All language subtitles for Cheongdamdong.Alice.E13.130119.720p-KOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,724 --> 00:00:04,724 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,510 --> 00:00:07,170 Still not ready? 3 00:00:07,170 --> 00:00:08,780 What's taking you so long? 4 00:00:08,780 --> 00:00:11,910 Just a second. I'm almost done. 5 00:00:21,548 --> 00:00:22,548 [You have a video message.] 6 00:00:23,460 --> 00:00:24,520 What's this? 7 00:00:47,480 --> 00:00:48,420 Mr. Hong. 8 00:00:48,420 --> 00:00:51,350 Is Cha Seung Jo here? 9 00:00:51,350 --> 00:00:52,220 Which room is he at? 10 00:01:55,680 --> 00:01:56,680 What are you doing here? 11 00:01:57,480 --> 00:01:59,490 Why are you here? 12 00:02:03,160 --> 00:02:06,030 Mr. Cha. I was here for my business. 13 00:02:09,030 --> 00:02:11,370 I heard that you were here. So I stopped by. Congratulations. 14 00:02:12,030 --> 00:02:14,570 You are very persistent. 15 00:02:15,300 --> 00:02:17,440 I told you to never speak to me again. 16 00:02:26,180 --> 00:02:27,580 Seung Jo. 17 00:02:28,450 --> 00:02:29,980 Don't get angry. 18 00:02:30,780 --> 00:02:33,850 Today's a good day. 19 00:02:37,660 --> 00:02:40,390 Excuse me then. 20 00:02:40,660 --> 00:02:42,600 I wish you well. 21 00:02:51,270 --> 00:02:52,740 Are you okay? 22 00:02:54,010 --> 00:02:55,340 Yes. 23 00:03:10,432 --> 00:03:12,288 [Delete the video?] 24 00:03:13,877 --> 00:03:15,495 [Deleting.] 25 00:03:22,170 --> 00:03:24,500 You look beautiful. 26 00:03:26,770 --> 00:03:28,780 Even the back looks great. 27 00:03:29,180 --> 00:03:31,040 You like it? 28 00:03:31,040 --> 00:03:32,650 I really like it. 29 00:03:33,510 --> 00:03:35,120 Should we go with this one? 30 00:03:45,330 --> 00:03:48,860 What? Why are you here again? 31 00:03:48,860 --> 00:03:53,211 Forgive my rudeness, but I wanted to ask you this. 32 00:03:53,470 --> 00:03:56,800 I would like to sponsor you for your wedding. 33 00:03:59,210 --> 00:04:02,080 Why would I need you to sponsor me? 34 00:04:04,480 --> 00:04:06,150 I don't need it. 35 00:04:08,280 --> 00:04:10,080 Seung Jo... 36 00:04:13,950 --> 00:04:16,090 Please reconsider. 37 00:04:16,760 --> 00:04:18,890 I'll see you next time. 38 00:04:24,030 --> 00:04:25,700 I can't believe it. 39 00:04:32,370 --> 00:04:33,910 Are you really okay? 40 00:04:36,580 --> 00:04:37,910 Yeah. 41 00:04:41,780 --> 00:04:43,050 What happened? 42 00:04:43,980 --> 00:04:45,450 Did he receive it too? 43 00:04:46,050 --> 00:04:49,260 Yes, but I deleted it. 44 00:04:50,990 --> 00:04:52,790 I'll be right there. 45 00:04:55,860 --> 00:04:57,530 What are you doing here? 46 00:05:04,200 --> 00:05:07,870 I have to go see Ho Min. 47 00:05:07,870 --> 00:05:09,940 What? Did something happen? 48 00:05:10,540 --> 00:05:14,680 No. I'll see you at home. 49 00:05:20,550 --> 00:05:24,220 Nothing happened? Did she? 50 00:05:27,630 --> 00:05:28,960 Office? 51 00:05:28,960 --> 00:05:30,900 I have to stop by. 52 00:05:31,430 --> 00:05:32,630 You should go. 53 00:05:33,170 --> 00:05:34,430 I'll drop you off. 54 00:05:35,300 --> 00:05:37,370 It's right around the block. 55 00:05:37,370 --> 00:05:39,310 I'll call you later. 56 00:05:39,970 --> 00:05:42,580 Call me later. 57 00:05:57,660 --> 00:05:59,660 What happened? 58 00:06:01,130 --> 00:06:07,070 Shin In Hwa must have took it from me, before I deleted it. 59 00:06:07,730 --> 00:06:09,740 She is going to send it again. 60 00:06:09,800 --> 00:06:12,340 If she finds out that I deleted it, she will send it again. 61 00:06:13,810 --> 00:06:14,880 No... 62 00:06:15,810 --> 00:06:18,410 she may have resent it already. 63 00:06:18,410 --> 00:06:20,280 What are you talking about? 64 00:06:22,150 --> 00:06:23,750 Send what? 65 00:06:26,620 --> 00:06:27,950 Is it... 66 00:06:27,950 --> 00:06:29,360 Yeah. 67 00:06:29,820 --> 00:06:34,160 That video. Shin In Hwa has it. 68 00:06:35,630 --> 00:06:40,170 She has already sent it to President Shin and Cha Seung Jo. 69 00:06:41,900 --> 00:06:44,040 We deleted them for now. But... 70 00:06:44,040 --> 00:06:45,910 qs long as she still has the file... 71 00:06:46,310 --> 00:06:48,180 we never know what she's going to do. 72 00:06:51,180 --> 00:06:52,710 There is only one way. 73 00:06:53,650 --> 00:06:55,580 Hack her e-mail. 74 00:06:55,580 --> 00:06:57,920 Should I look for hackers? 75 00:06:58,520 --> 00:07:00,050 Even if we delete the e-mail 76 00:07:00,050 --> 00:07:02,790 she could have backed it up somewhere else. 77 00:07:02,790 --> 00:07:05,590 Also hacking... 78 00:07:06,590 --> 00:07:09,200 that's how you really mess up. 79 00:07:09,860 --> 00:07:12,870 Then what? What do you want us to do? 80 00:07:16,200 --> 00:07:18,670 Excuse me! You can't... 81 00:07:23,740 --> 00:07:25,480 In Hwa. 82 00:07:29,880 --> 00:07:31,490 Looking for this? 83 00:07:34,350 --> 00:07:36,160 Delete it if you want to. 84 00:07:37,220 --> 00:07:39,760 Just like you deleted the message to my brother. 85 00:07:48,570 --> 00:07:50,370 Spare me. 86 00:07:53,640 --> 00:07:55,110 Just this once. 87 00:07:56,180 --> 00:07:57,980 Just this once! Please. 88 00:07:58,380 --> 00:08:01,180 Please! Please In Hwa. 89 00:08:02,720 --> 00:08:07,590 Ms. Shin. Please reconsider. 