All language subtitles for Csontvary 1980 720p WEB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,440 --> 00:01:09,040
I, Csontváry Kosztka Tivadar
2
00:01:09,460 --> 00:01:13,880
who renounced his youth in
exchange for the world's renewal
3
00:01:14,000 --> 00:01:17,480
at the time I accepted
the holy ghost's calling
4
00:01:17,600 --> 00:01:20,460
I already had
a decent civil job
5
00:01:20,580 --> 00:01:23,480
confort and abundance.
6
00:01:24,150 --> 00:01:27,390
But I left my country
because I needed to leave it
7
00:01:27,510 --> 00:01:30,600
by the single reason
to see it thriving and glorious
8
00:01:30,720 --> 00:01:32,680
at the twilight of my days.
9
00:01:33,030 --> 00:01:37,080
To attain my purpose
for years I have travelled
10
00:01:37,200 --> 00:01:39,690
Europe, Africa and Asia
11
00:01:39,810 --> 00:01:42,660
searching for
the prophesized truth
12
00:01:42,780 --> 00:01:45,920
and practice it's transference
into painting.
13
00:01:46,670 --> 00:01:49,090
I refrained from advertising
14
00:01:49,210 --> 00:01:52,160
because I did not care
about the kuffar's press.
15
00:01:52,590 --> 00:01:55,850
Instead, I withdrew
to the top of Lebanon
16
00:01:55,970 --> 00:01:58,330
where I painted cedars.
17
00:01:58,450 --> 00:02:02,630
Like this, in solitude, quietly
18
00:02:02,960 --> 00:02:06,700
my head covered in autumn
I can only ponder
19
00:02:06,780 --> 00:02:10,320
to what end
wage this great hatred?
20
00:02:10,670 --> 00:02:14,200
Knowing that into heaven
burdened by might and wealth
21
00:02:14,320 --> 00:02:16,730
nobody ever gained admission.
22
00:02:17,780 --> 00:02:20,700
Without a God, I ask -
23
00:02:20,820 --> 00:02:23,380
what is man's purpose on Earth?
24
00:03:21,580 --> 00:03:24,350
Did you get special approval
for visiting at night?
25
00:03:24,360 --> 00:03:25,580
Approval?
26
00:03:26,130 --> 00:03:29,480
I have a special approval -
assignment - mission -
27
00:03:29,600 --> 00:03:33,000
task - obligation - quest -
and it only concerns me.
28
00:03:40,610 --> 00:03:43,110
Maybe you will have company.
29
00:03:47,090 --> 00:03:49,370
Man imagines
all kinds of things.
30
00:03:49,490 --> 00:03:54,340
He imagines he's alone
or he imagines others are with him.
31
00:03:55,070 --> 00:03:57,350
I imagine that I am myself -
32
00:03:59,120 --> 00:04:01,950
and the things
are rising above me.
33
00:04:05,700 --> 00:04:08,670
We imagine every kind
of important stuff.
34
00:06:56,330 --> 00:06:59,430
Mister Artist, you are
destroying your stomach...
35
00:07:04,240 --> 00:07:05,890
Eat before, alright?
36
00:07:08,350 --> 00:07:10,160
No, I don't want to.
37
00:07:10,280 --> 00:07:11,800
Give me back my shirt.
38
00:07:12,250 --> 00:07:15,430
But... you draped me in it
didn't you?
39
00:07:16,200 --> 00:07:18,290
Be kind and turn away...
40
00:07:44,100 --> 00:07:45,170
Here.
41
00:07:46,710 --> 00:07:48,310
What a man am I.
42
00:07:49,800 --> 00:07:51,100
What a man.
43
00:07:52,620 --> 00:07:55,580
They just make me play
what already happened.
44
00:07:56,920 --> 00:07:59,630
Mister Artist, don't torment yourself.
45
00:07:59,750 --> 00:08:02,530
You are admired by the whole world.
46
00:08:07,500 --> 00:08:08,550
Last night
47
00:08:08,670 --> 00:08:12,290
you told such wonderful
stories about the painter you play...
48
00:08:12,410 --> 00:08:14,850
Artists are
exceptional people.
49
00:08:14,970 --> 00:08:18,130
Of course, I will step out
of Mister Artist's life.
50
00:08:18,180 --> 00:08:20,260
- Yeah?
- Don't be mad at me.
51
00:08:21,010 --> 00:08:22,210
And thanks.
52
00:08:49,950 --> 00:08:51,200
Fuck!
53
00:08:55,200 --> 00:08:58,640
Why do you always need
to lead such a conditional life?
54
00:09:05,080 --> 00:09:06,300
My good Lord...
55
00:09:16,530 --> 00:09:19,510
Tell me, donkey -
do I love you dearly?
56
00:09:21,010 --> 00:09:22,310
I love you.
57
00:09:24,060 --> 00:09:25,350
I love you dearly.
58
00:09:54,150 --> 00:09:56,330
My greatest joy
would be served -
59
00:09:57,350 --> 00:09:59,900
if... if I could do it...
60
00:10:00,600 --> 00:10:03,640
if I had the power...
the energy...
61
00:10:04,830 --> 00:10:08,940
and would build up in Hungary
the Sanctuary of Geniuses.
62
00:10:09,670 --> 00:10:12,350
Where everybody could
experiment at large
63
00:10:12,470 --> 00:10:15,430
in a carefree
and informal manner.
64
00:10:16,700 --> 00:10:18,230
Noo no no...
65
00:10:18,920 --> 00:10:21,910
It is not my aim
to win appreciation.
66
00:10:22,370 --> 00:10:26,370
It is not my aim
to be celebrated, to be discovered!
67
00:10:26,930 --> 00:10:28,750
This is not
what is needed.
68
00:10:28,870 --> 00:10:31,970
It's not even about the
works I could create.
69
00:10:32,000 --> 00:10:32,700
No!
70
00:10:34,210 --> 00:10:34,970
I...
71
00:10:35,440 --> 00:10:39,730
I am thinking about...
those people... individuals...
72
00:10:40,050 --> 00:10:41,100
who...
73
00:10:42,380 --> 00:10:44,170
who are truly chosen!
74
00:10:44,930 --> 00:10:48,450
Who are split apart
by the energy of their genius!
