All language subtitles for Cold.Ground.2017.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,439 --> 00:01:07,615 En enero de 1976, dos periodistas viajaron a la frontera Franco-Suizo para filmar 2 00:01:07,616 --> 00:01:09,615 un reportaje para la televisi�n Francesa. 3 00:01:09,616 --> 00:01:11,615 La grabaci�n se recuper� 40 a�os despu�s, en diciembre de 2016. 4 00:01:11,616 --> 00:01:14,615 Las grabaciones fueron digitalizadas y editadas para una investigaci�n. 5 00:01:14,616 --> 00:01:23,540 En marzo de 2017, la copia restaurada se da a conocer al p�blico. 6 00:03:13,443 --> 00:03:14,735 �Qu� est�s haciendo? 7 00:03:15,945 --> 00:03:18,071 Estoy ajustando las configuraciones para ma�ana. 8 00:03:19,282 --> 00:03:20,449 �Ya empacaste todo? 9 00:03:20,950 --> 00:03:23,243 S�, todo listo para irme. �No te preocupes! 10 00:03:23,620 --> 00:03:25,913 Tengo suficiente bater�a para una semana entera, 11 00:03:26,247 --> 00:03:27,706 y llevo una c�mara de reserva. 12 00:03:29,500 --> 00:03:31,543 Espero que tengamos suficiente cinta de sonido. 13 00:03:32,462 --> 00:03:35,714 Va a hacer mucho fr�o, por lo que las bater�as se agotar�n m�s r�pido. 14 00:03:36,382 --> 00:03:38,759 Ser�a una pena si no pudi�ramos grabar cada entrevista. 15 00:03:39,302 --> 00:03:40,844 Deja de preocuparte, tengo todo bajo control. 16 00:03:41,804 --> 00:03:45,641 �Ser� un documental de primer nivel, se�orita! 17 00:03:45,683 --> 00:03:49,102 Y una vez que est� completamente editado, lo venderemos a muchos canales de televisi�n. 18 00:03:49,187 --> 00:03:51,146 �Y seremos ricos! 19 00:03:51,272 --> 00:03:52,940 �Deja de decir tonter�as! 20 00:03:53,066 --> 00:03:54,233 �Qu� est�s haciendo? 21 00:03:54,275 --> 00:03:56,443 �Nada! S�lo ajustando la configuraci�n... 22 00:03:57,070 --> 00:03:58,320 �Est�s filmando? 23 00:03:58,363 --> 00:04:00,489 �Has estado filmando todo este tiempo? 24 00:04:00,949 --> 00:04:02,574 �Detente! �D�melo! 25 00:04:08,164 --> 00:04:10,707 Probando c�mara... uno, dos, uno, dos... 26 00:04:13,253 --> 00:04:15,504 Desvanecer el sistema.... �Comprobado! 27 00:04:15,546 --> 00:04:17,798 Contraste mejorado.... �Comprobado! 28 00:04:18,758 --> 00:04:22,135 Pel�cula de alta sensibilidad, 160 ASA... 29 00:04:22,262 --> 00:04:24,721 Lente de enfoque de alta calidad. 30 00:04:24,931 --> 00:04:27,182 �Todo parece estar perfectamente bien! 31 00:04:35,149 --> 00:04:37,234 �Est�s listo para una incre�ble investigaci�n 32 00:04:37,277 --> 00:04:39,653 a trav�s de los bosques y las monta�as nevadas? 33 00:04:40,863 --> 00:04:43,031 D�jame recordarte que se supone que debo filmar. 34 00:04:43,241 --> 00:04:46,535 Lo s�, pero soy la entrevistadora y me gustar�a saber c�mo te sientes 35 00:04:46,536 --> 00:04:50,622 mientras te diriges hacia tierras oscuras y lejanas. 36 00:04:52,542 --> 00:04:56,837 Bueno, antes que nada me gustar�a saber m�s sobre esta investigaci�n. 37 00:04:57,588 --> 00:04:59,631 Hasta donde yo s�, nadie muri�. 38 00:05:00,049 --> 00:05:03,176 No es un caso criminal. No es tan emocionante entonces, �verdad? 39 00:05:03,177 --> 00:05:06,430 Bueno, podr�a ser un caso criminal. 40 00:05:06,597 --> 00:05:08,390 Ha estado sucediendo durante meses. 41 00:05:08,516 --> 00:05:10,726 Los ganaderos del este de Francia se est�n volviendo locos. 42 00:05:10,768 --> 00:05:13,103 M�s de 20 vacas ya han desaparecido. 43 00:05:13,604 --> 00:05:15,230 Es un caso bastante extra�o. 44 00:05:15,273 --> 00:05:17,774 Las autoridades locales tem�an una epidemia. 45 00:05:17,817 --> 00:05:19,735 Pensaron que se deb�a a un agente biol�gico. 46 00:05:19,777 --> 00:05:22,070 No s� por qu� han defendido esta hip�tesis... 47 00:05:22,113 --> 00:05:23,947 ...cuando a�n no se ha encontrado el ganado. 48 00:05:23,990 --> 00:05:26,241 Por eso pidieron a un equipo de bi�logos 49 00:05:26,284 --> 00:05:27,909 que recogieran algunas muestras en las monta�as. 50 00:05:27,952 --> 00:05:29,619 Entonces, �me est�s diciendo que hay un riesgo de contaminaci�n? 51 00:05:29,662 --> 00:05:34,833 As� que me llevas a un lugar infectado por una enfermedad desconocida 52 00:05:35,126 --> 00:05:36,710 y donde desaparece el ganado... 53 00:05:38,254 --> 00:05:40,005 �Podr�as hab�rmelo dicho! 54 00:05:40,006 --> 00:05:42,424 No te preocupes, es perfectamente seguro, te lo aseguro. 55 00:05:43,176 --> 00:05:47,220 Pero encontraron un caballo mutilado en el bosque hace dos d�as. 56 00:05:47,263 --> 00:05:50,057 El cad�ver fue desangrado. 57 00:05:50,183 --> 00:05:53,685 Los �rganos internos y sexuales fueron extirpados. 58 00:05:53,853 --> 00:05:56,688 Los cortes eran tan precisos que solo los humanos podr�an haber hecho eso. 59 00:05:56,856 --> 00:05:59,649 Podr�a ser alg�n tipo de sacrificio ritual. 60 00:06:17,418 --> 00:06:19,127 Este cruas�n es delicioso. 61 00:06:20,046 --> 00:06:21,671 �Deber�as intentar vender esto! 62 00:06:22,882 --> 00:06:26,551 Cruas�n de jam�n y queso fundido. �Delicioso! 63 00:06:27,637 --> 00:06:29,930 Eres un excelente cocinero, �sabes? 64 00:06:31,766 --> 00:06:33,058 �Quieres que conduzca yo? 65 00:06:33,226 --> 00:06:34,184 No, estoy bien. 66 00:06:34,394 --> 00:06:35,310 Seg�n el itinerario, 67 00:06:35,311 --> 00:06:38,897 s�lo son 3 o 4 horas de viaje hasta la frontera Suiza. 68 00:06:39,065 --> 00:06:40,107 Deber�a estar bien. 69 00:06:40,149 --> 00:06:42,234 �Bien! Llegaremos justo a tiempo para la cena! 70 00:06:42,652 --> 00:06:44,069 �Siempre pensando en la comida! 71 00:06:46,406 --> 00:06:48,573 �Mi cruas�n preparado con amor no fue suficiente para ti? 72 00:06:48,741 --> 00:06:51,034 �Sabes qu� es mejor que un cruas�n relleno? 73 00:06:51,411 --> 00:06:54,162 �Tres cruasanes rellenas! Tengo hambre, �sabes? 74 00:07:01,879 --> 00:07:03,755 Est� justo ah�. Gira a la izquierda. 75 00:07:10,513 --> 00:07:11,847 Estamos aqu�. 76 00:07:24,068 --> 00:07:26,236 Preferir�a estar sosteniendo la c�mara, si no te importa. 77 00:07:27,170 --> 00:07:28,965 - Buenas noches. - Buenas noches. 78 00:07:28,965 --> 00:07:30,208 �Es usted el profesor Herman? 79 00:07:30,208 --> 00:07:31,312 Lo soy, es un placer conocerlo. 80 00:07:31,312 --> 00:07:32,555 S�, encantado de conocerlo. 81 00:07:32,555 --> 00:07:34,695 Lamento llegar tarde, nos perdimos en el camino. 82 00:07:34,695 --> 00:07:37,457 Es un pueblo muy peque�o, y no hab�a se�ales. 83 00:07:37,457 --> 00:07:40,529 Es cierto, no hay mucha civilizaci�n aqu�. 84 00:07:40,529 --> 00:07:41,875 El problema es que es el �ltimo refugio... 85 00:07:41,875 --> 00:07:43,393 ...antes de las monta�as. 86 00:07:43,393 --> 00:07:44,947 Pero, me alegro de que hayas llegado a salvo. 87 00:07:44,947 --> 00:07:46,258 Gracias. 88 00:07:46,258 --> 00:07:47,777 T� debes ser David. 89 00:07:47,777 --> 00:07:49,572 S�, soy yo, encantado de conocerlo, profesor Herman. 90 00:07:49,572 --> 00:07:51,471 Por favor, ll�mame Gunter. 91 00:07:51,471 --> 00:07:52,817 �Puedo ayudarte con tus cosas? 92 00:07:52,817 --> 00:07:53,749 No, est� bien. 93 00:07:53,749 --> 00:07:55,233 - �Est�s segura? - S�. 94 00:07:55,233 --> 00:07:56,130 Bien, agarremos esto y entremos, 95 00:07:56,130 --> 00:07:57,166 hace mucho fr�o. 96 00:07:58,443 --> 00:08:00,410 Gracias por alojarnos esta noche. 97 00:08:00,410 --> 00:08:02,378 Yo deber�a estar agradeci�ndote. 98 00:08:02,378 --> 00:08:03,862 Este es un caso muy inusual. 99 00:08:05,036 --> 00:08:07,383 Es genial que tengamos cobertura medi�tica. 100 00:08:07,383 --> 00:08:09,765 David, tengo que disculparme por no hablar Franc�s. 101 00:08:11,145 --> 00:08:13,078 Es un poco embarazoso para un cient�fico Ingl�s 102 00:08:13,078 --> 00:08:15,874 que trabaja en la frontera Franco-Suizo, pero todos nosotros, los Ingleses, 103 00:08:15,874 --> 00:08:17,980 no somos famosos por hablar idiomas. 104 00:08:18,623 --> 00:08:20,624 No hablo muy bien Franc�s. 105 00:08:20,625 --> 00:08:21,639 Pasen. 106 00:08:21,639 --> 00:08:23,019 Est� bien, David y yo hablamos ingl�s. 107 00:08:23,019 --> 00:08:26,229 S�, entiendo ingl�s, pero lo siento, 108 00:08:26,229 --> 00:08:28,162 tengo un acento muy malo. 109 00:08:28,162 --> 00:08:29,785 Bueno, puedo entenderlo todo. 110 00:08:31,511 --> 00:08:34,065 Este es un lugar genial, tenemos investigadores... 111 00:08:34,065 --> 00:08:36,239 ...de Suiza, Francia, Alemania. 112 00:08:36,239 --> 00:08:38,103 Es un lugar cosmopolita. 113 00:08:38,103 --> 00:08:41,797 Hemos estado recolectando muestras por m�s de una semana. 114 00:08:41,797 --> 00:08:44,731 As� que montamos este campamento de investigaci�n autosuficiente. 115 00:08:44,731 --> 00:08:46,526 Est� en las monta�as. 116 00:08:46,526 --> 00:08:48,355 Estamos tratando de averiguar por qu� ha habido una ca�da... 117 00:08:48,355 --> 00:08:51,772 ...de temperatura y microclima en esta �rea en particular. 