All language subtitles for Cheongdamdong.Alice.E10.130106.720p-KOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,347 --> 00:00:04,660 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,230 --> 00:00:08,360 Stop! You can't. 3 00:00:08,360 --> 00:00:09,500 It's okay. 4 00:00:09,500 --> 00:00:12,500 You said love is just a name. 5 00:00:12,500 --> 00:00:15,770 Like hundreds and thousands of titles in this world. 6 00:00:15,770 --> 00:00:19,640 It's whatever I'd like to call it. 7 00:00:19,640 --> 00:00:24,040 Yeah! My feelings for Cha Seung Jo is disgusting. 8 00:00:24,780 --> 00:00:29,050 But disgusting love is also love. 9 00:00:30,120 --> 00:00:33,790 So from now on. 10 00:00:33,790 --> 00:00:37,790 I'm going to call my feelings for Cha Seung Jo disgusting love. 11 00:00:37,790 --> 00:00:42,200 Since I can call it whatever I want, I'm going to call it that. 12 00:00:42,200 --> 00:00:47,200 It's disgusting. But I will disgustingly love him. 13 00:00:47,200 --> 00:00:49,740 So you give up. 14 00:00:49,940 --> 00:00:54,270 I'm not going to give up on my disgusting love. 15 00:01:12,960 --> 00:01:15,030 I'm not scared anymore. 16 00:01:15,030 --> 00:01:19,900 If you want to stop this, find another way. 17 00:01:22,700 --> 00:01:26,710 So? What will you do now? 18 00:01:26,710 --> 00:01:31,380 You're going to tell him everything? You can't? 19 00:01:33,050 --> 00:01:37,050 You can't tell him. 20 00:01:37,250 --> 00:01:39,590 Try revealing everything to him. 21 00:01:39,590 --> 00:01:43,460 Will you get what you want? 22 00:01:43,460 --> 00:01:45,860 I can tell him if I want to. 23 00:01:45,860 --> 00:01:49,000 But you can't tell him. 24 00:01:49,060 --> 00:01:51,000 I will be out. 25 00:01:51,000 --> 00:01:53,930 You will also be out of this league. 26 00:01:55,400 --> 00:01:59,670 If you tell him everything, you can still get what you want? 27 00:01:59,670 --> 00:02:03,540 I can give that up. 28 00:02:03,540 --> 00:02:07,010 You will leave with nothing. You will be at the bottom. 29 00:02:07,010 --> 00:02:09,280 That was me. 30 00:02:09,280 --> 00:02:14,743 I also know that I shouldn't just sign any contract. 31 00:02:14,820 --> 00:02:18,960 Because that will become my debt. It will lead to a loan. 32 00:02:18,960 --> 00:02:21,700 Then I will just get lost. 33 00:02:22,830 --> 00:02:25,970 I won't make any deals with you. 34 00:03:04,740 --> 00:03:05,470 Yeah. 35 00:03:05,470 --> 00:03:06,610 Where are you? 36 00:03:06,610 --> 00:03:11,194 He's waiting out in cold because you told him to wait. 37 00:03:11,280 --> 00:03:12,610 He's such a fool. 38 00:03:12,610 --> 00:03:15,020 He could wait inside. 39 00:03:47,910 --> 00:03:49,920 Is he normally like that? 40 00:03:49,920 --> 00:03:51,790 Yeah a little bit. 41 00:03:51,790 --> 00:03:52,790 Should I bring him here? 42 00:03:52,790 --> 00:03:54,920 No, he won't listen. 43 00:03:54,920 --> 00:03:56,720 Are you his friend? 44 00:03:56,720 --> 00:03:59,460 Yes, I'm Heo Dong Wook. 45 00:03:59,460 --> 00:04:01,660 He is a doctor. 46 00:04:02,060 --> 00:04:05,200 I'm Choi Ah Jung. Nice to meet you. 47 00:04:05,400 --> 00:04:07,470 Are you his real secretary? 48 00:04:07,470 --> 00:04:08,800 Yes, I'm Moon Jae Hyuk. 49 00:04:08,800 --> 00:04:10,270 You're Se Kyung's sister? 50 00:04:10,270 --> 00:04:12,410 He is a bit strange, isn't he? 51 00:04:12,410 --> 00:04:13,940 Not just a bit. A lot. 52 00:04:13,940 --> 00:04:15,480 Which hospital do you go? 53 00:04:15,480 --> 00:04:16,340 Sedo Hospital. 54 00:04:16,340 --> 00:04:18,550 She's here. 55 00:04:43,900 --> 00:04:45,840 If you tell him everything... 56 00:04:45,970 --> 00:04:49,640 will you get what you want? 57 00:05:10,130 --> 00:05:14,200 You really came. 58 00:05:15,940 --> 00:05:20,610 Will you accept me? 59 00:05:25,410 --> 00:05:30,080 I have something to tell you something about myself. 60 00:05:30,080 --> 00:05:32,090 I have something too. 61 00:05:34,220 --> 00:05:38,360 Answer me first. 62 00:05:39,360 --> 00:05:41,090 You're accepting me right? 63 00:05:41,090 --> 00:05:43,300 You'll accept me? 64 00:05:43,300 --> 00:05:45,100 Yes? 65 00:05:45,100 --> 00:05:47,430 Yes? 66 00:06:00,180 --> 00:06:01,980 They are laughing! 67 00:06:04,120 --> 00:06:06,190 It's good. 68 00:06:13,590 --> 00:06:14,660 It's good. 69 00:06:16,400 --> 00:06:17,930 Let's cover our eyes. 70 00:06:19,870 --> 00:06:22,000 So that they can kiss? 71 00:06:29,610 --> 00:06:31,140 Thank you. 72 00:06:31,140 --> 00:06:33,080 Thank you, Se Kyung. 73 00:06:35,750 --> 00:06:38,290 I thought I was going to freeze to death. 74 00:06:38,550 --> 00:06:40,090 Thank you. 75 00:06:43,620 --> 00:06:44,760 Look at you. 76 00:06:44,760 --> 00:06:47,230 A new couple! 77 00:06:51,500 --> 00:06:54,430 One, two, three! 78 00:06:55,770 --> 00:06:58,240 We have to get get prepared. 79 00:06:58,240 --> 00:07:00,970 Oh the project. 80 00:07:00,970 --> 00:07:02,240 No, don't! 81 00:07:02,240 --> 00:07:03,580 You're not going to do this? 82 00:07:03,580 --> 00:07:04,640 I said no. 83 00:07:04,640 --> 00:07:06,250 Should we go somewhere else? 84 00:07:06,250 --> 00:07:07,710 I said don't do it! 85 00:07:07,710 --> 00:07:09,650 Just go! Go! 86 00:07:10,120 --> 00:07:10,780 Go! 87 00:07:10,780 --> 00:07:13,120 Okay! Okay! 88 00:07:13,520 --> 00:07:14,250 Let's go. 89 00:07:14,250 --> 00:07:16,390 Okay, fine! 90 00:07:16,790 --> 00:07:19,390 Bye, Se Kyung. 91 00:07:20,530 --> 00:07:21,330 Okay! 92 00:07:21,330 --> 00:07:22,600 Bye. 93 00:07:41,880 --> 00:07:42,750 Come here. 94 00:07:50,620 --> 00:07:52,890 You're frozen. 95 00:07:52,890 --> 00:07:55,300 You should have stayed inside. 96 00:07:55,500 --> 00:08:00,500 We're really like couples. 97 00:08:03,040 --> 00:08:05,170 Over here too. 98 00:08:12,710 --> 00:08:14,920 Over here. 99 00:08:55,890 --> 00:08:57,220 Yoon Joo. 100 00:08:57,220 --> 00:08:59,490 Why don't you answer the phone these days? 101 00:08:59,490 --> 00:09:00,430 What? 102 00:09:00,430 --> 00:09:01,760 What do you mean what? 103 00:09:01,760 --> 00:09:04,230 I was wondering how it was going. 104 00:09:04,700 --> 00:09:06,630 Is everything alright? 