90 00:08:08,990 --> 00:08:12,460 This is totally my fault. I'm sorry. 91 00:08:13,130 --> 00:08:16,800 Yes, In Hwa. I will do well. 92 00:08:17,800 --> 00:08:21,200 I really will. 93 00:08:22,940 --> 00:08:24,670 Just this once. 94 00:08:25,400 --> 00:08:26,740 Forgive me. 95 00:08:28,540 --> 00:08:29,940 Forgive you? 96 00:08:37,080 --> 00:08:40,220 Why are you asking me for forgiveness? 97 00:08:45,690 --> 00:08:48,030 Yes, that's the only thing you can do. 98 00:08:48,500 --> 00:08:52,030 All you can do is to leech off like a parasite. 99 00:08:52,430 --> 00:08:55,170 Because that's how you people survive. 100 00:08:57,500 --> 00:08:58,570 What? 101 00:09:00,040 --> 00:09:02,040 Are you afraid that you will lose everything? 102 00:09:03,110 --> 00:09:04,780 You don't need to be afraid. 103 00:09:06,110 --> 00:09:07,850 Think about it. 104 00:09:10,320 --> 00:09:12,250 You're not losing. 105 00:09:13,250 --> 00:09:15,720 You're just going back to the beginning. 106 00:09:16,720 --> 00:09:19,761 Just because you've lived with us 107 00:09:19,761 --> 00:09:22,400 you think you were actually one of us? 108 00:09:26,530 --> 00:09:29,000 You were just pretending. 109 00:09:30,600 --> 00:09:31,740 Also... 110 00:09:33,210 --> 00:09:35,940 don't ever ask me for forgiveness. 111 00:09:42,880 --> 00:09:45,150 You didn't do anything to me. 112 00:09:45,150 --> 00:09:47,890 You think I'm taking revenge on you? 113 00:09:48,760 --> 00:09:50,820 What did you do wrong? 114 00:09:51,360 --> 00:09:53,360 Ruining my wedding? 115 00:09:54,160 --> 00:09:55,960 Mocking my family? 116 00:09:55,960 --> 00:09:57,160 No. 117 00:09:58,700 --> 00:09:59,700 I'm... 118 00:10:00,030 --> 00:10:12,079 I'm just bringing judgment to two gold diggers that don't know their place. 119 00:10:13,780 --> 00:10:16,180 You just wait. 120 00:10:16,850 --> 00:10:20,190 I will show you. 121 00:10:20,190 --> 00:10:23,790 Justice. 122 00:10:26,130 --> 00:10:28,000 Justice? 123 00:10:37,070 --> 00:10:39,610 What justice? 124 00:10:45,810 --> 00:10:51,420 If I'm a gold digger, what are you then? 125 00:10:51,420 --> 00:10:55,820 You wanted him for what he had. 126 00:10:55,820 --> 00:10:59,290 You wanted to marry him for your business. 127 00:10:59,290 --> 00:11:02,030 How's that different from me? 128 00:11:06,570 --> 00:11:08,840 Stop! Are you out of your mind? 129 00:11:08,840 --> 00:11:12,910 Yes, there is a difference. 130 00:11:13,310 --> 00:11:17,380 Your business is large. Mine was small. 131 00:11:17,380 --> 00:11:21,520 You have money, and I don't. 132 00:11:22,180 --> 00:11:25,450 So when your motive is called an arranged marriage... 133 00:11:25,450 --> 00:11:28,920 I get to be called a whore. 134 00:11:28,920 --> 00:11:38,470 You don't get criticized for what you do. But I get criticized. 135 00:11:42,940 --> 00:11:45,270 There is one more thing. 136 00:11:45,940 --> 00:11:51,081 Cha Seung Jo was one of your many businesses. 137 00:11:51,280 --> 00:11:54,150 To me... 138 00:11:54,150 --> 00:11:57,220 he is my whole world. 139 00:12:03,220 --> 00:12:06,890 You lost to me. 140 00:12:06,890 --> 00:12:10,560 Stop! I said stop! 141 00:12:10,560 --> 00:12:15,640 No, keep going. 142 00:12:16,240 --> 00:12:18,770 I lost to you? 143 00:12:18,770 --> 00:12:22,240 If you wanted to bring justice like you said 144 00:12:22,240 --> 00:12:25,580 you should show some dignity. 145 00:12:25,580 --> 00:12:28,250 But you sent it anonymously. 146 00:12:28,250 --> 00:12:29,720 Why? 147 00:12:29,720 --> 00:12:32,050 It's not me who is ruining this marriage. 148 00:12:32,050 --> 00:12:35,660 I'm not the one who takes my brother's wife away. 149 00:12:35,660 --> 00:12:39,060 You didn't want to be the one responsible. 150 00:12:39,260 --> 00:12:41,800 Is that justice? 151 00:12:44,870 --> 00:12:48,070 Money, status, family background. 152 00:12:48,070 --> 00:12:51,740 You lost to me despite all you had. 153 00:12:51,740 --> 00:12:56,610 Because you lost. Because you were a sore loser. 154 00:12:56,610 --> 00:12:59,680 That's why you're doing this. 155 00:13:04,620 --> 00:13:10,620 There is nothing different between us? 156 00:13:14,700 --> 00:13:23,770 You want me to tell you how I'm different from you? 157 00:13:24,300 --> 00:13:28,580 Whether I win or lose, my life does not change. 158 00:13:28,780 --> 00:13:32,450 Nothing will change. 159 00:13:32,510 --> 00:13:34,780 But not you. 160 00:13:34,780 --> 00:13:42,990 You're right. You will now... 161 00:13:43,720 --> 00:13:50,260 lose your 'whole world,' if that's what you'd like to call it. 162 00:14:38,580 --> 00:14:42,050 Are you out of your mind? What the hell are you doing? 163 00:14:42,050 --> 00:14:43,520 What should I have done then? 164 00:14:43,520 --> 00:14:44,920 You should have begged. 165 00:14:44,920 --> 00:14:46,650 You're suppose to beg to people like her. 166 00:14:46,650 --> 00:14:49,460 The more you beg, the more she will want to destroy you. 167 00:14:49,460 --> 00:14:54,410 She will play with you until she gets sick of it. Then she will tell everyone. 168 00:14:54,460 --> 00:14:56,260 Nothing will change. 