All language subtitles for Cheongdamdong.Alice.E14.130120.720p-KOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,990 --> 00:00:10,800 Cha Seung Jo's ex-girlfriend. 3 00:00:12,530 --> 00:00:15,340 The man I left while doing business... 4 00:00:17,070 --> 00:00:18,740 It's Cha Seung Jo. 5 00:00:29,420 --> 00:00:34,250 Cha Seung Jo almost died back then. 6 00:00:35,420 --> 00:00:37,360 Do you know PTSD? 7 00:00:38,830 --> 00:00:41,690 He has loved two girls in his life. 8 00:00:41,690 --> 00:00:45,100 But they both deliberately got to him for his money. 9 00:00:45,100 --> 00:00:46,630 They are both friends. 10 00:01:14,930 --> 00:01:17,660 What is this? 11 00:01:21,870 --> 00:01:29,574 There are two people that look like the people that I know. 12 00:01:31,950 --> 00:01:35,620 Seung Jo did not admit the reality. 13 00:01:38,150 --> 00:01:40,490 Because if he does 14 00:01:40,490 --> 00:01:42,490 he couldn't live. 15 00:01:52,970 --> 00:01:54,770 They are not people who look like them. 16 00:01:57,040 --> 00:01:59,170 Did you look carefully? 17 00:01:59,170 --> 00:02:01,110 Yes, I saw it. 18 00:02:05,180 --> 00:02:09,671 I will contact you after figuring out the direction of the entrance for the outlet. 19 00:02:09,850 --> 00:02:13,390 Did he already know? 20 00:02:16,190 --> 00:02:19,530 It will be difficult to get government approval for changing the farmland. 21 00:02:20,190 --> 00:02:23,800 Is he trying to bury it? 22 00:02:24,060 --> 00:02:25,530 Good work. 23 00:02:26,130 --> 00:02:27,600 I will see you again. 24 00:02:34,810 --> 00:02:36,080 Good work. 25 00:02:50,090 --> 00:02:52,360 How can he not do anything? 26 00:02:55,430 --> 00:02:57,230 He already knew? 27 00:02:58,700 --> 00:02:59,900 Or... 28 00:03:00,370 --> 00:03:02,300 Is he really burying it? 29 00:03:02,640 --> 00:03:06,170 I found out that he severed ties with his father then. 30 00:03:06,910 --> 00:03:09,640 I was worried so I went back to Paris. 31 00:03:11,180 --> 00:03:13,180 Seung Jo was gone. 32 00:03:14,110 --> 00:03:15,720 He was gone? 33 00:03:16,580 --> 00:03:20,790 He moved out of the apartment. He couldn't register for school. 34 00:03:21,390 --> 00:03:23,520 I searched his whereabouts for about 6 months. 35 00:03:24,260 --> 00:03:28,530 Then I finally found him in a warehouse. 36 00:03:31,400 --> 00:03:33,400 He had given up on everything. 37 00:03:34,730 --> 00:03:39,340 He lived a year like a mad man like that. 38 00:03:50,750 --> 00:03:52,750 You know what if... 39 00:03:53,820 --> 00:04:04,290 something shocking happens to Seung Jo again that he couldn't handle... 40 00:04:04,300 --> 00:04:06,500 Why do you say that? 41 00:04:08,300 --> 00:04:12,570 You never know what's going to happen. 42 00:04:12,570 --> 00:04:17,180 That should never happen in his life. 43 00:04:17,180 --> 00:04:19,380 But if it does happen... 44 00:04:21,510 --> 00:04:25,180 Think of him as a ticking bomb. 45 00:04:27,450 --> 00:04:30,860 Don't ever leave him alone. 46 00:04:32,060 --> 00:04:34,590 Be at his side. 47 00:05:59,889 --> 00:06:00,889 [Seung Jo] 48 00:06:06,290 --> 00:06:08,090 Hi Seung Jo. 49 00:06:42,190 --> 00:06:43,920 Seung Jo. 50 00:07:08,880 --> 00:07:10,420 Seung Jo. 51 00:07:43,850 --> 00:07:45,180 You're here. 52 00:07:51,720 --> 00:07:53,660 I thought you weren't home. 53 00:07:53,660 --> 00:07:56,860 Where would I go? Sit. 54 00:07:58,460 --> 00:08:01,470 What is all this all of the sudden? 55 00:08:01,470 --> 00:08:04,600 Remember when I talked about Chateau Salon? 56 00:08:05,540 --> 00:08:09,080 I ordered their wine. Try it. 57 00:08:39,040 --> 00:08:40,370 Is the meeting over? 58 00:08:40,370 --> 00:08:41,710 What happened? 59 00:08:42,980 --> 00:08:44,040 Okay. 60 00:08:47,510 --> 00:08:48,650 What did he say? 61 00:08:49,320 --> 00:08:50,780 The meeting just ended. 62 00:08:51,650 --> 00:08:56,060 Cha Seung Jo got off work as usual. 63 00:08:57,190 --> 00:09:01,590 It was as if nothing happened. He seemed to be in a good mood. 64 00:09:02,930 --> 00:09:07,200 Could it be that Shin In Hwa didn't tell him? 65 00:09:07,200 --> 00:09:11,411 She could have changed her mind at the last minute. 66 00:09:13,270 --> 00:09:17,080 I need to make sure. 67 00:09:17,680 --> 00:09:18,950 Ms. Shin. 68 00:09:26,350 --> 00:09:27,490 What's wrong? 69 00:09:28,350 --> 00:09:29,560 Madame. 