105 00:09:06,900 --> 00:09:08,370 Yeah. 106 00:09:12,910 --> 00:09:16,580 What will you do about Han Se Kyung? 107 00:09:17,380 --> 00:09:19,910 She is smarter than I thought. 108 00:09:19,910 --> 00:09:23,250 Most girls act like good girls and then like bad girls. 109 00:09:23,250 --> 00:09:26,850 And they ruin everything. 110 00:09:26,850 --> 00:09:30,990 Even disgusting love is love. 111 00:09:30,990 --> 00:09:32,990 She's right. 112 00:09:32,990 --> 00:09:35,000 And she's also right about this. 113 00:09:35,000 --> 00:09:37,460 If I reveal the secret to Cha Seung Jo. 114 00:09:37,460 --> 00:09:39,130 I will be enemies with Cha Seung Jo. 115 00:09:39,130 --> 00:09:40,730 It will be over. 116 00:09:40,730 --> 00:09:45,540 But Han Se Kyung can't tell him either. 117 00:09:45,540 --> 00:09:51,152 If she tells him, it could be over with Cha Seung Jo. 118 00:09:51,280 --> 00:09:55,020 It's not all too bad for me. 119 00:09:55,480 --> 00:09:57,080 Get me Hae Joon. 120 00:09:57,080 --> 00:09:59,690 I need to see how Han Se Kyung is doing. 121 00:10:02,960 --> 00:10:05,230 I said I will take you home. 122 00:10:05,230 --> 00:10:08,960 I wanted to take you home today. 123 00:10:08,960 --> 00:10:11,230 You're so stubborn. 124 00:10:15,640 --> 00:10:18,970 Go. You're going to catch a cold. 125 00:10:18,970 --> 00:10:21,640 Take a warm shower. 126 00:10:21,640 --> 00:10:23,510 Okay. 127 00:10:26,710 --> 00:10:28,920 Go in. 128 00:10:28,920 --> 00:10:32,050 You go first. 129 00:10:32,920 --> 00:10:34,920 Okay. 130 00:10:39,330 --> 00:10:40,930 Se Kyung. 131 00:10:44,870 --> 00:10:47,200 Be careful on your way home. 132 00:10:48,070 --> 00:10:50,470 Bye. 133 00:10:54,410 --> 00:10:56,340 Se Kyung. 134 00:11:00,280 --> 00:11:02,150 What now? 135 00:11:02,280 --> 00:11:04,350 See you tomorrow. 136 00:11:04,540 --> 00:11:07,940 Maybe it's love. 137 00:11:07,940 --> 00:11:11,520 How I feel right now. 138 00:11:11,520 --> 00:11:18,900 Maybe it's love, though it may be lacking. 139 00:11:18,900 --> 00:11:22,170 Even with my eyes closed, 140 00:11:22,170 --> 00:11:26,930 Even with my ears covered, 141 00:11:26,930 --> 00:11:32,620 You are the love I feel inside of me. 142 00:11:34,560 --> 00:11:41,010 It's okay if I can't reach you. 143 00:11:41,010 --> 00:11:48,410 It's okay if I can't touch you. 144 00:11:48,410 --> 00:11:54,290 Now just as you are, 145 00:11:54,290 --> 00:12:00,940 remain there at the place. 146 00:12:00,940 --> 00:12:04,500 Maybe it's love. 147 00:12:04,500 --> 00:12:08,340 How I feel right now. 148 00:12:08,340 --> 00:12:14,940 Maybe it's love, though it may be lacking. 149 00:12:14,940 --> 00:12:18,570 Even with my eyes closed. 150 00:12:18,570 --> 00:12:23,830 Even with my ears covered, you are... 151 00:12:25,700 --> 00:12:27,700 [Where should we go tomorrow?] 152 00:12:32,110 --> 00:12:33,970 [Anywhere is fine.] 153 00:12:33,970 --> 00:12:36,640 Wow, a smiley. 154 00:12:45,250 --> 00:12:47,250 I will go pick you up at ten. 155 00:12:47,250 --> 00:12:49,520 Leave everything up to me tomorrow. 156 00:12:53,460 --> 00:12:54,930 [Okay.] 157 00:13:14,210 --> 00:13:17,680 I'm going to tell him tomorrow. 158 00:13:17,680 --> 00:13:19,490 Sincerely. 159 00:13:19,490 --> 00:13:21,290 With all my heart. 160 00:13:22,360 --> 00:13:25,760 I can do it! 161 00:13:32,630 --> 00:13:34,300 They are? 162 00:13:34,300 --> 00:13:35,300 Yeah! 163 00:13:35,300 --> 00:13:37,570 It was like a movie. 164 00:13:37,570 --> 00:13:40,370 So romantic. 165 00:13:40,370 --> 00:13:42,440 She didn't know what to do. 166 00:13:42,440 --> 00:13:46,450 Se Kyung liked him a lot actually. 167 00:13:48,180 --> 00:13:50,180 - She's back. - Se Jin. 168 00:13:51,120 --> 00:13:53,320 I told you right? 169 00:13:53,320 --> 00:13:57,398 Don't do anything until she tells you first. 170 00:13:57,720 --> 00:13:59,590 Okay. 171 00:14:19,810 --> 00:14:22,220 Hi! Hi! 172 00:14:22,220 --> 00:14:23,950 Hi Se Kyung. 173 00:14:25,150 --> 00:14:28,220 Hi! 174 00:14:28,220 --> 00:14:31,760 Yeah, I'm here. 175 00:14:34,090 --> 00:14:35,830 Hi. 176 00:14:36,430 --> 00:14:38,430 It's cold isn't it? Get in. 177 00:14:49,840 --> 00:14:52,250 It's cold. Let's get going. 178 00:14:52,250 --> 00:14:54,650 Quickly! 179 00:14:54,650 --> 00:14:56,720 Where are we going today? 180 00:14:56,720 --> 00:14:59,850 Paris! Paris la France. 181 00:15:13,530 --> 00:15:16,870 Hold on. We're going to Paris right now? 182 00:15:16,870 --> 00:15:17,940 Yeah! 183 00:15:17,940 --> 00:15:21,140 I'm on vacation. You go on vacation too. 184 00:15:21,140 --> 00:15:22,880 How can we go right now? 185 00:15:22,880 --> 00:15:24,140 I didn't even pack. 186 00:15:24,210 --> 00:15:26,150 I brought the basics. 187 00:15:26,150 --> 00:15:28,010 We can buy the rest. 188 00:15:28,080 --> 00:15:28,950 What about the ticket? 189 00:15:28,950 --> 00:15:30,150 We can buy them. 190 00:15:30,150 --> 00:15:32,950 How? They must be sold out. 191 00:15:34,420 --> 00:15:38,890 They always have first class tickets. 192 00:15:41,360 --> 00:15:45,030 What about the passport? I didn’t' bring mine. 193 00:15:45,030 --> 00:15:51,710 Your passport is in your bag. 194 00:15:51,710 --> 00:15:53,710 What? 195 00:15:56,980 --> 00:16:00,310 Put Se Kyung's passport in her bag, please. 196 00:16:01,180 --> 00:16:02,850 What is he saying? 197 00:16:03,850 --> 00:16:06,190 Han Se Kyung has no passport. 198 00:16:07,520 --> 00:16:09,390 How can you not have a passport? 199 00:16:09,390 --> 00:16:11,790 You wanted to go to Paris so badly. 200 00:16:11,790 --> 00:16:15,730 I was going to make it when I was going. 201 00:16:16,530 --> 00:16:19,670 I thought it was a perfect plan. 202 00:16:19,670 --> 00:16:21,870 We can do something else. 203 00:16:21,870 --> 00:16:23,540 What should we do? 204 00:16:23,540 --> 00:16:26,470 I made reservations in all of the crepe places in Paris. 205 00:16:26,470 --> 00:16:30,210 I made a reservation at Marsailles too. 206 00:16:30,810 --> 00:16:34,950 My boyfriend is this rich... 207 00:16:34,950 --> 00:16:37,420 I couldn't go after seven years of trying. 