75
00:10:48,570 --> 00:10:51,300
And yet,
they have problems confronting
76
00:10:51,420 --> 00:10:54,850
their everyday problems,
their livelihoods.
77
00:10:55,460 --> 00:10:59,290
And at home and abroad...
living in misery...
78
00:10:59,970 --> 00:11:01,950
they fall into depravity!
79
00:11:02,490 --> 00:11:05,580
It is them who
we should take care of!
80
00:11:06,550 --> 00:11:09,940
I will establish the
Ophelia Sanatorium.
81
00:11:10,520 --> 00:11:14,920
The asylum where people may evade,
from the coming healthy world,
82
00:11:15,040 --> 00:11:18,550
to find a place where, finally,
they can get sick.
83
00:11:19,160 --> 00:11:22,340
From the world in which
health will become contagious
84
00:11:22,460 --> 00:11:24,840
they can escape
to that sanatorium where
85
00:11:24,960 --> 00:11:27,600
they can get intimate
with the blessings of disease.
86
00:11:27,720 --> 00:11:31,160
Schopenhauers and Nietzsches
will be born there
87
00:11:31,280 --> 00:11:33,180
Mohammeds and Napoleons!
88
00:11:33,180 --> 00:11:35,550
And if I smartly dose the alcohol -
89
00:11:35,960 --> 00:11:40,870
Bismark, Kemény Zsigmond,
Munkácsi, Poe, Musset, Handel
90
00:11:40,990 --> 00:11:43,930
will I heal into
this bitterly healthy world.
91
00:11:45,030 --> 00:11:47,870
It is not my aim
to win appreciation.
92
00:11:48,540 --> 00:11:52,410
No! It is not my aim to
become discovered and celebrated!
93
00:11:54,410 --> 00:11:57,880
It's not even about the
works I could create in the future!
94
00:11:58,220 --> 00:12:02,460
No, I am thinking about those,
those individuals, who are truly chosen!
95
00:12:02,580 --> 00:12:05,130
Who are split apart
by the energy of the genius!
96
00:12:05,130 --> 00:12:08,660
And yet, they can't,
they are simply incapable to confront
97
00:12:08,660 --> 00:12:11,900
they daily problems and
the woes of their livelihood
98
00:12:12,020 --> 00:12:13,620
and at home and abroad
99
00:12:13,740 --> 00:12:16,010
in poverty...
they waste away!
100
00:12:16,330 --> 00:12:19,610
It is them who
we should take care of!
101
00:12:19,920 --> 00:12:22,100
Because the next century's culture
102
00:12:22,220 --> 00:12:24,660
must be founded with them,
in Hungary!
103
00:12:24,780 --> 00:12:25,620
With them!
104
00:12:26,000 --> 00:12:27,260
Yeah!
105
00:12:27,270 --> 00:12:28,490
Yeah!
Yeah!
106
00:12:28,500 --> 00:12:29,800
Yeah!
Yeah!
Yeah!
107
00:12:31,250 --> 00:12:34,300
I do not expect
the rebirth my motherland to come
108
00:12:35,080 --> 00:12:36,860
from the rich elites...
109
00:12:39,930 --> 00:12:43,690
but from those individuals,
possessing brilliant spirit,
110
00:12:43,810 --> 00:12:48,610
each of whom is capable of propelling
culture further than a hundred schools.
111
00:12:48,920 --> 00:12:49,700
Yes.
112
00:12:51,080 --> 00:12:53,870
More than the mistake of
a hundred schools...
113
00:12:54,730 --> 00:12:56,290
or their foundation...
114
00:12:59,200 --> 00:13:03,030
I understand that
extraordinary responsibility lies on me.
115
00:13:03,730 --> 00:13:06,660
That fate proscribed me
to a place where...
116
00:13:07,360 --> 00:13:10,770
I find myself neither
suitable nor prepared.
117
00:13:18,040 --> 00:13:19,130
It's clear.
118
00:13:19,250 --> 00:13:21,050
Fate has assigned me.
119
00:13:21,810 --> 00:13:22,780
But for what?
120
00:13:23,040 --> 00:13:24,080
For what?
121
00:13:25,800 --> 00:13:26,800
For what?
122
00:13:28,800 --> 00:13:29,820
For what?
123
00:14:07,580 --> 00:14:11,300
Oh, you proud Christians,
you foolish mob,
124
00:14:11,420 --> 00:14:16,430
your feeble cocky minds
sowing hope in the way of perversion.
125
00:14:16,940 --> 00:14:19,200
Don't you see what is man?
126
00:14:19,950 --> 00:14:21,300
Maggot.
127
00:14:21,420 --> 00:14:24,240
Which will form
angelic butterfly
128
00:14:24,240 --> 00:14:28,020
redeeming before judgement
without bearing it's shield.
129
00:14:28,140 --> 00:14:31,220
How can your spirit
soar high above?
130
00:14:31,530 --> 00:14:33,770
But you are
just maggots!
131
00:14:33,890 --> 00:14:36,210
Maybe not even
ready for that...
132
00:14:36,330 --> 00:14:39,740
Into butterfly -
maybe in the future turning.
133
00:14:52,670 --> 00:14:54,170
Good day.
134
00:14:57,630 --> 00:15:00,180
I can't sleep for days, Sir...
135
00:15:02,550 --> 00:15:06,180
I would like to ask for
some kind of a sleeping pill.
136
00:15:26,130 --> 00:15:27,580
Here you are.
137
00:15:37,230 --> 00:15:38,230
Thank you.
138
00:15:38,590 --> 00:15:39,550
Not at all.
139
00:16:06,300 --> 00:16:08,100
To sleep is
not necessary.
140
00:16:16,380 --> 00:16:18,770
Genius can be
who's time has come.
141
00:16:18,890 --> 00:16:21,230
Who was picked
by the hand of fate.
142
00:16:21,640 --> 00:16:23,600
Whose ancestors were endowed
143
00:16:23,720 --> 00:16:27,690
with willpower, spiritual cultivation
and artistic talent.
144
00:16:28,040 --> 00:16:31,300
Who came into the world
by way of full-blood and love.
