Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,281 --> 00:00:01,281
Subtitles By DramaFever
2
00:00:05,400 --> 00:00:09,870
It's not obvious to Seung Jo.
3
00:00:10,670 --> 00:00:16,410
I think I can see it now...
4
00:00:16,810 --> 00:00:18,740
the ending.
5
00:00:23,480 --> 00:00:29,550
What was the ending for
'Alice in Wonderland?'
6
00:00:30,690 --> 00:00:33,290
Alice?
7
00:00:35,230 --> 00:00:37,160
What was it?
8
00:00:39,960 --> 00:00:43,300
What was the ending for
'Alice in Wonderland?'
9
00:00:43,300 --> 00:00:48,970
I don't know.
What was it?
10
00:00:49,440 --> 00:00:52,640
Who could it be?
It's obvious.
11
00:00:52,640 --> 00:00:55,580
So, who is it?
12
00:00:57,850 --> 00:00:59,120
Dream.
13
00:01:00,320 --> 00:01:02,050
Dream?
14
00:01:02,050 --> 00:01:08,260
Your father, Chairman Cha Il Nam.
15
00:01:11,330 --> 00:01:16,730
She wakes up from the dream.
16
00:01:24,210 --> 00:01:26,480
My father?
17
00:01:26,480 --> 00:01:28,280
Yeah.
18
00:01:28,280 --> 00:01:32,280
If it were me, I would have
thought that it was my father first.
19
00:01:32,880 --> 00:01:34,890
Why?
20
00:01:35,620 --> 00:01:38,560
You've really never thought
that it was him?
21
00:01:39,420 --> 00:01:44,960
Why is it that I should have
suspected my father first?
22
00:01:45,560 --> 00:01:48,170
Because you're from a wealthy family.
23
00:01:48,570 --> 00:01:53,500
You think your father would have
let you live in the slums?
24
00:01:53,700 --> 00:01:56,640
So he looked out for me?
25
00:02:00,240 --> 00:02:02,710
You think my father would do that?
26
00:02:02,710 --> 00:02:06,320
He even made me sign the
contract for forfeiture of inheritance.
27
00:02:07,180 --> 00:02:10,250
You really never thought of him?
28
00:02:13,920 --> 00:02:19,260
Maybe not then.
29
00:02:19,260 --> 00:02:22,730
But... if something like that happens
30
00:02:22,730 --> 00:02:26,140
shouldn't you suspect your father first?
31
00:02:26,670 --> 00:02:31,610
I guess that's how we're different.
32
00:02:31,610 --> 00:02:38,080
You're someone who could accept
that without a second thought.
33
00:02:38,080 --> 00:02:42,950
People like me would get scared first.
34
00:02:42,950 --> 00:02:49,030
We would be thinking 'How could
something like this happen to me?'
35
00:02:50,090 --> 00:02:53,360
Because you're someone
who could believe in luck.
36
00:02:53,360 --> 00:02:58,440
But I'm not someone that can
easily believe in luck.
37
00:03:54,360 --> 00:03:57,430
You thought that I couldn't
make it without you?
38
00:03:57,430 --> 00:04:01,700
Does vengeance keep you warm?
39
00:04:09,017 --> 00:04:11,455
[Chairman Cha Il Nam]
40
00:04:42,810 --> 00:04:47,140
Ms. Carrey Park?
She's not available right now.
41
00:04:47,140 --> 00:04:48,480
Can I take a message?
42
00:04:48,480 --> 00:04:51,750
I needed to confirm something
about the painting, 'Paysage.'
43
00:04:51,920 --> 00:04:56,950
'Paysage?' That painting was
sold a few days ago.
44
00:04:57,420 --> 00:04:59,420
Sold?
45
00:05:09,170 --> 00:05:12,500
The person who donated it to us
bought it back from us.
46
00:05:12,770 --> 00:05:15,040
The person who donated it?
47
00:05:15,040 --> 00:05:17,710
Yes, we didn't know who it was either.
48
00:05:17,710 --> 00:05:20,840
But the artist was his son.
49
00:05:29,190 --> 00:05:30,520
Where is Mr. Cha?
50
00:05:30,520 --> 00:05:32,790
He just left.
51
00:06:45,924 --> 00:06:46,924
[Paysage, Cha Seung Jo, 2008]
52
00:06:52,000 --> 00:06:55,540
I don't know who it was.
But I'm really thankful.
53
00:06:55,540 --> 00:06:59,880
I made it here here thanks to him.
54
00:07:01,410 --> 00:07:05,950
Your painting.
Not everyone gets lucky like that.
55
00:07:05,950 --> 00:07:09,820
Luck? What fool would buy something
for 30,000 Euros if it has no value.
56
00:07:09,820 --> 00:07:13,690
You think your father would have
let you live in the slums?
57
00:07:13,690 --> 00:07:16,230
You know exactly how I got here.
On my own!
58
00:07:16,230 --> 00:07:20,630
Or you just seized the opportunity
you were blessed with.
59
00:07:31,310 --> 00:07:33,580
Seung Jo.
60
00:07:43,190 --> 00:07:49,730
Did you buy this painting, Father?
61
00:07:50,660 --> 00:07:56,870
Yes, I bought it a while ago.
62
00:07:56,870 --> 00:08:00,340
Everyone said that it was a fine piece.
63
00:08:00,340 --> 00:08:07,340
2008 Paris Bazaar!
The person who bought it anonymously.
64
00:08:07,740 --> 00:08:09,810
Was it you?
65
00:08:12,620 --> 00:08:14,820
You found that out too?
66
00:08:19,160 --> 00:08:21,560
What's wrong?
67
00:08:23,360 --> 00:08:25,700
Why?
68
00:08:25,760 --> 00:08:27,430
Huh?
69
00:08:27,430 --> 00:08:29,770
Why did you do it?
70
00:08:31,500 --> 00:08:34,910
Why did you buy it?
Why did you buy my painting!
71
00:08:52,460 --> 00:08:57,390
Being poor excuses you from everything?
72
00:08:57,390 --> 00:09:02,730
If you are poor, you can
play with others' hearts?
73
00:09:28,760 --> 00:09:31,500
Was it part of your plan?
74
00:09:32,030 --> 00:09:33,430
What?
75
00:09:33,430 --> 00:09:38,030
You bought the painting so that
I would get here eventually.
76
00:09:38,030 --> 00:09:40,040
What plan?
77
00:09:40,040 --> 00:09:42,770
I couldn't watch you live
on the streets.
78
00:09:42,770 --> 00:09:44,640
I just bought a piece from you.
79
00:09:44,640 --> 00:09:48,250
You wouldn't have accepted money
if I had given you.
80
00:09:48,250 --> 00:09:56,190
This isn't just a painting. This
painting helped me make it here.
81
00:10:01,120 --> 00:10:06,260
I made it here because of you.
82
00:10:06,260 --> 00:10:08,470
How is it because of me?
83
00:10:08,470 --> 00:10:11,740
Did I give you the connection to Artemis
or make you the CEO?
84
00:10:11,740 --> 00:10:12,940
You got there on your own.
85
00:10:12,940 --> 00:10:14,740
It must have been amusing.