70 00:09:30,220 --> 00:09:34,090 She came back from the meeting with Artemis. Maybe it didn't work out? 71 00:09:35,300 --> 00:09:36,900 What meeting? 72 00:09:36,900 --> 00:09:39,570 It was a briefing regarding the real estate for the outlet. 73 00:09:40,170 --> 00:09:43,900 I made the proposal and the video. I thought I made it perfect. 74 00:09:44,370 --> 00:09:45,710 You worked on it alone? 75 00:09:45,710 --> 00:09:47,570 I worked on the draft. 76 00:09:47,570 --> 00:09:49,640 But she finished the final draft. 77 00:09:49,640 --> 00:09:53,380 She says that he didn't react. 78 00:09:58,790 --> 00:10:00,450 Hi, Yoon Joo. 79 00:10:06,330 --> 00:10:07,930 Did you tell him? 80 00:10:12,470 --> 00:10:16,140 Did you tell him? 81 00:10:17,140 --> 00:10:19,610 Quite amazing... Jean Thierry Cha. 82 00:10:21,340 --> 00:10:22,680 But... 83 00:10:24,080 --> 00:10:26,810 I wonder how long he can hold it. 84 00:10:42,230 --> 00:10:43,560 What happened? 85 00:10:44,500 --> 00:10:49,840 It looks like she told him everything. 86 00:11:11,720 --> 00:11:14,390 Your eyes were so pretty. 87 00:11:20,670 --> 00:11:26,010 They are still pretty. 88 00:11:35,280 --> 00:11:36,750 What's wrong? 89 00:11:43,220 --> 00:11:44,890 I'll get another bottle. 90 00:11:55,691 --> 00:11:56,691 [Tommy Hong] 91 00:12:15,920 --> 00:12:16,960 Yes? 92 00:12:17,320 --> 00:12:19,930 Where are you? Are you with him? 93 00:12:20,390 --> 00:12:23,860 Yes, I'm at his place. 94 00:12:25,600 --> 00:12:27,470 Nothing happened? 95 00:12:28,600 --> 00:12:30,000 Why? 96 00:12:34,540 --> 00:12:36,080 Why? 97 00:12:38,280 --> 00:12:39,810 Cha Seung Jo... 98 00:12:41,750 --> 00:12:43,350 He knows everything. 99 00:12:46,550 --> 00:12:47,690 What? 100 00:12:50,490 --> 00:12:51,960 Shin In Hwa. 101 00:12:53,960 --> 00:12:56,030 She told him everything. 102 00:13:24,590 --> 00:13:25,790 You're here. 103 00:13:28,260 --> 00:13:31,730 Seung Jo didn't admit the reality. 104 00:13:32,930 --> 00:13:34,800 Because if he does... 105 00:13:35,130 --> 00:13:37,270 he couldn't live. 106 00:13:50,820 --> 00:13:53,950 Se Kyung, are you listening? 107 00:13:55,760 --> 00:13:56,890 Se Kyung! 108 00:13:57,890 --> 00:13:59,230 Se Kyung! 109 00:14:00,290 --> 00:14:01,830 Hello? Se Kyung? 110 00:14:05,030 --> 00:14:06,430 Se Kyung! 111 00:14:08,170 --> 00:14:09,500 Se Kyung. 112 00:14:10,240 --> 00:14:11,900 Where are you? 113 00:14:13,110 --> 00:14:14,510 Se Kyung! 114 00:14:17,580 --> 00:14:18,780 Se Kyung. 115 00:14:23,250 --> 00:14:24,980 I have to go. 116 00:14:27,765 --> 00:14:29,716 [Your device will turn off.] 117 00:15:13,370 --> 00:15:14,900 You were in the bathroom? 118 00:15:15,500 --> 00:15:17,040 I was looking for you. 119 00:15:19,770 --> 00:15:22,310 Come sit. I have something to tell you. 120 00:15:24,240 --> 00:15:25,650 Come here. 121 00:15:36,720 --> 00:15:40,260 It's going to get busy tomorrow. 122 00:15:40,260 --> 00:15:42,800 We have a lot to do. 123 00:15:43,530 --> 00:15:46,330 We will have to find a place for the wedding. 124 00:15:46,330 --> 00:15:48,670 Find a house. 125 00:15:48,670 --> 00:15:50,940 Shoot wedding pictures. 126 00:15:51,400 --> 00:15:53,610 Make the wedding invitations. 127 00:15:55,680 --> 00:16:00,010 Let's do everything one by one. Step by step. 128 00:16:00,880 --> 00:16:02,550 Okay? 129 00:16:30,846 --> 00:16:33,459 The number you've dialed is not available... 130 00:16:35,050 --> 00:16:36,850 Her phone is off. 131 00:16:38,380 --> 00:16:41,650 What the hell is going on? 132 00:16:43,060 --> 00:16:44,390 It's strange. 133 00:16:44,390 --> 00:16:48,339 How could he have not said anything before I called Se Kyung? 134 00:16:48,390 --> 00:16:49,660 He should get angry or swear at her. 135 00:16:49,660 --> 00:16:52,530 Or at least ask why she did that. 136 00:16:53,330 --> 00:16:59,200 Or... is he trying to bury it? 137 00:17:02,210 --> 00:17:07,950 Say something! Is it okay for Han Se Kyung to be with Cha Seung Jo? 138 00:17:08,820 --> 00:17:11,680 It's Se Kyung's decision. 139 00:17:12,820 --> 00:17:15,360 It's her burden. 140 00:17:17,102 --> 00:17:27,012 I'm sorry, block yourself from me for a moment. 141 00:17:27,012 --> 00:17:34,386 In case my scars get to you... 142 00:17:34,386 --> 00:17:47,666 Lonely and ridiculous, in a corner of your heart. 143 00:17:47,666 --> 00:17:59,144 I can't have you filled up with tears. 