145
00:16:31,420 --> 00:16:33,230
Who was in love with his nanny
146
00:16:33,230 --> 00:16:34,950
in love with the sun
147
00:16:35,070 --> 00:16:37,000
in love with the comet.
148
00:16:37,330 --> 00:16:41,210
Who was eager to claim the open air
and chased after butterflies.
149
00:16:41,330 --> 00:16:46,060
Who confessed to like the truth
and was never bored by himself.
150
00:16:46,180 --> 00:16:48,690
Who puts love in his craft.
151
00:16:48,810 --> 00:16:51,130
Who searches the future
with his thoughts.
152
00:16:51,570 --> 00:16:55,360
Who broke up with the present
and set sail alongside intuition.
153
00:16:55,480 --> 00:17:01,030
Who every where and occasion
used his heart in confrontation.
154
00:21:18,470 --> 00:21:20,880
There is no place
I cannot glance
155
00:21:21,000 --> 00:21:23,270
upon the sun
or the sentinel stars.
156
00:21:24,100 --> 00:21:27,060
You can ponder upon
truths full of sweets
157
00:21:27,180 --> 00:21:28,850
at any point
under the sky.
158
00:21:29,630 --> 00:21:32,080
And there is no need
for inglorious
159
00:21:32,200 --> 00:21:34,300
even shameful
surrender of myself.
160
00:21:34,640 --> 00:21:36,100
After all...
161
00:21:36,730 --> 00:21:38,470
I still have bread.
162
00:22:53,920 --> 00:22:56,230
I didn't draw
I didn't paint
163
00:22:56,640 --> 00:23:01,330
I just observed, staring at
the monumental beauty of nature
164
00:23:01,700 --> 00:23:04,480
the deep and peaceful
rhythm of feeling
165
00:23:05,090 --> 00:23:08,300
the most beautiful
nature-music of rapture...
166
00:23:09,030 --> 00:23:11,460
I made trips in
all directions
167
00:23:11,580 --> 00:23:13,590
seeking the beauty.
168
00:23:13,950 --> 00:23:19,010
I took delight in the immeasurability
of the large-scale perspectives.
169
00:23:38,040 --> 00:23:39,720
Paint me, Mister!
Paint me!
170
00:23:39,840 --> 00:23:42,740
Escape with me to the mountain,
they can't see us there!
171
00:23:43,020 --> 00:23:45,270
My body is
like the Virgin Mary's!
172
00:23:45,390 --> 00:23:47,530
Don't. No. No!
173
00:23:48,220 --> 00:23:52,550
Because they say I am a whore.
Because the devil is in me?
174
00:23:52,570 --> 00:23:54,360
I just want a man...
175
00:23:57,710 --> 00:24:00,120
Look, Mister,
what a body I have!
176
00:24:00,400 --> 00:24:03,040
Look here!
I want a man.
177
00:24:03,160 --> 00:24:04,040
A man!
178
00:24:04,050 --> 00:24:05,010
A man!
A man!
179
00:24:07,460 --> 00:24:08,520
A man!
180
00:24:11,480 --> 00:24:12,620
A man...
181
00:24:17,200 --> 00:24:19,740
This is the way
of the adulterous woman:
182
00:24:19,860 --> 00:24:23,490
eats, then wipes her mouth and says:
- 'I did nothing evil.'
183
00:25:08,680 --> 00:25:11,550
- Arrived, Mister Artist?
- Yeah Mr. Harkaly.
184
00:25:11,670 --> 00:25:13,460
- Well, you?
- Yeah, me.
185
00:25:15,730 --> 00:25:16,910
After you.
186
00:25:43,920 --> 00:25:46,260
Arrived just now or
were you already upstairs?
187
00:25:46,870 --> 00:25:47,780
Just now.
188
00:25:49,000 --> 00:25:50,250
Fantastic.
189
00:25:50,860 --> 00:25:52,060
Where from?
190
00:25:54,060 --> 00:25:56,670
The mountains,
from the waterfalls.
191
00:25:56,930 --> 00:25:59,730
I from the baker,
fresh bread just arrived.
192
00:26:01,360 --> 00:26:02,610
Smells nice.
193
00:26:13,230 --> 00:26:15,870
Not even love can play forever -
194
00:26:16,320 --> 00:26:21,960
it has to drink from the wine of sorrow
and be reborn in a tear.
195
00:26:23,840 --> 00:26:26,850
- Are you tired?
- No, I am not tired.
196
00:26:55,800 --> 00:26:56,870
Well, then...
197
00:26:59,490 --> 00:27:01,670
Back to the waterfalls, right?
198
00:27:03,600 --> 00:27:04,720
Let's go.
199
00:27:23,130 --> 00:27:24,140
The clocks...
200
00:27:24,660 --> 00:27:27,720
hiding their dreams
in the spine of their skirts
201
00:27:27,840 --> 00:27:29,820
briskly pace along.
202
00:27:31,320 --> 00:27:33,430
So short is our life
203
00:27:34,130 --> 00:27:36,850
a mere few days granted for love...
204
00:28:59,300 --> 00:29:02,780
- Do you like it?
- Oh, yes, very nice colours.
205
00:30:50,650 --> 00:30:54,390
Your water is silent
quiet your splashes!
206
00:30:54,700 --> 00:30:58,050
Viola, you are praised
by every sound!
207
00:30:58,360 --> 00:31:00,980
Oboe, flute, cosmic aula!
208
00:31:01,610 --> 00:31:05,120
But most of all, by me
my little mullberry.
209
00:31:39,840 --> 00:31:42,290
Like the wind of May
messenger of dawn
210
00:31:42,410 --> 00:31:46,650
streaming with sweet flavor
mixed of grass and flower
211
00:31:46,770 --> 00:31:49,610
limp wind which
just pounced my forehead.
212
00:31:50,400 --> 00:31:52,250
I feel the feathers fanning
213
00:31:52,370 --> 00:31:54,500
recalling the smell of ambrosia...
214
00:31:55,450 --> 00:31:56,910
And I hear the Word:
215
00:31:57,630 --> 00:32:00,520
Happy is who gained
such mercy from the sky
216
00:32:00,640 --> 00:32:04,320
that his heart repells
the love for fine flavors
217
00:32:04,440 --> 00:32:06,970
his hunger dedicated only to truth.
