Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,934 --> 00:01:01,311
[man] It's rough out here, man.
2
00:02:37,157 --> 00:02:38,491
Morning, Ms. Rita,
mm-hmm.
3
00:02:38,616 --> 00:02:39,784
Morning, Monty.
4
00:02:40,785 --> 00:02:42,203
- Hey, Maya.
- Hey, Monty.
5
00:02:42,537 --> 00:02:43,454
{\an8}Hey, baby.
6
00:02:43,872 --> 00:02:45,707
{\an8}- What up, Willie?
- What's up, young blood?
7
00:02:45,790 --> 00:02:48,793
{\an8}- How are you?
- Old and tired. [chuckles]
8
00:02:49,961 --> 00:02:52,547
{\an8}That woman say
this engine won't start.
9
00:02:52,630 --> 00:02:53,715
{\an8}Yeah, well, it won't.
10
00:02:54,257 --> 00:02:56,175
{\an8}You know, Monty,
he was supposed to fix it.
11
00:02:56,426 --> 00:02:57,510
{\an8}Never did.
12
00:02:58,177 --> 00:03:00,096
{\an8}He don't know what he doing.
That fool can't even see.
13
00:03:00,305 --> 00:03:01,973
I saw your momma
the night you were made.
14
00:03:02,640 --> 00:03:03,808
What'd you say to me?
15
00:03:04,309 --> 00:03:05,810
Don't you make me
put this baby down.
16
00:03:06,102 --> 00:03:07,270
That ain't no way to talk to me.
17
00:03:07,353 --> 00:03:09,564
I gave this car service
one of its best clients.
18
00:03:09,647 --> 00:03:11,107
Yeah, you never let me
forget it neither.
19
00:03:11,190 --> 00:03:12,191
That's right.
20
00:03:12,275 --> 00:03:13,484
Maya, I'll take a look
at it for you, baby.
21
00:03:13,568 --> 00:03:14,694
{\an8}- Take a seat.
- Thank you.
22
00:03:15,236 --> 00:03:17,989
{\an8}You all right? And you better do
something, you know Chico quit.
23
00:03:18,197 --> 00:03:19,824
You don't want to lose
my boss as a client.
24
00:03:19,908 --> 00:03:20,783
Ma'am.
25
00:03:22,452 --> 00:03:23,620
Here you go, Willie.
26
00:03:23,870 --> 00:03:24,829
[Willie] How much is here?
27
00:03:24,913 --> 00:03:26,456
[Monty] Not enough,
but I'll get it to you.
28
00:03:26,539 --> 00:03:27,624
I promise. Okay?
29
00:03:30,710 --> 00:03:31,920
Hey, hey, man, look.
30
00:03:32,587 --> 00:03:34,130
I just lost one of my drivers.
31
00:03:34,380 --> 00:03:35,757
He was the only one
classy enough
32
00:03:35,840 --> 00:03:37,508
to drive the old
corporate types.
33
00:03:38,134 --> 00:03:39,844
- Now, listen to me...
- No, no, no, Willie.
34
00:03:39,928 --> 00:03:41,054
{\an8}You know I can't stand them.
35
00:03:41,137 --> 00:03:42,680
{\an8}Hear me out. The pay is good.
36
00:03:42,764 --> 00:03:44,515
{\an8}- The stuck-up types.
- Oh, come on, now.
37
00:03:45,058 --> 00:03:47,602
It would help you make more
of a down payment for this place.
38
00:03:47,936 --> 00:03:49,979
Man, Willie. You know
I'm better under the hood
39
00:03:50,063 --> 00:03:51,105
than I am behind the wheel, man.
40
00:03:51,189 --> 00:03:52,607
Do you really want
to buy this place?
41
00:03:52,857 --> 00:03:55,401
Now this is a start.
The pay is good.
42
00:03:55,485 --> 00:03:58,529
I got you a good client, and she
pays well. I don't want to lose her.
43
00:03:58,613 --> 00:04:00,114
{\an8}- I'll think about it.
- You'll think... what?
44
00:04:00,198 --> 00:04:02,700
{\an8}I'll think... what?
Watch it, old man.
45
00:04:02,784 --> 00:04:03,785
{\an8}You watch it.
46
00:04:04,077 --> 00:04:05,078
Maya, turn the key?
47
00:04:07,163 --> 00:04:08,498
[engine starts]
48
00:04:09,582 --> 00:04:11,084
Oh, ho, ho.
49
00:04:12,043 --> 00:04:14,087
{\an8}- [Maya] Thank you, Monty.
- All right, baby.
50
00:04:15,755 --> 00:04:17,507
{\an8}You know, this should
really be your place.
51
00:04:18,675 --> 00:04:20,218
Oh, it will be soon, baby.
52
00:04:20,843 --> 00:04:21,719
A'ight.
53
00:04:54,711 --> 00:04:57,255
[men chatting]
54
00:05:02,969 --> 00:05:05,305
- Hey, boy. How you been?
- What up, Kevin.
55
00:05:05,680 --> 00:05:06,806
- All right?
- Yeah.
56
00:05:07,140 --> 00:05:09,267
Oh, man. Oh, man.
57
00:05:09,350 --> 00:05:10,268
Wilbert!
58
00:05:11,144 --> 00:05:12,103
Get up!
59
00:05:12,979 --> 00:05:14,605
- Hey, Monty.
- Hey, Ms. Rochelle.
60
00:05:14,689 --> 00:05:15,857
You got people
stepping all over you!
61
00:05:15,940 --> 00:05:17,025
- He at it again?
- Get up!
62
00:05:17,108 --> 00:05:18,860
Always. Always.
63
00:05:18,943 --> 00:05:20,153
[woman] Hi, Monty!
64
00:05:20,611 --> 00:05:21,529
Wilbert!
65
00:05:22,822 --> 00:05:23,698
Get up, boy!
66
00:05:23,781 --> 00:05:24,907
[Monty] Is anybody home?
67
00:05:24,991 --> 00:05:25,950
[coughs]
Sierra?
68
00:05:26,034 --> 00:05:27,577
[coughing]
Get the door.
69
00:05:34,500 --> 00:05:35,418
Who is it?
70
00:05:35,501 --> 00:05:37,503
[Monty] Who is it?
It's your daddy. Open up.
71
00:05:37,587 --> 00:05:38,629
Hey, y'all, it's daddy!
72
00:05:38,838 --> 00:05:39,881
[both] Daddy!
73
00:05:40,131 --> 00:05:42,175
[Monty] Come on, y'all.
Hurry up.
74
00:05:42,592 --> 00:05:46,262
Hey. What up, come here,
come here, come here.
75
00:05:47,138 --> 00:05:48,973
What's going on?
Can I come in?
76
00:05:49,057 --> 00:05:50,308
[giggling]
77
00:05:50,933 --> 00:05:51,851
Hey, Ms. Kat.
78
00:05:52,226 --> 00:05:53,186
[coughs]
79
00:05:53,269 --> 00:05:54,604
Hey, Daddy, what'd you bring us?
80
00:05:54,687 --> 00:05:56,272
Oh, now, is that
all I'm good for?
81
00:05:56,355 --> 00:05:57,190
No.
82
00:05:57,273 --> 00:05:59,442
- Can I get some love?
- [laughter]
83
00:05:59,984 --> 00:06:02,695
Daddy, you know I got
a "B" on my class project?
84
00:06:02,779 --> 00:06:03,654
[Monty] Oh.
85
00:06:03,738 --> 00:06:05,031
- Thanks for helping me.
- What'd I tell you?
86
00:06:05,114 --> 00:06:06,699
Girl's gonna get a good grade.
87
00:06:06,783 --> 00:06:07,700
And I did.
88
00:06:07,784 --> 00:06:09,827
Hey, daddy? Will you take us
to the movies this weekend?
89
00:06:10,119 --> 00:06:11,245
- No.
- [coughs]
90
00:06:12,371 --> 00:06:13,372
Okay.
91
00:06:13,998 --> 00:06:15,541
I'll take you out to the movies.
92
00:06:15,666 --> 00:06:18,294
You know, Saturday
is daddy-daughter day so.
93
00:06:18,377 --> 00:06:20,046
Okay. So, Daddy,
what did you bring us?
94
00:06:20,213 --> 00:06:21,547
Just some food, baby.
95
00:06:21,631 --> 00:06:22,632
Oh!
96
00:06:22,715 --> 00:06:25,301
- Dad...
- That always comes in handy.
97
00:06:25,384 --> 00:06:26,511
[laughter]
98
00:06:27,136 --> 00:06:29,472
You girls go in the room,
let me talk to your daddy.
99
00:06:29,555 --> 00:06:31,015
Get in there.
Don't make me come in there.
100
00:06:31,099 --> 00:06:32,892
What y'all doing,
playing checkers? Huh?
101
00:06:33,142 --> 00:06:34,560
You're always playing something.
102
00:06:35,394 --> 00:06:36,395
[girls arguing]
103
00:06:36,813 --> 00:06:40,983
Here, Ms. Kat,
I got 200 this week.
104
00:06:42,151 --> 00:06:43,569
I'll owe the rest to you.
105
00:06:44,946 --> 00:06:46,030
[coughing]
106
00:06:46,114 --> 00:06:47,949
You know, Ms. Kat, you know
you gotta take care of that cough.
107
00:06:48,032 --> 00:06:51,410
I mean, it sounds like it's getting
worse every time I come up in here.
108
00:06:51,744 --> 00:06:53,454
[sniffs] Yeah.
109
00:06:54,247 --> 00:06:55,164
[sighs]
110
00:06:55,248 --> 00:06:56,165
Jenny been by?
111
00:06:56,582 --> 00:06:58,000
That daughter of mine?
112
00:06:58,668 --> 00:06:59,669
No.
113
00:06:59,752 --> 00:07:01,963
Only time I see her
is when she's driving by.
114
00:07:02,046 --> 00:07:04,215
She ain't been here
to see these girls in months.
115
00:07:05,341 --> 00:07:08,261
So happy you're here, or they wouldn't
know they had a daddy or a momma.
116
00:07:11,806 --> 00:07:12,807
Monty?
117
00:07:13,516 --> 00:07:15,309
You sit back.
Sit down.
118
00:07:16,310 --> 00:07:17,520
What's wrong?
119
00:07:18,104 --> 00:07:19,063
[sighs]
120
00:07:22,400 --> 00:07:26,404
I need you to go down to
family court with me right away,
121
00:07:26,654 --> 00:07:28,990
so you can tell them
that you're taking the girls.
122
00:07:29,157 --> 00:07:30,992
I need you to raise them.
123
00:07:31,075 --> 00:07:32,702
Ms. Kat, you know
I love my kids,
124
00:07:32,785 --> 00:07:33,995
but I can't take them
full-time...
125
00:07:34,078 --> 00:07:35,830
Then they gonna have
to stay with their mom.
126
00:07:35,913 --> 00:07:38,124
- Now, you know I don't want that.
- Neither do I.
127
00:07:38,458 --> 00:07:40,626
Especially since
she's living with that Joe,
128
00:07:40,793 --> 00:07:42,545
the biggest drug dealer
in the area.
129
00:07:42,670 --> 00:07:43,754
Sitting up there in that window,
130
00:07:43,838 --> 00:07:45,840
staring down at all of us
like he's God.
131
00:07:47,383 --> 00:07:48,926
And she's right there with him.
132
00:07:50,052 --> 00:07:52,221
She don't care about
nobody but herself.
133
00:07:52,847 --> 00:07:55,683
Do you know what'll happen to them girls
if they have to live with their momma?
134
00:07:55,808 --> 00:07:56,642
Huh?
135
00:07:57,894 --> 00:07:59,061
God forbid.
136
00:08:00,646 --> 00:08:03,065
- Monty, please.
- Ms. Kat, I... I...
137
00:08:03,691 --> 00:08:05,359
I have lung cancer.
138
00:08:07,987 --> 00:08:09,739
I am dying, Monty.
139
00:08:10,656 --> 00:08:14,243
I've been hanging in here for them
girls as long as I can, but I'm dying.
140
00:08:16,287 --> 00:08:17,330
I'm dying.
141
00:08:22,585 --> 00:08:24,921
Why didn't you say something?
Why didn't you tell me this?
142
00:08:32,678 --> 00:08:33,679
[sighs]
143
00:08:35,389 --> 00:08:36,974
Ms. Kat,
it's gonna be all right.
144
00:08:37,975 --> 00:08:40,228
It is not gonna be all right.
145
00:08:47,068 --> 00:08:49,987
[church bell rings]
146
00:09:11,717 --> 00:09:12,927
Watch your step right here.
147
00:09:15,388 --> 00:09:16,847
Why didn't y'all call me?
148
00:09:17,557 --> 00:09:18,391
Mommy!
149
00:09:18,474 --> 00:09:19,392
- Don't look at her.
- [Jenny] No, wait.
150
00:09:19,475 --> 00:09:20,851
Wait, where do you
think you're going?
151
00:09:20,935 --> 00:09:22,436
These are my kids.
Stop. Stop.
152
00:09:22,520 --> 00:09:23,521
Get out of here!
153
00:09:23,604 --> 00:09:25,064
Get in the car, baby.
Stop. Quit it!
154
00:09:25,147 --> 00:09:26,274
No, you get off of me!
155
00:09:26,440 --> 00:09:28,818
Stop it, Jenny!
Stop it. For real.
156
00:09:28,943 --> 00:09:30,027
Everything all right, baby?
157
00:09:30,111 --> 00:09:32,154
No, you get my kids
out of this car!
158
00:09:32,238 --> 00:09:33,155
[screaming]
159
00:09:33,239 --> 00:09:34,365
Jenny, stop, stop!
160
00:09:34,448 --> 00:09:36,492
You have not been to see
these kids in months.
161
00:09:36,576 --> 00:09:38,202
You want to come
take them now? Huh?
162
00:09:38,286 --> 00:09:39,245
Get off of me!
163
00:09:39,328 --> 00:09:40,329
You gotta be crazy.
Get out of here.
164
00:09:40,413 --> 00:09:42,081
Nah, you need to back up, son.
165
00:09:42,331 --> 00:09:43,457
Yo, do me a favor, shut up.
166
00:09:43,624 --> 00:09:46,711
Stop it! Stop it,
stop it!
167
00:09:46,919 --> 00:09:48,212
Go ahead, baby.
Go ahead.
168
00:09:48,921 --> 00:09:53,175
This is your mother's funeral, and you
know she wanted these girls to go with him.
169
00:09:53,551 --> 00:09:54,844
Jennifer, you know it.
170
00:09:55,511 --> 00:09:57,513
You out whoring around
with these thugs.
171
00:09:57,638 --> 00:10:00,474
She didn't want these girls
around all of this foolishness.
172
00:10:00,558 --> 00:10:01,767
Let me tell you something,
Aunt Rita.
173
00:10:02,143 --> 00:10:04,770
All right, these are my kids!
Do you hear me?
174
00:10:05,354 --> 00:10:07,189
You ain't just
gonna take 'em from me!
175
00:10:07,648 --> 00:10:10,401
And let me tell you,
go make your mechanic money.
176
00:10:10,484 --> 00:10:13,404
You save it, 'cause we're
going to court, you hear me?
177
00:10:13,613 --> 00:10:16,616
Give me my kids back. You're
gonna give them back to me.
178
00:10:19,493 --> 00:10:21,037
You stay outta my way!
179
00:10:21,412 --> 00:10:22,413
What are you doing?
180
00:10:22,496 --> 00:10:23,623
Think you gonna
let my momma die?
181
00:10:23,873 --> 00:10:28,836
Huh? You gonna let them bury my
momma, and you don't tell me, Willie?
182
00:10:28,919 --> 00:10:30,212
[man] You should've been
there for your momma.
183
00:10:30,421 --> 00:10:31,547
[Jenny] You know it ain't right.
184
00:10:31,672 --> 00:10:32,757
[woman] Too late now.
185
00:10:34,634 --> 00:10:36,886
[Sierra] Daddy, you know this
place is too small for all of us.
186
00:10:36,969 --> 00:10:38,554
[Lauryn] Well, we don't have
anywhere else to go.
187
00:10:38,638 --> 00:10:39,764
[China] we can go
live with momma.
188
00:10:39,847 --> 00:10:41,849
China, momma don't want us.
She never did.
189
00:10:41,974 --> 00:10:44,143
- That's not true.
- It is true.
190
00:10:44,977 --> 00:10:47,480
- Is that true, daddy?
- I'll tell you what is true.
191
00:10:47,813 --> 00:10:50,316
I want y'all to come
stay with me. Hmm?
192
00:10:50,399 --> 00:10:51,400
Where we gonna sleep?
193
00:10:51,984 --> 00:10:53,778
Well, I'm gonna sleep
on the couch,
194
00:10:53,861 --> 00:10:56,030
and you guys, I mean girls,
195
00:10:56,155 --> 00:10:57,531
are going to sleep
in the bedroom.
196
00:10:59,617 --> 00:11:00,576
I fixed it up.
197
00:11:01,577 --> 00:11:03,037
How bad was it before?
198
00:11:05,247 --> 00:11:07,541
Daddy? China pees in the bed.
199
00:11:07,667 --> 00:11:09,168
And I ain't sleeping with her.
200
00:11:09,335 --> 00:11:13,422
I do not! Why you gotta put all my business
out like that? What's wrong with you?
201
00:11:13,506 --> 00:11:15,674
Whatever. We need
some separate beds
202
00:11:15,758 --> 00:11:18,094
or some bunk beds or something,
'cause this ain't gonna work.
203
00:11:18,177 --> 00:11:19,595
Well, I'll work on it, okay?
204
00:11:19,678 --> 00:11:22,515
Well, while you work on it,
how about feeding us
205
00:11:22,598 --> 00:11:23,891
and getting all three of us
some food?
206
00:11:23,974 --> 00:11:25,017
'Cause all three of us
are hungry.
207
00:11:25,101 --> 00:11:27,186
You know what? You got
a mouth like your momma.
208
00:11:27,269 --> 00:11:29,855
You need to put your clothes in
them drawers right here, thank you.
209
00:11:31,190 --> 00:11:32,566
I like this bedroom.
210
00:11:36,987 --> 00:11:39,198
[police sirens in distance]
211
00:11:47,790 --> 00:11:49,500
Lord, how am I going to do this?
212
00:12:02,221 --> 00:12:04,014
Man, I can't believe
I'm doing this.
213
00:12:04,932 --> 00:12:06,142
You waiting for Ms. Rossmore?
214
00:12:08,686 --> 00:12:10,855
Uh, yeah.
215
00:12:11,021 --> 00:12:12,606
Rossmore.
Julia rossmore.
216
00:12:13,232 --> 00:12:14,150
[chuckles]
217
00:12:14,316 --> 00:12:15,192
Good luck.
218
00:12:16,402 --> 00:12:17,736
- [chuckling]
- What you mean, "Good luck"?
219
00:12:20,906 --> 00:12:22,575
- Good day, Ms. Rossmore.
- Good morning.
220
00:12:30,958 --> 00:12:32,001
You gonna open the door?
221
00:12:33,043 --> 00:12:34,044
Uh, yeah, yeah.
222
00:12:40,134 --> 00:12:42,011
- Can you close the door?
- Oh, yeah. Oh.
223
00:12:45,723 --> 00:12:47,516
- [laughs]
- What you laughing at?
224
00:12:55,524 --> 00:12:56,984
[Julia] Tell him
to meet me there.
225
00:12:57,610 --> 00:12:58,736
Tell him to wait, then.
226
00:12:59,862 --> 00:13:02,615
I'm surprised the jury's
returned so soon myself.
227
00:13:03,032 --> 00:13:05,326
That's a great thing.
Yeah, definitely.
228
00:13:05,659 --> 00:13:06,744
All right, see you in a second.
229
00:13:08,454 --> 00:13:10,164
Did they tell you I
need you to be on call?
230
00:13:13,042 --> 00:13:14,001
Oh, you talking to me?
231
00:13:14,627 --> 00:13:16,462
You're the only other
person in the car.
232
00:13:16,545 --> 00:13:19,298
Oh, no, you know what, I thought
you were still on the phone, you know.
233
00:13:19,757 --> 00:13:21,467
Well, basically all I need
you to do is get me
234
00:13:21,550 --> 00:13:23,677
to the office
and get me to court.
235
00:13:23,761 --> 00:13:24,678
Mm-hmm.
236
00:13:24,762 --> 00:13:27,640
Sometimes I work late, and
sometimes I entertain clients after work,
237
00:13:27,723 --> 00:13:28,641
that sort of thing.
