All language subtitles for Cheongdamdong.Alice.E12.130113.720p-KOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,750 --> 00:00:04,510 Subtitles by DramaFever 2 00:00:04,660 --> 00:00:08,260 He has loved two girls in his life. 3 00:00:08,260 --> 00:00:12,800 Both of them liked him for his money. 4 00:00:12,870 --> 00:00:15,410 And they are friends. 5 00:00:25,080 --> 00:00:27,420 Your brother is running late. 6 00:00:27,680 --> 00:00:30,220 Did you need anything? 7 00:00:30,220 --> 00:00:32,090 No. 8 00:00:32,960 --> 00:00:35,960 Did something happen at work? 9 00:00:35,960 --> 00:00:41,760 No. I just needed to speak with him. 10 00:00:41,760 --> 00:00:43,830 I see. 11 00:00:54,380 --> 00:00:57,710 We have a whore. 12 00:01:07,320 --> 00:01:08,930 Two actually. 13 00:01:13,260 --> 00:01:14,200 Here. 14 00:01:14,200 --> 00:01:15,930 One, two, three. 15 00:01:20,870 --> 00:01:24,810 You did great today. 16 00:01:26,280 --> 00:01:30,080 Shouldn't you reward me for it? 17 00:01:30,080 --> 00:01:31,150 Reward? 18 00:01:40,890 --> 00:01:43,430 I have something to give you too. 19 00:01:45,430 --> 00:01:47,360 Let's go. 20 00:02:02,180 --> 00:02:05,180 You should stay. 21 00:02:24,400 --> 00:02:26,070 Whore... 22 00:02:27,200 --> 00:02:31,540 Now I can understand. 23 00:02:34,340 --> 00:02:37,750 I understand. 24 00:02:45,360 --> 00:02:52,360 You messed with Shin In Hwa. 25 00:03:12,450 --> 00:03:14,450 Mr. Shin is home. 26 00:03:16,650 --> 00:03:17,590 Hi Honey. 27 00:03:17,590 --> 00:03:20,190 Yeah. Where is In Hwa? 28 00:03:20,720 --> 00:03:22,460 At the study. 29 00:03:30,870 --> 00:03:32,140 You're late. 30 00:03:32,140 --> 00:03:35,610 What did you need to talk about? 31 00:03:35,610 --> 00:03:37,410 It is urgent? 32 00:03:39,880 --> 00:03:41,410 What is it? 33 00:03:42,750 --> 00:03:43,880 Your wife. 34 00:03:43,880 --> 00:03:45,010 Yoon Ju? 35 00:03:45,010 --> 00:03:49,420 You met her when she was doing pick-up delivery for Sarah Boutique. 36 00:03:49,420 --> 00:03:51,420 Yeah, I did. 37 00:03:51,420 --> 00:03:56,030 How much did you love her when you got married? 38 00:03:56,030 --> 00:04:01,160 Love? What's with you? 39 00:04:02,430 --> 00:04:05,100 Is it because of Cha Seung Jo? 40 00:04:05,100 --> 00:04:06,900 Forget it. 41 00:04:06,900 --> 00:04:10,240 You don't have to understand. It's not even worth it. 42 00:04:10,240 --> 00:04:12,180 Don't worry about it. 43 00:04:13,240 --> 00:04:15,380 Father is coming in two days. 44 00:04:15,380 --> 00:04:18,110 He will scold you if you seem lost. 45 00:04:18,110 --> 00:04:20,850 You know what I mean right? 46 00:04:26,260 --> 00:04:28,320 I'm going to go. 47 00:04:38,200 --> 00:04:40,340 You're leaving? 48 00:04:46,080 --> 00:04:49,010 What's wrong? 49 00:04:58,690 --> 00:05:00,420 Bye. 50 00:05:09,170 --> 00:05:10,830 In Hwa left? 51 00:05:10,830 --> 00:05:13,100 Yeah, just now. 52 00:05:14,040 --> 00:05:18,640 Find a good match for In Hwa. 53 00:05:20,040 --> 00:05:24,250 Someone much better than Cha Seung Jo. 54 00:05:24,910 --> 00:05:27,850 Okay, I will do that. 55 00:06:46,730 --> 00:06:49,600 I got you a passport. 56 00:06:49,600 --> 00:06:52,670 It's issued already? 57 00:06:52,670 --> 00:06:55,870 - Let's fill it up together. - Okay. 58 00:06:59,410 --> 00:07:05,150 Oh! You want to eat with my parents tomorrow? 59 00:07:05,150 --> 00:07:08,350 Your father approved? 60 00:07:08,350 --> 00:07:12,220 That will depend on you. 61 00:07:12,220 --> 00:07:15,560 Okay! I won't get scared. 62 00:07:15,560 --> 00:07:16,890 I will make him like me. 63 00:07:16,890 --> 00:07:18,630 I will try until he approves. 64 00:07:18,630 --> 00:07:22,030 You know how obsessive I can get. 65 00:07:35,450 --> 00:07:37,380 I got to go now. 66 00:07:38,510 --> 00:07:40,850 Where do you think you're going? 67 00:07:47,320 --> 00:07:48,730 Reporters? 68 00:07:48,730 --> 00:07:51,330 Yes, they want to confirm. 69 00:07:51,330 --> 00:07:55,260 They want to confirm if Jean Thierry Cha is your son. 70 00:07:55,470 --> 00:07:58,870 Just confirm with one source of media. 71 00:07:58,870 --> 00:08:00,340 Yes sir. 72 00:08:09,510 --> 00:08:12,380 Artemis Korea's Jean Thierry Cha revealed to be Royal Group Chairman Cha Il Nam's son. 73 00:08:12,380 --> 00:08:14,640 According to private sources, he came to the 10th year memorial service for Royal Group founder, Chairman Cha Seung Joon. 74 00:08:14,640 --> 00:08:15,590 Jean Thierry Cha, whose Korean name is Cha Seung Jo, whose whereabouts were unknown... 75 00:08:18,550 --> 00:08:20,420 Han Se Kyung. 76 00:08:25,560 --> 00:08:26,960 Tommy Hong did? 77 00:08:28,030 --> 00:08:30,500 He accepted your proposal? 78 00:08:30,500 --> 00:08:31,900 Why? 79 00:08:31,900 --> 00:08:37,710 Putting anger aside, it benefits him to help me. 80 00:08:37,910 --> 00:08:39,710 The marriage is over. 81 00:08:39,710 --> 00:08:43,850 But he still has something to gain from Royal Group. 82 00:08:43,850 --> 00:08:45,580 How can he trust you? 83 00:08:45,580 --> 00:08:49,190 I don't know if he trusts me. 84 00:08:49,190 --> 00:08:51,850 But he says that I'm like him. 85 00:08:51,850 --> 00:08:57,930 Tommy Hong is like us. He's from a humble start. 86 00:08:59,130 --> 00:09:02,270 You trust Tommy Hong? 87 00:09:03,270 --> 00:09:05,670 Tommy Hong is right. 88 00:09:05,670 --> 00:09:11,810 The people here don't trust each other unless there is a written contract. 89 00:09:11,810 --> 00:09:15,210 Should I get him sign something? 90 00:09:15,550 --> 00:09:20,280 So he deleted the video for sure. 91 00:09:20,280 --> 00:09:24,750 Yes. He deleted it in front of me. 92 00:09:24,750 --> 00:09:27,220 I saw Cha Seung Jo's article. 93 00:09:27,220 --> 00:09:29,630 What are you going to do now? 94 00:09:30,490 --> 00:09:32,360 I'm going to do it the right way. 95 00:09:32,360 --> 00:09:37,300 Have two families meet. Reserve a wedding hall. Step by step. 96 00:09:37,300 --> 00:09:40,170 Remember this. 97 00:09:41,170 --> 00:09:45,780 Cha Il Nam even treats his father and son relationship as business. 98 00:09:45,780 --> 00:09:49,250 That's why Shin In Hwa was a perfect candidate. 