86
00:10:14,740 --> 00:10:15,810
What?
87
00:10:15,810 --> 00:10:18,740
Watching me trying to
get my revenge.
88
00:10:18,740 --> 00:10:20,140
Was it fun?
89
00:10:20,140 --> 00:10:21,950
What's wrong with you?
90
00:10:21,950 --> 00:10:24,750
I ran for ten years!
91
00:10:24,950 --> 00:10:29,150
I wanted to live as Cha Seung Jo,
not as the heir to the Royal Group.
92
00:10:29,150 --> 00:10:34,020
I wanted to live on my own strength
without relying on your help.
93
00:10:34,020 --> 00:10:37,160
Having a father like me
also defines who you are.
94
00:10:37,160 --> 00:10:40,230
It's a gift that you were born with.
95
00:10:40,230 --> 00:10:42,700
Others would die for it.
96
00:10:42,700 --> 00:10:45,500
You're throwing a fit
because you have it?
97
00:10:48,310 --> 00:10:50,770
A gift?
98
00:10:55,710 --> 00:10:58,520
So that's it.
99
00:10:59,450 --> 00:11:02,590
No matter how much I try...
100
00:11:03,390 --> 00:11:09,874
I can't do anything without you.
101
00:11:17,200 --> 00:11:20,000
Se Kyung told me.
102
00:11:20,470 --> 00:11:25,410
That you were trying to warm up to me.
103
00:11:25,410 --> 00:11:29,480
Why would an artist want
to jump into business?
104
00:11:34,820 --> 00:11:39,620
I also wanted to warm up to you.
105
00:11:39,620 --> 00:11:42,630
Not because I needed a successor.
106
00:11:42,960 --> 00:11:48,030
Because as your father I
couldn't watch my son starve.
107
00:13:14,720 --> 00:13:21,973
Se Kyung, what would have become of us
had we not met again a few months ago?
108
00:13:22,530 --> 00:13:24,660
Would my life had been the same?
109
00:13:24,660 --> 00:13:29,670
Would your life had been the same?
110
00:13:30,730 --> 00:13:35,410
Perhaps your life could
have been the same.
111
00:13:35,410 --> 00:13:37,940
But not mine.
112
00:13:38,680 --> 00:13:42,210
The same thing would have happened
even if I didn't meet you again.
113
00:13:43,010 --> 00:13:49,350
Tommy Hong told me.
He could see your despair and anger.
114
00:13:49,620 --> 00:13:52,290
I was probably the same
in the beginning.
115
00:13:52,290 --> 00:13:57,686
But then I found myself
anxious and uneasy.
116
00:13:58,500 --> 00:14:03,100
I should have been 'black inside'
and not be scared.
117
00:14:03,830 --> 00:14:06,370
But I'm back again.
118
00:14:06,900 --> 00:14:09,170
I've had enough despair.
119
00:14:09,170 --> 00:14:13,380
I'm now angry again.
120
00:14:22,590 --> 00:14:24,650
Did you make up your mind?
121
00:14:25,190 --> 00:14:27,320
Which is it?
122
00:14:29,330 --> 00:14:31,730
You once told me...
123
00:14:31,730 --> 00:14:37,730
I wasn't worth that
kind of money to you.
124
00:14:41,670 --> 00:14:44,740
You...
125
00:14:45,680 --> 00:14:49,080
aren't worth billions of dollars to me.
126
00:14:51,620 --> 00:14:54,220
I will get a divorce.
127
00:14:54,420 --> 00:15:00,960
I don't want to be part of
GN Fashion anymore.
128
00:15:13,770 --> 00:15:15,240
Hello Mrs. Shin.
129
00:15:15,970 --> 00:15:16,770
Mr. Kim?
130
00:15:16,770 --> 00:15:18,180
Yes ma'am.
131
00:15:19,240 --> 00:15:20,380
Live well.
(Farewell for good)
132
00:15:20,780 --> 00:15:21,650
Yes.
133
00:15:21,980 --> 00:15:23,250
Sorry?
134
00:15:35,060 --> 00:15:36,730
You're really lucky.
135
00:15:36,730 --> 00:15:41,730
You have another chance because
our partner was Cha Seung Jo.
136
00:15:43,870 --> 00:15:50,140
Having billions of dollars riding on my
decision. You can't handle that, can you?
137
00:15:51,610 --> 00:15:57,480
Your way of survival isn't much easier.
138
00:15:58,010 --> 00:16:01,950
No, I really don't like it.
139
00:16:01,950 --> 00:16:04,690
But what choice do I have?
140
00:16:04,690 --> 00:16:07,620
It's literally worth billions.
141
00:16:10,760 --> 00:16:12,160
What?
142
00:16:13,700 --> 00:16:15,570
I'm thrilled.
143
00:16:15,570 --> 00:16:18,440
Go cheer your brother up.
144
00:16:18,440 --> 00:16:23,170
He is getting a divorce.
145
00:16:36,920 --> 00:16:39,860
Yes, Mr. Cha. I just arrived.
146
00:16:39,860 --> 00:16:42,460
Don't worry, I will take a look.
147
00:16:44,060 --> 00:16:45,330
Seung Jo.
148
00:16:47,660 --> 00:16:49,730
Seung Jo.
149
00:16:53,070 --> 00:16:54,470
Cha Seung Jo.
150
00:17:05,220 --> 00:17:07,080
Hey! Cha Seung Jo.
151
00:17:11,620 --> 00:17:15,160
Hey! Cha Seung Jo.
Cha Seung Jo.
152
00:17:20,830 --> 00:17:22,430
Hey you!
153
00:17:22,430 --> 00:17:24,300
I'm tired.
154
00:17:24,900 --> 00:17:26,500
What?
155
00:17:29,440 --> 00:17:31,710
I want to sleep.
156
00:18:01,870 --> 00:18:05,140
Having a father like me is your gift.
157
00:18:05,140 --> 00:18:09,750
Maybe, you just seized the good
fortune you received.
158
00:18:18,290 --> 00:18:20,560
Is he still asleep?
159
00:18:22,490 --> 00:18:24,430
I think he's in denial.
160
00:18:24,430 --> 00:18:26,960
Is it okay to let him sleep like that?
161
00:18:26,960 --> 00:18:30,700
Yes, leave him alone for now.
162
00:18:31,570 --> 00:18:33,900
Okay, I see.
163
00:18:35,970 --> 00:18:38,840
Gosh...
164
00:18:44,580 --> 00:18:46,920
I need your help.
165
00:19:31,290 --> 00:19:35,700
Don't cry. Don't cry.
166
00:19:35,700 --> 00:19:37,970
Let me give you a hug.
167
00:19:47,510 --> 00:19:49,780
I'm coming in!
168
00:19:55,120 --> 00:19:57,250
Seung Jo.
169
00:20:08,200 --> 00:20:10,000
Are you alright?
170
00:20:11,200 --> 00:20:13,670
Are you alright, Seung Jo?
171
00:20:15,340 --> 00:20:17,940
Did you drink all this?
172
00:20:18,280 --> 00:20:20,540
You're not even much of a drinker.