144 00:18:08,010 --> 00:18:12,950 Keep it a secret for the rest of your life and stay by Seung Jo's side. 145 00:18:12,950 --> 00:18:19,090 If you even dare to tell Seung Jo for the peace in your heart... 146 00:18:19,090 --> 00:18:21,220 I will destroy you. 147 00:18:21,220 --> 00:18:24,820 Don't ever leave him alone. 148 00:18:25,430 --> 00:18:28,430 Be at his side. 149 00:18:29,174 --> 00:18:37,082 My dear, don't come to me. 150 00:18:37,082 --> 00:18:42,154 Everyone knows the end to that. 151 00:18:47,380 --> 00:18:49,850 I'm going to put up with everything. 152 00:18:51,180 --> 00:18:56,190 Even if it ends here, it's my responsibility. 153 00:18:57,860 --> 00:19:03,060 I won't run away. 154 00:19:21,080 --> 00:19:23,150 Are you sure you looked at it? 155 00:19:25,020 --> 00:19:27,550 They are not people who look like them. 156 00:19:54,780 --> 00:19:56,920 You woke up? 157 00:19:57,580 --> 00:19:59,450 You slept here? 158 00:19:59,450 --> 00:20:01,920 Yeah, in the living room. 159 00:20:04,060 --> 00:20:06,990 How can you fall asleep after drinking so little? 160 00:20:06,990 --> 00:20:09,200 You're really not much of a drinker. 161 00:20:09,200 --> 00:20:13,270 My dad was worried that you couldn't drink much. 162 00:20:15,600 --> 00:20:16,800 Sit down. 163 00:20:16,800 --> 00:20:18,610 Let's have breakfast. 164 00:20:31,550 --> 00:20:34,890 Did you sleep well? 165 00:20:34,890 --> 00:20:36,160 Yeah. 166 00:20:39,030 --> 00:20:40,830 Seung Jo. 167 00:20:42,100 --> 00:20:44,830 You told me once right? 168 00:20:44,830 --> 00:20:49,370 That you were not my charming prince. You were just a dork. 169 00:20:49,900 --> 00:20:50,970 Yeah. 170 00:20:51,900 --> 00:20:57,640 But I don't know if you're dorky. 171 00:20:57,640 --> 00:21:00,850 You're not dorky at all. 172 00:21:02,450 --> 00:21:09,060 You don't have to force yourself to show your good side only. 173 00:21:12,660 --> 00:21:16,130 Seung Jo. You know I... 174 00:21:16,130 --> 00:21:17,860 Se Kyung. 175 00:21:25,200 --> 00:21:29,140 I have something to show you today. 176 00:21:29,140 --> 00:21:31,540 Let's eat quickly and leave. 177 00:23:11,640 --> 00:23:13,580 Why here? 178 00:23:15,650 --> 00:23:20,720 We should decorate the two sides here with flowers. White flowers. 179 00:23:20,720 --> 00:23:24,660 We're going to put candles in the front. 180 00:23:25,660 --> 00:23:27,530 It will be beautiful right? 181 00:23:27,990 --> 00:23:31,800 Although you will be the most beautiful thing on that day. 182 00:23:34,070 --> 00:23:35,800 Seung Jo. 183 00:23:37,800 --> 00:23:39,270 Shall we? 184 00:24:11,300 --> 00:24:12,970 Ah Jung is there. 185 00:24:14,910 --> 00:24:16,240 Han Se. 186 00:24:18,650 --> 00:24:22,250 Secretary Moon and Driver Kim. 187 00:24:24,720 --> 00:24:27,190 And Dong Wook. 188 00:24:29,390 --> 00:24:31,520 Say hi, Se Kyung. 189 00:24:40,130 --> 00:24:41,730 Se Jin is here. 190 00:24:44,200 --> 00:24:49,340 Your father and your mother. 191 00:24:53,480 --> 00:24:57,550 There is my father. 192 00:25:24,240 --> 00:25:29,330 Groom. Do you take this woman to live together 193 00:25:29,331 --> 00:25:34,420 after God's ordinance and holy matrimony? 194 00:25:34,728 --> 00:25:37,499 I do. 195 00:25:37,990 --> 00:25:43,001 Do you take this man to be your wedded husband, 196 00:25:43,002 --> 00:25:48,012 to live together after God's ordinance in holy matrimony? 197 00:25:50,740 --> 00:25:56,340 Yes, I do. 198 00:25:56,340 --> 00:26:01,810 Exchange rings as a symbol of love. 199 00:26:12,890 --> 00:26:22,640 This ring I give to you as a token and pledge of my constant faith and abiding love. 200 00:26:39,250 --> 00:26:55,181 This ring I give to you as a token and pledge of my constant faith and abiding love. 201 00:27:08,750 --> 00:27:13,690 You are no longer two, but you're now joined as one. 202 00:27:14,090 --> 00:27:19,775 What therefore God hath joined together, let no man put asunder. 203 00:27:19,890 --> 00:27:24,300 If anyone has an objection to this wedding 204 00:27:24,300 --> 00:27:30,240 speak now, or remain silent forever. 205 00:27:30,240 --> 00:27:33,170 Groom, do you have any objection? 206 00:27:33,910 --> 00:27:36,040 I do not. 207 00:27:37,580 --> 00:27:41,710 Bride, do you have any objection? 