238
00:13:28,724 --> 00:13:29,642
You know what,
Ms. Rossmore?
239
00:13:29,725 --> 00:13:31,769
Right now, I need
all the overtime I can get.
240
00:13:31,852 --> 00:13:33,187
I'm sorry, what's your name?
241
00:13:33,270 --> 00:13:34,188
- Oh, Monty.
- Monty.
242
00:13:34,271 --> 00:13:35,606
Look, I don't like
to fraternize,
243
00:13:35,689 --> 00:13:37,358
so let's keep this
strictly professional, okay?
244
00:13:37,608 --> 00:13:38,859
- Yes, ma'am.
- Fabulous.
245
00:13:42,530 --> 00:13:44,114
[whistles]
246
00:13:46,992 --> 00:13:48,160
[beatboxing]
247
00:13:48,994 --> 00:13:49,954
Excuse me?
248
00:13:51,497 --> 00:13:52,456
I'm sorry about that.
249
00:13:53,123 --> 00:13:54,083
Hah.
250
00:13:56,752 --> 00:13:57,920
[sighs]
251
00:13:59,421 --> 00:14:01,257
[loud rap on radio]
252
00:14:05,052 --> 00:14:06,887
Are you...
am I getting punk'd?
253
00:14:08,472 --> 00:14:10,224
No, you're not
getting punk'd, ma'am.
254
00:14:10,641 --> 00:14:11,559
I just, you know,
255
00:14:11,934 --> 00:14:12,893
thought you might
want the radio...
256
00:14:12,977 --> 00:14:14,353
- No, I like silence.
- Yes, ma'am.
257
00:14:15,062 --> 00:14:17,356
[Julia] Silence.
You've missed your turn.
258
00:14:17,439 --> 00:14:18,691
I asked you to take the freeway.
259
00:14:18,774 --> 00:14:20,442
Oh, you know what?
This way is much faster.
260
00:14:20,526 --> 00:14:22,611
- Excuse me?
- Yeah, you seem like you're a rush.
261
00:14:22,695 --> 00:14:23,737
And this way is faster, so...
262
00:14:23,821 --> 00:14:25,781
Yeah, I am in a rush
and I know this city.
263
00:14:25,865 --> 00:14:28,617
The freeway would've bypassed
all of this lunchtime traffic.
264
00:14:28,742 --> 00:14:31,453
I cannot believe this.
Why are you stopping?
265
00:14:32,538 --> 00:14:33,622
'Cause we're here now.
266
00:14:40,379 --> 00:14:42,548
- Next time, follow my instructions, okay?
- Oh, yes, ma'am.
267
00:14:49,221 --> 00:14:50,180
Ms. Rossmore?
268
00:14:50,264 --> 00:14:52,766
[judge] The jury has a question
that they need answered.
269
00:14:53,559 --> 00:14:56,186
They want to know if the
damage award can be higher
270
00:14:56,270 --> 00:14:57,646
than what
was previously requested.
271
00:14:57,730 --> 00:14:58,689
Well, your honor...
272
00:14:59,231 --> 00:15:00,190
So how's the driving going?
273
00:15:00,900 --> 00:15:02,902
Oh, look, she is something else.
274
00:15:03,819 --> 00:15:05,571
I know, I've worked
for her four years.
275
00:15:06,238 --> 00:15:07,865
She's good, though,
she wins every case.
276
00:15:08,699 --> 00:15:10,075
And this is a big one.
277
00:15:10,159 --> 00:15:11,785
[judge] One word for you,
counselor-settlement.
278
00:15:13,579 --> 00:15:15,456
That means she just
won a grip of money.
279
00:15:15,998 --> 00:15:17,625
- She's that good.
- Mm-hmm.
280
00:15:17,791 --> 00:15:19,084
My client's willing to talk.
281
00:15:19,668 --> 00:15:22,630
Oh, and she's also impatient so
you might want to get out to the car.
282
00:15:37,561 --> 00:15:38,604
Sorry, my bad.
283
00:15:42,399 --> 00:15:44,360
Your honor, the people
have no evidence.
284
00:15:44,610 --> 00:15:46,862
- We have evidence.
- That is not admissible.
285
00:15:46,946 --> 00:15:49,865
The search warrant gave them the
right to search the house, not the car.
286
00:15:50,074 --> 00:15:51,575
- He's right.
- Your honor...
287
00:15:51,659 --> 00:15:53,911
The evidence of the drugs
is inadmissible.
288
00:15:54,370 --> 00:15:55,663
[criminal lawyer]
In that case, your honor,
289
00:15:55,746 --> 00:15:57,331
we immediately ask that
all the charges be dropped,
290
00:15:57,414 --> 00:15:58,958
and that the case be dismissed
without prejudice...
291
00:15:59,041 --> 00:16:01,919
[D.A.] Your honor, we need to
get him out of the neighborhood.
292
00:16:02,002 --> 00:16:04,004
Then your officers
should've been more careful.
293
00:16:04,129 --> 00:16:05,464
Where is your eyewitness?
294
00:16:05,547 --> 00:16:07,549
He has intimidated
the entire community.
295
00:16:07,758 --> 00:16:10,010
Then your office has its work
cut out for them.
296
00:16:10,219 --> 00:16:11,929
I'm dismissing all the charges.
297
00:16:12,680 --> 00:16:13,681
Adjourned.
298
00:16:14,807 --> 00:16:16,183
[laughs]
299
00:16:18,394 --> 00:16:20,437
They can't hold me, baby. Mm.
300
00:16:21,981 --> 00:16:23,315
- You're the man.
- Thank you.
301
00:16:23,399 --> 00:16:24,483
You want some pizza?
302
00:16:24,900 --> 00:16:27,277
All right, I'm gonna bring some
for you, all right? I'll be there soon.
303
00:16:27,361 --> 00:16:29,113
- [Jenny laughs] Yes.
- I love you.
304
00:16:30,572 --> 00:16:31,991
You know how we do.
305
00:16:32,950 --> 00:16:34,034
[chuckles]
306
00:16:34,410 --> 00:16:36,829
- Well, do you see this?
- Yeah, I see it.
307
00:16:36,996 --> 00:16:38,998
Whoa, whoa, whoa, whoa.
308
00:16:39,081 --> 00:16:40,040
- Whoa, whoa.
- I see.
309
00:16:40,207 --> 00:16:41,542
You looking like
a little massa' boy.
310
00:16:41,959 --> 00:16:44,336
Wow, so you had to get
yourself another job, huh?
311
00:16:44,420 --> 00:16:46,839
Yeah, I know, feedin'
them girls ain't easy, huh?
312
00:16:47,256 --> 00:16:49,925
Here, oh, let me help you out.
Let me see what I got in here.
313
00:16:50,217 --> 00:16:52,136
Oh, look at that. Here.
314
00:16:52,428 --> 00:16:53,429
- Take it.
- Stop it.
315
00:16:53,512 --> 00:16:56,056
Take it. Oh, so what you
Mr. Do the right thing?
316
00:16:56,473 --> 00:16:59,226
Oh, so you don't want this money.
It's okay, I'll take it back.
317
00:16:59,852 --> 00:17:02,187
- You gonna leave me alone?
- What you gonna do, baby?
318
00:17:04,440 --> 00:17:05,858
You see that brother
right there?
319
00:17:07,234 --> 00:17:10,821
If I even break a nail,
he will shut you down.
320
00:17:11,113 --> 00:17:13,115
- [scoffs]
- And I'm coming for my daughters.
321
00:17:14,491 --> 00:17:16,035
You don't even want your kids.
322
00:17:16,744 --> 00:17:18,495
Huh? Now why
would you do all this...
323
00:17:18,579 --> 00:17:20,414
You tried to turn
my momma against me.
324
00:17:21,123 --> 00:17:25,961
Huh? You tried to turn my kids
against me, it ain't gonna happen, baby.
325
00:17:26,837 --> 00:17:29,423
Yeah, I'm gonna make
your life hell, little punk.
326
00:17:30,591 --> 00:17:31,800
Look at him, Joe.
327
00:17:32,092 --> 00:17:33,552
I think he gettin' mad.
328
00:17:34,219 --> 00:17:35,512
He ain't gonna do nothing.
329
00:17:35,804 --> 00:17:37,431
He's so scared
to go back to jail.
330
00:17:37,514 --> 00:17:40,225
Yeah, go on lookin'
like a slave.
331
00:17:40,517 --> 00:17:43,312
Go on, suh.
Mosey on down.
332
00:17:43,562 --> 00:17:45,689
Go on and drive the car.
333
00:17:45,773 --> 00:17:47,858
[Joe] Let step-and-fetch-it
get back to work, now.
334
00:17:47,941 --> 00:17:49,318
Hey, man, nice suit.
335
00:17:49,401 --> 00:17:51,111
[Jenny] Step-and-fetch-it.
Look at you.
336
00:17:51,195 --> 00:17:53,697
Lookin' just like
a broke down slave.
337
00:17:53,906 --> 00:17:56,950
I must've been a fool
having three babies by you.
338
00:17:57,034 --> 00:17:59,161
Ugh, please, yuck!
339
00:17:59,369 --> 00:18:01,246
I'm just disgusted with myself.
340
00:18:01,830 --> 00:18:02,915
[Joe laughs]
341
00:18:04,249 --> 00:18:06,502
- Oh, do you think that's him?
- I think that's him.
342
00:18:06,585 --> 00:18:07,419
[clears throat]
343
00:18:07,628 --> 00:18:08,837
- Hi.
- Excuse me.
344
00:18:09,296 --> 00:18:10,798
Is this Ms. Rossmore's car?
345
00:18:11,173 --> 00:18:12,299
Uh, who's asking?
346
00:18:12,591 --> 00:18:13,759
- Yup, this is it.
- This is it.
347
00:18:13,842 --> 00:18:14,802
- Excuse us.
- It's okay.
348
00:18:14,885 --> 00:18:15,719
- No, we got it.
- Got it.
349
00:18:15,928 --> 00:18:17,221
We know her.
Thank you.
350
00:18:17,304 --> 00:18:18,597
-Okay. Okay
-Thank you.
351
00:18:19,348 --> 00:18:20,432
Oh, goodness.
352
00:18:28,148 --> 00:18:30,984
Uh, Ms. Rossmore,
you, uh, you have somebody...
353
00:18:31,068 --> 00:18:33,278
- You gonna open my door?
- Uh, you have...
354
00:18:33,362 --> 00:18:34,655
- Are you going to open my door?
- Mm-hmm.
355
00:18:37,658 --> 00:18:39,910
[Julia] Oh, what are you
doing in my car?
356
00:18:43,997 --> 00:18:44,915
It's that time.
357
00:18:45,541 --> 00:18:46,708
- No, no.
- Yes.
358
00:18:46,792 --> 00:18:48,669
I just want to celebrate
winning this case, okay?
359
00:18:48,919 --> 00:18:50,254
Third and Peachtree, please.
360
00:18:50,420 --> 00:18:52,881
I'm gonna, I'm gonna
have to pass on the blind date.
361
00:18:52,965 --> 00:18:54,383
I knew she was gonna say that.
Didn't I tell you now?
362
00:18:54,466 --> 00:18:56,426
- You're going out.
- I can't.
363
00:18:56,593 --> 00:18:59,012
Do you know what your associates
are saying about you at the office?
364
00:18:59,096 --> 00:19:00,055
I don't care.
365
00:19:00,139 --> 00:19:01,515
They're saying
that you need a man.
366
00:19:01,807 --> 00:19:04,685
Okay, and that you're taking it
out on everyone at the office.
367
00:19:04,768 --> 00:19:07,729
And they also say that you would
be a nicer person if you just got laid.
368
00:19:07,813 --> 00:19:09,398
- I agree.
- [coughs]
369
00:19:09,481 --> 00:19:12,776
I don't need to get laid,
as you so eloquently put it.
370
00:19:13,235 --> 00:19:14,194
Yes, you do.
371
00:19:14,528 --> 00:19:16,738
Look, we have been your friends
since college. We know what you need.
372
00:19:16,822 --> 00:19:18,907
Well, if you know me so well, you'd
know that I don't like blind dates.
373
00:19:18,991 --> 00:19:19,825
Ah.
374
00:19:19,908 --> 00:19:21,451
- They all end in disaster.
- Julia.
375
00:19:21,994 --> 00:19:25,873
First of all, I have a very, very
good feeling about this one, I do.
376
00:19:26,456 --> 00:19:28,000
[rhythmic clinking]
377
00:19:30,419 --> 00:19:31,295
Uh.
378
00:19:31,378 --> 00:19:33,839
All right, so, Julia, I heard
you was like a lawyer and stuff.
379
00:19:35,507 --> 00:19:36,341
I am.
380
00:19:36,758 --> 00:19:38,093
Yeah, so you got this then?
381
00:19:40,804 --> 00:19:42,890
- The... the bill?
- Yes.
382
00:19:43,432 --> 00:19:44,766
[both chuckle]
383
00:19:45,267 --> 00:19:46,476
No, I'm serious though.
384
00:19:46,560 --> 00:19:49,813
This' a nice place,
I like this... environment.
385
00:19:50,189 --> 00:19:51,398
You know, it's gangsta.
386
00:19:51,607 --> 00:19:54,526
Feel like, you know, you
could do some things in here.
387
00:19:55,527 --> 00:19:56,403
Mm.
388
00:19:57,446 --> 00:19:58,614
You know what else is nice?
389
00:20:00,073 --> 00:20:01,033
Hmm?
390
00:20:01,533 --> 00:20:04,578
You got some
sexy-ass lips. Mm!
391
00:20:05,162 --> 00:20:07,039
Just wanna bite 'em, argh.
392
00:20:08,916 --> 00:20:12,794
Suck on 'em, suck
your lips off your face.
393
00:20:13,629 --> 00:20:14,630
Mm.
394
00:20:15,672 --> 00:20:16,632
Yeah.
395
00:20:17,132 --> 00:20:19,384
I am gonna kill
Cynthia and Brenda.
396
00:20:19,468 --> 00:20:20,385
Holla.
397
00:20:20,761 --> 00:20:24,097
You don't want to mess with your boy
right here. I mean, if you like pleasure.
398
00:20:24,514 --> 00:20:25,349
Hey, hey!
399
00:20:26,141 --> 00:20:27,226
Hey!
400
00:20:28,060 --> 00:20:29,770
Hey! Hey, come here, man.
401
00:20:30,020 --> 00:20:31,021
Yes, sir.
402
00:20:31,521 --> 00:20:35,567
What kind of fish
is this fill-et mig-non?
403
00:20:37,986 --> 00:20:38,904
I'm sorry?
404
00:20:39,404 --> 00:20:40,489
Y'all got Chinese food?
405
00:20:41,031 --> 00:20:42,658
[waiter] Uh, I'm sorry,
we don't, sir.
406
00:20:42,741 --> 00:20:43,825
But how can I help you?
407
00:20:43,909 --> 00:20:47,663
You know what? Just give me some
scrimps, man, and some, uh, some hot sauce,
408
00:20:47,913 --> 00:20:49,706
and some fries with it.
409
00:20:50,415 --> 00:20:51,333
And for the lady?
410
00:20:51,416 --> 00:20:53,794
You know what?
This water is gonna be just fine.
411
00:20:54,544 --> 00:20:56,880
So we can just,
speed the whole thing along.
412
00:20:56,964 --> 00:20:58,548
- I understand.
- I bet you do.
413
00:20:58,632 --> 00:21:00,759
- And your scrimps will come out right away, sir.
- [Julia] Thank you.
414
00:21:02,552 --> 00:21:03,637
Can we get some bread, man?
415
00:21:03,720 --> 00:21:04,888
We the only table without bread.
416
00:21:04,972 --> 00:21:06,223
All the white people got bread.
417
00:21:06,348 --> 00:21:07,266
[waiter] I apologize, sir.
418
00:21:07,349 --> 00:21:08,183
- I'll get that to you right away.
- Thank you.
419
00:21:10,769 --> 00:21:12,020
That's a lot of hot sauce.
420
00:21:15,983 --> 00:21:19,152
Wow. What do you
do for a living?
421
00:21:19,236 --> 00:21:20,988
Well, right now
I'm between jobs,
422
00:21:21,071 --> 00:21:22,572
so I decided
I'm gonna be a rapper.
423
00:21:23,699 --> 00:21:26,326
[Squishing and slurping]
424
00:21:26,410 --> 00:21:27,452
A rapper?
425
00:21:28,036 --> 00:21:29,621
- Yeah.
- That's somethin'.
426
00:21:29,830 --> 00:21:30,914
Straight up.
Check it out.
427
00:21:30,998 --> 00:21:32,541
♪ Uh, uh, uh, uh ♪
428
00:21:32,833 --> 00:21:34,543
♪ I'm-a spit you somethin'
Off the dome ♪
429
00:21:34,626 --> 00:21:37,296
♪ Mm-a just right here
'Cause we alone ♪
430
00:21:37,379 --> 00:21:38,797
♪ Uh, uh ♪
431
00:21:38,880 --> 00:21:42,467
♪ A-Julia, you know
I never make a fool-a-ya ♪
432
00:21:42,551 --> 00:21:45,178
♪ Uh, you and me
It's like we outta space ♪
433
00:21:45,262 --> 00:21:47,681
♪ I wanna wrap them legs
Around my waist ♪
434
00:21:47,848 --> 00:21:49,057
♪ And in my face! ♪
435
00:21:49,516 --> 00:21:51,101
- You feel me?
- Um.
436
00:21:53,603 --> 00:21:54,688
Mm.
437
00:21:55,314 --> 00:21:57,274
Man, I be feelin' that.
It's like I just...
438
00:21:57,357 --> 00:21:58,650
I'm sorry, how old are you?
439
00:21:58,734 --> 00:21:59,735
Forty, shorty.
440
00:21:59,818 --> 00:22:00,986
- Forty?
- Yeah.
441
00:22:01,069 --> 00:22:03,989
You don't think that's too old
to start a rap career?
442
00:22:04,948 --> 00:22:06,241
Why everybody keep saying that?
443
00:22:06,742 --> 00:22:08,243
I mean, yeah, but,
444
00:22:08,535 --> 00:22:10,454
you know, I'm good,
and I got a gimmick.
445
00:22:10,954 --> 00:22:12,873
You got to have a gimmick
in this game.
446
00:22:12,956 --> 00:22:14,166
You heard of 50 Cent?
447
00:22:14,374 --> 00:22:16,335
- Yes.
- They call me 40 Percent.
448
00:22:16,710 --> 00:22:17,586
Check please! Check.
449
00:22:17,669 --> 00:22:19,004
They call me 40-p!
450
00:22:19,254 --> 00:22:20,380
[Julia] Oh, it's official.
451
00:22:21,006 --> 00:22:23,091
No, this is my
proclamation, Cynthia.
452
00:22:23,508 --> 00:22:24,676
I'm giving up on men.
453
00:22:24,760 --> 00:22:26,094
- Why?
- 'Cause I'm 31,
454
00:22:26,178 --> 00:22:27,721
I've never been married,
I don't have any kids,
455
00:22:27,804 --> 00:22:29,848
I don't even have a cat
to curl up with,
456
00:22:29,931 --> 00:22:33,602
and because I make six-figures, I
can't find a decent man to save my life.
457
00:22:33,977 --> 00:22:35,979
- What was wrong with this guy?
- Are you kidding me?
458
00:22:36,229 --> 00:22:39,107
The man had no class, Cyn.
No, he had no class.
459
00:22:39,191 --> 00:22:41,693
He was screaming across
the restaurant for some scrimps.
460
00:22:41,985 --> 00:22:43,278
- [stifled laugh]
- Yeah, scrimps.
461
00:22:43,361 --> 00:22:44,863
I don't even know
how to spell scrimps.
462
00:22:45,614 --> 00:22:46,698
Am I being unreasonable?
463
00:22:48,283 --> 00:22:50,619
All I want is a man
who knows when to hold me,
464
00:22:50,702 --> 00:22:54,539
and rub my feet and make me
feel safe. Is that too much to ask?
465
00:22:55,207 --> 00:22:58,794
Not, sweetie, it's all possible if you
just relax your standards a little bit.
466
00:22:58,877 --> 00:23:02,172
Girl, whatever. What's up with
black men all trying to be down?
467
00:23:02,547 --> 00:23:04,633
All of a sudden,
everybody's gotta be down.
468
00:23:05,050 --> 00:23:08,386
Like speaking correct
English is somehow uncool.
469
00:23:08,845 --> 00:23:11,932
Like, verb-noun
agreement is just too much.
