Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,362 --> 00:00:04,362
Subtitles by DramaFever
2
00:00:08,030 --> 00:00:10,430
High five!
3
00:01:05,420 --> 00:01:07,290
Should we get going?
4
00:01:07,550 --> 00:01:08,750
Yeah.
5
00:01:25,700 --> 00:01:27,570
Bye.
6
00:01:27,570 --> 00:01:31,640
I can take the bus
over there.
7
00:01:32,710 --> 00:01:36,250
Okay, bye.
8
00:02:20,360 --> 00:02:21,430
Yeah.
9
00:02:22,230 --> 00:02:24,160
I have something to ask you.
10
00:02:26,700 --> 00:02:32,240
You mentioned three crises.
11
00:02:32,440 --> 00:02:33,700
Yes.
12
00:02:34,170 --> 00:02:38,640
What is the first crisis?
13
00:02:41,050 --> 00:02:44,250
Love.
14
00:02:50,030 --> 00:02:56,980
Step by step, I go to you.
15
00:02:56,980 --> 00:03:04,090
You are coming to me too.
16
00:03:04,090 --> 00:03:10,300
Your small smile
17
00:03:10,300 --> 00:03:10,310
Becomes my everything.
18
00:03:10,310 --> 00:03:19,990
Becomes my everything.
19
00:03:20,370 --> 00:03:27,380
Maybe it's love, how I feel right now.
20
00:03:27,380 --> 00:03:34,600
Maybe it's love, though it may be lacking.
21
00:03:34,600 --> 00:03:38,010
Even with my eyes closed,
22
00:03:38,010 --> 00:03:42,890
Even with my ears covered, you
23
00:03:42,890 --> 00:03:49,140
are the love inside me.
24
00:03:49,140 --> 00:03:52,690
I long only for you like this.
25
00:03:52,690 --> 00:03:56,920
I can't do anything like this.
26
00:03:56,920 --> 00:04:03,320
I miss even the traces of you.
27
00:04:03,320 --> 00:04:11,000
If even your heart will linger near,
if even your tears will be shed.
28
00:04:11,000 --> 00:04:18,440
Even if I give my everything,
it won't be enough.
29
00:04:22,210 --> 00:04:25,620
You want me to build a department
store outside of Seoul?
30
00:04:25,620 --> 00:04:29,350
Yes. More people are going outside of the
city during the weekend to go shopping.
31
00:04:29,350 --> 00:04:31,850
There are outlets outside of the city too.
32
00:04:31,890 --> 00:04:37,033
But shouldn't department stores be
inside the city for accessibility?
33
00:04:37,900 --> 00:04:40,630
Not for all of the department stores.
34
00:04:40,630 --> 00:04:44,770
I was thinking of a
casual shopping mall.
35
00:04:44,770 --> 00:04:46,170
Casual?
36
00:04:46,170 --> 00:04:49,040
If you go to the shopping malls in
Dubai and Orlando
37
00:04:49,040 --> 00:04:54,180
they not only have shopping but they have
leisure activities and cultural sites.
38
00:04:54,180 --> 00:04:56,910
You mean the shopping complexes.
39
00:04:56,910 --> 00:04:58,380
Have you been there?
40
00:04:58,380 --> 00:05:03,390
Yes, I went last year. They offer
sightseeing and other activities.
41
00:05:03,390 --> 00:05:08,574
Yes. I think if there is a mall next to a
theme park or a kid's area...
42
00:05:08,660 --> 00:05:12,800
young people enjoy the one-stop
all inclusive experience.
43
00:05:14,670 --> 00:05:19,800
There is no room in the city anymore.
The law prohibits it.
44
00:05:19,800 --> 00:05:24,480
As a young person, your
insights are very contemporary.
45
00:05:24,480 --> 00:05:29,339
I'm just thankful that you are considering
my inexperienced input.
46
00:05:29,350 --> 00:05:35,620
No. You are sensitive of
the trends, coming from fashion.
47
00:05:35,620 --> 00:05:37,960
You flatter me, sir.
48
00:05:40,420 --> 00:05:44,030
You sound like you are going to
look into the real estate tomorrow.
49
00:05:44,030 --> 00:05:45,960
I think I should.
50
00:05:45,960 --> 00:05:48,900
You have a place to recommend?
Actually...
51
00:05:48,900 --> 00:05:52,640
would you like to do it yourself?
52
00:05:52,970 --> 00:05:55,040
Are you teasing me, sir?
53
00:05:55,040 --> 00:05:56,840
No, no.
54
00:05:56,840 --> 00:05:58,940
I am serious.
55
00:06:11,920 --> 00:06:17,260
First, let me finish school here.
56
00:06:17,260 --> 00:06:20,460
When I go back to Korea after graduation
57
00:06:20,460 --> 00:06:25,540
write me a recommendation
with your name.
58
00:06:26,270 --> 00:06:31,810
A place where I can make connections
with Korea's upper class.
59
00:06:32,940 --> 00:06:34,480
Anywhere.
60
00:06:34,480 --> 00:06:36,880
Fine, I will do that.
61
00:06:36,880 --> 00:06:40,080
A diploma and a letter of recommendation.
62
00:06:40,950 --> 00:06:42,890
Thank you.
63
00:06:44,020 --> 00:06:48,960
Did you even love Seung Jo?
64
00:06:58,300 --> 00:07:00,100
Why does...
65
00:07:02,370 --> 00:07:05,840
why does that even matter now?
66
00:07:05,980 --> 00:07:07,910
Sir?
67
00:07:29,730 --> 00:07:32,400
Se Kyung!
Grab Se Jin.
68
00:07:32,670 --> 00:07:34,540
Come here!
69
00:07:36,940 --> 00:07:39,340
What now?
70
00:07:39,340 --> 00:07:40,950
What's going on now?
71
00:07:40,950 --> 00:07:45,680
I told her to take a break for a semester
and work a few jobs. She's throwing a fit.
72
00:07:45,680 --> 00:07:47,020
Why take leave?
73
00:07:47,020 --> 00:07:49,490
I want to get a certificate as a nurse.
74
00:07:49,490 --> 00:07:52,360
Your father started his new job.
It's hard for him.
75
00:07:54,030 --> 00:07:55,960
We still have 30 more years to live.
76
00:07:55,960 --> 00:07:57,900
We need to have alternatives.
77
00:07:57,900 --> 00:08:02,230
Does it make sense that I can't
go to college all for your classes?
78
00:08:02,230 --> 00:08:05,770
Other kids are going abroad to
study English. I can't even go.
79
00:08:05,770 --> 00:08:09,840
How can we afford for you
to go outside the country?
80
00:08:13,240 --> 00:08:15,380
When I'm done with this stylist job.
81
00:08:15,380 --> 00:08:19,380
I can't send you abroad,
but I can get you a bag.
82
00:08:19,380 --> 00:08:22,190
Really? A designer's?
