Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,382 --> 00:00:04,382
Subtitles by DramaFever
2
00:00:17,810 --> 00:00:20,410
Mr. Cha?
3
00:00:53,980 --> 00:00:56,710
Whether Se Kyung has
heard it or not
4
00:00:56,710 --> 00:00:59,650
see her and tell her in person.
5
00:00:59,650 --> 00:01:01,720
Also, tell her why you did that.
6
00:01:01,720 --> 00:01:03,190
Tell her yourself.
7
00:01:16,670 --> 00:01:17,200
Yes.
8
00:01:17,200 --> 00:01:20,200
Mr. Cha! I remember.
9
00:01:20,200 --> 00:01:22,070
I remembered!
10
00:01:22,070 --> 00:01:24,280
You remembered?
11
00:01:25,010 --> 00:01:27,140
It's not what I told her.
It's what I heard.
12
00:01:27,140 --> 00:01:28,150
What you heard?
13
00:01:28,150 --> 00:01:29,150
Yes!
14
00:01:29,150 --> 00:01:32,880
It's not what I told
Choi Ah Jung! It's what I heard.
15
00:01:35,750 --> 00:01:42,490
Se Kyung likes Secretary Kim.
16
00:01:50,500 --> 00:01:53,440
She likes Secretary Kim!
17
00:01:55,240 --> 00:01:58,710
Han Se Kyung?
18
00:01:58,710 --> 00:02:02,650
It's not what I said!
It's what I heard.
19
00:02:05,050 --> 00:02:07,790
[Secretary Kim is...]
20
00:02:15,530 --> 00:02:19,860
[President Jean Thierry Cha!]
21
00:02:38,680 --> 00:02:40,820
Mr. Cha.
22
00:02:44,820 --> 00:02:48,490
Hi Mr. Cha.
Everything is prepared.
23
00:02:55,170 --> 00:03:01,040
Secretary Kim is really Mr. Cha?
24
00:03:02,510 --> 00:03:04,640
Really?
25
00:03:05,710 --> 00:03:09,050
Mr. Cha, let's go in first.
26
00:03:12,920 --> 00:03:14,990
Really?
27
00:03:14,990 --> 00:03:17,790
Yes, really.
28
00:03:20,120 --> 00:03:22,730
Really, really?
29
00:03:22,730 --> 00:03:25,400
Really, really.
30
00:03:27,930 --> 00:03:30,670
Really, really?
31
00:03:31,340 --> 00:03:34,410
Really, really.
32
00:03:47,020 --> 00:03:53,220
Secretary Kim is the CEO of Artemis?
33
00:03:56,960 --> 00:03:59,160
Are you alright?
34
00:03:59,560 --> 00:04:01,370
Really?
35
00:04:01,370 --> 00:04:03,900
Yes, I remember now.
36
00:04:03,900 --> 00:04:06,300
It's not what I told her.
It's what I heard.
37
00:04:06,300 --> 00:04:09,440
Choi Ah Jung also said that.
38
00:04:09,440 --> 00:04:13,240
Han Se Kyung really...
39
00:04:13,240 --> 00:04:16,650
Yes, really.
40
00:04:18,180 --> 00:04:23,320
She likes me?
41
00:04:27,260 --> 00:04:29,790
I'm here.
42
00:04:31,330 --> 00:04:33,460
What's wrong with him now?
43
00:04:33,460 --> 00:04:35,330
I know.
44
00:04:35,330 --> 00:04:38,540
What should I do?
What should I do?
45
00:04:38,800 --> 00:04:41,270
What should I do?
46
00:04:43,610 --> 00:04:46,810
I'm only a poor secretary of the CEO.
47
00:04:46,810 --> 00:04:50,410
Excuse me, you said that you
were the secretary for the CEO right?
48
00:04:50,410 --> 00:04:52,280
Sorry? He's...
49
00:04:52,280 --> 00:04:53,280
What's wrong?
50
00:04:53,280 --> 00:04:55,150
Why did you give something nice to Moon
51
00:04:55,150 --> 00:04:59,360
and give something like this to the CEO?
52
00:04:59,560 --> 00:05:03,360
Mr. Cha knows about today.
53
00:05:03,360 --> 00:05:05,760
He still wants to help you.
54
00:05:05,760 --> 00:05:09,500
You just need to do as I tell you.
55
00:05:09,500 --> 00:05:13,040
I will tell you in more details
than Mr. Cha himself.
56
00:05:13,040 --> 00:05:17,710
Hey, there is no Kim Seung Jo
in the secretary team.
57
00:05:17,710 --> 00:05:21,710
Why are you washing the car so late?
58
00:05:21,710 --> 00:05:23,510
Secretary Kim?
59
00:05:29,650 --> 00:05:35,930
Mr. Cha? It's really Mr. Cha?
60
00:05:41,130 --> 00:05:43,000
Han Se Kyung likes me.
61
00:05:43,000 --> 00:05:45,600
Hey! Let go!
62
00:05:45,600 --> 00:05:47,340
Hey!
63
00:05:47,340 --> 00:05:49,870
Han Se Kyung likes you?
64
00:05:49,870 --> 00:05:51,540
- Yes.
- Oh.
65
00:05:52,880 --> 00:05:56,550
That's good!
But since when?
66
00:05:56,550 --> 00:05:59,480
Since when?
Since the high five?
67
00:05:59,480 --> 00:06:00,820
No, no...
68
00:06:00,820 --> 00:06:03,150
The rabbits?
What should I do?
69
00:06:03,150 --> 00:06:07,360
Gosh, you're making me dizzy.
Sit down first.
70
00:06:10,560 --> 00:06:12,630
Hey... hey...
71
00:06:16,170 --> 00:06:18,570
Welcome.
72
00:06:20,770 --> 00:06:23,240
Your name?
73
00:06:23,840 --> 00:06:25,510
Han Se Kyung.
74
00:06:25,510 --> 00:06:29,050
Ms. Han Se Kyung.
Let me escort you.
75
00:06:34,250 --> 00:06:37,790
She still doesn't know
that you're the CEO?
76
00:06:37,790 --> 00:06:38,990
Huh?
77
00:06:38,990 --> 00:06:43,260
That's good. Tell her today
and let her know how you feel.
78
00:06:43,990 --> 00:06:44,600
Tell her?
79
00:06:44,600 --> 00:06:49,400
You called her to
tell her who you are.
80
00:06:50,200 --> 00:06:53,000
Congratulations anyway.
81
00:06:54,410 --> 00:07:00,740
She will be shocked. She couldn't
even imagine that you were the CEO.
82
00:07:03,210 --> 00:07:05,680
What?
83
00:07:08,950 --> 00:07:14,560
Han Se Kyung likes Secretary Kim.
84
00:07:24,570 --> 00:07:26,900
This is your seat.
85
00:07:51,330 --> 00:07:55,730
Something is wrong.
86
00:07:55,730 --> 00:07:57,330
I'm not Secretary Kim.
87
00:07:57,330 --> 00:07:59,070
Han Se Kyung likes Secretary Kim.
88
00:07:59,070 --> 00:08:02,070
I'm Jean Thierry Cha.
Jean Thierry Cha.
89
00:08:02,070 --> 00:08:05,940
Something is wrong.
What should I do?
90
00:08:05,940 --> 00:08:10,280
Hey! Get yourself together.
91
00:08:10,280 --> 00:08:12,020
Listen.
92
00:08:12,020 --> 00:08:15,090
You're right.
You're not Secretary Kim.
93
00:08:15,090 --> 00:08:18,020
But you're not Jean Thierry Cha either.
94
00:08:18,020 --> 00:08:20,360
That's just like fashion.
