34:35,378 [alll] Daddy! 1887 01:34:42,301 --> 01:34:43,135 Come here. 1888 01:34:56,440 --> 01:34:57,650 Come here, baby. 1889 01:34:59,360 --> 01:35:00,486 [chanting "Monty"] 1890 01:35:04,115 --> 01:35:07,201 - It's all you now, boy. - I love you, man. I appreciate it. 1891 01:35:07,284 --> 01:35:08,369 Bye, babies. 138896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.