Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,440 --> 00:01:09,040
I, Csontváry Kosztka Tivadar
2
00:01:09,460 --> 00:01:13,880
who renounced his youth in
exchange for the world's renewal
3
00:01:14,000 --> 00:01:17,480
at the time I accepted
the holy ghost's calling
4
00:01:17,600 --> 00:01:20,460
I already had
a decent civil job
5
00:01:20,580 --> 00:01:23,480
confort and abundance.
6
00:01:24,150 --> 00:01:27,390
But I left my country
because I needed to leave it
7
00:01:27,510 --> 00:01:30,600
by the single reason
to see it thriving and glorious
8
00:01:30,720 --> 00:01:32,680
at the twilight of my days.
9
00:01:33,030 --> 00:01:37,080
To attain my purpose
for years I have travelled
10
00:01:37,200 --> 00:01:39,690
Europe, Africa and Asia
11
00:01:39,810 --> 00:01:42,660
searching for
the prophesized truth
12
00:01:42,780 --> 00:01:45,920
and practice it's transference
into painting.
13
00:01:46,670 --> 00:01:49,090
I refrained from advertising
14
00:01:49,210 --> 00:01:52,160
because I did not care
about the kuffar's press.
15
00:01:52,590 --> 00:01:55,850
Instead, I withdrew
to the top of Lebanon
16
00:01:55,970 --> 00:01:58,330
where I painted cedars.
17
00:01:58,450 --> 00:02:02,630
Like this, in solitude, quietly
18
00:02:02,960 --> 00:02:06,700
my head covered in autumn
I can only ponder
19
00:02:06,780 --> 00:02:10,320
to what end
wage this great hatred?
20
00:02:10,670 --> 00:02:14,200
Knowing that into heaven
burdened by might and wealth
21
00:02:14,320 --> 00:02:16,730
nobody ever gained admission.
22
00:02:17,780 --> 00:02:20,700
Without a God, I ask -
23
00:02:20,820 --> 00:02:23,380
what is man's purpose on Earth?
24
00:03:21,580 --> 00:03:24,350
Did you get special approval
for visiting at night?
25
00:03:24,360 --> 00:03:25,580
Approval?
26
00:03:26,130 --> 00:03:29,480
I have a special approval -
assignment - mission -
27
00:03:29,600 --> 00:03:33,000
task - obligation - quest -
and it only concerns me.
28
00:03:40,610 --> 00:03:43,110
Maybe you will have company.
29
00:03:47,090 --> 00:03:49,370
Man imagines
all kinds of things.
30
00:03:49,490 --> 00:03:54,340
He imagines he's alone
or he imagines others are with him.
31
00:03:55,070 --> 00:03:57,350
I imagine that I am myself -
32
00:03:59,120 --> 00:04:01,950
and the things
are rising above me.
33
00:04:05,700 --> 00:04:08,670
We imagine every kind
of important stuff.
34
00:06:56,330 --> 00:06:59,430
Mister Artist, you are
destroying your stomach...
35
00:07:04,240 --> 00:07:05,890
Eat before, alright?
36
00:07:08,350 --> 00:07:10,160
No, I don't want to.
37
00:07:10,280 --> 00:07:11,800
Give me back my shirt.
38
00:07:12,250 --> 00:07:15,430
But... you draped me in it
didn't you?
39
00:07:16,200 --> 00:07:18,290
Be kind and turn away...
40
00:07:44,100 --> 00:07:45,170
Here.
41
00:07:46,710 --> 00:07:48,310
What a man am I.
42
00:07:49,800 --> 00:07:51,100
What a man.
43
00:07:52,620 --> 00:07:55,580
They just make me play
what already happened.
44
00:07:56,920 --> 00:07:59,630
Mister Artist, don't torment yourself.
45
00:07:59,750 --> 00:08:02,530
You are admired by the whole world.
46
00:08:07,500 --> 00:08:08,550
Last night
47
00:08:08,670 --> 00:08:12,290
you told such wonderful
stories about the painter you play...
48
00:08:12,410 --> 00:08:14,850
Artists are
exceptional people.
49
00:08:14,970 --> 00:08:18,130
Of course, I will step out
of Mister Artist's life.
50
00:08:18,180 --> 00:08:20,260
- Yeah?
- Don't be mad at me.
51
00:08:21,010 --> 00:08:22,210
And thanks.
52
00:08:49,950 --> 00:08:51,200
Fuck!
53
00:08:55,200 --> 00:08:58,640
Why do you always need
to lead such a conditional life?
54
00:09:05,080 --> 00:09:06,300
My good Lord...
55
00:09:16,530 --> 00:09:19,510
Tell me, donkey -
do I love you dearly?
56
00:09:21,010 --> 00:09:22,310
I love you.
57
00:09:24,060 --> 00:09:25,350
I love you dearly.
58
00:09:54,150 --> 00:09:56,330
My greatest joy
would be served -
59
00:09:57,350 --> 00:09:59,900
if... if I could do it...
60
00:10:00,600 --> 00:10:03,640
if I had the power...
the energy...
61
00:10:04,830 --> 00:10:08,940
and would build up in Hungary
the Sanctuary of Geniuses.
62
00:10:09,670 --> 00:10:12,350
Where everybody could
experiment at large
63
00:10:12,470 --> 00:10:15,430
in a carefree
and informal manner.
64
00:10:16,700 --> 00:10:18,230
Noo no no...
65
00:10:18,920 --> 00:10:21,910
It is not my aim
to win appreciation.
66
00:10:22,370 --> 00:10:26,370
It is not my aim
to be celebrated, to be discovered!
67
00:10:26,930 --> 00:10:28,750
This is not
what is needed.
68
00:10:28,870 --> 00:10:31,970
It's not even about the
works I could create.
69
00:10:32,000 --> 00:10:32,700
No!
70
00:10:34,210 --> 00:10:34,970
I...
71
00:10:35,440 --> 00:10:39,730
I am thinking about...
those people... individuals...
72
00:10:40,050 --> 00:10:41,100
who...
73
00:10:42,380 --> 00:10:44,170
who are truly chosen!
74
00:10:44,930 --> 00:10:48,450
Who are split apart
by the energy of their genius!