169 00:14:56,260 --> 00:15:01,540 That's better. Better than ending like this. 170 00:15:05,940 --> 00:15:10,410 Han Se Kyung. This is all your fault. 171 00:15:10,410 --> 00:15:13,880 Everything was fine until you came along. 172 00:15:13,880 --> 00:15:16,350 You started everything. 173 00:15:16,350 --> 00:15:19,620 You ruined it all! 174 00:15:38,770 --> 00:15:44,380 Say what you want to say. 175 00:15:55,190 --> 00:15:56,590 Here. 176 00:16:02,460 --> 00:16:08,464 Do you want to tell him everything before Shin In Hwa reveals it? 177 00:16:10,340 --> 00:16:15,633 What if Seung Jo asks me, why I'm telling him now? 178 00:16:17,880 --> 00:16:27,020 What should I tell him then? 'Shin In Hwa found out. She was going to tell you.' 179 00:16:27,020 --> 00:16:33,960 I would rather have you hear it from me. 180 00:16:34,160 --> 00:16:36,900 If Shin In Hwa tells him 181 00:16:36,900 --> 00:16:40,900 Seung Jo will be shocked. 182 00:16:40,900 --> 00:16:45,770 But until he faces me 183 00:16:45,770 --> 00:16:49,580 he will the at least have time to make up his mind. 184 00:16:50,580 --> 00:16:55,850 Whether he will kill you or spare you? 185 00:16:55,850 --> 00:17:03,390 Seung Jo needs the time to make the decision. 186 00:17:03,790 --> 00:17:07,330 You're just going to wait for the verdict? 187 00:17:10,730 --> 00:17:16,070 No. I'm taking the responsibility. 188 00:17:16,940 --> 00:17:20,610 No matter what his decision is... 189 00:17:20,610 --> 00:17:28,080 I'm going to accept his decision and his reasons. 190 00:17:34,890 --> 00:17:40,290 Don't you regret joining me? 191 00:17:42,560 --> 00:17:45,900 Had I not known that Cha Seung Jo was the son of Royal Group. 192 00:17:45,900 --> 00:17:50,100 Had I found someone else for Shin In Hwa... 193 00:17:50,100 --> 00:17:53,640 Had I done this... had I done that. 194 00:17:54,780 --> 00:17:58,710 That's what most people would think about. 195 00:17:59,180 --> 00:18:01,720 But I don't. 196 00:18:01,980 --> 00:18:07,990 I didn't think of 'what if I refused Se Kyung's offer.' 197 00:18:07,990 --> 00:18:10,060 Why not? 198 00:18:11,530 --> 00:18:13,660 Aren't you afraid? 199 00:18:14,390 --> 00:18:18,670 Something is going to happen to you. 200 00:18:19,200 --> 00:18:22,400 Of course I'm afraid. 201 00:18:31,550 --> 00:18:33,080 Excuse me. 202 00:18:34,508 --> 00:18:35,508 [Seung Jo] 203 00:18:42,960 --> 00:18:45,160 Yeah, Seung Jo. 204 00:18:48,760 --> 00:18:53,570 No. I'm about to go home. 205 00:19:00,710 --> 00:19:02,980 Yeah. 206 00:19:04,310 --> 00:19:06,380 No. 207 00:19:08,050 --> 00:19:11,790 Really? Did you? 208 00:19:12,120 --> 00:19:14,190 That's good. 209 00:19:14,190 --> 00:19:16,320 Okay. 210 00:19:17,520 --> 00:19:19,260 Bye. 211 00:19:26,470 --> 00:19:28,870 He didn't say anything? 212 00:19:30,270 --> 00:19:31,870 No. 213 00:19:32,070 --> 00:19:33,610 I have to go. 214 00:19:33,610 --> 00:19:38,810 Call me immediately if something happens. 215 00:21:09,100 --> 00:21:12,440 He is the chairman of Artemis? 216 00:21:12,440 --> 00:21:15,040 Yeah! He's the tenth richest man in the world! 217 00:21:15,040 --> 00:21:17,510 Han Se really made it. 218 00:21:18,250 --> 00:21:20,510 Dad! Come read this. 219 00:21:22,980 --> 00:21:24,720 I've seen it. 220 00:21:26,050 --> 00:21:29,860 Chairman Cha Il Nam will also approve Se Kyung now. 221 00:21:29,860 --> 00:21:33,790 They love each other so much. You should... 222 00:21:33,790 --> 00:21:35,730 I'm going out. 223 00:21:53,080 --> 00:21:54,550 Come here. 224 00:21:54,550 --> 00:21:56,550 Okay. 225 00:21:57,480 --> 00:21:59,490 Look here please. 226 00:22:08,100 --> 00:22:10,030 Hi. 227 00:22:39,130 --> 00:22:46,670 I'm sorry about me ruining our meeting. 228 00:22:48,670 --> 00:22:53,740 I was also at fault.. 229 00:22:55,280 --> 00:22:59,210 Mr. Han. I... 230 00:23:01,550 --> 00:23:05,020 I like your daughter. 231 00:23:05,890 --> 00:23:14,560 She is the first person to help me get closer to my son. 232 00:23:14,560 --> 00:23:17,100 Let me ask you this. 233 00:23:20,700 --> 00:23:24,710 I finally have my son back. 234 00:23:24,710 --> 00:23:27,110 If they can't get married because of me... 235 00:23:27,110 --> 00:23:31,910 how will I see him again? 236 00:23:31,910 --> 00:23:35,320 When my family sorts it out 237 00:23:35,320 --> 00:23:43,790 will you accept Seung Jo? 238 00:23:47,190 --> 00:23:50,460 You said that you were against it because of my family. 239 00:23:50,460 --> 00:23:52,130 If I settle that 240 00:23:52,130 --> 00:23:57,940 what else is flawed in my family? Huh? 241 00:24:00,470 --> 00:24:04,121 Chairman Robert wanted me to give this to you. 242 00:24:04,140 --> 00:24:06,010 It's beautiful. 243 00:24:06,010 --> 00:24:08,550 This is one of his favorite collections. 244 00:24:08,550 --> 00:24:12,550 We should hang it in our room when we get married. 245 00:24:15,160 --> 00:24:20,360 Why do you seem so worried? 246 00:24:21,500 --> 00:24:23,900 About what? 247 00:24:23,960 --> 00:24:26,500 Are you worried because of your father? 248 00:24:26,500 --> 00:24:31,640 Don't worry. I will get your father's approval. 249 00:24:31,640 --> 00:24:34,780 Even you changed my father's mind. 250 00:24:34,780 --> 00:24:37,780 Trust me with this one. 251 00:24:38,050 --> 00:24:39,650 Okay. 252 00:24:46,320 --> 00:24:48,660 One second. 