99 00:09:49,250 --> 00:09:53,450 But you don't have a rich family or talent like she does. 100 00:09:53,450 --> 00:09:55,920 Of course he will oppose you. 101 00:09:55,920 --> 00:09:57,250 And? 102 00:09:57,250 --> 00:10:03,130 You must appeal to him that you're necessary for his business. 103 00:10:03,130 --> 00:10:06,330 That's the only way. 104 00:10:07,330 --> 00:10:09,730 Good luck. 105 00:10:10,130 --> 00:10:14,470 No... you must do it. 106 00:10:14,470 --> 00:10:18,470 Two people depend on you now. 107 00:10:34,890 --> 00:10:37,230 He made a deal with Tommy Hong? 108 00:10:37,230 --> 00:10:39,430 Damn Han Se... 109 00:10:39,430 --> 00:10:41,160 She's awesome. 110 00:10:42,170 --> 00:10:43,300 What's wrong? 111 00:10:43,300 --> 00:10:47,370 Because Cha Seung Jo and Han Se Kyung are getting married? 112 00:10:48,240 --> 00:10:49,640 It's strange. 113 00:10:49,640 --> 00:10:51,510 What is? 114 00:10:51,840 --> 00:10:54,110 Tommy Hong wouldn't do it. 115 00:10:54,110 --> 00:10:55,240 Why not? 116 00:10:55,240 --> 00:10:59,180 He has gone through everything here. 117 00:10:59,180 --> 00:11:01,980 He is seems more Cheongdam than the actual Cheongdam people. 118 00:11:01,980 --> 00:11:03,250 So what? 119 00:11:03,250 --> 00:11:06,670 It's not a bad deal for Tommy Hong. 120 00:11:06,720 --> 00:11:09,130 He doesn't trust people's words. 121 00:11:09,130 --> 00:11:10,590 That's what he's like. 122 00:11:10,590 --> 00:11:12,600 I'm the same. 123 00:11:12,600 --> 00:11:18,150 But he trusted everything with Se Kyung just because she said a few words. 124 00:11:19,400 --> 00:11:21,670 He joined forces with her. 125 00:11:23,810 --> 00:11:25,070 It's strange. 126 00:11:25,070 --> 00:11:29,410 Are you saying there is something else? 127 00:11:29,410 --> 00:11:32,880 Yes, there is. 128 00:11:34,420 --> 00:11:35,280 Who? 129 00:11:35,280 --> 00:11:36,890 Han Se Kyung. 130 00:11:36,890 --> 00:11:39,220 She wants to see you. 131 00:11:40,760 --> 00:11:41,760 Let her in. 132 00:11:41,760 --> 00:11:42,630 Yes sir. 133 00:11:51,430 --> 00:11:53,040 What do you want now? 134 00:11:53,040 --> 00:11:56,310 Do you have time for dinner today? 135 00:11:56,310 --> 00:11:57,310 Why? 136 00:11:57,310 --> 00:12:01,580 Seung Jo and my parents are eating tonight. 137 00:12:01,580 --> 00:12:05,780 I wanted you to join us. 138 00:12:06,450 --> 00:12:09,450 I'm not doing this so that you could approve of me. 139 00:12:09,450 --> 00:12:11,590 I just... 140 00:12:11,590 --> 00:12:15,060 it was hard for him to go to the ancestral rites. 141 00:12:15,060 --> 00:12:19,600 He was offering his hand for reconciliation. 142 00:12:19,600 --> 00:12:24,330 Will you take his hand? 143 00:12:24,870 --> 00:12:30,410 Tonight at seven at Chungyang, Cheongdam, Blue Bird Room. 144 00:12:30,410 --> 00:12:31,740 Thank you. 145 00:12:38,880 --> 00:12:41,280 It's time for the appointment with President Yoo. 146 00:12:41,280 --> 00:12:42,550 I see. 147 00:12:45,690 --> 00:12:47,690 You know... 148 00:12:48,830 --> 00:12:50,890 When the future in-laws eat together... 149 00:12:50,890 --> 00:12:53,630 That's the In-law meeting right? 150 00:12:53,630 --> 00:12:55,230 I guess? 151 00:12:55,830 --> 00:12:59,370 In-law meeting? 152 00:13:00,900 --> 00:13:02,710 Dad. 153 00:13:03,310 --> 00:13:05,310 Please come. 154 00:13:05,310 --> 00:13:08,180 I told you. 155 00:13:08,180 --> 00:13:11,780 I like him too. But it's just... 156 00:13:11,780 --> 00:13:14,580 I know what you're worried about. 157 00:13:14,580 --> 00:13:17,050 But I'm trying. 158 00:13:17,050 --> 00:13:21,060 Seung Jo's father is coming today. 159 00:13:21,060 --> 00:13:22,060 What? 160 00:13:22,060 --> 00:13:24,590 I'm going to do well to his father. 161 00:13:24,590 --> 00:13:27,130 I'm going to get his love. Yes? 162 00:13:27,130 --> 00:13:31,600 They haven't talked in six years. It's going to be hard. 163 00:13:33,200 --> 00:13:38,140 Dad! Don't I look happy nowadays? 164 00:13:38,140 --> 00:13:40,880 You said that I looked miserable. 165 00:13:40,880 --> 00:13:45,210 Don't I look happy now? 166 00:13:45,210 --> 00:13:50,490 Just believe me once. Hm? Hm? 167 00:14:07,900 --> 00:14:09,840 Hi, Seung Jo. 168 00:14:13,580 --> 00:14:17,450 Will you take his hand just once? 169 00:14:20,180 --> 00:14:21,850 Pull over. 170 00:14:26,590 --> 00:14:28,590 This is a fresh batch? 171 00:14:29,190 --> 00:14:30,860 Yes. 172 00:14:33,660 --> 00:14:38,200 You said that a boy liked your daughter right? 173 00:14:38,200 --> 00:14:40,400 You drank with him? 174 00:14:40,400 --> 00:14:41,740 Yes? 175 00:14:42,070 --> 00:14:47,080 Did you do the In-laws Meeting? 176 00:14:47,080 --> 00:14:48,880 In-laws Meeting? 177 00:14:50,810 --> 00:14:53,080 They want to do it. 178 00:14:53,080 --> 00:14:54,280 What's wrong? 179 00:14:54,280 --> 00:15:00,160 There is a big difference between two families. Their family is a bit of a mess. 180 00:15:00,490 --> 00:15:02,230 Family problems is no good. 181 00:15:02,230 --> 00:15:04,960 That's the worst kind of problem. 182 00:15:05,430 --> 00:15:08,160 Why do you ask? 183 00:15:08,160 --> 00:15:09,700 Are you going for a In-laws Meeting? 184 00:15:09,700 --> 00:15:11,630 They want to do it. 185 00:15:11,630 --> 00:15:12,700 And? 186 00:15:13,440 --> 00:15:18,040 The girl's family has nothing! Nothing! 187 00:15:19,040 --> 00:15:24,650 You wouldn't allow that kind of marriage will you? 188 00:15:26,320 --> 00:15:29,520 You must have eaten with your son already. 189 00:15:29,520 --> 00:15:32,190 You said something about that. 190 00:15:32,790 --> 00:15:33,860 Yes. 191 00:15:33,860 --> 00:15:37,730 How did you end up never having a meal with your son? 192 00:15:37,730 --> 00:15:40,200 That's because he is so... 193 00:15:44,000 --> 00:15:45,470 right? 194 00:15:45,470 --> 00:15:47,740 I don't know what happened. 195 00:15:47,740 --> 00:15:50,010 But you should embrace him first. 196 00:15:50,010 --> 00:15:52,080 What good comes from winning against your son? 197 00:15:52,080 --> 00:15:54,480 If I could ever win. 198 00:16:03,750 --> 00:16:07,090 They say a navy blue earns trust. 