218
00:34:10,860 --> 00:34:15,150
Excuse me, I would kindly ask
for some salt and pepper.
219
00:34:15,270 --> 00:34:18,380
God, I am so... confused lately.
220
00:34:18,710 --> 00:34:19,930
Come, Annuska!
221
00:34:20,280 --> 00:34:22,070
- Mom?
- Yes?
222
00:34:23,340 --> 00:34:24,610
I'm so sorry...
223
00:34:25,300 --> 00:34:26,620
I tried my best.
224
00:34:27,870 --> 00:34:29,610
I even sent him a telegram...
225
00:34:30,120 --> 00:34:31,790
You shouldn't have, dear
226
00:34:32,000 --> 00:34:34,240
why do it
he comes anyway!
227
00:34:34,360 --> 00:34:35,070
Comes!
228
00:34:35,190 --> 00:34:37,860
- He surely had to travel abroad.
- No.
229
00:34:38,140 --> 00:34:42,250
- Mom is doing everything for his sake.
- No, you are gravely mistaken.
230
00:34:42,560 --> 00:34:43,630
My Annuska...
231
00:34:43,750 --> 00:34:45,370
I am doing it for everybody:
232
00:34:45,490 --> 00:34:49,540
because of you... because of my son...
and also because of myself.
233
00:34:49,660 --> 00:34:51,190
And of course my gra...
234
00:34:51,310 --> 00:34:53,650
where is my grandson?
I haven't seen him all day.
235
00:34:53,770 --> 00:34:55,650
Outside, waiting for his father.
236
00:34:55,770 --> 00:34:57,180
Tell him to come in at once
237
00:34:57,300 --> 00:34:58,500
the soup is on the table.
238
00:34:58,620 --> 00:34:59,500
Hurry up.
239
00:35:10,730 --> 00:35:13,630
- Please come have lunch.
- Aren't we waiting for dad?
240
00:35:13,900 --> 00:35:15,700
I don't think he's coming.
241
00:35:15,820 --> 00:35:17,440
You don't have to wait.
242
00:35:17,930 --> 00:35:19,110
Come at once!
243
00:35:22,580 --> 00:35:23,620
Enjoy your meal!
244
00:35:23,740 --> 00:35:24,890
Please serve.
245
00:35:25,010 --> 00:35:26,170
Help me some.
246
00:35:28,230 --> 00:35:29,180
My God!
247
00:35:30,310 --> 00:35:32,260
This is unbelievable!
248
00:35:36,450 --> 00:35:39,050
There is enough for everyone
don't sigh.
249
00:35:40,160 --> 00:35:41,200
He came!
250
00:35:42,450 --> 00:35:44,860
Annuska, my dear, he came!
251
00:35:45,140 --> 00:35:46,340
Didn't I tell you?
252
00:35:47,340 --> 00:35:49,450
My son arrived.
He is at home.
253
00:35:49,570 --> 00:35:50,350
Isn't it so?
254
00:35:50,470 --> 00:35:51,800
- He came...
- Told you so...
255
00:35:53,930 --> 00:35:55,970
Dad, I knew you will come.
256
00:35:57,550 --> 00:35:59,170
- Hi, Dad!
- Heya!
257
00:35:59,820 --> 00:36:02,420
- What's up with you?
- Mom, come...
258
00:36:02,870 --> 00:36:05,630
Is my dear Mother well?
In good health?
259
00:36:09,570 --> 00:36:11,070
Don't be mad at me...
260
00:36:11,190 --> 00:36:13,110
You are skinny, my dear...
261
00:36:13,230 --> 00:36:15,660
Nonsense, you are imagining it...
262
00:36:15,980 --> 00:36:16,790
Hey!
263
00:36:25,270 --> 00:36:27,730
- Happy birthday!
- Oh!
264
00:36:29,000 --> 00:36:30,000
Look here!
265
00:36:36,300 --> 00:36:39,040
It's me, in miniature
while dreaming!
266
00:36:43,110 --> 00:36:44,700
My sweet mother...
267
00:36:50,870 --> 00:36:53,410
My prodigal son, you!
268
00:36:56,470 --> 00:36:57,410
Good day!
269
00:36:58,990 --> 00:37:00,900
- Hello, my friend!
- Welcome!
270
00:37:01,020 --> 00:37:03,130
Better late, than never, right?
271
00:37:19,280 --> 00:37:20,760
Your dad brought it.
272
00:37:22,430 --> 00:37:23,350
Thank you.
273
00:37:49,980 --> 00:37:52,040
Happy birthday!
Raise a glass to your health!
274
00:39:09,650 --> 00:39:10,980
Men!
275
00:39:11,350 --> 00:39:13,320
Hey!
Men!
276
00:40:02,260 --> 00:40:05,700
- He's tired, poor thing.
- Dad sleeps here, right?
277
00:40:10,760 --> 00:40:12,540
- Good day!
- Hi!
278
00:40:13,410 --> 00:40:15,540
- Hello!
- Hi!
279
00:40:17,330 --> 00:40:19,650
- How are you, old timer?
- Well, I am...
280
00:40:19,700 --> 00:40:21,690
adequate for inadequacy.
281
00:40:23,090 --> 00:40:25,550
It would be so nice
if you came visit some time.
282
00:40:25,950 --> 00:40:27,730
My husband told me
so much about you.
283
00:40:27,850 --> 00:40:28,510
No no no no...
284
00:40:28,630 --> 00:40:31,560
I can't promise right now.
We'll see... sometime...
285
00:40:35,340 --> 00:40:36,080
Hi.
286
00:40:37,660 --> 00:40:38,540
Good bye.
287
00:40:38,660 --> 00:40:40,370
- Regards.
- Good bye.
288
00:40:57,740 --> 00:41:00,100
- Daddy, you sleep here?
- Where?
289
00:41:02,020 --> 00:41:03,210
Sure, sure...
290
00:41:23,210 --> 00:41:24,330
Try it on.
291
00:41:29,560 --> 00:41:31,200
You always liked it.
292
00:41:34,880 --> 00:41:38,820
These embroideries are so beautiful.
A little bit beat, but...