470
00:23:12,641 --> 00:23:14,768
And if I see another
black man over 30
471
00:23:14,851 --> 00:23:16,937
in a throwback jersey,
girl, I'm gonna scream.
472
00:23:17,521 --> 00:23:18,563
[Julia screaming]
473
00:23:23,819 --> 00:23:25,237
What was that?
474
00:23:25,320 --> 00:23:26,363
I just saw one.
475
00:23:26,613 --> 00:23:30,367
Julia, I just think you're too hard
on some of these guys, okay?
476
00:23:30,784 --> 00:23:32,244
You just need
to relax a little bit.
477
00:23:32,327 --> 00:23:34,704
Excuse me. I have standards.
478
00:23:34,788 --> 00:23:37,707
Yeah, well, the Pope can't meet
your standards. Okay?
479
00:23:37,791 --> 00:23:39,876
And I don't mean to be
rude, sweetie, but,
480
00:23:41,253 --> 00:23:43,964
I got a man waiting for me,
and I gots to go.
481
00:23:44,923 --> 00:23:47,342
No, go. No, go, it's cool.
482
00:23:48,051 --> 00:23:49,261
Don't, don't hate.
483
00:23:49,636 --> 00:23:51,263
I'm not hatin', Cyn.
484
00:23:51,346 --> 00:23:52,556
[Cynthia] All right,
you sound just like...
485
00:23:52,639 --> 00:23:53,932
No, my battery's dying anyway.
486
00:23:54,015 --> 00:23:55,475
Wait, I can't...
I... can't...
487
00:23:55,767 --> 00:23:56,935
- [voice breaking up]
- Hello?
488
00:23:57,769 --> 00:23:58,770
[phone ringing]
489
00:23:59,688 --> 00:24:00,856
You gotta be kidding me.
490
00:24:00,939 --> 00:24:01,898
I am so sorry...
491
00:24:01,982 --> 00:24:03,567
- You gotta be kidding me.
- I'm sorry.
492
00:24:04,526 --> 00:24:05,652
[phone vibrating]
493
00:24:06,153 --> 00:24:07,112
You're gonna answer it.
494
00:24:07,195 --> 00:24:08,155
You know what,
I gotta get this one.
495
00:24:08,238 --> 00:24:10,824
Uh, this is my neighbor
and she got my kids. Excuse me.
496
00:24:11,700 --> 00:24:12,742
Unbelievable.
497
00:24:13,577 --> 00:24:15,912
Hold up. Okay.
498
00:24:15,996 --> 00:24:18,874
You're on company time. You're not
supposed to be taking personal calls.
499
00:24:18,957 --> 00:24:21,334
Well, what happened?
Yeah, I know where it is. I'm on my way.
500
00:24:21,626 --> 00:24:23,378
[Julia] Whoa. Whoa.
Where are you taking me?
501
00:24:24,212 --> 00:24:25,338
- Lady...
- I'm being kidnapped.
502
00:24:25,422 --> 00:24:27,340
I'm being kidnapped!
Somebody help!
503
00:24:27,424 --> 00:24:29,843
- Stop. - You stop, 'cause
you're in big trouble, pal.
504
00:24:29,926 --> 00:24:31,094
Look, lady, look, I'm sorry...
505
00:24:31,178 --> 00:24:32,637
No, no, no,
you're gonna be sorry.
506
00:24:32,721 --> 00:24:35,724
You know, you have a big
problem 'cause you're fired! Fired!
507
00:24:35,807 --> 00:24:38,351
I have a problem right now
and I'm so tired
508
00:24:38,435 --> 00:24:40,979
of your stuck-up ass
giving me a hard time.
509
00:24:41,062 --> 00:24:44,316
Now, do me a favor.
Sit back, shut up, and ride, okay?
510
00:24:45,025 --> 00:24:46,109
Thank you.
511
00:25:09,758 --> 00:25:10,592
Oh.
512
00:25:14,596 --> 00:25:16,640
I do not believe this.
513
00:25:17,849 --> 00:25:19,559
No way. No way.
514
00:25:19,935 --> 00:25:21,519
No. No, he didn't do this.
515
00:25:21,770 --> 00:25:24,481
Excuse me? I'm Monty James,
you have my kids here?
516
00:25:24,648 --> 00:25:27,234
Have a seat. Someone will be
with you in a minute.
517
00:25:27,776 --> 00:25:28,652
Are they here?
518
00:25:29,152 --> 00:25:30,612
Excuse me, are they all right?
519
00:25:31,029 --> 00:25:32,697
- Have a seat, sir.
- Where are they?
520
00:25:33,949 --> 00:25:35,742
Excuse me, excuse me.
Where are they?
521
00:25:36,826 --> 00:25:38,453
Have a seat, sir.
522
00:25:44,793 --> 00:25:47,420
Did he take... he took the keys.
He took the keys.
523
00:25:47,504 --> 00:25:49,965
- [honking]
- Fabulous.
524
00:25:51,132 --> 00:25:53,385
I'm just gonna call,
who can I call?
525
00:25:53,677 --> 00:25:55,345
Oh, my battery's dead. Great.
526
00:25:57,305 --> 00:26:00,392
No. No. Julia, no.
You're in control,
527
00:26:00,684 --> 00:26:02,394
here, and...
528
00:26:03,436 --> 00:26:05,647
You're just gonna walk in there
and demand he take you home.
529
00:26:05,730 --> 00:26:07,816
Take me home, wodie.
530
00:26:08,024 --> 00:26:09,567
No, that... do they say that? No.
531
00:26:09,651 --> 00:26:11,903
Take me home, Brother.
532
00:26:13,488 --> 00:26:14,447
Yes.
533
00:26:25,917 --> 00:26:28,169
[nurse] Just calm down,
she's gonna be okay.
534
00:26:36,553 --> 00:26:37,429
Hey.
535
00:26:38,138 --> 00:26:39,848
Look, I try to support
black-owned businesses,
536
00:26:39,931 --> 00:26:42,976
but this is absolutely
ridiculous. Take me home now.
537
00:26:43,059 --> 00:26:45,145
Monty, Ms. Rossmore...
538
00:26:45,228 --> 00:26:46,229
Maya, what are you doing here?
539
00:26:46,313 --> 00:26:48,815
I live next door to your...
Monty. Your driver.
540
00:26:48,982 --> 00:26:51,484
Well, he's not my driver after
tonight, thank you very much.
541
00:26:51,568 --> 00:26:54,738
Next time you want to recommend
a little car service to me, Maya,
542
00:26:54,821 --> 00:26:57,032
make sure it's not one of your
buddies from the hood, okay?
543
00:26:57,282 --> 00:26:58,199
Maya, what happened?
544
00:26:58,575 --> 00:26:59,868
Well, there was a fire,
and then...
545
00:26:59,951 --> 00:27:02,329
Uh, Jennifer Jackson,
Monty James?
546
00:27:02,412 --> 00:27:03,496
[Monty] Yeah, right here.
547
00:27:03,788 --> 00:27:06,124
Laurie Bell,
department of social services.
548
00:27:06,333 --> 00:27:07,792
Are my kids all right?
Where they at?
549
00:27:07,876 --> 00:27:09,502
They're fine,
they're being looked after.
550
00:27:09,586 --> 00:27:11,004
Mr. James, this could've
been really bad.
551
00:27:11,087 --> 00:27:13,048
I know, I know.
I had to work tonight,
552
00:27:13,131 --> 00:27:15,175
and, um, the oldest one,
553
00:27:15,258 --> 00:27:16,760
she's old enough
to look after the little ones...
554
00:27:16,843 --> 00:27:18,303
And I live right next door.
555
00:27:18,386 --> 00:27:19,346
This is my neighbor here...
556
00:27:19,429 --> 00:27:20,638
Well, your daughter
started a fire.
557
00:27:21,014 --> 00:27:22,599
Now, I'm sure
it was an accident.
558
00:27:22,682 --> 00:27:26,061
The fire wasn't that bad, but if your
neighbor had not broken down the door,
559
00:27:26,144 --> 00:27:28,021
your daughters could've died
of smoke inhalation.
560
00:27:28,104 --> 00:27:31,274
Now we're gonna have to look
after your daughters for a little while.
561
00:27:31,358 --> 00:27:32,400
Oh, no, no, this is a mistake...
562
00:27:32,484 --> 00:27:34,944
It's a mistake that could've
gotten them killed, Mr. James.
563
00:27:35,278 --> 00:27:37,447
Now, you can call
about visitation,
564
00:27:37,530 --> 00:27:39,491
but for now, they're in custody
of their mother.
565
00:27:39,574 --> 00:27:41,409
No, ma'am, no, no.
566
00:27:41,659 --> 00:27:46,664
No. Uh, let me talk
to the little one, please?
567
00:27:47,332 --> 00:27:48,416
- Look, all right...
- Mr. James...
568
00:27:48,500 --> 00:27:49,918
Mr. James, I'm sorry.
569
00:27:50,001 --> 00:27:52,003
- Go get my kids. Just go get my kids...
- Come on, Mrs. Jackson.
570
00:27:52,087 --> 00:27:52,921
Hold on, hold on...
571
00:27:53,004 --> 00:27:56,132
And my mother had the nerve to think
that you would do a better job than me.
572
00:27:56,674 --> 00:27:59,260
So I guess this right here
is a better job?
573
00:28:00,178 --> 00:28:01,930
Almost killing my kids?
574
00:28:02,013 --> 00:28:03,598
- Just go get little China...
- No, go get nothin'.
575
00:28:07,185 --> 00:28:09,354
You know we gonna get
custody now, right?
576
00:28:10,480 --> 00:28:11,898
And we'll enjoy raising
your little girl...
577
00:28:11,981 --> 00:28:13,066
No, you won't!
578
00:28:13,149 --> 00:28:14,609
[indistinct yelling]
579
00:28:14,692 --> 00:28:15,693
- You want to start with me?
- Give me a reason.
580
00:28:15,777 --> 00:28:17,153
- You want to start something, Monty?
- Monty!
581
00:28:17,237 --> 00:28:18,863
You picked the wrong person
to mess with.
582
00:28:18,947 --> 00:28:21,366
- [man] Yeah, yeah.
- Back up. This is not the place.
583
00:28:21,449 --> 00:28:24,828
All right. Let me get my kids,
man, just let me get my kids, man.
584
00:28:24,911 --> 00:28:26,996
- Got you, player.
- What you say...
585
00:28:27,247 --> 00:28:28,081
Monty.
586
00:28:49,644 --> 00:28:50,937
Is he gonna take me home?
587
00:29:00,363 --> 00:29:01,531
How old are your girls?
588
00:29:04,826 --> 00:29:06,494
Five, seven, and twelve.
589
00:29:09,122 --> 00:29:13,334
Look, I'm sorry about before.
Are they gonna be okay?
590
00:29:17,255 --> 00:29:18,506
If you don't mind,
591
00:29:18,590 --> 00:29:20,049
I don't want to talk about it.
592
00:29:21,718 --> 00:29:22,677
I'm sorry.
593
00:30:13,770 --> 00:30:16,481
[Willie] Yeah. Uh,
he's walking in right now.
594
00:30:18,024 --> 00:30:20,235
I promise you
I'll take care of it myself.
595
00:30:20,485 --> 00:30:22,529
Please, please forgive me.
596
00:30:22,737 --> 00:30:24,447
Thank you for your business.
597
00:30:27,659 --> 00:30:30,036
What? I told you
I couldn't do it.
598
00:30:30,745 --> 00:30:32,956
I told you, man, I'm glad
she called and fired me.
599
00:30:33,706 --> 00:30:35,208
You feel sorry for them girls.
600
00:30:35,959 --> 00:30:37,043
You get that court date yet?
601
00:30:37,126 --> 00:30:39,087
Custody hearing's in seven days.
602
00:30:39,963 --> 00:30:43,132
I called like, like nine
lawyers this morning,
603
00:30:43,216 --> 00:30:46,177
they all said the same thing.
They need more money and more time.
604
00:30:46,386 --> 00:30:47,387
Don't look at me.
605
00:30:47,470 --> 00:30:51,432
I just feel like, you know, I make two
steps forward, I gotta make four steps back.
606
00:30:51,516 --> 00:30:53,560
All Ms. Kat asked me to do
was raise them kids.
607
00:30:53,643 --> 00:30:56,729
And, I can't even do that.
608
00:30:57,188 --> 00:30:59,107
You know Jennifer
and that crack dealer,
609
00:30:59,941 --> 00:31:01,234
they got long money.
610
00:31:03,236 --> 00:31:07,240
You gonna need some help from God
and two more white people to fight them.
611
00:31:09,868 --> 00:31:10,827
[sighs]
612
00:31:10,952 --> 00:31:15,874
So my assignment today is to encourage
your faith by using what Paul said.
613
00:31:15,957 --> 00:31:19,669
He says, "And let us
not grow weary in well-doing."
614
00:31:20,169 --> 00:31:22,297
He said, "For in due season,
615
00:31:22,922 --> 00:31:25,925
you shall reap
if you faint not."
616
00:31:26,217 --> 00:31:27,677
Now, what I'm trying
to tell you...
617
00:31:27,760 --> 00:31:28,970
[cheering and applause]
618
00:31:29,053 --> 00:31:30,972
...is that God is faithful.
619
00:31:31,389 --> 00:31:33,474
And in His faithfulness,
620
00:31:33,558 --> 00:31:37,520
he reminds us that in doing good,
you shall get weary.
621
00:31:37,604 --> 00:31:39,439
There's no sin in getting weary,
622
00:31:39,606 --> 00:31:40,940
the sin is giving up,
623
00:31:41,024 --> 00:31:42,358
because I'm here
to announce to you,
624
00:31:42,442 --> 00:31:44,402
you're so close
to your due season,
625
00:31:44,527 --> 00:31:48,448
you're about to taste it, there's
about to be a manifestation of God...
626
00:31:48,531 --> 00:31:49,532
[cheering and applause]
627
00:31:49,616 --> 00:31:53,786
...in your life, and it's not
time to throw in the towel.
628
00:31:54,078 --> 00:31:58,750
It's time to lift up your head, because
something's about to happen in your life,
629
00:31:58,833 --> 00:32:00,835
and God's gonna ensure it.
630
00:32:00,919 --> 00:32:04,130
The evidence that you're so
close to your breakthrough,
631
00:32:04,464 --> 00:32:07,300
the evidence that you're
so close to your payday
632
00:32:07,383 --> 00:32:09,719
and your reward
for walking righteous
633
00:32:09,802 --> 00:32:12,430
is that you will feel like,
you better hear this
634
00:32:12,513 --> 00:32:13,973
- I'm telling you something...
- [cheering]
635
00:32:14,057 --> 00:32:16,267
...you will feel like
you're about to faint.
636
00:32:16,726 --> 00:32:19,270
And when you feel
like you're about to faint,
637
00:32:19,354 --> 00:32:20,396
don't faint.
638
00:32:20,480 --> 00:32:24,317
Because that says that I'm
right there next to my miracle.
639
00:32:24,400 --> 00:32:28,237
I'm right there, right at
the door of my due season.
640
00:32:28,404 --> 00:32:31,366
I'm talking to those that
walked into this church today
641
00:32:31,574 --> 00:32:33,242
with their head
kind of hung down,
642
00:32:33,326 --> 00:32:36,704
and just about to give up
and about to lose your faith.
643
00:32:36,788 --> 00:32:38,957
I'm encouraging you,
keep the faith!
644
00:32:39,207 --> 00:32:41,960
Stay right there.
Don't faint. Hold on.
645
00:32:42,085 --> 00:32:45,672
God is about to bring
your due season!
646
00:32:45,755 --> 00:32:47,423
And you need to give Him praise,
647
00:32:47,507 --> 00:32:49,092
you need to bless His name,
648
00:32:49,175 --> 00:32:51,886
you need to tell him,
I'm still holding on.
649
00:32:51,970 --> 00:32:55,431
God bless you, God bless you,
and god bless you.
650
00:32:55,515 --> 00:32:58,601
[cheering and applause]
651
00:33:04,440 --> 00:33:05,566
[sobbing]
652
00:33:08,736 --> 00:33:10,989
You know how you working my
man's nerve with that whining?
653
00:33:11,364 --> 00:33:13,533
You think I'm gonna
let you come in between
654
00:33:13,616 --> 00:33:16,369
me and my man with all that
mess? You gonna stop that.
655
00:33:16,452 --> 00:33:17,412
I want my daddy.
656
00:33:17,495 --> 00:33:19,998
Well, you ain't goin'
back to your daddy.
657
00:33:21,124 --> 00:33:23,418
- Why?
- Because I said so, that's why.
658
00:33:23,501 --> 00:33:25,169
You gonna stay
right here with me.
659
00:33:25,670 --> 00:33:26,629
[sobs]
660
00:33:26,879 --> 00:33:30,216
And you're goin'.
China, you gonna stop that whining.
661
00:33:30,675 --> 00:33:32,176
China, get in there,
get in there.
662
00:33:32,301 --> 00:33:33,261
You gonna stay here with me,
663
00:33:33,344 --> 00:33:34,387
you ain't going back
to your daddy.
664
00:33:34,470 --> 00:33:36,222
Now you get in there
until you figure that out.
665
00:33:36,305 --> 00:33:37,348
- [China screams]
- Get in there.
666
00:33:39,726 --> 00:33:42,937
Lauryn, go in there with her.
Go talk to your sister.
667
00:33:45,481 --> 00:33:49,152
I gotta tell you something, now,
y'all better be glad I know Jesus.
668
00:33:49,235 --> 00:33:50,236
[door slams]
669
00:33:50,695 --> 00:33:52,071
[sighs] Y'all get on my nerves.
670
00:33:53,406 --> 00:33:56,576
- ♪ Stand on his word ♪
- ♪ Stand on his word ♪
671
00:33:56,659 --> 00:33:59,287
♪ And lay your hand upon him ♪
672
00:33:59,746 --> 00:34:03,291
♪ 'Cause he knows
And he loves you ♪
673
00:34:03,374 --> 00:34:04,917
♪ And he did it for me ♪
674
00:34:05,001 --> 00:34:06,711
♪ And I say to you ♪
675
00:34:06,794 --> 00:34:08,963
♪ I stand beside ♪
676
00:34:10,048 --> 00:34:12,258
♪ I'll say all those words ♪
677
00:34:13,384 --> 00:34:15,678
♪ Gotta get out
Of your way, Jesus ♪
678
00:34:15,762 --> 00:34:16,846
♪ Tell 'em ♪
679
00:34:16,929 --> 00:34:18,973
♪ And let you take control ♪
680
00:34:19,557 --> 00:34:20,933
♪ Just like you ♪
681
00:34:21,017 --> 00:34:22,685
♪ I was just like you ♪
682
00:34:23,436 --> 00:34:25,855
♪ I gotta get out
Of your way, Jesus ♪
683
00:34:27,023 --> 00:34:28,066
Thank you, Father!
684
00:34:28,149 --> 00:34:29,233
♪ I can't love you any more ♪
685
00:34:29,484 --> 00:34:31,736
♪ I gotta let you
Take control ♪
686
00:34:32,028 --> 00:34:36,657
♪ Yeah ♪
687
00:34:37,450 --> 00:34:39,368
♪ Yes, I will, Jesus ♪
688
00:34:39,952 --> 00:34:41,496
...really good.
I'm over here.
689
00:34:41,746 --> 00:34:45,958
Mm-hmm, selling drugs right
out here in front of this holy place.
690
00:34:47,085 --> 00:34:49,545
[Maya] Oh, my goodness. You know what?
They need to be stopped.
691
00:34:50,379 --> 00:34:52,632
Janis' son got caught
selling in school,
692
00:34:52,924 --> 00:34:54,383
and said he got it from him.
693
00:34:54,467 --> 00:34:57,595
He comes to school and
recruits the kids, babies, Monty.
694
00:34:57,678 --> 00:34:58,596
Mm-hmm.
695
00:34:58,679 --> 00:34:59,972
And then he sends them
to go sell.
696
00:35:00,389 --> 00:35:02,892
You know, Monty, you really need
to come to this community meeting.
697
00:35:03,101 --> 00:35:05,520
Monty, a lot of people respect
you in this neighborhood,
698
00:35:05,603 --> 00:35:07,063
and they still remember.
699
00:35:07,146 --> 00:35:08,064
Hmm.
700
00:35:08,147 --> 00:35:10,274
- You should come to
one of the meetings. - I know.
701
00:35:11,109 --> 00:35:14,153
I'm praying for you, and
for you to get your girls back.