118 00:08:52,980 --> 00:08:54,430 �Crees que tiene algo que ver... 119 00:08:54,430 --> 00:08:56,777 ...con la desaparici�n del ganado? 120 00:08:56,777 --> 00:08:58,745 Creo que s�. 121 00:08:58,745 --> 00:09:02,127 Quiero decir, el problema con estas condiciones clim�ticas inusuales... 122 00:09:02,127 --> 00:09:03,508 ...es que a veces puede afectar... 123 00:09:03,508 --> 00:09:05,993 ...incluso al otro lado de la monta�a. 124 00:09:05,993 --> 00:09:08,064 Puede alterar completamente el medio ambiente. 125 00:09:08,927 --> 00:09:13,104 Como una anomal�a clim�tica. 126 00:09:13,104 --> 00:09:16,625 �Es por eso que la gente habla de la propagaci�n del virus? 127 00:09:17,557 --> 00:09:19,110 Has o�do hablar del virus. 128 00:09:20,249 --> 00:09:23,252 Bueno, probablemente sea el derretimiento de los glaciares, 129 00:09:23,252 --> 00:09:25,944 pero la temperatura sigue siendo anormalmente baja, 130 00:09:25,944 --> 00:09:28,775 especialmente en uno de los sitios que se encuentran justo aqu�. 131 00:09:30,052 --> 00:09:33,227 Hemos descubierto esta nueva cepa bacteriana. 132 00:09:33,227 --> 00:09:35,160 Ahora es muy diferente de cualquier otra bacteria... 133 00:09:35,160 --> 00:09:37,059 ...que hayamos visto en el glaciar. 134 00:09:37,059 --> 00:09:39,855 Es la misma especie, eso es seguro, 135 00:09:39,855 --> 00:09:43,928 pero tiene una peque�a diferencia, y est� mutando r�pidamente. 136 00:09:43,928 --> 00:09:45,999 S�lo que a�n no sabemos qu� es. 137 00:09:45,999 --> 00:09:48,691 Ahora pensamos que podr�a ser un nuevo virus que se est� desarrollando 138 00:09:48,691 --> 00:09:50,520 a medida que el glaciar se derrite, y ahora dicen 139 00:09:50,520 --> 00:09:52,315 que puede ser extremadamente contagioso, 140 00:09:52,315 --> 00:09:54,697 especialmente cuando las temperaturas son realmente bajas. 141 00:09:55,871 --> 00:09:59,391 �Y este nuevo virus est� infectando a los animales? 142 00:09:59,391 --> 00:10:02,636 No hay pruebas de que la bacteria sea realmente da�ina. 143 00:10:02,636 --> 00:10:05,708 Pero, �y si los animales lo hubieran inhalado hace un rato... 144 00:10:05,708 --> 00:10:06,985 ...sin que lo supi�ramos? 145 00:10:06,985 --> 00:10:09,229 �Y esta bacteria los hizo desaparecer? 146 00:10:09,229 --> 00:10:11,680 Los chicos del campamento est�n haciendo todo lo que pueden... 147 00:10:11,680 --> 00:10:15,718 ...para averiguar por qu� est�n teniendo estas desapariciones. 148 00:10:15,718 --> 00:10:17,547 �Has o�do hablar del cad�ver del caballo? 149 00:10:17,547 --> 00:10:19,308 S�, s�, es aterrador. 150 00:10:20,723 --> 00:10:24,554 As� que, las sospechas de actos criminales no han sido descartadas entonces. 151 00:10:24,554 --> 00:10:26,280 �Qu� opinan los expertos? 152 00:10:26,280 --> 00:10:28,593 El descubrimiento de un cad�ver de caballo, no creo... 153 00:10:28,593 --> 00:10:31,527 ...que tenga nada que ver con nuestro caso o nuestros estudios. 154 00:10:31,527 --> 00:10:33,667 Creo que es uno de esos casos aislados. 155 00:10:37,464 --> 00:10:39,224 �D�nde est�n los otros? 156 00:10:39,224 --> 00:10:41,675 �Cu�ndo llega el resto del equipo? 157 00:10:41,675 --> 00:10:43,228 No lo s�. 158 00:10:43,228 --> 00:10:44,747 Se supon�a que estar�an aqu� hace unos d�as. 159 00:10:44,747 --> 00:10:47,060 No hemos podido ponernos en contacto con ellos. 160 00:10:47,060 --> 00:10:50,511 No podemos establecer ning�n contacto por radio con la base. 161 00:10:50,511 --> 00:10:53,825 Melissa, David, d�jenme presentarles a Blake Turner. 162 00:10:53,825 --> 00:10:55,793 Es un detective de la polic�a de Colorado. 163 00:10:55,793 --> 00:10:56,828 Encantado de conocerte, Melissa. 164 00:10:56,828 --> 00:10:57,691 Encantado de conocerlo. 165 00:10:57,691 --> 00:10:59,244 David, �c�mo est�s? 166 00:10:59,244 --> 00:11:00,763 Encantado de conocerte. 167 00:11:00,763 --> 00:11:02,592 Llegas justo a tiempo para la cena, amigo. 168 00:11:02,592 --> 00:11:04,008 Suena bien, �qu� hay? 169 00:11:05,699 --> 00:11:06,562 �Est� bien? 170 00:11:06,562 --> 00:11:08,081 Muy bueno. 171 00:11:08,081 --> 00:11:08,909 �Suficiente queso? 172 00:11:08,909 --> 00:11:09,910 S�. 173 00:11:09,910 --> 00:11:11,325 S�, es muy sabroso. 174 00:11:11,325 --> 00:11:12,154 Genial. 175 00:11:13,949 --> 00:11:15,295 �Por qu� est�s filmando? 176 00:11:16,710 --> 00:11:19,540 Estamos haciendo un documental sobre el caso, para la televisi�n francesa. 177 00:11:19,540 --> 00:11:21,646 S�, es nuestro primer gran caso, 178 00:11:21,646 --> 00:11:23,924 y queremos recopilar tantos informes como sea posible. 179 00:11:23,924 --> 00:11:25,857 De acuerdo. 180 00:11:25,857 --> 00:11:29,481 �Qu� vamos a hacer si no hay nadie para entrevistar en el refugio? 181 00:11:29,481 --> 00:11:30,586 Ese es un buen punto. 182 00:11:32,001 --> 00:11:33,175 Parece que tendr�s que subir a la cima... 183 00:11:33,175 --> 00:11:35,142 ...de la monta�a para entrevistarlos. 184 00:11:35,142 --> 00:11:36,557 De acuerdo. 185 00:11:36,557 --> 00:11:37,420 Por alguna extra�a raz�n, algo debe estar... 186 00:11:37,420 --> 00:11:38,905 ...manteni�ndolos ah� arriba. 187 00:11:38,905 --> 00:11:40,561 Y, si la radio no funciona, 188 00:11:40,561 --> 00:11:42,771 no podremos contactar con ellos. 189 00:11:42,771 --> 00:11:45,359 No sabemos si han decidido regresar... 190 00:11:45,359 --> 00:11:47,948 ...sin ni siquiera dec�rnoslo, lo que podr�a ser el caso. 191 00:11:49,122 --> 00:11:51,641 O, si han decidido quedarse all�, 192 00:11:51,641 --> 00:11:53,713 y esperar a que lleguen las provisiones. 193 00:11:53,713 --> 00:11:55,128 �Provisiones? 194 00:11:55,128 --> 00:11:56,785 Hay un helic�ptero que hace una entrega de provisiones 195 00:11:56,785 --> 00:11:59,339 cada dos semanas, comida, suministros, 196 00:11:59,339 --> 00:12:01,893 transporte de ida y vuelta de personas. 197 00:12:01,893 --> 00:12:03,792 El �ltimo viaje fue hace cuatro d�as. 198 00:12:03,792 --> 00:12:06,415 El piloto dijo que todo estaba bien en ese momento. 199 00:12:06,415 --> 00:12:09,280 Se supon�a que algunos de los cient�ficos regresar�an hace unos d�as. 200 00:12:09,280 --> 00:12:12,179 El piloto dijo que no hab�a nada realmente inusual. 201 00:12:12,179 --> 00:12:14,319 Perdimos contacto esta ma�ana. 202 00:12:14,319 --> 00:12:17,288 De acuerdo, �entonces por qu� vamos a ir si ellos van a regresar? 203 00:12:17,288 --> 00:12:19,877 Ya han pasado cuatro d�as. 204 00:12:19,877 --> 00:12:22,569 S�lo se tarda un d�a en subir en una camioneta, 205 00:12:22,569 --> 00:12:24,364 todas las camionetas est�n ah� arriba. 206 00:12:24,364 --> 00:12:25,848 Ya deber�an haber regresado. 207 00:12:25,848 --> 00:12:26,676 Vas al campamento ma�ana, �no? 208 00:12:26,676 --> 00:12:28,057 Claro, s�. 209 00:12:28,057 --> 00:12:31,026 Llevamos a un Bi�logo Ingl�s y al gu�a de monta�a. 210 00:12:31,026 --> 00:12:31,854 Daniel. 211 00:12:31,854 --> 00:12:33,373 Daniel, s�. 212 00:12:33,373 --> 00:12:35,927 As� que, lo que haremos es darles algunas de las piezas extra para la radio. 213 00:12:35,927 --> 00:12:37,204 Hace mucho, mucho fr�o all� arriba, 214 00:12:37,204 --> 00:12:39,379 tal vez los circuitos de la radio est�n congelados. 215 00:12:40,242 --> 00:12:44,453 De acuerdo, tal vez podamos seguirlo. 216 00:12:44,453 --> 00:12:47,007 Podr�amos filmar unas secuencias muy bonitas por el camino. 217 00:12:48,181 --> 00:12:51,632 Bueno, est� bien, feliz de tenerte aqu�. 218 00:12:53,082 --> 00:12:55,257 �Cu�nto tiempo se tarda en llegar hasta all�? 219 00:12:55,257 --> 00:12:58,294 No s� si son unos tres o cuatro d�as m�s o menos. 220 00:12:58,294 --> 00:12:59,675 - �Tres d�as? - S�. 221 00:13:01,228 --> 00:13:03,058 Y, �est�s seguro de que es seguro? 222 00:13:03,058 --> 00:13:04,714 - S�. - Es seguro. 223 00:13:04,714 --> 00:13:07,062 Blake, Daniel, pueden llevar las tiendas. 224 00:13:07,062 --> 00:13:10,893 Obviamente tendremos que acampar en las fr�as y ventosas monta�as. 225 00:13:12,481 --> 00:13:13,965 No, estar�s bien. 226 00:13:13,965 --> 00:13:16,278 Unos d�as en la nieve, unas noches, no es gran cosa. 227 00:13:16,278 --> 00:13:17,935 �Tienes abrigos de invierno si los necesitas? 228 00:13:17,935 --> 00:13:19,005 De acuerdo. 229 00:13:20,385 --> 00:13:24,217 Bien, �alguien quiere un poco de queso Suizo? 230 00:13:24,217 --> 00:13:26,184 S�. 231 00:13:26,184 --> 00:13:31,189 - Claro. - Me encantar�a un poco. 232 00:13:31,435 --> 00:13:35,188 Espero que no sea muy dif�cil. Tengo que llevar todo el equipo de video. 233 00:13:35,439 --> 00:13:38,441 Te ayudar�. 234 00:13:41,946 --> 00:13:45,073 �Haremos que nuestro documental parezca una misi�n de rescate! 235 00:13:45,449 --> 00:13:47,408 Entrevistaremos al gu�a. 236 00:13:47,743 --> 00:13:50,829 �Crees que habr� duchas en el campamento? 237 00:13:51,080 --> 00:13:55,834 Tengamos una buena ducha caliente ma�ana, t� y yo por si acaso... 