208 00:27:49,060 --> 00:27:53,660 Then one day, this girl said this. 209 00:27:53,730 --> 00:27:57,000 The opposite of 'I love you...' 210 00:27:57,260 --> 00:28:02,600 It's not 'I don't love you.' Or 'I'm going to use you.' 211 00:28:02,600 --> 00:28:10,280 It's 'I have nothing I can do for that person.' 212 00:28:10,610 --> 00:28:16,477 You showed me that love that is not afraid of the world does exist. 213 00:28:16,550 --> 00:28:18,620 Now I found it. 214 00:28:18,620 --> 00:28:23,090 You're my home. 215 00:28:23,360 --> 00:28:33,970 A home that I was looking for my whole life. You're home to me. 216 00:28:39,370 --> 00:28:42,640 Se Kyung. Answer him. 217 00:28:50,780 --> 00:28:57,060 Seung Jo, I have something to tell you. 218 00:29:01,530 --> 00:29:05,870 Seung Jo... I... 219 00:29:06,070 --> 00:29:09,270 What are you trying to say? 220 00:29:09,270 --> 00:29:12,210 Say that you don't have an objection. 221 00:29:13,070 --> 00:29:15,010 Come on. 222 00:29:22,880 --> 00:29:28,760 Seung Jo, listen to me. 223 00:29:29,020 --> 00:29:31,820 You have to listen. 224 00:29:34,290 --> 00:29:39,430 I lied to you... 225 00:29:44,040 --> 00:29:46,040 Don't. 226 00:29:51,510 --> 00:29:58,580 If you say one more word... I will kill you. 227 00:30:36,220 --> 00:30:42,830 Don't say... a word. 228 00:30:45,230 --> 00:30:54,370 Nothing... has happened. 229 00:30:56,380 --> 00:31:05,650 Nothing will change. 230 00:31:23,000 --> 00:31:25,000 I'm sorry. 231 00:31:28,270 --> 00:31:30,880 I'm sorry, Seung Jo. 232 00:31:33,880 --> 00:31:36,420 It's my fault. 233 00:31:38,620 --> 00:31:45,290 It was not your fault. It was mine. 234 00:31:46,760 --> 00:31:52,430 So don't torture yourself. 235 00:31:53,500 --> 00:31:58,100 Don't try to deal with it alone. 236 00:31:59,170 --> 00:32:03,380 This wasn't you. It was me. 237 00:32:03,380 --> 00:32:08,920 I should be the one to go to hell, not you. 238 00:32:21,390 --> 00:32:29,000 You ruined everything. 239 00:32:55,840 --> 00:33:02,080 You live in my eyes. 240 00:33:02,080 --> 00:33:06,651 But why are you the only one who doesn't know? 241 00:33:10,355 --> 00:33:16,527 There is love in my eyes. 242 00:33:16,527 --> 00:33:21,332 But why are you the only one who can't see? 243 00:33:25,570 --> 00:33:32,677 In my eyes, even today, it's pouring rain. 244 00:33:32,677 --> 00:33:38,449 Why are you the only one who doesn't know my heart? 245 00:33:38,870 --> 00:33:47,920 I believe love is embracing each other even when you show everything to each other. 246 00:33:52,030 --> 00:33:59,470 Love is like this, it only leaves pain. 247 00:33:59,470 --> 00:34:06,577 Love is like this, it only leaves memories. 248 00:34:06,577 --> 00:34:13,551 But I love you and I can't live without you. 249 00:34:13,551 --> 00:34:20,858 Why are you leaving me? 250 00:34:20,858 --> 00:34:24,429 Love is like this. 251 00:34:24,429 --> 00:34:30,668 Don't go, even if I say don't go. 252 00:34:30,668 --> 00:34:34,138 But it leaves like this. 253 00:34:34,138 --> 00:34:45,349 I'm not even ready, but the tears drench me all over. 254 00:34:48,719 --> 00:34:55,193 You're right before my eyes. 255 00:34:55,193 --> 00:34:59,363 So how can I give you up? 256 00:35:04,569 --> 00:35:07,572 I swallow my tears. 257 00:35:07,572 --> 00:35:11,142 I can't even say anything. 258 00:35:11,142 --> 00:35:16,747 I turn away, do you know how that feels? 259 00:35:18,049 --> 00:35:25,456 Love is like this, it only leaves pain. 260 00:35:25,456 --> 00:35:32,463 Love is like this, it only leaves memories. 261 00:35:32,463 --> 00:35:39,437 But I love you and I can't live without you. 262 00:35:39,437 --> 00:35:45,042 Why are you leaving me? 263 00:35:46,978 --> 00:35:50,515 Love is like this. 264 00:35:50,515 --> 00:35:56,821 Don't go, even if I say don't go. 265 00:35:56,821 --> 00:36:00,091 But it leaves like this. 266 00:36:02,175 --> 00:36:04,649 You have reached the voicemail... 267 00:36:10,334 --> 00:36:13,938 No matter how much I want you. 268 00:36:13,938 --> 00:36:18,009 The only thing I can't have is you. 269 00:36:18,009 --> 00:36:26,117 Why does it have to be you? 270 00:36:26,117 --> 00:36:29,787 Love is like this. 271 00:36:29,787 --> 00:36:36,761 Come back, even if I say come back. 272 00:36:36,761 --> 00:36:39,564 I guess it's the end. 273 00:36:39,564 --> 00:36:46,370 Love leaves me without turning back. 274 00:36:46,370 --> 00:36:51,342 It's over. 275 00:37:00,470 --> 00:37:03,880 What are you talking about? What's wrong with Seung Jo? 276 00:37:03,880 --> 00:37:06,010 I will tell you details later. 