702
00:35:14,320 --> 00:35:15,196
[chuckles]
703
00:35:15,446 --> 00:35:18,324
- I'll baby-sit anytime, okay?
- Oh, I'll baby-sit, too.
704
00:35:18,449 --> 00:35:22,161
Honey, the devil never wins,
unless you don't fight.
705
00:35:22,787 --> 00:35:25,873
Yeah. You're right. All
right, well, I'll see you all later.
706
00:35:26,290 --> 00:35:27,375
Okay, baby.
707
00:35:29,252 --> 00:35:31,462
Oh, I'm going back in
for a piece of cake.
708
00:35:32,588 --> 00:35:33,840
Give Danny your change.
709
00:35:35,508 --> 00:35:36,509
Now, you know, baby,
710
00:35:36,592 --> 00:35:38,511
you're old enough to
understand some things, okay.
711
00:35:39,512 --> 00:35:40,555
All right?
712
00:35:41,264 --> 00:35:42,181
Now,
713
00:35:42,765 --> 00:35:45,726
you ain't gonna just be sitting
around here living off of me.
714
00:35:46,435 --> 00:35:47,436
You got that?
715
00:35:49,272 --> 00:35:51,399
Hey, look at me
while I'm talking to you.
716
00:35:52,775 --> 00:35:56,445
Look at me while I'm talking
to you, I said.
717
00:35:56,529 --> 00:35:58,990
Don't you dare not look at me.
718
00:36:02,410 --> 00:36:04,370
It's time for you
to start your own hustle.
719
00:36:04,453 --> 00:36:06,289
- No, no, no. No.
- What do you mean, "no"?
720
00:36:08,207 --> 00:36:09,792
- Are you telling me...
- I'm not a hustler.
721
00:36:09,876 --> 00:36:12,587
No, you... you... You gonna
be whatever I tell you gonna be.
722
00:36:13,087 --> 00:36:16,215
I'm trying to teach you how never
to be broke another day in your life.
723
00:36:16,424 --> 00:36:18,634
The number one rule to the game
724
00:36:19,177 --> 00:36:21,804
is never get caught.
725
00:36:22,930 --> 00:36:24,015
You got that?
726
00:36:29,020 --> 00:36:30,521
Now, I'm about
to go get a drink.
727
00:36:32,023 --> 00:36:33,107
You want one?
728
00:36:34,942 --> 00:36:36,319
[telephone rings]
729
00:36:38,946 --> 00:36:40,615
Willie's garage.
Can I help you?
730
00:36:41,574 --> 00:36:42,450
Hold on.
731
00:36:42,825 --> 00:36:44,327
Monty, telephone.
732
00:36:44,410 --> 00:36:45,411
Yo.
733
00:36:51,125 --> 00:36:52,168
Yeah?
734
00:36:54,587 --> 00:36:55,463
What?
735
00:36:58,925 --> 00:37:01,052
We called her mother,
but no one answered.
736
00:37:01,344 --> 00:37:03,638
This kind of thing
is frowned upon, Mr. James.
737
00:37:04,680 --> 00:37:05,723
Yes, sir.
738
00:37:06,891 --> 00:37:08,267
C.C., where'd you
get this from?
739
00:37:09,435 --> 00:37:10,436
Huh?
740
00:37:10,811 --> 00:37:11,938
Go ahead and answer me.
741
00:37:12,939 --> 00:37:13,856
Joe.
742
00:37:13,940 --> 00:37:15,608
- Joe gave you this?
- Who is Joe?
743
00:37:15,691 --> 00:37:17,777
Joe is, uh,
her mother's boyfriend.
744
00:37:17,860 --> 00:37:19,070
What is wrong
with you, C.C.?
745
00:37:20,279 --> 00:37:22,907
- Huh? Did you lose your mind?
- I don't want you to die.
746
00:37:23,449 --> 00:37:24,617
What are you talking about?
747
00:37:25,409 --> 00:37:26,619
He said if I didn't do it,
748
00:37:26,702 --> 00:37:28,746
he was gonna get one of
his boys to take you out.
749
00:37:29,664 --> 00:37:31,582
And Joe's crazy, Daddy.
He'll do it.
750
00:37:31,958 --> 00:37:33,417
- I know he will.
- It's okay.
751
00:37:33,626 --> 00:37:34,752
...that's my daughter in there.
752
00:37:34,835 --> 00:37:36,629
Hey, didn't I tell you
not to call him?
753
00:37:36,712 --> 00:37:39,715
These are my kids.
He has no right to my kids.
754
00:37:39,924 --> 00:37:42,134
Did you give this
to my daughter to sell?
755
00:37:42,218 --> 00:37:43,928
- Is this punk talking to me?
- No, I don't think so.
756
00:37:44,011 --> 00:37:45,554
- I'll take that as a yes.
- Look, man...
757
00:37:45,638 --> 00:37:46,472
Daddy!
758
00:37:47,556 --> 00:37:48,557
[grunting]
759
00:37:48,933 --> 00:37:49,934
I got you now.
760
00:37:50,017 --> 00:37:50,893
Look at him.
Look at him.
761
00:37:51,018 --> 00:37:52,687
- Security, get up here now.
- You want to play?
762
00:37:52,770 --> 00:37:54,772
- Daddy!
- Right away. The principal's office.
763
00:37:55,815 --> 00:37:56,983
Let him go!
764
00:37:57,066 --> 00:37:59,068
[Joe] I run this, man. Ain't
nothing you can do about it.
765
00:37:59,151 --> 00:38:00,861
- These are my streets!
- It's okay, baby.
766
00:38:00,945 --> 00:38:03,489
Do yourself a favor,
Monty, live.
767
00:38:04,031 --> 00:38:06,367
'Cause if you keep coming at me
the way you coming at me,
768
00:38:07,243 --> 00:38:09,578
we won't need a custody
hearing, you heard me?
769
00:38:10,705 --> 00:38:12,665
- [Jennifer] Stop it, Sierra.
- Let me go!
770
00:38:13,374 --> 00:38:14,709
Oh, daddy's all right.
771
00:38:15,418 --> 00:38:17,586
- Daddy's all right.
- Daddy, please, can we go?
772
00:38:17,670 --> 00:38:18,754
[Jennifer] Sierra, come on.
773
00:38:19,171 --> 00:38:20,589
- Sierra.
- You're all right.
774
00:38:21,007 --> 00:38:22,466
I'm gonna... look,
it's gonna be all right.
775
00:38:22,800 --> 00:38:23,676
I can't take you now.
776
00:38:23,759 --> 00:38:24,844
- Sierra, come on.
- Let me go!
777
00:38:24,927 --> 00:38:27,013
- Don't grab her like that.
- Stop it, both of you.
778
00:38:27,096 --> 00:38:28,014
I love you, all right?
779
00:38:28,306 --> 00:38:31,017
- Stop grabbing her like that.
- What you doing, sierra? Huh?
780
00:38:31,100 --> 00:38:32,059
It's gonna be all right, C.C.
781
00:38:32,143 --> 00:38:34,312
What the deal? Why you
gonna come up in here...
782
00:38:35,271 --> 00:38:37,606
If you come up in front of
me again, I swear to God,
783
00:38:37,690 --> 00:38:39,859
you'll never see another
daylight in your life.
784
00:38:51,203 --> 00:38:52,872
[school bell rings]
785
00:38:56,417 --> 00:38:57,376
[elevator bell dings]
786
00:39:01,088 --> 00:39:02,173
- [man] Good morning.
- Hi.
787
00:39:05,509 --> 00:39:06,469
Excuse me.
788
00:39:07,970 --> 00:39:10,056
...Exactly, and your eight
o'clock appointment is all set.
789
00:39:10,139 --> 00:39:11,557
- Okay.
- Mr. Farnberg called.
790
00:39:11,640 --> 00:39:12,892
Oh, and I was able to reschedule
791
00:39:12,975 --> 00:39:14,435
your hair appointment
for next Tuesday.
792
00:39:14,602 --> 00:39:15,686
- Okay.
- Also...
793
00:39:16,187 --> 00:39:18,147
What? Hey. What are you
doing in here?
794
00:39:18,230 --> 00:39:19,273
I need, I needed to talk to you.
795
00:39:19,357 --> 00:39:21,067
That's what I was trying
to tell you, Mr. James is here.
796
00:39:21,150 --> 00:39:23,402
Yeah, obviously. Did you just
let him in my office?
797
00:39:23,486 --> 00:39:25,529
Well, he said he's here
to drive you home.
798
00:39:26,280 --> 00:39:27,239
Call security.
799
00:39:27,323 --> 00:39:28,741
No, you ain't gotta
call security.
800
00:39:28,824 --> 00:39:31,285
I don't know what I was thinking
coming here talking to you.
801
00:39:31,369 --> 00:39:32,745
I'll just leave.
I'm sorry.
802
00:39:33,412 --> 00:39:34,622
What do you want from me?
803
00:39:36,791 --> 00:39:38,376
I gotta talk to you
about my kids.
804
00:39:43,422 --> 00:39:45,591
- Maya, can you give us a second, please?
- Yes, ma'am.
805
00:39:47,802 --> 00:39:48,761
I...
806
00:39:49,637 --> 00:39:51,180
I gotta get my girls back.
807
00:39:52,765 --> 00:39:55,893
Okay, what you need
is a family law attorney, okay.
808
00:39:55,976 --> 00:39:57,895
And if you can't afford one,
the court will appoint one.
809
00:39:57,978 --> 00:39:59,271
I can't walk in there
with a public lawyer.
810
00:39:59,563 --> 00:40:02,691
Their mama is spending a lot of money on
a lawyer, and I need a bulldog like you...
811
00:40:03,526 --> 00:40:04,443
No offense.
812
00:40:05,569 --> 00:40:08,656
Look, our firm charges $500
an hour. Can you afford that?
813
00:40:08,739 --> 00:40:10,116
I got $1,200 to my name.
814
00:40:10,199 --> 00:40:12,451
- Look, mister...
- No, no. Just call me Monty.
815
00:40:12,535 --> 00:40:13,494
Look, sister,
I'm trying to get...
816
00:40:13,577 --> 00:40:15,663
- Typical. Typical.
- What?
817
00:40:15,746 --> 00:40:17,415
I thought more of you,
but it's real typical.
818
00:40:17,498 --> 00:40:18,999
I'm not your sister, okay?
819
00:40:19,125 --> 00:40:22,753
I don't appreciate you coming
into my office asking for favors,
820
00:40:23,129 --> 00:40:26,465
playing the race thing.
It's sad and it's pathetic.
821
00:40:27,883 --> 00:40:28,926
What are you
getting out of this?
822
00:40:29,260 --> 00:40:30,094
- Hmm?
- What?
823
00:40:30,469 --> 00:40:32,263
Why do you want your
daughters back so badly?
824
00:40:32,638 --> 00:40:33,639
You getting a check for them,
825
00:40:33,722 --> 00:40:35,641
or some sort of
government assistance?
826
00:40:36,851 --> 00:40:37,726
Go to hell.
827
00:40:37,852 --> 00:40:39,770
Wow. That, that, my friend,
828
00:40:39,854 --> 00:40:41,564
is exactly how you
get what you want...
829
00:40:41,647 --> 00:40:42,690
Insult me.
830
00:40:43,274 --> 00:40:44,233
Great strategy.
831
00:40:44,525 --> 00:40:45,901
I see why you're so successful.
832
00:40:47,194 --> 00:40:48,446
Get a man, get a life.
833
00:40:50,531 --> 00:40:51,407
Thank you.
834
00:40:58,581 --> 00:41:00,332
Excuse me, are any
of you ladies named Julia?
835
00:41:00,416 --> 00:41:01,250
- No.
- No.
836
00:41:01,459 --> 00:41:02,460
Sorry to bother you.
837
00:41:02,543 --> 00:41:03,961
- Mm-hmm.
- Mmm.
838
00:41:05,880 --> 00:41:06,964
Damn!
839
00:41:08,757 --> 00:41:09,800
Julia?
840
00:41:10,050 --> 00:41:11,552
- Christopher?
- Yes.
841
00:41:12,094 --> 00:41:13,804
- Please, call me Chris.
- Sure.
842
00:41:14,889 --> 00:41:17,183
- May I?
- Oh, please. Sorry.
843
00:41:23,272 --> 00:41:24,899
Um, I'm sorry for staring,
844
00:41:24,982 --> 00:41:26,817
it's just that you're beautiful
than your friend said.
845
00:41:28,110 --> 00:41:29,069
Thank you.
846
00:41:30,029 --> 00:41:30,946
You're welcome.
847
00:41:31,322 --> 00:41:33,574
- So, you're a lawyer.
- Yes, I am.
848
00:41:34,408 --> 00:41:35,326
Me, too.
849
00:41:35,409 --> 00:41:36,452
- Really?
- Mm-hmm.
850
00:41:36,911 --> 00:41:39,538
Mostly corporate stuff,
tax stuff, it's pretty boring.
851
00:41:39,663 --> 00:41:40,539
What about you?
852
00:41:40,623 --> 00:41:43,167
Our firm handles some
criminal, some civil.
853
00:41:43,709 --> 00:41:45,628
- Okay. What firm?
- Rossmore and Blake.
854
00:41:46,337 --> 00:41:47,171
Oh.
855
00:41:48,005 --> 00:41:49,507
- Hmm.
- What?
856
00:41:49,798 --> 00:41:52,718
I applied for a job there,
and they turned me down.
857
00:41:54,011 --> 00:41:55,971
Said that my resume
was a little bit shallow.
858
00:41:56,639 --> 00:41:58,349
That's what the old fart said.
859
00:41:59,892 --> 00:42:02,269
What's he... How's
he doing these days?
860
00:42:02,478 --> 00:42:04,355
He, uh, retired to Florida.
861
00:42:04,688 --> 00:42:05,981
Oh, you keep up with him?
862
00:42:06,065 --> 00:42:07,066
He's my father,
863
00:42:07,733 --> 00:42:08,609
the fart.
864
00:42:08,817 --> 00:42:10,152
Oh. Uh...
865
00:42:10,986 --> 00:42:12,029
Check, please.
866
00:42:12,112 --> 00:42:12,947
[chuckles]
867
00:42:13,447 --> 00:42:15,324
I'm sorry.
That was embarrassing.
868
00:42:15,783 --> 00:42:16,617
Don't worry about it.
869
00:42:16,700 --> 00:42:19,328
He can be a little tough on
people he doesn't know that well.
870
00:42:19,537 --> 00:42:22,456
Hmm. Well, they must be
big wingtips to fill.
871
00:42:22,957 --> 00:42:25,668
Actually, I try to fill
my own stilettos.
872
00:42:27,086 --> 00:42:27,962
Touche.
873
00:42:28,045 --> 00:42:29,922
And I will try to keep
my foot out of my mouth
874
00:42:30,005 --> 00:42:31,465
for the rest
of this conversation.
875
00:42:31,549 --> 00:42:32,925
It's cute. You should
leave it there.
876
00:42:33,133 --> 00:42:35,636
[chuckles] Well, if it's what
the lady like, then I will.
877
00:42:35,719 --> 00:42:36,637
Oh, I like.
878
00:42:37,596 --> 00:42:39,890
Would you like
anything to drink?
879
00:42:40,224 --> 00:42:42,184
Um, a latte would be great.
880
00:42:42,393 --> 00:42:44,228
Okay. Coming right up.
881
00:42:48,691 --> 00:42:49,942
Thank you, Jesus.
882
00:42:53,988 --> 00:42:56,156
So, I had an amazing time.
883
00:42:56,240 --> 00:42:59,743
This was one of the best dates
I've ever been on.
884
00:43:00,035 --> 00:43:00,995
Me, too.
885
00:43:01,829 --> 00:43:03,080
I would like to see you again.
886
00:43:03,414 --> 00:43:05,082
Yeah? I'd like that.
887
00:43:06,041 --> 00:43:07,835
- [tires screech]
- [dog growling]
888
00:43:08,502 --> 00:43:10,796
Who the hell is this, Chris?
889
00:43:16,176 --> 00:43:17,469
Uh, this is, uh...
890
00:43:18,095 --> 00:43:20,347
- Baby, you're supposed...
- Who are you?
891
00:43:20,431 --> 00:43:22,808
I was... I was just saying
good-bye, ma'am.
892
00:43:23,058 --> 00:43:24,393
Yeah, you better go, slut.
893
00:43:24,476 --> 00:43:26,645
You see, right now,
this is his family.
894
00:43:27,730 --> 00:43:29,648
Get away from my daddy, tramp!
895
00:43:29,940 --> 00:43:31,734
- Junior, i...
- Excuse me!
896
00:43:31,817 --> 00:43:33,027
You trying to be
playing playa, huh?
897
00:43:33,110 --> 00:43:34,194
Where is your wedding ring?
898
00:43:34,570 --> 00:43:36,947
I am so tired of you!
Get in the car!
899
00:43:37,031 --> 00:43:37,906
Ow! Ow! Ow!
900
00:43:42,161 --> 00:43:43,078
Where's your lawyer?
901
00:43:43,162 --> 00:43:44,663
Uh, sir, I can't afford one,
902
00:43:44,997 --> 00:43:47,166
but I do have all my
paperwork, Your Honor.
903
00:43:47,333 --> 00:43:48,751
- And...
- Are you ready to begin?
904
00:43:49,209 --> 00:43:50,836
Uh, yes, sir.
905
00:43:51,462 --> 00:43:54,006
- My kids were taken from me...
- The court is aware of that.
906
00:43:54,089 --> 00:43:55,674
But first, I'd like to hear
about the incident
907
00:43:55,758 --> 00:43:56,717
that happened at school.
908
00:43:56,800 --> 00:44:00,346
Your honor, he gave my daughter
weed to sell in school, so I had...
909
00:44:00,429 --> 00:44:04,016
Mr. James has no evidence
to support that allegation.
910
00:44:04,266 --> 00:44:06,685
However, we have documentation
that demonstrates
911
00:44:06,769 --> 00:44:10,105
that Mr. James has a history
of violent behavior.
912
00:44:10,189 --> 00:44:11,023
Your Honor, look,
913
00:44:11,106 --> 00:44:12,983
I'm caught between a rock
and a hard place here.
914
00:44:13,067 --> 00:44:14,360
You know, the courts
won't help me.
915
00:44:14,443 --> 00:44:15,944
My daughters are living
with this man.
916
00:44:16,111 --> 00:44:17,613
You know, what am I supposed
to do right here?
917
00:44:17,696 --> 00:44:19,239
[lawyer] Your Honor,
not only are we requesting
918
00:44:19,323 --> 00:44:21,283
full custody with no visitation,
919
00:44:21,450 --> 00:44:24,203
but also a restraining order
against Mr. James.
920
00:44:24,286 --> 00:44:26,955
He assaulted my client
and threatened bodily injury.
921
00:44:27,039 --> 00:44:28,707
Your Honor, this man
is giving drugs to my kids!
922
00:44:28,791 --> 00:44:30,084
What proof of that do you have?
923
00:44:30,167 --> 00:44:31,043
Absolutely none...
924
00:44:31,126 --> 00:44:32,628
- Your honor?
- Ms. Rossmore.
925
00:44:33,045 --> 00:44:34,672
I'll be representing Mr. James.
926
00:44:35,839 --> 00:44:37,925
I'd like to request
a continuance at this time
927
00:44:38,008 --> 00:44:39,176
so I might be
brought up to speed.
928
00:44:39,259 --> 00:44:41,303
[lawyer] Your Honor, this
has gone on long enough.
929
00:44:41,387 --> 00:44:42,930
My client is ready
to put this behind her.
930
00:44:43,013 --> 00:44:44,973
Perhaps counsel might like
to remind his client
931
00:44:45,057 --> 00:44:46,016
that in family court,
932
00:44:46,100 --> 00:44:48,227
it's not what's best
for the parent
933
00:44:48,310 --> 00:44:50,270
but rather what's in the
best interest of the child.
934
00:44:50,354 --> 00:44:51,522
That being said,
935
00:44:52,106 --> 00:44:54,858
I think these children
need effective counsel.
936
00:44:54,942 --> 00:44:58,821
[judge] Ms. Rossmore, you are appointed
by the court as guardian for the children.
937
00:44:59,154 --> 00:45:01,615
When I hear this case
on the reset date,
938
00:45:01,698 --> 00:45:06,120
I want evidence, not just
accusations and speculation.
939
00:45:06,745 --> 00:45:08,414
This case is continued
for 30 days.
940
00:45:08,497 --> 00:45:11,125
[Julia] Your Honor, during that
time, we'd like to request full custody
941
00:45:11,208 --> 00:45:12,126
to be granted to the father.