83
00:08:22,190 --> 00:08:24,590
But I use it twice a week.
84
00:08:24,590 --> 00:08:26,260
I need a good one too.
85
00:08:26,260 --> 00:08:28,730
Okay, it better be this year's catalogue.
86
00:08:29,060 --> 00:08:31,400
I'm going to leave only
for one semester.
87
00:08:31,400 --> 00:08:33,060
You get your certificate by then.
88
00:08:33,060 --> 00:08:35,730
Fine, I will.
89
00:08:44,680 --> 00:08:46,810
She's so immature.
90
00:08:49,010 --> 00:08:51,150
I'm the one who's immature.
91
00:08:51,480 --> 00:08:55,550
I don't have time to fall in love.
92
00:09:20,440 --> 00:09:22,650
What? Why aren't you coming home?
93
00:09:22,650 --> 00:09:26,450
You want to come out? I'm
drinking with Moon.
94
00:09:27,650 --> 00:09:29,320
Why are you drinking?
95
00:09:30,860 --> 00:09:33,060
This is all for you!
96
00:09:33,060 --> 00:09:34,790
You don't want to know about Mr. Cha?
97
00:09:34,790 --> 00:09:36,130
Moon is also a secretary.
98
00:09:36,130 --> 00:09:38,730
He must know a lot about the CEO.
99
00:09:39,200 --> 00:09:43,506
It doesn't make sense that you chose him
as your White Rabbit without seeing his face.
100
00:09:43,530 --> 00:09:46,800
You need a direct path.
101
00:09:46,800 --> 00:09:48,140
Right?
102
00:09:48,140 --> 00:09:51,210
Stop hanging out with Kim!
103
00:09:51,210 --> 00:09:53,740
You always fall for the poor guys.
104
00:09:53,740 --> 00:09:59,280
Didn't I tell you that Kim is from a poor
family, and he has a lot of debt?
105
00:09:59,280 --> 00:10:01,290
Got to go.
106
00:10:08,360 --> 00:10:14,630
Hey! Should we play that too?
107
00:10:18,500 --> 00:10:20,240
Truth game?
108
00:10:22,040 --> 00:10:23,770
Should we?
109
00:10:26,180 --> 00:10:27,710
Here we go.
110
00:10:33,180 --> 00:10:37,860
You always fall
for the poor guys.
111
00:10:37,860 --> 00:10:39,660
Yeah.
112
00:10:40,930 --> 00:10:45,805
That is never going to
happen again in my life.
113
00:10:46,400 --> 00:10:50,540
I thought this will never
happen again in my life.
114
00:10:51,600 --> 00:10:55,470
Han Se Kyung was falling and I held her.
115
00:10:55,470 --> 00:10:59,340
Her face was right in front of me.
116
00:10:59,680 --> 00:11:00,480
And?
117
00:11:00,480 --> 00:11:05,280
My heart was
beating so fast.
118
00:11:05,280 --> 00:11:10,690
Han Se Kyung tried to take
her hand back and I brought her back up.
119
00:11:10,690 --> 00:11:12,690
And?
120
00:11:16,960 --> 00:11:18,360
I couldn't do it.
121
00:11:18,360 --> 00:11:19,760
Why not?
122
00:11:21,430 --> 00:11:23,430
Oh! Leave the girl wanting more?
123
00:11:23,430 --> 00:11:26,100
Yes, that works.
124
00:11:26,100 --> 00:11:29,570
- It's not like that.
- Why not then?
125
00:11:31,380 --> 00:11:32,580
I was nervous.
126
00:11:32,580 --> 00:11:36,780
- Really? You were nervous?
- Yes.
127
00:11:38,520 --> 00:11:40,320
It's a good sign.
128
00:11:40,320 --> 00:11:42,520
That is normal.
129
00:11:42,520 --> 00:11:46,260
Maybe not for a guy who
has done this a lot.
130
00:11:46,260 --> 00:11:53,060
It's a sign that you've healed.
131
00:11:53,060 --> 00:11:55,670
What should I do now?
132
00:11:55,670 --> 00:11:57,270
- Do it.
- Do it?
133
00:11:57,270 --> 00:12:00,200
Yes, that's part of the treatment.
134
00:12:00,200 --> 00:12:03,610
Do it even if you're nervous.
Do it next time.
135
00:12:03,610 --> 00:12:07,480
N-next time?
136
00:12:18,490 --> 00:12:21,090
Stop imagining it!
137
00:12:21,160 --> 00:12:24,360
Imagination is escaping from reality.
Do it in real life.
138
00:12:24,360 --> 00:12:27,500
Do it and tell me about it.
139
00:12:27,500 --> 00:12:29,500
Do it?
140
00:12:35,710 --> 00:12:39,980
The feeling that I should
watch for the most. Love.
141
00:12:40,710 --> 00:12:46,050
Love paralyzes your reasons.
It impairs your judgment.
142
00:12:46,050 --> 00:12:48,850
It makes you endure everything.
143
00:12:48,850 --> 00:12:52,790
Two things that cannot co-exist.
144
00:12:53,460 --> 00:12:57,930
Business and love.
145
00:13:42,170 --> 00:13:44,180
Love Affair.
146
00:13:45,440 --> 00:13:49,110
By Glenn Gordon Caron.
147
00:13:51,380 --> 00:13:55,250
The danger of interfering
with someone's life.
148
00:13:55,990 --> 00:14:01,530
But it is worth the risk.
149
00:14:02,790 --> 00:14:07,060
That's love.
150
00:14:27,820 --> 00:14:29,290
Love.
151
00:15:11,530 --> 00:15:14,470
Choi Ah Jung! Are you
going to wake up?
152
00:15:18,470 --> 00:15:19,870
What time is it?
153
00:15:19,870 --> 00:15:21,410
It's eight.
154
00:15:21,610 --> 00:15:22,810
What?
155
00:15:25,280 --> 00:15:27,080
I made you honey tea.
156
00:15:27,080 --> 00:15:30,080
Hold on! I have something to tell you.
157
00:15:30,350 --> 00:15:32,950
The CEO is single.
158
00:15:34,020 --> 00:15:35,420
I know.
159
00:15:35,420 --> 00:15:37,160
I saw it in the 100 questions.
160
00:15:37,160 --> 00:15:40,020
Then he doesn't have be your
White Rabbit! Take him!
161
00:15:40,020 --> 00:15:42,360
Artemis CEO?
162
00:15:43,160 --> 00:15:45,700
That's too greedy.
163
00:15:45,700 --> 00:15:49,700
I can't stay with Kim forever.
164
00:15:49,700 --> 00:15:51,770
Find out about Mr. Cha for me.
165
00:15:51,770 --> 00:15:53,640
I need an alternative plan.
166
00:15:53,640 --> 00:15:55,110
Okay.
167
00:15:57,780 --> 00:15:59,310
What time did I get back last night?
168
00:15:59,310 --> 00:16:00,650
Three.