277 00:37:06,010 --> 00:37:08,410 Call Seung Jo for me. 278 00:37:08,410 --> 00:37:10,280 Okay. 279 00:37:24,030 --> 00:37:25,039 Seung Jo. 280 00:37:26,441 --> 00:37:27,441 Seung Jo. 281 00:37:28,261 --> 00:37:30,108 Seung Jo! 282 00:37:32,440 --> 00:37:36,440 Se Kyung. He didn't come here. 283 00:37:39,380 --> 00:37:42,250 You have reached the voice mailbox. 284 00:37:43,380 --> 00:37:45,320 He's not answering. 285 00:37:45,320 --> 00:37:46,850 What's going on? 286 00:37:46,850 --> 00:37:51,590 I will tell you everything later. We have to find him now. 287 00:37:51,590 --> 00:37:53,060 Stay here. 288 00:37:53,060 --> 00:37:55,330 Stay with Seung Jo if he comes. 289 00:37:55,330 --> 00:37:57,200 Okay. 290 00:38:00,530 --> 00:38:03,940 Secretary Moon, it's me. 291 00:38:11,480 --> 00:38:15,150 His phone is off. 292 00:38:16,280 --> 00:38:20,150 Is something wrong? 293 00:38:20,150 --> 00:38:22,820 Tell me where he could be. 294 00:38:22,820 --> 00:38:25,890 I have to find him. 295 00:38:25,890 --> 00:38:28,700 You can't get a contact with Seung Jo? 296 00:38:28,700 --> 00:38:29,830 Yes sir. 297 00:38:29,830 --> 00:38:32,300 I called to confirm the meeting today. 298 00:38:32,300 --> 00:38:34,230 He can't be reached. 299 00:38:40,110 --> 00:38:42,878 You have reached the voicemail. 300 00:38:50,426 --> 00:38:52,665 [Chairman Cha Il Nam] 301 00:38:56,260 --> 00:38:58,120 Yes, Chairman. 302 00:38:59,660 --> 00:39:02,800 You should have lied. 303 00:39:03,400 --> 00:39:08,130 He was torturing himself. 304 00:39:08,130 --> 00:39:09,270 If I left him be... 305 00:39:09,270 --> 00:39:13,470 You still should have said no. I don't know this. 306 00:39:13,470 --> 00:39:18,610 Shin In Hwa made it up. You should have said that. 307 00:39:23,680 --> 00:39:27,350 So... What did he do? 308 00:39:27,350 --> 00:39:31,490 He left me and drove away. 309 00:39:31,490 --> 00:39:37,177 Find him. Bring Seung Jo to me in one piece. 310 00:39:38,830 --> 00:39:40,770 Okay? 311 00:39:42,040 --> 00:39:44,240 Yes sir. 312 00:40:12,930 --> 00:40:16,270 Excuse me, did the painting here change? 313 00:40:17,000 --> 00:40:21,540 You must be the girlfriend of the person who arranged the event. 314 00:40:21,540 --> 00:40:23,810 You both came separately today. 315 00:40:23,810 --> 00:40:26,410 He was here? 316 00:40:26,410 --> 00:40:30,950 Yes, this afternoon. He asked where the painting was. 317 00:40:30,950 --> 00:40:32,550 And? 318 00:40:32,550 --> 00:40:36,360 I told him to go to Carrie Park Gallery. 319 00:40:48,970 --> 00:40:50,570 No reports of accident. 320 00:40:50,570 --> 00:40:54,040 Chief Choi from the police said he will contact us if anything happens. 321 00:40:56,510 --> 00:40:58,850 It's time for the meeting. 322 00:40:58,850 --> 00:41:01,050 What about GN Fashion? 323 00:41:01,050 --> 00:41:03,580 They are here. 324 00:41:15,730 --> 00:41:20,130 We should have the real estate set this week and sign the contract. 325 00:41:20,130 --> 00:41:23,400 We should. 326 00:41:25,470 --> 00:41:27,270 Hello. 327 00:41:27,270 --> 00:41:30,610 It seems that Cha Seung Jo is late. 328 00:41:32,750 --> 00:41:35,820 He won't be coming. 329 00:41:36,480 --> 00:41:41,820 It looks like we must stop here. 330 00:41:41,820 --> 00:41:45,020 Mr. Cha. What are you talking about? 331 00:41:45,020 --> 00:41:49,830 We will be looking for a different partner for Roman Outlet. 332 00:41:49,830 --> 00:41:53,300 We're not doing it with GN Fashion. 333 00:41:57,970 --> 00:42:04,840 Ms. Shin will know exactly why. 334 00:42:06,250 --> 00:42:11,050 Mr. Cha! 335 00:42:13,920 --> 00:42:15,990 What happened? 336 00:42:15,990 --> 00:42:18,320 What's going on? 337 00:42:21,730 --> 00:42:27,870 I will tell you everything at home. 338 00:42:34,670 --> 00:42:39,550 What? Your sister-in-law told Cha Seung Jo? 339 00:42:40,150 --> 00:42:42,880 Your husband will find out soon then. 340 00:42:42,880 --> 00:42:45,950 The business will go bad first. 341 00:42:45,950 --> 00:42:47,150 Ho Min. 342 00:42:47,150 --> 00:42:48,820 Yeah. 343 00:42:48,820 --> 00:42:51,020 I will call you later. 344 00:42:59,770 --> 00:43:02,970 Madame is here. 345 00:43:07,040 --> 00:43:08,310 Hi, Mother. 