238 00:14:02,082 --> 00:14:03,670 Mira qui�n est� filmando. 239 00:14:04,671 --> 00:14:05,845 �Dormiste bien? 240 00:14:05,845 --> 00:14:08,157 S�, dorm� muy bien, gracias. 241 00:14:08,157 --> 00:14:09,987 Es el primer d�a de caminata, 242 00:14:09,987 --> 00:14:11,402 tenemos un buen d�a por delante. 243 00:14:11,402 --> 00:14:12,610 Buenos d�as. 244 00:14:12,610 --> 00:14:13,991 - Buenos d�as. - Blake. 245 00:14:13,991 --> 00:14:15,647 - Daniel. - Soy Lori-Ann. 246 00:14:15,647 --> 00:14:17,926 - Encantado de conocerte. - Encantado de conocerte, Blake. 247 00:14:17,926 --> 00:14:18,788 Daniel. 248 00:14:18,857 --> 00:14:21,526 Soy Daniel Holbert. Los llevar� al campamento. 249 00:14:22,111 --> 00:14:23,695 �Bien, v�monos! 250 00:14:23,737 --> 00:14:26,906 Tenemos un largo camino por delante. Espero que sus ropas sean caliente. 251 00:14:27,491 --> 00:14:29,212 S�ganme y todo estar� bien. 252 00:14:29,213 --> 00:14:31,451 �No deber�amos estar atados con una cuerda? 253 00:14:31,453 --> 00:14:33,162 No, no vamos a escalar. 254 00:14:33,205 --> 00:14:35,081 Cruzaremos el bosque por el lado Este. 255 00:14:35,124 --> 00:14:36,416 Es m�s larga pero segura. 256 00:14:39,119 --> 00:14:40,880 S�lo caminen detr�s de m�. 257 00:14:59,174 --> 00:15:01,762 - Bueno, Detective Turner. - �S�? 258 00:15:03,109 --> 00:15:06,560 �Qu� hace un detective estadounidense en las monta�as francesas? 259 00:15:06,560 --> 00:15:07,389 Investigando. 260 00:15:10,392 --> 00:15:13,326 Ha habido casos similares de desapariciones de animales... 261 00:15:13,326 --> 00:15:15,293 ...en los Estados Unidos en los �ltimos 10 a�os. 262 00:15:17,157 --> 00:15:19,056 He estado investigando el Caso Snoopy, 263 00:15:19,056 --> 00:15:20,920 ocurrido en Colorado en el 67, 264 00:15:20,920 --> 00:15:22,922 supongo que nunca has o�do hablar de ello. 265 00:15:24,268 --> 00:15:25,476 �Has o�do hablar del Caso Snoopy? 266 00:15:25,476 --> 00:15:27,236 No, no, �qu� es el Caso Snoopy? 267 00:15:28,824 --> 00:15:31,931 Snoopy era un caballo que desapareci�. 268 00:15:31,931 --> 00:15:35,693 Su due�o vio que ten�a carne en sus raciones diarias. 269 00:15:35,693 --> 00:15:38,730 Lo encontraron a 400 metros del rancho. 270 00:15:38,730 --> 00:15:41,975 Piel, pellejo, cuello, cr�neo, 271 00:15:41,975 --> 00:15:45,634 fueron arrancados, su cr�neo fue expuesto limpiamente, 272 00:15:45,634 --> 00:15:47,084 fue terrible. 273 00:15:47,084 --> 00:15:51,951 Los arbustos alrededor del cad�ver, lo encontraron aplastados. 274 00:15:51,951 --> 00:15:54,022 Encontraron su melena a unos 50 metros. 275 00:15:55,471 --> 00:15:57,887 As� que, �a qu� conclusi�n llegaste? 276 00:15:59,061 --> 00:16:01,408 A�n no he llegado a ninguna conclusi�n. 277 00:16:01,408 --> 00:16:03,341 La investigaci�n sigue en curso. 278 00:16:03,341 --> 00:16:07,587 En realidad, toda la sangre, los �rganos, los fluidos de la columna vertebral, 279 00:16:07,587 --> 00:16:09,520 y los tejidos del cerebro hab�an desaparecido. 280 00:16:13,179 --> 00:16:16,976 La autopsia completa realizada un mes despu�s no fue concluyente. 281 00:16:16,976 --> 00:16:19,564 Los forenses dijeron que no hab�a nada 282 00:16:19,564 --> 00:16:22,567 particularmente extra�o sobre la desaparici�n de todos los �rganos, 283 00:16:23,396 --> 00:16:24,742 pudieron ser carro�eros. 284 00:16:24,742 --> 00:16:26,157 �En serio? 285 00:16:32,163 --> 00:16:34,648 Para ellos, la sangre acababa de coagularse... 286 00:16:34,648 --> 00:16:36,754 ...y los tejidos �seos se descompon�an naturalmente. 287 00:16:37,927 --> 00:16:39,446 Me encanta ese caso. 288 00:16:39,446 --> 00:16:40,792 S�, puedo ver eso. 289 00:16:42,208 --> 00:16:45,349 Sabes que hace unos d�as se encontr� un cad�ver de caballo... 290 00:16:45,349 --> 00:16:47,868 ...descuartizado en la zona. 291 00:16:47,868 --> 00:16:49,594 �Crees que muri� en las mismas condiciones... 292 00:16:49,594 --> 00:16:51,803 ...que el Caso Snoopy? 293 00:16:51,803 --> 00:16:54,634 Realic� la autopsia, 294 00:16:54,634 --> 00:16:57,016 y encontr� algunas similitudes con Snoopy. 295 00:16:57,016 --> 00:16:58,293 �En serio? 296 00:16:58,293 --> 00:17:00,433 S�, hab�a signos de infecci�n... 297 00:17:00,433 --> 00:17:03,263 ...en el flanco izquierdo del caballo, al igual que Snoopy. 298 00:17:03,263 --> 00:17:07,785 Y, la piel al lado del hombro hab�a sido seccionada. 299 00:17:07,785 --> 00:17:09,614 Supongo que alguien podr�a haberle cortado el cuello... 300 00:17:09,614 --> 00:17:11,582 ...para poner fin a su agon�a. 301 00:17:11,582 --> 00:17:12,721 Jes�s. 302 00:17:12,721 --> 00:17:13,618 S�. 303 00:17:14,516 --> 00:17:19,521 Gracias. 304 00:17:49,234 --> 00:17:50,026 �Est�s bien David? 305 00:17:50,569 --> 00:17:52,320 Lo estoy. 306 00:18:00,700 --> 00:18:02,874 - Oye, Lori-Ann. - Oye. 307 00:18:02,874 --> 00:18:04,738 Eres una bi�loga especializada... 308 00:18:04,738 --> 00:18:06,844 ...en biolog�a animal, �no? 309 00:18:06,844 --> 00:18:07,879 S�, lo soy. 310 00:18:09,157 --> 00:18:11,780 He aprendido un par de puntos de biolog�a celular. 311 00:18:13,092 --> 00:18:16,716 Lo m�o es definitivamente la zoolog�a y la fisiolog�a animal. 312 00:18:18,131 --> 00:18:21,962 Pero tambi�n me interesa la neurociencia y la ecolog�a. 313 00:18:24,793 --> 00:18:27,002 �Cree que es un caso criminal entonces? 314 00:18:28,383 --> 00:18:30,178 Bueno, es muy probable. 315 00:18:32,490 --> 00:18:34,906 El cad�ver de Snoopy fue examinado por un veterinario privado. 316 00:18:37,461 --> 00:18:41,258 Dijo que a Snoopy le hab�an disparado y luego cay�... 317 00:18:41,258 --> 00:18:42,466 ...sobre alambres de p�as. 318 00:18:43,570 --> 00:18:45,124 Lo mismo podr�a haber sucedido aqu�. 319 00:18:47,056 --> 00:18:49,818 Intervenci�n humana, ten cuidado. 320 00:18:51,716 --> 00:18:55,720 La intervenci�n humana fue bastante obvia en el 67, 321 00:18:55,720 --> 00:18:57,895 pero nunca fueron capaces de explicar realmente por qu� 322 00:18:57,895 --> 00:19:00,587 hab�a rastros alrededor del cad�ver. 323 00:19:00,587 --> 00:19:03,383 �Crees que los hombrecitos verdes lo hicieron? 324 00:19:04,315 --> 00:19:06,145 Puede que tengas algo de raz�n. 325 00:19:07,525 --> 00:19:09,044 He visto casos bastante extra�os... 326 00:19:09,044 --> 00:19:11,150 ...de mutilaci�n animal en los �ltimos 10 a�os. 327 00:19:12,565 --> 00:19:15,878 El a�o pasado, en Copper Cove, Texas. 328 00:19:17,225 --> 00:19:19,882 Los lugare�os dijeron haber visto una luz naranja brillante parpadeando... 329 00:19:21,056 --> 00:19:23,265 ...cerca del lugar donde encontraron un gato mutilado. 330 00:19:26,268 --> 00:19:28,788 30 yardas de circunferencia alrededor del gato. 331 00:19:30,099 --> 00:19:32,688 La vegetaci�n fue aplastada como si hubiera sido hecho 332 00:19:32,688 --> 00:19:36,175 por un motor a reacci�n o un motor de cohete, 333 00:19:36,175 --> 00:19:39,005 y luego hubo otras formas de hojas aplastadas 334 00:19:39,005 --> 00:19:41,628 en la vegetaci�n alrededor de esa �rea. 335 00:19:41,628 --> 00:19:43,596 Muy, muy extra�o. 336 00:19:43,596 --> 00:19:48,601 S�, escuch� en el mismo a�o en Wisconsin. 337 00:19:48,601 --> 00:19:51,880 Una vaca fue encontrada muerta en un �rea de vegetaci�n aplastada. 338 00:19:53,226 --> 00:19:56,471 El cuello estaba roto, los �rganos externos hab�an sido extirpados. 339 00:19:56,471 --> 00:19:58,438 Le hab�an cortado la lengua y el ombligo. 340 00:19:58,438 --> 00:20:00,337 Pero no pudieron encontrar sangre. 341 00:20:03,076 --> 00:20:05,036 De acuerdo, tomaremos un descanso. 342 00:20:07,551 --> 00:20:08,414 Qu�tame esta cosa de encima. 343 00:20:08,415 --> 00:20:09,290 Descansa un poco. 344 00:20:09,898 --> 00:20:10,416 Ay�dame. 345 00:20:10,417 --> 00:20:11,292 �Necesitas ayuda? 346 00:20:11,294 --> 00:20:14,461 S�, gracias. 347 00:20:14,463 --> 00:20:17,632 �Qui�n quiere un peque�o trago? �Hace fr�o aqu� afuera! 348 00:20:17,674 --> 00:20:23,304 �Es as� como te las arreglas para vivir a trav�s de esto? 349 00:20:23,347 --> 00:20:26,724 Cr�eme, cuando hace mucho fr�o, el alcohol es tu mejor amigo. 350 00:20:26,725 --> 00:20:28,116 Gracias, salud. 351 00:20:47,788 --> 00:20:50,081 �Qu� hay de ti, Daniel? �Qu� piensas sobre esto? 352 00:20:50,791 --> 00:20:51,582 �Qu� pienso? 353 00:20:52,334 --> 00:20:55,920 Est� sucediendo algo raro y no quiero ser parte de ello. 354 00:20:56,213 --> 00:20:59,298 �Parte de qu�? �Crees que es una conspiraci�n? 355 00:20:59,508 --> 00:21:01,384 Muchos animales han desaparecido. 356 00:21:01,677 --> 00:21:03,552 Los que encontramos se ve�an bastante desagradables. 357 00:21:03,595 --> 00:21:05,554 �No quiero que me suceda a m�! 358 00:21:07,224 --> 00:21:09,141 Conoces la zona, �verdad? 359 00:21:09,184 --> 00:21:11,018 �Crees que un culto podr�a estar en este lugar? 360 00:21:11,061 --> 00:21:12,895 �Podr�an ser sacrificios rituales? 