169
00:16:01,180 --> 00:16:05,850
You! I'm thankful that
you're doing this for me.
170
00:16:05,850 --> 00:16:09,650
You didn't tell Moon something
about me did you?
171
00:16:09,650 --> 00:16:14,330
Something stupid?
Of course not!
172
00:16:14,330 --> 00:16:18,000
Just be careful.
Bye.
173
00:16:23,730 --> 00:16:27,410
Does she think I'm stupid or something?
174
00:16:32,940 --> 00:16:39,220
I'm so stupid.
Why did I say that?
175
00:16:47,960 --> 00:16:50,030
Did I say something?
176
00:16:52,500 --> 00:16:56,970
The guest speaker will be Kim Hong Ki?
177
00:16:57,030 --> 00:16:57,970
Yes, sir.
178
00:16:57,970 --> 00:17:00,910
He will talk about his Christmas work.
179
00:17:00,910 --> 00:17:03,240
What about the party guests?
Do we have a list?
180
00:17:03,240 --> 00:17:06,640
President Shin In Hyuk and Manager
Shin In Hwa from GN Fashion.
181
00:17:06,640 --> 00:17:09,910
JK Club Kim Min Sook.
Gila Korea Kim In Ho.
182
00:17:09,910 --> 00:17:14,050
About thirty VIP guests will be attending.
183
00:17:14,050 --> 00:17:16,590
Moon! Are you listening?
184
00:17:16,590 --> 00:17:19,790
Yes sir.
I'm sorry, sir.
185
00:17:20,190 --> 00:17:21,460
Continue.
186
00:17:21,460 --> 00:17:26,000
The unpublished new
catalogue, key holder
187
00:17:26,000 --> 00:17:30,540
and a diary with the guests initials
imprinted are in the goodie bags.
188
00:17:30,540 --> 00:17:32,400
Something feels off.
189
00:17:32,470 --> 00:17:36,210
I think I said something to Choi Ah Jung.
190
00:17:37,280 --> 00:17:38,740
What is it?
191
00:17:44,750 --> 00:17:48,220
What is it? What did I tell him?
192
00:18:11,780 --> 00:18:13,910
Se Kyung.
193
00:18:18,450 --> 00:18:21,450
Hi.
194
00:18:24,260 --> 00:18:27,790
I finished the styling according
to the last draft of design.
195
00:18:27,790 --> 00:18:29,660
Let me explain it to you.
196
00:18:29,660 --> 00:18:31,530
Oh yeah?
197
00:18:31,530 --> 00:18:35,470
First is maroon in color with shawl collar.
198
00:18:35,470 --> 00:18:37,470
Instead of a traditional shirt
199
00:18:37,470 --> 00:18:42,140
I wanted to match it with a denim shirt.
200
00:18:44,140 --> 00:18:46,280
And the second one is...
201
00:18:46,280 --> 00:18:50,210
wide peaked suit and a black shirt.
202
00:18:50,210 --> 00:18:54,620
I tried to style with slightly high waist.
203
00:18:54,620 --> 00:18:55,950
This is good.
204
00:18:55,950 --> 00:18:57,620
Should I try it on first?
205
00:18:57,620 --> 00:19:00,020
Okay.
206
00:19:10,500 --> 00:19:13,700
Do it even if you're nervous.
207
00:19:14,710 --> 00:19:17,780
It's finished.
208
00:19:17,780 --> 00:19:20,180
Tie. What about tie?
209
00:19:30,320 --> 00:19:32,320
Like this?
210
00:19:39,660 --> 00:19:42,070
It's done.
211
00:19:42,070 --> 00:19:45,340
What about the
handkerchief?
212
00:19:45,340 --> 00:19:48,610
Handkerchief?
213
00:19:48,610 --> 00:19:51,680
I like the wine color.
214
00:19:59,080 --> 00:20:01,890
Look in the mirror.
215
00:20:11,560 --> 00:20:16,830
I need to wait for the right time. Timing.
216
00:20:16,830 --> 00:20:20,570
I need to focus on work. Work.
217
00:20:31,120 --> 00:20:33,650
Perfect timing.
218
00:20:37,790 --> 00:20:39,390
I will get going then.
219
00:20:39,920 --> 00:20:41,590
You don't have anything else?
220
00:20:41,590 --> 00:20:43,530
What?
221
00:20:43,530 --> 00:20:47,200
You said that you will be
choosing between the two.
222
00:20:47,200 --> 00:20:50,400
Now that I think about it, they are too formal.
223
00:20:50,400 --> 00:20:53,270
It's his first time attending an event formally.
224
00:20:53,270 --> 00:20:56,010
I think it's lacking a point.
225
00:20:56,010 --> 00:20:57,540
I understand.
226
00:20:57,540 --> 00:21:00,210
I will get one ready by tonight.
227
00:21:00,210 --> 00:21:02,150
Tomorrow is the party right?
228
00:21:02,150 --> 00:21:04,820
Yes.
229
00:21:04,820 --> 00:21:07,290
Um... Mr. Kim?
230
00:21:07,290 --> 00:21:08,950
Yes, Han Se Kyung.
231
00:21:08,950 --> 00:21:16,345
I can't even check if the style that I picked
looks good on Mr. Cha or not?
232
00:21:17,030 --> 00:21:19,830
I told you.
233
00:21:19,830 --> 00:21:21,570
Mr. Cha...
234
00:21:21,570 --> 00:21:26,040
I understand. I will get going then.
235
00:21:26,040 --> 00:21:29,310
Hold on, Han Se Kyung.
236
00:21:29,570 --> 00:21:31,910
Yes?
237
00:21:35,450 --> 00:21:38,450
Dark tone looks good on you.
238
00:21:39,450 --> 00:21:41,990
Vivid color also looks good.
239
00:21:41,990 --> 00:21:44,060
What are you doing?
240
00:21:44,060 --> 00:21:48,260
I told you, Mr. Cha
buys all the clothes for me.
241
00:21:48,260 --> 00:21:53,930
Mr. Cha hates his staff
not looking stylish.
242
00:21:54,600 --> 00:21:57,130
I'm not saying that you
don't look good.
243
00:21:57,130 --> 00:21:59,200
Anyway, Mr. Cha gave me orders.
244
00:21:59,200 --> 00:22:02,210
If you're going to style him,
you're going to be going to places.
245
00:22:02,210 --> 00:22:05,410
Pay special attention to Se Kyung's clothes.
246
00:22:05,410 --> 00:22:06,610
Mr. Cha did?
247
00:22:06,610 --> 00:22:08,810
Yes.
248
00:22:14,220 --> 00:22:18,960
This is Jean Thierry Cha style.
249
00:22:52,590 --> 00:22:56,730
Match it with an ivory coat.
250
00:23:06,600 --> 00:23:11,940
With the necklace, it's perfect.
251
00:23:11,940 --> 00:23:14,610
Do you like it?