75
00:10:48,570 --> 00:10:51,300
And yet,
they have problems confronting
76
00:10:51,420 --> 00:10:54,850
their everyday problems,
their livelihoods.
77
00:10:55,460 --> 00:10:59,290
And at home and abroad...
living in misery...
78
00:10:59,970 --> 00:11:01,950
they fall into depravity!
79
00:11:02,490 --> 00:11:05,580
It is them who
we should take care of!
80
00:11:06,550 --> 00:11:09,940
I will establish the
Ophelia Sanatorium.
81
00:11:10,520 --> 00:11:14,920
The asylum where people may evade,
from the coming healthy world,
82
00:11:15,040 --> 00:11:18,550
to find a place where, finally,
they can get sick.
83
00:11:19,160 --> 00:11:22,340
From the world in which
health will become contagious
84
00:11:22,460 --> 00:11:24,840
they can escape
to that sanatorium where
85
00:11:24,960 --> 00:11:27,600
they can get intimate
with the blessings of disease.
86
00:11:27,720 --> 00:11:31,160
Schopenhauers and Nietzsches
will be born there
87
00:11:31,280 --> 00:11:33,180
Mohammeds and Napoleons!
88
00:11:33,180 --> 00:11:35,550
And if I smartly dose the alcohol -
89
00:11:35,960 --> 00:11:40,870
Bismark, Kemény Zsigmond,
Munkácsi, Poe, Musset, Handel
90
00:11:40,990 --> 00:11:43,930
will I heal into
this bitterly healthy world.
91
00:11:45,030 --> 00:11:47,870
It is not my aim
to win appreciation.
92
00:11:48,540 --> 00:11:52,410
No! It is not my aim to
become discovered and celebrated!
93
00:11:54,410 --> 00:11:57,880
It's not even about the
works I could create in the future!
94
00:11:58,220 --> 00:12:02,460
No, I am thinking about those,
those individuals, who are truly chosen!
95
00:12:02,580 --> 00:12:05,130
Who are split apart
by the energy of the genius!
96
00:12:05,130 --> 00:12:08,660
And yet, they can't,
they are simply incapable to confront
97
00:12:08,660 --> 00:12:11,900
they daily problems and
the woes of their livelihood
98
00:12:12,020 --> 00:12:13,620
and at home and abroad
99
00:12:13,740 --> 00:12:16,010
in poverty...
they waste away!
100
00:12:16,330 --> 00:12:19,610
It is them who
we should take care of!
101
00:12:19,920 --> 00:12:22,100
Because the next century's culture
102
00:12:22,220 --> 00:12:24,660
must be founded with them,
in Hungary!
103
00:12:24,780 --> 00:12:25,620
With them!
104
00:12:26,000 --> 00:12:27,260
Yeah!
105
00:12:27,270 --> 00:12:28,490
Yeah!
Yeah!
106
00:12:28,500 --> 00:12:29,800
Yeah!
Yeah!
Yeah!
107
00:12:31,250 --> 00:12:34,300
I do not expect
the rebirth my motherland to come
108
00:12:35,080 --> 00:12:36,860
from the rich elites...
109
00:12:39,930 --> 00:12:43,690
but from those individuals,
possessing brilliant spirit,
110
00:12:43,810 --> 00:12:48,610
each of whom is capable of propelling
culture further than a hundred schools.
111
00:12:48,920 --> 00:12:49,700
Yes.
112
00:12:51,080 --> 00:12:53,870
More than the mistake of
a hundred schools...
113
00:12:54,730 --> 00:12:56,290
or their foundation...
114
00:12:59,200 --> 00:13:03,030
I understand that
extraordinary responsibility lies on me.
115
00:13:03,730 --> 00:13:06,660
That fate proscribed me
to a place where...
116
00:13:07,360 --> 00:13:10,770
I find myself neither
suitable nor prepared.
117
00:13:18,040 --> 00:13:19,130
It's clear.
118
00:13:19,250 --> 00:13:21,050
Fate has assigned me.
119
00:13:21,810 --> 00:13:22,780
But for what?
120
00:13:23,040 --> 00:13:24,080
For what?
121
00:13:25,800 --> 00:13:26,800
For what?
122
00:13:28,800 --> 00:13:29,820
For what?
123
00:14:07,580 --> 00:14:11,300
Oh, you proud Christians,
you foolish mob,
124
00:14:11,420 --> 00:14:16,430
your feeble cocky minds
sowing hope in the way of perversion.
125
00:14:16,940 --> 00:14:19,200
Don't you see what is man?
126
00:14:19,950 --> 00:14:21,300
Maggot.
127
00:14:21,420 --> 00:14:24,240
Which will form
angelic butterfly
128
00:14:24,240 --> 00:14:28,020
redeeming before judgement
without bearing it's shield.
129
00:14:28,140 --> 00:14:31,220
How can your spirit
soar high above?
130
00:14:31,530 --> 00:14:33,770
But you are
just maggots!
131
00:14:33,890 --> 00:14:36,210
Maybe not even
ready for that...
132
00:14:36,330 --> 00:14:39,740
Into butterfly -
maybe in the future turning.
133
00:14:52,670 --> 00:14:54,170
Good day.
134
00:14:57,630 --> 00:15:00,180
I can't sleep for days, Sir...
135
00:15:02,550 --> 00:15:06,180
I would like to ask for
some kind of a sleeping pill.
136
00:15:26,130 --> 00:15:27,580
Here you are.
137
00:15:37,230 --> 00:15:38,230
Thank you.
138
00:15:38,590 --> 00:15:39,550
Not at all.
139
00:16:06,300 --> 00:16:08,100
To sleep is
not necessary.
140
00:16:16,380 --> 00:16:18,770
Genius can be
who's time has come.
141
00:16:18,890 --> 00:16:21,230
Who was picked
by the hand of fate.
142
00:16:21,640 --> 00:16:23,600
Whose ancestors were endowed
143
00:16:23,720 --> 00:16:27,690
with willpower, spiritual cultivation
and artistic talent.
144
00:16:28,040 --> 00:16:31,300
Who came into the world
by way of full-blood and love.