173
00:20:24,410 --> 00:20:26,420
Seung Jo.
174
00:20:28,950 --> 00:20:31,020
Why did you come?
175
00:20:33,220 --> 00:20:35,630
Did you come to rub
it in my face?
176
00:20:36,490 --> 00:20:41,832
You came to brag about the fact
that you were right about everything?
177
00:20:44,170 --> 00:20:45,900
Or...
178
00:20:46,300 --> 00:20:52,240
did Dong Wook or my father say
that I was going to die again?
179
00:20:55,910 --> 00:20:57,580
Leave.
180
00:21:09,790 --> 00:21:12,660
I came because I missed you.
181
00:21:14,260 --> 00:21:19,000
I came because I really missed you.
182
00:21:21,270 --> 00:21:26,740
I don't care about the
painting or whatever.
183
00:21:26,740 --> 00:21:29,350
I don't care if you're Kim or Cha.
184
00:21:29,350 --> 00:21:31,880
I don't care.
185
00:21:32,820 --> 00:21:39,960
I just missed you.
186
00:21:41,760 --> 00:21:44,630
I felt like I was going to die
187
00:21:44,630 --> 00:21:46,960
if you were not there.
188
00:21:48,300 --> 00:21:50,370
That's why I came?
189
00:21:53,370 --> 00:21:56,240
I can't live without you.
190
00:21:57,240 --> 00:21:59,640
I can't.
191
00:22:03,510 --> 00:22:06,320
If this isn't love...
192
00:22:06,450 --> 00:22:09,120
what could be love then?
193
00:22:12,920 --> 00:22:17,060
I love you, Seung Jo.
194
00:22:36,410 --> 00:22:38,880
I love you.
195
00:23:17,790 --> 00:23:21,990
Se Kyung! Se Kyung!
196
00:23:36,270 --> 00:23:38,210
It was a dream.
197
00:23:57,160 --> 00:24:01,830
Han Se Kyung really came.
198
00:24:03,900 --> 00:24:05,840
Are you alright?
199
00:24:12,040 --> 00:24:13,640
Why did you come?
200
00:24:15,910 --> 00:24:18,520
Did you come to rub it in?
201
00:24:19,250 --> 00:24:24,164
You came to rub in the fact that you
were right about everything?
202
00:24:27,590 --> 00:24:30,390
I came to break up.
203
00:24:31,860 --> 00:24:34,530
I don't have any
other reasons.
204
00:24:36,470 --> 00:24:41,498
Although I don't want to break up.
205
00:24:42,740 --> 00:24:44,540
Break up?
206
00:24:45,880 --> 00:24:51,080
Didn't we break up already?
207
00:24:52,150 --> 00:24:53,950
No.
208
00:24:54,750 --> 00:24:56,950
It wasn't over for me.
209
00:24:57,690 --> 00:25:00,490
I thought about it.
210
00:25:00,490 --> 00:25:06,100
Whether or not I could
prove my love to you.
211
00:25:06,100 --> 00:25:07,300
Prove?
212
00:25:07,360 --> 00:25:13,376
I can say that I can prove it to you
as the life goes on.
213
00:25:14,440 --> 00:25:19,380
I can say that I love you while looking
into your eyes everyday.
214
00:25:19,580 --> 00:25:21,040
But...
215
00:25:21,580 --> 00:25:26,780
But I have no way or proving it now.
216
00:25:28,520 --> 00:25:30,520
That's my conclusion.
217
00:25:31,190 --> 00:25:32,790
It's a nightmare.
218
00:25:33,860 --> 00:25:35,530
A nightmare.
219
00:25:37,060 --> 00:25:39,330
It's up to you now.
220
00:25:41,200 --> 00:25:46,600
I cannot prove my love.
221
00:25:48,670 --> 00:25:51,410
Whether you will accept me or not.
222
00:25:53,140 --> 00:25:56,010
It's up to you now.
223
00:25:56,010 --> 00:26:01,490
Look at the reality and
make your decision.
224
00:26:02,150 --> 00:26:04,220
What reality?
225
00:26:05,220 --> 00:26:08,360
That you deliberately came
to me for my money?
226
00:26:08,360 --> 00:26:11,160
I can't understand you for that.
227
00:26:11,630 --> 00:26:17,030
Are you talking about that reality?
228
00:26:17,900 --> 00:26:19,040
Yes.
229
00:26:20,570 --> 00:26:22,910
What if I can't accept it?
230
00:26:24,110 --> 00:26:28,650
Then I don't have any options.
231
00:26:32,320 --> 00:26:33,920
Why not?
232
00:26:35,250 --> 00:26:41,860
You just have to prove
your love like you said.
233
00:26:41,860 --> 00:26:43,990
How?
234
00:26:46,730 --> 00:26:53,396
My father's shares is worth about
1 trillion Won in Royal Group.
235
00:26:53,470 --> 00:26:55,010
And...
236
00:26:55,670 --> 00:26:58,140
my salary is about 2 billion Won.
237
00:27:01,550 --> 00:27:04,080
Make 1.002 trillion Won.
238
00:27:05,020 --> 00:27:09,020
Say that you you love me then.
239
00:27:11,090 --> 00:27:12,220
Then...
240
00:27:13,220 --> 00:27:18,900
that will prove that you didn't
love me for money.
241
00:27:20,300 --> 00:27:21,900
Right?
242
00:27:30,170 --> 00:27:31,780
Okay.
243
00:27:34,640 --> 00:27:38,450
That means you want to break up right?
244
00:27:44,790 --> 00:27:47,060
I guess it ends here.
245
00:27:49,130 --> 00:27:50,790
Take care.
246
00:28:13,220 --> 00:28:15,690
She broke everything.
247
00:28:17,420 --> 00:28:20,090
She broke every last fantasy I had.
248
00:28:21,560 --> 00:28:23,360
Everything.
249
00:28:33,640 --> 00:28:38,710
Strangely, I have peace in my heart.
250
00:28:44,222 --> 00:28:47,792
No matter how much I want you.
251
00:28:47,792 --> 00:28:51,896
The only thing I can't have is you.
252
00:28:51,896 --> 00:29:00,505
Why does it have to be you?
253
00:29:59,120 --> 00:30:04,190
You know back then, if you had said that
you will prove it no matter what.
254
00:30:04,190 --> 00:30:06,660
That you would prove it no matter what.
255
00:30:06,660 --> 00:30:09,130
Would it have been different?
256
00:30:09,130 --> 00:30:12,270
He would have wanted
to hear it the most.
257
00:30:12,270 --> 00:30:14,470
Like how would I do it?
258
00:30:15,140 --> 00:30:17,010
You...
259
00:30:17,940 --> 00:30:21,550
Pretend that I'm Candy forever?
(Candy: hard working cartoon character)
260
00:30:24,550 --> 00:30:29,750
A man seeking true love and a
girl pretending true love.
261
00:30:29,750 --> 00:30:32,360
That wouldn't have lasted anyway.
262
00:30:35,030 --> 00:30:39,339
You think there is a such
thing as 100% true love?
263
00:30:41,160 --> 00:30:44,570
Seo Yoon Joo said that
love is cumulative.