253 00:24:54,390 --> 00:24:55,400 Yes, Father? 254 00:24:55,400 --> 00:24:57,930 Can you come see me for a second? 255 00:24:57,930 --> 00:25:02,740 Yes? Right now? 256 00:25:03,070 --> 00:25:04,940 Right now? 257 00:25:05,270 --> 00:25:07,740 Yes, Chairman. 258 00:25:08,010 --> 00:25:10,540 Yes, sir. Yes. 259 00:25:16,420 --> 00:25:18,750 Se Kyung! I got to go. 260 00:25:19,750 --> 00:25:23,490 I should go to. Let's go together. 261 00:25:23,490 --> 00:25:24,560 Okay. 262 00:25:27,030 --> 00:25:31,160 Yes. Where? 263 00:25:33,770 --> 00:25:35,900 Yes. I'm here. 264 00:25:35,900 --> 00:25:37,770 I think I'm almost there. 265 00:25:37,770 --> 00:25:38,840 Yes. 266 00:25:42,510 --> 00:25:44,240 Excuse me. 267 00:25:44,710 --> 00:25:46,580 I will go in in a minute. 268 00:25:46,580 --> 00:25:48,250 Seung Jo. 269 00:25:51,120 --> 00:25:52,520 Se Kyung. 270 00:26:11,740 --> 00:26:12,810 Hey. 271 00:26:12,810 --> 00:26:13,870 Hi. 272 00:26:16,880 --> 00:26:19,750 Father! What's... 273 00:26:19,750 --> 00:26:22,020 How come you're... 274 00:26:23,550 --> 00:26:27,950 We can talk about that later. Come sing, Cha Son-in-law. 275 00:26:28,290 --> 00:26:29,420 Cha Son-in-law? 276 00:26:29,420 --> 00:26:30,690 Dad! 277 00:26:33,230 --> 00:26:36,500 I'm going to sing with my son-in-law. 278 00:26:36,700 --> 00:26:39,230 Go head, Mr. In-law. 279 00:26:46,570 --> 00:26:52,580 When I didn't know that he was your father 280 00:26:52,580 --> 00:26:57,180 he told me that he drank with his son-in-law-to-be and sang with him. 281 00:26:58,590 --> 00:27:00,790 I was so jealous. 282 00:27:03,520 --> 00:27:09,800 I didn't think this day would come in my life. 283 00:27:21,880 --> 00:27:24,540 Thank you, Chairman. 284 00:27:25,350 --> 00:27:28,350 I should thank you. 285 00:27:53,970 --> 00:27:58,710 Gosh! Can you bring some warmth to the song? 286 00:28:31,610 --> 00:28:37,080 This is my first time looking at my father sing. 287 00:29:03,040 --> 00:29:06,110 He is handsome. 288 00:29:27,070 --> 00:29:30,270 What should we sing? 289 00:29:30,800 --> 00:29:32,740 Look at him. 290 00:29:43,220 --> 00:29:49,160 Come home tomorrow with Se Kyung. Let's have dinner together. 291 00:29:51,220 --> 00:29:52,560 You have something good? 292 00:29:52,560 --> 00:29:55,430 It's just another meal. 293 00:30:11,240 --> 00:30:12,650 Hold on. 294 00:30:16,120 --> 00:30:20,120 Father wants to eat at home tomorrow. He wants me to bring you. 295 00:30:20,120 --> 00:30:21,660 Is it Seung Jo? 296 00:30:24,260 --> 00:30:29,400 His father wants to have dinner with us. 297 00:30:29,400 --> 00:30:30,730 Really? 298 00:30:37,000 --> 00:30:41,210 Se Kyung. Can you do this? 299 00:30:42,680 --> 00:30:45,750 They are lonelier than we are. 300 00:30:45,750 --> 00:30:49,820 You will have to embrace them and bring warmth. 301 00:30:51,280 --> 00:30:54,090 You will do just fine. 302 00:30:58,560 --> 00:31:03,500 You will lose your 'whole world.' 303 00:31:05,770 --> 00:31:06,570 Let's go. 304 00:31:29,920 --> 00:31:31,190 Yes. 305 00:31:31,190 --> 00:31:33,130 Did you see Cha Seung Jo? 306 00:31:35,000 --> 00:31:36,400 Yes. 307 00:31:36,730 --> 00:31:38,730 Nothing happened? 308 00:31:38,730 --> 00:31:41,270 No. 309 00:31:41,270 --> 00:31:44,870 Chairman Cha wanted to see us. We went to see him together. 310 00:31:47,610 --> 00:31:50,340 You should have called me or something. 311 00:31:50,340 --> 00:31:54,388 I was worried all day. Don't you know that my life is at stake as well? 312 00:31:55,950 --> 00:31:57,350 Sorry. 313 00:32:00,420 --> 00:32:03,290 What did Mr. Cha say? 314 00:32:03,290 --> 00:32:05,030 Tell me in details. 315 00:32:05,690 --> 00:32:07,690 We went to karaoke. 316 00:32:08,430 --> 00:32:14,430 Seung Jo and his father went together for the first time. 317 00:32:15,370 --> 00:32:21,710 They seemed really awkward together. 318 00:32:23,180 --> 00:32:30,450 But Mr. Cha seemed really happy. 319 00:32:31,320 --> 00:32:35,520 He approved our marriage. 320 00:32:35,520 --> 00:32:44,260 He asked my father to approve Seung Jo first. 321 00:32:46,870 --> 00:32:55,010 And he asked me to come for dinner tomorrow. 322 00:32:58,280 --> 00:33:02,150 Are you crying right now? 323 00:33:04,280 --> 00:33:09,890 No, I'm not crying. 324 00:33:11,290 --> 00:33:15,430 If I cry right now, I'm really being a bitch. 325 00:33:17,230 --> 00:33:21,230 I will call you tomorrow. 326 00:33:50,060 --> 00:33:51,400 It's me. 327 00:33:59,010 --> 00:34:00,940 Everything alright? 328 00:34:02,810 --> 00:34:05,550 That's what it's like before the storm. 329 00:34:08,150 --> 00:34:10,220 I have something to ask you. 330 00:34:11,080 --> 00:34:14,960 When you left Seung Jo in Paris 331 00:34:14,960 --> 00:34:18,290 what was he like? Tell me. 332 00:34:18,290 --> 00:34:20,760 Why? You're going to leave him? 333 00:34:20,760 --> 00:34:24,960 No, I'm not going to leave. 334 00:34:26,830 --> 00:34:28,240 You already know. 335 00:34:28,240 --> 00:34:31,440 You know why Cha Seung Jo came to Korea. 336 00:34:31,440 --> 00:34:32,910 To revenge? 337 00:34:32,910 --> 00:34:35,380 But it's not the same for you. 338 00:34:35,440 --> 00:34:40,250 He knows that it's pointless to take revenge. 