145
00:16:31,420 --> 00:16:33,230
Who was in love with his nanny
146
00:16:33,230 --> 00:16:34,950
in love with the sun
147
00:16:35,070 --> 00:16:37,000
in love with the comet.
148
00:16:37,330 --> 00:16:41,210
Who was eager to claim the open air
and chased after butterflies.
149
00:16:41,330 --> 00:16:46,060
Who confessed to like the truth
and was never bored by himself.
150
00:16:46,180 --> 00:16:48,690
Who puts love in his craft.
151
00:16:48,810 --> 00:16:51,130
Who searches the future
with his thoughts.
152
00:16:51,570 --> 00:16:55,360
Who broke up with the present
and set sail alongside intuition.
153
00:16:55,480 --> 00:17:01,030
Who every where and occasion
used his heart in confrontation.
154
00:21:18,470 --> 00:21:20,880
There is no place
I cannot glance
155
00:21:21,000 --> 00:21:23,270
upon the sun
or the sentinel stars.
156
00:21:24,100 --> 00:21:27,060
You can ponder upon
truths full of sweets
157
00:21:27,180 --> 00:21:28,850
at any point
under the sky.
158
00:21:29,630 --> 00:21:32,080
And there is no need
for inglorious
159
00:21:32,200 --> 00:21:34,300
even shameful
surrender of myself.
160
00:21:34,640 --> 00:21:36,100
After all...
161
00:21:36,730 --> 00:21:38,470
I still have bread.
162
00:22:53,920 --> 00:22:56,230
I didn't draw
I didn't paint
163
00:22:56,640 --> 00:23:01,330
I just observed, staring at
the monumental beauty of nature
164
00:23:01,700 --> 00:23:04,480
the deep and peaceful
rhythm of feeling
165
00:23:05,090 --> 00:23:08,300
the most beautiful
nature-music of rapture...
166
00:23:09,030 --> 00:23:11,460
I made trips in
all directions
167
00:23:11,580 --> 00:23:13,590
seeking the beauty.
168
00:23:13,950 --> 00:23:19,010
I took delight in the immeasurability
of the large-scale perspectives.
169
00:23:38,040 --> 00:23:39,720
Paint me, Mister!
Paint me!
170
00:23:39,840 --> 00:23:42,740
Escape with me to the mountain,
they can't see us there!
171
00:23:43,020 --> 00:23:45,270
My body is
like the Virgin Mary's!
172
00:23:45,390 --> 00:23:47,530
Don't. No. No!
173
00:23:48,220 --> 00:23:52,550
Because they say I am a whore.
Because the devil is in me?
174
00:23:52,570 --> 00:23:54,360
I just want a man...
175
00:23:57,710 --> 00:24:00,120
Look, Mister,
what a body I have!
176
00:24:00,400 --> 00:24:03,040
Look here!
I want a man.
177
00:24:03,160 --> 00:24:04,040
A man!
178
00:24:04,050 --> 00:24:05,010
A man!
A man!
179
00:24:07,460 --> 00:24:08,520
A man!
180
00:24:11,480 --> 00:24:12,620
A man...
181
00:24:17,200 --> 00:24:19,740
This is the way
of the adulterous woman:
182
00:24:19,860 --> 00:24:23,490
eats, then wipes her mouth and says:
- 'I did nothing evil.'
183
00:25:08,680 --> 00:25:11,550
- Arrived, Mister Artist?
- Yeah Mr. Harkaly.
184
00:25:11,670 --> 00:25:13,460
- Well, you?
- Yeah, me.
185
00:25:15,730 --> 00:25:16,910
After you.
186
00:25:43,920 --> 00:25:46,260
Arrived just now or
were you already upstairs?
187
00:25:46,870 --> 00:25:47,780
Just now.
188
00:25:49,000 --> 00:25:50,250
Fantastic.
189
00:25:50,860 --> 00:25:52,060
Where from?
190
00:25:54,060 --> 00:25:56,670
The mountains,
from the waterfalls.
191
00:25:56,930 --> 00:25:59,730
I from the baker,
fresh bread just arrived.
192
00:26:01,360 --> 00:26:02,610
Smells nice.
193
00:26:13,230 --> 00:26:15,870
Not even love can play forever -
194
00:26:16,320 --> 00:26:21,960
it has to drink from the wine of sorrow
and be reborn in a tear.
195
00:26:23,840 --> 00:26:26,850
- Are you tired?
- No, I am not tired.
196
00:26:55,800 --> 00:26:56,870
Well, then...
197
00:26:59,490 --> 00:27:01,670
Back to the waterfalls, right?
198
00:27:03,600 --> 00:27:04,720
Let's go.
199
00:27:23,130 --> 00:27:24,140
The clocks...
200
00:27:24,660 --> 00:27:27,720
hiding their dreams
in the spine of their skirts
201
00:27:27,840 --> 00:27:29,820
briskly pace along.
202
00:27:31,320 --> 00:27:33,430
So short is our life
203
00:27:34,130 --> 00:27:36,850
a mere few days granted for love...
204
00:28:59,300 --> 00:29:02,780
- Do you like it?
- Oh, yes, very nice colours.
205
00:30:50,650 --> 00:30:54,390
Your water is silent
quiet your splashes!
206
00:30:54,700 --> 00:30:58,050
Viola, you are praised
by every sound!
207
00:30:58,360 --> 00:31:00,980
Oboe, flute, cosmic aula!
208
00:31:01,610 --> 00:31:05,120
But most of all, by me
my little mullberry.
209
00:31:39,840 --> 00:31:42,290
Like the wind of May
messenger of dawn
210
00:31:42,410 --> 00:31:46,650
streaming with sweet flavor
mixed of grass and flower
211
00:31:46,770 --> 00:31:49,610
limp wind which
just pounced my forehead.
212
00:31:50,400 --> 00:31:52,250
I feel the feathers fanning
213
00:31:52,370 --> 00:31:54,500
recalling the smell of ambrosia...
214
00:31:55,450 --> 00:31:56,910
And I hear the Word:
215
00:31:57,630 --> 00:32:00,520
Happy is who gained
such mercy from the sky
216
00:32:00,640 --> 00:32:04,320
that his heart repells
the love for fine flavors
217
00:32:04,440 --> 00:32:06,970
his hunger dedicated only to truth.