361 00:21:13,188 --> 00:21:17,066 No lo s�. Pero tiene que haber m�s de un asesino. 362 00:21:17,109 --> 00:21:20,111 Quiero decir, s�lo un grupo podr�a haber hecho esto a tantos animales. 363 00:21:20,112 --> 00:21:24,662 �Qu� les parece si nos detemos aqu� por esta noche y acampamos? 364 00:21:24,664 --> 00:21:26,492 Se est� nublando. 365 00:21:26,492 --> 00:21:27,976 Tiene raz�n, Sr. Turner. 366 00:21:28,912 --> 00:21:30,246 Nos detendremos aqu� por la noche. 367 00:21:30,247 --> 00:21:31,428 �Nos detendremos aqu� esta noche? 368 00:21:31,428 --> 00:21:32,636 S�, eso parece. 369 00:21:32,636 --> 00:21:35,432 Bien, ya no siento los pies. 370 00:21:35,432 --> 00:21:36,752 S� a qu� te refieres. 371 00:21:36,753 --> 00:21:42,216 Acamparemos aqu�. Estaremos resguardados del viento. 372 00:21:50,343 --> 00:21:53,104 Tomar� el segundo poste cuando est� listo. 373 00:21:53,104 --> 00:21:55,003 Segundo poste, gracias. 374 00:21:55,897 --> 00:21:57,857 David, deber�as dejarte los guantes puestos. 375 00:21:58,483 --> 00:22:00,901 Puedes lastimarte seriamente las manos con este fr�o. 376 00:22:02,612 --> 00:22:03,446 Ponte los guantes. 377 00:22:03,488 --> 00:22:06,198 �C�mo puedes soportar tener las manos descubiertas, hace mucho fr�o! 378 00:22:20,839 --> 00:22:23,841 No se preocupen por el viento, 379 00:22:23,884 --> 00:22:24,759 estas tiendas son fuertes. 380 00:22:26,595 --> 00:22:28,471 Blake y yo estaremos durmiendo al lado. 381 00:22:29,181 --> 00:22:33,017 Lo siento, tortolitos, parece que tendr�n que compartir su tienda esta noche. 382 00:22:35,937 --> 00:22:43,110 Solo recuerden mantener los pies lejos del suelo, es muy importante. 383 00:22:43,153 --> 00:22:47,365 Pongan algo de ropa debajo de sus tobillos para aislar su bolsa de dormir. 384 00:22:47,616 --> 00:22:49,116 A pesar de la tienda y el colch�n, 385 00:22:50,118 --> 00:22:52,870 el fr�o se deslizar� en su cama esta noche. 386 00:22:53,246 --> 00:22:54,955 Traten de mantenerse abrigadas. 387 00:22:56,208 --> 00:23:02,588 Toma estos. Cuando los agitas, crea una reacci�n qu�mica. 388 00:23:05,245 --> 00:23:07,282 Gracias. 389 00:23:07,282 --> 00:23:09,664 Bueno, eso es inteligente. 390 00:23:09,664 --> 00:23:11,700 La fricci�n qu�mica calienta la bolsa. 391 00:23:11,700 --> 00:23:14,393 No puedes detener a la ciencia, �verdad? 392 00:23:15,477 --> 00:23:18,854 No sabemos cu�les podr�an ser los efectos secundarios de estos materiales, 393 00:23:18,897 --> 00:23:24,068 as� que mant�ngalos alejados de su piel. 394 00:23:24,736 --> 00:23:27,988 P�ntelos sobre los calcetines. 395 00:23:28,573 --> 00:23:29,740 Las mantendr� caliente. 396 00:23:30,492 --> 00:23:33,869 Es como una peque�a botella de agua caliente. �Realmente inteligente! 397 00:23:34,955 --> 00:23:36,497 - Vamos, ay�dense. - Esto es c�lido. 398 00:23:37,124 --> 00:23:39,083 He tra�do suficiente para todos en este viaje. 399 00:23:39,084 --> 00:23:40,384 Gracias, aqu� tienes. 400 00:23:40,384 --> 00:23:41,420 Esto es grandioso. 401 00:23:41,920 --> 00:23:45,631 A esta temperatura, las botellas de agua caliente son in�tiles. 402 00:23:46,258 --> 00:23:47,383 Se enfr�an demasiado r�pido. 403 00:23:50,053 --> 00:23:51,345 Creo que est� listo. 404 00:23:51,388 --> 00:23:53,264 �Gracias! 405 00:23:54,015 --> 00:23:55,808 Parece que en Pine Wood tienen todo cubierto. 406 00:23:56,143 --> 00:23:58,894 �S�, es un centro de investigaci�n de primer nivel! 407 00:24:00,939 --> 00:24:04,233 Bueno, espero que los cient�ficos encuentren las respuestas que est�n buscando. 408 00:24:05,819 --> 00:24:08,904 Pine Wood... Eso no suena muy Franc�s... Ni suizo. 409 00:24:10,157 --> 00:24:11,657 Porque es financiado por un Ingl�s. 410 00:24:12,742 --> 00:24:13,784 La sede central est� en Inglaterra, 411 00:24:13,827 --> 00:24:15,619 pero �l ha estado invirtiendo dinero en sus estudios de campo 412 00:24:15,662 --> 00:24:18,080 en los Alpes Franceses y Suizos. 413 00:24:18,874 --> 00:24:20,541 De ah� el nombre del refugio. 414 00:24:22,836 --> 00:24:27,506 Mira esta lata. Voy a ver a Blake. 415 00:24:29,134 --> 00:24:30,676 Y puedes quedarte con esto tambi�n. 416 00:24:31,678 --> 00:24:32,845 Te mantendr� caliente. 417 00:24:32,846 --> 00:24:34,334 �Genial, gracias! 418 00:24:34,723 --> 00:24:37,558 Tengo dos m�s en mi bolso. 419 00:24:38,226 --> 00:24:39,477 Buenas noches. 420 00:24:39,478 --> 00:24:41,203 Buenas noches. 421 00:24:41,203 --> 00:24:42,895 Espero que eso nos caliente. 422 00:24:42,895 --> 00:24:45,345 Es s�lo la primera noche, y ya me estoy congelando. 423 00:24:45,345 --> 00:24:47,934 S�, lo s�, y es s�lo el principio. 424 00:24:47,934 --> 00:24:49,591 Ser� peor en "Suelo Fr�o". 425 00:24:50,972 --> 00:24:52,042 �Qu� es "Suelo Fr�o"? 426 00:24:53,181 --> 00:24:54,285 �Gunter no te lo dijo? 427 00:24:54,285 --> 00:24:55,528 No. 428 00:24:55,528 --> 00:24:57,565 As� es como lo llaman, ese campamento de ah� arriba. 429 00:24:57,565 --> 00:24:58,427 �Por qu�? 430 00:24:58,427 --> 00:24:59,394 Aqu� tienes. 431 00:24:59,394 --> 00:25:00,222 Gracias. 432 00:25:01,603 --> 00:25:03,812 Porque es el lugar m�s fr�o de la monta�a. 433 00:25:04,986 --> 00:25:06,401 Nadie sabe por qu�, pero el suelo all�... 434 00:25:06,401 --> 00:25:11,337 ...est� congelado todo el tiempo y las muestras de suelo... 435 00:25:11,337 --> 00:25:14,202 ...recientes indican temperaturas muy, muy bajas para la temporada. 436 00:25:15,583 --> 00:25:17,999 Si yo fuera t�, David, apagar�a esa c�mara... 437 00:25:17,999 --> 00:25:22,521 ...porque con este fr�o tus bater�as se van a agotar. 438 00:25:22,521 --> 00:25:23,349 S�, es verdad. 439 00:25:24,356 --> 00:25:25,606 Toma un poco de esto. 440 00:26:03,769 --> 00:26:05,874 Vuelve a dormirte. 441 00:26:05,874 --> 00:26:07,600 Probablemente sea s�lo un b�ho. 442 00:26:08,774 --> 00:26:10,499 La monta�a est� llena de vida. 443 00:26:11,880 --> 00:26:15,470 Apaga esas luces y vuelve a dormir. 444 00:26:22,289 --> 00:26:25,040 Necesitamos quitar la nieve de la tienda antes de doblarla. 445 00:26:25,041 --> 00:26:27,275 S�, vamos a hacer eso primero. 446 00:26:27,275 --> 00:26:30,450 �Qu� esquina tienes ah�? 447 00:26:30,450 --> 00:26:32,936 �Quieres ayudarme a sostenerlo? 448 00:26:42,684 --> 00:26:43,350 Buenos d�as. 449 00:26:43,351 --> 00:26:44,119 Buenos d�as. 450 00:26:44,728 --> 00:26:47,771 - Buenos d�as. - �Dormiste bien? 451 00:26:47,772 --> 00:26:49,273 �He dormido mejor! 452 00:26:50,229 --> 00:26:52,507 S�, es dif�cil dormir con el fr�o... 453 00:26:52,507 --> 00:26:53,335 ...que te est� afectando, �no? 454 00:26:55,924 --> 00:26:57,546 Dormir c�mo, ten�a tanto fr�o. 455 00:26:57,546 --> 00:26:58,651 Buenos d�as. 456 00:26:58,651 --> 00:27:01,274 - �C�mo est�s? - Buenos d�as. 457 00:27:01,703 --> 00:27:04,538 David, ahora que est�s despierto, �puedes ayudarnos con la tienda? 458 00:27:04,664 --> 00:27:08,125 Tenemos un largo d�a por delante y deber�amos irnos pronto. 459 00:27:08,335 --> 00:27:09,376 S�, claro. 460 00:27:09,628 --> 00:27:12,492 Tengo aqu� el desayuno, si alguno de ustedes quiere. 461 00:27:12,492 --> 00:27:14,005 �S�! 462 00:27:14,007 --> 00:27:16,550 Tengo algo de comida en mi bolso, s�rvanse. 463 00:27:17,093 --> 00:27:19,428 Hay un poco de caf� caliente en el termo. 464 00:27:20,017 --> 00:27:20,949 �Oigan, miren esto! 465 00:27:20,949 --> 00:27:22,986 �Encontr� algo por aqu�! 466 00:27:22,986 --> 00:27:23,814 �Ven aqu�! 467 00:27:47,207 --> 00:27:48,791 �Qu� clase de animal era ese? 468 00:27:49,668 --> 00:27:51,497 �Crees que un lobo podr�a haberlo hecho durante la noche? 469 00:27:53,119 --> 00:27:55,501 Se parece mucho a un hueso de venado. 470 00:27:55,501 --> 00:27:57,814 Un zorro podr�a haberlo dejado aqu�. 471 00:29:15,477 --> 00:29:17,065 - �Est�s bien? - S�. 472 00:29:53,308 --> 00:29:56,484 �Qu� piensas de esta cepa de bacterias en el glaciar? 473 00:29:56,484 --> 00:30:00,177 Bueno, puede que haya una cepa de virus ah� arriba. 474 00:30:01,592 --> 00:30:04,388 Pero, creo que la bacteria es inofensiva. 475 00:30:04,388 --> 00:30:07,736 Una peque�a anomal�a bacteriana no puede mutilar... 476 00:30:07,736 --> 00:30:09,048 ...a un animal as�. 477 00:30:09,048 --> 00:30:11,602 Eso es lo que vine a averiguar. 478 00:30:11,602 --> 00:30:12,811 �El gobierno Franc�s pag�... 479 00:30:12,811 --> 00:30:14,088 ...para que vinieras aqu�, o viniste aqu�... 480 00:30:14,088 --> 00:30:15,537 ...por tus propios medios, por curiosidad? 481 00:30:15,537 --> 00:30:16,987 S�, un poco de ambos. 482 00:30:17,885 --> 00:30:18,747 Ellos ayudaron. 483 00:30:19,956 --> 00:30:22,544 Pero, esto es similar a los casos en los que estoy trabajando... 484 00:30:22,544 --> 00:30:23,476 ...en mi pa�s. 485 00:30:23,476 --> 00:30:24,650 As� que es algo personal para m�. 486 00:31:00,775 --> 00:31:04,695 Se est� nublando. Paremos aqu� por esta noche. 