942
00:45:12,209 --> 00:45:13,252
[judge] You're pushing
your luck.
943
00:45:13,919 --> 00:45:15,963
Full custody remains
with the mother.
944
00:45:16,046 --> 00:45:18,549
Father will have visitation
one day a week.
945
00:45:18,841 --> 00:45:19,675
Adjourned.
946
00:45:22,886 --> 00:45:25,806
You have really interesting
taste in women.
947
00:45:25,889 --> 00:45:26,932
[chuckles]
948
00:45:27,641 --> 00:45:30,227
Nah, that's not the girl
I met in high school.
949
00:45:31,103 --> 00:45:32,354
Nope. She's changed.
950
00:45:32,438 --> 00:45:35,607
I think the hood has a way of bringing
out the best and worst in people.
951
00:45:35,983 --> 00:45:38,152
That's not just the hood,
Monty, that's life.
952
00:45:38,902 --> 00:45:40,487
Yeah, maybe you're right.
953
00:45:41,196 --> 00:45:42,739
We had big dreams though.
954
00:45:43,157 --> 00:45:46,326
Big dreams. Then, I guess,
you know, reality set in.
955
00:45:46,410 --> 00:45:49,079
Really? What kind of dreams
did you have?
956
00:45:49,746 --> 00:45:52,791
I'm a mechanic, and, you know,
I wanted to open my own shop.
957
00:45:53,250 --> 00:45:55,794
- Oh. - I'm good with cars,
you know, so that's my hustle.
958
00:45:56,003 --> 00:45:57,713
You should open
that shop one day.
959
00:45:57,880 --> 00:46:01,216
Well, I had to use the money
That I had saved on my kids.
960
00:46:01,300 --> 00:46:03,093
- Oh.
- It was worth it though.
961
00:46:03,177 --> 00:46:05,179
You know, I think
that parents sometimes,
962
00:46:05,262 --> 00:46:08,640
they gotta give up their dreams
so their kids can have one.
963
00:46:13,937 --> 00:46:15,022
Thank you.
964
00:46:15,647 --> 00:46:17,691
- Thank you so much.
- All righty.
965
00:46:17,774 --> 00:46:19,860
You giving me hope.
Thank you.
966
00:46:22,571 --> 00:46:23,822
Great. Cool. Okay.
967
00:46:24,740 --> 00:46:25,741
[clears throat]
968
00:46:27,409 --> 00:46:28,410
Um...
969
00:46:29,203 --> 00:46:30,037
Ahem.
970
00:46:31,538 --> 00:46:32,915
Come by tomorrow evening
after work.
971
00:46:32,998 --> 00:46:34,708
We're gonna have to do
all this after hours.
972
00:46:34,791 --> 00:46:35,709
Okay.
973
00:46:35,792 --> 00:46:38,086
And if you could bring any receipt
that pertains to the kids' expenses
974
00:46:38,170 --> 00:46:39,755
or anything else you
could possibly think of
975
00:46:39,838 --> 00:46:41,131
that can help us win the case...
976
00:46:41,215 --> 00:46:42,508
So, thank you.
977
00:46:47,721 --> 00:46:49,056
[inhales deeply]
978
00:46:50,641 --> 00:46:53,560
[Maya] No, no, no. This needs to
be addressed. He is the councilman.
979
00:46:53,644 --> 00:46:55,020
He needs to know
what the real issues are.
980
00:46:55,103 --> 00:46:57,564
You the one we elected,
you supposed to do something.
981
00:46:57,648 --> 00:46:58,649
[approving murmurs]
982
00:46:58,732 --> 00:46:59,566
Quite, quite please.
983
00:46:59,733 --> 00:47:01,735
One at a time.
One at a time.
984
00:47:02,528 --> 00:47:03,695
Yes, you, ma'am.
985
00:47:04,238 --> 00:47:08,534
I'm scared to go to the mailbox on
the first because they be watching me.
986
00:47:09,243 --> 00:47:10,786
[approving murmurs]
987
00:47:10,869 --> 00:47:11,995
All right. Yes, sir.
988
00:47:13,497 --> 00:47:16,750
That Joe boy has been selling
drugs on this block for years.
989
00:47:16,959 --> 00:47:18,252
Well, have you
called the police?
990
00:47:18,460 --> 00:47:19,795
What good would that do?
991
00:47:20,379 --> 00:47:23,882
He's been arrested five times,
and he keeps coming back.
992
00:47:24,550 --> 00:47:26,051
You gotta do something.
993
00:47:26,260 --> 00:47:27,302
[approving murmurs]
994
00:47:27,427 --> 00:47:28,512
What did I miss?
995
00:47:29,596 --> 00:47:30,931
Oh, more of the same.
996
00:47:31,390 --> 00:47:32,558
Still complaining.
997
00:47:32,641 --> 00:47:35,269
Let me tell you why
he's gonna keep getting off,
998
00:47:35,727 --> 00:47:39,982
because none of you in this
neighborhood will testify against him.
999
00:47:40,274 --> 00:47:41,733
[disapproving murmurs]
1000
00:47:43,193 --> 00:47:47,406
What if we did? I mean,
what if we did testify?
1001
00:47:47,489 --> 00:47:48,740
Who's gonna protect us?
1002
00:47:48,824 --> 00:47:50,534
- That's right!
- Yeah!
1003
00:47:51,868 --> 00:47:55,247
You... they don't even come when
you call them in this neighborhood now.
1004
00:47:56,540 --> 00:47:58,041
May I say something please?
1005
00:47:58,250 --> 00:47:59,126
Yes, sir.
1006
00:47:59,209 --> 00:48:01,712
I've been in this neighborhood
for almost 67 years.
1007
00:48:02,004 --> 00:48:06,258
I watched Dr. King walk this
very street to go to the barber shop.
1008
00:48:06,842 --> 00:48:08,635
I remember Billie Holiday,
1009
00:48:08,719 --> 00:48:11,930
who checked into what used
to be the only hotel in the south
1010
00:48:12,973 --> 00:48:17,311
that would allow black people,
right here on Auburn Avenue.
1011
00:48:17,519 --> 00:48:20,147
What I remember most
was we used to be a people
1012
00:48:20,230 --> 00:48:22,482
that would take care
of ourselves.
1013
00:48:22,566 --> 00:48:24,484
Nobody never gave us nothing.
1014
00:48:25,193 --> 00:48:26,653
We all earned it.
1015
00:48:26,737 --> 00:48:29,114
We look at these politicians
and ask for their help.
1016
00:48:29,197 --> 00:48:31,825
It ain't up to them.
It's up to us.
1017
00:48:32,826 --> 00:48:34,494
And if we all stand up together,
1018
00:48:34,578 --> 00:48:36,830
then maybe
they'll come and help us.
1019
00:48:36,913 --> 00:48:39,541
That's the history
of us as a people.
1020
00:48:39,625 --> 00:48:40,542
[cheering]
1021
00:48:41,460 --> 00:48:43,420
We have to get our
neighborhood back.
1022
00:48:46,632 --> 00:48:49,259
[Monty] Wow, I can see my
whole neighborhood up here.
1023
00:48:50,093 --> 00:48:52,304
It ain't but five,
ten blocks, but,
1024
00:48:53,680 --> 00:48:55,557
it's a whole different
world out there.
1025
00:48:56,850 --> 00:48:58,018
And the highway run
right through...
1026
00:48:58,101 --> 00:49:00,270
- Monty, I have a question.
- Yeah?
1027
00:49:01,229 --> 00:49:04,066
When did you and their grandmother
file this with the family court?
1028
00:49:04,191 --> 00:49:08,487
Oh, pardon me. It was like
a, a month before the fire.
1029
00:49:09,237 --> 00:49:10,405
There. See the date?
1030
00:49:11,323 --> 00:49:12,240
Thank you.
1031
00:49:13,408 --> 00:49:16,203
So, you've been supporting
these children their whole lives?
1032
00:49:16,453 --> 00:49:18,497
- Yeah.
- Hmm.
1033
00:49:19,039 --> 00:49:20,666
"Hmm," what?
1034
00:49:21,458 --> 00:49:22,834
No, you should be proud of that.
1035
00:49:22,918 --> 00:49:24,586
I'm... that's all I'm saying. You
should be proud of that, it's...
1036
00:49:24,670 --> 00:49:26,254
I mean, judging from
these passed years
1037
00:49:26,338 --> 00:49:29,341
tax returns and how much you
spend on them, it's commendable.
1038
00:49:29,424 --> 00:49:30,467
Don't be surprised.
1039
00:49:31,593 --> 00:49:33,345
I mean, I know the world
will have you thinking
1040
00:49:33,428 --> 00:49:34,638
that, you know, brothers in hood
1041
00:49:34,721 --> 00:49:36,390
don't look after
their kids, but,
1042
00:49:37,307 --> 00:49:39,601
I mean, I know there's
some that don't, but I do.
1043
00:49:40,352 --> 00:49:42,688
I love my kids,
and I want them back.
1044
00:49:45,774 --> 00:49:46,900
Oh, well, you know,
1045
00:49:46,983 --> 00:49:49,569
I think, I think
we have enough info here
1046
00:49:49,653 --> 00:49:52,489
to begin preparing
a really, really solid case.
1047
00:49:53,281 --> 00:49:55,492
You know, there's something
I have to ask though.
1048
00:49:56,159 --> 00:49:57,160
Yeah?
1049
00:49:57,244 --> 00:49:59,579
Are there any surprises in your
past that I should know about?
1050
00:50:02,833 --> 00:50:05,127
- [telephone rings]
- Oh, sorry. I'm sorry.
1051
00:50:05,836 --> 00:50:06,753
Yes?
1052
00:50:08,004 --> 00:50:08,922
Cynthia? No.
1053
00:50:09,005 --> 00:50:11,925
No, no. I know it's
6:30. I'm not going.
1054
00:50:12,884 --> 00:50:15,804
'Cause I don't want to go
on any more blind dates.
1055
00:50:17,222 --> 00:50:18,932
He was a 40-year-old rapper.
1056
00:50:19,266 --> 00:50:20,726
No, I didn't hear his demo tape.
1057
00:50:21,309 --> 00:50:24,146
Bye. Uh... bye.
Thank you, bye.
1058
00:50:25,313 --> 00:50:26,273
Sorry.
1059
00:50:26,732 --> 00:50:29,359
Why did you, Why'd
you go on them dates?
1060
00:50:29,818 --> 00:50:30,736
Hmm?
1061
00:50:31,278 --> 00:50:32,904
Why'd you go on
them blind dates?
1062
00:50:33,155 --> 00:50:34,072
Excuse me?
1063
00:50:34,156 --> 00:50:36,575
When I was driving you, you know,
you had your home girl set you up
1064
00:50:36,658 --> 00:50:38,285
on a blind date and I'm like,
1065
00:50:38,869 --> 00:50:41,204
"Why you need that?
You're so beautiful."
1066
00:50:41,913 --> 00:50:43,331
You really want to know?
1067
00:50:43,999 --> 00:50:46,543
I need to...[chuckles] I
mean, I need to know. I mean...
1068
00:50:48,837 --> 00:50:50,088
[sighs]
1069
00:50:50,964 --> 00:50:53,467
Because it's really hard
to meet a nice black man.
1070
00:50:54,176 --> 00:50:56,511
It... it is! It is.
1071
00:50:56,595 --> 00:50:58,513
And when you're in
corporate America, like me,
1072
00:50:58,597 --> 00:51:00,724
the people you work with
don't look like you.
1073
00:51:00,807 --> 00:51:03,393
And if you're a black woman that
wants to actually date a black man,
1074
00:51:03,602 --> 00:51:04,728
kind of difficult.
1075
00:51:05,228 --> 00:51:07,898
No, seriously. And if you want a
black man that has good credits,
1076
00:51:08,815 --> 00:51:10,984
actually wants to date
a black woman...
1077
00:51:11,067 --> 00:51:11,902
Mm-hmm.
1078
00:51:11,985 --> 00:51:13,361
...and doesn't play
video games,
1079
00:51:13,779 --> 00:51:14,905
Ho!
1080
00:51:15,447 --> 00:51:16,573
Good luck.
1081
00:51:16,656 --> 00:51:18,492
Well, I love me
some black women.
1082
00:51:30,921 --> 00:51:32,130
Where's my money?
1083
00:51:33,465 --> 00:51:34,758
I don't have it.
1084
00:51:35,425 --> 00:51:36,551
We can see that.
1085
00:51:36,635 --> 00:51:38,678
[Joe] Oh, well,
that's $700, kid.
1086
00:51:39,179 --> 00:51:40,263
See, now the problem is,
1087
00:51:40,555 --> 00:51:42,766
that comes from
queen bee's account.
1088
00:51:42,849 --> 00:51:46,102
And, as you can see, she
a little pissed off about it.
1089
00:51:47,229 --> 00:51:49,731
Baby, you want to call this one?
1090
00:51:50,190 --> 00:51:51,566
Oh, baby, you gonna
let me do it?
1091
00:51:51,650 --> 00:51:52,984
- Oh, for sure.
- Oh.
1092
00:51:53,068 --> 00:51:54,486
Go do what you do.
1093
00:51:55,612 --> 00:51:56,988
[grunts]
1094
00:51:57,447 --> 00:51:59,074
Now, kick his ass.
1095
00:51:59,157 --> 00:52:00,242
[grunting]
1096
00:52:00,325 --> 00:52:03,870
That's 150, 275!
1097
00:52:04,788 --> 00:52:06,164
That's a good 350 right there.
1098
00:52:06,248 --> 00:52:07,374
Stop it!
Stop it!
1099
00:52:07,457 --> 00:52:08,458
[grunting]
1100
00:52:08,542 --> 00:52:09,626
Stop it!
1101
00:52:09,709 --> 00:52:11,503
Man, okay! Okay! Get him up
out of here. Get him up out of here.
1102
00:52:11,586 --> 00:52:12,546
Get him up out of here!
1103
00:52:12,629 --> 00:52:14,130
Yo, light up my blowtorch.
1104
00:52:14,214 --> 00:52:15,423
I'll be down there
in about 20 minutes.
1105
00:52:16,216 --> 00:52:18,510
What you laughing for?
That ain't funny!
1106
00:52:18,760 --> 00:52:20,637
I'm laughing at you,
1107
00:52:20,929 --> 00:52:24,850
'cause, baby, he deserves
to be beat. Okay?
1108
00:52:25,225 --> 00:52:27,978
It's a tough world out here,
And I'm getting you ready for it.
1109
00:52:28,228 --> 00:52:30,146
Ain't nothing given
to you, girl?
1110
00:52:30,438 --> 00:52:31,982
No, you got to take it.
1111
00:52:32,566 --> 00:52:36,903
Now, I'm gonna wipe those little sweet
dreams out of your head, okay, baby,
1112
00:52:36,987 --> 00:52:38,989
if it's not the last thing
that I do.
1113
00:52:39,072 --> 00:52:43,618
Now, get your little black ass back in
that bedroom before I have to smack it.
1114
00:52:43,702 --> 00:52:44,870
You looking at me though!
1115
00:52:44,953 --> 00:52:47,873
Oh, I'm about to come in
there in a minute. I got a big belt.
1116
00:52:48,331 --> 00:52:50,542
[Julia] Okay, I think that's
about enough for tonight.
1117
00:52:50,959 --> 00:52:52,419
[Monty] So, how's it looking?
1118
00:52:52,502 --> 00:52:54,504
[Julia] Good. Good. I think
we're gonna do well.
1119
00:52:54,588 --> 00:52:55,505
[Monty] Mmm.
1120
00:52:56,089 --> 00:52:57,257
Come on. I'll walk
you to your car.
1121
00:52:57,340 --> 00:52:58,550
Thank you.
Mm-hmm.
1122
00:53:00,302 --> 00:53:03,722
You know what? I forgot.
I let my driver go home early.
1123
00:53:03,805 --> 00:53:05,432
Oh, well, you know,
I'll take you home.
1124
00:53:06,766 --> 00:53:07,851
Thank you.
1125
00:53:08,310 --> 00:53:10,020
Is this how you're
spending your birthday?
1126
00:53:10,103 --> 00:53:11,813
- It's just another day.
- Wow.
1127
00:53:11,897 --> 00:53:12,939
How old are you?
1128
00:53:13,648 --> 00:53:16,860
- You don't ask a woman that.
- I just did. How old are you?
1129
00:53:17,110 --> 00:53:19,529
- How old are you?
- Thirty-four.
1130
00:53:22,532 --> 00:53:23,533
20-12.
1131
00:53:23,617 --> 00:53:27,162
Oh, ho, ho, ho.
Okay. Happy birthday.
1132
00:53:32,125 --> 00:53:33,793
So, what you going home to do?
1133
00:53:35,587 --> 00:53:39,007
Oh, I got some paperwork I
gotta catch up on. Stuff like that.
1134
00:53:39,090 --> 00:53:40,300
[chuckles]
1135
00:53:40,842 --> 00:53:44,346
I mean, that ain't how you're
supposed to spend your birthday.
1136
00:53:44,846 --> 00:53:46,598
You need to get out
and have some fun.
1137
00:53:46,681 --> 00:53:49,643
[laughs]
What's fun?
1138
00:53:50,060 --> 00:53:53,563
I don't even know what that is.
All I do is work.
1139
00:53:54,314 --> 00:53:56,816
Fun is where you make it.
1140
00:53:58,902 --> 00:54:00,487
Come on, I want
to show you some fun.
1141
00:54:01,821 --> 00:54:03,365
[People talking, laughing]
1142
00:54:26,596 --> 00:54:28,431
You know, I don't think
this is gonna be a good idea.
1143
00:54:28,515 --> 00:54:29,808
Sure it is.
1144
00:54:30,850 --> 00:54:32,060
Is it safe?
1145
00:54:32,143 --> 00:54:35,814
[chuckles] You're always
safe with me. Come on.
1146
00:54:36,564 --> 00:54:37,816
Come on.
1147
00:54:38,775 --> 00:54:40,318
- [man] Monty!
- [man 2] What's up, baby?
1148
00:54:40,402 --> 00:54:41,820
[man 3] What's happening, dawg?
1149
00:54:46,324 --> 00:54:48,994
[blues music playing]
1150
00:54:51,663 --> 00:54:55,542
[singer]
♪ Give me the blues every day ♪
1151
00:54:58,753 --> 00:55:00,005
♪ Oh ♪
1152
00:55:01,840 --> 00:55:04,342
♪ Got me a woman ♪
1153
00:55:05,719 --> 00:55:10,056
♪ Give me the blues
Every day... ♪
1154
00:55:11,725 --> 00:55:12,934
What up, Karen?
1155
00:55:13,810 --> 00:55:15,353
Did you buy that garage yet?
1156
00:55:15,437 --> 00:55:16,896
I'm still working on it.
You know that.
1157
00:55:16,980 --> 00:55:18,690
This is my friend, Julia.
Julia, Karen.
1158
00:55:18,773 --> 00:55:19,649
- Hey.
- Hey.
1159
00:55:19,733 --> 00:55:21,568
And she need a drink. Okay?
1160
00:55:23,278 --> 00:55:26,448
You ain't lying.
I know just the thing.
1161
00:55:26,531 --> 00:55:27,741
♪ Listen ♪
1162
00:55:29,117 --> 00:55:31,870
♪ I don't understand it
Fellas ♪
1163
00:55:33,371 --> 00:55:36,666
♪ Why she keep playing
Hard to get ♪
1164
00:55:39,544 --> 00:55:40,920
Yeah, yeah.
I like that.
1165
00:55:42,589 --> 00:55:46,384
♪ I just don't understand it
Fellas ♪
1166
00:55:47,469 --> 00:55:51,931
♪ The girl is playing hard
To get ♪
1167
00:55:55,810 --> 00:55:59,355
♪ She been laying
That same jive on me ♪
1168
00:56:00,398 --> 00:56:04,527
♪ Ever since the day we met ♪
1169
00:56:05,278 --> 00:56:06,404
♪ Oh, yeah ♪
1170
00:56:06,738 --> 00:56:09,074
♪ That's what I told her
I told her like this ♪
1171
00:56:09,157 --> 00:56:10,658
♪ It ain't ♪
1172
00:56:11,534 --> 00:56:12,827
♪ No good for you ♪
1173
00:56:14,454 --> 00:56:16,664
♪ Ain't no good for me ♪
1174
00:56:16,748 --> 00:56:18,792
♪ Low down dirty shame ♪
1175
00:56:19,584 --> 00:56:21,878
♪ Playing silly games ♪
1176
00:56:21,961 --> 00:56:24,214
♪ Playing silly games ♪
1177
00:56:25,507 --> 00:56:28,134
♪ Why you got to play
Those games? ♪
1178
00:56:29,719 --> 00:56:31,554
♪ Why you got to play
Those games? ♪
1179
00:56:31,638 --> 00:56:32,889
♪ A low down dirty shame... ♪
1180
00:56:36,101 --> 00:56:37,227
You all right?