218
00:34:10,860 --> 00:34:15,150
Excuse me, I would kindly ask
for some salt and pepper.
219
00:34:15,270 --> 00:34:18,380
God, I am so... confused lately.
220
00:34:18,710 --> 00:34:19,930
Come, Annuska!
221
00:34:20,280 --> 00:34:22,070
- Mom?
- Yes?
222
00:34:23,340 --> 00:34:24,610
I'm so sorry...
223
00:34:25,300 --> 00:34:26,620
I tried my best.
224
00:34:27,870 --> 00:34:29,610
I even sent him a telegram...
225
00:34:30,120 --> 00:34:31,790
You shouldn't have, dear
226
00:34:32,000 --> 00:34:34,240
why do it
he comes anyway!
227
00:34:34,360 --> 00:34:35,070
Comes!
228
00:34:35,190 --> 00:34:37,860
- He surely had to travel abroad.
- No.
229
00:34:38,140 --> 00:34:42,250
- Mom is doing everything for his sake.
- No, you are gravely mistaken.
230
00:34:42,560 --> 00:34:43,630
My Annuska...
231
00:34:43,750 --> 00:34:45,370
I am doing it for everybody:
232
00:34:45,490 --> 00:34:49,540
because of you... because of my son...
and also because of myself.
233
00:34:49,660 --> 00:34:51,190
And of course my gra...
234
00:34:51,310 --> 00:34:53,650
where is my grandson?
I haven't seen him all day.
235
00:34:53,770 --> 00:34:55,650
Outside, waiting for his father.
236
00:34:55,770 --> 00:34:57,180
Tell him to come in at once
237
00:34:57,300 --> 00:34:58,500
the soup is on the table.
238
00:34:58,620 --> 00:34:59,500
Hurry up.
239
00:35:10,730 --> 00:35:13,630
- Please come have lunch.
- Aren't we waiting for dad?
240
00:35:13,900 --> 00:35:15,700
I don't think he's coming.
241
00:35:15,820 --> 00:35:17,440
You don't have to wait.
242
00:35:17,930 --> 00:35:19,110
Come at once!
243
00:35:22,580 --> 00:35:23,620
Enjoy your meal!
244
00:35:23,740 --> 00:35:24,890
Please serve.
245
00:35:25,010 --> 00:35:26,170
Help me some.
246
00:35:28,230 --> 00:35:29,180
My God!
247
00:35:30,310 --> 00:35:32,260
This is unbelievable!
248
00:35:36,450 --> 00:35:39,050
There is enough for everyone
don't sigh.
249
00:35:40,160 --> 00:35:41,200
He came!
250
00:35:42,450 --> 00:35:44,860
Annuska, my dear, he came!
251
00:35:45,140 --> 00:35:46,340
Didn't I tell you?
252
00:35:47,340 --> 00:35:49,450
My son arrived.
He is at home.
253
00:35:49,570 --> 00:35:50,350
Isn't it so?
254
00:35:50,470 --> 00:35:51,800
- He came...
- Told you so...
255
00:35:53,930 --> 00:35:55,970
Dad, I knew you will come.
256
00:35:57,550 --> 00:35:59,170
- Hi, Dad!
- Heya!
257
00:35:59,820 --> 00:36:02,420
- What's up with you?
- Mom, come...
258
00:36:02,870 --> 00:36:05,630
Is my dear Mother well?
In good health?
259
00:36:09,570 --> 00:36:11,070
Don't be mad at me...
260
00:36:11,190 --> 00:36:13,110
You are skinny, my dear...
261
00:36:13,230 --> 00:36:15,660
Nonsense, you are imagining it...
262
00:36:15,980 --> 00:36:16,790
Hey!
263
00:36:25,270 --> 00:36:27,730
- Happy birthday!
- Oh!
264
00:36:29,000 --> 00:36:30,000
Look here!
265
00:36:36,300 --> 00:36:39,040
It's me, in miniature
while dreaming!
266
00:36:43,110 --> 00:36:44,700
My sweet mother...
267
00:36:50,870 --> 00:36:53,410
My prodigal son, you!
268
00:36:56,470 --> 00:36:57,410
Good day!
269
00:36:58,990 --> 00:37:00,900
- Hello, my friend!
- Welcome!
270
00:37:01,020 --> 00:37:03,130
Better late, than never, right?
271
00:37:19,280 --> 00:37:20,760
Your dad brought it.
272
00:37:22,430 --> 00:37:23,350
Thank you.
273
00:37:49,980 --> 00:37:52,040
Happy birthday!
Raise a glass to your health!
274
00:39:09,650 --> 00:39:10,980
Men!
275
00:39:11,350 --> 00:39:13,320
Hey!
Men!
276
00:40:02,260 --> 00:40:05,700
- He's tired, poor thing.
- Dad sleeps here, right?
277
00:40:10,760 --> 00:40:12,540
- Good day!
- Hi!
278
00:40:13,410 --> 00:40:15,540
- Hello!
- Hi!
279
00:40:17,330 --> 00:40:19,650
- How are you, old timer?
- Well, I am...
280
00:40:19,700 --> 00:40:21,690
adequate for inadequacy.
281
00:40:23,090 --> 00:40:25,550
It would be so nice
if you came visit some time.
282
00:40:25,950 --> 00:40:27,730
My husband told me
so much about you.
283
00:40:27,850 --> 00:40:28,510
No no no no...
284
00:40:28,630 --> 00:40:31,560
I can't promise right now.
We'll see... sometime...
285
00:40:35,340 --> 00:40:36,080
Hi.
286
00:40:37,660 --> 00:40:38,540
Good bye.
287
00:40:38,660 --> 00:40:40,370
- Regards.
- Good bye.
288
00:40:57,740 --> 00:41:00,100
- Daddy, you sleep here?
- Where?
289
00:41:02,020 --> 00:41:03,210
Sure, sure...
290
00:41:23,210 --> 00:41:24,330
Try it on.
291
00:41:29,560 --> 00:41:31,200
You always liked it.
292
00:41:34,880 --> 00:41:38,820
These embroideries are so beautiful.
A little bit beat, but...
293
00:41:38,940 --> 00:41:40,580
maybe that gives it charm.