95
00:08:20,360 --> 00:08:22,960
Like the clothes you're wearing.
96
00:08:22,960 --> 00:08:25,960
The clothes are not you.
97
00:08:25,960 --> 00:08:28,970
I'm not an outfit.
98
00:08:28,970 --> 00:08:31,700
You're just Cha Seung Jo.
99
00:08:31,700 --> 00:08:33,370
What you're going to tell her today
100
00:08:33,370 --> 00:08:38,310
is how a person, Cha Seung Jo,
feels about her.
101
00:08:39,840 --> 00:08:44,520
A person, Cha Seung Jo?
102
00:08:47,320 --> 00:08:51,520
You think Han Se Kyung came?
103
00:08:58,930 --> 00:09:01,870
Would you like to drink?
104
00:09:02,730 --> 00:09:05,540
Just water please.
105
00:09:36,630 --> 00:09:38,500
Han Se Kyung is here?
106
00:09:38,770 --> 00:09:41,710
Where?
107
00:09:43,640 --> 00:09:44,840
What should I do?
108
00:09:44,840 --> 00:09:46,780
Seung Jo.
109
00:09:46,780 --> 00:09:47,980
Um... um...
110
00:09:47,980 --> 00:09:50,180
what if she is disappointed to find out
that I was the CEO?
111
00:09:50,180 --> 00:09:52,980
You still have to tell her.
Tell her yourself.
112
00:09:52,980 --> 00:09:54,450
Myself?
113
00:09:54,750 --> 00:09:56,450
Yes.
114
00:10:04,660 --> 00:10:07,060
Hey! Where are you going?
115
00:10:25,750 --> 00:10:30,490
If the CEO hears about it before
I get to meet him, it's over for me.
116
00:10:47,370 --> 00:10:50,370
GN Fashion's daughter-in-law?
117
00:10:50,370 --> 00:10:55,710
It's all thanks to you sir.
118
00:10:59,250 --> 00:11:05,720
Thanks to you, I could
get to where I'm at.
119
00:11:16,530 --> 00:11:22,870
Save me once more.
120
00:11:23,740 --> 00:11:30,350
Please... please keep the secret.
121
00:11:37,490 --> 00:11:39,820
Of course I have to keep it.
122
00:11:40,020 --> 00:11:47,030
That way, this marriage will work.
123
00:11:47,830 --> 00:11:48,770
What?
124
00:11:48,770 --> 00:11:50,900
Let's keep it until our graves.
125
00:11:50,900 --> 00:11:53,040
As long as we remain quiet
126
00:11:53,040 --> 00:11:56,310
nothing will go wrong with the marriage.
127
00:11:57,170 --> 00:12:01,710
No, sir.
You can't... please.
128
00:12:01,710 --> 00:12:06,050
Please stop.
Please stop it sir.
129
00:12:06,050 --> 00:12:07,790
You said that it was only business.
130
00:12:08,850 --> 00:12:12,120
You said that Seung Jo
was only business.
131
00:12:12,120 --> 00:12:15,460
Isn't this still your business?
132
00:12:16,860 --> 00:12:19,800
That's the only thing I liked about you.
133
00:12:19,800 --> 00:12:22,330
That you had a business mentality.
134
00:12:23,200 --> 00:12:25,070
It's a pleasure to work with you.
135
00:12:25,070 --> 00:12:27,670
Royal Group...
136
00:12:27,670 --> 00:12:31,540
isn't too shabby for
your business is it?
137
00:13:08,910 --> 00:13:11,320
You're planning something
with GN Fashion aren't you?
138
00:13:11,320 --> 00:13:11,980
What are you...
139
00:13:11,980 --> 00:13:14,590
you know that it's
not going to work, right?
140
00:13:17,520 --> 00:13:19,790
He knew about this?
141
00:13:33,870 --> 00:13:35,810
Poor child.
142
00:14:07,240 --> 00:14:10,110
The number you've dialed...
143
00:14:10,110 --> 00:14:13,110
Why isn't she answering her phone today?
144
00:14:29,060 --> 00:14:31,000
Where to, Miss?
145
00:14:35,400 --> 00:14:38,270
Start going first.
146
00:15:06,960 --> 00:15:08,100
You're here.
147
00:15:08,370 --> 00:15:09,230
Yes.
148
00:15:11,300 --> 00:15:13,370
You know Tommy Hong right?
149
00:15:13,370 --> 00:15:15,770
I'm Shin Min Hyuk.
I heard a lot about you.
150
00:15:15,770 --> 00:15:16,970
Nice to meet you.
151
00:15:16,970 --> 00:15:18,040
I will see you later then.
152
00:15:18,040 --> 00:15:19,180
Good.
153
00:15:29,650 --> 00:15:31,660
Isn't that Han Se Kyung?
154
00:15:36,460 --> 00:15:38,060
Just a sec.
155
00:15:41,130 --> 00:15:42,530
Se Kyung?
156
00:15:49,870 --> 00:15:51,340
Hi, In Hwa.
157
00:15:51,880 --> 00:15:54,950
What brings you here?
158
00:15:57,080 --> 00:15:59,680
You're here as a guest?
159
00:15:59,950 --> 00:16:00,820
Yes.
160
00:16:00,820 --> 00:16:02,820
How?
161
00:16:04,760 --> 00:16:09,230
I was invited by the CEO.
162
00:16:10,090 --> 00:16:12,300
By Jean Thierry Cha?
163
00:16:12,300 --> 00:16:13,560
Yes.
164
00:16:13,560 --> 00:16:15,970
You know him?
165
00:16:16,430 --> 00:16:20,300
I know him personally...
166
00:16:20,640 --> 00:16:23,170
Ladies and gentlemen,
please take your seats.
167
00:16:23,170 --> 00:16:26,780
We will now invite
our guest speaker.
168
00:16:27,310 --> 00:16:28,380
Okay then.
169
00:16:48,470 --> 00:16:51,400
Hello everyone, I'm Kim Hong Ki.
Tonight's guest speaker.
170
00:16:51,400 --> 00:16:56,140
I'm here to talk about
the history of fashion.
171
00:16:56,140 --> 00:16:58,480
What should I do?
172
00:16:58,480 --> 00:17:00,340
What are you going to do?
173
00:17:00,340 --> 00:17:02,150
They are going to start soon.
174
00:17:02,150 --> 00:17:05,680
Jean Thierry Cha must come to the stage.
175
00:17:05,680 --> 00:17:10,420
Mr. Cha. The guest
speaker is on the stage.
176
00:17:10,420 --> 00:17:12,160
You can enter right after the lecture.
177
00:17:12,160 --> 00:17:14,560
Is Han Se Kyung there?
178
00:17:14,560 --> 00:17:16,690
Of course she is.
179
00:17:16,690 --> 00:17:18,960
I don't think I can do it.
I have to make sure.
180
00:17:18,960 --> 00:17:22,770
I have to be more cautious.
What am I going to do?
181
00:17:22,770 --> 00:17:24,640
What should I do?
182
00:17:24,640 --> 00:17:27,240
Can you stop living a lie?
183
00:17:29,110 --> 00:17:30,980
What?
184
00:17:31,580 --> 00:17:34,180
What I meant was...
185
00:17:34,180 --> 00:17:35,580
What did you just say?
186
00:17:35,580 --> 00:17:37,250
What?
187
00:17:37,450 --> 00:17:41,650
What I meant was...
188
00:17:44,590 --> 00:17:48,390
You have to be truthful
to the one you love.
189
00:17:49,130 --> 00:17:50,860
You know?
190
00:17:52,060 --> 00:17:53,060
He's right.
191
00:17:53,060 --> 00:17:56,070
There is no future for
love without truth.