208 00:16:37,420 --> 00:16:40,750 But you can do whenever you want. 209 00:16:40,750 --> 00:16:42,490 What? 210 00:16:42,490 --> 00:16:44,620 Do I feel different again? 211 00:16:44,620 --> 00:16:47,490 I just wanted to do what you wanted the most. 212 00:16:47,490 --> 00:16:51,630 I know. Thank you. 213 00:16:57,100 --> 00:16:59,840 I should tell him today. 214 00:17:01,370 --> 00:17:04,580 Let's go to Paris together next time. 215 00:17:09,320 --> 00:17:12,120 What? You don't want to go? 216 00:17:16,590 --> 00:17:18,190 Let's go together. 217 00:17:21,860 --> 00:17:24,600 Let's go make a passport right now. 218 00:17:34,070 --> 00:17:38,150 What are you doing? It's for passport. 219 00:17:48,960 --> 00:17:51,020 Is it good? 220 00:17:59,100 --> 00:18:01,370 One, two, three. 221 00:18:06,510 --> 00:18:08,110 Where are we going now? 222 00:18:08,110 --> 00:18:09,980 Drink tea? 223 00:18:10,910 --> 00:18:13,650 I have a place I want to go with you. 224 00:18:21,720 --> 00:18:24,590 I should tell him now. 225 00:18:39,610 --> 00:18:42,880 That's my college senior project. 226 00:18:44,950 --> 00:18:47,080 That painting. 227 00:18:51,950 --> 00:18:55,760 You painted that? 228 00:18:55,760 --> 00:18:58,630 When I had nothing in Paris... 229 00:19:00,030 --> 00:19:03,230 That painting changed my life. 230 00:19:06,500 --> 00:19:14,019 I have something I couldn't tell you. 231 00:19:15,910 --> 00:19:22,394 I told you that I was poor in Paris because I had a discord with my father. 232 00:19:23,580 --> 00:19:24,650 Yes. 233 00:19:24,650 --> 00:19:29,190 That wasn't just because I went to Paris. 234 00:19:29,590 --> 00:19:31,260 Because... 235 00:19:35,130 --> 00:19:37,530 I met a woman in Paris. 236 00:19:41,070 --> 00:19:45,810 Your father opposed? 237 00:19:45,810 --> 00:19:50,740 I told you that he doesn't like anything that I do. 238 00:19:52,610 --> 00:19:54,750 I was feeling stubborn. 239 00:19:55,220 --> 00:19:56,420 I kept insisting. 240 00:19:56,420 --> 00:19:59,290 And he became more forceful. 241 00:20:00,020 --> 00:20:05,090 Eventually I let go of him. 242 00:20:05,490 --> 00:20:08,560 You let go first? 243 00:20:08,560 --> 00:20:10,830 He didn't ask me to stay. 244 00:20:11,100 --> 00:20:16,570 He gave my I.D. and a copy of inheritance forfeiture contract. 245 00:20:16,570 --> 00:20:18,510 And he kicked me out. 246 00:20:19,510 --> 00:20:22,380 I had no money for living or for tuition. 247 00:20:22,380 --> 00:20:23,840 I had to move out. 248 00:20:23,840 --> 00:20:26,580 I only had 150 Euro in my pocket. 249 00:20:26,580 --> 00:20:29,050 I couldn't even come back to Korea. 250 00:20:29,050 --> 00:20:31,120 I knew it then. 251 00:20:31,120 --> 00:20:33,990 This is what it feels like to be hungry and cold. 252 00:20:34,650 --> 00:20:38,530 I could really die like this. 253 00:20:38,530 --> 00:20:42,930 You changed your name back then. 254 00:20:42,930 --> 00:20:45,330 And swore that you will never see your father again? 255 00:20:45,930 --> 00:20:47,530 Yeah. 256 00:20:48,140 --> 00:20:50,340 You don't miss him? 257 00:20:50,800 --> 00:20:52,610 I see him once in a while. 258 00:20:53,140 --> 00:20:56,610 We always fight still. 259 00:20:57,010 --> 00:20:58,750 And? 260 00:20:59,210 --> 00:21:02,820 What happened after you stopped getting his help? 261 00:21:05,420 --> 00:21:08,160 It didn't work out with her. 262 00:21:09,620 --> 00:21:12,030 Living was hell. 263 00:21:12,030 --> 00:21:14,490 Even my spirit was in hell. 264 00:21:15,760 --> 00:21:20,570 I was homeless. I ate bread from the trashcan. 265 00:21:21,440 --> 00:21:23,770 I painted that during then. 266 00:21:25,640 --> 00:21:30,440 Why is that painting here then? 267 00:21:30,440 --> 00:21:34,650 It was sold in auction in 2008. 268 00:21:34,650 --> 00:21:36,920 For 30,000 Euro. 269 00:21:37,450 --> 00:21:38,850 30,000 Euro? 270 00:21:38,850 --> 00:21:40,120 I was surprised too. 271 00:21:40,120 --> 00:21:43,320 When I heard that it was sold for 30,000 Euro. 272 00:21:43,320 --> 00:21:45,660 I thought that it was not mine. 273 00:21:45,660 --> 00:21:47,930 I thought it was a mistake. 274 00:21:48,660 --> 00:21:50,460 But it was mine. 275 00:21:50,460 --> 00:21:53,470 It's strange. I was a nobody. 276 00:21:53,470 --> 00:21:55,400 Someone had paid a lot for it. 277 00:21:55,400 --> 00:21:59,210 After that, people started buying my paintings. 278 00:22:00,210 --> 00:22:02,540 I painted a lot and sold them. 279 00:22:02,540 --> 00:22:04,950 Mostly to the rich people. 280 00:22:04,950 --> 00:22:09,280 One of them was the chairman of Artemis. 281 00:22:10,950 --> 00:22:16,090 Carrie Pak is your savior. 282 00:22:16,090 --> 00:22:17,620 It wasn't Carrie Pak. 283 00:22:17,620 --> 00:22:21,360 Someone had given it to her as a gift. 284 00:22:21,360 --> 00:22:25,430 I still don't know who bought my painting first. 285 00:22:26,430 --> 00:22:28,440 I don't know who it is. 286 00:22:29,840 --> 00:22:31,840 But I'm thankful. 287 00:22:32,170 --> 00:22:36,640 It was thanks to her, I could get here. 288 00:22:37,510 --> 00:22:40,250 I should tell him too. 289 00:22:41,380 --> 00:22:42,720 What? 290 00:22:44,250 --> 00:22:45,190 What? 291 00:22:45,190 --> 00:22:50,433 You're not going to ask why I got a job in Artemis instead of painting? 292 00:22:51,590 --> 00:22:54,190 Why did you? 293 00:22:54,530 --> 00:22:56,460 I had something to do. 294 00:22:57,800 --> 00:22:59,730 Something to do? 295 00:22:59,730 --> 00:23:01,670 It's... 296 00:23:12,680 --> 00:23:14,410 I still can't give it to you. 297 00:23:14,410 --> 00:23:15,880 What is it? 298 00:23:15,880 --> 00:23:19,820 No, you will hate me if you see this. 299 00:23:21,290 --> 00:23:23,820 I won't give it to you. Maybe later. 300 00:23:23,820 --> 00:23:25,890 I have something to tell you too. 301 00:23:27,230 --> 00:23:32,170 I also have something that I couldn't tell you. 302 00:23:33,430 --> 00:23:35,040 What is it? 303 00:23:35,640 --> 00:23:41,840 If I tell you, you will hate me. 304 00:23:41,840 --> 00:23:43,640 What is it? 305 00:23:49,180 --> 00:23:49,650 I... 306 00:23:49,651 --> 00:23:50,720 I... 307 00:23:54,390 --> 00:23:55,920 I actually... 