264
00:30:44,570 --> 00:30:49,310
His looks, gifts, heart,
and personality.
265
00:30:50,240 --> 00:30:53,440
Can you love only one of them?
266
00:30:53,440 --> 00:30:56,510
Love includes them all.
267
00:31:00,650 --> 00:31:03,520
What? You don't think so?
268
00:31:05,060 --> 00:31:06,590
I don't.
269
00:31:07,520 --> 00:31:09,930
You and I are different.
270
00:31:10,930 --> 00:31:13,000
How are we different?
271
00:31:13,000 --> 00:31:15,070
Everything you say is true.
272
00:31:15,070 --> 00:31:18,670
But I would never be frank like you.
273
00:31:19,470 --> 00:31:23,740
Everyone knows that no one is
100% innocent.
274
00:31:23,740 --> 00:31:26,010
But no one talks about it.
275
00:31:26,010 --> 00:31:28,550
They live without talking about it.
276
00:31:32,080 --> 00:31:33,620
I guess.
277
00:31:34,550 --> 00:31:37,550
I can't say something like
that to Jae Wook.
278
00:31:38,020 --> 00:31:40,290
Maybe when we break up?
279
00:31:41,020 --> 00:31:42,560
Jae Wook?
280
00:31:44,490 --> 00:31:46,300
Who is Jae Wook?
281
00:31:47,230 --> 00:31:49,170
Is it Secretary Moon?
282
00:31:50,770 --> 00:31:52,570
Yeah... it sort of happened.
283
00:31:53,100 --> 00:31:56,510
I couldn't tell you because you
were going through so much.
284
00:31:56,510 --> 00:31:57,770
It's okay!
285
00:31:57,770 --> 00:32:00,580
I'm happy for you.
Congratulations.
286
00:32:03,710 --> 00:32:05,050
I have to go.
287
00:32:05,050 --> 00:32:07,580
Okay! Good luck!
288
00:32:14,390 --> 00:32:17,190
We have the final interview for
an entry level job today.
289
00:32:17,190 --> 00:32:19,060
There are twenty people.
290
00:32:19,060 --> 00:32:22,400
You just need to see the first ten.
291
00:32:24,330 --> 00:32:25,400
I see.
292
00:32:26,000 --> 00:32:29,210
Chairman Cha Il Nam is here.
293
00:32:34,340 --> 00:32:35,350
Hi.
294
00:32:35,350 --> 00:32:37,010
Yeah.
295
00:32:38,950 --> 00:32:40,384
HQ is looking at the final
draft of the proposal.
296
00:32:40,420 --> 00:32:45,847
The investment scale is about
50 billion Won.
297
00:32:46,020 --> 00:32:49,030
Shares will be divided fifty-fifty.
298
00:32:50,290 --> 00:32:55,170
We will sign off 35000 Pyung in Gyeonggi.
(Pyung : Unit of area.)
299
00:32:55,170 --> 00:32:59,300
The warehouses will be
used as the entrance.
300
00:32:59,300 --> 00:33:00,300
I see.
301
00:33:07,180 --> 00:33:09,910
You acted like you will
never see me again.
302
00:33:10,450 --> 00:33:12,850
You look like you're fine.
303
00:33:14,650 --> 00:33:16,790
Business is business.
304
00:33:16,790 --> 00:33:19,520
You're not the only businessman here.
305
00:33:21,730 --> 00:33:24,730
I can't believe I'm talking
business with you.
306
00:33:26,000 --> 00:33:28,200
I heard that you sleep well now.
307
00:33:28,200 --> 00:33:30,000
Why do you keep on seeing
my physician?
308
00:33:30,000 --> 00:33:32,340
I heard from your housekeeper.
309
00:33:32,340 --> 00:33:34,540
That you eat and sleep well.
310
00:33:35,870 --> 00:33:37,010
I have an interview.
311
00:33:37,010 --> 00:33:39,880
I will see you again when the
contract is signed.
312
00:34:16,353 --> 00:34:17,353
[Se Kyung]
313
00:34:26,520 --> 00:34:28,590
It's a common name.
314
00:34:32,660 --> 00:34:34,000
Let's get started.
315
00:34:34,000 --> 00:34:35,470
Yes sir.
316
00:34:49,950 --> 00:34:52,620
Shin Se Kyung?
317
00:34:53,420 --> 00:34:56,490
Yes, I'm Shin Se Kyung.
318
00:35:13,100 --> 00:35:16,240
You were salutatorian in your class?
319
00:35:16,240 --> 00:35:17,310
Yes.
320
00:35:17,310 --> 00:35:21,380
You never studied abroad or
had experience abroad?
321
00:35:21,380 --> 00:35:23,250
No, ma'am.
322
00:35:24,980 --> 00:35:30,720
I received an associates degree
from FIT in the U.S. after college.
323
00:35:30,720 --> 00:35:33,260
But it was only year-long program.
324
00:35:33,260 --> 00:35:35,060
Yes.
325
00:35:35,060 --> 00:35:37,060
I see.
326
00:35:39,860 --> 00:35:40,460
Okay. That's enough.
327
00:35:40,460 --> 00:35:42,270
Okay. That's enough.
328
00:35:43,070 --> 00:35:44,530
Call the next applicant.
329
00:35:44,530 --> 00:35:46,400
Yes, sir.
330
00:35:46,740 --> 00:35:48,610
Hold on.
331
00:35:50,610 --> 00:35:52,010
Ms. Shin Se Kyung?
332
00:35:52,010 --> 00:35:53,010
Yes?
333
00:35:53,010 --> 00:35:56,410
You have won a lot of competitions.
334
00:35:56,550 --> 00:35:58,220
You have good GPA.
335
00:35:58,220 --> 00:36:00,480
You were always the valedictorian.
336
00:36:00,480 --> 00:36:03,490
Why couldn't you find a job for
two years after graduating?
337
00:36:03,490 --> 00:36:05,490
Because I never studied abroad.
338
00:36:05,490 --> 00:36:07,690
It was unfavorable for me.
339
00:36:07,690 --> 00:36:10,960
That's why I went for
a short term.
340
00:36:10,960 --> 00:36:13,160
You've had a lot of part-time jobs.
341
00:36:13,160 --> 00:36:15,570
You took a leave of absence from
school three times.
342
00:36:15,830 --> 00:36:18,570
Was it because of tuition?
343
00:36:18,570 --> 00:36:19,700
Yes.
344
00:36:19,700 --> 00:36:23,549
I had to pay for my own tuition.
345
00:36:25,040 --> 00:36:28,510
That bag, those clothes, those shoes.
346
00:36:28,510 --> 00:36:31,450
They are worth about 10 million Won
all together.
347
00:36:31,450 --> 00:36:34,050
Yes, about that much.
348
00:36:34,050 --> 00:36:36,190
That's tuition for two semesters.
349
00:36:36,190 --> 00:36:37,790
Don't you think that it's a lot?
350
00:36:37,790 --> 00:36:42,060
I learned a lesson over the last
two years interviewing.
351
00:36:42,060 --> 00:36:42,930
What is it?
352
00:36:42,930 --> 00:36:46,860
You need a certain etiquette
even for interviews.