346 00:43:08,310 --> 00:43:11,440 What is going on? 347 00:43:16,180 --> 00:43:20,850 Royal canceled the partnership. 348 00:43:20,850 --> 00:43:23,120 They are coming back. 349 00:43:23,120 --> 00:43:26,060 I should ask him what is going on. 350 00:43:26,330 --> 00:43:28,800 Chairman, President, and Miss are all here. 351 00:43:28,800 --> 00:43:31,130 Are they? 352 00:44:06,500 --> 00:44:07,630 What happened? 353 00:44:07,630 --> 00:44:10,640 I will tell you inside. 354 00:44:33,730 --> 00:44:37,460 What will happen to Cha Seung Jo's life with your confession. 355 00:44:37,460 --> 00:44:40,200 What will happen to your life. 356 00:44:40,200 --> 00:44:45,940 - Close it. - You have to save Cha Seung Jo. 357 00:44:45,940 --> 00:44:47,670 Close it. 358 00:44:55,150 --> 00:44:57,080 I should not have let you in. 359 00:44:57,080 --> 00:45:02,420 We let a nobody in, whom we didn't know the background. You ruined my family. 360 00:45:02,420 --> 00:45:06,290 This is why they say watch out for rats. 361 00:45:06,290 --> 00:45:08,160 You're scary. 362 00:45:08,160 --> 00:45:12,230 No not scary. You're amazing. 363 00:45:12,230 --> 00:45:17,570 You've gotten the chairman of one of the biggest firms and his son. 364 00:45:17,570 --> 00:45:19,910 You severed their bonds. 365 00:45:19,910 --> 00:45:22,780 You deceived your husband and his parents. 366 00:45:22,780 --> 00:45:26,050 You even ridiculed your sister-in-law. 367 00:45:26,050 --> 00:45:28,380 What the hell were you thinking? 368 00:45:28,380 --> 00:45:30,780 Stop! 369 00:45:45,060 --> 00:45:47,870 Follow me inside. 370 00:46:06,090 --> 00:46:07,950 In Hwa. 371 00:46:08,960 --> 00:46:12,430 Who taught you to get so low? 372 00:46:13,160 --> 00:46:16,230 What should she have done then? 373 00:46:16,230 --> 00:46:18,770 Bury it after seeing this? 374 00:46:18,770 --> 00:46:20,770 I can't do that. 375 00:46:21,630 --> 00:46:26,240 You should have told me first. To me first. 376 00:46:27,910 --> 00:46:29,910 If I did... 377 00:46:30,840 --> 00:46:33,980 You could have taken care of Seo Yoon Joo. 378 00:46:33,980 --> 00:46:37,650 Han Se Kyung would have been buried. 379 00:46:37,650 --> 00:46:39,650 Of course! 380 00:46:39,650 --> 00:46:44,260 That was worth hundreds of millions of dollars. You waste it on your emotional whim? 381 00:46:44,260 --> 00:46:46,730 What have you gained from it? 382 00:46:46,730 --> 00:46:48,860 It only showed who you truly were. 383 00:46:48,860 --> 00:46:51,400 You've only hit the rock bottom. 384 00:46:51,400 --> 00:46:54,000 You made me do it. 385 00:46:55,940 --> 00:47:00,270 Cha Seung Jo ruined my wedding. But what did you do? 386 00:47:00,270 --> 00:47:05,080 You bowed down first and you made me bow down. 387 00:47:05,080 --> 00:47:07,210 Because you lost. 388 00:47:09,020 --> 00:47:14,614 If your partner changes the partner while doing business, that's your loss. 389 00:47:14,690 --> 00:47:16,820 You still don't know that? 390 00:47:40,450 --> 00:47:44,850 Is this what you wanted to talk about? 391 00:47:48,450 --> 00:47:53,060 Why? You wanted to tell me? 392 00:47:53,660 --> 00:47:58,600 You thought you had to convince me at least to not get kicked out? 393 00:48:00,800 --> 00:48:03,670 You didn't want to give it up that badly? 394 00:48:03,670 --> 00:48:08,610 Your sister-in-law and Cha Seung Jo. 395 00:48:08,610 --> 00:48:13,750 You wanted to stay even if they had gotten married? 396 00:48:13,750 --> 00:48:16,950 Where did it start and when? 397 00:48:16,950 --> 00:48:24,490 How did you hide it and what did you hide? How did you let it end up like this? 398 00:48:24,490 --> 00:48:25,830 Tell me! 399 00:48:35,500 --> 00:48:43,110 How is that important now? 400 00:48:46,510 --> 00:48:52,850 Am I getting divorced? 401 00:48:56,860 --> 00:49:03,860 Yes, that wasn't important to you from the beginning. 402 00:49:04,530 --> 00:49:07,200 Why would you have liked me? 403 00:49:07,600 --> 00:49:12,670 My personality? Looks? No. 404 00:49:15,480 --> 00:49:21,480 You needed someone who could protect you from this world. 405 00:49:21,480 --> 00:49:25,350 Someone who could keep you comfortable. 406 00:49:30,360 --> 00:49:36,500 I had known it. But this is way too frank. 407 00:49:37,900 --> 00:49:40,770 I've seen too much. 408 00:49:45,770 --> 00:49:52,980 Did I want to leech that badly? 