308 00:23:55,920 --> 00:23:58,060 Wait, Se Kyung. 309 00:23:58,060 --> 00:24:00,390 I have to tell you now. 310 00:24:00,390 --> 00:24:02,400 I'm scared. 311 00:24:03,000 --> 00:24:08,140 What if it's nothing? 312 00:24:08,140 --> 00:24:11,810 Then I don't think I can tell you my secret. 313 00:24:12,340 --> 00:24:14,740 That won't happen. 314 00:24:17,940 --> 00:24:19,010 Actually I... 315 00:24:19,010 --> 00:24:22,080 No, I will tell you first. 316 00:24:22,080 --> 00:24:25,150 You listen first. It has to be now. 317 00:24:25,150 --> 00:24:28,490 I said no. In just a bit. 318 00:24:29,560 --> 00:24:31,690 Can't you wait just that much? 319 00:24:32,890 --> 00:24:37,560 I will tell you soon. Just wait until then. 320 00:24:37,760 --> 00:24:41,500 You tell me then Se Kyung. 321 00:24:43,440 --> 00:24:47,440 After seeing mine first. 322 00:25:03,190 --> 00:25:05,460 What are you thinking about? 323 00:25:06,790 --> 00:25:08,660 It's nothing. 324 00:25:10,800 --> 00:25:12,400 By the way... 325 00:25:12,600 --> 00:25:14,130 Yeah? 326 00:25:14,130 --> 00:25:18,410 You told me once. That you get conscious about your father. 327 00:25:19,010 --> 00:25:20,540 You want to show him what you're good at. 328 00:25:20,540 --> 00:25:22,480 You want to hide what you're doing bad. 329 00:25:23,080 --> 00:25:25,150 What does your father say? 330 00:25:25,150 --> 00:25:28,820 After you came back successful. 331 00:25:28,820 --> 00:25:30,950 He was sore. 332 00:25:31,220 --> 00:25:33,550 I should have came back with nothing. 333 00:25:33,550 --> 00:25:35,690 But I didn't. 334 00:25:37,420 --> 00:25:39,560 Probably not. 335 00:25:39,560 --> 00:25:43,360 He probably is bad at expressing it. 336 00:25:44,100 --> 00:25:46,030 My father was also like that. 337 00:25:46,030 --> 00:25:48,840 Whenever I won in art competitions. 338 00:25:48,840 --> 00:25:51,640 He never said that he was proud of me. 339 00:25:51,910 --> 00:25:53,310 But... 340 00:25:53,310 --> 00:25:59,812 I found out later that he kept all of my awards and the newspaper articles. 341 00:26:02,920 --> 00:26:04,920 He's not that kind of a man. 342 00:26:06,720 --> 00:26:09,120 We're not a family like that. 343 00:26:33,350 --> 00:26:35,280 You should go. 344 00:26:38,550 --> 00:26:40,150 Se Kyung. 345 00:26:40,690 --> 00:26:44,090 How was today? 346 00:26:48,300 --> 00:26:50,430 I was scared. 347 00:26:51,360 --> 00:26:53,370 Is it because I wanted to go to Paris all of the sudden? 348 00:26:53,370 --> 00:26:54,770 That was a bit too much. 349 00:26:54,770 --> 00:26:57,840 Dong Wook told me not to do that. He said that I looked like a lunatic. 350 00:26:58,510 --> 00:27:00,110 No... 351 00:27:00,640 --> 00:27:02,710 not that. 352 00:27:03,580 --> 00:27:06,580 It was because I was too happy. 353 00:27:07,450 --> 00:27:11,720 I was too happy. I was having too much fun. 354 00:27:11,720 --> 00:27:14,590 How is that... 355 00:27:14,590 --> 00:27:17,720 how is that scary? 356 00:27:17,720 --> 00:27:19,530 Yeah. 357 00:27:19,530 --> 00:27:22,730 I will make it so that it won't be scary anymore. 358 00:27:22,730 --> 00:27:24,800 Go. 359 00:27:24,800 --> 00:27:27,470 We should see tomorrow. 360 00:27:27,470 --> 00:27:29,140 Yes we should. 361 00:27:29,140 --> 00:27:31,270 Bye then. 362 00:27:36,210 --> 00:27:39,080 See you tomorrow! 363 00:28:12,580 --> 00:28:13,980 Se... 364 00:28:33,330 --> 00:28:35,940 I will tell you soon. 365 00:28:35,940 --> 00:28:37,800 Wait just until then. 366 00:28:40,940 --> 00:28:43,810 Please. 367 00:28:45,150 --> 00:28:48,080 Before it gets any worse. 368 00:28:48,080 --> 00:28:50,880 Hurry. 369 00:29:30,590 --> 00:29:32,790 She still haven't told him. 370 00:29:32,790 --> 00:29:34,930 They just went places. 371 00:29:34,930 --> 00:29:36,730 She was going to tell him at the gallery. 372 00:29:36,730 --> 00:29:38,670 But she couldn't. 373 00:29:38,670 --> 00:29:42,470 But there was a woman. 374 00:29:42,470 --> 00:29:46,610 She watched them in front of Han Se Kyung's place. 375 00:29:46,610 --> 00:29:48,810 A woman? Who? 376 00:29:48,810 --> 00:29:52,080 I'm not sure. 377 00:29:52,080 --> 00:29:53,480 Okay. 378 00:29:53,480 --> 00:29:55,750 Keep watching her. 379 00:29:58,550 --> 00:29:59,490 Sir. 380 00:29:59,490 --> 00:30:01,890 Ms. Shin In Hwa is here. 381 00:30:03,160 --> 00:30:05,690 The collaboration looks promising. 382 00:30:05,690 --> 00:30:09,636 We're going to the market to see with Jean Thierry Cha. 383 00:30:09,700 --> 00:30:13,230 Yes. Take it slow with Jean Thierry Cha. 384 00:30:13,230 --> 00:30:14,570 Don't rush it. 385 00:30:14,570 --> 00:30:17,440 Just leave a good impression. 386 00:30:17,440 --> 00:30:19,640 For him that should suffice. 387 00:30:19,640 --> 00:30:22,980 But for Cha Il Nam, we will need a different approach. 388 00:30:22,980 --> 00:30:24,980 When are you seeing Chairman Cha Il Nam? 389 00:30:24,980 --> 00:30:28,180 At the bazaar held by Mr. Cha this week. 390 00:30:28,180 --> 00:30:31,050 GN Fashion is coming too. 391 00:30:31,050 --> 00:30:33,850 I can't talk to him directly about it. 392 00:30:33,850 --> 00:30:37,260 I think it will be great if you can mention it for me. 393 00:30:37,260 --> 00:30:41,730 You know that Royal and JK had a war to get a contract for outlet? 394 00:30:41,730 --> 00:30:42,860 Yes. 395 00:30:42,860 --> 00:30:44,400 Royal lost. 396 00:30:44,400 --> 00:30:50,758 Yes. Chairman Cha is looking for revenge. 397 00:30:56,210 --> 00:30:58,080 Mr. Cha. 398 00:30:58,080 --> 00:31:00,750 It's almost the time for the meeting with Shin In Hwa. 399 00:31:00,750 --> 00:31:03,150 Also this is... 400 00:31:03,150 --> 00:31:05,890 an invitation from President Shin In Hyuk. 401 00:31:08,290 --> 00:31:11,020 You should try to push it. 402 00:31:11,020 --> 00:31:16,900 Artemis is working on a M&A with Roman. 403 00:31:16,900 --> 00:31:21,970 If M&A is a success, and you have the brand Roman open in your store. 404 00:31:21,970 --> 00:31:25,910 You will have a connection with your son. 405 00:31:25,910 --> 00:31:27,710 You and GN Fashion. 