199 00:16:07,620 --> 00:16:13,430 And we should match this with a similar color. 200 00:16:20,170 --> 00:16:21,770 Mr. Cha? 201 00:16:24,710 --> 00:16:28,310 Don't get nervous it will work out. 202 00:16:30,510 --> 00:16:33,720 Will it work out? 203 00:16:34,650 --> 00:16:38,920 Don't worry. It will be good. 204 00:16:38,920 --> 00:16:41,190 It will be good, right? 205 00:16:41,920 --> 00:16:45,600 Your father will come right? 206 00:16:46,730 --> 00:16:49,930 Yes, he will definitely come. 207 00:17:27,370 --> 00:17:28,710 Mr. Cha. 208 00:17:28,710 --> 00:17:31,770 Han! What are you doing here? 209 00:17:32,640 --> 00:17:35,110 I came here to for the In-laws meeting. 210 00:17:35,110 --> 00:17:39,980 In-laws meeting? Me too! 211 00:17:39,980 --> 00:17:41,250 What? 212 00:17:45,790 --> 00:17:48,060 It's Bluebird Room. 213 00:17:48,060 --> 00:17:52,800 I was told that it was Bluebird Room too. 214 00:17:54,130 --> 00:17:56,800 - Is your daughter's name? - Is your son's name? 215 00:18:00,000 --> 00:18:02,070 It's Han Se Kyung. 216 00:18:03,540 --> 00:18:04,870 Your son is... 217 00:18:04,870 --> 00:18:06,210 Cha Seung Jo! 218 00:18:15,550 --> 00:18:17,490 Should we go watch a movie after dinner? 219 00:18:17,490 --> 00:18:19,560 Or karaoke? 220 00:18:19,560 --> 00:18:21,420 We will see. 221 00:18:23,430 --> 00:18:25,090 You think Dad came? 222 00:18:25,090 --> 00:18:26,560 He should have. 223 00:18:36,440 --> 00:18:40,310 Did you say that my family is a mess? 224 00:18:41,580 --> 00:18:44,380 We have nothing? 225 00:18:44,380 --> 00:18:47,380 You have nothing. What do you have? 226 00:18:47,380 --> 00:18:51,390 Yes! Maybe we have nothing in your eyes. 227 00:18:51,390 --> 00:18:54,860 But we've lived well without harming others. 228 00:18:55,990 --> 00:18:59,730 Is that why you started that racket in JK? 229 00:18:59,730 --> 00:19:03,470 I guess it's normal to forsake your son. 230 00:19:03,470 --> 00:19:05,340 What? Forsake? 231 00:19:05,340 --> 00:19:09,210 You said so yourself. The family problem is the worst. 232 00:19:09,210 --> 00:19:13,480 If you want my daughter in your family, fix that first. 233 00:19:13,480 --> 00:19:14,940 You dare to want my daughter? 234 00:19:14,940 --> 00:19:16,550 Want her? 235 00:19:16,550 --> 00:19:18,610 Who wants her? 236 00:19:26,160 --> 00:19:30,090 Yes! I don't want your son either. 237 00:19:30,090 --> 00:19:32,300 Why not? 238 00:19:39,300 --> 00:19:40,900 What are you doing here, Father? 239 00:19:40,900 --> 00:19:44,970 Hey! He won't accept you. 240 00:19:44,970 --> 00:19:46,380 You're rejected. 241 00:19:46,380 --> 00:19:47,710 What are you going to do now? 242 00:19:47,980 --> 00:19:49,050 Come out. 243 00:19:49,050 --> 00:19:50,850 Why? They don't want us. 244 00:19:50,850 --> 00:19:52,580 Why should I leave? 245 00:19:56,120 --> 00:19:57,520 Let's talk outside. Come out. 246 00:19:57,520 --> 00:20:00,190 Let go! Let go! I will go on my own. 247 00:20:00,190 --> 00:20:01,720 Damn it. 248 00:20:11,730 --> 00:20:13,000 Dad. 249 00:20:13,000 --> 00:20:14,940 Why didn't you tell me? 250 00:20:14,940 --> 00:20:21,410 Yeah! He was Royal Group's son? My God. 251 00:20:21,410 --> 00:20:27,550 I was afraid that you will never see him. 252 00:20:27,550 --> 00:20:29,150 Let's forget about this wedding. 253 00:20:31,220 --> 00:20:34,090 A family like us. 254 00:20:34,090 --> 00:20:38,230 He will never be satisfied. 255 00:20:39,430 --> 00:20:42,900 I don't want you to get hurt. 256 00:20:45,300 --> 00:20:47,770 I'm sorry that I messed this up for you. 257 00:21:01,720 --> 00:21:02,790 Why did you come here? 258 00:21:02,790 --> 00:21:04,190 I was invited. 259 00:21:04,190 --> 00:21:05,720 Invited? 260 00:21:08,320 --> 00:21:11,730 Did you come to ruin everything now that you're invited? 261 00:21:11,730 --> 00:21:13,060 What? 262 00:21:13,060 --> 00:21:15,000 What's wrong with your attitude? 263 00:21:15,000 --> 00:21:16,800 Why is it always my fault? 264 00:21:16,800 --> 00:21:19,000 I get the picture. 265 00:21:19,000 --> 00:21:21,270 You're good at hurting others. 266 00:21:21,270 --> 00:21:24,010 I tried to be nice. I did. 267 00:21:24,210 --> 00:21:26,480 He said that he can't have his daughter marry someone from a family with problems. 268 00:21:26,480 --> 00:21:27,880 He insulted me first. 269 00:21:27,880 --> 00:21:30,010 He is right. Our family has problems. 270 00:21:30,010 --> 00:21:31,950 - What? - Will you stop? 271 00:21:37,550 --> 00:21:41,290 I'm sorry that this happened. 272 00:21:41,290 --> 00:21:44,490 I only wanted to make Seung Jo and you happy. 273 00:21:44,490 --> 00:21:48,970 I didn't consider the relationship of you and my father. 274 00:21:48,970 --> 00:21:53,700 I am deeply sorry. 275 00:21:55,370 --> 00:21:59,180 You must have been startled too. I'm sorry. 276 00:21:59,180 --> 00:22:00,310 Not me... 277 00:22:00,310 --> 00:22:03,310 Apologize to your father now. 278 00:22:03,310 --> 00:22:04,310 What? 279 00:22:04,780 --> 00:22:08,580 It was your fault too. 280 00:22:08,580 --> 00:22:11,520 He came here for you. 281 00:22:11,520 --> 00:22:15,260 You can't just blame him. 282 00:22:15,260 --> 00:22:17,790 That's exactly what I'm saying. 283 00:22:17,790 --> 00:22:19,800 You too. 284 00:22:20,060 --> 00:22:24,130 I know that you were startled. But it's true that you ruined it. 285 00:22:24,130 --> 00:22:25,670 Right? 286 00:22:29,470 --> 00:22:33,410 My father apologized to me before he left. 287 00:22:33,410 --> 00:22:36,610 I told my father that I was sorry. 288 00:22:36,610 --> 00:22:40,680 But why don't you apologize to each other? 289 00:22:44,150 --> 00:22:47,890 Say that you're sorry first, Seung Jo. 290 00:22:47,890 --> 00:22:49,890 What am I sorry about? 291 00:23:21,860 --> 00:23:23,730 Sorry. 292 00:23:32,000 --> 00:23:33,740 Me too! 293 00:23:40,740 --> 00:23:44,350 Chairman Robert is coming and I have to accompany him. 294 00:23:44,680 --> 00:23:47,020 Are you coming? 