252
00:23:19,880 --> 00:23:22,020
Yes.
253
00:23:22,620 --> 00:23:25,960
I like it.
254
00:23:28,030 --> 00:23:31,160
Hold on a second.
255
00:23:46,310 --> 00:23:48,050
Have a seat.
256
00:23:55,590 --> 00:23:57,120
Put it on.
257
00:23:57,120 --> 00:23:59,590
I can do that myself.
258
00:24:18,880 --> 00:24:21,610
Trying getting up.
259
00:24:50,680 --> 00:24:53,840
Maybe it's love.
260
00:24:53,840 --> 00:24:57,240
How I feel right now.
261
00:24:57,240 --> 00:24:59,890
Maybe it's love.
262
00:24:59,890 --> 00:25:04,530
Though it may be lacking.
263
00:25:04,530 --> 00:25:07,970
Even with my eyes closed,
264
00:25:07,970 --> 00:25:12,860
Even with my ears covered, you
265
00:25:12,860 --> 00:25:18,930
are the love which I feel inside of me.
266
00:25:20,060 --> 00:25:26,980
It's okay if I can't reach you.
267
00:25:26,980 --> 00:25:34,060
It's okay if I can't touch you.
268
00:25:34,060 --> 00:25:41,090
Just as you are now,
269
00:25:41,090 --> 00:25:46,840
stay in that place.
270
00:25:46,840 --> 00:25:50,250
Maybe it's love.
271
00:25:50,250 --> 00:25:53,840
How I feel right now.
272
00:25:53,840 --> 00:25:56,520
Maybe it's love.
273
00:25:56,520 --> 00:25:59,270
Though it may be lacking.
274
00:25:59,440 --> 00:26:01,580
I have to go.
275
00:26:01,580 --> 00:26:04,120
Se Kyung...
it's not like that...
276
00:26:04,570 --> 00:26:04,560
Even with my ears covered, you
277
00:26:04,561 --> 00:26:09,330
Even with my ears covered, you
278
00:26:09,330 --> 00:26:14,700
are the love which I feel inside of me.
279
00:26:14,730 --> 00:26:16,730
Se Kyung.
280
00:26:15,910 --> 00:26:19,140
I long only for you like this.
281
00:26:19,140 --> 00:26:23,510
I can't do anything like this.
282
00:26:23,510 --> 00:26:29,840
I miss even the traces of you.
283
00:26:29,840 --> 00:26:33,270
If even your heart will linger near,
284
00:26:33,270 --> 00:26:37,750
If even your tears will be shed,
285
00:26:37,750 --> 00:26:44,560
Even if I give my everything,
it won't be enough.
286
00:26:45,820 --> 00:26:49,030
Maybe it's love.
287
00:26:49,030 --> 00:26:52,520
How I feel right now.
288
00:26:52,520 --> 00:26:55,220
Maybe it's love.
289
00:26:55,220 --> 00:26:59,820
Though it may be lacking.
290
00:26:59,820 --> 00:27:03,210
Even if my eyes are closed,
291
00:27:03,210 --> 00:27:08,140
Even if my ears are covered, you
292
00:27:08,140 --> 00:27:14,560
are the love which I feel inside of me.
293
00:27:22,460 --> 00:27:24,460
What was it exactly?
294
00:27:25,930 --> 00:27:27,530
What was it?
295
00:27:34,140 --> 00:27:38,210
I said something to
Choi Ah Jung.
296
00:27:44,150 --> 00:27:47,620
Did I tell her that Kim
is actually Mr. Cha?
297
00:27:52,290 --> 00:27:53,490
Hello?
298
00:27:54,690 --> 00:27:57,090
And these too.
299
00:28:17,180 --> 00:28:19,180
Why did you call me all of the sudden?
300
00:28:20,320 --> 00:28:21,590
For this.
301
00:28:22,120 --> 00:28:23,450
What's this?
302
00:28:27,660 --> 00:28:29,190
It's for you.
303
00:28:29,190 --> 00:28:32,130
Because I feel bad about last night.
304
00:28:32,130 --> 00:28:35,070
What about last night?
305
00:28:35,070 --> 00:28:39,340
You paid for the drinks.
306
00:28:40,000 --> 00:28:41,410
I did?
307
00:28:47,410 --> 00:28:49,010
170,000 Won?
308
00:28:50,010 --> 00:28:51,880
You ordered so many side dishes.
309
00:28:51,880 --> 00:28:52,820
I did?
310
00:28:52,820 --> 00:28:55,020
Are you sure that I paid for this?
311
00:28:55,020 --> 00:28:57,620
You didn't swipe my card did you?
312
00:28:57,620 --> 00:28:58,760
Gosh...
313
00:29:00,960 --> 00:29:05,160
you don't remember
last night much?
314
00:29:06,900 --> 00:29:08,830
I was too drunk.
315
00:29:08,830 --> 00:29:11,970
I didn't make a mistake did I?
316
00:29:12,500 --> 00:29:15,370
I don't remember much either.
317
00:29:16,110 --> 00:29:20,440
I'm not the reckless
type, really.
318
00:29:20,440 --> 00:29:26,050
Then you don't remember
last night either?
319
00:29:26,050 --> 00:29:28,320
You don't remember either?
320
00:29:33,120 --> 00:29:36,930
We drank a lot last night didn't we?
321
00:29:36,930 --> 00:29:38,660
I know.
322
00:29:38,660 --> 00:29:40,730
Let's eat the cake together.
323
00:29:40,730 --> 00:29:42,530
They look good.
324
00:29:42,930 --> 00:29:45,800
They are great.
325
00:29:45,800 --> 00:29:48,070
I will buy the coffee.
326
00:29:48,070 --> 00:29:49,410
Thank you.
327
00:29:53,410 --> 00:29:57,010
She's not going to remember
all of the sudden, right?
328
00:29:58,080 --> 00:30:02,090
Does he really not remember?
329
00:30:02,090 --> 00:30:04,620
She was probably taken aback.
330
00:30:04,620 --> 00:30:07,690
You expect her to pull your neck
on the first kiss?
331
00:30:07,690 --> 00:30:10,360
I think I rushed it.
332
00:30:11,360 --> 00:30:13,500
I was selfish about my feelings.
333
00:30:14,570 --> 00:30:15,630
Geez.
334
00:30:15,630 --> 00:30:19,840
I didn't think I would be like this either.
335
00:30:19,840 --> 00:30:23,040
I know! You're over 30.
336
00:30:23,040 --> 00:30:26,980
And you're shaking over a kiss!
337
00:30:26,980 --> 00:30:35,320
Crying, laughing, and worrying for a girl.
338
00:30:36,050 --> 00:30:43,930
I'm angry, nervous, and anxious.
339
00:30:44,060 --> 00:30:52,513
I never thought that I would feel like this again.
340
00:30:53,270 --> 00:30:56,610
Does Han Se Kyung know?