406 00:31:27,710 --> 00:31:29,710 And your son. 407 00:31:29,710 --> 00:31:32,910 Everyone will be on the same boat. 408 00:31:38,850 --> 00:31:40,920 It's a big project. 409 00:31:40,920 --> 00:31:43,190 Will you consider it? 410 00:31:43,190 --> 00:31:47,381 I will think about it. 411 00:31:47,460 --> 00:31:51,130 Since the French Revolution, simple clothes were always popular. 412 00:31:51,130 --> 00:31:54,100 Clothes that show the body line and that are also comfortable. 413 00:31:55,000 --> 00:31:58,540 Yes, silk and skin were popular. 414 00:31:58,540 --> 00:32:00,810 They had a lot of bets back then. 415 00:32:00,810 --> 00:32:03,740 Who would wear the least. 416 00:32:03,740 --> 00:32:05,480 Even in parties... 417 00:32:05,480 --> 00:32:09,480 They even had games where they would weight woman's clothes. 418 00:32:09,480 --> 00:32:10,750 Really? 419 00:32:10,750 --> 00:32:14,820 That ended up being the simplicity style we know today. 420 00:32:14,820 --> 00:32:18,760 It's the style I love the most. 421 00:32:18,760 --> 00:32:23,429 No wonder I felt that your designs had sense of moderation. 422 00:32:37,380 --> 00:32:40,050 - Excuse me. - Yes. 423 00:32:55,330 --> 00:32:57,200 What? 424 00:32:57,200 --> 00:33:00,130 What are you looking at? 425 00:33:00,130 --> 00:33:02,140 When are you done with work? 426 00:33:02,140 --> 00:33:04,070 What? 427 00:33:07,270 --> 00:33:09,010 What? 428 00:33:09,010 --> 00:33:13,210 Ea... 429 00:33:13,210 --> 00:33:15,280 e-ea... 430 00:33:15,280 --> 00:33:16,750 Eat? 431 00:33:16,750 --> 00:33:19,620 You want to eat? 432 00:33:20,490 --> 00:33:23,290 You want to eat? 433 00:33:23,290 --> 00:33:25,690 You and me? 434 00:33:25,690 --> 00:33:27,830 Nevermind then. 435 00:33:27,830 --> 00:33:30,230 Let's eat. 436 00:33:31,570 --> 00:33:34,230 Let's eat. 437 00:33:46,780 --> 00:33:48,050 Let's eat. 438 00:33:48,050 --> 00:33:50,120 Go ahead. 439 00:33:54,050 --> 00:33:55,860 That's my soy sauce. 440 00:33:56,660 --> 00:33:59,330 Oh yeah. 441 00:34:01,660 --> 00:34:04,930 How is work? 442 00:34:04,930 --> 00:34:07,600 Yes. 443 00:34:08,730 --> 00:34:15,740 That... Han Se Kyung? How is it with her? 444 00:34:15,740 --> 00:34:17,480 What does she do? 445 00:34:17,480 --> 00:34:20,010 What do her parents do? 446 00:34:21,280 --> 00:34:24,150 I'm sure you're doing well. 447 00:34:24,150 --> 00:34:26,490 Someone coming in the family. 448 00:34:26,490 --> 00:34:30,890 It's not an ordinary matter. 449 00:34:30,890 --> 00:34:33,030 Look at JK Group. 450 00:34:33,030 --> 00:34:36,560 That big family with history and wealth. 451 00:34:36,560 --> 00:34:39,230 Look what happened to them after a wrong daughter-in-law. 452 00:34:39,230 --> 00:34:40,570 You've seen in the papers. 453 00:34:40,570 --> 00:34:42,440 Chairman Kong Soon Ho. 454 00:34:42,440 --> 00:34:44,910 That iron woman fell. 455 00:34:44,910 --> 00:34:46,570 JK's second son. 456 00:34:46,570 --> 00:34:48,980 He was blinded by love. 457 00:34:48,980 --> 00:34:53,250 He married Kim In Sook. A nobody. 458 00:34:53,250 --> 00:34:54,510 Look what happened. 459 00:34:54,510 --> 00:34:57,580 Wasn't the first son's wife a daughter of Koosung Group? 460 00:34:57,580 --> 00:35:00,320 But they had a divorce. 461 00:35:01,190 --> 00:35:03,790 That was Koosung Group was too... 462 00:35:03,790 --> 00:35:05,730 Sesuk Group's second daughter-in-law. 463 00:35:05,730 --> 00:35:07,530 They got divorced after an arranged marriage. 464 00:35:07,530 --> 00:35:08,600 That's... 465 00:35:08,600 --> 00:35:10,930 Haeseung's daughter also got divorced. 466 00:35:10,930 --> 00:35:13,130 How much did she get for divorce? 467 00:35:13,130 --> 00:35:14,670 Oh yeah! 468 00:35:14,670 --> 00:35:16,340 She even stole the firm's confidential documents. 469 00:35:16,340 --> 00:35:18,070 Stop! 470 00:35:18,070 --> 00:35:20,210 That's what's wrong with you. 471 00:35:20,210 --> 00:35:22,140 When your father is speaking. 472 00:35:22,140 --> 00:35:24,540 You just need to say, 'yes sir.' 473 00:35:24,540 --> 00:35:25,810 That's old fashioned. 474 00:35:25,810 --> 00:35:27,280 Can't you change that? 475 00:35:27,280 --> 00:35:31,958 That's why Royal is not improving in the market. 476 00:35:33,490 --> 00:35:36,420 Just eat. 477 00:35:45,100 --> 00:35:46,100 Hey! Hey! 478 00:35:46,100 --> 00:35:47,770 Why is it so salty! 479 00:35:48,900 --> 00:35:50,370 What about the outlet? 480 00:35:50,370 --> 00:35:52,440 Did Tommy Hong deliver the message? 481 00:35:52,440 --> 00:35:53,310 Yes. 482 00:35:53,310 --> 00:35:56,110 For Cha Il Nam it's business. 483 00:35:56,110 --> 00:35:58,450 But it's a chance for him to see his son often. 484 00:35:58,450 --> 00:36:01,520 He would lean for it. 485 00:36:01,520 --> 00:36:02,850 If that works out 486 00:36:02,850 --> 00:36:05,590 the marriage will also work itself out. 487 00:36:06,520 --> 00:36:09,190 It won't go along with your plan. 488 00:36:09,190 --> 00:36:11,320 Chairman Cha and Cha Seung Jo. 489 00:36:11,320 --> 00:36:13,130 They are changing already. 490 00:36:13,130 --> 00:36:14,330 According to Tommy Hong 491 00:36:14,330 --> 00:36:16,730 they went to eat together. 492 00:36:16,730 --> 00:36:18,600 Really? 493 00:36:18,600 --> 00:36:22,270 Looks like Tommy Hong is doing well. 494 00:36:22,270 --> 00:36:24,540 It must be because of Se Kyung. 495 00:36:24,540 --> 00:36:26,410 How is it with Cha? 496 00:36:26,410 --> 00:36:28,480 Everything good? 497 00:36:28,480 --> 00:36:32,750 Yes. I think we have a lot in common. 498 00:36:32,750 --> 00:36:37,020 You don't know Cha Seung Jo. 499 00:36:41,020 --> 00:36:45,430 Tell Tommy Hong. We should have a meal together. 500 00:36:45,430 --> 00:36:47,430 Sounds good. 501 00:36:47,430 --> 00:36:49,230 Shall we? 502 00:36:51,030 --> 00:36:52,770 It will never. 503 00:36:52,770 --> 00:36:57,170 Never go along with your plan. 504 00:37:00,370 --> 00:37:02,240 You ate with your father? 505 00:37:02,240 --> 00:37:06,310 He hasn't changed one bit. 506 00:37:06,650 --> 00:37:08,850 This is the power of love. 507 00:37:08,850 --> 00:37:10,980 But are you serious? 