353
00:36:46,860 --> 00:36:47,800
Etiquette?
354
00:36:47,800 --> 00:36:48,870
Yes.
355
00:36:48,870 --> 00:36:50,730
Especially in the fashion industry,
356
00:36:50,730 --> 00:36:53,870
what I wear and what I have
357
00:36:53,870 --> 00:36:57,410
represent my insight and talent.
358
00:36:59,280 --> 00:37:03,810
Expensive shoes, clothes, and a
purse from the head to toe.
359
00:37:03,810 --> 00:37:07,150
Then I wouldn't have heard that
my insight sucks.
360
00:37:12,420 --> 00:37:14,890
You have won a lot of competitions.
361
00:37:14,890 --> 00:37:18,360
You've only worked as a
contractor in GN Fashion.
362
00:37:18,360 --> 00:37:20,100
You never studied abroad.
363
00:37:20,100 --> 00:37:22,030
That's right.
364
00:37:24,570 --> 00:37:27,300
That's enough.Thank you.
365
00:37:27,570 --> 00:37:30,240
I don't have a written
certificate for this...
366
00:37:30,240 --> 00:37:33,110
but I worked as a stylist.
367
00:37:51,530 --> 00:37:55,309
Isn't this Jean Thierry Cha in Artemis?
368
00:37:55,330 --> 00:37:56,470
Yes.
369
00:37:56,730 --> 00:37:59,340
I was his styilst for that outfit.
370
00:37:59,540 --> 00:38:04,161
CEO Jean Thierry Cha of Artemis Korea.
371
00:38:04,210 --> 00:38:07,540
I worked as his personal stylist.
372
00:38:08,080 --> 00:38:11,820
Stylist for Jean Thierry Cha?
373
00:38:14,620 --> 00:38:17,976
Isn't she Jean Thierry Cha's
ex-fiancee?
374
00:38:22,160 --> 00:38:26,160
I was a 'D' just a second ago.
375
00:38:26,830 --> 00:38:30,830
They will give me an 'A' now.
376
00:38:33,500 --> 00:38:38,340
After I had broke up with him,
I really had the chance to use him.
377
00:38:53,190 --> 00:39:00,121
Before I had met Han Se Kyung,
what would have I given her?
378
00:39:20,820 --> 00:39:22,490
Se Kyung.
379
00:39:36,170 --> 00:39:38,770
How was the interview?
380
00:39:38,970 --> 00:39:41,040
Good, I guess.
381
00:39:41,840 --> 00:39:45,040
You still can't get a hold of Yoon Joo?
382
00:39:45,040 --> 00:39:47,910
She doesn't answer my calls either.
383
00:39:47,910 --> 00:39:49,450
No.
384
00:39:49,450 --> 00:39:51,720
I still can't.
385
00:39:54,720 --> 00:39:57,990
Oh yes! I have something to show you.
386
00:40:05,200 --> 00:40:07,860
It's 'Alice in Wonderland.'
387
00:40:07,860 --> 00:40:10,600
You were wrong.
388
00:40:11,470 --> 00:40:15,870
You said that the ending was
waking up from the dream.
389
00:40:16,470 --> 00:40:17,670
Wasn't it?
390
00:40:17,670 --> 00:40:19,940
No, I found out for the first time.
391
00:40:19,940 --> 00:40:22,210
The real ending.
392
00:40:25,280 --> 00:40:27,280
What is it?
393
00:40:29,090 --> 00:40:33,690
Alice's sister who wakes up Alice,
dreams again.
394
00:40:33,760 --> 00:40:37,290
But it's not completely a dream.
395
00:40:37,290 --> 00:40:41,360
She has her eyes only half closed.
396
00:40:45,240 --> 00:40:51,181
In her dream, she only half believes
that she's in wonderland.
397
00:40:51,240 --> 00:40:57,413
She knows that she will be back
in the reality when she opens her eyes.
398
00:41:02,920 --> 00:41:08,790
Alice's sister is a grown up then.
399
00:41:10,330 --> 00:41:16,000
She knows that it's a dream
but she half believes it.
400
00:41:18,270 --> 00:41:20,870
I think that's what grown ups do.
401
00:41:50,830 --> 00:41:54,300
It's the 'Be My Love' collection that
launched this season.
402
00:41:54,300 --> 00:41:56,370
It was sold out in a month
after it was released.
403
00:41:56,370 --> 00:41:59,240
Right now we are taking pre-orders.
404
00:41:59,710 --> 00:42:03,650
Excuse me.
Can't you write me a new one?
405
00:42:03,650 --> 00:42:05,920
Please!
406
00:42:06,120 --> 00:42:08,250
I didn't get a receipt.
407
00:42:08,250 --> 00:42:10,990
I really need a receipt.
408
00:42:10,990 --> 00:42:12,320
I'm sorry.
409
00:42:12,320 --> 00:42:15,460
We do not issue receipts again.
410
00:42:33,940 --> 00:42:35,150
Kim! Stop the car!
411
00:42:35,150 --> 00:42:35,810
What?
412
00:42:35,810 --> 00:42:38,350
- Stop the car.
- Yes, sir.
413
00:42:55,700 --> 00:42:58,170
I moved just a while ago.
It's a bit of a mess.
414
00:42:58,240 --> 00:43:00,100
Take a seat.
415
00:43:06,980 --> 00:43:09,310
When I saw you last time...
416
00:43:09,450 --> 00:43:11,850
you said that you had a chance.
417
00:43:11,850 --> 00:43:14,120
What was the chance?
418
00:43:15,720 --> 00:43:18,790
You don't need to know.
It's all in the past.
419
00:43:18,860 --> 00:43:21,860
Did you break up with Se Kyung?
420
00:43:22,730 --> 00:43:25,460
If it worked out, it should
have been in the news.
421
00:43:25,460 --> 00:43:27,060
I didn't see it.
422
00:43:28,270 --> 00:43:30,330
She ran away.
423
00:43:30,530 --> 00:43:31,600
Ran?
424
00:43:31,600 --> 00:43:34,200
She said that she has
no way of proving it.
425
00:43:34,340 --> 00:43:35,610
Prove what?
426
00:43:35,610 --> 00:43:37,470
That she loves me.
427
00:43:37,470 --> 00:43:40,080
How can you prove love?
428
00:43:40,080 --> 00:43:43,750
Right? I never told her to prove it.
429
00:43:45,150 --> 00:43:51,311
I only needed her to say that she will
die without me. She really needs me.
430
00:43:51,960 --> 00:43:54,490
But the timing wasn't right.
431
00:43:54,490 --> 00:43:56,960
You probably told her to prove it.
432
00:43:56,960 --> 00:43:57,890
What?
433
00:43:57,890 --> 00:43:59,630
You don't believe people.
434
00:43:59,630 --> 00:44:01,570
You were the same to me.
435
00:44:01,570 --> 00:44:04,100
You didn't believe in Se Kyung either.
436
00:44:04,100 --> 00:44:07,840
No, I'm not the same person.
437
00:44:07,840 --> 00:44:10,370
I've faced the reality.
438
00:44:10,570 --> 00:44:12,710
The reality?