293
00:41:38,940 --> 00:41:40,580
maybe that gives it charm.
294
00:41:40,700 --> 00:41:42,540
- Beautiful...
- I want you to have it.
295
00:41:42,620 --> 00:41:46,360
No. She wouldn't wear it anyway.
And even if she did...
296
00:41:57,810 --> 00:42:00,030
Don't you want me
to give it to her?
297
00:42:01,120 --> 00:42:01,820
No?
298
00:42:02,850 --> 00:42:03,510
No.
299
00:42:04,990 --> 00:42:07,070
She'd deserve it, though.
300
00:42:08,810 --> 00:42:11,160
She'd deserve much more even.
301
00:42:13,740 --> 00:42:17,120
- Don't you want it?
- No, no.
302
00:42:19,580 --> 00:42:20,850
Rather not.
303
00:42:22,730 --> 00:42:25,480
You've been telling stories
to my mother.
304
00:42:25,600 --> 00:42:27,870
She listens to
the drivel I dismiss.
305
00:42:29,230 --> 00:42:31,100
Things I do with myself...
306
00:42:31,950 --> 00:42:33,250
and other stuff.
307
00:42:34,150 --> 00:42:36,100
That I don't work...
308
00:42:38,270 --> 00:42:40,510
While you still
haven't got a clue...
309
00:42:41,050 --> 00:42:42,480
Thank God....
310
00:42:43,290 --> 00:42:45,070
What do you want from me?
311
00:42:45,190 --> 00:42:47,130
It's your mother's birthday.
312
00:42:47,250 --> 00:42:49,400
Your son is also here,
interrogate him!
313
00:42:49,520 --> 00:42:52,880
You have nothing to say to me
while this lifetime lasts.
314
00:42:56,400 --> 00:42:58,070
What's wrong, dear?
315
00:42:59,810 --> 00:43:01,590
Annuska is also sad.
316
00:43:03,260 --> 00:43:06,100
Are you tired?
You had little sleep.
317
00:43:06,220 --> 00:43:09,660
Don't work up yourself mother
I sleep too much, if anything.
318
00:43:10,620 --> 00:43:11,690
Too much?
319
00:43:12,660 --> 00:43:14,160
If I'd see that...
320
00:43:15,300 --> 00:43:16,920
But it's not what I see.
321
00:43:22,120 --> 00:43:25,610
- Why do it in front of your mother?
- Do what?
322
00:43:25,650 --> 00:43:27,910
The scene with the velvet waistcoat.
323
00:43:27,910 --> 00:43:30,190
Ah, yes.
Although it's simple.
324
00:43:31,120 --> 00:43:32,810
But I'm afraid
you won't get it.
325
00:43:33,920 --> 00:43:36,840
I worry about
the flowers of innocence, get it?
326
00:43:36,960 --> 00:43:39,660
I don't want them to
be scattered into bad soil.
327
00:43:39,780 --> 00:43:42,050
You didn't even notice the flowers.
328
00:43:43,650 --> 00:43:46,150
Your mother must be proud of you.
329
00:46:36,690 --> 00:46:38,020
Where we at?
330
00:46:39,440 --> 00:46:40,660
Almost there.
331
00:47:02,160 --> 00:47:03,900
Stop the car around here.
332
00:47:53,920 --> 00:47:56,190
So pretty you are, birdie.
333
00:48:07,490 --> 00:48:08,980
So good for you.
334
00:49:44,670 --> 00:49:48,070
What more can I get from fate?
What kind of experience?
335
00:49:48,190 --> 00:49:50,910
Wandering, and the climbing of a peak.
336
00:49:51,220 --> 00:49:53,770
In the end, we only live ourselves.
337
00:49:54,600 --> 00:49:57,980
Times in which luck could stumble on us
are well over.
338
00:49:58,270 --> 00:50:02,340
Nothing can happen to me which would
result in something else than myself.
339
00:50:02,650 --> 00:50:06,640
But it will find its way back to me
the one hiding like a stranger
340
00:50:06,760 --> 00:50:09,230
among rocks and chances
for a long time.
341
00:50:09,800 --> 00:50:14,470
And I know another one:
I stand before the last peak.
342
00:50:15,020 --> 00:50:17,050
It had waited on me for a long time.
343
00:50:17,840 --> 00:50:19,900
The hardest road is before me.
344
00:50:21,230 --> 00:50:23,590
The most lonesome wandering.
345
00:52:36,810 --> 00:52:38,660
Furious is the storm
346
00:52:38,780 --> 00:52:42,630
when gets into a wild wrestle
with the spoiled air.
347
00:52:43,670 --> 00:52:46,140
Terrible is the hurricane
348
00:52:46,260 --> 00:52:49,970
when it turns over everything
standing in it's way.
349
00:52:50,340 --> 00:52:52,500
Cruel is the cyclone
350
00:52:52,620 --> 00:52:55,450
when it's accompaniated
by the pile of rubble.
351
00:52:55,710 --> 00:52:58,200
Unpredictable is
the meteorite's landing!
352
00:52:58,440 --> 00:53:00,980
Scary is the sway of the earthquake!
353
00:53:01,400 --> 00:53:05,180
There are the tools-aids
of the world's creation.
354
00:53:07,190 --> 00:53:10,240
If you walk on water
I'm with you.
355
00:53:11,650 --> 00:53:13,870
And the rivers
won't crash over you.
356
00:53:14,960 --> 00:53:17,230
If you walk in fire
you won't get burned
357
00:53:17,350 --> 00:53:19,180
and flame doesn't scorch you.
358
00:53:21,030 --> 00:53:22,000
Don't be afraid.
359
00:53:22,910 --> 00:53:23,900
Don't be afraid!
360
00:53:26,570 --> 00:53:29,180
I'm with you.
I will bring your seed...
361
00:53:29,300 --> 00:53:30,500
From Sunrise -
362
00:53:31,750 --> 00:53:32,980
and from Sunset...
363
00:53:33,100 --> 00:53:34,490
I will gather you into one.
364
00:53:41,860 --> 00:53:47,360
I say to North: grant it!
I say to South: don't hold it back!
365
00:56:23,340 --> 00:56:28,620
So you see that man,
who's utmost wish, his hope
366
00:56:28,740 --> 00:56:31,080
is to return to his homeland.