294
00:41:40,700 --> 00:41:42,540
- Beautiful...
- I want you to have it.
295
00:41:42,620 --> 00:41:46,360
No. She wouldn't wear it anyway.
And even if she did...
296
00:41:57,810 --> 00:42:00,030
Don't you want me
to give it to her?
297
00:42:01,120 --> 00:42:01,820
No?
298
00:42:02,850 --> 00:42:03,510
No.
299
00:42:04,990 --> 00:42:07,070
She'd deserve it, though.
300
00:42:08,810 --> 00:42:11,160
She'd deserve much more even.
301
00:42:13,740 --> 00:42:17,120
- Don't you want it?
- No, no.
302
00:42:19,580 --> 00:42:20,850
Rather not.
303
00:42:22,730 --> 00:42:25,480
You've been telling stories
to my mother.
304
00:42:25,600 --> 00:42:27,870
She listens to
the drivel I dismiss.
305
00:42:29,230 --> 00:42:31,100
Things I do with myself...
306
00:42:31,950 --> 00:42:33,250
and other stuff.
307
00:42:34,150 --> 00:42:36,100
That I don't work...
308
00:42:38,270 --> 00:42:40,510
While you still
haven't got a clue...
309
00:42:41,050 --> 00:42:42,480
Thank God....
310
00:42:43,290 --> 00:42:45,070
What do you want from me?
311
00:42:45,190 --> 00:42:47,130
It's your mother's birthday.
312
00:42:47,250 --> 00:42:49,400
Your son is also here,
interrogate him!
313
00:42:49,520 --> 00:42:52,880
You have nothing to say to me
while this lifetime lasts.
314
00:42:56,400 --> 00:42:58,070
What's wrong, dear?
315
00:42:59,810 --> 00:43:01,590
Annuska is also sad.
316
00:43:03,260 --> 00:43:06,100
Are you tired?
You had little sleep.
317
00:43:06,220 --> 00:43:09,660
Don't work up yourself mother
I sleep too much, if anything.
318
00:43:10,620 --> 00:43:11,690
Too much?
319
00:43:12,660 --> 00:43:14,160
If I'd see that...
320
00:43:15,300 --> 00:43:16,920
But it's not what I see.
321
00:43:22,120 --> 00:43:25,610
- Why do it in front of your mother?
- Do what?
322
00:43:25,650 --> 00:43:27,910
The scene with the velvet waistcoat.
323
00:43:27,910 --> 00:43:30,190
Ah, yes.
Although it's simple.
324
00:43:31,120 --> 00:43:32,810
But I'm afraid
you won't get it.
325
00:43:33,920 --> 00:43:36,840
I worry about
the flowers of innocence, get it?
326
00:43:36,960 --> 00:43:39,660
I don't want them to
be scattered into bad soil.
327
00:43:39,780 --> 00:43:42,050
You didn't even notice the flowers.
328
00:43:43,650 --> 00:43:46,150
Your mother must be proud of you.
329
00:46:36,690 --> 00:46:38,020
Where we at?
330
00:46:39,440 --> 00:46:40,660
Almost there.
331
00:47:02,160 --> 00:47:03,900
Stop the car around here.
332
00:47:53,920 --> 00:47:56,190
So pretty you are, birdie.
333
00:48:07,490 --> 00:48:08,980
So good for you.
334
00:49:44,670 --> 00:49:48,070
What more can I get from fate?
What kind of experience?
335
00:49:48,190 --> 00:49:50,910
Wandering, and the climbing of a peak.
336
00:49:51,220 --> 00:49:53,770
In the end, we only live ourselves.
337
00:49:54,600 --> 00:49:57,980
Times in which luck could stumble on us
are well over.
338
00:49:58,270 --> 00:50:02,340
Nothing can happen to me which would
result in something else than myself.
339
00:50:02,650 --> 00:50:06,640
But it will find its way back to me
the one hiding like a stranger
340
00:50:06,760 --> 00:50:09,230
among rocks and chances
for a long time.
341
00:50:09,800 --> 00:50:14,470
And I know another one:
I stand before the last peak.
342
00:50:15,020 --> 00:50:17,050
It had waited on me for a long time.
343
00:50:17,840 --> 00:50:19,900
The hardest road is before me.
344
00:50:21,230 --> 00:50:23,590
The most lonesome wandering.
345
00:52:36,810 --> 00:52:38,660
Furious is the storm
346
00:52:38,780 --> 00:52:42,630
when gets into a wild wrestle
with the spoiled air.
347
00:52:43,670 --> 00:52:46,140
Terrible is the hurricane
348
00:52:46,260 --> 00:52:49,970
when it turns over everything
standing in it's way.
349
00:52:50,340 --> 00:52:52,500
Cruel is the cyclone
350
00:52:52,620 --> 00:52:55,450
when it's accompaniated
by the pile of rubble.
351
00:52:55,710 --> 00:52:58,200
Unpredictable is
the meteorite's landing!
352
00:52:58,440 --> 00:53:00,980
Scary is the sway of the earthquake!
353
00:53:01,400 --> 00:53:05,180
There are the tools-aids
of the world's creation.
354
00:53:07,190 --> 00:53:10,240
If you walk on water
I'm with you.
355
00:53:11,650 --> 00:53:13,870
And the rivers
won't crash over you.
356
00:53:14,960 --> 00:53:17,230
If you walk in fire
you won't get burned
357
00:53:17,350 --> 00:53:19,180
and flame doesn't scorch you.
358
00:53:21,030 --> 00:53:22,000
Don't be afraid.
359
00:53:22,910 --> 00:53:23,900
Don't be afraid!
360
00:53:26,570 --> 00:53:29,180
I'm with you.
I will bring your seed...
361
00:53:29,300 --> 00:53:30,500
From Sunrise -
362
00:53:31,750 --> 00:53:32,980
and from Sunset...
363
00:53:33,100 --> 00:53:34,490
I will gather you into one.
364
00:53:41,860 --> 00:53:47,360
I say to North: grant it!
I say to South: don't hold it back!
365
00:56:23,340 --> 00:56:28,620
So you see that man,
who's utmost wish, his hope
366
00:56:28,740 --> 00:56:31,080
is to return to his homeland.