487 00:31:05,238 --> 00:31:07,155 Pero ya estamos atrasados. 488 00:31:07,824 --> 00:31:12,119 Lo s�. Pero sin el equipo adecuado, nos movemos m�s despacio. 489 00:31:12,328 --> 00:31:14,538 Si dependiera de m�, seguir�amos caminando dos horas m�s. 490 00:31:15,540 --> 00:31:17,207 Pero se acerca una ventisca. 491 00:31:19,460 --> 00:31:22,379 No podremos ver, no sirve de nada seguir adelante. 492 00:31:22,881 --> 00:31:24,710 - Nos detenemos aqu� por hoy. - De acuerdo. 493 00:31:26,160 --> 00:31:26,988 De acuerdo, jefe. 494 00:31:35,410 --> 00:31:38,551 Dios, me estoy congelando el culo. 495 00:31:38,551 --> 00:31:41,623 �A�n te quedan algunas de esas bolsas m�gicas? 496 00:31:43,142 --> 00:31:44,730 S�, gracias. 497 00:31:47,488 --> 00:31:49,489 �Encontrar�s el camino al campamento por la ma�ana? 498 00:31:49,532 --> 00:31:51,533 �Sabr� a d�nde ir despu�s de la ventisca? 499 00:31:51,576 --> 00:31:54,036 �Crees que no conozco mi trabajo, jovencita? 500 00:31:54,078 --> 00:31:57,331 �Yo s�! S�lo estoy preocupada, eso es todo. 501 00:31:57,332 --> 00:32:00,626 Conozco estas monta�as como la palma de mi mano 502 00:32:00,668 --> 00:32:02,628 y te llevar� al campamento sana y salva. 503 00:32:03,796 --> 00:32:06,924 El camino sigue siendo el mismo sin importar cu�n nevado o fr�o sea. 504 00:32:06,966 --> 00:32:10,260 Habr� m�s nieve, eso es todo. 505 00:32:10,595 --> 00:32:16,224 Todo lo que tienes que hacer es descansar un poco y mantener las manos y los pies calientes. 506 00:32:16,893 --> 00:32:19,436 �Y si no podemos? 507 00:32:20,104 --> 00:32:22,856 Bueno, tus piernas y brazos se entumecer�n lentamente. 508 00:32:23,191 --> 00:32:26,318 Tu piel se volver� azul y te congelar�s. 509 00:32:27,028 --> 00:32:30,155 �Es grave? Por favor, dime que es curable. 510 00:32:30,531 --> 00:32:34,117 Si permaneces mucho tiempo en el fr�o, te saldr� necrosis de la piel. 511 00:32:34,369 --> 00:32:38,080 Se propaga a los m�sculos y huesos. 512 00:32:38,122 --> 00:32:42,084 La amputaci�n es la �nica soluci�n. �S�lo estoy bromeando! 513 00:32:42,126 --> 00:32:46,088 Llegaremos antes de que se te entumezcan las piernas, lo prometo. 514 00:33:34,219 --> 00:33:38,844 Melissa, dime, �cu�nto tiempo llevas trabajando... 515 00:33:38,844 --> 00:33:39,672 ...como periodista? 516 00:33:41,985 --> 00:33:46,162 Bueno, me gradu� el a�o pasado, y David ya lleva... 517 00:33:46,162 --> 00:33:48,060 ...dos a�os haciendo esto. 518 00:33:48,992 --> 00:33:50,338 Bien hecho. 519 00:33:50,338 --> 00:33:52,168 Tu camar�grafo es muy guapo. 520 00:33:53,376 --> 00:33:56,172 S�, bueno, hemos estado juntos durante cinco a�os, 521 00:33:56,172 --> 00:33:58,277 y no podr�a so�ar con un colega mejor. 522 00:33:59,692 --> 00:34:01,349 Y, �ning�n hombre para el sonido? 523 00:34:01,349 --> 00:34:03,696 No, estamos trabajando con el mejor equipo. 524 00:34:04,939 --> 00:34:07,424 Estamos filmando con esta nueva c�mara de audio. 525 00:34:07,424 --> 00:34:08,701 De acuerdo. 526 00:34:08,701 --> 00:34:10,910 As� que no es necesario grabar el sonido por separado. 527 00:34:10,910 --> 00:34:12,395 De acuerdo. 528 00:34:16,123 --> 00:34:20,023 Oye Lori-Ann, ven a ver. 529 00:34:22,577 --> 00:34:23,889 Encontr� algo aqu� arriba. 530 00:34:52,331 --> 00:34:54,885 �Qu� clase de animal hizo esto? 531 00:34:55,635 --> 00:34:56,927 �Un gato mont�s, tal vez? 532 00:34:57,720 --> 00:35:00,055 No puede ser un lobo, no hay ninguno en esta �rea. 533 00:35:00,098 --> 00:35:01,264 �O un oso? 534 00:35:01,808 --> 00:35:02,766 Podr�a ser. 535 00:35:03,893 --> 00:35:06,603 Hay algunos en las monta�as. Pero no en esta �poca del a�o. 536 00:35:07,001 --> 00:35:09,348 Mira eso, ese corte en el flanco. 537 00:35:09,348 --> 00:35:10,763 Es enorme. 538 00:35:10,763 --> 00:35:12,110 Un objeto muy afilado hizo eso... 539 00:35:12,110 --> 00:35:13,697 ...o garras afiladas. 540 00:35:13,697 --> 00:35:14,940 �De qui�n? 541 00:35:14,940 --> 00:35:17,115 Los cr�neos han sido arrancados, arrancados con el cuero cabelludo. 542 00:35:18,219 --> 00:35:19,496 �Las aves rapaces hacen eso? 543 00:35:19,496 --> 00:35:21,153 No, estamos muy arriba y los cortes... 544 00:35:21,153 --> 00:35:22,568 ...son muy precisos. 545 00:35:22,568 --> 00:35:23,811 Los cortes en el cuero cabelludo tambi�n. 546 00:35:25,019 --> 00:35:27,677 El cerebro sigue intacto, toma una foto de eso. 547 00:35:27,677 --> 00:35:30,058 - S�. - Est� congelado. 548 00:35:30,058 --> 00:35:34,270 Daniel, tienes el detector radioactivo. 549 00:35:34,270 --> 00:35:35,409 �EMF? 550 00:35:35,409 --> 00:35:37,307 EMF, exactamente. 551 00:35:41,760 --> 00:35:44,832 �Crees que mostrar� se�ales de radioactividad? 552 00:35:44,832 --> 00:35:48,146 S�, bueno, encontr� algunos alrededor de los restos de Snoopy, al 0,5%. 553 00:35:50,320 --> 00:35:52,046 �C�mo es posible? 554 00:35:52,046 --> 00:35:53,668 Bueno, no lo s�, d�melo t�. 555 00:35:56,775 --> 00:35:58,570 Una lectura de baja radiactividad. 556 00:35:58,570 --> 00:36:01,020 No puedo decir si viene del animal o del suelo. 557 00:36:01,020 --> 00:36:03,091 No puedo creerlo, una vaca radioactiva muerta... 558 00:36:03,091 --> 00:36:04,334 ...en medio de la nada. 559 00:36:07,081 --> 00:36:09,499 De acuerdo, v�monos. Dos millas m�s y tomaremos un descanso. 560 00:36:09,542 --> 00:36:12,377 Hoy hemos caminado un largo camino y nos hemos puesto al d�a con nuestro horario. 561 00:36:12,837 --> 00:36:15,005 �Disfruta de tu �ltima noche en el bosque! 562 00:36:24,974 --> 00:36:27,559 �No deber�amos dejar que Pine Wood o el campamento... 563 00:36:27,602 --> 00:36:29,227 ...sepan que encontramos una de las vacas perdidas? 564 00:36:29,312 --> 00:36:34,983 Trat� de llamar a Gunter antes. Todav�a no puedo llegar al campamento. 565 00:36:35,693 --> 00:36:40,155 Tambi�n prob� anoche. Podr�a ser la nieve o los �rboles. 566 00:36:40,865 --> 00:36:46,161 Las radios de corto alcance tienen mala recepci�n en las monta�as. 567 00:36:50,035 --> 00:36:52,520 Lori-Ann, �qu� dices si nos llevamos esa vaca cuando regresemos? 568 00:36:52,520 --> 00:36:53,728 No lo creo. 569 00:36:55,627 --> 00:36:57,767 Para cuando regresemos, estar� cubierto de nieve, 570 00:36:57,767 --> 00:36:59,355 - comido por zorros. - Tienes raz�n. 571 00:37:01,840 --> 00:37:04,222 Los �nicos materiales de trabajo que tenemos ahora... 572 00:37:04,222 --> 00:37:06,845 ...son las fotos que tom�, me temo. 573 00:37:06,845 --> 00:37:09,227 Fotos y tu pel�cula. 574 00:37:09,227 --> 00:37:10,469 Tienes raz�n. 575 00:37:10,469 --> 00:37:11,677 De todos modos, no estaba deseando... 576 00:37:11,677 --> 00:37:13,161 ...cargarlo en mi espalda. 577 00:37:14,887 --> 00:37:16,061 Aqu�, arriba. 578 00:37:17,304 --> 00:37:18,719 Gracias. 579 00:37:27,787 --> 00:37:30,747 �Daniel a Pine Wood! �Daniel a Pine Wood! 580 00:37:30,790 --> 00:37:31,831 �Me recibes? 581 00:37:36,288 --> 00:37:37,979 Daniel a Pine Wood. 582 00:37:37,979 --> 00:37:39,326 Daniel a Pine Wood. 583 00:37:39,326 --> 00:37:40,706 Gunter, �me recibes? 584 00:37:43,019 --> 00:37:44,641 Honestamente Daniel, no creo que vayas... 585 00:37:44,641 --> 00:37:46,229 ...a tener suerte con esa radio... 586 00:37:46,229 --> 00:37:47,920 ...aqu� en los �rboles. 587 00:37:47,920 --> 00:37:51,338 Lo mejor es por la ma�ana, iremos a "Suelo Fr�o", 588 00:37:51,338 --> 00:37:53,961 y usaremos su radio para llamar a Pine Wood. 589 00:37:55,314 --> 00:37:57,649 �Crees que podamos tener una ducha caliente ma�ana? 590 00:37:57,692 --> 00:38:02,445 �S�, por supuesto! Es la mejor manera de combatir el fr�o. 591 00:38:03,447 --> 00:38:06,324 Hay 4 grandes tiendas y una ducha improvisada all� arriba. 592 00:38:06,367 --> 00:38:11,830 �Es bastante b�sico, pero es el cielo comparado con lo que hemos pasado! 593 00:38:13,808 --> 00:38:15,362 Lo que usted diga, jefe. 594 00:38:23,542 --> 00:38:25,613 �Crees que el fr�o le hizo eso a la vaca... 595 00:38:25,613 --> 00:38:27,581 ...y al caballo tambi�n? 596 00:38:27,581 --> 00:38:29,962 Bueno, tendr�as que estar totalmente loco 597 00:38:29,962 --> 00:38:33,311 para hacer esas cosas a los pobres animales indefensos, 598 00:38:33,311 --> 00:38:36,314 pero en la mayor�a de los casos, las heridas son cauterizadas 599 00:38:36,314 --> 00:38:39,040 y las mutilaciones son extremadamente precisas, 600 00:38:39,040 --> 00:38:41,111 as� que no puede ser el trabajo de un animal. 601 00:38:41,111 --> 00:38:44,114 Tambi�n o� hablar de esas minas de uranio... 602 00:38:44,114 --> 00:38:46,324 ...en las pruebas nucleares del norte. 603 00:38:46,324 --> 00:38:47,842 S�. 604 00:38:47,842 --> 00:38:50,051 �Crees que eso podr�a ser una explicaci�n de todo esto? 605 00:38:51,329 --> 00:38:54,090 Con todos los desechos que han estado enterrando, 606 00:38:54,090 --> 00:38:57,127 no es de extra�ar que la Madre Naturaleza est� tomando represalias. 