367
00:56:31,350 --> 00:56:35,480
In his original state he similar
to the insect drawn towards the light.
368
00:56:36,030 --> 00:56:38,830
In a blissful curiosity
he awaits the new summer
369
00:56:38,950 --> 00:56:40,620
new month, new year...
370
00:56:40,940 --> 00:56:44,840
But when his desire is fulfilled
he feels it's too late.
371
00:56:45,640 --> 00:56:46,900
He doesn't suspect
372
00:56:47,020 --> 00:56:50,510
that he waits with impatience
for his very own annihilation.
373
00:56:51,410 --> 00:56:55,070
But to no avail
because it's his quintessence
374
00:56:55,190 --> 00:56:57,830
the very gist
of the elements that form him
375
00:56:57,950 --> 00:57:00,750
held together by
a soul locked in his body.
376
00:57:01,190 --> 00:57:04,940
Wishing back
where he was made redundant.
377
00:57:05,820 --> 00:57:09,550
You must know that
this longing is the seed
378
00:57:09,670 --> 00:57:11,790
the deepest level
of everything.
379
00:57:12,160 --> 00:57:14,740
Nature's helper inside us.
380
00:57:15,360 --> 00:57:16,820
And man is...
381
00:57:16,940 --> 00:57:19,210
the miniature copy of the world.
382
00:59:01,200 --> 00:59:02,940
I have to write a CV,
you could help me.
383
00:59:03,060 --> 00:59:03,640
Pardon?
384
00:59:05,620 --> 00:59:08,020
- I have to write a curriculum vitae.
- Why?
385
00:59:08,970 --> 00:59:12,310
- Whatever. I have to write it.
- Well, write it!
386
00:59:12,890 --> 00:59:15,230
Of course!
But what I can write?
387
00:59:15,350 --> 00:59:18,440
- What could I write about myself?
- Well, your biography.
388
00:59:18,960 --> 00:59:21,100
Yeah, sure.
It's not so easy.
389
00:59:21,760 --> 00:59:23,400
She already left.
390
00:59:25,180 --> 00:59:27,890
At least twenty years
since I wrote one, got it?
391
00:59:28,500 --> 00:59:29,730
Twenty years exactly.
392
00:59:30,050 --> 00:59:32,170
If I'd still have it...
I'd make a copy.
393
00:59:33,770 --> 00:59:36,990
Just in time to write one.
20 years are 20 years.
394
00:59:38,310 --> 00:59:39,730
I'm an actor.
395
00:59:41,190 --> 00:59:44,200
This means that in the mean time
I have no life and no name.
396
00:59:45,710 --> 00:59:48,000
My face and name could change daily.
397
00:59:49,020 --> 00:59:50,270
From day to day.
398
00:59:52,980 --> 00:59:55,690
My biography -
a long series of roles.
399
00:59:56,670 --> 00:59:57,260
Yeah.
400
00:59:57,620 --> 00:59:58,280
Yeah!
401
00:59:59,850 --> 01:00:01,170
I WAS an actor.
402
01:00:02,720 --> 01:00:04,440
But I won't play any more roles.
403
01:00:06,450 --> 01:00:07,870
I won't learn any more texts.
404
01:00:07,990 --> 01:00:10,630
Neither cheerful nor sad ones.
It's over!
405
01:00:11,130 --> 01:00:15,370
I've already said everything.
I can't imagine any more roles.
406
01:00:15,990 --> 01:00:19,190
- What do you want to do?
- To live.
407
01:00:19,530 --> 01:00:20,640
To live!
408
01:00:22,820 --> 01:00:23,810
Of course...
409
01:00:25,400 --> 01:00:27,660
Living isn't
the most important thing for man.
410
01:00:28,100 --> 01:00:29,040
What then?
411
01:00:30,370 --> 01:00:31,310
What then?!
412
01:00:32,300 --> 01:00:35,270
I will come to your institute.
I will live here.
413
01:00:35,560 --> 01:00:36,550
You want that?
414
01:00:37,110 --> 01:00:39,650
Are you so afraid of
writing a biography?
415
01:00:39,770 --> 01:00:43,930
- I will help you.
- Anna, listen, I will move here.
416
01:00:44,050 --> 01:00:47,770
This garden is so beautiful.
And I won't disturb you.
417
01:00:48,510 --> 01:00:51,470
What do you need more?
Caretaker or patient?
418
01:00:51,890 --> 01:00:53,850
Rather you move in
with your mother!
419
01:00:54,250 --> 01:00:55,780
At least pay her a visit!
420
01:00:56,360 --> 01:00:58,740
She's writing to me
asking about you!
421
01:01:01,000 --> 01:01:01,960
My mother...
422
01:01:03,570 --> 01:01:04,670
wrote you...
423
01:01:06,860 --> 01:01:09,610
- Of course, you didn't answer.
- But yes, I did.
424
01:01:11,440 --> 01:01:12,570
I answered.
425
01:01:13,620 --> 01:01:16,090
I replied that I didn't
see you in a long time.
426
01:01:16,600 --> 01:01:19,810
I don't know where you are,
what you do, whom you live with!
427
01:01:20,350 --> 01:01:24,190
Don't get scared,
it's not what I wrote.
428
01:01:25,240 --> 01:01:27,850
But that you are well
and you work a lot.
429
01:01:28,490 --> 01:01:32,500
And I mentioned...
you took up the violin again.
430
01:01:34,090 --> 01:01:36,550
Once again you
find joy in the instrument.
431
01:01:37,460 --> 01:01:40,080
You haven't played
in such a long time.
432
01:01:40,360 --> 01:01:42,490
But you're fiddling once again.
433
01:01:43,610 --> 01:01:45,450
But it's unenjoyable.
434
01:01:48,060 --> 01:01:49,390
Caress me.
435
01:01:59,690 --> 01:02:02,730
God forgives.
That's his job.
436
01:03:14,190 --> 01:03:15,160
Eat!
437
01:03:15,710 --> 01:03:17,060
Dear Flori!
438
01:03:21,230 --> 01:03:22,070
Well?
439
01:03:26,590 --> 01:03:28,040
A little bit more!
440
01:03:47,650 --> 01:03:48,490
We...