341
00:30:57,680 --> 00:31:01,080
Does she know how you feel?
342
00:31:10,150 --> 00:31:15,630
If you don't stop,
you will have 3 crises.
343
00:31:16,160 --> 00:31:17,500
Love.
344
00:31:19,500 --> 00:31:22,500
You always fall for the poor guys.
345
00:31:24,640 --> 00:31:26,970
The poor guys.
346
00:31:27,970 --> 00:31:30,840
I just need to pity them.
347
00:31:33,180 --> 00:31:38,050
I can help him when everything
works out for me.
348
00:31:46,920 --> 00:31:50,600
[Come see me tomorrow.
I have something to tell you.]
349
00:32:03,042 --> 00:32:04,042
[Yes]
350
00:32:15,950 --> 00:32:17,420
It's tonight at 7.
351
00:32:17,420 --> 00:32:19,960
GN Fashion is also coming.
352
00:32:22,690 --> 00:32:25,100
This is the CV for Han Se Kyung.
353
00:32:25,100 --> 00:32:29,700
It's not Jean Thierry Cha that's important.
354
00:32:29,700 --> 00:32:31,900
Artemis, GN Fashion
355
00:32:31,900 --> 00:32:33,840
and Royal Group.
356
00:32:34,170 --> 00:32:36,310
Have you seen anything like this?
357
00:32:37,240 --> 00:32:41,650
If this works, that's like
a continental shift in fashion.
358
00:32:41,650 --> 00:32:44,450
The biggest issue of this year.
359
00:32:44,450 --> 00:32:49,220
Of course. It's the biggest marriage
that I have ever set up.
360
00:32:49,320 --> 00:32:54,530
If it works out, the payouts will
be on a whole new level. Right?
361
00:32:55,260 --> 00:32:57,060
Rewards?
362
00:33:01,270 --> 00:33:05,270
Cha Il Nam is the Vice Chairman
for Pyeongchang Olympics?
363
00:33:05,270 --> 00:33:06,400
Yes sir.
364
00:33:09,140 --> 00:33:14,610
If you get to sponsor the athletes
it's your chance to market to the world.
365
00:33:14,610 --> 00:33:16,550
That's not it.
366
00:33:17,420 --> 00:33:22,490
Choi Suk, Kim Bong Ki,
Park Jin Ju, Yoon Phillip.
367
00:33:23,890 --> 00:33:27,589
You think I don't know what they call me?
368
00:33:28,490 --> 00:33:33,360
Yes... if this marriage works out.
369
00:33:34,370 --> 00:33:39,040
I'm done working as a pimp.
370
00:33:40,770 --> 00:33:43,770
How did you like Shin In Hwa?
371
00:33:44,580 --> 00:33:50,580
I liked her. She is up-to-date
and has good business insight.
372
00:33:50,580 --> 00:33:55,450
How is it going with Seung Jo?
Why don't you talk about him?
373
00:34:00,530 --> 00:34:08,930
I heard that there will be a bidding for the
sponsor of the Olympic athletes.
374
00:34:08,930 --> 00:34:13,740
I'm sure you're aware that your
son is no easy task.
375
00:34:13,740 --> 00:34:19,010
That means no matter how
much you like Shin In Hwa
376
00:34:19,010 --> 00:34:25,080
if you can't change your son's mind,
this marriage is not going to work.
377
00:34:25,080 --> 00:34:26,280
And?
378
00:34:26,280 --> 00:34:29,090
Of course I will put my life on the line.
379
00:34:29,090 --> 00:34:37,219
And if you could give me a small sign or
encouragement to give me motivation...
380
00:34:38,560 --> 00:34:41,430
You want the sponsorship?
381
00:34:42,170 --> 00:34:45,100
I dare not make a deal with you sir.
382
00:34:45,100 --> 00:34:49,240
Please, change life of a young man.
383
00:34:49,570 --> 00:34:52,440
You will not regret it sir.
384
00:34:52,440 --> 00:34:56,510
I will have to see you in Pyeongchang then.
385
00:34:56,510 --> 00:34:58,580
I will do my best sir.
386
00:35:03,920 --> 00:35:07,120
Artemis party with your husband?
387
00:35:07,120 --> 00:35:09,390
I'm hospitalized, I don't have to go.
388
00:35:09,390 --> 00:35:12,000
How long are you going to run away?
389
00:35:12,000 --> 00:35:15,670
Cha Il Nam is on it too. It's only a
matter of time until you get caught.
390
00:35:15,670 --> 00:35:19,000
- Ho Min.
- Then I'm screwed too.
391
00:35:20,540 --> 00:35:22,610
I'm worried so much!
392
00:35:22,610 --> 00:35:25,210
Cha Il Nam comes to the shop often.
393
00:35:25,210 --> 00:35:27,140
Should I sell the store first?
394
00:35:27,140 --> 00:35:28,880
Should we take that money...
395
00:35:28,880 --> 00:35:30,210
Go.
396
00:35:30,210 --> 00:35:31,620
What?
397
00:35:34,150 --> 00:35:36,420
I said go.
I'm tired.
398
00:35:36,420 --> 00:35:37,890
We need a plan.
399
00:35:37,890 --> 00:35:39,820
Go!
400
00:35:59,910 --> 00:36:02,910
Dong Wook! Are you at the hospital?
401
00:36:11,360 --> 00:36:12,890
In Hyuk! You're here.
402
00:36:14,069 --> 00:36:16,522
Oh! You came to see your sister?
403
00:36:16,522 --> 00:36:18,760
- Yes, go in.
- Okay.
404
00:36:25,500 --> 00:36:29,170
- Chairman Cha!
- Mr. Shin!
405
00:36:29,170 --> 00:36:30,910
What brings you here?
406
00:36:31,710 --> 00:36:33,910
The head of the hospital is my friend.
I come here often.
407
00:36:33,910 --> 00:36:34,780
What about you?
408
00:36:34,780 --> 00:36:38,380
My wife was in a small accident last night.
409
00:36:38,380 --> 00:36:41,590
Oh no! Is she hospitalized?
410
00:36:53,330 --> 00:36:54,930
Yoon Joo! It's urgent!
411
00:36:54,930 --> 00:36:55,870
What?
412
00:36:55,870 --> 00:36:57,470
Cha Il Nam is here.
413
00:37:01,270 --> 00:37:04,810
What? Cha Il Nam?
414
00:37:04,810 --> 00:37:07,950
He just met your husband at the entrance.
415
00:37:10,210 --> 00:37:11,680
They are going in together.
416
00:37:11,680 --> 00:37:15,420
What are you saying?
Are they coming to my room?
417
00:37:15,420 --> 00:37:17,490
I don't know.
Run first.
418
00:37:51,790 --> 00:37:55,930
I think it will be rude to meet her like this.
419
00:37:55,930 --> 00:37:59,730
Why don't we save it until she gets better?
420
00:37:59,730 --> 00:38:02,470
I will arrange a good time then.