508 00:37:10,980 --> 00:37:13,590 You never listened to me. 509 00:37:13,590 --> 00:37:15,060 Hey. 510 00:37:15,060 --> 00:37:17,990 Why didn't you send this to Han Se Kyung yet? 511 00:37:19,460 --> 00:37:21,860 I can't. 512 00:37:22,600 --> 00:37:23,660 I'm scared. 513 00:37:25,000 --> 00:37:27,070 You said that you will show everything about yourself to her. 514 00:37:27,070 --> 00:37:28,740 That's how much you love her. 515 00:37:28,740 --> 00:37:31,870 Yes, I love her. I was ready. 516 00:37:31,870 --> 00:37:32,940 Ready? 517 00:37:32,940 --> 00:37:35,210 If Se Kyung's answer is yes. 518 00:37:35,210 --> 00:37:36,010 Yes? 519 00:37:36,010 --> 00:37:38,080 Then I will push through everything. 520 00:37:38,080 --> 00:37:43,480 Wow! Then you should show her sooner. 521 00:37:43,480 --> 00:37:51,020 But what if... when she sees it... she hates me? 522 00:37:53,160 --> 00:37:55,230 Then I will send it. 523 00:37:55,230 --> 00:37:58,500 Hey! Hey! 524 00:38:09,380 --> 00:38:14,612 It will never happen according to your plan. 525 00:38:31,930 --> 00:38:35,400 Se Kyung. 526 00:38:36,670 --> 00:38:39,610 How is it going? 527 00:38:39,610 --> 00:38:41,610 Did you drink? 528 00:38:41,610 --> 00:38:44,340 Yeah. 529 00:38:44,540 --> 00:38:47,080 I drank a bit. 530 00:38:47,080 --> 00:38:49,220 What about you? 531 00:38:49,220 --> 00:38:52,820 How is it going? 532 00:38:55,090 --> 00:38:57,560 I... 533 00:38:57,560 --> 00:39:00,830 I'm going to do it my way now. 534 00:39:03,500 --> 00:39:04,970 Your way? 535 00:39:04,970 --> 00:39:07,830 Face to face. 536 00:39:08,970 --> 00:39:12,240 You're not... 537 00:39:12,240 --> 00:39:16,940 You're not going to tell him are you? 538 00:39:17,640 --> 00:39:20,450 Yeah. 539 00:39:21,050 --> 00:39:22,850 I'm going to tell him everything. 540 00:39:22,850 --> 00:39:24,990 Hey. 541 00:39:24,990 --> 00:39:26,920 You said you wanted to be successful. 542 00:39:26,920 --> 00:39:30,660 You said that you wanted to move in to Cheongdam. 543 00:39:32,260 --> 00:39:37,746 Then you shouldn't tell him. 544 00:39:39,000 --> 00:39:42,470 Don't you know men? 545 00:39:44,200 --> 00:39:46,940 Yoon Joo. 546 00:39:47,740 --> 00:39:49,010 But I... 547 00:39:49,010 --> 00:39:51,340 Have you forgotten. 548 00:39:51,340 --> 00:39:54,820 If you're going to be black. 549 00:39:58,890 --> 00:40:02,420 Be black inside. 550 00:40:05,890 --> 00:40:08,900 You know what I mean right? 551 00:40:08,900 --> 00:40:14,370 Don't tell him the truth. 552 00:40:35,190 --> 00:40:39,060 That way, I can live. 553 00:40:40,190 --> 00:40:45,930 Cha Seung Jo. I have to stop this marriage. 554 00:40:53,670 --> 00:40:55,410 Are you alright? 555 00:40:58,550 --> 00:41:03,280 Honey. What's wrong with you nowadays? 556 00:41:03,280 --> 00:41:05,750 I don't know. 557 00:41:07,220 --> 00:41:13,690 I don't know. What's wrong with me? 558 00:41:16,100 --> 00:41:17,960 Honey. 559 00:41:26,840 --> 00:41:28,580 I'm sorry. 560 00:41:34,450 --> 00:41:40,120 You cannot tell him the truth. 561 00:41:43,590 --> 00:41:45,060 Han Se! 562 00:41:46,730 --> 00:41:50,730 - There was a courier. It's from Cha. - What is it? 563 00:41:50,730 --> 00:41:52,730 Could it be a gift? 564 00:41:52,730 --> 00:41:54,270 Give it to me. 565 00:42:12,690 --> 00:42:15,160 USB? 566 00:42:22,100 --> 00:42:24,900 I sent it using a courier. 567 00:43:14,280 --> 00:43:18,490 Seo Yoon Joo. 568 00:43:23,360 --> 00:43:25,960 It was your fault. 569 00:43:25,960 --> 00:43:28,760 More so than it was mine. 570 00:43:28,760 --> 00:43:31,430 It was you who used me. 571 00:43:31,430 --> 00:43:34,370 I didn't deceive you. You didn't trust me! 572 00:43:34,370 --> 00:43:38,240 It wasn't me who ended us. It was you! 573 00:43:38,240 --> 00:43:40,440 What are you doing? 574 00:43:44,850 --> 00:43:46,980 Is it because of the marriage. 575 00:43:46,980 --> 00:43:48,850 Hey, that's... 576 00:43:51,790 --> 00:43:55,190 You gave up on everything because you loved me? 577 00:43:56,120 --> 00:43:58,060 Shut up. 578 00:43:58,060 --> 00:44:04,730 You wanted to prove it your father. 579 00:44:04,730 --> 00:44:07,800 I'm not like you. 580 00:44:07,800 --> 00:44:10,870 I will live differently. 581 00:44:10,870 --> 00:44:16,480 You wanted to prove it to your father. You wanted to win. 582 00:44:17,140 --> 00:44:20,550 You used me for that. 583 00:44:25,090 --> 00:44:27,950 You abandoned me first. 584 00:44:27,950 --> 00:44:29,420 You came all the way 585 00:44:29,420 --> 00:44:31,760 to have me sign the forfeiture of any inheritance. 586 00:44:31,760 --> 00:44:35,698 Because I didn't study business in America, but studied art in France. 587 00:44:35,760 --> 00:44:38,700 Because I didn't marry the girl you had arranged for me. 588 00:44:38,700 --> 00:44:42,500 Because I was going to marry the girl I loved. 589 00:44:42,500 --> 00:44:45,110 You said that your father told you. 590 00:44:45,110 --> 00:44:48,310 'If someone says that she loves you 591 00:44:48,310 --> 00:44:51,980 that means she wants to use you.' 592 00:44:53,180 --> 00:44:58,520 You never trusted me in the first place. 593 00:44:58,520 --> 00:45:03,120 You said that you loved me enough to give up on everything. 594 00:45:03,120 --> 00:45:06,530 But in fact you were testing me. 595 00:45:06,530 --> 00:45:11,822 To see if I will still love you after you've given up everything. 596 00:45:15,200 --> 00:45:17,540 Right? 597 00:45:19,140 --> 00:45:22,010 Yes, it's called revenge. 598 00:45:22,010 --> 00:45:27,280 You thought that I couldn't do anything? 599 00:45:28,620 --> 00:45:35,490 Yes. And you were not. 600 00:45:35,760 --> 00:45:38,430 When I woke up, you were gone one day. 601 00:45:38,430 --> 00:45:41,560 You left without a trace. 602 00:45:41,560 --> 00:45:44,970 It took me three months to find out that you were staying in Paris. 603 00:45:44,970 --> 00:45:46,700 I checked all the phone lists and school lists. 604 00:45:46,700 --> 00:45:50,300 It took me five months to find where you lived. 605 00:45:50,300 --> 00:45:56,310 And I waited one year just to see you once. 606 00:45:56,310 --> 00:45:59,910 Actually, it wasn't just trying to see you. 607 00:45:59,910 --> 00:46:04,720 I wanted to confirm that you had actually existed. 