1181
00:56:37,310 --> 00:56:40,688
♪ Such a low down dirty shame ♪
1182
00:56:42,273 --> 00:56:45,443
♪ Gotta stop playing
Those games ♪
1183
00:56:45,527 --> 00:56:47,070
♪ Low down dirty shame ♪
1184
00:56:47,153 --> 00:56:53,493
♪ Stop playing those games ♪
1185
00:56:54,369 --> 00:56:55,745
[cheering]
1186
00:57:00,458 --> 00:57:02,794
Y'all have a good time.
I'm out of here.
1187
00:57:03,044 --> 00:57:04,045
Monty!
1188
00:57:04,254 --> 00:57:05,088
There he is!
1189
00:57:05,964 --> 00:57:07,298
This is my friend Julia.
1190
00:57:07,382 --> 00:57:09,509
Well, hello, pretty lady.
How you doing?
1191
00:57:09,592 --> 00:57:10,468
Hi.
1192
00:57:10,552 --> 00:57:12,428
Ah, good to see you.
She looks scared.
1193
00:57:13,096 --> 00:57:15,473
No. I'm fine.
No, really, I'm fine.
1194
00:57:15,557 --> 00:57:17,183
It's all right, baby. We
gonna make you comfortable.
1195
00:57:17,267 --> 00:57:19,310
Karen, get us a couple of them
down-south brews please.
1196
00:57:19,394 --> 00:57:21,396
Oh, by the way, it's her
birthday today. Her birthday.
1197
00:57:21,479 --> 00:57:23,481
Oh, that's a reason to drink.
Happy birthday.
1198
00:57:24,065 --> 00:57:25,066
Yeah.
1199
00:57:26,443 --> 00:57:27,944
Take that to you.
1200
00:57:28,027 --> 00:57:29,654
What... uh, what is it?
1201
00:57:29,737 --> 00:57:32,073
Oh, no, no. Just hold
your nose and swallow.
1202
00:57:32,866 --> 00:57:34,159
Unless you're scared.
1203
00:57:34,242 --> 00:57:35,869
If you're scared, then
we'll take that from you.
1204
00:57:35,952 --> 00:57:36,911
No.
1205
00:57:37,328 --> 00:57:38,329
You sure?
1206
00:57:41,458 --> 00:57:42,667
Uh-oh.
1207
00:57:44,836 --> 00:57:45,795
Oh!
1208
00:57:46,713 --> 00:57:49,007
- Wait, now, wait a second. Wait.
- Happy birthday.
1209
00:57:49,090 --> 00:57:50,925
Oh. Happy birthday.
1210
00:57:53,470 --> 00:57:55,388
Happy birthday, baby.
Happy birthday.
1211
00:57:55,805 --> 00:57:57,265
- You all right?
- Whoo!
1212
00:57:57,515 --> 00:57:59,309
You need this water
right here, don't you?
1213
00:57:59,851 --> 00:58:02,562
Give me another one. I'm
trying to catch up with her.
1214
00:58:06,274 --> 00:58:07,317
Please don't.
Please don't.
1215
00:58:07,400 --> 00:58:08,693
[man] She looks
like a nice girl.
1216
00:58:09,277 --> 00:58:11,070
[Monty] Yeah, she a little
too white bread for me.
1217
00:58:11,154 --> 00:58:13,448
Hmm. Where'd you meet her?
1218
00:58:14,115 --> 00:58:15,366
I was her driver.
1219
00:58:15,658 --> 00:58:16,659
Mmm.
1220
00:58:17,285 --> 00:58:20,288
- Be careful.
- You said... [chuckles]
1221
00:58:22,957 --> 00:58:25,168
Wait. Whoa.
You all right?
1222
00:58:25,502 --> 00:58:26,586
Dance with me.
1223
00:58:28,087 --> 00:58:29,422
Sure. Come on.
1224
00:59:31,150 --> 00:59:33,528
[Monty] All right, have you got
your keys? Let me help you with that.
1225
00:59:34,195 --> 00:59:35,947
Wait, wait, wait,
are you sure you live here?
1226
00:59:36,114 --> 00:59:37,407
[giggling]
1227
00:59:37,782 --> 00:59:39,742
[humming]
1228
00:59:41,619 --> 00:59:42,912
[screams]
1229
00:59:44,581 --> 00:59:46,791
Who put this couch here?
1230
00:59:47,375 --> 00:59:50,461
There's a bad boy.
There's a bad boy.
1231
00:59:51,254 --> 00:59:53,548
Okay. Julia,
where the kitchen at?
1232
00:59:54,465 --> 00:59:55,675
That way?
1233
00:59:56,175 --> 00:59:57,302
[giggling]
1234
00:59:57,510 --> 00:59:59,637
Yeah!
[laughing]
1235
01:00:02,807 --> 01:00:05,852
- What? - I told you, you was gonna
have some fun, right?
1236
01:00:18,156 --> 01:00:19,824
I got something for you.
1237
01:00:26,706 --> 01:00:27,790
Julia?
1238
01:00:29,626 --> 01:00:30,918
Where'd she go?
1239
01:00:37,050 --> 01:00:38,343
Julia?
1240
01:00:50,855 --> 01:00:52,190
Oh. Okay.
1241
01:00:53,191 --> 01:00:55,151
You're knocked out, ain't you?
1242
01:00:58,529 --> 01:00:59,572
Hey.
1243
01:01:01,366 --> 01:01:02,200
[giggles]
1244
01:01:02,283 --> 01:01:05,620
You, uh, you got some aspirin,
or something like that?
1245
01:01:06,079 --> 01:01:07,330
Okay.
1246
01:01:07,830 --> 01:01:09,666
Let me set you up.
1247
01:01:22,637 --> 01:01:23,846
Oh.
1248
01:01:29,143 --> 01:01:30,937
Oh. Mmm!
1249
01:01:43,032 --> 01:01:44,242
Hey, baby.
1250
01:01:45,284 --> 01:01:46,536
Come here.
1251
01:01:46,619 --> 01:01:48,371
- Come here.
- I have to leave.
1252
01:01:48,913 --> 01:01:50,123
- Come here.
- Take that.
1253
01:01:51,249 --> 01:01:52,875
[chuckles]
1254
01:01:57,213 --> 01:01:58,965
It'll make you
feel better, okay?
1255
01:01:59,549 --> 01:02:01,718
- You make me feel better.
- I do?
1256
01:02:01,801 --> 01:02:03,344
You make me feel way better.
1257
01:02:03,428 --> 01:02:04,262
Okay.
1258
01:02:04,554 --> 01:02:05,722
Stay the night.
1259
01:02:06,055 --> 01:02:08,266
- Baby, you...
- Stay with me.
1260
01:02:08,349 --> 01:02:09,809
- You drunk.
- I know.
1261
01:02:09,892 --> 01:02:11,060
- You know?
- I know.
1262
01:02:11,144 --> 01:02:12,145
Oh.
1263
01:02:12,603 --> 01:02:13,855
Stay the night.
1264
01:02:17,191 --> 01:02:20,403
I don't need ibuprofen.
I need you.
1265
01:02:20,486 --> 01:02:21,946
- You need me?
- I need you.
1266
01:02:22,029 --> 01:02:23,531
All right.
Come here.
1267
01:02:29,787 --> 01:02:31,289
[moaning]
1268
01:02:32,081 --> 01:02:32,999
[grunts]
oh!
1269
01:02:33,082 --> 01:02:34,751
Wait. Wait a second. Yo.
1270
01:02:34,834 --> 01:02:35,960
[panting]
1271
01:02:39,630 --> 01:02:40,673
You all right?
1272
01:02:41,048 --> 01:02:42,258
- [retching]
- Oh!
1273
01:02:42,341 --> 01:02:43,509
[Julia] Uh-huh.
1274
01:02:45,052 --> 01:02:46,387
Uh...
1275
01:02:48,473 --> 01:02:50,641
- [Julia retching]
- Ooh.
1276
01:02:51,100 --> 01:02:53,019
Baby, you want...
you need...
1277
01:02:53,269 --> 01:02:55,855
[Julia] Go home, please.
I'm okay.
1278
01:02:57,148 --> 01:02:58,316
Go home?
1279
01:02:58,399 --> 01:03:01,277
[Julia retching]
I'll see you tomorrow.
1280
01:03:01,778 --> 01:03:03,112
Oh.
1281
01:03:04,614 --> 01:03:05,698
Okay.
1282
01:03:05,782 --> 01:03:07,492
I had a good time.
It was a great dance.
1283
01:03:07,575 --> 01:03:08,701
You had a good time? Okay.
1284
01:03:08,785 --> 01:03:09,994
- Great dance.
- Me, too.
1285
01:03:10,578 --> 01:03:12,413
Bye.
[retches]
1286
01:03:14,499 --> 01:03:16,876
Okay, I'm a...
Call you tomorrow.
1287
01:03:17,460 --> 01:03:20,046
I had a good time! Oh...
[retches]
1288
01:03:21,297 --> 01:03:22,590
[panting]
1289
01:03:31,849 --> 01:03:33,559
Hey. Sorry I'm late.
1290
01:03:34,101 --> 01:03:35,561
Where have you been?
1291
01:03:35,770 --> 01:03:37,271
We've been calling you for days.
1292
01:03:37,355 --> 01:03:38,689
I called you twice yesterday.
1293
01:03:38,773 --> 01:03:40,024
I know.
I've been busy.
1294
01:03:40,107 --> 01:03:41,234
Excuse me.
Coffee, ma'am?
1295
01:03:41,317 --> 01:03:43,611
Uh, yes. Decaf, please. Thanks.
1296
01:03:46,781 --> 01:03:48,908
- Um...
- [both laugh]
1297
01:03:50,034 --> 01:03:51,118
What?
1298
01:03:51,202 --> 01:03:53,287
Oh, hell, no.
1299
01:03:54,038 --> 01:03:55,414
What are you talking about?
1300
01:03:56,249 --> 01:03:58,125
Only good sex can make
you smile like that.
1301
01:03:58,209 --> 01:04:00,044
- Who is he?
- We did not have sex.
1302
01:04:00,211 --> 01:04:01,629
But there's someone.
1303
01:04:02,880 --> 01:04:03,923
Oh.
1304
01:04:04,841 --> 01:04:05,716
Thanks.
1305
01:04:05,800 --> 01:04:07,009
- You're glowing.
- Who is it?
1306
01:04:07,093 --> 01:04:08,302
Come on, give up
the goods, girl.
1307
01:04:08,386 --> 01:04:10,471
- What was...
- No. No. No.
1308
01:04:10,555 --> 01:04:11,764
Because you're just
gonna judge me,
1309
01:04:11,848 --> 01:04:13,641
'cause you two are judgmental.
1310
01:04:13,724 --> 01:04:14,767
Oh, God.
1311
01:04:15,601 --> 01:04:16,936
Is he married?
1312
01:04:17,395 --> 01:04:19,272
He's not married.
I'm not a hooker.
1313
01:04:19,355 --> 01:04:21,691
- Oh, well, then who is he?
- Then tell us.
1314
01:04:22,608 --> 01:04:23,901
Come on.
1315
01:04:24,235 --> 01:04:25,736
His name is Monty.
1316
01:04:25,820 --> 01:04:26,904
- Monty.
- Monty.
1317
01:04:27,113 --> 01:04:30,199
Oh. That guy you introduced
us to. He's the new associate.
1318
01:04:30,283 --> 01:04:32,535
- He was so fine. He had...
- No, no, no, no.
1319
01:04:32,618 --> 01:04:34,620
- His name was Brian.
- How do you know his name?
1320
01:04:34,704 --> 01:04:37,164
You know, he's,
he's not an associate.
1321
01:04:37,248 --> 01:04:38,165
Do we know him?
1322
01:04:38,249 --> 01:04:39,500
- Monty.
- Monty.
1323
01:04:39,584 --> 01:04:40,501
Do... come on.
1324
01:04:40,585 --> 01:04:42,044
We know him.
We know him. Monty.
1325
01:04:42,128 --> 01:04:43,296
The driver?
1326
01:04:44,213 --> 01:04:45,172
The driver?
1327
01:04:45,548 --> 01:04:46,924
The driver?
1328
01:04:47,341 --> 01:04:48,551
The driver?
1329
01:04:49,677 --> 01:04:52,597
Oh, hell, no. Are you
out of your mind?
1330
01:04:52,930 --> 01:04:56,183
Okay, he's supposed to be
driving you, not you riding him.
1331
01:04:56,267 --> 01:04:59,979
Wasn't it you two ladies who told
me, "Relax your standards, Julia"?
1332
01:05:00,062 --> 01:05:02,982
Yeah, to relax them, honey, not
lay them down by the riverside.
1333
01:05:03,065 --> 01:05:05,443
I don't know about this.
Where does he live?
1334
01:05:07,737 --> 01:05:08,821
Edgewood.
1335
01:05:09,322 --> 01:05:10,698
[together] Edgewood?
1336
01:05:10,781 --> 01:05:11,782
- Edgewood.
- Edgewood?
1337
01:05:11,866 --> 01:05:14,785
What does your Ivy League
background know about Edgewood?
1338
01:05:15,077 --> 01:05:16,037
Nothing.
1339
01:05:16,120 --> 01:05:18,664
And what do you know
about Edgewood? Nothing.
1340
01:05:18,748 --> 01:05:20,458
What could you two possibly
have to talk about?
1341
01:05:20,541 --> 01:05:21,709
They ain't gonna be talking.
1342
01:05:21,792 --> 01:05:23,002
- Cynthia.
- What?
1343
01:05:23,085 --> 01:05:25,838
Your client's last settlement,
his baby-mamma drama.
1344
01:05:25,922 --> 01:05:28,007
- How do you know he has kids?
- Because. Are you kidding me?
1345
01:05:28,090 --> 01:05:29,759
It's not if he has kids,
it's how many.
1346
01:05:29,842 --> 01:05:31,177
- Does he have kids?
- How many?
1347
01:05:31,886 --> 01:05:34,138
- Three.
- He has three children?
1348
01:05:34,764 --> 01:05:36,015
I'm so disappointed.
1349
01:05:36,432 --> 01:05:37,975
Are they all by the same mother?
1350
01:05:38,059 --> 01:05:39,644
No, probably not.
1351
01:05:39,727 --> 01:05:43,940
Yes, they all have the same
mother, I think. But it doesn't matter.
1352
01:05:45,024 --> 01:05:47,568
Just be careful. Don't fall
for this guy, I'm telling you.
1353
01:05:47,652 --> 01:05:48,903
He will run up your credit,
1354
01:05:48,986 --> 01:05:50,738
have you in the swats
wearing knock-off Gucci...
1355
01:05:50,821 --> 01:05:51,864
- Brenda.
- What?
1356
01:05:51,948 --> 01:05:54,158
Relax, all right?
She's not married.
1357
01:05:55,451 --> 01:05:56,827
She's just having fun.
1358
01:05:57,078 --> 01:05:58,913
Right? You're having fun.
You're not falling in love.
1359
01:05:58,996 --> 01:06:01,332
And she needs to have some fun.
Girl, you need to take the edge off.
1360
01:06:01,415 --> 01:06:02,625
Oh, you do.
1361
01:06:09,924 --> 01:06:11,676
- Shall we?
- Whoa.
1362
01:06:11,759 --> 01:06:12,969
- Hey. Hey.
- You all right?
1363
01:06:13,052 --> 01:06:14,595
- Feeling good?
- Yeah, yeah.
1364
01:06:14,679 --> 01:06:17,014
You have fun last night except
for the... [imitates retching]
1365
01:06:17,765 --> 01:06:18,724
[chuckles]
1366
01:06:19,976 --> 01:06:21,602
Yeah, I'm fine. Uh...
1367
01:06:22,478 --> 01:06:23,604
What are you doing here?
1368
01:06:23,896 --> 01:06:25,940
Well, you know, I just thought
I'd come check up on you.
1369
01:06:26,565 --> 01:06:29,819
And I realize, you know, you're doing all
this work, but you haven't met the girls.
1370
01:06:30,361 --> 01:06:32,780
I have them tonight, so maybe
you want to come by and meet 'em.
1371
01:06:33,072 --> 01:06:34,156
Great. Sounds good. All right.
1372
01:06:34,240 --> 01:06:38,619
My place ain't as fly as yours,
But, uh, how's seven o'clock?
1373
01:06:38,703 --> 01:06:40,579
That sounds great.
That's great.
1374
01:06:41,080 --> 01:06:43,040
What's wrong with you?
You still feel sick?
1375
01:06:43,249 --> 01:06:44,625
[chuckles] No.
1376
01:06:44,709 --> 01:06:45,626
[knock at door]
1377
01:06:45,710 --> 01:06:47,003
Maya, do you knock?
1378
01:06:47,753 --> 01:06:50,715
Well, I thought I did.
I have the files you asked for.
1379
01:06:50,798 --> 01:06:53,592
Great. Okay, thank you. I'll get
those later. Thank you, Maya.
1380
01:06:53,676 --> 01:06:54,844
- Will you just...
- Thank you.
1381
01:06:54,927 --> 01:06:56,012
[Maya] I...
1382
01:06:58,681 --> 01:07:00,224
What is wrong with you?
1383
01:07:02,143 --> 01:07:05,396
I thought we agreed that
we would work after hours.
1384
01:07:05,771 --> 01:07:07,231
Oh. Oh. I'm...
1385
01:07:07,773 --> 01:07:08,733
I'm sorry.
1386
01:07:08,816 --> 01:07:10,109
You know, you can't just
come up to my office.
1387
01:07:10,359 --> 01:07:13,070
You know, it's a lot of, there's
a lot of nosy people and...
1388
01:07:13,154 --> 01:07:16,157
My bad. You know, I just
thought last night me and you...
1389
01:07:16,240 --> 01:07:18,117
No, no. I mean, well,
I hope you're not offended.
1390
01:07:18,200 --> 01:07:19,326
No, I should have called you.
1391
01:07:22,079 --> 01:07:23,998
- You understand, right?
- Yeah.
1392
01:07:26,083 --> 01:07:28,419
- Great. Okay.
- All right, cool.
1393
01:07:28,836 --> 01:07:30,087
- Great.
- All right.
1394
01:07:30,171 --> 01:07:31,422
- Thanks.
- So, yeah.
1395
01:07:31,630 --> 01:07:32,548
Okay.
1396
01:07:32,631 --> 01:07:33,841
- You look good.
- Thank you for that.
1397
01:07:39,388 --> 01:07:40,347
Damn it.
1398
01:07:52,401 --> 01:07:53,569
[sighs]
1399
01:07:58,199 --> 01:07:59,241
Mmm.
1400
01:08:00,993 --> 01:08:02,578
So, your dad went
to go get dinner?
1401
01:08:03,329 --> 01:08:04,330
Yes.
1402
01:08:05,956 --> 01:08:08,125
Is it, um, is it far?
1403
01:08:10,753 --> 01:08:11,754
Maybe.
1404
01:08:14,965 --> 01:08:16,550
So, you have to be...
1405
01:08:17,093 --> 01:08:19,011
Don't come up in here
like you know us.
1406
01:08:19,637 --> 01:08:20,679
[Lauryn] Oh, goodness.
1407
01:08:22,348 --> 01:08:25,434
I'm Lauryn. And these are
my sisters, Sierra and China.
1408
01:08:27,311 --> 01:08:28,604
Where you meet my daddy at?
1409
01:08:28,687 --> 01:08:29,563
We met at work.
1410
01:08:29,647 --> 01:08:33,400
I think you guys saw
me in court the other day.
1411
01:08:33,484 --> 01:08:34,735
- Remember?
- Oh, court?
1412
01:08:34,944 --> 01:08:35,986
That was you?
1413
01:08:36,070 --> 01:08:36,904
Yeah.
1414
01:08:36,987 --> 01:08:39,073
[chuckles] Hey,
you look so much older.
1415
01:08:41,283 --> 01:08:42,284
Mmm.
1416
01:08:42,368 --> 01:08:43,953
What did you say
your name was again?
1417
01:08:45,162 --> 01:08:46,080
Julia.