367
00:56:31,350 --> 00:56:35,480
In his original state he similar
to the insect drawn towards the light.
368
00:56:36,030 --> 00:56:38,830
In a blissful curiosity
he awaits the new summer
369
00:56:38,950 --> 00:56:40,620
new month, new year...
370
00:56:40,940 --> 00:56:44,840
But when his desire is fulfilled
he feels it's too late.
371
00:56:45,640 --> 00:56:46,900
He doesn't suspect
372
00:56:47,020 --> 00:56:50,510
that he waits with impatience
for his very own annihilation.
373
00:56:51,410 --> 00:56:55,070
But to no avail
because it's his quintessence
374
00:56:55,190 --> 00:56:57,830
the very gist
of the elements that form him
375
00:56:57,950 --> 00:57:00,750
held together by
a soul locked in his body.
376
00:57:01,190 --> 00:57:04,940
Wishing back
where he was made redundant.
377
00:57:05,820 --> 00:57:09,550
You must know that
this longing is the seed
378
00:57:09,670 --> 00:57:11,790
the deepest level
of everything.
379
00:57:12,160 --> 00:57:14,740
Nature's helper inside us.
380
00:57:15,360 --> 00:57:16,820
And man is...
381
00:57:16,940 --> 00:57:19,210
the miniature copy of the world.
382
00:59:01,200 --> 00:59:02,940
I have to write a CV,
you could help me.
383
00:59:03,060 --> 00:59:03,640
Pardon?
384
00:59:05,620 --> 00:59:08,020
- I have to write a curriculum vitae.
- Why?
385
00:59:08,970 --> 00:59:12,310
- Whatever. I have to write it.
- Well, write it!
386
00:59:12,890 --> 00:59:15,230
Of course!
But what I can write?
387
00:59:15,350 --> 00:59:18,440
- What could I write about myself?
- Well, your biography.
388
00:59:18,960 --> 00:59:21,100
Yeah, sure.
It's not so easy.
389
00:59:21,760 --> 00:59:23,400
She already left.
390
00:59:25,180 --> 00:59:27,890
At least twenty years
since I wrote one, got it?
391
00:59:28,500 --> 00:59:29,730
Twenty years exactly.
392
00:59:30,050 --> 00:59:32,170
If I'd still have it...
I'd make a copy.
393
00:59:33,770 --> 00:59:36,990
Just in time to write one.
20 years are 20 years.
394
00:59:38,310 --> 00:59:39,730
I'm an actor.
395
00:59:41,190 --> 00:59:44,200
This means that in the mean time
I have no life and no name.
396
00:59:45,710 --> 00:59:48,000
My face and name could change daily.
397
00:59:49,020 --> 00:59:50,270
From day to day.
398
00:59:52,980 --> 00:59:55,690
My biography -
a long series of roles.
399
00:59:56,670 --> 00:59:57,260
Yeah.
400
00:59:57,620 --> 00:59:58,280
Yeah!
401
00:59:59,850 --> 01:00:01,170
I WAS an actor.
402
01:00:02,720 --> 01:00:04,440
But I won't play any more roles.
403
01:00:06,450 --> 01:00:07,870
I won't learn any more texts.
404
01:00:07,990 --> 01:00:10,630
Neither cheerful nor sad ones.
It's over!
405
01:00:11,130 --> 01:00:15,370
I've already said everything.
I can't imagine any more roles.
406
01:00:15,990 --> 01:00:19,190
- What do you want to do?
- To live.
407
01:00:19,530 --> 01:00:20,640
To live!
408
01:00:22,820 --> 01:00:23,810
Of course...
409
01:00:25,400 --> 01:00:27,660
Living isn't
the most important thing for man.
410
01:00:28,100 --> 01:00:29,040
What then?
411
01:00:30,370 --> 01:00:31,310
What then?!
412
01:00:32,300 --> 01:00:35,270
I will come to your institute.
I will live here.
413
01:00:35,560 --> 01:00:36,550
You want that?
414
01:00:37,110 --> 01:00:39,650
Are you so afraid of
writing a biography?
415
01:00:39,770 --> 01:00:43,930
- I will help you.
- Anna, listen, I will move here.
416
01:00:44,050 --> 01:00:47,770
This garden is so beautiful.
And I won't disturb you.
417
01:00:48,510 --> 01:00:51,470
What do you need more?
Caretaker or patient?
418
01:00:51,890 --> 01:00:53,850
Rather you move in
with your mother!
419
01:00:54,250 --> 01:00:55,780
At least pay her a visit!
420
01:00:56,360 --> 01:00:58,740
She's writing to me
asking about you!
421
01:01:01,000 --> 01:01:01,960
My mother...
422
01:01:03,570 --> 01:01:04,670
wrote you...
423
01:01:06,860 --> 01:01:09,610
- Of course, you didn't answer.
- But yes, I did.
424
01:01:11,440 --> 01:01:12,570
I answered.
425
01:01:13,620 --> 01:01:16,090
I replied that I didn't
see you in a long time.
426
01:01:16,600 --> 01:01:19,810
I don't know where you are,
what you do, whom you live with!
427
01:01:20,350 --> 01:01:24,190
Don't get scared,
it's not what I wrote.
428
01:01:25,240 --> 01:01:27,850
But that you are well
and you work a lot.
429
01:01:28,490 --> 01:01:32,500
And I mentioned...
you took up the violin again.
430
01:01:34,090 --> 01:01:36,550
Once again you
find joy in the instrument.
431
01:01:37,460 --> 01:01:40,080
You haven't played
in such a long time.
432
01:01:40,360 --> 01:01:42,490
But you're fiddling once again.
433
01:01:43,610 --> 01:01:45,450
But it's unenjoyable.
434
01:01:48,060 --> 01:01:49,390
Caress me.
435
01:01:59,690 --> 01:02:02,730
God forgives.
That's his job.
436
01:03:14,190 --> 01:03:15,160
Eat!
437
01:03:15,710 --> 01:03:17,060
Dear Flori!
438
01:03:21,230 --> 01:03:22,070
Well?
439
01:03:26,590 --> 01:03:28,040
A little bit more!
440
01:03:47,650 --> 01:03:48,490
We...