439
00:44:13,580 --> 00:44:16,980
You were right about the painting.
It was my father.
440
00:44:17,380 --> 00:44:20,250
You were right. My father bought
the painting for me.
441
00:44:20,250 --> 00:44:23,390
It's also true that he
needs me for business.
442
00:44:23,390 --> 00:44:25,320
It's true that Han Se Kyung liked me.
443
00:44:25,320 --> 00:44:27,920
It's also true that she
liked what I have.
444
00:44:27,920 --> 00:44:35,413
In dramas the lead actress likes
everything, except for the guy's money.
445
00:44:35,470 --> 00:44:37,670
That makes no sense.
446
00:44:39,940 --> 00:44:42,270
I know now. Thanks to Han Se Kyung.
447
00:44:42,270 --> 00:44:46,140
What would I have told
her to prove then?
448
00:44:48,880 --> 00:44:51,680
I admit that I did that to you.
449
00:44:52,220 --> 00:44:56,490
Back then, I was immature like you said.
450
00:44:56,490 --> 00:44:59,620
But not anymore.
451
00:45:01,630 --> 00:45:04,290
Hey, people don't change that easily.
452
00:45:04,290 --> 00:45:06,030
You may have faked
that you believed her.
453
00:45:06,030 --> 00:45:08,570
But you probably had endless
suspicions in your heart.
454
00:45:08,570 --> 00:45:11,770
You don't approve a woman's desire.
455
00:45:11,770 --> 00:45:15,310
Others may not know, but I do.
456
00:45:15,310 --> 00:45:16,570
- Right?
- I didn't.
457
00:45:16,570 --> 00:45:19,240
Se Kyung wouldn't run.
458
00:45:19,240 --> 00:45:22,450
Ever since she was young,
I've seen her fail.
459
00:45:22,450 --> 00:45:24,250
But I've never seen her run away.
460
00:45:24,250 --> 00:45:27,250
Maybe Han Se Kyung has changed.
461
00:45:27,250 --> 00:45:29,720
She ran away first.
462
00:45:29,720 --> 00:45:31,660
You probably pushed her away.
463
00:45:31,660 --> 00:45:32,860
Telling her to prove it.
464
00:45:32,860 --> 00:45:35,130
I never said that.
465
00:45:35,130 --> 00:45:36,260
You really didn't?
466
00:45:36,260 --> 00:45:39,460
No, not even in my dream.
467
00:45:42,930 --> 00:45:44,800
Dream?
468
00:45:45,340 --> 00:45:47,140
Dream?
469
00:45:47,340 --> 00:45:49,210
What dream?
470
00:45:50,940 --> 00:45:52,540
Dream.
471
00:45:53,680 --> 00:45:55,750
I love you.
472
00:45:56,610 --> 00:45:59,550
Hey, what's wrong?
473
00:46:00,080 --> 00:46:02,090
I love you.
474
00:46:03,350 --> 00:46:06,960
Cha Seung Jo. Are you alright?
475
00:46:08,560 --> 00:46:10,690
What is wrong with you?
476
00:46:11,030 --> 00:46:17,630
It was not a dream.
477
00:46:18,440 --> 00:46:20,370
I love you.
478
00:46:23,710 --> 00:46:25,840
I love you.
479
00:46:41,860 --> 00:46:44,390
Prove it to me.
480
00:46:45,660 --> 00:46:46,800
I want to believe it too.
481
00:46:46,800 --> 00:46:49,600
Prove it so that I can believe it.
482
00:46:49,670 --> 00:46:50,870
What?
483
00:46:50,870 --> 00:46:52,740
I want to be loved.
484
00:46:52,740 --> 00:46:54,870
I want to love.
485
00:46:54,870 --> 00:46:59,140
So prove it.
486
00:46:59,140 --> 00:47:04,750
Prove that you love me.
487
00:47:10,220 --> 00:47:16,830
How can you prove love?
488
00:47:21,630 --> 00:47:27,840
The only thing I can show you is that...
489
00:47:27,840 --> 00:47:31,710
it's true I liked Kim first.
490
00:47:32,440 --> 00:47:35,710
I liked you more after I found out
that you were the CEO.
491
00:47:35,780 --> 00:47:40,980
It's true that I became happy.
492
00:47:41,650 --> 00:47:52,730
I also felt guilty. I felt bad for you.
493
00:47:56,930 --> 00:48:01,140
I'm not saying that I don't love you.
494
00:48:01,140 --> 00:48:12,113
I'm asking you to understand and
accept the person I am.
495
00:48:23,090 --> 00:48:31,230
What I wrote here, is
everything I can show you.
496
00:48:46,120 --> 00:48:52,060
I don't know.
I don't know.
497
00:49:02,470 --> 00:49:05,340
Make 1.021 billion Won.
498
00:49:05,340 --> 00:49:09,340
Say that you love me then.
499
00:49:09,340 --> 00:49:13,210
You mean you want to break up.
500
00:49:14,680 --> 00:49:19,080
What I wrote here is everything.
501
00:50:11,130 --> 00:50:12,400
Mr. Cha.
502
00:50:12,940 --> 00:50:14,810
Is Se Kyung here?
503
00:50:14,810 --> 00:50:17,410
No, she's not here right now.
504
00:50:17,670 --> 00:50:19,680
May I step inside?
505
00:50:26,550 --> 00:50:28,490
What's wrong?
506
00:51:04,320 --> 00:51:10,860
1. Secretary Kim is Jean Thierry Cha.
507
00:51:11,330 --> 00:51:19,400
2. Jean Thierry Cha likes
Candy, Han Se Kyung.
508
00:51:19,740 --> 00:51:26,680
3. However, I'm no longer Candy.
509
00:51:26,740 --> 00:51:33,880
4. Mr. Cha does not know
that I've changed.
510
00:51:33,880 --> 00:51:42,160
5. Mr. Cha liked the person I was
before I changed.
511
00:51:42,160 --> 00:51:50,170
6. I must act like the person
I was before I changed.
512
00:51:50,770 --> 00:51:56,170
7. I like Secretary Kim.
513
00:51:56,640 --> 00:52:06,320
8. But my target is not Secretary Kim.
It's Jean Thierry Cha.
514
00:52:06,320 --> 00:52:13,590
9. This is luck. I just won the lottery.
515
00:52:13,590 --> 00:52:20,660
I must act like Han Se Kyung
before she changed.
516
00:52:26,743 --> 00:52:37,220
Lonely and ridiculous, in a corner of your heart.
517
00:52:39,356 --> 00:52:47,330
My dear, don't come to me.
518
00:52:47,330 --> 00:52:52,402
Everyone knows the end to that.
519
00:52:52,402 --> 00:53:01,778
But they're just saying it, they're just saying it.
520
00:53:01,778 --> 00:53:15,492
Love is always nervous, moreover, it's pitiful.
521
00:53:15,492 --> 00:53:29,539
Maybe what I loved in the end was just myself.
522
00:53:40,010 --> 00:53:41,685
Let me introduce our
new intern designer.
523
00:53:41,750 --> 00:53:44,950
Miss Han Se Kyung.