295 00:23:47,020 --> 00:23:48,690 I am. 296 00:23:51,890 --> 00:23:54,020 I will see you then. 297 00:23:54,960 --> 00:23:56,430 Hey! 298 00:23:58,630 --> 00:24:01,230 I'm sorry, sir. 299 00:24:01,230 --> 00:24:04,570 Also, thank you. 300 00:24:09,910 --> 00:24:11,970 Thank you? 301 00:24:15,980 --> 00:24:21,380 Are you still angry? I did everything you told me to. 302 00:24:26,790 --> 00:24:29,390 Your father just can't express it well. 303 00:24:29,390 --> 00:24:33,930 Why can't you see how much he has tried? 304 00:24:35,200 --> 00:24:37,470 Is it my fault again? 305 00:24:38,800 --> 00:24:41,200 We have to try harder. 306 00:24:41,200 --> 00:24:43,070 What if it doesn't work still? 307 00:24:44,140 --> 00:24:51,080 Father is not easy. That's why I'm scared. 308 00:24:51,550 --> 00:24:56,820 I'm worried that you won't be able to stand him and will leave. 309 00:24:57,150 --> 00:24:59,290 I'm scared. 310 00:25:09,300 --> 00:25:12,170 Don't you remember what I promised? 311 00:25:12,170 --> 00:25:16,640 I will never run away. 312 00:25:18,640 --> 00:25:22,910 You get obsessive too. 313 00:25:41,000 --> 00:25:44,330 I didn't expect to see you like this. 314 00:25:44,330 --> 00:25:47,000 Me neither. 315 00:25:47,470 --> 00:25:52,140 I have made some Cinderella stories happen. 316 00:25:52,140 --> 00:25:55,410 But they are a no match. 317 00:25:55,410 --> 00:25:58,550 How did you become the wife of GN Fashion? 318 00:25:58,950 --> 00:26:02,420 The same goes for you. 319 00:26:02,950 --> 00:26:05,150 You didn't even go to college did you? 320 00:26:09,360 --> 00:26:11,160 No... 321 00:26:11,960 --> 00:26:17,700 So you deleted the video? 322 00:26:17,700 --> 00:26:18,970 Of course. 323 00:26:20,240 --> 00:26:22,040 It was a deal. 324 00:26:22,710 --> 00:26:30,650 A deal. Why did you take the deal? 325 00:26:30,650 --> 00:26:32,920 Why did you take her side? 326 00:26:32,920 --> 00:26:34,780 It was just unlikely. 327 00:26:34,780 --> 00:26:37,050 You really believe that she will make it? 328 00:26:37,050 --> 00:26:40,860 You're not the type who believes in that. 329 00:26:42,660 --> 00:26:46,060 Why do you help Se Kyung? 330 00:26:46,130 --> 00:26:48,730 It's very clear for me. 331 00:26:48,730 --> 00:26:50,470 You've seen the video. 332 00:26:50,470 --> 00:26:54,670 But you're not. 333 00:26:55,410 --> 00:26:58,540 Actually, I'm not sure either. 334 00:27:00,340 --> 00:27:03,410 I don't know if I liked her for being smart... 335 00:27:03,410 --> 00:27:08,820 or if my anger of coming from the start, when i decided to help her. 336 00:27:08,820 --> 00:27:10,350 Do you like her? 337 00:27:18,760 --> 00:27:24,770 It's not like me to like someone is it? 338 00:27:25,170 --> 00:27:31,970 Whatever the reason is, we're on the same boat. 339 00:27:35,380 --> 00:27:37,180 See you again then. 340 00:27:39,980 --> 00:27:41,780 Shin In Hwa. 341 00:27:43,050 --> 00:27:46,790 She came twice to ask about Se Kyung. 342 00:27:46,860 --> 00:27:51,190 She seemed to have hard time accepting what had happened. 343 00:27:51,190 --> 00:27:54,460 You have to watch out for a while. 344 00:27:54,530 --> 00:27:55,930 I will. 345 00:28:09,750 --> 00:28:13,280 How can your skin be so sparkly? 346 00:28:13,280 --> 00:28:14,420 Your skin is better. 347 00:28:14,420 --> 00:28:19,760 Look at you lying. How can you lie so beautifully? 348 00:28:20,160 --> 00:28:23,360 Drink the tea here. I will go bring the clothes. 349 00:28:23,360 --> 00:28:24,630 Okay. 350 00:28:30,100 --> 00:28:33,370 It's three years ago. It's hard to look for it. 351 00:28:33,700 --> 00:28:36,310 I will fax it to you, as soon as I find it. 352 00:28:37,510 --> 00:28:39,980 Did you say Suh Yoon Ju? 353 00:29:00,730 --> 00:29:05,070 Ma'am, Ms. Shin is out for a minute. 354 00:29:05,070 --> 00:29:08,200 I will wait. Don't worry about it. 355 00:29:08,200 --> 00:29:09,470 Yes Ma'am. 356 00:29:40,570 --> 00:29:42,040 Hi. 357 00:29:47,440 --> 00:29:48,510 Yes. 358 00:29:55,590 --> 00:29:57,450 What's up? 359 00:30:00,060 --> 00:30:05,530 Your brother asked me to look into your marriage again. 360 00:30:05,530 --> 00:30:09,330 I will find a place that you will love. 361 00:30:09,330 --> 00:30:12,340 Trust me with this, okay? 362 00:30:17,810 --> 00:30:19,810 I have a lot to do. 363 00:30:19,880 --> 00:30:22,480 Okay. 364 00:30:22,480 --> 00:30:27,620 Father is coming at eleven tomorrow. Come to eat lunch. 365 00:30:27,620 --> 00:30:28,890 Okay. 366 00:30:52,840 --> 00:30:54,980 Suh Yoon Ju. 367 00:31:03,270 --> 00:31:05,840 [Reference: Cha Il Nam.] 368 00:31:14,460 --> 00:31:18,400 Cha Il Nam knew too? 369 00:31:21,670 --> 00:31:23,340 This is my wife. 370 00:31:38,220 --> 00:31:40,960 Sorry. 371 00:31:51,370 --> 00:31:53,170 Go to Tommy Hong's shop. 372 00:31:59,310 --> 00:32:01,180 Hello Mr. Cha. 373 00:32:01,180 --> 00:32:04,180 I apologize about the marriage once again. 374 00:32:04,250 --> 00:32:06,180 I'm very sorry. 375 00:32:06,180 --> 00:32:08,920 I'm not here to talk about that. 376 00:32:09,390 --> 00:32:13,920 Han Se Kyung. What kind of person is she? 377 00:32:14,790 --> 00:32:16,460 Han Se Kyung? 378 00:32:16,530 --> 00:32:19,600 You know her right? You've been watching. 379 00:32:19,660 --> 00:32:21,330 Tell me. 380 00:32:23,870 --> 00:32:29,340 Your son sincerely loves her. 381 00:32:29,410 --> 00:32:31,610 Same with Han Se Kyung. 382 00:32:34,280 --> 00:32:38,280 If I may say something... 383 00:32:38,280 --> 00:32:42,620 If I want to reconcile with Seung Jo I have to accept Han Se Kyung. 384 00:32:43,090 --> 00:32:45,620 I've worked on many marriages. 385 00:32:45,620 --> 00:32:49,230 When two people love each other, even if you break them apart 386 00:32:49,230 --> 00:32:51,960 the result is always bad. 387 00:32:52,700 --> 00:32:56,030 There is no love in marriage on this side of world. 388 00:32:56,700 --> 00:33:00,440 If I may add something objectively.. 389 00:33:00,440 --> 00:33:02,440 Han Se Kyung is not really that bad either. 390 00:33:02,440 --> 00:33:07,040 But she will fall short of Shin In Hwa. 391 00:33:09,050 --> 00:33:15,790 She was perfect. Seung Jo is just too soft. 392 00:33:15,850 --> 00:33:19,390 I wanted my daughter-in-law to be sharp at least. 