192
00:17:56,070 --> 00:17:58,740
Whether Han Se Kyung is disappointed
or is pleased...
193
00:17:58,740 --> 00:18:00,540
starting from today...
194
00:18:00,540 --> 00:18:03,410
you can be truthful to Han Se Kyung.
195
00:18:03,410 --> 00:18:07,340
Honesty is the best.
196
00:18:07,340 --> 00:18:10,810
Yes! Be honest.
197
00:18:14,220 --> 00:18:15,950
Honesty.
198
00:18:17,820 --> 00:18:18,620
Moon.
199
00:18:18,620 --> 00:18:19,220
Sir?
200
00:18:19,220 --> 00:18:22,090
When is the lecture over?
201
00:18:22,090 --> 00:18:23,690
In about four minutes.
202
00:18:23,690 --> 00:18:24,900
Four minutes?
203
00:18:24,900 --> 00:18:27,700
Okay, honesty.
Let's go.
204
00:18:29,300 --> 00:18:31,040
The etymological origin
of the word, 'collaboration'
205
00:18:31,040 --> 00:18:34,170
come from putting
our hands together.
206
00:18:34,170 --> 00:18:36,110
Can you see what it means to us?
207
00:18:36,110 --> 00:18:38,580
I hope that you can all
go back happily.
208
00:18:38,580 --> 00:18:40,510
Thank you.
209
00:18:44,110 --> 00:18:49,682
We now have greetings from the
CEO of Artemis Korea, Jean Thierry Cha.
210
00:19:08,670 --> 00:19:13,525
Please welcome
Artemis Korea CEO, Jean Thierry Cha.
211
00:19:26,220 --> 00:19:29,560
Are you watching, Se Kyung?
212
00:19:31,230 --> 00:19:35,300
You must be shocked right now.
213
00:19:41,440 --> 00:19:43,070
This is a traditional cake
from France.
214
00:19:43,070 --> 00:19:45,340
Buche De Noel.
215
00:19:46,580 --> 00:19:49,650
Se Kyung, do you remember?
216
00:19:49,650 --> 00:19:51,380
It wishes away the bad events
of the previous year.
217
00:19:51,380 --> 00:19:53,320
And it wishes for good luck
for the coming year.
218
00:19:53,320 --> 00:19:55,850
Wish away all the bad luck
from the previous year.
219
00:19:55,850 --> 00:20:00,120
It wishes good luck for the coming year.
220
00:20:00,460 --> 00:20:05,000
I recall a poem every new year.
221
00:20:05,000 --> 00:20:09,330
The best poem has not been written yet.
222
00:20:09,330 --> 00:20:15,070
Se Kyung, our story has
not yet been written.
223
00:20:16,140 --> 00:20:21,750
The most beautiful song
has not yet been heard.
224
00:20:22,950 --> 00:20:27,950
The best days are not yet lived.
225
00:20:28,420 --> 00:20:33,490
The days that you and
I will be together.
226
00:20:34,830 --> 00:20:38,360
The largest ocean has not been sailed.
227
00:20:38,360 --> 00:20:43,030
The longest voyage is not over yet.
228
00:20:43,030 --> 00:20:47,770
Our voyage is only starting now.
229
00:20:51,380 --> 00:20:53,240
In the New Year...
230
00:20:53,240 --> 00:21:01,666
I wish you all the best,
accompanied by Artemis.
231
00:21:01,920 --> 00:21:08,260
Also, I would like to
add my personal wish.
232
00:21:09,530 --> 00:21:15,600
I wish that honesty turns
out to for the best.
233
00:21:55,910 --> 00:21:58,980
Mr. Cha, will
you make a toast?
234
00:21:58,980 --> 00:22:00,240
Yes.
235
00:22:06,650 --> 00:22:11,390
I wish you all happiness in the
upcoming year with Artemis.
236
00:22:11,390 --> 00:22:13,060
Everyone.
237
00:22:13,060 --> 00:22:14,790
Merry Christmas!
238
00:22:14,790 --> 00:22:17,460
Happy New Year!
239
00:23:28,270 --> 00:23:29,670
What happened?
240
00:23:29,670 --> 00:23:31,070
Where did Han Se Kyung go?
241
00:23:31,070 --> 00:23:33,340
I don't know.
242
00:23:34,070 --> 00:23:35,540
Did she leave because of me?
243
00:23:35,540 --> 00:23:36,670
Because she found out about me?
244
00:23:36,670 --> 00:23:38,410
No, it wasn't that.
245
00:23:38,410 --> 00:23:41,280
She left before you were introduced.
246
00:23:41,280 --> 00:23:43,280
- Why then?
- Hey!
247
00:23:46,350 --> 00:23:48,620
She could have gone to the bathroom.
248
00:23:48,620 --> 00:23:50,150
Pay attention to this moment.
249
00:23:50,150 --> 00:23:52,160
It's an important party.
250
00:23:57,160 --> 00:23:59,760
Oh my goodness!
251
00:24:02,100 --> 00:24:03,700
Han Se! Get a hold of yourself.
252
00:24:03,700 --> 00:24:06,040
You should be happy right now.
253
00:24:06,040 --> 00:24:08,710
I thought that he was
pathetic.
254
00:24:09,510 --> 00:24:11,580
But he was your prince charming.
255
00:24:11,580 --> 00:24:14,910
And the prince likes you.
And you like the prince.
256
00:24:15,510 --> 00:24:16,780
Yes.
257
00:24:17,580 --> 00:24:18,850
But...
258
00:24:19,980 --> 00:24:22,250
I...
259
00:24:22,250 --> 00:24:26,520
And something else.
260
00:24:28,990 --> 00:24:30,330
I...
261
00:24:30,330 --> 00:24:34,000
I remembered what I told Moon.
262
00:24:34,000 --> 00:24:35,470
What was it?
263
00:24:35,470 --> 00:24:36,670
Hmm?
264
00:24:37,200 --> 00:24:42,940
That you like Secretary Kim.
265
00:24:43,470 --> 00:24:48,610
I did a good job didn't I?
You just got to keep acting like this.
266
00:24:48,610 --> 00:24:50,750
Keep acting?
267
00:24:50,750 --> 00:24:53,880
Don't think about anything else.
That is the point.
268
00:24:53,880 --> 00:24:59,253
From now on you just have to act
as you did up until now.
269
00:24:59,290 --> 00:25:00,906
Why did Cha like you?
270
00:25:00,960 --> 00:25:02,960
You worked hard, like Candy.
(Candy: A hardworking character.)
271
00:25:02,960 --> 00:25:05,810
Cha doesn't know that
you know who he is.
272
00:25:05,900 --> 00:25:07,630
He can't know.
273
00:25:07,630 --> 00:25:09,630
You didn't run into him at the party.
274
00:25:09,630 --> 00:25:13,970
I will also pretend that I
don't know anything.
275
00:25:16,110 --> 00:25:21,050
So, you just have to
become Candy again.
276
00:25:23,310 --> 00:25:24,450
Here... here.
277
00:25:24,450 --> 00:25:26,250
Hard-working Candy.
278
00:25:26,250 --> 00:25:28,190
The one who doesn't know
who Secretary Kim really is.
279
00:25:28,190 --> 00:25:31,660
Also Candy that
likes Secretary Kim.
280
00:25:37,800 --> 00:25:40,060
Hey! Wake up!
281
00:25:40,060 --> 00:25:42,270
You've hit the jackpot.
282
00:25:42,270 --> 00:25:45,000
It's the biggest fortune in your life.
283
00:25:47,140 --> 00:25:48,540
Is that right?
284
00:25:49,670 --> 00:25:51,280
It's the jackpot right?