339 00:34:40,710 --> 00:34:41,720 That means... 340 00:34:41,720 --> 00:34:46,190 He won't seek revenge towards me. 341 00:34:46,190 --> 00:34:50,460 But he will find something. Because he has to survive. 342 00:34:54,060 --> 00:34:56,260 Did you find it? 343 00:34:58,000 --> 00:35:00,000 I'm still thinking. 344 00:35:00,200 --> 00:35:02,670 There is your way. 345 00:35:04,540 --> 00:35:06,270 You're not... 346 00:35:07,210 --> 00:35:08,680 Are you done? 347 00:35:08,680 --> 00:35:09,880 Yeah. 348 00:35:11,140 --> 00:35:12,750 I'm leaving. 349 00:35:16,350 --> 00:35:19,950 He has a friend. Heo Dong Wook. 350 00:35:19,950 --> 00:35:21,620 I know. 351 00:35:21,620 --> 00:35:23,620 He probably the one who knows... 352 00:35:23,620 --> 00:35:27,830 what he was like after I left him. 353 00:35:32,770 --> 00:35:34,430 Ms. Shin. 354 00:35:44,980 --> 00:35:47,050 What's up? You didn't even call. 355 00:35:47,050 --> 00:35:50,720 Are you going to stay in the office for a while? 356 00:35:54,520 --> 00:35:57,590 You have something to tell me? 357 00:36:00,860 --> 00:36:05,200 Something is going on with you right? 358 00:36:05,200 --> 00:36:08,800 Is something wrong with your brother or your parents? 359 00:36:08,800 --> 00:36:10,870 It's alright. Tell me. 360 00:36:10,870 --> 00:36:14,740 I will help you, if I can help. 361 00:36:20,750 --> 00:36:24,797 - Honey... - Yes? 362 00:36:26,220 --> 00:36:29,290 Do you love me? 363 00:36:29,293 --> 00:36:30,693 What? 364 00:36:33,630 --> 00:36:36,500 Why do you ask all of the sudden? 365 00:36:39,170 --> 00:36:41,700 Honey. 366 00:36:48,180 --> 00:36:51,850 I... 367 00:36:55,320 --> 00:36:58,120 I... 368 00:37:03,320 --> 00:37:05,730 In Hwa. 369 00:37:12,200 --> 00:37:14,870 Sorry. I heard that she was here. 370 00:37:14,870 --> 00:37:17,940 I have something to ask her. Is it alright? 371 00:37:17,940 --> 00:37:20,740 Yeah... I suppose. 372 00:37:22,540 --> 00:37:25,810 Can you come outside for a moment? 373 00:37:46,370 --> 00:37:52,110 You're arrogant. Were you going to tell him? 374 00:37:52,110 --> 00:37:54,980 Who says you're allowed to? 375 00:37:54,980 --> 00:38:00,910 You're going to pretend that you're sorry and tell him? 376 00:38:00,910 --> 00:38:03,650 You can't. 377 00:38:03,650 --> 00:38:08,120 That's not part of my plan. 378 00:38:08,590 --> 00:38:15,800 Wasn't it your plan to send him the video? 379 00:38:15,800 --> 00:38:23,070 Oh, thank you for that. Thank you for deleting the video. 380 00:38:23,070 --> 00:38:27,740 Han Se Kyung was right. That was cowardly. 381 00:38:27,740 --> 00:38:35,280 It could have been a huge flaw. You helped me out of it. 382 00:38:36,080 --> 00:38:39,890 I don't have to get my hands dirty. 383 00:38:39,890 --> 00:38:47,290 Thanks to you, I could be myself, 'Shin In Hwa.' 384 00:38:48,360 --> 00:38:55,300 Shin In Hwa who only thinks of business? 385 00:38:56,240 --> 00:39:02,840 You're right. If I tell him everything now... 386 00:39:02,840 --> 00:39:10,580 this could affect your business. Quite amazing. 387 00:39:39,350 --> 00:39:41,620 What did she say? 388 00:39:44,350 --> 00:39:47,290 It was about her wedding. 389 00:39:48,090 --> 00:39:50,890 She must be worried. 390 00:39:50,890 --> 00:39:53,890 Take care of her, will you? 391 00:39:53,890 --> 00:39:55,160 Yes. 392 00:39:55,160 --> 00:39:59,430 What were you going to tell me earlier? 393 00:40:01,300 --> 00:40:03,700 Who says you can tell him? 394 00:40:03,700 --> 00:40:09,910 I have to tell him. I can't let her play me. 395 00:40:09,980 --> 00:40:14,450 You've been acting really strange. 396 00:40:15,380 --> 00:40:18,320 Is it because I didn't answer you? 397 00:40:20,990 --> 00:40:23,990 Of course I love you. 398 00:40:33,870 --> 00:40:36,670 I love you, Sweetheart. 399 00:40:44,280 --> 00:40:48,280 So trust me and tell me if something is wrong. 400 00:40:48,280 --> 00:40:51,150 I don't want to see you in pain. Okay? 401 00:40:54,150 --> 00:40:55,360 Okay. 402 00:40:57,290 --> 00:40:59,090 Okay, Honey. 403 00:41:06,230 --> 00:41:07,970 Did you leave my evening free? 404 00:41:07,970 --> 00:41:10,300 Yes sir. You said you had plans. 405 00:41:10,370 --> 00:41:12,370 Good work. 406 00:41:12,370 --> 00:41:14,710 Ms. Shin In Hwa is waiting for you. 407 00:41:15,310 --> 00:41:16,980 Sin In Hwa? 408 00:41:28,320 --> 00:41:30,120 Hello Mr. Cha. 409 00:41:30,120 --> 00:41:32,190 I looked at the proposal for the real estate development. 410 00:41:32,190 --> 00:41:33,530 I'm very satisfied. 411 00:41:33,530 --> 00:41:34,800 Thank you. 412 00:41:34,800 --> 00:41:36,200 Sit. 413 00:41:39,130 --> 00:41:41,670 What brings you here today? 414 00:41:41,670 --> 00:41:46,210 I have something to show you. 415 00:41:50,080 --> 00:41:53,750 Dong Wook. Could I see you in the afternoon? 416 00:41:53,750 --> 00:41:56,480 Not today. 417 00:41:56,820 --> 00:41:58,350 How about tomorrow? 418 00:41:58,350 --> 00:42:02,220 I will go to the hospital tomorrow afternoon. 419 00:42:02,220 --> 00:42:03,560 Okay. 420 00:42:03,890 --> 00:42:07,960 Um... is something wrong? 421 00:42:08,030 --> 00:42:12,300 No, nothing is wrong. 