409 00:49:58,380 --> 00:50:05,060 No, I was trying to protect it too. 410 00:50:11,800 --> 00:50:20,740 I wanted to look good to the person who protects me. 411 00:50:22,940 --> 00:50:25,680 I wanted to do well. 412 00:50:29,480 --> 00:50:35,536 I did my best to do well. 413 00:50:36,654 --> 00:50:40,830 I struggled. 414 00:50:45,970 --> 00:50:53,440 I tried to protect it too. 415 00:52:17,390 --> 00:52:21,130 Call Attorney Suh right now. We're going to go with the prenuptial. 416 00:52:21,130 --> 00:52:23,800 She won't get a dime for this. She will leave with nothing. 417 00:52:23,800 --> 00:52:25,470 That's not urgent right now. 418 00:52:26,800 --> 00:52:34,010 The urgent matter is to reestablish the relationship with Royal and Artemis. 419 00:52:34,470 --> 00:52:38,080 It took me 5 years to bring Roman here. 420 00:52:38,080 --> 00:52:40,610 We give the whole thing to Royal? 421 00:52:40,610 --> 00:52:42,420 Absolutely not. 422 00:52:42,750 --> 00:52:46,750 In Hwa started that mess. How could we? 423 00:52:46,750 --> 00:52:48,690 Seo Yoon Joo. 424 00:52:50,620 --> 00:52:55,900 Find a way to use her. It's not too late to dispose her after. 425 00:52:57,500 --> 00:53:03,040 I don't want to end it like this either. 426 00:53:38,274 --> 00:53:39,274 [Tommy Hong] 427 00:53:48,350 --> 00:53:49,950 Yes. 428 00:53:49,950 --> 00:53:53,550 I can't reach Se Kyung. Did you hear anything? 429 00:53:55,760 --> 00:54:02,900 It's game over for us three. 430 00:54:03,760 --> 00:54:06,370 What do you mean? 431 00:54:08,230 --> 00:54:14,310 Both of the families found out. The business is over. 432 00:54:18,580 --> 00:54:24,380 It's over for Se Kyung too. 433 00:55:06,290 --> 00:55:09,560 When I had nothing in Paris 434 00:55:09,560 --> 00:55:13,100 this painting had changed my life. 435 00:55:20,570 --> 00:55:25,110 Have you seen him? 436 00:55:25,180 --> 00:55:27,710 He must have come to see this painting. 437 00:55:31,650 --> 00:55:32,850 Oh! 438 00:55:32,850 --> 00:55:34,450 Did he come? 439 00:55:34,450 --> 00:55:35,860 Yes. 440 00:55:35,860 --> 00:55:39,130 He looked at this painting for a long time and left. 441 00:55:39,190 --> 00:55:41,930 When? When did he leave? 442 00:55:41,930 --> 00:55:44,200 Do you know where he went? 443 00:55:44,200 --> 00:55:45,730 Sorry? 444 00:55:47,800 --> 00:55:51,070 When was he here? 445 00:55:51,070 --> 00:55:54,610 About two hours ago? 446 00:56:56,653 --> 00:56:57,653 [Tommy Hong] 447 00:57:05,750 --> 00:57:08,080 You have reached the voicemail. 448 00:57:15,290 --> 00:57:16,420 Yes. 449 00:57:16,820 --> 00:57:18,160 Se Kyung. 450 00:57:21,760 --> 00:57:24,500 Are you alright? Everything okay? 451 00:57:27,500 --> 00:57:33,110 Seung Jo is gone. 452 00:57:36,040 --> 00:57:38,240 What are you talking about? 453 00:57:40,580 --> 00:57:46,120 Seung Jo is gone. 454 00:57:48,790 --> 00:57:51,790 Where are you? I'll be right there. 455 00:57:53,130 --> 00:57:58,530 Seung Jo is gone. 456 00:58:04,740 --> 00:58:06,940 Where are you right now? 457 00:58:31,100 --> 00:58:33,100 Se Kyung! 458 00:58:38,570 --> 00:58:40,840 Are you okay? 459 00:58:42,780 --> 00:58:46,650 You've been to all the places he could be? 460 00:58:48,380 --> 00:58:53,320 He wasn't there. 461 00:58:54,990 --> 00:59:01,130 You don't know where he could be? 462 00:59:06,530 --> 00:59:08,070 Where are you going? 463 00:59:08,070 --> 00:59:09,270 I have to find him. 464 00:59:09,270 --> 00:59:10,670 Where? 465 00:59:10,670 --> 00:59:13,270 Wherever! 466 00:59:14,810 --> 00:59:21,880 I still have a lot to do for him. 467 00:59:22,550 --> 00:59:27,350 I have to be home for him. 468 00:59:27,350 --> 00:59:32,160 I have to show him that love beyond fear does exist. 469 00:59:32,160 --> 00:59:34,560 Most importantly. 470 00:59:35,300 --> 00:59:44,440 I still haven't showed myself completely to him. 471 00:59:56,320 --> 00:59:58,990 Go to his place. 472 01:00:00,120 --> 01:00:03,390 He may want to leave for fresh air for a second. 473 01:00:03,390 --> 01:00:08,390 But Cha Seung Jo is the CEO of Artemis Korea. 474 01:00:10,600 --> 01:00:17,540 He's not a person who can just disappear. 475 01:00:26,610 --> 01:00:29,080 Seung Jo. 476 01:00:45,570 --> 01:00:47,570 You're here. 477 01:00:48,970 --> 01:00:51,700 Seung Jo. 478 01:01:46,490 --> 01:01:50,430 I'm always running away. 479 01:01:50,430 --> 01:01:54,370 Actually I went to Paris to run away. 480 01:01:54,370 --> 01:01:56,700 You can study in Paris. 