421
00:38:03,200 --> 00:38:04,200
Okay then.
422
00:38:04,200 --> 00:38:05,270
Thank you sir.
423
00:40:00,380 --> 00:40:01,920
Hello?
424
00:40:14,600 --> 00:40:16,270
What happened?
425
00:40:17,870 --> 00:40:19,800
I got into an accident.
426
00:40:20,470 --> 00:40:22,340
Are you hurt?
427
00:40:26,880 --> 00:40:30,880
This is what you asked.
428
00:40:31,680 --> 00:40:33,220
Put it there.
429
00:40:37,150 --> 00:40:40,220
Are you okay?
430
00:40:44,500 --> 00:40:45,830
What about you?
431
00:40:47,300 --> 00:40:49,430
You asked about the crisis.
432
00:40:50,230 --> 00:40:51,640
Did you take care of it?
433
00:40:52,500 --> 00:40:54,110
I will deal with it today.
434
00:40:55,040 --> 00:40:56,570
How?
435
00:40:56,970 --> 00:40:58,640
Face to face.
436
00:40:59,580 --> 00:41:01,850
You had gone through it too right?
437
00:41:04,980 --> 00:41:07,990
How did you get out of it?
438
00:41:09,390 --> 00:41:11,990
I didn't.
439
00:41:14,390 --> 00:41:18,730
I thought I did.
But I didn't.
440
00:41:21,400 --> 00:41:25,870
So you need to get through it this time.
441
00:41:25,870 --> 00:41:29,410
Or it will get you later.
442
00:41:31,480 --> 00:41:33,080
Then...
443
00:41:34,750 --> 00:41:36,280
Is the second crisis...
444
00:41:36,280 --> 00:41:37,480
Yes.
445
00:41:39,880 --> 00:41:44,290
The second and the third are...
446
00:41:47,760 --> 00:41:49,490
Love.
447
00:41:58,700 --> 00:42:00,240
How...
448
00:42:01,570 --> 00:42:04,440
How could love be a crisis in my life?
449
00:42:05,840 --> 00:42:08,980
I was the type that couldn't live without love.
450
00:42:09,650 --> 00:42:14,250
That's why I was hung up on love for 6 years.
451
00:42:14,250 --> 00:42:18,590
When I looked at girls who married guys
for their families and backgrounds...
452
00:42:20,060 --> 00:42:24,460
You can be happy without love.
453
00:42:25,130 --> 00:42:30,070
We're different types.
454
00:42:30,070 --> 00:42:31,800
Different types?
455
00:42:32,400 --> 00:42:38,280
No type of person is happy without love.
456
00:42:38,280 --> 00:42:40,340
Whether you believe it or not...
457
00:42:40,410 --> 00:42:43,550
I'm not that kind of a person either.
458
00:42:44,420 --> 00:42:47,690
You think I got here because
I was after something big?
459
00:42:49,350 --> 00:42:50,960
I just...
460
00:42:53,960 --> 00:42:56,560
I wanted to live just a bit better.
461
00:42:57,900 --> 00:42:59,500
Just like you now.
462
00:43:07,310 --> 00:43:08,970
So take care of it.
463
00:43:10,640 --> 00:43:12,440
Because according to you...
464
00:43:13,840 --> 00:43:17,050
You're not exactly the type that
is hung up on love.
465
00:44:06,160 --> 00:44:08,300
Se Kyung.
466
00:44:10,030 --> 00:44:12,100
About last night.
467
00:44:12,100 --> 00:44:13,570
I didn't meant to do that.
468
00:44:13,570 --> 00:44:16,770
I mean I meant to. I mean...
469
00:44:17,240 --> 00:44:20,180
I didn't mean to...
470
00:44:39,200 --> 00:44:44,103
It's been a long time since
I felt something like this.
471
00:44:45,000 --> 00:44:50,210
I may be a bit clumsy
and silly.
472
00:44:51,610 --> 00:44:56,021
But I'm sincere about it.
473
00:45:45,930 --> 00:45:47,730
You're here early.
474
00:45:51,670 --> 00:45:52,400
Umm...
475
00:45:52,400 --> 00:45:57,070
I've confirmed the party look
at the shop.
476
00:45:57,480 --> 00:45:59,480
I asked them to send them to your office.
477
00:45:59,480 --> 00:46:00,950
Okay.
478
00:46:02,410 --> 00:46:04,150
About yesterday...
479
00:46:04,950 --> 00:46:07,150
I startled you didn't I?
480
00:46:07,890 --> 00:46:09,350
I'm sorry.
481
00:46:11,490 --> 00:46:17,815
I know that it's awkward
to bring this back up.
482
00:46:20,830 --> 00:46:22,900
I sound weird, don't I?
483
00:46:24,840 --> 00:46:26,240
But...
484
00:46:27,440 --> 00:46:31,840
I want you to know this.
485
00:46:34,580 --> 00:46:35,780
I really...
486
00:46:35,780 --> 00:46:37,850
Mr. Kim.
487
00:46:38,720 --> 00:46:44,520
I don't want to work through you anymore.
488
00:46:46,260 --> 00:46:49,660
Thank you for everything you've done for me.
489
00:46:49,660 --> 00:46:55,730
But I can't work like this.
490
00:46:55,730 --> 00:46:57,200
Is it because of last night?
491
00:46:57,200 --> 00:46:59,400
What about yesterday?
492
00:47:05,410 --> 00:47:08,350
It's not important what happened last night.
493
00:47:08,350 --> 00:47:13,150
What's important is
for me to style Mr. Cha well.
494
00:47:13,150 --> 00:47:16,090
But it's not the person I'm styling.
495
00:47:16,090 --> 00:47:18,760
If I have to work through someone else...
496
00:47:18,760 --> 00:47:21,230
Is it because you don't like me?
497
00:47:23,160 --> 00:47:27,030
You don't want to be with me?
498
00:47:27,030 --> 00:47:30,300
You don't like working with me?
499
00:47:31,040 --> 00:47:33,440
There is no liking and disliking it.
500
00:47:34,370 --> 00:47:39,909
You and I are only working.
501
00:47:43,980 --> 00:47:50,050
So...
I think I was too selfish about my feelings.
502
00:47:51,120 --> 00:47:52,920
I didn't consider...
503
00:47:52,920 --> 00:47:54,790
What feeling?
504
00:47:55,460 --> 00:47:58,060
I think there is a bit of a misunderstanding.
505
00:47:58,060 --> 00:48:01,000
Yes, I'm thankful for what you've done for me.
506
00:48:01,000 --> 00:48:02,400
But...
507
00:48:05,540 --> 00:48:08,070
Yes, you're right.
508
00:48:09,010 --> 00:48:13,740
Like you said, I'm not
comfortable working with you.
509
00:48:13,740 --> 00:48:15,080
Also...