393 00:33:19,390 --> 00:33:22,060 Why don't you watch her for a bit. 394 00:33:22,660 --> 00:33:27,060 It seems that he will bring her to meet Artemis Chairman Robert. 395 00:33:27,060 --> 00:33:29,930 Can she do anything right? 396 00:33:30,870 --> 00:33:33,140 Chairman Robert? 397 00:33:37,610 --> 00:33:39,880 Chairman Robert is coming at one? 398 00:33:39,880 --> 00:33:45,010 Yes. Artemis is buying Norman Outlet. 399 00:33:45,680 --> 00:33:51,620 Also they are signing an agreement with us. 400 00:33:51,620 --> 00:33:52,890 Really? 401 00:33:53,220 --> 00:33:54,560 What about Royal? 402 00:33:54,560 --> 00:33:57,090 I've almost persuaded Chairman Cha. 403 00:33:57,090 --> 00:34:02,630 The most important thing was to find out that Jean Thierry Cha was son of Royal Group. 404 00:34:04,230 --> 00:34:06,900 As soon as they work out their family issues 405 00:34:06,900 --> 00:34:12,040 Cha Seung Jo will be in charge of buying Norman Outlet. 406 00:34:12,040 --> 00:34:15,380 Okay, good work. 407 00:34:15,380 --> 00:34:17,310 I'm doing my best. 408 00:34:17,310 --> 00:34:18,980 Let's go. 409 00:34:29,390 --> 00:34:31,460 Hello everyone! 410 00:34:31,460 --> 00:34:32,530 Hi, Father. 411 00:34:32,530 --> 00:34:33,660 Yes! 412 00:34:33,660 --> 00:34:35,060 My daughter! 413 00:34:35,060 --> 00:34:37,470 Hi Dad. 414 00:34:37,470 --> 00:34:39,940 You've gotten more beautiful. 415 00:34:39,940 --> 00:34:41,470 Good, let's go. 416 00:34:41,470 --> 00:34:43,540 Okay. 417 00:34:48,010 --> 00:34:50,210 How was Paris? Was it cold? 418 00:34:50,210 --> 00:34:51,610 It was okay. 419 00:34:51,610 --> 00:34:53,220 It's colder in Korea. 420 00:34:53,220 --> 00:34:55,020 Yes, it's gotten cold last few days. 421 00:34:55,020 --> 00:34:56,890 You look better. 422 00:34:56,890 --> 00:34:57,550 Do I? 423 00:34:57,550 --> 00:34:59,090 I had a lot of healthy food there. 424 00:34:59,090 --> 00:35:02,490 Yes! Eating healthy is best. 425 00:35:02,490 --> 00:35:04,760 Are you still exercising a lot? 426 00:35:04,760 --> 00:35:06,760 Of course! I look better don't I? 427 00:35:16,970 --> 00:35:21,110 I missed Korean food a lot. 428 00:35:42,330 --> 00:35:45,870 It's just that the cover is the same. 429 00:35:48,470 --> 00:35:51,010 Thank you for the painting. 430 00:35:54,540 --> 00:35:58,750 The painting you sent for New Year. 431 00:36:00,620 --> 00:36:02,550 I see. 432 00:36:02,550 --> 00:36:06,290 I guess there was a mistake. 433 00:36:06,290 --> 00:36:09,630 Okay, bye. 434 00:36:14,830 --> 00:36:18,370 He didn't send it? 435 00:36:20,170 --> 00:36:21,100 Sir? 436 00:36:21,100 --> 00:36:22,970 The painting sent by KP Apparel. 437 00:36:22,970 --> 00:36:25,310 Kim Ka Hee, 2001. 438 00:36:25,310 --> 00:36:27,040 Check who bought it and where 439 00:36:27,040 --> 00:36:29,250 - ASAP. - Yes sir. 440 00:36:35,250 --> 00:36:37,250 Yes it's me. 441 00:36:37,250 --> 00:36:38,450 Everything alright? 442 00:36:40,720 --> 00:36:42,460 It's alright. 443 00:36:42,460 --> 00:36:45,860 What? Is something wrong? 444 00:36:45,860 --> 00:36:48,260 No, it's not that. 445 00:36:48,260 --> 00:36:51,470 What's wrong? 446 00:36:51,470 --> 00:36:55,070 It's nothing. Okay. 447 00:37:29,170 --> 00:37:31,110 Father. 448 00:37:36,380 --> 00:37:39,320 I have something to tell you. 449 00:37:47,320 --> 00:37:49,260 Sorry. 450 00:37:49,260 --> 00:37:51,590 Hello? 451 00:37:51,590 --> 00:37:54,060 Okay, I got it. 452 00:37:55,060 --> 00:37:57,330 Chairman Robert just came in. 453 00:37:57,330 --> 00:37:58,800 - Is that right? - Yes. 454 00:37:58,800 --> 00:38:04,310 We're signing a MOU with Artemis. 455 00:38:04,410 --> 00:38:06,480 That's good. 456 00:38:06,480 --> 00:38:10,190 We will need Royal Group until this deal is done. 457 00:38:11,150 --> 00:38:12,950 I'm not too happy with them. 458 00:38:12,950 --> 00:38:16,620 I heard that Artemis rejected when we had just sent the proposal. 459 00:38:16,690 --> 00:38:19,650 Now that we could be working with Royal, they had changed their mind. 460 00:38:20,020 --> 00:38:24,410 They were interested because Chairman Cha is Jean Thierry Cha's father. 461 00:38:24,430 --> 00:38:28,100 But there is still a ways to go until signing. 462 00:38:28,100 --> 00:38:30,700 We should lock down the real estate first. 463 00:38:30,700 --> 00:38:32,040 Yes. 464 00:38:32,040 --> 00:38:34,970 Royal will run the outlet. 465 00:38:34,970 --> 00:38:36,840 We just need to get the real estate. 466 00:38:36,840 --> 00:38:40,040 And then work on the development. 467 00:38:40,040 --> 00:38:43,050 This is a chance that will never come again. 468 00:38:43,050 --> 00:38:47,120 Expanding further is impossible without a partner. 469 00:38:47,120 --> 00:38:49,050 Once we have an outlet out 470 00:38:49,050 --> 00:38:53,260 we can expand to become a global trading company. 471 00:38:53,260 --> 00:38:55,330 Yes. 472 00:38:55,530 --> 00:38:57,260 In Hwa! 473 00:38:57,260 --> 00:38:59,130 Don't worry about the past. 474 00:38:59,130 --> 00:39:01,060 Focus on business. 475 00:39:01,060 --> 00:39:02,730 You know what I mean right? 476 00:39:02,730 --> 00:39:05,130 You know what In Hwa is like. 477 00:39:05,130 --> 00:39:07,470 She was over it the same day. 478 00:39:07,470 --> 00:39:10,870 It's just me who needs to work it out. 479 00:39:27,090 --> 00:39:29,490 No? 480 00:39:29,490 --> 00:39:33,830 Am I being too paranoid here? 481 00:39:36,100 --> 00:39:37,830 Yoon Ju. 482 00:39:40,500 --> 00:39:43,170 Yes, In Hwa? 483 00:39:43,770 --> 00:39:46,310 Did you need something? 484 00:39:46,310 --> 00:39:49,510 It's been about three years you've been with us right? 485 00:39:49,510 --> 00:39:51,650 What? 486 00:39:52,850 --> 00:39:54,650 How do you like it? 487 00:39:54,650 --> 00:39:56,650 What do you like the most? 488 00:39:56,650 --> 00:39:59,520 And what is most uncomfortable? 489 00:39:59,790 --> 00:40:03,060 I don't know. 490 00:40:03,060 --> 00:40:05,860 Why do you ask all of the sudden? 491 00:40:05,860 --> 00:40:08,060 For me... 492 00:40:08,060 --> 00:40:11,800 Business always came first. 