1418
01:08:46,622 --> 01:08:47,748
Ain't that a white-girl name?
1419
01:08:47,832 --> 01:08:50,000
Okay, now, we're
supposed to be nice.
1420
01:08:50,084 --> 01:08:51,585
- China.
- And say thank you
1421
01:08:52,128 --> 01:08:53,796
for helping my dad try
to get custody of us.
1422
01:08:53,879 --> 01:08:55,339
Oh, it's no problem, really.
1423
01:08:55,548 --> 01:08:57,925
Well, you could try
a little harder.
1424
01:08:58,050 --> 01:09:00,344
I been having migraines
since I been living there.
1425
01:09:00,594 --> 01:09:01,804
- Migraines.
- Bad migraines.
1426
01:09:01,887 --> 01:09:03,681
- I'm sorry. I'm trying.
- Really bad.
1427
01:09:03,973 --> 01:09:04,849
- Hey.
- Hey.
1428
01:09:04,932 --> 01:09:05,933
- You made it.
- Yeah.
1429
01:09:06,016 --> 01:09:07,935
- Hey, daddy.
- Uh-huh. Uh-huh.
1430
01:09:09,145 --> 01:09:12,314
Well, yeah, your kids
are certainly gonna be lawyers
1431
01:09:12,398 --> 01:09:14,525
'cause they sure as heck
grilled the hell out of me.
1432
01:09:14,608 --> 01:09:15,985
I bet they did.
1433
01:09:16,443 --> 01:09:17,695
Hi, girls.
Whatcha doing?
1434
01:09:17,945 --> 01:09:19,321
[all] Nothing.
1435
01:09:22,074 --> 01:09:25,411
And she's at school, but
she is not a nice girl at all.
1436
01:09:25,494 --> 01:09:26,537
- No?
- No.
1437
01:09:26,996 --> 01:09:28,080
Are you a nice lady?
1438
01:09:28,414 --> 01:09:29,373
I try to be.
1439
01:09:30,416 --> 01:09:31,500
I like your hair.
1440
01:09:32,084 --> 01:09:33,127
Don't you, C.C.?
1441
01:09:34,295 --> 01:09:35,212
It's all right.
1442
01:09:36,172 --> 01:09:37,756
- Looks like a weave to me.
- [coughs]
1443
01:09:38,924 --> 01:09:40,092
No, it's not!
1444
01:09:40,176 --> 01:09:41,093
- [Monty] Sierra.
- What?
1445
01:09:41,177 --> 01:09:42,052
So rude.
1446
01:09:42,511 --> 01:09:44,221
- So rude.
- Are you okay, Daddy?
1447
01:09:44,305 --> 01:09:45,639
No, I think it's time
for you all to go to bed.
1448
01:09:45,723 --> 01:09:46,891
No. No, please.
1449
01:09:47,057 --> 01:09:48,601
- Not yet.
- Just five more minutes.
1450
01:09:48,684 --> 01:09:49,977
- Not yet.
- Good night.
1451
01:09:50,060 --> 01:09:50,895
- No.
- Please.
1452
01:09:50,978 --> 01:09:52,855
- I want to talk to Ms. Julia.
- Say good night.
1453
01:09:52,938 --> 01:09:54,190
Good night, Ms. Julia.
1454
01:09:54,690 --> 01:09:55,733
Good night.
1455
01:09:56,358 --> 01:09:57,401
Good night.
1456
01:09:57,943 --> 01:09:58,903
Sierra?
1457
01:10:00,321 --> 01:10:01,363
Bye.
1458
01:10:03,032 --> 01:10:03,866
Bye.
1459
01:10:05,409 --> 01:10:06,785
[Julia] Tell me what you know.
1460
01:10:06,869 --> 01:10:09,872
You know what?
I'll tell you what I do know.
1461
01:10:10,831 --> 01:10:14,001
I know that you,
you're feeling me.
1462
01:10:14,210 --> 01:10:16,503
But you won't let yourself
go there because you,
1463
01:10:16,754 --> 01:10:19,632
you care more about what people
think than your own happiness.
1464
01:10:19,924 --> 01:10:20,758
Am I right?
1465
01:10:20,841 --> 01:10:24,220
We can both act like, you know, the other
night never happened, but we both know it did.
1466
01:10:24,303 --> 01:10:25,137
I was drunk.
1467
01:10:25,221 --> 01:10:26,931
- No, no.
- No, I was drunk.
1468
01:10:27,014 --> 01:10:28,057
You was being yourself,
1469
01:10:28,140 --> 01:10:30,684
and like my momma used to say,
God rest her soul,
1470
01:10:31,060 --> 01:10:33,229
a drunk man never
tells no tales.
1471
01:10:34,813 --> 01:10:35,856
What?
1472
01:10:37,316 --> 01:10:38,776
- Touche.
- Yeah.
1473
01:10:40,569 --> 01:10:41,695
So, your mom passed?
1474
01:10:42,571 --> 01:10:43,405
Yeah.
1475
01:10:43,906 --> 01:10:45,157
My mom passed.
1476
01:10:45,824 --> 01:10:47,034
I'm sorry to hear that.
1477
01:10:49,536 --> 01:10:50,955
- What about your dad?
- Who?
1478
01:10:51,455 --> 01:10:53,874
- Your dad.
- My dad. I don't know my dad.
1479
01:10:54,792 --> 01:10:56,919
I got a whole bunch
of brothers and sisters
1480
01:10:57,002 --> 01:10:58,671
that I don't know,
but that's cool.
1481
01:11:00,547 --> 01:11:02,258
It's funny how life works out.
1482
01:11:03,050 --> 01:11:07,304
You never knew your dad, but
my dad would have killed for a boy.
1483
01:11:07,388 --> 01:11:08,555
- For a boy.
- For a boy.
1484
01:11:08,639 --> 01:11:10,516
- Didn't get one.
- I know the feeling.
1485
01:11:11,684 --> 01:11:14,186
That man pushed me
so hard. God.
1486
01:11:15,521 --> 01:11:20,234
[sighs] Well, I made partner
in the firm before I was 28.
1487
01:11:20,776 --> 01:11:23,279
My parents retired
to south beach.
1488
01:11:25,364 --> 01:11:28,075
I don't know, Ms. Julia.
You know what? You and I,
1489
01:11:28,158 --> 01:11:30,160
we come from two
different worlds, but,
1490
01:11:31,245 --> 01:11:33,247
well, there's something
going on here, right?
1491
01:11:41,547 --> 01:11:43,173
- You want me to stop?
- No.
1492
01:11:43,257 --> 01:11:44,258
- No?
- No.
1493
01:11:51,515 --> 01:11:53,267
Oh, you on time today.
1494
01:11:53,475 --> 01:11:55,102
Well, you know, I gotta...
1495
01:11:55,477 --> 01:11:56,979
Oh, my God.
1496
01:11:59,565 --> 01:12:00,607
What happened to you?
1497
01:12:00,816 --> 01:12:03,902
Oh, some thugs
tried to break in here.
1498
01:12:04,778 --> 01:12:05,821
I fought them out.
1499
01:12:06,405 --> 01:12:07,990
Before that happened,
one of them cut me.
1500
01:12:08,365 --> 01:12:10,326
- Are you all right?
- Yeah, yeah. I'm all right.
1501
01:12:10,409 --> 01:12:11,243
Well, did you catch 'em?
1502
01:12:11,327 --> 01:12:15,247
It was just some, some
crackhead trying to get some stuff.
1503
01:12:15,331 --> 01:12:16,248
[sighs]
1504
01:12:16,665 --> 01:12:19,543
Now, I'm getting too old
for this, man. I'm tired of it.
1505
01:12:20,627 --> 01:12:21,920
They win.
1506
01:12:23,714 --> 01:12:25,090
You know, I was thinking,
1507
01:12:28,218 --> 01:12:29,928
I gotta get rid of this place.
1508
01:12:30,012 --> 01:12:32,181
I gotta leave this neighborhood.
1509
01:12:33,140 --> 01:12:37,061
So, if you could get together
what you can for a down payment,
1510
01:12:37,144 --> 01:12:39,271
and then you hit me up
once a month
1511
01:12:40,522 --> 01:12:42,941
until we reach ten,
plus interest,
1512
01:12:44,568 --> 01:12:45,736
you can have this place.
1513
01:12:46,362 --> 01:12:47,363
Would you do that?
1514
01:12:47,613 --> 01:12:50,991
I mean, sure. What are you, what
are you saying? You serious, man?
1515
01:12:51,075 --> 01:12:54,995
Yeah. This place
is officially yours.
1516
01:12:55,079 --> 01:12:55,996
Wow.
1517
01:12:56,372 --> 01:12:58,040
I mean,
I didn't want it like this.
1518
01:12:58,123 --> 01:12:59,249
No. Me neither.
1519
01:13:01,168 --> 01:13:02,127
You'll have to...
1520
01:13:03,003 --> 01:13:04,797
You gotta let me come back
and help you from time to time.
1521
01:13:05,589 --> 01:13:06,548
[chuckles]
1522
01:13:06,757 --> 01:13:08,133
Any time you're ready, man.
1523
01:13:11,053 --> 01:13:11,929
All right.
1524
01:13:12,388 --> 01:13:13,931
Oh, man.
1525
01:13:18,519 --> 01:13:19,478
[grunts]
1526
01:13:22,272 --> 01:13:23,649
Congratulations.
1527
01:13:26,110 --> 01:13:27,528
Is he gonna be all right?
1528
01:13:28,570 --> 01:13:29,696
He'll be fine.
1529
01:13:33,659 --> 01:13:35,828
[Monty] You see that? Huh?
[Laughs]
1530
01:13:36,912 --> 01:13:38,163
Wow, Daddy, look.
1531
01:13:38,539 --> 01:13:40,582
Oh, wow, wow, wow.
I see it. Oh, look at that.
1532
01:13:40,666 --> 01:13:42,042
- Do you see it, Ms. Julia?
- I do.
1533
01:13:42,126 --> 01:13:43,836
- Yeah.
- Wow.
1534
01:13:46,004 --> 01:13:48,757
So, you know, I'm mad excited.
1535
01:13:49,466 --> 01:13:51,468
I'm gonna get my sign
for my new garage.
1536
01:13:51,552 --> 01:13:52,803
- I know.
- I know.
1537
01:13:52,886 --> 01:13:53,929
- Sounds great.
- I know.
1538
01:13:54,263 --> 01:13:55,681
I'm really excited about that.
1539
01:13:57,141 --> 01:13:58,684
- Congratulations.
- Mm-hmm.
1540
01:13:59,643 --> 01:14:00,561
Julia?
1541
01:14:01,311 --> 01:14:02,604
- Hey.
- Hey.
1542
01:14:02,688 --> 01:14:03,814
What are you doing here?
1543
01:14:05,858 --> 01:14:07,818
- Nothing, we were just...
- I'm Monty.
1544
01:14:09,236 --> 01:14:10,362
I remember you.
1545
01:14:10,571 --> 01:14:11,405
Okay.
1546
01:14:11,905 --> 01:14:13,198
Can I talk to you for a sec?
1547
01:14:14,825 --> 01:14:15,784
Yeah.
1548
01:14:17,035 --> 01:14:18,370
What are you doing
with this man?
1549
01:14:19,079 --> 01:14:22,583
- Look, we're just hanging out.
- Are you serious? You like him?
1550
01:14:23,250 --> 01:14:24,543
He's a nice guy.
1551
01:14:25,002 --> 01:14:26,462
Snap out of it, Julia.
1552
01:14:26,962 --> 01:14:30,424
You are a partner at your firm.
The only black woman at that level.
1553
01:14:30,632 --> 01:14:32,176
What do you think your partners
would think if they knew
1554
01:14:32,259 --> 01:14:33,594
you were sleeping around
with the help?
1555
01:14:35,220 --> 01:14:37,055
Are you trying
to ruin your life?
1556
01:14:37,139 --> 01:14:38,348
[man] Whoa, whoa.
1557
01:14:39,016 --> 01:14:41,226
- Hey, Julia. How you doing?
- Good. How you doing?
1558
01:14:41,310 --> 01:14:42,978
- Hey, baby, you ready?
- Yeah.
1559
01:14:43,854 --> 01:14:44,938
[scoffs]
1560
01:14:52,362 --> 01:14:53,363
Come on, guys.
1561
01:15:06,919 --> 01:15:11,798
I think there'll be some people who
are disappointed in me about this.
1562
01:15:14,968 --> 01:15:17,763
I mean, you know who I am.
I'm, I'm from the streets.
1563
01:15:19,181 --> 01:15:22,100
- I can't change that.
- I'm not trying to change you.
1564
01:15:22,184 --> 01:15:23,977
- Do I embarrass you?
- No.
1565
01:15:24,061 --> 01:15:26,897
I mean, it's obvious that I do,
and that's okay. That's okay.
1566
01:15:26,980 --> 01:15:28,190
You just gotta tell me that.
1567
01:15:30,442 --> 01:15:32,945
Tell me the truth, so that way,
I know how to deal with it.
1568
01:15:33,028 --> 01:15:35,781
Look, I don't, I don't know
how I feel. Okay?
1569
01:15:36,073 --> 01:15:39,409
But I can't sit here and lie to
you and say that I don't think about
1570
01:15:39,493 --> 01:15:41,245
who you are and what you have.
1571
01:15:41,870 --> 01:15:42,871
I do.
1572
01:15:43,205 --> 01:15:44,498
You have three daughters.
1573
01:15:45,374 --> 01:15:47,834
One of whom is almost
as big as I am.
1574
01:15:49,294 --> 01:15:50,921
This is new for me, Monty,
1575
01:15:51,004 --> 01:15:53,632
and it's different,
and I'm trying.
1576
01:15:53,966 --> 01:15:56,843
I am trying, and you
gotta give me credit for that.
1577
01:16:02,015 --> 01:16:04,560
Can we finish this
conversation? Come on.
1578
01:16:05,477 --> 01:16:06,979
- No.
- No?
1579
01:16:07,187 --> 01:16:08,313
What do you... what...
1580
01:16:08,605 --> 01:16:10,607
I got my girls for,
like, two more hours,
1581
01:16:10,691 --> 01:16:12,901
and I'm not gonna waste
my time dealing with this.
1582
01:16:12,985 --> 01:16:14,570
But I will tell you something.
1583
01:16:17,197 --> 01:16:21,159
- You don't have three girls
in your life, just you. - Monty. Monty.
1584
01:16:22,286 --> 01:16:24,079
- Monty.
- Big guy, ain't he?
1585
01:16:24,746 --> 01:16:26,582
- He's pretty.
- Ain't he?
1586
01:16:26,790 --> 01:16:28,083
A lot of them are.
1587
01:16:30,085 --> 01:16:32,212
- Look at that one.
- Look at that one.
1588
01:16:32,296 --> 01:16:33,380
He's bigger than all of them.
1589
01:16:34,506 --> 01:16:35,674
Yeah.
1590
01:16:49,479 --> 01:16:52,357
No, he did not bring
this chick to my house either.
1591
01:16:58,322 --> 01:16:59,323
Watch the seatbelt.
1592
01:16:59,406 --> 01:17:00,365
- Okay, Daddy.
- Come on.
1593
01:17:02,117 --> 01:17:03,368
All right?
1594
01:17:03,994 --> 01:17:05,078
See you later.
1595
01:17:05,162 --> 01:17:06,455
[Jennifer] Come on.
Y'all, hurry up.
1596
01:17:06,538 --> 01:17:07,748
Bye, Ms. Julia.
1597
01:17:08,206 --> 01:17:09,499
All right.
1598
01:17:11,251 --> 01:17:12,878
Oh, what? Come on.
1599
01:17:13,795 --> 01:17:15,422
- I love you.
- You, too.
1600
01:17:15,505 --> 01:17:17,466
Now, be good, all right?
1601
01:17:17,799 --> 01:17:19,009
- [Jennifer] Come on, y'all.
- My butterfly.
1602
01:17:19,343 --> 01:17:20,218
Go ahead.
1603
01:17:26,350 --> 01:17:27,434
Come on, y'all. Hurry up.
1604
01:17:27,517 --> 01:17:30,062
Shoot, I been standing out here
all night, and I'm tired, too.
1605
01:17:30,145 --> 01:17:32,064
Y'all think y'all
the only ones tired?
1606
01:17:32,147 --> 01:17:33,482
Shoot, and y'all...
1607
01:17:39,404 --> 01:17:42,824
Just let me explain, Monty.
1608
01:17:47,871 --> 01:17:52,334
The last man that I loved,
he hurt me to my soul.
1609
01:17:54,252 --> 01:17:56,129
We were together six years, and,
1610
01:17:58,423 --> 01:18:00,842
he told me it was over
two days before his wedding.
1611
01:18:02,719 --> 01:18:05,764
I trusted him with everything.
1612
01:18:07,015 --> 01:18:12,688
And I've never felt so low and
stupid and humiliated in my life.
1613
01:18:13,397 --> 01:18:15,857
And so I told myself
1614
01:18:16,733 --> 01:18:18,151
not to think about you.
1615
01:18:19,986 --> 01:18:22,280
But I couldn't, 'cause
I do all the time.
1616
01:18:25,367 --> 01:18:26,410
So, what are you saying?
1617
01:18:27,077 --> 01:18:29,496
I'm saying that I've been
running from something
1618
01:18:29,788 --> 01:18:31,957
that already happened,
and I'm saying that
1619
01:18:32,124 --> 01:18:33,959
I fell in love with you,
Monty James,
1620
01:18:34,084 --> 01:18:36,503
And I'm saying that I hope
I'm not in this alone.
1621
01:18:36,586 --> 01:18:37,504
You're not.
1622
01:18:38,714 --> 01:18:39,798
You're not alone.
1623
01:18:44,344 --> 01:18:45,429
Come here.
1624
01:18:54,771 --> 01:18:56,356
Your Honor, the children's
own grandmother,
1625
01:18:56,440 --> 01:18:59,818
their maternal grandmother at
that, went down to child welfare
1626
01:18:59,901 --> 01:19:00,944
and prepared a written statement
1627
01:19:01,027 --> 01:19:03,280
as to why the children should
be placed with their father.
1628
01:19:03,363 --> 01:19:04,448
Let me see that.
1629
01:19:05,490 --> 01:19:06,575
Did you know about this?
1630
01:19:06,658 --> 01:19:07,909
[Jennifer] Oh, I don't know
nothing about this.
1631
01:19:07,993 --> 01:19:09,244
I don't know what
they trying to pull now.
1632
01:19:09,327 --> 01:19:12,622
Your Honor, my client has the
means to take care of these girls,
1633
01:19:12,706 --> 01:19:13,665
and she wants to take care...
1634
01:19:13,749 --> 01:19:16,126
It says here that her mother
thought the means were ill-gotten.
1635
01:19:16,918 --> 01:19:17,961
Well, that's...
that's pure...
1636
01:19:18,044 --> 01:19:19,671
[judge] What do you do
for living, Ms. Jackson?
1637
01:19:20,005 --> 01:19:23,592
Well, I... well, I don't work, Your Honor.
But my boyfriend does.
1638
01:19:23,884 --> 01:19:24,926
What does he do?
1639
01:19:25,093 --> 01:19:27,596
Well, he, you know, I mean,
he owns his own businesses.
1640
01:19:27,679 --> 01:19:29,306
[judge] And where
are the tax returns?
1641
01:19:29,848 --> 01:19:31,433
Well, you know, we was
working on getting 'em,
1642
01:19:31,516 --> 01:19:32,434
and you know what, Your Honor?
1643
01:19:32,517 --> 01:19:34,019
You keep asking me
about my stuff.
1644
01:19:34,102 --> 01:19:36,396
You need to be asking Monty
about some of his secrets,
1645
01:19:36,480 --> 01:19:37,856
'cause he got
a whole lot of 'em.
1646
01:19:37,939 --> 01:19:39,107
What is she talking about?
1647
01:19:39,608 --> 01:19:41,526
[lawyer] Your Honor,
Mr. James was convicted
1648
01:19:41,610 --> 01:19:43,779
of the rape
of a 16-year-old girl
1649
01:19:43,904 --> 01:19:47,657
16 years ago, and we're afraid
for the safety of the children.
1650
01:19:47,741 --> 01:19:49,743
Counselor, what do you
have to say about this?
1651
01:19:50,577 --> 01:19:51,495
Um...
1652
01:19:52,496 --> 01:19:54,456
I wasn't aware, Your Honor.
1653
01:19:54,581 --> 01:19:55,999
[lawyer] It's right here
in black and white.