510
00:48:16,350 --> 00:48:19,680
I may be inexperienced and incompetent
511
00:48:19,680 --> 00:48:24,220
but I think I should be able to see
Mr. Cha as his stylist.
512
00:48:24,960 --> 00:48:27,690
Please give him my message that I
want to work with him directly.
513
00:48:28,760 --> 00:48:30,830
If not...
514
00:48:30,830 --> 00:48:35,500
Please let him know that I can't work
for him any longer.
515
00:48:37,030 --> 00:48:41,370
Thank you for everything.
516
00:48:46,640 --> 00:48:48,910
Good job, Han Se Kyung.
517
00:48:48,910 --> 00:48:50,650
You did very well.
518
00:49:01,130 --> 00:49:03,460
Stop leaving your phone off.
519
00:49:09,400 --> 00:49:12,540
You have your family to count on.
520
00:49:19,090 --> 00:49:25,160
There is love in my eyes,
521
00:49:25,161 --> 00:49:29,289
But why are you the only one who can't see?
522
00:49:29,290 --> 00:49:31,360
Don't you know a high five?
523
00:49:37,630 --> 00:49:38,360
Hello?
524
00:49:38,360 --> 00:49:39,700
It's me.
525
00:49:39,700 --> 00:49:42,230
It's not him who's acting strange.
526
00:49:43,630 --> 00:49:45,840
I think it's me.
527
00:49:47,210 --> 00:49:51,280
Love is like this.
528
00:49:51,280 --> 00:49:54,390
It leaves only pain.
529
00:49:54,390 --> 00:49:58,430
Love is like this.
530
00:49:58,430 --> 00:50:01,540
It leaves only memories.
531
00:50:01,540 --> 00:50:05,940
But I love you.
532
00:50:05,940 --> 00:50:08,720
But I can't live without you.
533
00:50:08,720 --> 00:50:15,860
Why are you leaving me?
534
00:50:15,860 --> 00:50:19,990
Love is like this.
535
00:50:19,990 --> 00:50:26,640
Don't go, even if I say don't go.
536
00:50:26,640 --> 00:50:29,410
But it leaves like this.
537
00:50:29,410 --> 00:50:37,150
Love leaves me without turning back.
538
00:50:37,150 --> 00:50:41,070
It's over.
539
00:50:47,230 --> 00:50:49,230
Ah Jung.
540
00:50:49,230 --> 00:50:51,970
We finished setting up for the party.
541
00:50:51,970 --> 00:50:54,440
We can leave in 3 hours.
542
00:51:00,110 --> 00:51:03,250
Mr. Cha, are you feeling sick?
543
00:51:03,250 --> 00:51:04,580
No.
544
00:51:05,780 --> 00:51:07,390
You can go.
545
00:51:07,390 --> 00:51:08,650
Yes sir.
546
00:51:09,790 --> 00:51:11,060
Moon?
547
00:51:11,790 --> 00:51:16,060
Did you see Choi Ah Jung after that?
548
00:51:16,060 --> 00:51:19,130
Choi Ah Jung?
549
00:51:19,130 --> 00:51:20,870
You didn't?
550
00:51:21,800 --> 00:51:23,330
What?
551
00:51:23,330 --> 00:51:26,800
Did you hear something?
552
00:51:26,800 --> 00:51:28,740
Hear something?
553
00:51:30,270 --> 00:51:32,880
You've seen her, haven't you?
554
00:51:34,480 --> 00:51:37,880
Did you talk about Han Se Kyung and me?
555
00:51:38,620 --> 00:51:40,690
Did Choi Ah Jung say something?
556
00:51:40,690 --> 00:51:42,820
She said something?
557
00:51:43,820 --> 00:51:45,820
What did you tell her?
558
00:51:48,290 --> 00:51:50,160
That's...
559
00:51:51,430 --> 00:51:53,230
What is it?
560
00:51:54,970 --> 00:51:56,430
I can't remember.
561
00:51:56,430 --> 00:52:00,370
You can't remember?
562
00:52:00,370 --> 00:52:04,440
I think we talked about you.
563
00:52:04,440 --> 00:52:08,380
Your secret.
564
00:52:09,580 --> 00:52:11,250
My secret?
565
00:52:12,980 --> 00:52:14,720
What did you just say?
566
00:52:15,520 --> 00:52:18,860
What are you talking about?
567
00:52:18,860 --> 00:52:25,530
I don't remember what I told Moon.
568
00:52:25,530 --> 00:52:27,870
You don't remember?
569
00:52:29,400 --> 00:52:31,070
No.
570
00:52:31,070 --> 00:52:33,270
I didn't talk about White Rabbit.
571
00:52:33,340 --> 00:52:35,740
I wouldn't talk about
that unless I lost my mind.
572
00:52:35,740 --> 00:52:37,740
Never!
573
00:52:37,740 --> 00:52:39,880
At least I don't think I did.
574
00:52:39,880 --> 00:52:44,465
I tried to see if he remembered
but thankfully he doesn't remember a thing.
575
00:52:44,465 --> 00:52:46,420
He was really drunk.
576
00:52:46,420 --> 00:52:48,490
What if he remembers?
577
00:52:49,090 --> 00:52:52,560
Then you've told him that I
deliberately got close to Mr. Cha.
578
00:52:52,560 --> 00:52:55,160
And what if Moon remembers that?
579
00:52:55,160 --> 00:52:57,630
No.
580
00:52:57,630 --> 00:53:00,300
He wouldn't Se Kyung.
581
00:53:03,300 --> 00:53:08,910
You told her that Kim is Mr. Cha?
582
00:53:10,910 --> 00:53:15,421
Is that why?
583
00:53:15,910 --> 00:53:19,320
Mr. Cha!
I'm sure it wasn't that.
584
00:53:19,320 --> 00:53:23,320
And Choi Ah Jung doesn't remember a thing.
585
00:53:25,660 --> 00:53:27,260
What should I do?
586
00:53:27,260 --> 00:53:30,600
You think he told her that you're the CEO?
587
00:53:30,600 --> 00:53:34,730
If Han Se Kyung finds out,
she will think that I'm a lunatic.
588
00:53:34,730 --> 00:53:37,070
I lied to her doing everything I could.
589
00:53:37,070 --> 00:53:40,470
Did you tell her about your feelings?
590
00:53:40,470 --> 00:53:41,470
I couldn't.
591
00:53:41,470 --> 00:53:43,010
Why not?
592
00:53:43,010 --> 00:53:44,880
As soon as I saw her today
593
00:53:45,880 --> 00:53:49,150
she said that she couldn't
work with me anymore.
594
00:53:51,220 --> 00:53:53,620
If she finds out that I was the CEO
595
00:53:53,620 --> 00:53:58,064
she will think that a psychopath played
with her feelings.
596
00:54:00,490 --> 00:54:02,830
You go there yourself.
597
00:54:03,030 --> 00:54:05,830
The worst is to hear from someone else.