285
00:25:51,610 --> 00:25:54,950
Heck yeah! It's like
winning the lottery.
286
00:25:54,950 --> 00:25:56,350
Right?
287
00:25:57,820 --> 00:25:59,620
It's like the lottery.
288
00:26:00,150 --> 00:26:01,290
Heck yeah!
289
00:26:09,960 --> 00:26:13,300
Hey! What's wrong?
290
00:26:20,040 --> 00:26:21,440
I'm happy.
291
00:26:23,510 --> 00:26:25,510
Because I'm happy...
292
00:26:41,860 --> 00:26:47,060
I know Jean Thierry Cha's face.
293
00:26:47,060 --> 00:26:50,070
Perhaps you've met him in Paris.
294
00:26:50,070 --> 00:26:51,470
No...
295
00:26:51,470 --> 00:26:53,400
not in Paris.
296
00:26:54,340 --> 00:26:56,210
It was Cha Seung Jo.
297
00:26:56,210 --> 00:26:58,210
Cha Seung Jo?
298
00:27:03,880 --> 00:27:08,620
He looks like the son of Royal Group's
chairman, Cha Il Nam.
299
00:27:13,690 --> 00:27:16,490
Royal Group's son?
300
00:27:25,840 --> 00:27:28,170
Your debut was quite impressive.
301
00:27:29,440 --> 00:27:30,840
Hello.
302
00:27:32,040 --> 00:27:36,180
That poem was written by
Nazim Hikmet wasn't it?
303
00:27:36,180 --> 00:27:37,720
Yes, that's right.
304
00:27:37,720 --> 00:27:39,380
The Real Woman.
305
00:27:39,380 --> 00:27:41,790
I coincidentally read it in Turkey.
306
00:27:41,790 --> 00:27:44,390
It was refreshing to hear it again.
307
00:27:53,730 --> 00:27:55,670
Are you waiting for someone?
308
00:27:56,130 --> 00:27:57,530
No.
309
00:28:06,340 --> 00:28:07,950
Excuse me.
310
00:28:07,950 --> 00:28:09,410
Yes.
311
00:28:23,430 --> 00:28:25,230
It's been a long time, Mr. Cha.
312
00:28:25,230 --> 00:28:26,900
I don't remember inviting you.
313
00:28:26,900 --> 00:28:30,500
I came to apologize
for last time.
314
00:28:31,500 --> 00:28:33,370
You wouldn't answer my calls.
315
00:28:33,370 --> 00:28:35,040
I had no choice
but to intrude.
316
00:28:35,040 --> 00:28:37,240
Have you seen Han Se Kyung?
317
00:28:38,440 --> 00:28:40,980
Have you seen Han Se Kyung here?
318
00:28:42,580 --> 00:28:44,450
Se Kyung was here.
319
00:28:44,450 --> 00:28:46,580
I wanted to apologize to her.
320
00:28:47,120 --> 00:28:51,660
But she left as you
entered the stage.
321
00:28:53,990 --> 00:28:57,390
So, I lost my chance to apologize.
322
00:28:57,390 --> 00:29:01,670
You want me to tell you how
you can apologize to her?
323
00:29:02,530 --> 00:29:05,340
And don't let her
see you again.
324
00:29:06,340 --> 00:29:08,740
And don't let me
see you again.
325
00:29:10,140 --> 00:29:13,410
Mr. Cha. Please don't
hate me that much.
326
00:30:33,360 --> 00:30:35,230
Secretary Kim...
327
00:30:37,290 --> 00:30:41,830
is Jean Thierry Cha.
328
00:30:44,640 --> 00:30:57,968
Jean Thierry Cha likes
Candy, Han Se Kyung.
329
00:30:58,050 --> 00:30:59,980
However, I'm...
330
00:31:02,050 --> 00:31:06,460
no longer Candy.
331
00:31:11,450 --> 00:31:12,460
Four.
332
00:31:14,200 --> 00:31:15,800
Mr. Cha...
333
00:31:17,130 --> 00:31:22,810
does not know that I've changed.
334
00:31:26,110 --> 00:31:27,110
Number five.
335
00:31:28,610 --> 00:31:29,610
Therefore...
336
00:31:30,080 --> 00:31:31,550
Mr. Cha...
337
00:31:34,290 --> 00:31:41,630
liked me before
I changed.
338
00:31:45,900 --> 00:31:46,900
Number six.
339
00:31:48,700 --> 00:31:50,100
I...
340
00:31:55,840 --> 00:32:08,650
I have to act like myself,
before I changed.
341
00:32:11,460 --> 00:32:15,060
Number seven.
342
00:32:16,190 --> 00:32:17,460
I...
343
00:32:18,200 --> 00:32:24,400
Like Secretary Kim.
344
00:32:29,160 --> 00:32:30,180
Number eight.
345
00:32:31,410 --> 00:32:32,680
However...
346
00:32:34,550 --> 00:32:37,210
the person I
should go after...
347
00:32:39,750 --> 00:32:41,690
Is not Secretary Kim.
348
00:32:49,230 --> 00:32:52,360
Is not Secretary Kim.
349
00:32:54,900 --> 00:32:58,500
Is Jean Thierry Cha.
350
00:33:04,680 --> 00:33:06,180
Number nine.
351
00:33:07,780 --> 00:33:12,180
This is a chance.
352
00:33:12,180 --> 00:33:17,660
This is a jackpot.
353
00:33:20,980 --> 00:33:22,360
Number ten.
354
00:33:23,530 --> 00:33:26,330
I must...
355
00:33:29,870 --> 00:33:40,280
act like Han Se Kyung
before she changed.
356
00:33:46,220 --> 00:34:01,830
Act like Han Se Kyung
before she changed.
357
00:34:13,910 --> 00:34:21,030
It's okay if I can't reach you.
358
00:34:21,030 --> 00:34:27,720
It's okay if I can't touch you.
359
00:34:27,720 --> 00:34:33,870
Just as you are now,
360
00:34:33,870 --> 00:34:40,600
Stay in that place.
361
00:34:40,600 --> 00:34:44,100
Maybe it's love.
362
00:34:44,100 --> 00:34:47,830
How I feel right now.
363
00:34:47,830 --> 00:34:54,920
Maybe it's love, though it may be lacking.
364
00:34:54,920 --> 00:34:58,280
Even with my eyes closed,
365
00:34:58,280 --> 00:35:03,040
Even with my ears covered...
366
00:35:04,560 --> 00:35:09,700
I have to act like 'myself.'
before I changed.
367
00:35:09,420 --> 00:35:12,850
I long only for you like this.
368
00:35:12,850 --> 00:35:17,160
I can't do anything like this.
369
00:35:17,160 --> 00:35:23,360
I miss even the traces of you.
370
00:35:23,360 --> 00:35:27,120
If even your heart will linger near,
371
00:35:27,120 --> 00:35:31,560
If even your tears will be shed,
372
00:35:31,560 --> 00:35:38,420
Even if I give my everything, it won't be enough.
373
00:35:49,580 --> 00:35:56,500
Maybe it's love, how I feel right now.
374
00:35:56,500 --> 00:36:03,510
Maybe it's love, though it may be lacking.
375
00:36:03,510 --> 00:36:07,110
Even if I close my eyes,
376
00:36:07,110 --> 00:36:11,950
Even if I cover my ears,
377
00:36:11,950 --> 00:36:19,000
You are the love I feel inside of me.
378
00:36:23,510 --> 00:36:25,380
From now...
379
00:36:26,780 --> 00:36:28,780
I'm the previous 'me.'
380
00:36:41,860 --> 00:36:43,590
How is it?
381
00:36:43,590 --> 00:36:45,930
You think it will get him?