524
00:53:44,950 --> 00:53:46,620
Nice to meet you.
525
00:53:46,620 --> 00:53:48,950
Welcome aboard!
526
00:53:49,020 --> 00:53:51,760
Your desk is over there.
527
00:53:54,690 --> 00:53:57,830
Get to work!
528
00:54:06,840 --> 00:54:11,640
I ended up moving up a
level thanks to Seung Jo.
529
00:54:15,450 --> 00:54:21,320
I'm still carrying boxes. But
I'm not a part-time contractor.
530
00:54:32,060 --> 00:54:36,200
I'm still angry at the world.
531
00:54:36,200 --> 00:54:43,610
I can't show my anger.
I can't tell them that I'm angry.
532
00:54:48,480 --> 00:54:54,150
I have lived 27 years in a dream as Candy.
I had finally waken up because of So In Chan.
533
00:54:56,220 --> 00:54:58,960
When I finally woke up...
534
00:54:58,960 --> 00:55:02,030
it was another dream with Seung Jo.
535
00:55:05,900 --> 00:55:09,770
Now I'm really awake.
536
00:55:13,040 --> 00:55:16,910
I'm not going to have
the same dream again.
537
00:55:16,910 --> 00:55:20,580
I just need to live as Candy.
538
00:55:20,640 --> 00:55:23,450
Just like everyone else.
539
00:55:42,470 --> 00:55:48,870
I do not dream.
540
00:56:16,430 --> 00:56:18,370
What are you doing here?
541
00:56:19,170 --> 00:56:23,570
I just... I'm here
for business.
542
00:56:34,120 --> 00:56:39,660
Aren't you going to try to stop me?
Shouldn't you try?
543
00:56:41,930 --> 00:56:46,730
I don't have time to joke around.
I'm an intern here.
544
00:56:46,730 --> 00:56:52,070
Look at you making that face.
You always make the face.
545
00:56:52,800 --> 00:56:56,010
Stop being so mean.
546
00:56:56,010 --> 00:56:59,010
It's a dream again.
547
00:56:59,080 --> 00:57:03,810
What's wrong with you?
Didn't you miss me?
548
00:57:06,680 --> 00:57:08,690
Why did you come?
549
00:57:08,690 --> 00:57:13,020
I won't dream again.
550
00:57:13,960 --> 00:57:15,760
You said that you
will show me everything.
551
00:57:15,760 --> 00:57:16,890
I did.
552
00:57:16,890 --> 00:57:18,160
You said that you won't run away.
553
00:57:18,160 --> 00:57:19,700
I never ran.
554
00:57:19,700 --> 00:57:23,970
You said that I can't run.
Why didn't you hold onto me?
555
00:57:24,370 --> 00:57:27,700
If you're here to joke around,
I'm going to leave.
556
00:57:27,700 --> 00:57:29,910
You have never loved someone have you?
557
00:57:34,640 --> 00:57:38,450
You have never been loved right?
558
00:57:39,980 --> 00:57:43,450
How would you prove love?
559
00:57:43,450 --> 00:57:47,260
You left because you can't prove it?
560
00:57:47,320 --> 00:57:48,460
That's because...
561
00:57:48,530 --> 00:57:50,460
You don't need to prove it.
562
00:57:53,400 --> 00:57:58,270
You don't need to put up a show.
563
00:58:01,140 --> 00:58:08,550
You said that you can't distinguish
whether you love me or you're trying to use me.
564
00:58:08,880 --> 00:58:14,550
Han Se Kyung before and after she changed.
Could you distinguish them?
565
00:58:15,750 --> 00:58:21,760
I can't distinguish them either.
I don't know if I liked Han Se Kyung, 'Candy.'
566
00:58:21,830 --> 00:58:24,430
Or Han Se Kyung after she changed.
567
00:58:27,100 --> 00:58:32,240
And it doesn't matter now.
568
00:58:33,640 --> 00:58:42,710
I like you as who you are
right in front of me.
569
00:59:41,170 --> 00:59:44,980
You believe me?
570
00:59:44,980 --> 00:59:49,450
Do I not have to put up a show?
571
00:59:49,450 --> 00:59:51,520
I will try.
572
00:59:51,580 --> 00:59:54,250
I'm not 100% sure.
573
00:59:54,250 --> 00:59:58,460
You understand me?
574
00:59:58,460 --> 01:00:02,860
I can't understand you
completely either.
575
01:00:03,460 --> 01:00:05,530
I want to understand.
576
01:00:05,530 --> 01:00:10,870
For the first time.
577
01:00:13,800 --> 01:00:18,340
What about 1.021 trillion Won?
578
01:00:19,480 --> 01:00:21,880
I will help you make it.
579
01:00:23,350 --> 01:00:25,080
What are you laughing at?
580
01:00:25,550 --> 01:00:29,620
Are you proposing?
581
01:00:30,620 --> 01:00:35,490
There is something I always
wanted to tell you.
582
01:00:36,090 --> 01:00:37,690
What is it?
583
01:00:37,690 --> 01:00:43,370
I'm so glad that I can
tell you this finally.
584
01:00:44,630 --> 01:00:46,700
What is it?
585
01:00:46,700 --> 01:00:48,570
Listen.
586
01:00:54,380 --> 01:00:57,310
Winston Churchill once said,
587
01:00:57,310 --> 01:01:01,650
Immature love says,
I love you because I need you,
588
01:01:01,650 --> 01:01:07,320
mature love says,
I need you because I love you.
589
01:01:17,130 --> 01:01:23,270
I need you because I love you.
590
01:01:24,740 --> 01:01:32,020
I love you because I need you.
591
01:01:39,560 --> 01:01:45,900
I can't distinguish them either.
592
01:01:45,901 --> 01:01:51,541
Maybe it's love, how I feel right now.
593
01:01:51,541 --> 01:01:58,247
Maybe it's love, though it may be lacking.
594
01:01:58,247 --> 01:02:02,051
Even with my eyes closed,
595
01:02:02,051 --> 01:02:04,787
Even with my ears covered.
596
01:02:04,787 --> 01:02:12,562
You are still the love that's inside my heart.
597
01:02:13,763 --> 01:02:20,436
It's okay if I can't reach you.
598
01:02:20,436 --> 01:02:27,577
It's okay if I can't touch you.
599
01:02:27,577 --> 01:02:41,290
Just as you are now, remain there in that place.
600
01:02:41,290 --> 01:02:48,064
Maybe it's love, how I feel right now.
601
01:02:48,064 --> 01:02:54,437
Maybe it's love, though it may be lacking.
602
01:02:54,437 --> 01:02:58,407
Even with my eyes closed,
603
01:02:58,407 --> 01:03:01,077
Even with my ears covered.
604
01:03:01,077 --> 01:03:09,085
You are still the love that's inside my heart.
605
01:03:09,085 --> 01:03:12,855
I long for you only like this.
606
01:03:12,855 --> 01:03:16,859
I can't do anything like this.
607
01:03:16,859 --> 01:03:23,699
I miss even the traces of you.
608
01:03:23,699 --> 01:03:27,236
If even your heart will linger near,
609
01:03:27,236 --> 01:03:31,674
If even your tears will be shed,
610
01:03:31,674 --> 01:03:38,714
Even if I give my everything, it won't be enough.