493 00:40:11,800 --> 00:40:13,940 You know that right? 494 00:40:13,940 --> 00:40:17,470 Marriage was going to be business for me. 495 00:40:18,810 --> 00:40:25,280 I learned that business comes first ever since I was little. 496 00:40:25,280 --> 00:40:29,290 That was always natural for me. 497 00:40:31,620 --> 00:40:34,020 But... 498 00:40:34,690 --> 00:40:37,890 but... 499 00:40:38,700 --> 00:40:40,360 Yes? 500 00:40:40,360 --> 00:40:44,570 That's really... 501 00:40:44,570 --> 00:40:47,570 annoying for me. 502 00:40:52,180 --> 00:40:55,180 Very. 503 00:40:56,510 --> 00:40:59,980 Annoying. 504 00:41:04,050 --> 00:41:07,460 I guess I'm human too. 505 00:41:13,660 --> 00:41:18,400 How long can I endure this? 506 00:41:34,080 --> 00:41:37,150 What the hell? 507 00:41:37,150 --> 00:41:41,770 Do you really know something? 508 00:41:44,360 --> 00:41:46,630 Chairman Robert? 509 00:41:46,630 --> 00:41:51,430 He is coming to visit the collaboration store. I told him that I will introduce you. 510 00:41:52,770 --> 00:41:54,170 Don't get nervous. 511 00:41:54,170 --> 00:41:56,840 He is like a father to me. 512 00:41:56,840 --> 00:41:59,310 Father? 513 00:41:59,310 --> 00:42:02,050 I was only Asian in the HQ. 514 00:42:02,050 --> 00:42:05,180 He took my papers without any prejudice. 515 00:42:05,250 --> 00:42:08,380 He encouraged me a lot. 516 00:42:13,660 --> 00:42:15,730 Come here. 517 00:42:21,060 --> 00:42:23,330 The reason he came... 518 00:42:23,330 --> 00:42:28,000 It's for the outlet business in Korea. 519 00:42:28,000 --> 00:42:30,210 The HQ bought the outlet. 520 00:42:30,210 --> 00:42:34,480 The GN Fashion and Royal Group are working together to build it in Korea. 521 00:42:37,410 --> 00:42:41,820 I want to introduce you to him. 522 00:42:41,820 --> 00:42:45,690 I get to see Chairman Robert? 523 00:42:45,690 --> 00:42:48,220 Of course! He is like a father to me. 524 00:42:48,220 --> 00:42:53,290 I want you to get along with him more than my father. 525 00:42:56,300 --> 00:42:58,300 Don't get nervous. 526 00:42:58,300 --> 00:43:00,370 He is completely open minded. 527 00:43:00,370 --> 00:43:03,570 He's not like my father. 528 00:43:06,440 --> 00:43:09,380 Se Kyung! Se Kyung! 529 00:43:09,450 --> 00:43:11,910 I'll do well. 530 00:43:11,910 --> 00:43:14,980 I really want to do well. 531 00:43:14,980 --> 00:43:18,990 You look like you're going to write 100 Questions again. 532 00:43:18,990 --> 00:43:21,190 You just need to say hi. 533 00:43:21,190 --> 00:43:25,660 Yes! I want to do it right. 534 00:43:25,730 --> 00:43:28,600 What's there to do right? 535 00:43:28,600 --> 00:43:31,330 I'm your girlfriend. 536 00:43:31,330 --> 00:43:35,540 I want to leave a good impression. 537 00:43:35,810 --> 00:43:38,070 You have to help me. 538 00:43:38,070 --> 00:43:39,480 You will help me right? 539 00:43:39,480 --> 00:43:42,150 You're so corny. 540 00:43:48,080 --> 00:43:50,890 You know that Artemis is a global trading company right? 541 00:43:50,890 --> 00:43:51,620 Yes. 542 00:43:51,620 --> 00:43:55,220 Eclaire, Dylan, Class-One, Dic. 543 00:43:55,220 --> 00:43:58,090 There are more than fifty affiliated brands. 544 00:43:58,090 --> 00:44:04,650 I heard that he only uses Artemis, even for wine, bags, perfume, and pen. 545 00:44:04,830 --> 00:44:06,970 Yes. 546 00:44:10,570 --> 00:44:13,710 He is big on modern arts. 547 00:44:13,710 --> 00:44:16,780 He donates to modern art foundations. 548 00:44:16,780 --> 00:44:21,650 His favorite artists are Murakami Takashi, Jeff Koons, and Richard Prince. 549 00:44:24,850 --> 00:44:26,120 Look at them. 550 00:44:26,120 --> 00:44:28,660 Their arms are short! 551 00:44:28,660 --> 00:44:30,460 Their arms are short. 552 00:44:40,400 --> 00:44:43,470 Does he like this too? 553 00:44:43,470 --> 00:44:46,940 No, I do. 554 00:45:03,360 --> 00:45:05,960 This is his favorite wine. 555 00:45:05,960 --> 00:45:10,340 It's the most expensive wine in wine auctions. 556 00:45:15,770 --> 00:45:16,570 How is it? 557 00:45:16,570 --> 00:45:19,840 It's unique. 558 00:45:19,840 --> 00:45:21,310 It's sour and sweet at first. 559 00:45:21,310 --> 00:45:23,780 Then it's soft towards the end. 560 00:45:23,780 --> 00:45:27,720 It leaves subtle decadence for a long time. 561 00:45:28,180 --> 00:45:31,120 There is a town called Chateau Chalon, East of France. 562 00:45:31,120 --> 00:45:33,990 There is a church in the middle called Saint Pierre. 563 00:45:33,990 --> 00:45:36,330 There is a arch gate. 564 00:45:36,330 --> 00:45:39,730 If you get out of the gate and walk down 565 00:45:39,730 --> 00:45:41,330 there is a vineyard. 566 00:45:41,330 --> 00:45:43,670 It's beautiful. 567 00:45:43,670 --> 00:45:47,340 I feel like I'm there right now. 568 00:46:14,960 --> 00:46:17,030 Where are we? 569 00:46:17,030 --> 00:46:23,440 This is a fashion, design, and art bookstore first found in Paris. 570 00:46:23,440 --> 00:46:26,780 It has everything about Artemis affiliates. 571 00:46:30,650 --> 00:46:32,580 This is a good chance. 572 00:46:32,580 --> 00:46:37,040 You can get it done with this. 573 00:46:37,050 --> 00:46:40,590 This is what Cha Il Nam had been looking for. 574 00:46:42,790 --> 00:46:44,930 In the movie, 'Pretty Woman.' 575 00:46:44,930 --> 00:46:48,200 Do you know why they bring women to business? 576 00:46:48,200 --> 00:46:51,800 Because business is done by people. 577 00:46:51,800 --> 00:46:54,540 But we try to leave the emotions on the side. 578 00:46:54,540 --> 00:46:56,210 What is most important is 579 00:46:56,210 --> 00:46:58,140 balance. 580 00:47:00,940 --> 00:47:03,210 I see. 581 00:47:03,210 --> 00:47:07,820 I can do it. Trust me. 582 00:47:36,250 --> 00:47:39,450 Oh yeah. When you called last time... 583 00:47:39,450 --> 00:47:41,850 Why did you ask if everything was alright? 584 00:47:42,250 --> 00:47:45,050 Oh that's... 585 00:47:46,660 --> 00:47:47,920 it's nothing. 586 00:47:47,920 --> 00:47:51,790 You just focus on this. 587 00:48:03,470 --> 00:48:07,080 She had the same thing. 588 00:48:07,080 --> 00:48:09,210 She changed recently? 