1654
01:19:56,374 --> 01:19:58,043
Yeah, he was sentenced
to eight years,
1655
01:19:58,126 --> 01:20:00,253
has been on probation
ever since his release.
1656
01:20:00,796 --> 01:20:02,631
I'll take this matter
under advisement.
1657
01:20:02,839 --> 01:20:05,133
I need to review the
circumstances of this case.
1658
01:20:05,717 --> 01:20:06,676
Adjourned.
1659
01:20:10,639 --> 01:20:13,099
So, how long has he
been screwing you, huh?
1660
01:20:13,183 --> 01:20:14,851
'Cause I know
he can't afford you.
1661
01:20:15,977 --> 01:20:16,895
- Move.
- Hey.
1662
01:20:16,978 --> 01:20:20,023
- Move. - Hey, hey, hey, hey.
I'll have to tap that ass.
1663
01:20:20,232 --> 01:20:21,983
Let me explain.
Let me explain something.
1664
01:20:22,067 --> 01:20:23,360
- Get away from me.
- Hold on. Hold on. Let me...
1665
01:20:23,443 --> 01:20:25,445
- Get your hands off of me!
- Wait, let me explain.
1666
01:20:25,529 --> 01:20:27,656
- You know what? Shut up!
- Shut the hell up!
1667
01:20:27,739 --> 01:20:29,366
I can't even stand
to look at you right now.
1668
01:20:29,449 --> 01:20:31,409
I asked you if there
were any surprises.
1669
01:20:31,493 --> 01:20:33,537
You said no. You're a rapist.
1670
01:20:33,620 --> 01:20:34,955
You don't think that's something
I should have known about?
1671
01:20:35,038 --> 01:20:37,040
- Julia, let me...
- Don't you touch me!
1672
01:20:37,749 --> 01:20:39,876
Julia, look, look. Look...
1673
01:20:39,960 --> 01:20:43,004
Let me ask you a question. Did
you or did you not go to jail for rape?
1674
01:20:43,088 --> 01:20:44,631
- Julia, look...
- Did you go to jail...
1675
01:20:44,714 --> 01:20:46,925
- Julia, look!
- Did you go to jail for rape, Monty?
1676
01:20:47,008 --> 01:20:48,051
- Yes.
- That's all I need to know.
1677
01:20:48,134 --> 01:20:49,427
- No, I...
- You know what?
1678
01:20:49,511 --> 01:20:51,096
It doesn't even matter
'cause you're a liar, Monty.
1679
01:20:51,471 --> 01:20:55,809
You're a filthy, God, you're
filthy liar. This case is over.
1680
01:20:55,892 --> 01:20:59,479
Maya will call you and tell you
when to return for the ruling.
1681
01:20:59,896 --> 01:21:01,231
You don't need me
any more, Monty,
1682
01:21:01,314 --> 01:21:03,066
And I certainly don't need you.
1683
01:21:13,827 --> 01:21:15,328
So, you like him that much?
1684
01:21:17,163 --> 01:21:19,457
- I fell in love with him.
- Oh, Julia.
1685
01:21:20,584 --> 01:21:24,129
Sweetie, this was supposed to
be a fun thing, not a love thing.
1686
01:21:25,005 --> 01:21:26,047
I know.
1687
01:21:27,549 --> 01:21:29,426
Go ahead, Bren.
Tell me I told you so.
1688
01:21:29,509 --> 01:21:31,720
Oh, girl, you know
I'm not gonna do that.
1689
01:21:33,263 --> 01:21:35,056
It's just good
that you found out now.
1690
01:21:35,849 --> 01:21:37,225
I'm with Brenda on this.
1691
01:21:38,518 --> 01:21:40,896
Julia, this guy was probably
just after your money.
1692
01:21:41,813 --> 01:21:43,231
He wasn't even like that.
1693
01:21:43,982 --> 01:21:46,735
You know, you guys,
he was a hard worker.
1694
01:21:46,818 --> 01:21:50,030
You know, I mean, and he
treated, God, he treats those girls
1695
01:21:50,113 --> 01:21:51,448
like they are princesses.
1696
01:21:52,073 --> 01:21:54,409
Well, let's not forget
he has a record.
1697
01:21:54,492 --> 01:21:55,660
[scoffs]
1698
01:21:56,369 --> 01:21:57,913
How'd I not know he was lying?
1699
01:21:58,496 --> 01:22:02,584
Because he's probably
really good at it. They all are.
1700
01:22:04,878 --> 01:22:07,589
It's like I'm, I'm
hearing it, you guys,
1701
01:22:07,672 --> 01:22:10,133
and I'm trying to understand,
1702
01:22:10,216 --> 01:22:12,636
but I just... it...
it doesn't make sense.
1703
01:22:14,304 --> 01:22:15,305
You know?
1704
01:22:16,723 --> 01:22:20,226
And I can't make my brain
believe that it was all a lie.
1705
01:22:25,857 --> 01:22:27,359
Is it as bad as it sounds?
1706
01:22:29,235 --> 01:22:30,111
Honey,
1707
01:22:31,112 --> 01:22:32,697
it's as bad as it sounds.
1708
01:22:33,281 --> 01:22:34,240
[sobs]
1709
01:22:34,407 --> 01:22:35,492
Jules, just...
1710
01:22:36,201 --> 01:22:37,452
Do yourself a favor.
1711
01:22:38,411 --> 01:22:39,829
Forget about this guy.
1712
01:22:40,872 --> 01:22:42,958
He sounds like a lot of trouble.
1713
01:22:46,044 --> 01:22:47,003
Okay?
1714
01:23:13,863 --> 01:23:14,990
I just want to say...
1715
01:23:34,134 --> 01:23:35,468
It was like a...
1716
01:23:37,262 --> 01:23:39,180
[automated voice] Hi, this
is Julia. Leave a message.
1717
01:23:39,264 --> 01:23:40,181
[beep]
1718
01:23:45,186 --> 01:23:46,229
[knock at door]
1719
01:23:47,814 --> 01:23:48,857
Who that?
1720
01:23:49,107 --> 01:23:50,275
[knocking continues]
1721
01:24:02,370 --> 01:24:04,873
What you all doing here?
Come on in here.
1722
01:24:04,998 --> 01:24:05,957
What you all doing here?
1723
01:24:07,042 --> 01:24:09,044
Huh? Where your mama at?
1724
01:24:10,879 --> 01:24:12,255
What happened, C.C.?
What happened?
1725
01:24:13,006 --> 01:24:14,716
Huh? Huh?
1726
01:24:14,799 --> 01:24:17,635
Daddy, we don't really care
what the judge says.
1727
01:24:18,803 --> 01:24:20,305
We just want to be with you.
1728
01:24:21,264 --> 01:24:22,807
I'm staying here.
1729
01:24:24,601 --> 01:24:26,936
- How did y'all get here?
- We walked.
1730
01:24:27,062 --> 01:24:28,563
Y'all walked at three o'clock
in the morning?
1731
01:24:28,772 --> 01:24:31,399
We can't stay there anymore,
Dad. I'm sorry.
1732
01:24:31,733 --> 01:24:32,692
What you talking...
1733
01:24:33,526 --> 01:24:34,778
- Daddy?
- What happened?
1734
01:24:35,070 --> 01:24:36,071
Joe...
1735
01:24:36,905 --> 01:24:37,864
Joe what?
1736
01:24:38,448 --> 01:24:39,574
C.C., you can talk to me.
1737
01:24:39,657 --> 01:24:40,992
You tell me what, what happened?
1738
01:24:42,160 --> 01:24:44,162
- Joe keeps...
- He keeps what?
1739
01:24:45,038 --> 01:24:46,748
Joe keeps hitting China.
1740
01:24:47,123 --> 01:24:47,957
What?
1741
01:24:50,043 --> 01:24:51,294
Where? Come here. Where?
1742
01:24:51,377 --> 01:24:52,670
- On my back.
- On your back?
1743
01:24:54,506 --> 01:24:56,049
And mama was sitting
right there.
1744
01:24:56,132 --> 01:24:57,592
She didn't even say anything.
1745
01:25:00,303 --> 01:25:01,429
He beat me because...
1746
01:25:01,513 --> 01:25:03,431
He hit... hold on.
Hold on a second.
1747
01:25:03,890 --> 01:25:05,683
Come here.
He hit you? Hmm?
1748
01:25:05,809 --> 01:25:08,228
He hit me because
I wouldn't stop crying.
1749
01:25:08,311 --> 01:25:09,187
Okay.
1750
01:25:09,270 --> 01:25:11,481
Daddy, I was so sad.
I couldn't help it.
1751
01:25:11,564 --> 01:25:13,691
Okay, come here.
Come here. We...
1752
01:25:15,235 --> 01:25:16,194
We gonna...
1753
01:25:17,445 --> 01:25:20,323
Grandma told me, Grandma
told me to look after you all.
1754
01:25:20,406 --> 01:25:22,200
I gotta look
after you all. Mmm?
1755
01:25:23,034 --> 01:25:24,619
So, y'all gonna
stay with me now.
1756
01:25:29,707 --> 01:25:31,668
Y'all gonna stay
with me now, okay?
1757
01:25:32,085 --> 01:25:33,086
Okay?
1758
01:25:33,545 --> 01:25:36,923
C.C., I'm so sorry.
I am so sorry.
1759
01:25:41,636 --> 01:25:43,263
Okay. You're gonna
stay with me.
1760
01:25:44,055 --> 01:25:45,348
It's gonna be all right.
1761
01:25:48,852 --> 01:25:49,936
[laughing]
1762
01:25:50,854 --> 01:25:52,147
It's gonna be all right.
1763
01:25:53,898 --> 01:25:54,816
[door opens]
1764
01:26:05,827 --> 01:26:06,828
[sobs]
1765
01:26:10,039 --> 01:26:11,332
[horn honks]
1766
01:26:15,670 --> 01:26:17,046
[dog barking]
1767
01:27:03,635 --> 01:27:04,552
[sobs]
1768
01:27:18,107 --> 01:27:20,235
[man] Ah.
Wait. Hold up.
1769
01:27:21,611 --> 01:27:23,488
Monty. Monty!
1770
01:27:23,863 --> 01:27:25,031
Man, come on!
1771
01:27:25,114 --> 01:27:27,033
There's some girls
over here, man!
1772
01:27:27,408 --> 01:27:29,077
Monty, what are you doing, man?
1773
01:27:29,869 --> 01:27:31,037
Come on!
1774
01:27:31,746 --> 01:27:32,830
What's taking you so long.
1775
01:27:32,914 --> 01:27:34,499
- [Monty] I'm Monty.
- We know who you are.
1776
01:27:34,832 --> 01:27:35,959
You beat our team.
1777
01:27:36,042 --> 01:27:37,460
- How old are you?
- Eighteen.
1778
01:27:37,543 --> 01:27:39,337
You know, this sure
is a nice place you have here.
1779
01:27:39,420 --> 01:27:40,296
Um, you want to see my room?
1780
01:27:40,380 --> 01:27:41,547
- [Monty] Sure.
- [girl] So, you gonna call me?
1781
01:27:41,631 --> 01:27:42,590
[Monty] Probably not.
1782
01:27:42,674 --> 01:27:43,925
Oh, you're just like
all the other guys.
1783
01:27:44,509 --> 01:27:46,344
Mandy, what are you doing?
Did he force you?
1784
01:27:46,427 --> 01:27:48,304
- [Monty] No way! Tell him!
- Mandy?
1785
01:27:49,555 --> 01:27:50,682
- Yes, Daddy.
- What?
1786
01:27:50,765 --> 01:27:51,933
Sir, I didn't do anything.
1787
01:27:52,016 --> 01:27:53,309
- Shut up!
- I didn't do anything.
1788
01:27:53,393 --> 01:27:54,352
Shut up!
1789
01:27:54,435 --> 01:27:55,561
- It was her idea.
- Shut up, superstar!
1790
01:27:55,645 --> 01:27:56,604
- Tell him!
- Call the police.
1791
01:27:56,688 --> 01:27:58,022
I didn't do anything.
Tell him, Amanda.
1792
01:27:58,106 --> 01:28:00,441
If you don't tell him the truth,
I'm going to jail. Tell him the truth!
1793
01:28:00,525 --> 01:28:02,068
Your ball days are over!
You got me?
1794
01:28:02,151 --> 01:28:03,987
- I didn't do nothing!
- Shut up right now!
1795
01:28:04,195 --> 01:28:05,780
[echoing voices]
1796
01:28:06,864 --> 01:28:08,866
[Julia] Get your hands off of me.
I can't even stand to look at you.
1797
01:28:08,950 --> 01:28:10,243
You're a rapist!
1798
01:28:10,326 --> 01:28:12,537
[echoing] You're a
rapist! You're a rapist!
1799
01:28:26,592 --> 01:28:27,468
[engine starts]
1800
01:28:31,597 --> 01:28:32,849
[tires screech]
1801
01:28:33,683 --> 01:28:36,144
[Jennifer] I bet you he won't
ever take our money again.
1802
01:28:36,477 --> 01:28:37,520
[Joe] I know that's right.
1803
01:28:37,812 --> 01:28:39,647
You gotta keep 'em straight, J.
1804
01:28:39,981 --> 01:28:41,691
You know I got your back,
right, baby?
1805
01:28:42,358 --> 01:28:43,735
That's why you my girl.
1806
01:28:44,736 --> 01:28:46,195
You know, I want
to go see that movie
1807
01:28:46,279 --> 01:28:47,655
with the dude with the ax,
1808
01:28:47,739 --> 01:28:48,948
no, no, no, it's the chainsaw.
1809
01:28:49,032 --> 01:28:51,075
Baby, you know, if we
went to see that movie...
1810
01:28:53,161 --> 01:28:54,495
[screaming]
1811
01:28:57,832 --> 01:28:58,875
[panting]
1812
01:29:01,669 --> 01:29:03,504
[clamoring voices]
1813
01:29:04,047 --> 01:29:05,173
Check it out.
1814
01:29:06,341 --> 01:29:08,676
Oh, snap!
Load up! Load up!
1815
01:29:09,469 --> 01:29:10,970
[clamoring]
1816
01:30:13,199 --> 01:30:14,283
Do something!
1817
01:30:18,246 --> 01:30:19,580
- [screaming]
- Get out.
1818
01:30:33,052 --> 01:30:34,011
[sirens]
1819
01:30:43,938 --> 01:30:46,649
[newscaster] Tthere was a near-riot
today in the Edgewood community.
1820
01:30:46,732 --> 01:30:48,985
Police officers were called in
to break up a fight
1821
01:30:49,068 --> 01:30:52,905
between local gang members
and residents who had had enough.
1822
01:30:53,072 --> 01:30:55,408
Among those arrested
was Monty James.
1823
01:30:55,700 --> 01:30:58,786
You may remember Monty James,
a high school basketball star
1824
01:30:58,870 --> 01:31:01,706
who was falsely convicted
in 1990
1825
01:31:01,789 --> 01:31:05,626
for allegedly having non-consensual
sex with a 17-year-old girl...
1826
01:31:06,377 --> 01:31:09,255
I'm assuming you have
admissible evidence this time?
1827
01:31:09,338 --> 01:31:10,256
Yes, Your Honor.
1828
01:31:10,339 --> 01:31:12,008
The police seized several pounds
1829
01:31:12,091 --> 01:31:14,510
of marijuana hidden
in the defendant's vehicle.
1830
01:31:14,760 --> 01:31:16,179
A subsequent search
of the residence
1831
01:31:16,262 --> 01:31:19,182
turned up several kilograms
of crack cocaine.
1832
01:31:19,348 --> 01:31:20,975
This time, Your Honor,
we have a valid warrant.
1833
01:31:21,058 --> 01:31:25,813
Your Honor, even though they served the
search warrant, they still have no witnesses.
1834
01:31:28,441 --> 01:31:29,483
[clears throat]
1835
01:31:30,359 --> 01:31:31,402
Your Honor,
1836
01:31:32,069 --> 01:31:33,237
I'll testify.
1837
01:31:50,588 --> 01:31:51,422
Righteous mother...
1838
01:31:56,260 --> 01:31:59,388
Congratulations! It looks
like you have a case.
1839
01:31:59,931 --> 01:32:01,224
Take them into custody.
1840
01:32:01,724 --> 01:32:03,559
There will be no bond.
1841
01:32:04,227 --> 01:32:05,895
- Next case.
- Wait, get your hand off me!
1842
01:32:05,978 --> 01:32:08,314
[bailiff] The state of Georgia
versus Monty James.
1843
01:32:08,439 --> 01:32:09,732
[cheering]
1844
01:32:11,651 --> 01:32:14,028
Order! Order in this court!
1845
01:32:14,111 --> 01:32:16,906
All of you, be quiet!
Or I'll have you removed!
1846
01:32:17,156 --> 01:32:18,658
I will have order!
1847
01:32:18,741 --> 01:32:20,243
[banging gavel]
1848
01:32:21,369 --> 01:32:22,453
Order!
1849
01:32:23,079 --> 01:32:24,205
Order!
1850
01:32:24,705 --> 01:32:26,207
I said order!
1851
01:32:27,625 --> 01:32:29,085
Who's here for the defense?
1852
01:32:29,252 --> 01:32:30,378
I am, Your Honor.
1853
01:32:31,420 --> 01:32:32,713
Ms. Rossmore?
1854
01:32:33,297 --> 01:32:34,548
May I take a second, please?
1855
01:32:35,633 --> 01:32:36,842
What you doing here?
1856
01:32:37,218 --> 01:32:38,261
I'm sorry.
1857
01:32:38,386 --> 01:32:42,139
I didn't give you a chance to explain, and
if you don't ever want to speak to me again,
1858
01:32:42,223 --> 01:32:43,808
I completely understand.
1859
01:32:43,891 --> 01:32:44,892
Let me help you.
1860
01:32:46,477 --> 01:32:47,979
Monty, just let me help you.
1861
01:32:48,062 --> 01:32:49,563
Just get me back to my kids.
1862
01:32:51,857 --> 01:32:52,858
Ms. Rossmore?
1863
01:32:55,111 --> 01:32:58,364
Your Honor, there's no evidence
my client committed any criminal act.
1864
01:32:58,447 --> 01:33:00,241
The state has no case
against him.
1865
01:33:00,449 --> 01:33:01,742
We demand a preliminary hearing
1866
01:33:01,826 --> 01:33:03,911
and request the state be
required to show probable cause.
1867
01:33:03,995 --> 01:33:05,621
Your Honor, I'm sure that
one of these witnesses
1868
01:33:05,705 --> 01:33:07,665
can attest to the fact
that Mr. James
1869
01:33:07,748 --> 01:33:10,251
drove his vehicle into the
previous defendant's vehicle.
1870
01:33:10,334 --> 01:33:11,335
It was an accident.
1871
01:33:12,044 --> 01:33:13,838
I'm sure that
the subsequent fistfight
1872
01:33:13,921 --> 01:33:15,089
was an accident also
then, counselor.
1873
01:33:15,172 --> 01:33:16,340
Where are the witnesses?
1874
01:33:16,424 --> 01:33:18,342
Your Honor, the entire
neighborhood saw this.
1875
01:33:18,426 --> 01:33:19,635
I'm sure we have a witness.
1876
01:33:19,719 --> 01:33:20,886
May I have one of the witnesses.
1877
01:33:21,053 --> 01:33:22,430
Please stand at this time?
1878
01:33:35,109 --> 01:33:37,403
- Your Honor...
- I'm dismissing the case.
1879
01:33:37,528 --> 01:33:38,612
[bangs gavel]
1880
01:33:38,696 --> 01:33:40,197
[cheering]
1881
01:33:53,794 --> 01:33:54,670
I love you.
1882
01:33:57,548 --> 01:33:59,133
And I'm sorry for everything.
1883
01:34:08,267 --> 01:34:09,810
[cheering]
1884
01:34:27,787 --> 01:34:30,164
[Monty] Oh, man!
Forget about it!
1885
01:34:30,247 --> 01:34:33,709
I can't believe this!
Yo! The whole neighborhood!
1886
01:34:33,918 --> 01:34:35,378
[alll] Daddy!
1887
01:34:42,301 --> 01:34:43,135
Come here.
1888
01:34:56,440 --> 01:34:57,650
Come here, baby.
1889
01:34:59,360 --> 01:35:00,486
[chanting "Monty"]
1890
01:35:04,115 --> 01:35:07,201
- It's all you now, boy.
- I love you, man. I appreciate it.
1891
01:35:07,284 --> 01:35:08,369
Bye, babies.
138896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.