382
00:36:46,860 --> 00:36:50,470
Well... I guess.
383
00:36:50,470 --> 00:36:53,740
I remember Kim saying it.
384
00:36:53,740 --> 00:36:58,632
Mr. Cha was touched when I wrote
a letter for In Chan.
385
00:36:58,740 --> 00:37:01,610
The letter is going to work.
386
00:37:02,150 --> 00:37:04,820
I think so too.
387
00:37:04,820 --> 00:37:08,020
This is off topic.
388
00:37:08,020 --> 00:37:09,890
You're...
389
00:37:09,890 --> 00:37:12,560
despicable.
390
00:37:12,560 --> 00:37:14,560
But you were right.
391
00:37:14,560 --> 00:37:20,160
This is the biggest chance in my life.
392
00:37:21,030 --> 00:37:23,700
Then...
393
00:37:23,700 --> 00:37:28,770
you will have to send those back too.
394
00:37:34,310 --> 00:37:38,320
You have to send those back.
395
00:37:38,320 --> 00:37:39,320
Yes.
396
00:37:39,320 --> 00:37:44,720
Candy only wears
shabby clothes... only.
397
00:37:45,260 --> 00:37:47,190
Are you home Se Kyung?
398
00:37:47,190 --> 00:37:48,930
Yes.
399
00:37:48,930 --> 00:37:50,190
Why don't you answer your phone?
400
00:37:50,190 --> 00:37:52,000
I called you at least ten times.
401
00:37:52,000 --> 00:37:54,000
You called?
402
00:37:54,000 --> 00:38:01,210
- Yes.
- What?
403
00:38:01,210 --> 00:38:02,610
You don't have it?
404
00:38:02,610 --> 00:38:04,810
No.
405
00:38:04,810 --> 00:38:06,810
Let me try calling you.
406
00:38:08,080 --> 00:38:10,210
Does it dial?
407
00:38:11,080 --> 00:38:13,680
Find the phone later.
408
00:38:13,680 --> 00:38:15,290
Go downstairs.
409
00:38:15,290 --> 00:38:17,020
Your friend is here.
410
00:38:17,020 --> 00:38:18,760
Friend?
411
00:38:21,360 --> 00:38:22,760
Who?
412
00:38:34,310 --> 00:38:36,570
Seo Yoon Joo?
413
00:38:55,260 --> 00:38:56,530
What happened?
414
00:38:56,530 --> 00:38:58,330
Why did Han Se Kyung leave?
415
00:38:58,330 --> 00:39:00,200
She asked me to let her see the CEO.
416
00:39:00,200 --> 00:39:02,400
She wanted to see if he looked good
in the suit that she picked.
417
00:39:02,400 --> 00:39:04,600
What happened to her responsible self?
418
00:39:04,600 --> 00:39:06,800
And why isn't she answering the phone?
419
00:39:06,800 --> 00:39:09,010
She said that she likes me.
Now she's pushing me away.
420
00:39:09,010 --> 00:39:11,080
She wanted to see the CEO,
but she disappeared.
421
00:39:11,080 --> 00:39:13,480
What does she want?
422
00:39:13,480 --> 00:39:16,480
Do you miss her that much?
423
00:39:17,150 --> 00:39:18,880
Right?
424
00:39:21,950 --> 00:39:24,090
Just now.
425
00:39:24,420 --> 00:39:27,360
When I heard it from Moon.
426
00:39:28,090 --> 00:39:31,300
I thought my heart was going to burst.
427
00:39:33,100 --> 00:39:34,830
Yes.
428
00:39:34,830 --> 00:39:37,570
I like Han Se Kyung.
429
00:39:38,100 --> 00:39:40,570
I want to see
her right now.
430
00:39:40,570 --> 00:39:43,170
I want to tell her.
431
00:39:43,770 --> 00:39:46,580
Even if she is angry at me for
lying to her.
432
00:39:46,580 --> 00:39:49,050
Even if she is disappointed
that I was the CEO.
433
00:39:49,050 --> 00:39:51,920
I want to show her everything.
434
00:39:52,320 --> 00:39:54,920
I want to go see her.
435
00:39:55,250 --> 00:39:59,258
How I feel about her...
436
00:39:59,320 --> 00:40:02,190
I want to tell her everything.
437
00:40:54,910 --> 00:40:57,310
Do you know what this place is?
438
00:41:00,250 --> 00:41:05,111
It was also Christmas then.
439
00:41:06,190 --> 00:41:10,390
When I was doing
deliveries for the boutique.
440
00:41:10,390 --> 00:41:14,130
I came here for delivery.
441
00:41:15,670 --> 00:41:19,070
Some girls my age
were having a party here.
442
00:41:19,070 --> 00:41:22,610
It's five million Won
per night here.
443
00:41:22,610 --> 00:41:25,610
I made up my mind then.
444
00:41:26,740 --> 00:41:30,097
I'm going to spend my next Christmas
445
00:41:30,097 --> 00:41:33,020
right here.
446
00:41:34,080 --> 00:41:36,890
And the year after that I was married.
447
00:41:36,890 --> 00:41:39,090
I fulfilled my dream.
448
00:41:47,770 --> 00:41:52,401
Renting this room is nothing for me now.
449
00:41:52,970 --> 00:41:54,570
You...
450
00:41:55,970 --> 00:41:58,440
do you envy this?
451
00:41:59,240 --> 00:42:01,650
This path...
452
00:42:03,580 --> 00:42:06,980
do you want to keep going?
453
00:42:10,590 --> 00:42:16,260
I hate those people.
454
00:42:16,260 --> 00:42:18,600
They have fulfilled it.
455
00:42:18,600 --> 00:42:20,600
Whether they are happy or not
456
00:42:20,600 --> 00:42:24,200
they have fulfilled it.
457
00:42:24,540 --> 00:42:28,610
But they advise others not to do it.
458
00:42:31,480 --> 00:42:33,540
Yeah.
459
00:42:34,280 --> 00:42:36,950
I know exactly what you mean.
460
00:42:37,280 --> 00:42:39,950
Because I felt just that way.
461
00:42:51,900 --> 00:42:55,230
How did it go?
462
00:42:57,700 --> 00:43:00,100
Your confrontation with the crisis.
463
00:43:00,100 --> 00:43:02,370
Did it work?
464
00:43:02,370 --> 00:43:04,710
No.
465
00:43:06,710 --> 00:43:09,580
It wasn't a crisis.
466
00:43:09,980 --> 00:43:12,520
I told you right?
467
00:43:12,520 --> 00:43:15,990
My White Rabbit and the secretary.
468
00:43:18,190 --> 00:43:20,460
Was...
469
00:43:21,130 --> 00:43:24,060
your crisis that secretary?
470
00:43:24,060 --> 00:43:25,930
Yes.
471
00:43:27,260 --> 00:43:30,470
Then what do you mean that
it's not a crisis anymore.
472
00:43:31,670 --> 00:43:34,070
He was...
473
00:43:34,540 --> 00:43:37,680
My White Rabbit.
474
00:43:40,340 --> 00:43:43,010
He lied to you?
475
00:43:44,350 --> 00:43:46,020
Yes.
476
00:43:46,020 --> 00:43:48,150
And...
477
00:43:48,620 --> 00:43:51,290
He likes me.
478
00:43:53,490 --> 00:43:55,290
You wrote in your diary.
479
00:43:55,290 --> 00:43:59,360
Business and love cannot co-exist.
480
00:43:59,360 --> 00:44:01,230
Yes.
481
00:44:01,230 --> 00:44:04,570
I think it could be possible.
482
00:44:10,770 --> 00:44:13,440
Are you saying that it can't?
483
00:44:13,440 --> 00:44:15,380
No.