422 00:42:14,370 --> 00:42:19,970 The man I left while doing business is Cha Seung Jo. 423 00:42:20,310 --> 00:42:23,580 He loved two girls in his life. 424 00:42:23,580 --> 00:42:27,450 Both of them deliberately went to him for his money. 425 00:42:27,450 --> 00:42:29,580 And, they are friends. 426 00:42:35,460 --> 00:42:41,260 I hesitated. 427 00:42:43,060 --> 00:42:48,200 We can take care of Seo Yoon Joo in my family. 428 00:42:48,200 --> 00:42:50,340 But Han Se Kyung... 429 00:42:50,670 --> 00:42:53,870 If you let her in as your daughter-in-law. 430 00:42:53,940 --> 00:43:00,680 It will be damaging to Cha Seung Jo's reputation. 431 00:43:03,680 --> 00:43:06,890 I couldn't just let it go. 432 00:43:10,420 --> 00:43:12,360 Thank you. 433 00:43:15,360 --> 00:43:17,630 You're welcome. 434 00:43:17,630 --> 00:43:21,840 We are business partners. 435 00:43:21,900 --> 00:43:23,500 Partner? 436 00:43:25,640 --> 00:43:28,180 Could I ask you for a favor then? 437 00:43:28,180 --> 00:43:30,710 Yes, go ahead. 438 00:43:31,040 --> 00:43:33,510 Bury this. 439 00:43:35,120 --> 00:43:36,320 Sorry? 440 00:43:36,320 --> 00:43:43,060 Bury this, Ms. Shin. 441 00:43:44,790 --> 00:43:50,460 I'm pleading as Seung Jo's father. 442 00:43:52,070 --> 00:43:56,270 He is not like me. 443 00:43:56,740 --> 00:43:58,940 He won't be able to stand it. 444 00:43:59,010 --> 00:44:01,410 Everything will be destroyed. 445 00:44:01,480 --> 00:44:05,010 My relationship with my son. 446 00:44:05,350 --> 00:44:14,090 And, the partnership with GN Fashion will be ruined. 447 00:44:14,090 --> 00:44:17,360 You're also a business person. 448 00:44:17,360 --> 00:44:22,224 GN Fashion and Royal Group need help from Artemis. 449 00:44:22,500 --> 00:44:27,100 What good is starting a mess with Seung Jo? 450 00:44:29,100 --> 00:44:30,640 I'm counting on you. 451 00:44:31,710 --> 00:44:33,910 Bury this. 452 00:44:44,850 --> 00:44:47,590 What does he want then? 453 00:44:47,990 --> 00:44:51,460 He will let her in? 454 00:44:57,260 --> 00:45:01,200 They both deliberately went to him for his money. 455 00:45:01,270 --> 00:45:03,270 They are friends. 456 00:45:11,140 --> 00:45:12,950 Poor child. 457 00:45:24,090 --> 00:45:26,160 Even if he asks awkward questions 458 00:45:26,230 --> 00:45:28,560 you don't have to answer him if you don't want to. 459 00:45:28,560 --> 00:45:30,030 Okay? 460 00:45:30,430 --> 00:45:32,770 Don't worry. 461 00:45:32,770 --> 00:45:35,170 I'm comfortable with him now. 462 00:45:35,170 --> 00:45:38,840 That's not a comfortable face. 463 00:45:39,440 --> 00:45:41,510 I really am. 464 00:45:58,130 --> 00:46:03,600 Se Kyung's father got the date for us. It's a good date. 465 00:46:07,070 --> 00:46:08,340 This soon? 466 00:46:08,340 --> 00:46:12,410 Why postpone it? I want to do it right now if I could. 467 00:46:16,340 --> 00:46:19,010 I saw that you still had the shack outside. 468 00:46:19,010 --> 00:46:20,750 Yes. 469 00:46:20,750 --> 00:46:23,150 Let's go after dinner. I will show you. 470 00:46:23,150 --> 00:46:24,550 What is it? 471 00:46:24,550 --> 00:46:27,890 It's where I used to hang out when I was a kid. 472 00:46:27,890 --> 00:46:29,820 I will show it to her. 473 00:46:30,760 --> 00:46:33,030 Huh? Why? 474 00:46:33,290 --> 00:46:36,100 I will go with him. 475 00:46:36,100 --> 00:46:38,570 Please show it to me, Father. 476 00:46:39,370 --> 00:46:41,170 What is this? 477 00:46:54,110 --> 00:46:56,050 You kept them all. 478 00:46:56,050 --> 00:46:59,920 I didn't keep them. He didn't let me throw them away. 479 00:47:00,450 --> 00:47:04,060 I threw them away, and he disappeared. 480 00:47:04,120 --> 00:47:05,790 Disappeared? 481 00:47:05,790 --> 00:47:08,660 I looked everywhere in the neighborhood. But he wasn't anywhere. 482 00:47:08,660 --> 00:47:12,870 I locked the door thinking that he was being rebellious. 483 00:47:13,600 --> 00:47:20,340 He came home late with all of them. 484 00:47:21,810 --> 00:47:27,610 He found them all by searching all of the neighborhood trash bins. 485 00:47:28,420 --> 00:47:31,750 They call it love deprivation. 486 00:47:31,750 --> 00:47:39,030 He was looking for a place he could love about home. 487 00:47:39,030 --> 00:47:42,424 The doctor told me to look into his eyes and tell him that I loved him once a day. 488 00:47:42,500 --> 00:47:46,300 I told the doctor to go to hell. 489 00:47:47,300 --> 00:47:52,770 I can't do something like that. 490 00:47:56,510 --> 00:48:05,320 Can you do what the doctor prescribed for Seung Jo? 491 00:48:05,990 --> 00:48:08,660 Yes Father. 492 00:48:08,660 --> 00:48:13,130 Can you embrace him for the rest of your life? 493 00:48:13,130 --> 00:48:15,260 Yes, Father. 494 00:48:15,330 --> 00:48:19,200 Can you also bury this for the rest of your life? 495 00:48:20,600 --> 00:48:24,670 Shin In Hwa came by. 496 00:48:27,740 --> 00:48:29,080 Father. 497 00:48:29,080 --> 00:48:30,810 Shut up. 498 00:48:31,410 --> 00:48:34,750 I'd like to kick you out this instant. 499 00:48:34,750 --> 00:48:40,420 See! What did I tell him, that fool! How can he fall for this everytime? 