441
01:03:49,410 --> 01:03:50,690
lunatics...
442
01:03:51,760 --> 01:03:53,120
still have eyes!
443
01:03:54,590 --> 01:03:56,210
Unfortunately, nature
444
01:03:56,730 --> 01:04:00,700
compensates with animal nature,
making our bodies deplorable
445
01:04:01,000 --> 01:04:02,990
oftentimes a serious burden.
446
01:04:04,160 --> 01:04:06,460
But, in fact,
it's like this since Giotto
447
01:04:06,580 --> 01:04:08,260
who was a sickly man.
448
01:04:09,380 --> 01:04:10,990
And let's think of Rembrandt -
449
01:04:11,110 --> 01:04:13,860
the toothless laughter
of that old lion
450
01:04:13,980 --> 01:04:15,280
how majestic!
451
01:04:15,740 --> 01:04:19,210
His head in bandages
and palette in hand...
452
01:04:19,330 --> 01:04:20,200
he laughs.
453
01:04:37,240 --> 01:04:39,910
- Smoking isn't allowed here.
- I didn't want.
454
01:04:43,680 --> 01:04:44,560
Magdus!
455
01:04:46,680 --> 01:04:49,360
Turn around!
Try to eat a spoonful of soup.
456
01:04:49,630 --> 01:04:53,100
If you have finished eating,
you may go for a walk in the garden.
457
01:04:59,200 --> 01:05:01,790
What a biography writer he is!
458
01:05:05,680 --> 01:05:06,340
Eat!
459
01:05:11,220 --> 01:05:12,840
All right, come on, come on!
460
01:05:13,820 --> 01:05:17,060
Who has finished - go outside.
Take a nice stroll.
461
01:05:20,640 --> 01:05:22,310
You unlucky one...
462
01:07:51,910 --> 01:07:54,560
Hold on! Hold on!
463
01:07:54,680 --> 01:07:57,230
How should I start... oh yes!
464
01:08:05,590 --> 01:08:07,710
- I'll try.
- I haven't played in a while.
465
01:08:07,830 --> 01:08:10,440
I haven't played
in the last 15 years.
466
01:08:10,560 --> 01:08:12,140
Even more 30 years.
467
01:08:46,880 --> 01:08:49,510
Lunchtime!
Get inside! Everyone!
468
01:08:51,570 --> 01:08:52,550
Get inside!
469
01:08:54,810 --> 01:08:55,920
Get inside!
470
01:08:56,290 --> 01:08:58,080
Come!
Get inside!
471
01:11:10,110 --> 01:11:12,800
- Peace be upon you.
- Peace.
472
01:11:25,660 --> 01:11:27,310
So aged is the world.
473
01:13:11,060 --> 01:13:12,970
Man is a reasonable being.
474
01:13:13,570 --> 01:13:15,990
Still, he may only create
his grand works
475
01:13:16,110 --> 01:13:18,300
if he doesn't count
and doesn't ponder
476
01:13:19,290 --> 01:13:21,660
In order to
win back his childishness
477
01:13:21,780 --> 01:13:25,950
he must exercise for years
the art of forgetting about himself.
478
01:13:26,590 --> 01:13:29,200
Who succeedes in this
will be able to think and...
479
01:13:29,320 --> 01:13:31,860
not think, in the same time.
480
01:13:32,150 --> 01:13:34,810
He's like the rain
falling from the sky
481
01:13:34,930 --> 01:13:38,210
or waves chasing
each other at sea.
482
01:15:28,780 --> 01:15:31,730
Your biggest worry is expropriation.
483
01:15:32,620 --> 01:15:34,370
What do you mean by that?
484
01:15:38,220 --> 01:15:39,670
I just imagine it.
485
01:16:03,280 --> 01:16:04,120
I love you!
486
01:16:04,120 --> 01:16:05,000
I love you!
I love you!
487
01:16:06,900 --> 01:16:08,640
Who do you love...
488
01:16:17,980 --> 01:16:19,850
Come here, children, come.
489
01:16:25,150 --> 01:16:27,180
Friends! Brothers!
490
01:16:28,570 --> 01:16:32,100
Come here, all of you!
Don't be shy!
491
01:16:32,830 --> 01:16:33,440
Come!
492
01:16:35,290 --> 01:16:36,670
Drop by!
493
01:16:38,440 --> 01:16:40,990
Enter!
Come and see!
494
01:16:45,800 --> 01:16:47,660
You are my witnesses -
495
01:16:48,810 --> 01:16:53,000
to find out, understand and
believe me when I say
496
01:16:53,120 --> 01:16:54,450
that I am the one.
497
01:16:54,730 --> 01:16:58,750
Before me, God didn't trust creation
upon man - and won't ever do it again!
498
01:17:00,260 --> 01:17:01,500
Behold!
499
01:17:08,730 --> 01:17:10,690
This world
in which we live in
500
01:17:10,810 --> 01:17:13,450
was created by a
great invisible mastermind.
501
01:17:14,710 --> 01:17:19,750
He arranged so that we may find
the void filled with stars...
502
01:17:20,070 --> 01:17:21,140
the Sun...
503
01:17:21,260 --> 01:17:22,330
the Moon...
504
01:17:22,830 --> 01:17:26,260
the lark in the field
the nightingale hiding in the bush...
505
01:17:26,380 --> 01:17:28,530
the canary on the Canary Islands...
506
01:17:28,880 --> 01:17:31,490
And if we go up onto
Lebanon's highest peaks
507
01:17:31,610 --> 01:17:34,240
reaching the home of
the 6000 year old cedars...
508
01:17:35,650 --> 01:17:36,790
we may gaze upon
509
01:17:36,910 --> 01:17:40,570
the of 3000 year old maidens
bowing in their corollae of patience.
510
01:17:41,280 --> 01:17:45,180
Ornate crowns yielding fruit
only in their fourth millennium.
511
01:17:47,720 --> 01:17:50,180
I know the road
which I have to follow.
512
01:17:52,490 --> 01:17:54,320
I know intellectual authority.
513
01:17:55,380 --> 01:17:57,170
World creating energy.
514
01:17:58,170 --> 01:18:00,810
Willpower I must account for
during my journey.