484
00:44:16,050 --> 00:44:20,450
I was thinking that you
and I are very alike.
485
00:45:13,970 --> 00:45:15,710
I loved him.
486
00:45:20,040 --> 00:45:23,380
Ridiculous? I know.
487
00:45:24,110 --> 00:45:25,520
It is.
488
00:45:25,520 --> 00:45:27,320
You probably don't believe me.
489
00:45:27,320 --> 00:45:30,390
It was business, not love.
490
00:45:31,260 --> 00:45:33,390
But I'm not lying.
491
00:45:33,590 --> 00:45:35,660
It was love first.
492
00:45:36,530 --> 00:45:37,730
I swear.
493
00:45:40,060 --> 00:45:46,400
But he turned out to be the
son of a very wealthy family.
494
00:45:48,070 --> 00:45:51,680
I couldn't believe it myself.
495
00:45:51,680 --> 00:45:57,119
But... that ruined everything.
496
00:45:57,950 --> 00:46:04,420
Because he loved me,
he gave up on everything.
497
00:46:04,760 --> 00:46:08,360
His family, his parents who
were against me.
498
00:46:09,030 --> 00:46:10,890
He even gave up on their wealth.
499
00:46:10,890 --> 00:46:15,430
So you ended it?
500
00:46:20,100 --> 00:46:22,310
Love is cumulative.
501
00:46:22,310 --> 00:46:26,710
I didn't love him because he
was a son of a wealthy family.
502
00:46:27,180 --> 00:46:34,320
It was his personality, appearance,
family, and background.
503
00:46:34,320 --> 00:46:36,390
It includes it all.
504
00:46:37,120 --> 00:46:41,390
But not for business.
505
00:46:42,060 --> 00:46:44,400
Only one thing matters.
506
00:46:44,600 --> 00:46:45,730
Yes.
507
00:46:47,460 --> 00:46:49,730
That's why they can't co-exist.
508
00:46:50,000 --> 00:46:54,410
Love and business,
they are just different.
509
00:46:56,940 --> 00:46:58,680
But, you should also understand...
510
00:46:59,740 --> 00:47:05,680
once you believe you can have
both of them, you get greedy.
511
00:47:07,480 --> 00:47:08,890
Yes.
512
00:47:10,150 --> 00:47:12,820
You won't listen to me no
matter what I say now.
513
00:47:16,230 --> 00:47:19,700
You know what to do next right?
514
00:47:21,230 --> 00:47:27,500
Secret Diary: Patience
makes desire grow.
515
00:47:30,440 --> 00:47:32,380
Good luck.
516
00:47:33,240 --> 00:47:38,380
Hey! But didn't something happen to you?
517
00:47:39,380 --> 00:47:43,390
Didn't you call me because
you wanted to tell me something?
518
00:47:45,860 --> 00:47:55,730
I did. But now that I think about it,
we're not exactly best friends.
519
00:48:00,870 --> 00:48:03,140
Make it happen.
520
00:48:03,140 --> 00:48:05,740
Then you will be able to come to places
like this more often.
521
00:48:07,880 --> 00:48:09,410
Congratulations.
522
00:50:28,750 --> 00:50:30,690
As you instructed
523
00:50:30,690 --> 00:50:32,760
the party is kept confidential
to the media.
524
00:50:32,760 --> 00:50:36,490
Also GN Fashion sent the final
proposal for the collaboration.
525
00:50:42,770 --> 00:50:44,170
What is this?
526
00:50:44,170 --> 00:50:47,770
It's from Han Se Kyung.
527
00:50:54,580 --> 00:50:56,450
That illegal smuggling case?
528
00:50:56,450 --> 00:50:57,650
Yes.
529
00:50:59,120 --> 00:51:02,050
Cha Seung Jo sued
Han Se Kyung's boyfriend.
530
00:51:02,050 --> 00:51:06,720
Han Se Kyung pleaded for him.
Then Cha Seung Jo dropped the case?
531
00:51:06,720 --> 00:51:07,730
Yes.
532
00:51:09,530 --> 00:51:11,930
No wonder Cha Seung Jo likes her.
533
00:51:11,930 --> 00:51:15,670
Candy who likes her poor boyfriend.
534
00:51:15,930 --> 00:51:17,400
Hang on...
535
00:51:19,200 --> 00:51:21,740
But she is no longer Candy.
536
00:51:23,140 --> 00:51:26,610
Yes! That didn't make sense.
537
00:51:26,610 --> 00:51:27,480
Sir?
538
00:51:27,480 --> 00:51:30,280
Han Se Kyung wants to join Cheongdam.
539
00:51:30,280 --> 00:51:34,690
But why did she try to impress
me instead of the Artemis CEO?
540
00:51:34,750 --> 00:51:36,420
Don't you find it strange?
541
00:51:37,820 --> 00:51:39,420
It is.
542
00:51:39,960 --> 00:51:41,890
Did you unlock Han Se Kyung's phone?
543
00:51:41,890 --> 00:51:43,630
Yes sir.
544
00:52:12,120 --> 00:52:15,260
Mr. Cha, this is Han Se Kyung.
545
00:52:15,260 --> 00:52:18,530
I'm sorry for the short notice.
546
00:52:18,530 --> 00:52:24,740
I cannot work as your
stylist any longer.
547
00:52:27,870 --> 00:52:35,680
The reason is because I like
Secretary Kim Seung Jo.
548
00:52:43,620 --> 00:52:48,797
But, I can't afford the luxury
of loving someone right now.
549
00:52:49,430 --> 00:52:54,370
Love is powerless in reality
and that scares me.
550
00:52:54,970 --> 00:53:02,478
What scares me even more is losing
control despite my efforts.
551
00:53:02,570 --> 00:53:04,380
The chance that you've given me...
552
00:53:04,380 --> 00:53:07,650
I know that I should be thankful
and that it's precious.
553
00:53:07,650 --> 00:53:14,920
But, right now, I am
desperate enough to quit.
554
00:53:14,920 --> 00:53:18,190
I was afraid that I couldn't tell you
if I saw you in person.
555
00:53:18,190 --> 00:53:20,990
That's why I left the party.
556
00:53:20,990 --> 00:53:22,660
Forgive me.
557
00:53:22,660 --> 00:53:26,730
And, thank you for everything.
558
00:53:36,410 --> 00:53:38,340
Go to GN Fashion.
559
00:54:01,910 --> 00:54:04,110
Secretary Kim.
560
00:54:15,310 --> 00:54:21,390
Hello? Se Kyung?
It's me. Hello?
561
00:54:25,260 --> 00:54:27,390
It's Jean Thierry Cha.
562
00:54:28,790 --> 00:54:30,460
But why?
563
00:54:36,229 --> 00:54:37,229
[Secretary Kim is Jean Thierry Cha!]
564
00:54:38,340 --> 00:54:43,810
She thought that Jean Thierry Cha
was a secretary?
565
00:54:44,280 --> 00:54:45,680
Mr. Cha!
566
00:54:47,080 --> 00:54:49,150
Han Se Kyung is on sick leave.
567
00:54:49,150 --> 00:54:50,610
Sick leave?
568
00:54:52,220 --> 00:54:54,350
- Sick leave?
- Yes.
569
00:54:54,350 --> 00:54:57,420
She said that she was sick.
She left for a few days.
570
00:54:58,160 --> 00:54:59,690
Okay.
571
00:55:06,100 --> 00:55:08,430
Are you here as a guest?
572
00:55:24,720 --> 00:55:26,450
Mr. Kim?
573
00:55:28,590 --> 00:55:30,320
Hello.
574
00:55:30,320 --> 00:55:33,520
Is Se Kyung.