500 00:48:42,090 --> 00:48:48,560 What drives me nuts is that he will never throw you away. 501 00:48:49,700 --> 00:48:52,300 He would rather die than throw you away. 502 00:48:52,370 --> 00:48:58,310 He would rather go crazy than accept it. 503 00:49:01,910 --> 00:49:05,510 He would want to believe that it's not true. 504 00:49:06,050 --> 00:49:15,390 Even I want to believe... that it's not true. 505 00:49:22,000 --> 00:49:27,130 Keep this a secret for the rest of your life and stay with him. 506 00:49:27,130 --> 00:49:33,070 If you dare to tell him the truth for peace in your heart... 507 00:49:36,210 --> 00:49:39,080 I will ruin you. 508 00:49:44,280 --> 00:49:48,560 Yes. I know. 509 00:49:49,820 --> 00:49:59,300 I will make sure Seung Jo never finds out. I will pay for my sins for the rest of my life. 510 00:50:30,200 --> 00:50:32,200 You lost to me. 511 00:50:32,200 --> 00:50:36,200 Please, bury this. 512 00:50:39,340 --> 00:50:41,010 What? 513 00:50:41,010 --> 00:50:43,340 Stay here for the night. 514 00:50:43,340 --> 00:50:45,680 What all of the sudden? 515 00:50:46,010 --> 00:50:49,480 Do as he says. Stay here. 516 00:50:49,480 --> 00:50:51,220 With Se Kyung? 517 00:50:51,220 --> 00:50:52,890 Just you. 518 00:50:54,620 --> 00:50:57,160 Do as he says. Hmm? 519 00:50:59,290 --> 00:51:05,370 I will get going then. Good night. 520 00:51:07,230 --> 00:51:09,100 Se Kyung. 521 00:51:09,770 --> 00:51:11,710 You want to have a drink? 522 00:51:15,710 --> 00:51:17,780 You like her a lot? 523 00:51:17,780 --> 00:51:25,720 She has a lot more than us. She is also more giving than us. 524 00:51:30,390 --> 00:51:32,330 I like her. 525 00:51:51,210 --> 00:51:55,680 Please treat her well, Father. 526 00:52:16,640 --> 00:52:22,180 Shin In Hwa saw Chairman Cha? And? 527 00:52:23,580 --> 00:52:28,380 He asked her to bury it. 528 00:52:28,920 --> 00:52:35,190 He told me to keep it a secret for the rest of my life. 529 00:52:35,190 --> 00:52:44,000 I think I can really become the wife of Royal Group. 530 00:52:45,330 --> 00:52:51,940 I think I can keep my word with you. 531 00:52:56,340 --> 00:52:58,550 Is it good now? 532 00:53:01,010 --> 00:53:03,680 It's up to me now. 533 00:53:03,750 --> 00:53:08,360 Then nothing will happen between Seung Jo and his father. 534 00:53:08,360 --> 00:53:13,090 You want to go Paris now? 535 00:53:13,490 --> 00:53:17,760 What are you talking about? It's a success. 536 00:53:17,760 --> 00:53:20,030 I will pay for the cost. 537 00:53:20,030 --> 00:53:22,370 I will take care of everything here. 538 00:53:22,370 --> 00:53:25,440 What are you talking about? 539 00:53:26,570 --> 00:53:29,710 What are you thinking right now? 540 00:53:30,040 --> 00:53:33,250 You got here because of desire, despair, and anger. 541 00:53:33,250 --> 00:53:34,650 That's what should drive you until the end. 542 00:53:34,650 --> 00:53:40,790 But that's not driving you right now. 543 00:53:40,790 --> 00:53:42,920 What are you talking about? 544 00:53:42,920 --> 00:53:46,130 I told you. You have to see yourself as tool on this side of the world. 545 00:53:46,190 --> 00:53:48,530 Are you doing that right now? 546 00:53:49,260 --> 00:53:54,800 Don't you think you love yourself too much? 547 00:53:54,800 --> 00:53:59,410 You're sincere about everything right now. 548 00:54:00,540 --> 00:54:08,680 What if it goes wrong? What will happen to you? 549 00:54:19,960 --> 00:54:26,100 Are you scared? Are you scared that I will fail? 550 00:54:27,030 --> 00:54:30,840 December issue of 'La Te Bance' of year 2009. 551 00:54:31,310 --> 00:54:37,040 'I don't think about failing. It's pointless anyway.' 552 00:54:43,720 --> 00:54:46,390 You researched that too? 553 00:54:46,790 --> 00:54:55,260 I'm just like you. I don't think about failing. 554 00:54:57,660 --> 00:54:59,200 I have to leave. 555 00:55:13,150 --> 00:55:22,020 But for the first time, I'm worry about failing. I.... 556 00:55:37,240 --> 00:55:43,310 I was too harsh. 557 00:55:45,250 --> 00:55:53,590 I was too harsh. That's why your mother left. 558 00:55:54,920 --> 00:56:02,600 It's not because she hated you. It's because she hated me. 559 00:56:09,070 --> 00:56:12,010 I'm sorry. 560 00:57:27,680 --> 00:57:29,880 Good job. 561 00:58:20,130 --> 00:58:21,400 Yeah. 562 00:58:22,740 --> 00:58:24,470 I told you to give it to Park to send over. 563 00:58:24,470 --> 00:58:27,070 I was on my way out anyway. 564 00:58:29,410 --> 00:58:31,680 Are you going to Artemis? 565 00:58:31,680 --> 00:58:34,880 Yes, we have a briefing about the real estate development. 566 00:58:34,880 --> 00:58:38,620 Are you going to be in charge of this? 567 00:58:38,620 --> 00:58:43,490 Yes. In Hwa can't really.... 568 00:58:43,490 --> 00:58:50,630 Father has a lot of expectations. You know that right? 569 00:58:50,630 --> 00:58:53,900 Yes, I know. 570 00:59:01,380 --> 00:59:02,980 Can you see me for a second? 571 00:59:13,720 --> 00:59:14,990 You're going to go? 572 00:59:14,990 --> 00:59:19,530 As long as we're staying in this, I have to keep on seeing them. 573 00:59:19,530 --> 00:59:22,000 I'm alright. 574 00:59:25,930 --> 00:59:27,330 You don't trust me? 575 00:59:27,330 --> 00:59:30,200 I do. Good luck. 576 00:59:32,470 --> 00:59:34,610 Bye. 577 00:59:35,880 --> 00:59:39,810 Congratulations. I heard that you chose a wedding date. 578 00:59:39,810 --> 00:59:43,480 Yes, thank you for everything. 