589 00:48:09,210 --> 00:48:12,020 I think so. 590 00:48:12,020 --> 00:48:17,020 If video was in here... 591 00:48:17,020 --> 00:48:19,960 Don't you think it's more than a coincidence? 592 00:48:20,690 --> 00:48:23,160 But even if she knows right now... 593 00:48:23,160 --> 00:48:25,630 She won't reveal it right now. 594 00:48:25,630 --> 00:48:28,100 Yes, too much is at stake with Royal. 595 00:48:28,100 --> 00:48:33,170 She won't do anything that will disappoint her father. 596 00:48:33,170 --> 00:48:37,510 But... once the outlet deal is finished. 597 00:48:37,510 --> 00:48:40,440 You never know what she will do then. 598 00:48:40,980 --> 00:48:43,510 This is the schedule for Chairman Robert. 599 00:48:43,510 --> 00:48:44,910 Before he goes to Club A 600 00:48:44,910 --> 00:48:48,720 he will go see Eclaire, Dylan, and Dic. 601 00:48:52,260 --> 00:48:54,320 One second. 602 00:48:54,320 --> 00:48:56,330 Yes, Madame. 603 00:48:56,330 --> 00:49:00,200 Yes. Yes. 604 00:49:00,200 --> 00:49:03,130 Okay. Okay. 605 00:49:03,130 --> 00:49:06,340 Yes, I understand. 606 00:49:07,940 --> 00:49:10,410 Madame? Who? 607 00:49:10,410 --> 00:49:12,210 Han Se Kyung. 608 00:49:12,210 --> 00:49:13,680 What? 609 00:49:13,680 --> 00:49:16,080 Why do you talk to her on the phone? 610 00:49:16,080 --> 00:49:19,280 You don't need to know. 611 00:49:19,280 --> 00:49:22,690 It was something personal so I can't tell you. 612 00:49:22,690 --> 00:49:24,490 Personal? 613 00:49:24,490 --> 00:49:27,220 Why do you make personal calls with her? 614 00:49:27,220 --> 00:49:29,430 I'm sorry, Mr. Cha. 615 00:49:29,630 --> 00:49:32,500 What? What is it? Tell me. 616 00:49:32,500 --> 00:49:34,630 What is it? Hey! 617 00:49:37,970 --> 00:49:39,700 Madame? 618 00:49:44,570 --> 00:49:47,310 What? What is it? 619 00:49:47,310 --> 00:49:48,980 I had something to ask him. 620 00:49:48,980 --> 00:49:49,980 So what is it? 621 00:49:49,980 --> 00:49:52,380 You could have asked me. 622 00:49:52,450 --> 00:49:54,120 What was it? 623 00:49:54,920 --> 00:49:56,650 How is this? 624 00:50:00,920 --> 00:50:02,260 It's pretty. 625 00:50:03,130 --> 00:50:05,130 I will try it on. 626 00:50:05,730 --> 00:50:07,400 Come this way. 627 00:50:36,030 --> 00:50:37,030 How is it? 628 00:50:37,030 --> 00:50:38,430 It looks good. 629 00:50:38,430 --> 00:50:40,500 You look beautiful. 630 00:50:41,760 --> 00:50:46,300 How do you do, I'm Han Se Kyung. 631 00:50:46,300 --> 00:50:48,710 Welcome to Korea. 632 00:50:48,710 --> 00:50:51,240 - Did you prepare that? - Yes. 633 00:50:54,110 --> 00:50:55,980 Thank you, Se Kyung. 634 00:50:55,980 --> 00:50:57,380 For what? 635 00:50:57,380 --> 00:50:59,250 For everything. 636 00:51:00,320 --> 00:51:03,650 You shouldn't thank me. I'm only doing my job. 637 00:51:04,320 --> 00:51:09,190 I don't want to be an embarrassing girlfriend. 638 00:51:09,790 --> 00:51:13,600 Also I want to impress your father 639 00:51:13,600 --> 00:51:15,670 so that he will acknowledge me. 640 00:51:17,070 --> 00:51:20,000 So you have to help me. 641 00:51:27,940 --> 00:51:29,280 Let's go! 642 00:51:29,280 --> 00:51:30,210 Huh? 643 00:51:31,150 --> 00:51:33,550 You weren't asleep? 644 00:51:33,550 --> 00:51:35,750 It's so embarrassing. 645 00:51:36,550 --> 00:51:37,620 Let's go! 646 00:51:50,170 --> 00:51:52,170 I'll go change. 647 00:51:57,840 --> 00:51:59,440 Damn. 648 00:51:59,440 --> 00:52:02,850 We're all different. 649 00:52:06,520 --> 00:52:09,050 Hey! Move aside. 650 00:52:13,320 --> 00:52:15,060 Is something wrong with her? 651 00:52:15,060 --> 00:52:17,060 What's wrong with her? 652 00:52:17,060 --> 00:52:18,930 Is she going to take a test? 653 00:52:19,400 --> 00:52:21,260 Seriously. 654 00:52:21,260 --> 00:52:23,330 Ca va? How are you? 655 00:52:24,800 --> 00:52:29,870 This is Chairman of Royal Group, Cha Il Nam. 656 00:52:29,870 --> 00:52:31,740 Nice to meet you. 657 00:52:31,740 --> 00:52:36,150 You know Mr. Shin already right? 658 00:52:36,150 --> 00:52:38,210 Nice to see you again. 659 00:52:38,210 --> 00:52:42,690 President of GN Fashion, Mr. Shin In Hyuk. 660 00:52:42,690 --> 00:52:46,090 - Welcome Chairman Robert. - Thank you. 661 00:52:46,090 --> 00:52:51,430 The design team leader, Ms. Shin In Hwa. 662 00:52:51,430 --> 00:52:53,900 Nice to meet you. The journey must have had been long. 663 00:52:53,900 --> 00:52:57,830 You're the one who made the collaboration happen. Thank you. 664 00:52:57,830 --> 00:53:00,900 It's very nice to meet you. 665 00:53:00,900 --> 00:53:02,440 It's all thanks to your support. 666 00:53:02,440 --> 00:53:06,640 Your designs were very good. 667 00:53:06,640 --> 00:53:09,450 Thank you. It was an honor to participate. 668 00:53:15,520 --> 00:53:16,590 Where is Se Kyung? 669 00:53:17,050 --> 00:53:19,920 Kim is taking her here. 670 00:53:24,190 --> 00:53:29,070 You should make the toast. 671 00:53:32,870 --> 00:53:38,540 This isn't Chateau Latour. 672 00:53:38,880 --> 00:53:43,150 Mr. Cha's fiance Han Se Kyung drew it. 673 00:53:44,150 --> 00:53:47,880 Is that right? Each leaf is an Artemis brand. 674 00:53:49,820 --> 00:53:55,100 There was an article of Artemis brand names being drawn in spider web. 675 00:53:55,560 --> 00:53:58,630 Mr. Cha was unhappy to see that picture. 676 00:53:58,700 --> 00:54:00,900 She drew it for that. 677 00:54:00,900 --> 00:54:04,770 I should show this to the journalists. 678 00:54:05,100 --> 00:54:07,440 I like it. I like it a lot. 679 00:54:09,040 --> 00:54:12,180 Here comes Ms. Han Se Kyung. 680 00:54:33,330 --> 00:54:37,130 Chairman, this is my fiance, Han Se Kyung. 681 00:54:37,130 --> 00:54:41,400 Ms. Han! I wanted to meet you. 682 00:54:42,340 --> 00:54:46,140 How do you do? I'm Han Se Kyung. 683 00:54:46,140 --> 00:54:48,950 Welcome to Korea. 684 00:54:48,950 --> 00:54:52,750 Thank you very much for the present. I love it. 685 00:54:52,750 --> 00:54:54,150 Thank you. 686 00:54:54,750 --> 00:54:57,150 You're so considerate and talented. 687 00:54:57,150 --> 00:55:01,620 Mr. Cha is blessed. 688 00:55:18,240 --> 00:55:23,650 I found something odd during this project. 