481 01:01:56,770 --> 01:01:59,710 I will work at the HQ again. How is it? 482 01:01:59,710 --> 01:02:03,780 You want to leave Korea? 483 01:02:11,580 --> 01:02:14,250 - Seung Jo is going to Paris. - He's going to Paris. 484 01:02:15,050 --> 01:02:20,260 His suitcase was gone, so I checked. 485 01:02:29,140 --> 01:02:30,600 Se Kyung! 486 01:02:30,600 --> 01:02:33,870 He's at the airport. The 10:30 flight to Paris. 487 01:02:34,740 --> 01:02:37,210 Get in. 488 01:02:53,630 --> 01:02:57,030 Let's go to Paris together. 489 01:03:00,970 --> 01:03:02,840 Let's go. 490 01:03:07,917 --> 01:03:14,690 Your small smile 491 01:03:14,690 --> 01:03:22,465 Becomes my everything. 492 01:03:24,834 --> 01:03:32,041 Maybe it's love, how I feel right now. 493 01:03:35,940 --> 01:03:42,480 You ruined it all. 494 01:03:45,154 --> 01:03:53,462 You're the love which I feel inside of me. 495 01:03:53,462 --> 01:04:00,570 It's okay if I can't reach you. 496 01:04:00,570 --> 01:04:08,277 It's okay if I can't touch you. 497 01:04:11,840 --> 01:04:13,770 Se Kyung! 498 01:04:18,380 --> 01:04:22,450 Excuse me, what's the gate for the 10:30 flight to Paris? 499 01:04:24,380 --> 01:04:26,920 It's gate number 4. 500 01:04:35,137 --> 01:04:38,641 Even with my eyes closed. 501 01:04:38,641 --> 01:04:41,510 Even with my ears covered. 502 01:04:41,510 --> 01:04:49,318 You're the love which I feel inside of me. 503 01:04:49,318 --> 01:04:53,256 I long only for you like this. 504 01:04:53,256 --> 01:04:57,093 I can't do anything like this. 505 01:04:57,093 --> 01:05:03,699 I miss even the traces of you. 506 01:05:03,699 --> 01:05:07,336 If even your heart will linger near, 507 01:05:07,336 --> 01:05:11,874 If even your tears will be shed, 508 01:05:11,874 --> 01:05:17,813 Even if I give my everything, it won't be enough. 509 01:05:17,110 --> 01:05:18,580 Seung Jo. 510 01:05:21,310 --> 01:05:23,580 Seung Jo. 511 01:05:24,840 --> 01:05:27,650 Seung Jo. 512 01:05:32,850 --> 01:05:35,390 Let go. 513 01:05:35,390 --> 01:05:37,590 You can't go. 514 01:05:40,060 --> 01:05:42,330 Come with me. 515 01:05:46,670 --> 01:05:53,010 What are you doing? It's over. 516 01:05:55,540 --> 01:06:02,350 We can never go back. 517 01:06:04,820 --> 01:06:10,290 I tried to forget. As long as I pretended that it didn't happen 518 01:06:10,290 --> 01:06:13,490 nothing will change. 519 01:06:14,230 --> 01:06:16,300 I was such a fool. 520 01:06:18,430 --> 01:06:27,570 But... you're always there. I can always see it. 521 01:06:27,570 --> 01:06:34,850 I don't want to admit it. I need to believe that nothing has happened. 522 01:06:34,850 --> 01:06:41,190 But you keep on making it a reality. 523 01:06:41,190 --> 01:06:48,390 Why didn't you just disappear from my eyes? 524 01:06:50,730 --> 01:06:53,470 If I did? 525 01:06:54,070 --> 01:06:58,000 If I did that, what would you have done? 526 01:06:58,000 --> 01:06:59,810 You would have pretended that I went somewhere. 527 01:06:59,810 --> 01:07:02,480 You were going to deny the reality and buy time? 528 01:07:02,480 --> 01:07:07,550 You would have had fun for about 2 weeks as if nothing had happened. 529 01:07:07,550 --> 01:07:10,080 What changes from that? 530 01:07:10,080 --> 01:07:12,690 Shut up! 531 01:07:14,220 --> 01:07:20,360 Love. It can end. 532 01:07:21,160 --> 01:07:27,770 Someone can leave me. 533 01:07:28,500 --> 01:07:39,850 But Han Se Kyung doesn't exist in my life anymore. 534 01:07:51,320 --> 01:07:57,460 Break up if you want to. I will leave if you tell me to. 535 01:07:57,460 --> 01:08:01,330 But don't run away. 536 01:08:01,330 --> 01:08:04,870 If you're going to break up, break up and leave. 537 01:08:04,870 --> 01:08:06,410 I told you, it's over. 538 01:08:06,410 --> 01:08:08,940 It's not over yet. 539 01:08:08,940 --> 01:08:12,880 You have to see everything. 540 01:08:12,880 --> 01:08:15,280 Not me who you want to see. 541 01:08:15,280 --> 01:08:18,620 You have to see who I really am. 542 01:08:18,620 --> 01:08:23,220 See it, and if you can't accept me 543 01:08:23,220 --> 01:08:31,430 break up with me then. 544 01:08:34,100 --> 01:08:39,170 You have shown everything to me. 545 01:08:39,170 --> 01:08:43,240 It's my turn now. 546 01:09:00,349 --> 01:09:05,349 Subtitles by DramaFever 37879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.