608 00:46:04,720 --> 00:46:09,941 The girl who said that she loved me the most in this world. 609 00:46:10,920 --> 00:46:22,476 You looked at me with more warmth than my mother had in my childhood. 610 00:46:24,140 --> 00:46:27,870 I don't think you didn't love me at all. 611 00:46:28,140 --> 00:46:36,820 But... to what was the truth. And what was not? That drove me crazy. 612 00:46:36,820 --> 00:46:41,220 Was that real? Was that fake? 613 00:46:41,220 --> 00:46:46,760 I asked what was real and what was fake. I kept asking myself. 614 00:46:47,690 --> 00:46:49,960 I kept questioning. 615 00:46:58,310 --> 00:47:00,370 Yeah, I know. 616 00:47:01,580 --> 00:47:08,320 I know that you searched Paris for a year like a crazy person. 617 00:47:08,580 --> 00:47:15,460 I read all the letters you've sent for a year. 618 00:47:17,260 --> 00:47:26,130 And I also know that you thought of revenge... 619 00:47:28,340 --> 00:47:32,010 was the only thing you could think of. 620 00:47:32,470 --> 00:47:35,210 I drank anything with caffeine. 621 00:47:35,210 --> 00:47:37,880 Because you kept leaving again and again in my sleep. 622 00:47:37,880 --> 00:47:39,950 They call it a nervous breakdown. 623 00:47:39,950 --> 00:47:43,620 Shock, fear, and anger. 624 00:47:43,950 --> 00:47:46,350 But that drove me here. 625 00:47:46,350 --> 00:47:49,290 Revenge got me here. 626 00:47:49,290 --> 00:47:53,160 To show up in front of you as a different man. 627 00:47:53,160 --> 00:47:57,900 Yeah. Revenge was the only thing I could do back then. 628 00:47:57,900 --> 00:48:03,900 I don't know if it was because I hated you and my father to death back then. 629 00:48:03,900 --> 00:48:09,240 Or if I was just trying to survive. 630 00:48:09,240 --> 00:48:16,380 But one thing is clear for sure. 631 00:48:17,320 --> 00:48:24,520 We had never really broken up. 632 00:48:25,590 --> 00:48:33,800 You just disappeared one day. And I kept looking for you. 633 00:48:34,530 --> 00:48:39,810 And that's why we're talking about this now. 634 00:48:44,880 --> 00:48:46,880 Seo Yoon Joo. 635 00:48:52,290 --> 00:48:54,490 I'm sorry. 636 00:48:56,220 --> 00:48:58,760 I'm sorry that I couldn't protect you. 637 00:49:02,300 --> 00:49:09,500 It was my fault that I couldn't trust you. 638 00:49:13,770 --> 00:49:20,310 Please be happy now. 639 00:49:56,150 --> 00:50:00,820 Se Kyung, were you shocked? 640 00:50:01,020 --> 00:50:03,360 I did that. 641 00:50:03,360 --> 00:50:08,300 I wrote scripts for revenge against my father and my ex-girlfriend. 642 00:50:08,300 --> 00:50:13,500 I took the video in secret. I watched it over and over again. 643 00:50:14,570 --> 00:50:18,240 I'm not normal, am I? 644 00:50:20,110 --> 00:50:23,840 But that's not all. 645 00:50:24,710 --> 00:50:29,980 When I was getting kicked out by my father... 646 00:50:31,956 --> 00:50:32,956 [Six years ago, Paris] 647 00:50:40,530 --> 00:50:46,600 Nothing that you have is yours ever since you were born. 648 00:50:46,600 --> 00:50:48,400 Wallet! 649 00:50:54,610 --> 00:51:02,020 I would like to take your clothes before kicking you out. Get out. 650 00:51:05,020 --> 00:51:11,690 Oh yeah! That watch! Leave it here. 651 00:51:13,960 --> 00:51:18,900 I never told anyone this. 652 00:51:19,170 --> 00:51:26,570 When I signed and left... I thought in my mind. 653 00:51:26,570 --> 00:51:32,050 It's alright. I still have the watch. 654 00:51:32,050 --> 00:51:35,320 I can go on a few months with this. 655 00:51:37,380 --> 00:51:40,390 It was a very expensive watch. 656 00:51:42,320 --> 00:51:52,200 But I felt like he had seen my thoughts. It was shameful. 657 00:51:53,400 --> 00:51:56,070 I even wanted to die. 658 00:51:56,070 --> 00:52:01,810 Isn't that just pathetic? 659 00:52:03,210 --> 00:52:09,880 And what I wrote there. That's my screen name. 660 00:52:09,880 --> 00:52:14,820 You're the only one who knows that. 661 00:52:16,490 --> 00:52:20,430 You will see when you search online. 662 00:52:20,830 --> 00:52:25,430 You can read all the comments that I wrote. 663 00:52:27,570 --> 00:52:32,240 What people can't say normally. 664 00:52:32,240 --> 00:52:34,780 What people will never say. 665 00:52:34,780 --> 00:52:36,840 Malicious. 666 00:52:36,840 --> 00:52:40,310 I only spoke in those words. 667 00:52:40,310 --> 00:52:46,390 Sometimes I didn't eat or sleep. 668 00:52:46,790 --> 00:52:50,860 I just wrote hateful comments to people all day. 669 00:52:54,590 --> 00:53:00,930 This is me. 670 00:53:00,930 --> 00:53:10,010 I have something dirty like this within me. 671 00:53:11,480 --> 00:53:17,280 Can you still accept me? 672 00:53:18,690 --> 00:53:24,290 I didn't know if I should tell you this or not. 673 00:53:25,090 --> 00:53:29,830 Because you looked happy just like me. 674 00:53:29,830 --> 00:53:37,770 I didn't want to ruin your happiness. 675 00:53:38,910 --> 00:53:45,450 But no matter how ugly it is inside of me. 676 00:53:45,450 --> 00:53:51,380 Se Kyung. I believe love is something 677 00:53:51,380 --> 00:53:57,260 that can understand everything about each other. 678 00:53:59,330 --> 00:54:04,130 Se Kyung. Let me ask you one more time. 679 00:54:04,330 --> 00:54:06,070 Can you still... 680 00:54:09,340 --> 00:54:11,540 accept me? 681 00:54:25,890 --> 00:54:27,950 Are you home? 682 00:54:34,560 --> 00:54:38,430 I'm taking a cab to your place. 683 00:55:00,990 --> 00:55:03,460 I'm going to tell him everything. 684 00:56:25,470 --> 00:56:27,210 Seo Yoon Joo. 685 00:56:30,680 --> 00:56:33,080 Hey, Seo Yoon Joo! 686 00:56:40,750 --> 00:56:45,090 Seo Yoon Joo! What are you doing here? 687 00:56:54,230 --> 00:56:56,240 What are you doing? 688 00:56:59,770 --> 00:57:06,180 You're not here to tell him, are you? 689 00:57:08,920 --> 00:57:12,520 How did you get here? 690 00:57:12,520 --> 00:57:14,590 I told you not to do it. 691 00:57:14,590 --> 00:57:18,390 You shouldn't tell him. 692 00:57:19,660 --> 00:57:23,930 You tell me first. How did you know this place? 