441
01:03:49,410 --> 01:03:50,690
lunatics...
442
01:03:51,760 --> 01:03:53,120
still have eyes!
443
01:03:54,590 --> 01:03:56,210
Unfortunately, nature
444
01:03:56,730 --> 01:04:00,700
compensates with animal nature,
making our bodies deplorable
445
01:04:01,000 --> 01:04:02,990
oftentimes a serious burden.
446
01:04:04,160 --> 01:04:06,460
But, in fact,
it's like this since Giotto
447
01:04:06,580 --> 01:04:08,260
who was a sickly man.
448
01:04:09,380 --> 01:04:10,990
And let's think of Rembrandt -
449
01:04:11,110 --> 01:04:13,860
the toothless laughter
of that old lion
450
01:04:13,980 --> 01:04:15,280
how majestic!
451
01:04:15,740 --> 01:04:19,210
His head in bandages
and palette in hand...
452
01:04:19,330 --> 01:04:20,200
he laughs.
453
01:04:37,240 --> 01:04:39,910
- Smoking isn't allowed here.
- I didn't want.
454
01:04:43,680 --> 01:04:44,560
Magdus!
455
01:04:46,680 --> 01:04:49,360
Turn around!
Try to eat a spoonful of soup.
456
01:04:49,630 --> 01:04:53,100
If you have finished eating,
you may go for a walk in the garden.
457
01:04:59,200 --> 01:05:01,790
What a biography writer he is!
458
01:05:05,680 --> 01:05:06,340
Eat!
459
01:05:11,220 --> 01:05:12,840
All right, come on, come on!
460
01:05:13,820 --> 01:05:17,060
Who has finished - go outside.
Take a nice stroll.
461
01:05:20,640 --> 01:05:22,310
You unlucky one...
462
01:07:51,910 --> 01:07:54,560
Hold on! Hold on!
463
01:07:54,680 --> 01:07:57,230
How should I start... oh yes!
464
01:08:05,590 --> 01:08:07,710
- I'll try.
- I haven't played in a while.
465
01:08:07,830 --> 01:08:10,440
I haven't played
in the last 15 years.
466
01:08:10,560 --> 01:08:12,140
Even more 30 years.
467
01:08:46,880 --> 01:08:49,510
Lunchtime!
Get inside! Everyone!
468
01:08:51,570 --> 01:08:52,550
Get inside!
469
01:08:54,810 --> 01:08:55,920
Get inside!
470
01:08:56,290 --> 01:08:58,080
Come!
Get inside!
471
01:11:10,110 --> 01:11:12,800
- Peace be upon you.
- Peace.
472
01:11:25,660 --> 01:11:27,310
So aged is the world.
473
01:13:11,060 --> 01:13:12,970
Man is a reasonable being.
474
01:13:13,570 --> 01:13:15,990
Still, he may only create
his grand works
475
01:13:16,110 --> 01:13:18,300
if he doesn't count
and doesn't ponder
476
01:13:19,290 --> 01:13:21,660
In order to
win back his childishness
477
01:13:21,780 --> 01:13:25,950
he must exercise for years
the art of forgetting about himself.
478
01:13:26,590 --> 01:13:29,200
Who succeedes in this
will be able to think and...
479
01:13:29,320 --> 01:13:31,860
not think, in the same time.
480
01:13:32,150 --> 01:13:34,810
He's like the rain
falling from the sky
481
01:13:34,930 --> 01:13:38,210
or waves chasing
each other at sea.
482
01:15:28,780 --> 01:15:31,730
Your biggest worry is expropriation.
483
01:15:32,620 --> 01:15:34,370
What do you mean by that?
484
01:15:38,220 --> 01:15:39,670
I just imagine it.
485
01:16:03,280 --> 01:16:04,120
I love you!
486
01:16:04,120 --> 01:16:05,000
I love you!
I love you!
487
01:16:06,900 --> 01:16:08,640
Who do you love...
488
01:16:17,980 --> 01:16:19,850
Come here, children, come.
489
01:16:25,150 --> 01:16:27,180
Friends! Brothers!
490
01:16:28,570 --> 01:16:32,100
Come here, all of you!
Don't be shy!
491
01:16:32,830 --> 01:16:33,440
Come!
492
01:16:35,290 --> 01:16:36,670
Drop by!
493
01:16:38,440 --> 01:16:40,990
Enter!
Come and see!
494
01:16:45,800 --> 01:16:47,660
You are my witnesses -
495
01:16:48,810 --> 01:16:53,000
to find out, understand and
believe me when I say
496
01:16:53,120 --> 01:16:54,450
that I am the one.
497
01:16:54,730 --> 01:16:58,750
Before me, God didn't trust creation
upon man - and won't ever do it again!
498
01:17:00,260 --> 01:17:01,500
Behold!
499
01:17:08,730 --> 01:17:10,690
This world
in which we live in
500
01:17:10,810 --> 01:17:13,450
was created by a
great invisible mastermind.
501
01:17:14,710 --> 01:17:19,750
He arranged so that we may find
the void filled with stars...
502
01:17:20,070 --> 01:17:21,140
the Sun...
503
01:17:21,260 --> 01:17:22,330
the Moon...
504
01:17:22,830 --> 01:17:26,260
the lark in the field
the nightingale hiding in the bush...
505
01:17:26,380 --> 01:17:28,530
the canary on the Canary Islands...
506
01:17:28,880 --> 01:17:31,490
And if we go up onto
Lebanon's highest peaks
507
01:17:31,610 --> 01:17:34,240
reaching the home of
the 6000 year old cedars...
508
01:17:35,650 --> 01:17:36,790
we may gaze upon
509
01:17:36,910 --> 01:17:40,570
the of 3000 year old maidens
bowing in their corollae of patience.
510
01:17:41,280 --> 01:17:45,180
Ornate crowns yielding fruit
only in their fourth millennium.
511
01:17:47,720 --> 01:17:50,180
I know the road
which I have to follow.
512
01:17:52,490 --> 01:17:54,320
I know intellectual authority.
513
01:17:55,380 --> 01:17:57,170
World creating energy.
514
01:17:58,170 --> 01:18:00,810
Willpower I must account for
during my journey.