575
00:55:33,520 --> 00:55:35,130
She's not here.
576
00:55:35,130 --> 00:55:37,060
- Where is she?
- I don't know.
577
00:55:37,060 --> 00:55:41,070
She is on a sick leave. She said that
she needs a break for a few days.
578
00:55:41,070 --> 00:55:42,670
Do you know where she went?
579
00:55:42,670 --> 00:55:44,740
Do you know anything?
580
00:55:44,740 --> 00:55:47,940
Se Kyung has been acting
strange for the last few days.
581
00:55:47,940 --> 00:55:50,210
She didn't seem to well.
582
00:55:50,210 --> 00:55:53,280
When I asked if she was sick,
she would just say no.
583
00:55:53,280 --> 00:55:56,150
We don't know either.
How could he know?
584
00:55:56,150 --> 00:55:57,680
Let's go in.
585
00:55:58,880 --> 00:56:01,750
Did you come because you
wanted to tell her something?
586
00:56:02,420 --> 00:56:04,690
Just tell me.
I will give her the message.
587
00:56:05,490 --> 00:56:07,220
It's fine.
588
00:56:07,220 --> 00:56:09,690
Okay then. Bye.
589
00:56:26,240 --> 00:56:31,450
To leave a message press one.
590
00:56:33,250 --> 00:56:38,790
Record your message after
the tone. Then press pound.
591
00:56:38,790 --> 00:56:44,400
Se Kyung. When you hear this,
call me.
592
00:56:44,860 --> 00:56:46,600
There is something I need to tell you.
593
00:56:49,330 --> 00:56:51,400
I...
594
00:57:05,020 --> 00:57:09,020
Yeah? You told him that you don't
know where she is?
595
00:57:09,020 --> 00:57:11,760
Okay. Good job.
596
00:57:12,620 --> 00:57:14,160
You don't need to know that.
597
00:57:14,160 --> 00:57:17,430
If you want a premium bag,
keep working.
598
00:57:20,100 --> 00:57:21,700
He just left.
599
00:57:21,700 --> 00:57:22,830
What did he say?
600
00:57:22,830 --> 00:57:24,300
He asked where you were.
601
00:57:24,300 --> 00:57:26,300
And Se Jin said that she doesn't know.
602
00:57:26,300 --> 00:57:27,770
It's going smoothly.
603
00:57:27,770 --> 00:57:29,710
It will work out just fine.
604
00:57:29,710 --> 00:57:32,380
What about my phone?
They couldn't find it?
605
00:57:32,780 --> 00:57:34,110
They located it.
606
00:57:34,110 --> 00:57:37,250
It's in 200m radius in Cheongdam.
607
00:57:37,250 --> 00:57:40,520
We can't find it. It's not like
you can search every building.
608
00:57:40,520 --> 00:57:42,390
Discontinue service first.
609
00:57:44,190 --> 00:57:46,590
I didn't mean to go into hiding.
610
00:57:46,590 --> 00:57:51,400
It happened for the best.
You have to make him yours.
611
00:58:45,780 --> 00:58:50,250
I want the annual sales report.
612
00:58:56,990 --> 00:58:58,800
She is hiding?
613
00:58:58,800 --> 00:59:01,600
Han Se Kyung thought that
he was a secretary.
614
00:59:01,600 --> 00:59:04,340
Then she found out that
Cha Seung Jo was the CEO.
615
00:59:04,340 --> 00:59:08,670
But Cha Seung Jo doesn't know that
she knows that he's the CEO.
616
00:59:08,670 --> 00:59:14,610
Han Se Kyung is aware that Cha doesn't
know that she knows that he's the CEO.
617
00:59:14,610 --> 00:59:18,820
And then she goes into hiding.
618
00:59:18,820 --> 00:59:20,420
What do you think that is?
619
00:59:20,420 --> 00:59:21,490
Huh?
620
00:59:21,490 --> 00:59:25,760
Han Se Kyung started using Cha Seung Jo?
621
00:59:28,360 --> 00:59:29,430
Why?
622
00:59:29,430 --> 00:59:33,560
First find out where Han Se Kyung is.
623
00:59:34,430 --> 00:59:39,100
This can be really easy.
624
00:59:39,100 --> 00:59:40,700
Are you sure?
625
00:59:40,700 --> 00:59:42,840
I will need to confirm it.
626
00:59:42,840 --> 00:59:47,934
He said that Jean Thierry Cha looks
like the son of Royal Group.
627
00:59:47,980 --> 00:59:49,650
No way.
628
00:59:49,650 --> 00:59:52,850
How could people not know?
629
00:59:52,850 --> 00:59:55,720
Tommy Hong never said that.
630
00:59:55,720 --> 00:59:57,790
I will need to confirm it.
631
00:59:57,790 --> 00:59:59,190
But if that's true...
632
00:59:59,190 --> 01:00:01,530
I think I know why In Hwa did that.
633
01:00:01,530 --> 01:00:06,800
In Hwa found out that
he's from Royal Group?
634
01:00:06,800 --> 01:00:08,870
I was wondering what she was thinking.
635
01:00:08,870 --> 01:00:10,782
But it's not bad for us at all.
636
01:00:11,940 --> 01:00:13,540
If this marriage goes smoothly
637
01:00:13,540 --> 01:00:17,140
we will have a solid trading partner.
638
01:00:17,140 --> 01:00:22,280
If In Hwa settles down with
Royal Group...
639
01:00:22,280 --> 01:00:26,480
You will have nothing
to fight over.
640
01:00:26,480 --> 01:00:32,360
We have a chance to make a connection
with Royal Group. I didn't expect that.
641
01:00:32,690 --> 01:00:35,090
But you have to confirm it first.
642
01:00:35,090 --> 01:00:37,030
Yes.
643
01:00:37,900 --> 01:00:42,570
I have to get to know Jean Thierry Cha.
644
01:00:57,310 --> 01:01:01,320
I have to find a way.
645
01:01:01,320 --> 01:01:04,390
I can't fall like this.
646
01:01:07,590 --> 01:01:12,860
What should I do?
647
01:01:13,130 --> 01:01:15,200
Where did she go?
648
01:01:15,200 --> 01:01:17,000
Something happened to her.
649
01:01:17,000 --> 01:01:19,270
Something must have happened to her.
Right?
650
01:01:19,270 --> 01:01:24,740
She is running away too.
Just like you did.
651
01:01:24,940 --> 01:01:27,610
First wait.
652
01:01:27,610 --> 01:01:29,410
I should have told her already.
653
01:01:29,410 --> 01:01:31,880
It's not too late now either.
654
01:01:31,880 --> 01:01:35,433
If you tell her why you had no choice...
655
01:01:35,550 --> 01:01:37,760
I couldn't trust her.
656
01:01:53,170 --> 01:01:55,510
In the corner of my mind
657
01:01:55,510 --> 01:02:00,310
I didn't want to open
myself up completely
658
01:02:02,380 --> 01:02:10,164
before I knew exactly who she was.
That's what I had in mind.
659
01:02:13,390 --> 01:02:22,130
Because I was afraid that she was
like all the other girls.
660
01:02:51,630 --> 01:02:56,770
I'm so stupid.
I'm always like this.
661
01:02:58,170 --> 01:03:00,570
I was so selfish.
662
01:03:00,570 --> 01:03:02,770
I didn't even consider
how she felt.
663
01:03:02,770 --> 01:03:05,780
I didn't even care to look.
664
01:03:06,980 --> 01:03:09,510
I ruined everything.
665
01:03:10,380 --> 01:03:15,590
I want to see her.
I want to talk to her.
666
01:03:15,590 --> 01:03:17,990
I'm so stupid.