607 00:38:58,232 --> 00:39:00,027 La vida animal es preciosa, 608 00:39:00,027 --> 00:39:02,201 y el hombre tiende a olvidarse de eso. 609 00:39:22,568 --> 00:39:23,443 �Escucha! 610 00:39:24,085 --> 00:39:26,191 No, no abras la tienda. 611 00:39:27,606 --> 00:39:29,297 No sabemos qu� es eso, y si es un animal, 612 00:39:29,297 --> 00:39:31,955 no nos ver� si nos escondemos. 613 00:39:31,955 --> 00:39:34,372 Apaga esas luces y guarda la comida. 614 00:39:34,372 --> 00:39:35,476 Guarda la comida. 615 00:39:35,476 --> 00:39:38,583 El olor puede atraerlos. 616 00:39:38,583 --> 00:39:39,411 R�pido. 617 00:40:09,824 --> 00:40:10,698 �Por aqu�! 618 00:40:12,326 --> 00:40:14,202 �Qu� haces aqu� afuera en mitad de la noche? 619 00:40:14,245 --> 00:40:16,287 �Apaga la c�mara y vuelve a dormirte! 620 00:40:16,789 --> 00:40:18,456 �Hay huellas de animales en la nieve! 621 00:40:18,499 --> 00:40:19,165 �No s� de qu� clase! 622 00:40:23,337 --> 00:40:24,546 �Lo sabes? 623 00:40:25,214 --> 00:40:29,551 Bastante grande... Podr�a ser un oso. 624 00:40:29,593 --> 00:40:35,181 Es dif�cil de decir. Los osos hibernan en invierno. 625 00:40:36,767 --> 00:40:40,437 Sin embargo, con el cambio clim�tico, algunos salen. 626 00:40:40,479 --> 00:40:43,189 Buscando algo de comida, probablemente. 627 00:40:43,232 --> 00:40:47,652 Y la actividad humana en el valle tambi�n afecta su ciclo de hibernaci�n. 628 00:40:47,987 --> 00:40:49,154 Probablemente sea un oso. 629 00:40:49,196 --> 00:40:53,199 �David! Ven aqu�, he encontrado algo. 630 00:41:03,377 --> 00:41:05,712 �Crees que un animal salvaje lo dej� aqu�? 631 00:41:05,808 --> 00:41:08,155 S�, estamos en peligro aqu�, si hay osos, 632 00:41:08,155 --> 00:41:10,295 si hay lobos, nuestras vidas est�n en peligro. 633 00:41:10,295 --> 00:41:11,607 Digo que regresemos a las tiendas. 634 00:41:11,607 --> 00:41:14,230 Nos mantendremos callados por esta noche. 635 00:41:14,230 --> 00:41:15,162 Nadie quiere ser devorado por un animal. 636 00:41:15,162 --> 00:41:16,197 Pero es humano. 637 00:41:16,197 --> 00:41:18,372 - �Qu�? - Son restos humanos. 638 00:41:18,372 --> 00:41:19,511 Tienes raz�n. 639 00:41:19,511 --> 00:41:20,926 �Qu� demonios pudo haber hecho eso? 640 00:41:24,585 --> 00:41:25,793 �Dios m�o! 641 00:41:26,656 --> 00:41:27,657 Mierda. 642 00:41:28,865 --> 00:41:31,109 Esto es ahora oficialmente una investigaci�n criminal. 643 00:41:31,109 --> 00:41:33,456 Encontramos una vaca desgarrada, y ahora la mand�bula de un humano. 644 00:41:33,456 --> 00:41:35,251 Realmente necesitamos llamar a la polic�a ahora. 645 00:41:35,251 --> 00:41:37,460 De acuerdo, a primera hora de la ma�ana, cuando lleguemos... 646 00:41:37,460 --> 00:41:39,462 ...al campamento, llamaremos. 647 00:41:39,462 --> 00:41:42,258 Llamamos a los Oficiales locales, hacemos una b�squeda. 648 00:41:42,258 --> 00:41:45,088 Esto es mucho m�s serio que un becerro mutilado. 649 00:41:45,169 --> 00:41:48,671 Daniel a Pine Wood, �me recibes? 650 00:41:49,437 --> 00:41:51,509 �Est�s feliz, tienes un metraje sensacional? 651 00:41:51,509 --> 00:41:54,995 Daniel a Pine Wood, Daniel a Pine Wood, �me recibes? 652 00:41:54,995 --> 00:41:56,030 �Me recibes? 653 00:41:59,350 --> 00:42:00,391 �Qu� fue eso? 654 00:42:01,311 --> 00:42:03,728 Tu radio no funciona aqu� en el bosque. 655 00:42:03,728 --> 00:42:04,901 Ya te lo he dicho. 656 00:42:05,731 --> 00:42:09,442 Todos regresen a sus tiendas por su propia seguridad. 657 00:42:13,697 --> 00:42:15,114 �Ve! 658 00:43:10,713 --> 00:43:12,171 �Qu� sucede? �Todos est�n bien? 659 00:43:12,172 --> 00:43:13,245 �Qu� sucede, est�s bien? 660 00:43:13,245 --> 00:43:16,076 S�, estoy bien, mira. 661 00:43:17,008 --> 00:43:17,836 Otra vez. 662 00:43:19,527 --> 00:43:21,115 Mira, mira eso. 663 00:43:22,876 --> 00:43:25,568 No hay huellas, ni huellas de animales. 664 00:43:25,568 --> 00:43:27,018 �C�mo demonios lleg� aqu�? 665 00:43:28,847 --> 00:43:29,814 Completamente desollado. 666 00:43:32,506 --> 00:43:33,783 A m� me parece bastante reciente. 667 00:43:34,957 --> 00:43:35,785 S�. 668 00:43:37,822 --> 00:43:41,135 Primero el hueso, luego la vaca, 669 00:43:41,135 --> 00:43:42,136 luego la mand�bula humana. 670 00:43:42,136 --> 00:43:43,621 �Qu� carajo est� sucediendo? 671 00:43:43,996 --> 00:43:47,415 Deber�amos irnos, ya casi estamos all�. 672 00:43:47,416 --> 00:43:48,936 Vamos, ya casi llegamos. 673 00:43:48,936 --> 00:43:50,455 - Bien. - V�monos de aqu�. 674 00:43:52,215 --> 00:43:53,769 Ya era hora. 675 00:43:53,769 --> 00:43:54,839 Estoy harto de escalar. 676 00:43:54,839 --> 00:43:56,772 Esto es agotador. 677 00:44:02,389 --> 00:44:04,974 �Corre! �R�pido! 678 00:44:04,975 --> 00:44:06,367 �Corre! 679 00:44:13,567 --> 00:44:18,363 �Hacia los �rboles! �Por el amor de Dios, vamos! 680 00:44:54,277 --> 00:44:55,313 �David! 681 00:45:10,638 --> 00:45:11,709 �David, David! 682 00:45:15,022 --> 00:45:15,851 �David! 683 00:45:18,854 --> 00:45:21,822 H�blame, h�blame, h�blame. 684 00:45:21,822 --> 00:45:22,961 Dame tu mano. 685 00:45:24,998 --> 00:45:26,620 H�blame. 686 00:45:26,620 --> 00:45:27,863 �C�mo te sientes? 687 00:45:27,863 --> 00:45:29,381 �David! 688 00:45:30,589 --> 00:45:31,729 Quit�mosle la nieve de encima. 689 00:45:32,062 --> 00:45:33,771 �Est�s bien? 690 00:45:38,080 --> 00:45:39,529 �M�rame, m�rame! 691 00:45:40,392 --> 00:45:42,325 �D�nde viste a Daniel por �ltima vez? 692 00:45:42,325 --> 00:45:45,259 Estaba ah� arriba, pero se le atasc� la pierna. 693 00:45:46,398 --> 00:45:47,952 Revis� toda la zona. 694 00:45:48,815 --> 00:45:50,402 No pude encontrarlo. 695 00:45:50,402 --> 00:45:51,610 Est� bajo la nieve. 696 00:45:51,610 --> 00:45:52,439 Tenemos suerte de haber visto tu mochila. 697 00:45:52,439 --> 00:45:54,406 �Est�s bien? 698 00:45:54,406 --> 00:45:55,580 Dame tu mano. 699 00:45:55,580 --> 00:45:56,754 Vamos a sacarte. 700 00:45:56,754 --> 00:45:58,272 Tengo que sacarte de la nieve. 701 00:45:59,377 --> 00:46:00,205 �Listo? 702 00:46:00,205 --> 00:46:01,620 �Uno, dos, tres! 703 00:46:02,587 --> 00:46:03,415 �Uno, dos, tres! 704 00:46:05,970 --> 00:46:07,419 �Te duele? 705 00:46:07,419 --> 00:46:08,248 �Puedes caminar? 706 00:46:09,183 --> 00:46:10,892 �Mi tobillo! 707 00:46:11,078 --> 00:46:12,493 �Qu� dijo, qu� dijo? 708 00:46:12,493 --> 00:46:13,425 Mi tobillo. 709 00:46:14,806 --> 00:46:16,946 Ag�rrame, ag�rrame! 710 00:46:16,946 --> 00:46:17,775 Arriba. 711 00:46:19,638 --> 00:46:22,402 Despacio. 712 00:46:22,404 --> 00:46:23,112 �Lori-Ann? 713 00:46:23,155 --> 00:46:25,114 Ella est� bien. 714 00:46:25,657 --> 00:46:27,158 Ap�yate en m�. 715 00:46:52,016 --> 00:46:55,916 Eso fue, no puedo creer que sigas aqu� filmando. 716 00:46:55,916 --> 00:46:57,021 Estoy bien. 717 00:46:57,021 --> 00:46:58,505 Caminar me da calor. 718 00:46:59,713 --> 00:47:01,197 Me duele el pie, pero deber�a estar bien. 719 00:47:03,096 --> 00:47:05,098 Es incre�ble que la c�mara haya sobrevivido. 720 00:47:06,099 --> 00:47:07,755 L�stima que Daniel no tuvo tanta suerte. 721 00:47:07,755 --> 00:47:08,998 Es simplemente tr�gico. 722 00:47:11,242 --> 00:47:13,796 Realmente necesitamos llegar al campamento. 723 00:47:13,796 --> 00:47:15,660 Quiz� a�n puedan encontrarlo. 724 00:47:17,006 --> 00:47:21,424 Det�nganse, chicos, honestamente he perdido el rumbo. 725 00:47:21,424 --> 00:47:23,219 No estoy seguro de d�nde estamos. 726 00:47:23,219 --> 00:47:25,497 La avalancha cambi� la topograf�a. 727 00:47:25,497 --> 00:47:27,016 No conozco este bosque. 728 00:47:27,016 --> 00:47:28,776 Pero, escucha, todo va a salir bien. 729 00:47:29,950 --> 00:47:31,918 Vamos a seguir subiendo por aqu�. 730 00:47:31,918 --> 00:47:32,850 Si no encontramos el campamento en una hora, 731 00:47:32,850 --> 00:47:34,403 vamos a armar la tienda. 732 00:47:34,403 --> 00:47:36,370 Daniel ten�a la otra tienda y el resto del equipo, 733 00:47:36,370 --> 00:47:38,407 pero yo tengo suficientes provisiones para la noche, 734 00:47:38,407 --> 00:47:39,649 as� que no te preocupes. 735 00:47:39,649 --> 00:47:41,065 �Est�s diciendo que estamos perdidos a 10.000 pies de altura... 736 00:47:41,065 --> 00:47:42,307 - ...en la monta�a? - �Es lo que estoy diciendo! 737 00:47:42,307 --> 00:47:43,481 �Y no sabes d�nde est� el campamento? 738 00:47:43,481 --> 00:47:44,689 Eso es lo que estoy diciendo, pero estaremos bien. 739 00:47:44,689 --> 00:47:45,863 Vamos a ir hacia el norte por aqu�. 740 00:47:45,863 --> 00:47:48,072 Espera, mira, creo que lo encontramos. 741 00:47:57,529 --> 00:47:59,531 Entonces, �qu� hacemos ahora? 742 00:47:59,531 --> 00:48:02,017 El campamento ha desaparecido, pero no todo est� perdido. 743 00:48:02,017 --> 00:48:03,742 La avalancha cubri� nuestras huellas, 744 00:48:03,742 --> 00:48:05,296 pero vamos a seguir el arroyo. 