579 00:59:43,480 --> 00:59:48,160 Thank me? I should thank you. 580 00:59:48,160 --> 00:59:51,560 I'm really thankful. 581 00:59:53,290 --> 00:59:57,030 I never thought that Seung Jo will ever get married. 582 00:59:57,030 --> 01:00:01,370 It was really difficult for him to reconcile with his father. 583 01:00:02,440 --> 01:00:06,550 How was he before? 584 01:00:06,570 --> 01:00:13,310 When he was forsaken by his father in Paris, and broke up with his girlfriend. 585 01:00:14,250 --> 01:00:17,920 Can you tell me? 586 01:00:18,790 --> 01:00:21,460 Shin In Hwa did? 587 01:00:21,460 --> 01:00:28,330 But Chairman Cha told Se Kyung to bury it. 588 01:00:28,330 --> 01:00:33,870 He asked Ms. Shin to bury it because business was at stake. 589 01:00:37,670 --> 01:00:40,270 Will she bury it? 590 01:00:40,410 --> 01:00:45,150 Chairman Cha mentioned business. It will be hard for her to reveal it. 591 01:00:45,150 --> 01:00:54,760 But... she has a hard time accepting Se Kyung marrying Cha Seung Jo. 592 01:01:02,630 --> 01:01:05,630 Yes? What's going on? 593 01:01:06,770 --> 01:01:09,170 What? 594 01:01:16,662 --> 01:01:17,662 ['Roman Outlet' opening in Korea.] 595 01:01:29,190 --> 01:01:35,800 Do the shareholders know? That you're getting paid to look at the picture? 596 01:01:35,800 --> 01:01:37,330 Look at you. 597 01:01:37,330 --> 01:01:39,330 Ms. Shin In Hwa is here. 598 01:01:39,330 --> 01:01:41,400 Is she? 599 01:01:50,340 --> 01:01:55,880 Shin In Hwa just went to Artemis for a meeting with Cha Seung Jo. 600 01:01:55,880 --> 01:02:02,360 Min Hyuk was supposed to go to that meeting. 601 01:02:06,630 --> 01:02:12,170 If I tell him everything now... 602 01:02:12,170 --> 01:02:16,170 It could cause problems with the business. 603 01:02:19,170 --> 01:02:22,040 Quite amazing. 604 01:02:25,980 --> 01:02:33,520 You think I'm doing this because I'm doing business? 605 01:02:42,060 --> 01:02:50,540 Tommy Hong... it seems that we have failed. 606 01:02:51,810 --> 01:02:54,010 Failed? 607 01:02:56,540 --> 01:03:02,480 We overlooked one thing. 608 01:03:02,480 --> 01:03:07,620 Shin In Hwa is also a woman. 609 01:03:24,500 --> 01:03:26,570 Hello. 610 01:03:27,710 --> 01:03:31,450 I want to apologize formally. 611 01:03:31,450 --> 01:03:37,320 I knew that there was a talk about our marriage between our families. 612 01:03:37,580 --> 01:03:41,320 It was not my intentions. I'm sorry. 613 01:03:42,590 --> 01:03:44,460 No. 614 01:03:44,460 --> 01:03:48,860 Like you said, it was only between the families. 615 01:03:48,860 --> 01:03:50,800 I'm alright. 616 01:03:50,800 --> 01:03:53,400 I'm here to talk about real estate. 617 01:03:53,400 --> 01:03:55,800 Yes, I received the presentation. 618 01:03:55,800 --> 01:03:59,210 Let me explain with the video. 619 01:04:13,820 --> 01:04:17,160 It was Christmas in 2006. 620 01:04:17,160 --> 01:04:21,160 I had a lot of fun with Seung Jo in Paris. 621 01:04:21,160 --> 01:04:26,570 I was there for about two weeks. Then I found out in Korea. 622 01:04:26,570 --> 01:04:27,900 Found out what? 623 01:04:27,900 --> 01:04:33,770 That she left him about two weeks ago. 624 01:04:34,170 --> 01:04:38,110 Seung Jo didn't tell you? 625 01:04:43,320 --> 01:04:48,029 We can connect it to Art Center and Incheon Airport to bring tourists. 626 01:04:48,720 --> 01:04:51,390 Did you submit the proposal? 627 01:04:51,390 --> 01:04:52,930 Yes. 628 01:04:52,930 --> 01:04:59,070 Let's look at the next video clip. 629 01:05:09,010 --> 01:05:11,140 Huh? 630 01:05:11,140 --> 01:05:17,620 You said so yourself. Yoon Joo Cha in France. 631 01:05:23,160 --> 01:05:27,890 Cha Seung Jo's ex-girlfriend. 632 01:05:28,760 --> 01:05:36,900 It was Cha Seung Jo that I left while doing business. 633 01:05:44,650 --> 01:05:47,380 It's not that he didn't tell me. 634 01:05:47,380 --> 01:05:49,980 Then? 635 01:05:49,980 --> 01:05:52,390 Seung Jo... 636 01:05:55,190 --> 01:06:01,190 Cha Seung Jo almost died back then. 637 01:06:01,190 --> 01:06:04,200 You know PTSD? 638 01:06:04,600 --> 01:06:07,600 He has loved two girls in his life. 639 01:06:07,600 --> 01:06:11,000 But they both deliberately went to him for his money. 640 01:06:11,000 --> 01:06:14,540 And they are friends. 641 01:06:40,700 --> 01:06:44,240 What is this? 642 01:06:47,710 --> 01:06:57,720 There are two people here that look like the people that I know. 643 01:06:57,720 --> 01:07:03,060 Seung Jo didn't face reality. 644 01:07:03,920 --> 01:07:09,060 Because he couldn't live if he admits it. 645 01:07:22,593 --> 01:07:25,593 Subtitles by DramaFever 646 01:07:26,410 --> 01:07:32,350 Please accept my ring, it is a symbol of my love and faith. 647 01:07:32,350 --> 01:07:34,920 Seung Jo I have something to tell you. 648 01:07:34,920 --> 01:07:40,285 If you object to this wedding say so now or remain silent forever. 649 01:07:40,290 --> 01:07:41,230 No objection. 650 01:07:41,230 --> 01:07:43,326 Bride, do you have an objection? 651 01:07:43,360 --> 01:07:45,770 Say that you don't have any objections. Hurry. 652 01:07:45,770 --> 01:07:51,040 I lied to you. 44978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.