689 00:55:23,650 --> 00:55:29,850 Why the outlet matter came through Mr. Shin instead of Mr. Cha. 690 00:55:29,850 --> 00:55:33,920 Mr. Cha is Jean Thierry Cha's father. 691 00:55:38,730 --> 00:55:42,800 He is still young and not dependent on his son. 692 00:55:45,670 --> 00:55:55,670 He had taken care of it, just in case it was a burden for Seung Jo. 693 00:55:57,010 --> 00:56:05,020 Mr. Cha believed that the matter had to be objectively handled by you, sir. 694 00:56:05,960 --> 00:56:07,290 Yes. 695 00:56:07,290 --> 00:56:09,360 I wanted to it be a fair deal. 696 00:56:09,360 --> 00:56:11,160 I was also confident. 697 00:56:11,160 --> 00:56:14,340 We heard that you were worried because Royal Group was ranked fifth. 698 00:56:14,360 --> 00:56:17,370 We still have a lot of potential. 699 00:56:17,370 --> 00:56:19,240 Not only in Gyeonggi 700 00:56:19,240 --> 00:56:21,640 we will buy real estate in other major cities. 701 00:56:21,640 --> 00:56:23,970 We will open up more branches. 702 00:56:27,040 --> 00:56:27,980 Toast 703 00:56:27,980 --> 00:56:32,520 For Artemis, and Royal, and GN. 704 00:56:32,520 --> 00:56:33,980 Cheers! 705 00:56:36,920 --> 00:56:37,650 Also... 706 00:56:37,650 --> 00:56:49,250 I would like to congratulate the wedding of Han Se Kyung and Cha. 707 00:56:51,730 --> 00:56:53,340 Cheers! 708 00:57:17,690 --> 00:57:19,160 The marriage was not true? 709 00:57:19,160 --> 00:57:23,700 I thought Cha Seung Jo and Shin were... 710 00:57:26,970 --> 00:57:30,840 I told you, no. 711 00:57:36,910 --> 00:57:38,780 Come this way. 712 00:57:47,120 --> 00:57:50,190 Hey! 713 00:57:57,470 --> 00:57:59,270 Smile. 714 00:58:12,080 --> 00:58:14,680 Your daughter-in-law-to-be is great. 715 00:58:15,280 --> 00:58:17,420 She will be a great wife to your son. 716 00:58:17,420 --> 00:58:19,020 I'm jealous. 717 00:58:19,960 --> 00:58:23,830 Thank you. She still has a lot to learn. 718 00:58:25,030 --> 00:58:27,030 Good job everyone. 719 00:58:27,030 --> 00:58:29,230 See you soon then. 720 00:58:29,230 --> 00:58:30,630 Yes. 721 00:58:30,630 --> 00:58:33,300 - Okay then. - Thank you. 722 00:58:41,240 --> 00:58:42,910 I heard that she was only a part timer. 723 00:58:42,910 --> 00:58:45,180 No wonder Cha likes her. 724 00:58:45,180 --> 00:58:49,050 She knows business. She's smart. 725 00:58:52,720 --> 00:58:53,590 Yes. 726 00:58:54,060 --> 00:58:55,660 She was not completely stupid. 727 00:58:56,130 --> 00:58:57,860 She had something. 728 00:59:02,330 --> 00:59:04,530 Of course she does. 729 00:59:05,000 --> 00:59:07,600 She is a good whore. 730 00:59:59,790 --> 01:00:00,660 Ma'am. 731 01:00:00,660 --> 01:00:03,260 It's cold outside. Have a cup of tea. 732 01:00:09,000 --> 01:00:11,800 What is this? 733 01:00:13,200 --> 01:00:20,600 Ms. Shin asked me to buy a cover like this for a tablet PC a while ago. 734 01:00:26,550 --> 01:00:27,820 Okay. 735 01:00:27,820 --> 01:00:29,690 Okay then. 736 01:00:47,640 --> 01:00:50,170 You're so adorable. 737 01:00:54,780 --> 01:00:56,050 What are you doing? 738 01:00:56,050 --> 01:00:58,180 Let's go! I made all the reservations. 739 01:00:58,180 --> 01:01:00,520 - Where are we going? - Come with me. 740 01:01:26,810 --> 01:01:27,610 Yes? 741 01:01:28,080 --> 01:01:29,680 Tommy Hong. 742 01:01:31,010 --> 01:01:33,020 Yes? Please speak. 743 01:01:33,020 --> 01:01:35,490 I don't know what you've planned. 744 01:01:36,090 --> 01:01:37,820 I'm not interested. 745 01:01:40,620 --> 01:01:42,090 What are you... 746 01:01:42,090 --> 01:01:48,340 Let me tell you one thing. You have failed. 747 01:01:55,770 --> 01:01:59,310 Sir! The painting you asked me to find out about. 748 01:01:59,310 --> 01:02:01,040 The gallery just called. 749 01:02:01,040 --> 01:02:02,780 What did they say? 750 01:02:02,780 --> 01:02:05,520 GN Fashion bought it. 751 01:02:19,930 --> 01:02:20,800 Hello? 752 01:02:20,800 --> 01:02:23,870 Se Kyung! Everything alright? 753 01:02:23,870 --> 01:02:25,470 What? 754 01:02:26,200 --> 01:02:27,940 It's fine. 755 01:02:31,270 --> 01:02:32,540 Where are you? 756 01:02:32,540 --> 01:02:34,680 El Louis Dress Shop. 757 01:02:36,080 --> 01:02:38,280 Is something wrong? 758 01:02:38,280 --> 01:02:41,680 Something is wrong with Shin In Hwa. 759 01:02:42,420 --> 01:02:45,220 What? What did she say? 760 01:02:45,220 --> 01:02:47,160 Just hang in there. 761 01:02:47,160 --> 01:02:49,030 I will call you again. 762 01:03:21,260 --> 01:03:22,730 Hi. 763 01:03:23,190 --> 01:03:25,190 You were here? 764 01:03:25,190 --> 01:03:29,270 Did it go well? 765 01:03:29,270 --> 01:03:30,730 Huh? 766 01:03:31,730 --> 01:03:33,200 Yeah. 767 01:03:34,070 --> 01:03:35,670 Get me a cup of tea. 768 01:03:35,670 --> 01:03:37,270 Okay. 769 01:03:45,750 --> 01:03:48,350 Honey? 770 01:03:51,350 --> 01:03:53,420 Did you call me? 771 01:03:55,430 --> 01:03:57,560 Nothing. 772 01:04:52,950 --> 01:04:54,950 Like you said. 773 01:05:54,280 --> 01:05:55,350 Not yet? 774 01:05:55,350 --> 01:05:57,750 Almost! 775 01:06:22,710 --> 01:06:24,510 The video came. 776 01:06:25,440 --> 01:06:27,310 Shin In Hwa sent it? 777 01:06:27,310 --> 01:06:28,980 It was a different number. 778 01:06:29,780 --> 01:06:31,910 But it should be. 779 01:06:31,910 --> 01:06:34,850 It came to my husband. I saw it first and I deleted it. 780 01:06:36,850 --> 01:06:38,920 She must have sent to other places. 781 01:06:38,920 --> 01:06:42,130 Han Se Kyung, did you call her? 782 01:06:43,130 --> 01:06:45,190 She's not answering her phone. 783 01:07:24,570 --> 01:07:26,240 Not yet? 784 01:07:26,240 --> 01:07:27,840 What's taking so long? 785 01:07:27,840 --> 01:07:30,770 Hold on. It's almost done. 786 01:07:30,770 --> 01:07:33,110 I want to see you. 787 01:07:34,040 --> 01:07:35,310 Not yet? 788 01:07:35,780 --> 01:07:37,850 It's almost done. 789 01:07:53,060 --> 01:07:54,730 What is this? 790 01:08:23,890 --> 01:08:24,890 Sir! 791 01:08:24,890 --> 01:08:27,760 Cha Seung Jo is here right? 792 01:08:27,760 --> 01:08:29,560 What room is he in? 793 01:09:57,790 --> 01:10:09,790 Subtitles by DramaFever 52812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.