745 00:48:05,296 --> 00:48:07,091 Llegaremos a Pine Wood por la ma�ana. 746 00:48:08,299 --> 00:48:09,576 Pondremos la tienda bajo los �rboles, 747 00:48:09,576 --> 00:48:11,543 y pasaremos la noche aqu�. 748 00:48:11,543 --> 00:48:13,511 David, necesitas calentarte, especialmente... 749 00:48:13,511 --> 00:48:14,857 ...con tu lesi�n de tobillo. 750 00:48:17,895 --> 00:48:20,863 No queda nada para comer o beber. 751 00:48:20,863 --> 00:48:22,796 Esto es una pesadilla. 752 00:48:22,796 --> 00:48:23,624 Me estoy congelando. 753 00:48:24,832 --> 00:48:26,420 Deja de intentar luchar contra el fr�o. 754 00:48:27,835 --> 00:48:30,804 Vac�a tu mente de todos los pensamientos sobre el fr�o. 755 00:48:30,804 --> 00:48:32,668 Conc�ntrate en un lugar c�lido. 756 00:48:33,911 --> 00:48:38,743 Como una isla desierta en una playa bajo un sol ardiente. 757 00:48:39,640 --> 00:48:40,848 Est� bien. 758 00:48:40,848 --> 00:48:42,160 Matar�a por estar en la playa ahora, 759 00:48:43,334 --> 00:48:45,060 con los dedos de los pies bajo el c�lido sol. 760 00:48:46,751 --> 00:48:48,649 Esta maldita avalancha. 761 00:48:48,649 --> 00:48:49,857 Ni siquiera sabemos qu� sucedi�. 762 00:48:49,857 --> 00:48:52,481 Quiero decir, la explosi�n provoc� la avalancha, 763 00:48:52,481 --> 00:48:54,241 pero, �qu� provoc� la explosi�n? 764 00:48:54,241 --> 00:48:56,071 Y, �ad�nde se fue el equipo? 765 00:48:56,071 --> 00:48:57,900 Probablemente est�n congelados bajo el hielo. 766 00:49:01,386 --> 00:49:02,318 �Qu� fue eso? 767 00:49:02,318 --> 00:49:03,630 Algo me empuj�. 768 00:49:04,942 --> 00:49:06,391 �Qu� est�s haciendo? 769 00:49:06,391 --> 00:49:07,323 Voy a revisar. 770 00:49:07,323 --> 00:49:08,048 �Est�s loco? 771 00:49:10,223 --> 00:49:11,051 No. 772 00:49:12,658 --> 00:49:13,407 �Por favor, no vayas! 773 00:49:13,450 --> 00:49:14,951 �No dejar� que Blake se vaya solo! 774 00:49:14,993 --> 00:49:16,869 Qu�date en la tienda, no vayas a ning�n lado. 775 00:49:18,580 --> 00:49:19,705 �Por favor, regresa! 776 00:49:22,131 --> 00:49:23,477 �David! 777 00:49:24,547 --> 00:49:26,687 Est�n locos, est�n locos. 778 00:49:26,687 --> 00:49:28,310 Est� bien. 779 00:49:28,310 --> 00:49:29,863 Van a regresar, �verdad? 780 00:49:29,863 --> 00:49:32,866 S�, todo va a estar bien. 781 00:49:33,763 --> 00:49:35,144 Necesitamos calmarnos. 782 00:49:35,144 --> 00:49:37,043 No s� qu� carajo est�n haciendo afuera. 783 00:49:37,043 --> 00:49:38,561 De acuerdo. 784 00:49:40,598 --> 00:49:41,426 De acuerdo. 785 00:49:44,464 --> 00:49:46,362 �Qu� es eso? 786 00:49:48,443 --> 00:49:50,736 Dame el bolso con la c�mara y la pel�cula. 787 00:49:50,862 --> 00:49:53,406 �Por qu�? �Has encontrado algo? 788 00:49:53,407 --> 00:49:54,949 No te preocupes Qu�date en la tienda. 789 00:49:56,702 --> 00:49:57,868 Ten cuidado. 790 00:49:59,306 --> 00:50:00,928 �Qu� est� sucediendo? 791 00:50:00,928 --> 00:50:02,309 �Qu� es lo que dijo? 792 00:50:02,309 --> 00:50:03,517 No lo s�, quer�a filmar algo. 793 00:50:03,517 --> 00:50:04,449 �Qu�? 794 00:50:04,449 --> 00:50:05,864 No s�, est�n locos. 795 00:50:05,864 --> 00:50:07,211 �Por qu� est�n haciendo esto? 796 00:50:28,956 --> 00:50:30,820 Eso no sucedi� durante la avalancha. 797 00:50:30,820 --> 00:50:32,615 No estamos solos, y no estamos a salvo. 798 00:50:35,342 --> 00:50:37,551 Blake, �tienes un arma? 799 00:50:37,551 --> 00:50:38,863 No. 800 00:50:38,863 --> 00:50:40,451 �Has encontrado algo? 801 00:50:40,451 --> 00:50:41,762 �Has visto algo? 802 00:50:41,762 --> 00:50:43,247 Regresa, qu�date en la tienda. 803 00:50:43,247 --> 00:50:45,283 �Por qu�? �Qu� est� sucediendo? 804 00:50:50,005 --> 00:50:50,796 �Qu� fue eso? 805 00:50:51,048 --> 00:50:52,049 Suena como un hombre. 806 00:50:52,049 --> 00:50:53,326 Alguien puede haber sobrevivido. 807 00:50:53,326 --> 00:50:54,741 Regresa a la tienda, por favor, �de acuerdo? 808 00:50:54,741 --> 00:50:56,432 Iremos a ver esto. 809 00:50:56,432 --> 00:50:58,020 Chicos, regresen. 810 00:50:58,020 --> 00:50:59,815 No, no, no, ir� contigo. 811 00:50:59,815 --> 00:51:00,885 S�, yo tambi�n voy. 812 00:51:00,885 --> 00:51:02,093 No me voy a quedar aqu�. 813 00:51:02,093 --> 00:51:03,336 Entonces qu�date cerca y qu�date callada. 814 00:51:33,780 --> 00:51:34,608 Espera. 815 00:51:36,334 --> 00:51:38,164 Hay alguien ah�. 816 00:51:48,035 --> 00:51:49,347 �Maldita sea! 817 00:51:49,347 --> 00:51:51,591 Su cara, lo despellejaron. 818 00:51:54,766 --> 00:51:56,906 Jesucristo. 819 00:52:11,887 --> 00:52:13,371 �David! 820 00:52:22,622 --> 00:52:24,175 �Est�s bien? 821 00:52:24,175 --> 00:52:25,521 �Qu� fue eso? 822 00:52:26,729 --> 00:52:28,317 No tenemos armas. 823 00:52:28,317 --> 00:52:30,664 Vamos a morir aqu�. 824 00:52:30,664 --> 00:52:31,907 Tenemos que seguir adelante. 825 00:52:31,907 --> 00:52:33,219 No s� qu� era esa cosa. 826 00:52:33,219 --> 00:52:34,081 Pero, nosotros... 827 00:52:49,752 --> 00:52:51,720 David, apaga la luz. 828 00:53:27,445 --> 00:53:28,274 Por all�. 829 00:53:31,208 --> 00:53:32,519 Nuestras huellas de anoche. 830 00:53:43,427 --> 00:53:44,393 Te dije que era por aqu�. 831 00:53:58,131 --> 00:54:03,032 Empacamos, salimos de aqu� r�pido. 832 00:54:03,619 --> 00:54:04,482 Lori-Ann... 833 00:54:09,556 --> 00:54:11,213 Ella se ha ido. 834 00:54:11,213 --> 00:54:13,388 Ella no querr�a que nos sucediera lo mismo. 835 00:54:14,251 --> 00:54:15,804 Sigamos movi�ndonos. 836 00:54:15,804 --> 00:54:17,530 V�monos de aqu�. 837 00:54:21,466 --> 00:54:22,383 No puedo sentir mi tobillo izquierdo. 838 00:54:22,425 --> 00:54:25,719 Podr�a ser m�s grave de lo que pensaba. No s� si podr� caminar. 839 00:54:25,971 --> 00:54:27,680 Descansa. Voy a empacar la tienda. 840 00:54:57,501 --> 00:55:01,021 Es esa bestia otra vez. 841 00:55:03,783 --> 00:55:05,129 Es un gato mont�s. 842 00:55:14,621 --> 00:55:17,003 David, toma mis botas, t�malo lentamente. 843 00:55:18,970 --> 00:55:20,696 �Seguro que vamos por el camino correcto? 844 00:55:20,696 --> 00:55:23,837 No al 100%, pero al menos nos dirigimos hacia abajo, �verdad? 845 00:55:23,837 --> 00:55:25,322 Ni siquiera sabemos si vamos al sur. 846 00:55:25,322 --> 00:55:26,875 Podr�amos ir a cualquier parte. 847 00:55:26,875 --> 00:55:30,499 Daniel ten�a el mapa, pero tenemos que bajar por aqu�. 848 00:55:30,499 --> 00:55:32,087 Nos estamos alejando del territorio de la bestia. 849 00:55:32,087 --> 00:55:33,813 Eso es algo bueno. 850 00:55:33,813 --> 00:55:35,539 Cuando lleguemos abajo, descansaremos. 851 00:55:44,030 --> 00:55:45,445 Tengo mucha sed. 852 00:55:46,722 --> 00:55:47,827 Me muero de hambre. 853 00:56:05,983 --> 00:56:07,812 No, no lo hagas. 854 00:56:09,987 --> 00:56:11,368 Eso acelerar� la hipotermia. 855 00:56:12,472 --> 00:56:13,680 Bebe del arroyo. 856 00:56:15,682 --> 00:56:19,548 Cuando bajemos, tendremos una buena cena, lo prometo. 857 00:56:19,548 --> 00:56:26,829 S�... cordero asado con patatas y champi�ones, 858 00:56:26,831 --> 00:56:28,005 bien caliente. 859 00:56:28,005 --> 00:56:29,903 Estar� tan caliente que nos quemaremos la boca. 860 00:56:29,903 --> 00:56:31,629 S�, te tomar� la palabra. 861 00:56:31,629 --> 00:56:32,458 S�. 862 00:56:38,256 --> 00:56:41,156 �Qu� crees que fue lo de anoche, Blake? 863 00:56:41,156 --> 00:56:42,571 �Qu� es lo que creo? 864 00:56:42,571 --> 00:56:43,641 No lo s�. 865 00:56:47,611 --> 00:56:50,407 A gran altura, hay muchas criaturas extra�as. 866 00:56:50,407 --> 00:56:51,718 Est� tan aislado aqu�. 867 00:56:53,202 --> 00:56:55,342 �Crees que esto es Suiza o Francia? 868 00:56:55,342 --> 00:56:56,413 No lo s�. 869 00:56:57,621 --> 00:56:58,656 Quiz� sea Pie Grande. 870 00:56:59,623 --> 00:57:00,624 �Qu� es Pie Grande? 871 00:57:02,073 --> 00:57:04,835 Es una criatura que vive en los bosques de Norteam�rica. 872 00:57:08,217 --> 00:57:10,944 Algo como el abominable hombre de las nieves o el Yeti. 873 00:57:10,944 --> 00:57:13,775 Algunos dicen que es real, otros que es una leyenda. 874 00:57:15,501 --> 00:57:18,365 Bueno, lo que vimos ayer era real, 875 00:57:18,365 --> 00:57:19,470 y era carn�voro. 876 00:57:21,403 --> 00:57:25,683 S�, hay un mont�n de criaturas extra�as viviendo aqu�. 877 00:57:32,552 --> 00:57:34,071 �Regresar�? 878 00:57:36,004 --> 00:57:37,488 No lo creo. 879 00:57:37,488 --> 00:57:39,317 Creo que caminamos lo suficiente, estamos fuera de su territorio. 880 00:57:40,595 --> 00:57:42,942 Es una criatura nocturna, eso es seguro. 881 00:57:42,942 --> 00:57:44,909 Por eso nadie lo ha visto antes. 882 00:57:44,909 --> 00:57:45,738 Un hombre lobo. 883 00:57:48,050 --> 00:57:51,709 No, no creo en los cuentos de hadas. 884 00:57:53,608 --> 00:57:56,438 �Crees que esa bestia provoc� la avalancha, 885 00:57:56,438 --> 00:57:57,715 y esa explosi�n antes? 886 00:58:02,237 --> 00:58:03,859 Francamente, ya no importa. 