515
01:18:01,380 --> 01:18:02,940
No doubt, it's familiar.
516
01:18:04,520 --> 01:18:06,270
And I know it for sure
517
01:18:07,580 --> 01:18:10,370
we shall arrive in
a better part of the world
518
01:18:11,040 --> 01:18:15,530
and we can delight in
it's inexhaustible beauties.
519
01:19:04,800 --> 01:19:06,570
I love you, Haladzsa.
520
01:22:02,490 --> 01:22:03,800
He will return.
521
01:22:06,010 --> 01:22:07,550
He loves you very much.
522
01:22:09,340 --> 01:22:11,710
You just say that
because you love him.
523
01:22:17,170 --> 01:22:21,180
Ma'am, what I am saying is the truth.
I really feel he loves you.
524
01:22:23,120 --> 01:22:25,890
How... some cannot live
without each other...
525
01:22:28,910 --> 01:22:30,510
People need each other.
526
01:22:31,870 --> 01:22:35,560
In life, between two persons,
nothing can be so unconditional.
527
01:22:36,950 --> 01:22:39,120
By the way,
relax and be informal.
528
01:22:39,240 --> 01:22:40,710
And I will do the same.
529
01:22:41,390 --> 01:22:44,850
You know, from now on, he will be
our sole topic of discussion.
530
01:22:45,560 --> 01:22:46,790
He succeeded.
531
01:23:21,810 --> 01:23:22,470
Men!
532
01:23:23,220 --> 01:23:24,040
Men!!!
533
01:25:21,350 --> 01:25:26,320
He must have been a genius, who came
from the east and looked upon the west.
534
01:25:26,320 --> 01:25:29,220
Who contemplated
the content of the east.
535
01:25:29,220 --> 01:25:32,480
Who saw a difference
in the act of observation.
536
01:25:32,600 --> 01:25:34,720
In the east the ideal world...
537
01:25:34,720 --> 01:25:37,020
in the west the material hostility.
538
01:25:37,020 --> 01:25:41,520
Who looked with love upon
the happyness of eastern man...
539
01:25:41,520 --> 01:25:44,220
and sensed unhappiness in the west.
540
01:25:44,220 --> 01:25:48,920
Who has seen people loaded with riches
among the poor, in the east...
541
01:25:48,920 --> 01:25:51,120
in the west found them separated.
542
01:25:51,120 --> 01:25:55,220
Who saw Man
in every man living in the east...
543
01:25:55,230 --> 01:25:59,430
while in the west most men were
insatiable interest-calculators.
544
01:25:59,430 --> 01:26:03,330
Who has found a kin of
heart and soul in the east...
545
01:26:03,330 --> 01:26:08,830
in the west in place of heart
and soul has found the two-by-two.
546
01:26:08,830 --> 01:26:13,330
Who saw the God's mood in
beautiful air in the east...
547
01:26:13,330 --> 01:26:18,330
in the west found decay,
hiding between smoke and stench.
548
01:28:54,050 --> 01:28:56,830
I had enough of this.
I had enough!
549
01:28:59,020 --> 01:29:02,910
To be a cumbersome clown
in the land of midgets! No!
550
01:29:03,870 --> 01:29:06,410
Don't!
Don't expect anything from me!
551
01:29:06,530 --> 01:29:07,530
No no no no!
552
01:29:07,650 --> 01:29:10,400
I won't be your clown.
I had enough!
553
01:29:12,080 --> 01:29:15,530
Fate appointed me! Me!
What for, really?!
554
01:29:17,150 --> 01:29:19,700
My wings 'inspiration'
and 'willpower'?
555
01:29:19,820 --> 01:29:22,740
No. I am lame,
unfit and deformed!
556
01:29:23,520 --> 01:29:27,150
No! I am, and will remain,
a kid forever!
557
01:29:28,460 --> 01:29:32,510
What do you want from me?
I am a stranger among you!
558
01:29:35,480 --> 01:29:39,680
You call me or you don't, whatever.
Nobody needs me.
559
01:29:41,560 --> 01:29:44,480
You won't make...
a Csontváry out of me.
560
01:29:47,260 --> 01:29:48,770
I don't want the role! Enough!
561
01:29:49,700 --> 01:29:52,050
I won't accept
my shame to outlive me.
562
01:29:54,300 --> 01:29:55,330
I'm tired.
563
01:29:57,580 --> 01:30:00,460
Inspiration? Willpower?
564
01:30:08,650 --> 01:30:11,940
I trusted time will come
when you'll recognize me
565
01:30:12,440 --> 01:30:15,140
and pain will trades places in us.
566
01:30:20,880 --> 01:30:23,280
It's possible that
lately he admitted
567
01:30:23,400 --> 01:30:25,520
he can't create
better or more.
568
01:30:26,470 --> 01:30:29,370
He can no longer take
the megalomaniacal roads.
569
01:30:30,140 --> 01:30:32,500
That his predictions cannot come true.
570
01:30:34,020 --> 01:30:37,000
There are some who can get somewhere
even like this
571
01:30:37,120 --> 01:30:39,080
but there are some who can't...
572
01:30:39,620 --> 01:30:43,640
And if not... well...
that's not a problem either.
573
01:30:45,080 --> 01:30:49,590
Before me the world is still
spread wide open.
574
01:31:16,340 --> 01:31:17,470
I love You.
575
01:34:20,570 --> 01:34:23,250
Majesty!
There is war in the world right now.
576
01:36:04,240 --> 01:36:05,360
Inspiration.
577
01:36:06,640 --> 01:36:07,750
Willpower.
578
01:36:09,130 --> 01:36:10,040
Energy.
579
01:37:01,150 --> 01:37:03,420
These days, there is war in the world.
580
01:37:09,580 --> 01:37:10,890
Now it's winter.
581
01:37:11,780 --> 01:37:12,740
And quiet...
582
01:37:14,650 --> 01:37:15,640
And snow...
583
01:37:17,280 --> 01:37:18,270
And death.
584
01:40:35,800 --> 01:40:37,140
What graces!
585
01:40:43,350 --> 01:40:44,410
You dummy!
586
01:40:48,610 --> 01:40:51,610
My veneration
to the petals of the world.
39901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.