611
01:04:05,900 --> 01:04:07,040
Here.
612
01:04:12,840 --> 01:04:14,580
You seem well.
613
01:04:14,910 --> 01:04:16,650
Shut up.
614
01:04:18,850 --> 01:04:22,320
You had the chance.
615
01:04:22,790 --> 01:04:29,990
If you had taken the chance,
you could have stayed in Cheongdam.
616
01:04:30,790 --> 01:04:33,200
Are you teasing me?
617
01:04:33,260 --> 01:04:37,470
Why didn't you take it then?
618
01:04:38,000 --> 01:04:42,470
If I tell you,
you will just laugh.
619
01:04:42,470 --> 01:04:44,140
What is it?
620
01:04:44,210 --> 01:04:45,940
It was impulsive.
621
01:04:49,150 --> 01:04:54,680
I was angry. I showed my anger.
622
01:04:55,950 --> 01:05:00,360
I was angry. I wanted to slap them.
But I couldn't.
623
01:05:00,360 --> 01:05:04,090
Then I had a chance to do it.
624
01:05:04,090 --> 01:05:05,360
What was it?
625
01:05:05,360 --> 01:05:10,170
Ruining their partnership that's
worth billions of dollars.
626
01:05:11,100 --> 01:05:15,910
I had a chance to ruin a partnership
that's worth a lot of money
627
01:05:15,910 --> 01:05:18,580
how could I just let it go?
628
01:05:19,040 --> 01:05:21,110
Is that why you did it?
629
01:05:21,110 --> 01:05:23,710
That must have felt great.
630
01:05:25,450 --> 01:05:28,050
Se Kyung told me.
631
01:05:28,120 --> 01:05:33,520
If you're poor no matter
how much you try...
632
01:05:33,520 --> 01:05:37,130
then you should be angry at the world.
633
01:05:37,930 --> 01:05:41,600
I was really cool back then.
634
01:05:42,070 --> 01:05:45,600
Now I think over it again.
635
01:05:46,140 --> 01:05:49,070
Why? You regret it?
636
01:05:49,070 --> 01:05:51,070
Of course I regret it.
637
01:05:51,070 --> 01:05:54,080
I put on heating pads every
morning in lots of regret.
638
01:05:54,080 --> 01:05:58,880
This job isn't for me.
It's too much work.
639
01:06:00,220 --> 01:06:03,750
But you look like you have
peace in your heart.
640
01:06:03,750 --> 01:06:06,760
You sound so immature.
641
01:06:06,760 --> 01:06:09,430
You need peace in your body to
have peace in your heart.
642
01:06:10,690 --> 01:06:14,770
I think I was crazy for a moment.
643
01:06:14,770 --> 01:06:17,900
Han Se Kyung got me into this.
644
01:06:19,640 --> 01:06:24,980
I thought that I will be successful
when I get out.
645
01:06:24,980 --> 01:06:27,780
My business failed.
646
01:06:29,780 --> 01:06:32,250
What about you?
647
01:06:32,850 --> 01:06:37,250
I don't get any more
matchmaking requests.
648
01:06:37,320 --> 01:06:40,460
That's good.
You hated it.
649
01:06:40,460 --> 01:06:44,330
But I lost a bit.
650
01:06:46,600 --> 01:06:50,070
Yoon Joo! Let's go.
The bus is leaving.
651
01:06:50,070 --> 01:06:51,400
Okay.
652
01:06:51,740 --> 01:06:53,270
I have to leave.
653
01:06:53,740 --> 01:06:59,410
Refer me when you can.
654
01:07:04,610 --> 01:07:08,490
Have you seen Se Kyung?
655
01:07:11,620 --> 01:07:15,890
It looks like she is seeing
Cha Seung Jo again.
656
01:07:17,490 --> 01:07:22,230
That's good. She will be good.
657
01:07:22,230 --> 01:07:24,900
She really did it her way.
658
01:07:24,900 --> 01:07:27,640
She always said, 'I will do it my way.'
659
01:07:27,640 --> 01:07:30,040
That bitch.
660
01:07:30,040 --> 01:07:31,980
You never know.
661
01:07:32,380 --> 01:07:36,980
People like us don't believe
in happy endings.
662
01:07:38,180 --> 01:07:41,650
No matter how sweet the kiss is
at the end of the movie.
663
01:07:41,650 --> 01:07:46,990
But in reality, there is
no happily ever after.
664
01:08:00,540 --> 01:08:04,540
You just have to move!
665
01:08:04,540 --> 01:08:09,080
The villa is near Cheongdam Station.
666
01:08:09,080 --> 01:08:13,080
I don't like it. It's Se Kyung
getting married. Not me.
667
01:08:13,080 --> 01:08:16,820
How long are you going to stay there?
Reporters are going to take photos.
668
01:08:16,820 --> 01:08:22,290
No matter what you say, I don't want
people saying that I sold my daughter.
669
01:08:22,290 --> 01:08:25,900
Here comes your complex again.
670
01:08:26,900 --> 01:08:29,030
My bad.
671
01:08:30,300 --> 01:08:34,370
Can you convince him for me?
672
01:08:36,170 --> 01:08:41,840
It's not like I can.
673
01:08:42,710 --> 01:08:45,320
You're the same.
674
01:08:46,320 --> 01:08:49,050
You're the same.
675
01:08:58,790 --> 01:09:04,800
The ending for Alice in Wonderland was
not Alice waking up from a dream.
676
01:09:04,800 --> 01:09:09,140
It was Alice's sister
falling asleep again.
677
01:09:09,540 --> 01:09:16,080
She half closed her eyes and half
believed that she was in wonderland.
678
01:09:16,080 --> 01:09:20,750
We closed our eyes and half believed
that we were in Wonderland.
679
01:09:20,750 --> 01:09:25,960
Although we knew that we will be back
in the reality when we wake up.
680
01:09:25,960 --> 01:09:29,690
The grass is waving because of wind.
681
01:09:29,690 --> 01:09:33,760
The ripples in the pond is made
from flutes.
682
01:09:33,760 --> 01:09:39,640
The clanks made from the china will
be the sound of the bells on the lamb's neck.
683
01:09:39,640 --> 01:09:44,570
The Queen's scream will change to
the scream of the shepherd.
684
01:09:44,570 --> 01:09:48,580
Then we will half close our eyes
685
01:09:48,580 --> 01:09:54,850
knowing that everything will return
to reality when we open our eyes.
686
01:09:57,081 --> 01:09:58,081
Subtitles by DramaFever
687
01:09:58,527 --> 01:10:03,265
Run with an armful of sunlight.
688
01:10:03,265 --> 01:10:11,307
So that all of your dreams won't come to a waste.
689
01:10:25,087 --> 01:10:29,692
Even if the entire world laughs at you.
690
01:10:29,692 --> 01:10:33,562
Even if it ignores you, that's okay.
691
01:10:33,562 --> 01:10:37,800
When you feel burdened
692
01:10:37,800 --> 01:10:42,338
from the eyes that look at you...
49273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.