887 00:58:03,859 --> 00:58:06,172 Todo lo que importa es que ustedes dos regresen a salvo. 888 00:58:07,553 --> 00:58:09,796 Cuanto antes caminemos, antes bajaremos. 889 00:58:12,419 --> 00:58:14,007 Y me deber�s un cordero asado, 890 00:58:14,007 --> 00:58:14,974 sea cual fuere el plato. 891 00:58:17,045 --> 00:58:22,050 S�, chocolate caliente con cruasanes. 892 00:58:25,502 --> 00:58:28,263 Te voy a obligar a hacerlo. 893 00:58:28,263 --> 00:58:29,195 �Est�s bien? 894 00:58:29,195 --> 00:58:30,679 S�, estoy bien. 895 00:58:33,199 --> 00:58:34,027 Gracias. 896 00:58:39,849 --> 00:58:41,517 Aqu�. 897 00:58:45,245 --> 00:58:46,074 De acuerdo. 898 00:58:51,819 --> 00:58:56,031 No lo toques. Siento que se me va a salir la piel. 899 00:58:57,116 --> 00:58:59,076 S�lo quiero calentarte un poco. 900 00:58:59,661 --> 00:59:02,454 Es in�til. �Tranquila! �Tranquila! 901 00:59:08,027 --> 00:59:08,924 Hoy es domingo. 902 00:59:10,616 --> 00:59:11,651 Nos fuimos el mi�rcoles. 903 00:59:16,863 --> 00:59:19,038 En casa, mis hijos probablemente est�n evitando... 904 00:59:19,038 --> 00:59:20,764 ...los servicios religiosos. 905 00:59:23,801 --> 00:59:28,806 De acuerdo, conc�ntrate en un lugar c�lido. 906 00:59:32,707 --> 00:59:36,400 Nos sentaremos frente a la chimenea ma�ana... 907 00:59:36,400 --> 00:59:37,781 ...cuando bajemos. 908 00:59:41,578 --> 00:59:42,406 Eso quisiera. 909 00:59:45,374 --> 00:59:46,583 Espero que tu pierna est� bien. 910 00:59:46,583 --> 00:59:47,791 Todo saldr� bien. 911 00:59:53,935 --> 00:59:56,696 Tengo que salir a buscar le�a para hacer una fogata. 912 00:59:57,939 --> 00:59:59,388 Carajo, no tengo encendedor. 913 01:00:00,907 --> 01:00:02,737 �Sabes c�mo hacer chispas con piedras? 914 01:00:02,737 --> 01:00:05,015 S�, va a ser dif�cil, pero puedo hacerlo. 915 01:00:07,949 --> 01:00:11,228 De acuerdo, ir� contigo. 916 01:00:11,228 --> 01:00:12,712 S�lo tenemos una linterna. 917 01:00:12,900 --> 01:00:13,400 �Est�s segura? 918 01:00:14,527 --> 01:00:15,527 S�. Tenemos que hacerlo. 919 01:00:16,112 --> 01:00:17,529 Lleva la c�mara contigo. 920 01:00:18,531 --> 01:00:20,991 �No quiero filmar nada! 921 01:00:21,117 --> 01:00:27,664 La c�mara tiene una l�mpara. Por eso estoy filmando. 922 01:00:28,750 --> 01:00:30,417 �No puedes usar la l�mpara sin filmar? 923 01:00:31,294 --> 01:00:35,005 B�sicamente se puede. Pero est� atascada. 924 01:00:36,799 --> 01:00:39,301 De acuerdo. Pon tu pierna aqu�. 925 01:00:39,302 --> 01:00:42,346 No puedes usar la l�mpara sin filmar. 926 01:00:45,933 --> 01:00:51,063 Vamos a hacer una fogata. Te har� sentir mejor. 927 01:01:04,281 --> 01:01:05,109 Hay algo de le�a por aqu�. 928 01:01:05,109 --> 01:01:07,008 Ve a buscar algunas piedras. 929 01:01:07,008 --> 01:01:08,526 Voy a tomar estas ramas. 930 01:01:42,388 --> 01:01:44,597 �Blake? 931 01:01:44,597 --> 01:01:45,391 �Blake! 932 01:01:48,981 --> 01:01:50,016 �Blake! 933 01:01:50,016 --> 01:01:50,914 �Qu�? 934 01:01:50,914 --> 01:01:52,363 �Melissa! 935 01:02:07,447 --> 01:02:09,449 �Tenemos que salir de aqu�! 936 01:02:11,728 --> 01:02:12,798 �A la derecha! 937 01:02:20,495 --> 01:02:23,084 �Melissa, Melissa, detente! 938 01:02:23,084 --> 01:02:23,912 �Detente! 939 01:02:26,121 --> 01:02:27,157 �Detente! 940 01:02:27,157 --> 01:02:28,123 �Detente! 941 01:02:31,126 --> 01:02:32,507 �C�lmate! 942 01:02:32,507 --> 01:02:34,302 �C�lmate, nos perderemos! 943 01:02:35,234 --> 01:02:36,614 Toma la c�mara. 944 01:02:36,614 --> 01:02:38,478 Toma la c�mara, tengo la linterna. 945 01:02:39,583 --> 01:02:40,826 La tienda est� all� atr�s. 946 01:02:40,826 --> 01:02:41,688 V�monos. 947 01:02:53,700 --> 01:02:54,494 Espera. 948 01:04:01,295 --> 01:04:03,505 Melissa, �est�s bien? Te o� gritar. 949 01:04:03,965 --> 01:04:05,382 �D�nde est� Blake? 950 01:04:05,633 --> 01:04:08,051 Lo atacaron. No es s�lo uno. 951 01:04:08,094 --> 01:04:09,344 �Hay un mont�n de ellos! 952 01:04:09,387 --> 01:04:10,178 �Tenemos que encontrarlo! 953 01:04:10,221 --> 01:04:11,847 �No, est�n aqu�! �Nos matar�n! 954 01:04:11,889 --> 01:04:13,515 Regresa a la tienda y no hagas ning�n ruido. 955 01:04:14,058 --> 01:04:17,060 Qu�date aqu�. Esp�rame. 956 01:04:17,103 --> 01:04:19,354 No, por favor... Tenemos que irnos... Qu�date conmigo... 957 01:04:19,397 --> 01:04:20,897 Tengo que encontrarlo, todav�a podr�a estar vivo. 958 01:04:22,483 --> 01:04:24,401 Regreso enseguida. Lo prometo. 959 01:05:15,912 --> 01:05:17,603 �Blake? 960 01:05:17,603 --> 01:05:18,673 �Blake, Blake! 961 01:05:21,814 --> 01:05:22,642 Blake. 962 01:05:29,822 --> 01:05:31,341 Vamos, lev�ntate. 963 01:05:31,341 --> 01:05:32,480 �Lev�ntate! 964 01:05:32,480 --> 01:05:33,308 Ve. 965 01:05:34,447 --> 01:05:35,276 S�lo vete. 966 01:06:01,332 --> 01:06:02,290 �Apaga la luz! 967 01:06:07,922 --> 01:06:10,465 Si queremos lograrlo, tenemos que caminar todo el d�a... 968 01:06:10,800 --> 01:06:12,217 ...y encontrar ayuda antes del anochecer. 969 01:06:13,469 --> 01:06:14,636 No creo que pueda hacerlo. 970 01:06:15,846 --> 01:06:17,138 �De qu� est�s hablando, cari�o? 971 01:06:18,182 --> 01:06:20,976 Mi pie izquierdo est� entumecido. Puedo sentirlo subiendo por mi pierna. 972 01:06:22,895 --> 01:06:26,106 El sol saldr� pronto. Te calentar� un poco. 973 01:06:26,148 --> 01:06:28,984 Te apoyar�s en m�, caminaremos lentamente. 974 01:06:31,570 --> 01:06:34,155 Y de regreso al campamento, te cuidar� muy bien. 975 01:06:43,416 --> 01:06:44,874 �Corre! 976 01:11:57,521 --> 01:12:03,067 Estoy muy cansado. Necesitamos parar. Lo siento. 977 01:12:17,833 --> 01:12:22,587 �Por qu� est�s filmando? Todav�a hay luz. Est�s desperdiciando las bater�as. 978 01:12:25,883 --> 01:12:28,551 Cambi� las bater�as. Te quedan muchos en tu bolso. 979 01:12:28,594 --> 01:12:32,597 Puedes usarlos. Mant�n las pel�culas contigo en todo momento. 980 01:12:32,639 --> 01:12:35,350 Es crucial que la gente sepa lo que sucedi�. 981 01:12:35,601 --> 01:12:39,062 �Por qu� dices eso? No vas a ir a ninguna parte. 982 01:12:40,773 --> 01:12:42,732 Estamos juntos, nada puede interponerse entre nosotros. 983 01:12:46,111 --> 01:12:49,197 No puedo seguir. Hice mi mejor esfuerzo. 984 01:12:49,239 --> 01:12:53,284 Me duele mucho el tobillo. Tenemos que parar, lo siento. 985 01:13:09,551 --> 01:13:11,177 No puedo. 986 01:13:12,596 --> 01:13:15,848 Por favor, no hay otra manera. 987 01:13:16,975 --> 01:13:18,434 �Por favor, no lo hagas! 988 01:13:19,812 --> 01:13:21,354 No puedo hacerlo por mi cuenta. 989 01:13:22,314 --> 01:13:24,023 �No me puedes preguntar eso! 990 01:13:25,484 --> 01:13:26,317 No hay otra manera. 991 01:13:26,360 --> 01:13:28,736 No puedo caminar, no puedo seguir as�. 992 01:13:30,948 --> 01:13:32,949 Si te preocupas por m�, hazlo. 993 01:13:32,991 --> 01:13:34,117 No... 994 01:13:34,952 --> 01:13:38,996 Hay suficiente ropa para detener la hemorragia, est� bien. 995 01:13:41,208 --> 01:13:45,253 Tienes que hacerlo. Est� bien. 996 01:13:45,295 --> 01:13:50,133 Voy a estar bien. Perder� mi pierna si se extiende. 997 01:13:57,141 --> 01:13:58,015 �No puedo! 998 01:13:59,560 --> 01:14:03,646 Descansar� esta noche y nos iremos juntos ma�ana. 999 01:14:09,903 --> 01:14:13,573 Si me amas, ay�dame. 1000 01:14:16,952 --> 01:14:20,455 Toma la c�mara y dirige la luz hacia mi pierna. 1001 01:14:57,659 --> 01:14:59,619 Haz un torniquete. 1002 01:15:13,175 --> 01:15:16,010 �C�rtalo! �C�rtalo! 1003 01:15:26,605 --> 01:15:29,148 �M�s r�pido! �M�s r�pido! 1004 01:17:30,854 --> 01:17:38,611 Pasamos mucho juntos. Tengo tantos buenos recuerdos. 1005 01:17:42,991 --> 01:17:44,492 Crecimos juntos. 1006 01:17:49,081 --> 01:17:50,956 Me alegro de haberme enamorado de ti. 1007 01:18:01,343 --> 01:18:04,011 Ma�ana, si no puedes caminar, buscar� ayuda. 1008 01:18:06,390 --> 01:18:08,724 Puede que ya nos est�n buscando. 1009 01:18:26,034 --> 01:18:27,284 Han regresado. 1010 01:18:30,872 --> 01:18:31,956 Han regresado. 1011 01:18:34,626 --> 01:18:35,626 Apaga la c�mara. 1012 01:18:40,549 --> 01:18:42,299 Eres el amor de mi vida. 1013 01:18:45,137 --> 01:18:46,262 Te amo, Melissa. 1014 01:25:36,214 --> 01:25:37,756 Mi nombre es Melissa Laroche. 1015 01:25:39,592 --> 01:25:41,760 He estado perdida en las monta�as durante 6 d�as. 1016 01:25:44,097 --> 01:25:47,307 Todos mis compa�eros est�n muertos. 1017 01:25:48,935 --> 01:25:53,105 Daniel, nuestro gu�a, muri� en una avalancha. 1018 01:25:55,024 --> 01:26:01,405 Lori-Ann, Blake y David, mi novio. 1019 01:26:02,907 --> 01:26:04,408 He estado en esta cueva durante horas. 1020 01:26:04,909 --> 01:26:06,076 No puedo encontrar una salida. 1021 01:26:07,036 --> 01:26:08,620 Podr�a morir aqu�. 1022 01:26:09,747 --> 01:26:11,498 Estoy grabando esto, as� que... 1023 01:27:57,147 --> 01:28:27,147 Cold Ground (2017) Una traducci�n de Fhercho06 78424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.