515
01:18:01,380 --> 01:18:02,940
No doubt, it's familiar.
516
01:18:04,520 --> 01:18:06,270
And I know it for sure
517
01:18:07,580 --> 01:18:10,370
we shall arrive in
a better part of the world
518
01:18:11,040 --> 01:18:15,530
and we can delight in
it's inexhaustible beauties.
519
01:19:04,800 --> 01:19:06,570
I love you, Haladzsa.
520
01:22:02,490 --> 01:22:03,800
He will return.
521
01:22:06,010 --> 01:22:07,550
He loves you very much.
522
01:22:09,340 --> 01:22:11,710
You just say that
because you love him.
523
01:22:17,170 --> 01:22:21,180
Ma'am, what I am saying is the truth.
I really feel he loves you.
524
01:22:23,120 --> 01:22:25,890
How... some cannot live
without each other...
525
01:22:28,910 --> 01:22:30,510
People need each other.
526
01:22:31,870 --> 01:22:35,560
In life, between two persons,
nothing can be so unconditional.
527
01:22:36,950 --> 01:22:39,120
By the way,
relax and be informal.
528
01:22:39,240 --> 01:22:40,710
And I will do the same.
529
01:22:41,390 --> 01:22:44,850
You know, from now on, he will be
our sole topic of discussion.
530
01:22:45,560 --> 01:22:46,790
He succeeded.
531
01:23:21,810 --> 01:23:22,470
Men!
532
01:23:23,220 --> 01:23:24,040
Men!!!
533
01:25:21,350 --> 01:25:26,320
He must have been a genius, who came
from the east and looked upon the west.
534
01:25:26,320 --> 01:25:29,220
Who contemplated
the content of the east.
535
01:25:29,220 --> 01:25:32,480
Who saw a difference
in the act of observation.
536
01:25:32,600 --> 01:25:34,720
In the east the ideal world...
537
01:25:34,720 --> 01:25:37,020
in the west the material hostility.
538
01:25:37,020 --> 01:25:41,520
Who looked with love upon
the happyness of eastern man...
539
01:25:41,520 --> 01:25:44,220
and sensed unhappiness in the west.
540
01:25:44,220 --> 01:25:48,920
Who has seen people loaded with riches
among the poor, in the east...
541
01:25:48,920 --> 01:25:51,120
in the west found them separated.
542
01:25:51,120 --> 01:25:55,220
Who saw Man
in every man living in the east...
543
01:25:55,230 --> 01:25:59,430
while in the west most men were
insatiable interest-calculators.
544
01:25:59,430 --> 01:26:03,330
Who has found a kin of
heart and soul in the east...
545
01:26:03,330 --> 01:26:08,830
in the west in place of heart
and soul has found the two-by-two.
546
01:26:08,830 --> 01:26:13,330
Who saw the God's mood in
beautiful air in the east...
547
01:26:13,330 --> 01:26:18,330
in the west found decay,
hiding between smoke and stench.
548
01:28:54,050 --> 01:28:56,830
I had enough of this.
I had enough!
549
01:28:59,020 --> 01:29:02,910
To be a cumbersome clown
in the land of midgets! No!
550
01:29:03,870 --> 01:29:06,410
Don't!
Don't expect anything from me!
551
01:29:06,530 --> 01:29:07,530
No no no no!
552
01:29:07,650 --> 01:29:10,400
I won't be your clown.
I had enough!
553
01:29:12,080 --> 01:29:15,530
Fate appointed me! Me!
What for, really?!
554
01:29:17,150 --> 01:29:19,700
My wings 'inspiration'
and 'willpower'?
555
01:29:19,820 --> 01:29:22,740
No. I am lame,
unfit and deformed!
556
01:29:23,520 --> 01:29:27,150
No! I am, and will remain,
a kid forever!
557
01:29:28,460 --> 01:29:32,510
What do you want from me?
I am a stranger among you!
558
01:29:35,480 --> 01:29:39,680
You call me or you don't, whatever.
Nobody needs me.
559
01:29:41,560 --> 01:29:44,480
You won't make...
a Csontváry out of me.
560
01:29:47,260 --> 01:29:48,770
I don't want the role! Enough!
561
01:29:49,700 --> 01:29:52,050
I won't accept
my shame to outlive me.
562
01:29:54,300 --> 01:29:55,330
I'm tired.
563
01:29:57,580 --> 01:30:00,460
Inspiration? Willpower?
564
01:30:08,650 --> 01:30:11,940
I trusted time will come
when you'll recognize me
565
01:30:12,440 --> 01:30:15,140
and pain will trades places in us.
566
01:30:20,880 --> 01:30:23,280
It's possible that
lately he admitted
567
01:30:23,400 --> 01:30:25,520
he can't create
better or more.
568
01:30:26,470 --> 01:30:29,370
He can no longer take
the megalomaniacal roads.
569
01:30:30,140 --> 01:30:32,500
That his predictions cannot come true.
570
01:30:34,020 --> 01:30:37,000
There are some who can get somewhere
even like this
571
01:30:37,120 --> 01:30:39,080
but there are some who can't...
572
01:30:39,620 --> 01:30:43,640
And if not... well...
that's not a problem either.
573
01:30:45,080 --> 01:30:49,590
Before me the world is still
spread wide open.
574
01:31:16,340 --> 01:31:17,470
I love You.
575
01:34:20,570 --> 01:34:23,250
Majesty!
There is war in the world right now.
576
01:36:04,240 --> 01:36:05,360
Inspiration.
577
01:36:06,640 --> 01:36:07,750
Willpower.
578
01:36:09,130 --> 01:36:10,040
Energy.
579
01:37:01,150 --> 01:37:03,420
These days, there is war in the world.
580
01:37:09,580 --> 01:37:10,890
Now it's winter.
581
01:37:11,780 --> 01:37:12,740
And quiet...
582
01:37:14,650 --> 01:37:15,640
And snow...
583
01:37:17,280 --> 01:37:18,270
And death.
584
01:40:35,800 --> 01:40:37,140
What graces!
585
01:40:43,350 --> 01:40:44,410
You dummy!
586
01:40:48,610 --> 01:40:51,610
My veneration
to the petals of the world.
39901