667
01:03:50,620 --> 01:03:52,760
Who are you?
668
01:03:54,760 --> 01:03:57,830
Is this Han Se Kyung's place?
669
01:04:00,500 --> 01:04:02,830
She is my sister. Who are you?
670
01:04:02,830 --> 01:04:07,300
I'm Kim Seung Jo's friend.
671
01:04:07,300 --> 01:04:10,170
Secretary Kim's friend?
672
01:04:12,110 --> 01:04:13,240
You have a card?
673
01:04:13,240 --> 01:04:16,580
A business card? Here.
674
01:04:20,380 --> 01:04:22,390
Dang!
675
01:04:22,390 --> 01:04:26,060
A psychiatrist M.D.?
676
01:04:28,930 --> 01:04:31,800
May I see Han Se Kyung?
677
01:04:31,800 --> 01:04:34,130
Come this way.
678
01:04:45,410 --> 01:04:47,410
Sit here for a second.
679
01:04:47,410 --> 01:04:50,010
Okay.
680
01:04:57,220 --> 01:05:02,290
Monday, Tuesday, Wednesday
681
01:05:02,290 --> 01:05:08,100
Thursday, Friday, Saturday, and Sunday.
682
01:05:08,100 --> 01:05:11,500
What do you think about
switching glasses everyday?
683
01:05:11,500 --> 01:05:13,170
What do I think?
684
01:05:13,170 --> 01:05:14,710
It's cheap.
685
01:05:14,710 --> 01:05:17,910
They are each only
10,000 Won. Good, huh?
686
01:05:17,910 --> 01:05:20,040
What are you doing...
687
01:05:20,040 --> 01:05:22,980
You said that you wanted
to see my sister.
688
01:05:23,510 --> 01:05:26,450
I will let you see her.
689
01:05:35,130 --> 01:05:39,530
Come again next time.
I will call you.
690
01:05:42,330 --> 01:05:45,340
What is all this?
691
01:05:45,340 --> 01:05:48,340
Oh yeah! CaSpa Land.
692
01:05:49,270 --> 01:05:51,340
This is how we
want to make it.
693
01:05:51,340 --> 01:05:52,810
If you hover over the pictures...
694
01:05:52,810 --> 01:05:54,610
you can see the price.
695
01:05:54,610 --> 01:05:57,350
Set the price again.
696
01:05:57,350 --> 01:05:59,880
What is the purpose
of this collaboration?
697
01:05:59,880 --> 01:06:02,490
This collection, people could
only see it in magazines before.
698
01:06:02,490 --> 01:06:05,360
They can now purchase them
with a reasonable price.
699
01:06:05,360 --> 01:06:08,630
Only two types of marketing
work with consumers.
700
01:06:08,630 --> 01:06:11,560
Either be really cheap
or be really expensive.
701
01:06:11,560 --> 01:06:13,760
With a vague system like that
702
01:06:13,760 --> 01:06:15,970
if that is how we
present ourselves
703
01:06:15,970 --> 01:06:18,040
we will only be criticized.
704
01:06:21,910 --> 01:06:24,640
I found out where Han Se Kyung is.
705
01:06:25,640 --> 01:06:28,250
You told him?
706
01:06:29,710 --> 01:06:30,650
Who was it?
707
01:06:30,650 --> 01:06:33,180
It was Kim's friend. Dong Wook.
708
01:06:33,180 --> 01:06:35,990
He was a psychiatrist
from Sedo Hospital.
709
01:06:35,990 --> 01:06:39,390
He has a young face.
And he is a bit slow. So cute.
710
01:06:39,390 --> 01:06:42,260
Why did you tell him?
711
01:06:42,260 --> 01:06:44,600
I was going to call
Han Se right away too.
712
01:06:44,600 --> 01:06:46,260
I was going to tell her to run.
713
01:06:46,260 --> 01:06:48,270
But she's not answering
her phone.
714
01:06:48,270 --> 01:06:50,000
What should I do?
715
01:06:50,000 --> 01:06:51,600
Bye!
716
01:06:57,680 --> 01:06:59,280
Can I talk to Han Se Kyung?
She's one of the guests.
717
01:06:59,280 --> 01:07:00,740
Hurry!
718
01:07:04,420 --> 01:07:05,750
Where are you going?
719
01:07:05,750 --> 01:07:08,020
CaSpa Land.
720
01:07:09,550 --> 01:07:12,760
Yes, Mr. Hong. It's me.
721
01:07:13,020 --> 01:07:14,960
Thank you.
722
01:07:16,830 --> 01:07:19,100
Get the car ready.
723
01:07:21,630 --> 01:07:22,770
Now?
724
01:07:22,770 --> 01:07:24,100
Run! Now!
725
01:07:24,100 --> 01:07:27,300
It's not time yet!
726
01:07:57,200 --> 01:08:00,340
Mr. Cha, we're almost there.
727
01:08:19,360 --> 01:08:21,560
Stop the car.
728
01:08:53,060 --> 01:08:55,060
Se Kyung.
729
01:08:56,790 --> 01:08:58,860
Se Kyung.
730
01:09:07,200 --> 01:09:09,340
Se Kyung.
731
01:09:14,540 --> 01:09:17,010
Where are you?
732
01:09:19,350 --> 01:09:21,350
Se Kyung!
733
01:09:28,430 --> 01:09:30,760
Se Kyung!
734
01:09:31,760 --> 01:09:36,830
Se Kyung! I have something to tell you.
735
01:09:36,830 --> 01:09:39,240
Where are you?
736
01:09:45,840 --> 01:09:48,650
Where are you?
737
01:09:48,650 --> 01:09:51,780
Come out, Se Kyung!
738
01:09:53,850 --> 01:09:56,590
Come out!
739
01:10:06,060 --> 01:10:12,200
Okay, fine! Just
listen to me then.
740
01:10:12,340 --> 01:10:17,070
Is he going to tell me now?
741
01:10:17,940 --> 01:10:23,880
I have something that
I couldn't tell you.
742
01:10:24,150 --> 01:10:28,490
What should I do?
743
01:10:28,490 --> 01:10:32,090
I didn't mean to do this.
744
01:10:32,090 --> 01:10:34,760
It just happened...
745
01:10:35,030 --> 01:10:39,900
Actually that's an excuse.
746
01:10:42,170 --> 01:10:44,440
Honestly...
747
01:10:47,240 --> 01:10:50,110
honestly... I...
748
01:11:24,810 --> 01:11:29,950
Se Kyung.
749
01:11:30,550 --> 01:11:33,420
Secretary Kim!
750
01:11:34,820 --> 01:11:41,430
I have to apologize to you.
751
01:11:42,560 --> 01:11:45,500
After you hear this
752
01:11:45,500 --> 01:11:51,970
you could say that you don't
ever want to see me again.
753
01:11:51,970 --> 01:11:54,910
But I had no choice.
754
01:11:56,510 --> 01:12:04,650
But I have to apologize to you anyway.
755
01:12:07,520 --> 01:12:10,120
Actually I am...
756
01:12:10,120 --> 01:12:12,390
Se Kyung.
757
01:12:13,590 --> 01:12:16,330
Actually I am...
758
01:12:17,190 --> 01:12:20,060
You have to do it.
759
01:12:21,670 --> 01:12:23,730
I'm...
760
01:12:23,730 --> 01:12:29,010
You have to act like you're shocked.
761
01:12:29,470 --> 01:12:37,280
I'm the Artemis CEO, Jean Thierry Cha.
762
01:12:37,880 --> 01:12:45,020
Han Se Kyung... you're doing great, right?
763
01:12:47,088 --> 01:12:48,088
Subtitles by DramaFever
51147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.