693 00:57:23,930 --> 00:57:28,200 Don't do it! Go back. 694 00:57:28,200 --> 00:57:30,200 You won't tell him, will you? 695 00:57:32,940 --> 00:57:37,680 He showed me everything. 696 00:57:37,680 --> 00:57:39,750 I will show him too. 697 00:57:39,750 --> 00:57:42,880 No. Hey, men are different. 698 00:57:42,880 --> 00:57:45,150 They change their mind after hearing it. You know that. 699 00:57:45,150 --> 00:57:46,150 He's different. 700 00:57:46,150 --> 00:57:48,420 He's the same! 701 00:57:48,420 --> 00:57:52,360 Seo Yoon Joo! What do you know about him? 702 00:57:55,230 --> 00:57:58,170 I'm his ex-girlfriend, stupid. 703 00:58:05,510 --> 00:58:12,050 You said it yourself. Yoon Joo Cha, in France 704 00:58:17,380 --> 00:58:24,520 That was me. Cha Seung Jo's ex-girlfriend. 705 00:58:26,130 --> 00:58:32,800 The man I abandoned doing business was Cha Seung Jo. 706 00:58:36,870 --> 00:58:38,610 What? 707 00:58:39,070 --> 00:58:44,540 Cha Seung Jo almost died back then. 708 00:58:44,810 --> 00:58:46,810 You know PTSD? (Post Traumatic Stress Disorder.) 709 00:58:52,750 --> 00:58:58,890 He loved two girls in his life. 710 00:58:59,560 --> 00:59:03,300 But both of them were after his money. 711 00:59:03,300 --> 00:59:05,830 And they are friends. 712 00:59:08,370 --> 00:59:11,240 If you tell him the truth... 713 00:59:14,710 --> 00:59:16,310 He will die. 714 00:59:19,650 --> 00:59:21,920 He really may die. 715 00:59:40,400 --> 00:59:41,600 Tell him? 716 00:59:45,410 --> 00:59:48,610 That's the selfishness of you nice girls. 717 00:59:48,610 --> 00:59:51,080 Conscience and what not. 718 00:59:51,280 --> 00:59:53,550 The person who tells the truth will feel better. 719 00:59:53,550 --> 00:59:59,290 But... what about the person who has to hear it? 720 01:00:02,090 --> 01:00:04,490 Think about it. 721 01:00:04,490 --> 01:00:10,300 Think what will happen to his life because of your confession. 722 01:00:10,830 --> 01:00:17,640 Also... think about your life. 723 01:00:21,510 --> 01:00:28,450 You have to save Cha Seung Jo. 724 01:00:33,790 --> 01:00:38,260 And save me too. 725 01:01:29,840 --> 01:01:31,450 Se Kyung. 726 01:01:33,310 --> 01:01:38,250 What happened? What are you doing here? 727 01:01:39,320 --> 01:01:41,720 We must have missed each other. 728 01:01:45,790 --> 01:01:48,260 You're freezing. 729 01:01:54,600 --> 01:01:58,740 Did you see it? 730 01:02:03,080 --> 01:02:05,210 Is it okay? 731 01:02:07,150 --> 01:02:16,220 Is it okay that I'm that sort of a person? 732 01:02:24,500 --> 01:02:30,570 It's really hard to look at your face. 733 01:02:35,110 --> 01:02:40,380 Will you accept me? 734 01:02:41,780 --> 01:02:45,320 Huh? Huh? 735 01:02:46,720 --> 01:02:51,860 Yes. 736 01:02:51,860 --> 01:02:56,260 Did you just say yes? 737 01:02:56,260 --> 01:02:57,800 Yes. 738 01:02:58,600 --> 01:03:00,600 Really? 739 01:03:01,540 --> 01:03:03,070 Yes. 740 01:03:03,340 --> 01:03:07,940 Really? Is it really okay? You watched the whole thing? 741 01:03:09,410 --> 01:03:10,810 Yes. 742 01:03:13,610 --> 01:03:18,550 What's wrong? 743 01:03:22,360 --> 01:03:24,690 It's nothing. 744 01:03:25,030 --> 01:03:27,690 I know. 745 01:03:28,100 --> 01:03:33,370 You must be worried to tell me your secret. 746 01:03:34,370 --> 01:03:37,500 I was like that too. 747 01:03:46,650 --> 01:03:50,780 Thank you. Thank you Se Kyung. 748 01:04:02,200 --> 01:04:07,930 Then... there is a place you have to go with me. 749 01:04:09,070 --> 01:04:13,410 Do you have time tomorrow? 750 01:04:14,940 --> 01:04:16,410 Yes. 751 01:04:18,810 --> 01:04:23,480 Are you alright? 752 01:04:28,820 --> 01:04:30,820 Are you really okay? 753 01:04:32,290 --> 01:04:34,830 I'm worried. 754 01:04:35,300 --> 01:04:38,700 Are you really coming tomorrow? 755 01:04:39,570 --> 01:04:40,900 Yes. 756 01:04:42,700 --> 01:04:44,970 Let's go home. I will take you. 757 01:04:45,640 --> 01:04:52,450 No, I will see you tomorrow. Bye. 758 01:05:13,330 --> 01:05:17,470 Love came first. I swear. 759 01:05:17,470 --> 01:05:20,610 Because of that love, it all ended. 760 01:05:20,610 --> 01:05:25,950 He gave up on everything because he loved me. 761 01:05:26,480 --> 01:05:34,150 He gave up on his family who was against me. His parents. His parents' wealth. 762 01:05:34,150 --> 01:05:36,890 I drank anything with caffeine. 763 01:05:36,890 --> 01:05:39,960 Because you kept leaving me in my dream. 764 01:05:39,960 --> 01:05:43,160 Revenge got me all the way here. 765 01:05:43,160 --> 01:05:46,570 I wanted to come before you as a different man. 766 01:05:46,570 --> 01:05:49,500 Yoon Joo Cha in France. 767 01:05:49,500 --> 01:05:55,510 That was me. Cha Seung Jo's ex-girlfriend. 768 01:06:33,410 --> 01:06:38,490 Se Kyung. Come to Cheongdam Convention Center at 5. 769 01:06:38,490 --> 01:06:40,290 You have to come. 770 01:07:00,710 --> 01:07:04,980 There is no smiley. 771 01:07:05,380 --> 01:07:08,780 But it's still a yes. 772 01:07:57,360 --> 01:08:01,370 Oh yeah! I heard you're working on the marriage with Royal Group. 773 01:08:01,370 --> 01:08:03,440 Marriage? 774 01:08:03,440 --> 01:08:08,640 We've heard rumors. Shin and Chairman Cha's son. 775 01:08:09,380 --> 01:08:12,710 I heard he is the CEO of Artemis Korea. 776 01:08:13,510 --> 01:08:14,650 You're beautiful. 777 01:08:14,650 --> 01:08:17,520 Here comes Chairman Cha Il Nam. 778 01:08:43,540 --> 01:08:44,540 Yes? 779 01:08:44,540 --> 01:08:47,680 Where are you Se Kyung? Are you here? 780 01:08:47,680 --> 01:08:49,820 I'm here. 781 01:08:51,820 --> 01:08:53,750 Where are you? 782 01:09:05,230 --> 01:09:09,440 You're always so punctual. Come in. 783 01:09:09,440 --> 01:09:12,440 What is this place? 784 01:09:12,440 --> 01:09:14,370 Come with me. 785 01:09:23,920 --> 01:09:26,390 Jean Thierry Cha is coming. 786 01:10:25,980 --> 01:10:28,650 Let me introduce you. 787 01:10:31,450 --> 01:10:36,320 This is my girlfriend, Han Se Kyung. 788 01:10:49,940 --> 01:10:57,740 Se Kyung, say hi. He's my father. 789 01:11:09,820 --> 01:11:19,700 Father. We're... going to get married. 790 01:12:06,599 --> 01:12:18,599 Subtitles by DramaFever 52978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.