598
00:54:06,430 --> 00:54:08,970
Whether Han Se Kyung heard it or not...
599
00:54:08,970 --> 00:54:11,840
You tell her everything in person.
600
00:54:11,840 --> 00:54:13,700
Tell her why you did that.
601
00:54:13,700 --> 00:54:15,970
Tell her yourself.
602
00:54:23,180 --> 00:54:26,120
Sir, here's your party suit.
603
00:55:07,020 --> 00:55:09,830
Ms. Shin,
Tommy Hong is here.
604
00:55:09,830 --> 00:55:13,500
Tommy Hong? Let him in.
605
00:55:13,500 --> 00:55:15,630
Yes, ma'am.
606
00:55:18,970 --> 00:55:20,500
Hello.
607
00:55:20,500 --> 00:55:24,510
I didn't expect you to come all
the way here. Please, take a seat.
608
00:55:28,980 --> 00:55:31,320
Are you going to the party tonight?
609
00:55:31,320 --> 00:55:35,320
Of course, did you get to see
Cha Il Nam?
610
00:55:35,320 --> 00:55:40,190
Collaborate with me next season.
611
00:55:44,800 --> 00:55:48,400
It was originally a marriage between
GN Fashion and Artemis CEO.
612
00:55:48,400 --> 00:55:52,940
Now that Royal Group is on the table,
the pot should get bigger.
613
00:55:52,940 --> 00:55:54,940
I think that's fair too.
614
00:55:54,940 --> 00:55:57,880
I like the way you work.
615
00:55:57,880 --> 00:55:59,340
You sound confident.
616
00:55:59,340 --> 00:56:02,550
Getting Cha Il Nam and Jean Thierry Cha
to reconcile won't be easy.
617
00:56:02,550 --> 00:56:05,420
Leave that up to me.
618
00:56:05,420 --> 00:56:08,550
Jean Thierry Cha.
You should get started.
619
00:56:08,550 --> 00:56:13,020
I should. The party tonight
is a good time for us.
620
00:56:13,020 --> 00:56:16,690
If I may give you a tip...
621
00:56:16,690 --> 00:56:21,970
You must make business and marriage
separate for Jean Thierry Cha.
622
00:56:22,770 --> 00:56:26,040
Is it related to his personal story?
623
00:56:26,040 --> 00:56:28,840
It's a common story.
624
00:56:28,840 --> 00:56:33,910
The girl with a business
mentality and the rich guy.
625
00:56:33,910 --> 00:56:37,650
I will see you at the party then.
626
00:56:37,650 --> 00:56:47,790
I heard from my mother...
That Jean Thierry Cha has a girl.
627
00:56:47,790 --> 00:56:52,200
You needn't worry.
It won't be a problem.
628
00:57:00,940 --> 00:57:05,680
I can't remember what I said.
629
00:58:10,880 --> 00:58:12,280
Party invitation?
630
00:58:12,280 --> 00:58:18,280
Yes, I was invited to
the Artemis Christmas party.
631
00:58:23,150 --> 00:58:24,760
The CEO himself?
632
00:58:24,760 --> 00:58:26,760
He says that he will send the dress too.
633
00:58:26,760 --> 00:58:30,700
Dress? Wow!
634
00:58:30,700 --> 00:58:32,430
Do you think you know why?
635
00:58:32,430 --> 00:58:37,030
What do you mean why?
He didn't get the message yet.
636
00:58:37,030 --> 00:58:38,640
Are you sure?
637
00:58:38,640 --> 00:58:40,100
Trust me.
638
00:58:40,100 --> 00:58:43,710
You just forget about that
and focus on the party.
639
00:58:43,710 --> 00:58:46,380
But I feel uneasy.
640
00:58:46,380 --> 00:58:49,110
If Mr. Cha hears about it
before I get to see him,
641
00:58:49,110 --> 00:58:51,050
it's over.
642
00:58:52,320 --> 00:58:56,990
I will try to remember what I said.
643
00:58:56,990 --> 00:58:59,460
You just think about this.
644
00:58:59,460 --> 00:59:03,860
Get noticed by Cha at the party.
645
00:59:05,330 --> 00:59:07,730
Okay.
646
00:59:08,600 --> 00:59:11,870
If Mr. Cha hears about it, it's over?
647
00:59:11,870 --> 00:59:14,740
Is she talking about Jean Thierry Cha?
648
00:59:18,210 --> 00:59:20,540
I'm sorry that I can't go.
649
00:59:20,540 --> 00:59:22,280
Are the results not out yet?
650
00:59:22,280 --> 00:59:23,480
It'll be out tomorrow.
651
00:59:23,480 --> 00:59:25,750
I will get discharged if there is nothing wrong.
652
00:59:25,750 --> 00:59:29,150
Okay, rest.
We will get going.
653
00:59:29,150 --> 00:59:30,960
Okay.
654
01:01:39,950 --> 01:01:40,750
Who is here?
655
01:01:40,750 --> 01:01:44,020
The daughter-in-law from GN Fashion.
656
01:01:53,100 --> 01:01:56,830
Hello, I'm Cha Il Nam.
657
01:01:59,040 --> 01:02:04,440
I heard that you were hospitalized
from the a car accident.
658
01:02:07,450 --> 01:02:12,450
I have met you before, haven't I?
659
01:02:13,920 --> 01:02:18,520
Hello, Chairman.
660
01:02:22,260 --> 01:02:27,200
I'm Seo Yoon Joo.
661
01:03:10,910 --> 01:03:14,380
Should we play that too?
662
01:03:28,060 --> 01:03:31,600
Ah Jung! Focus!
663
01:03:32,400 --> 01:03:37,340
He poured the drink like that.
664
01:03:40,470 --> 01:03:45,540
I drank it, then I saw the people
playing truth game at the table.
665
01:03:46,010 --> 01:03:52,420
Bottle. It spun...
666
01:03:56,550 --> 01:04:00,290
Spun...
667
01:04:03,360 --> 01:04:07,830
And spun...
668
01:04:14,110 --> 01:04:17,510
I'm so stupid!
669
01:04:31,390 --> 01:04:34,530
Mr. Cha?
670
01:05:13,430 --> 01:05:18,970
Whether Han Se Kyung heard it or not,
you tell her in person.
671
01:05:18,970 --> 01:05:23,370
Tell her why you did it.
Tell her yourself.
672
01:05:36,250 --> 01:05:37,190
Yes?
673
01:05:37,190 --> 01:05:39,860
Mr. Cha! I remember.
674
01:05:40,060 --> 01:05:41,930
I remembered!
675
01:05:41,930 --> 01:05:43,730
You remembered?
676
01:05:46,200 --> 01:05:48,400
I didn't tell her.
I heard something from her.
677
01:05:48,400 --> 01:05:49,330
You heard something?
678
01:05:49,330 --> 01:05:54,210
Yes, I didn't tell Choi Ah Jung.
She told me something.
679
01:05:57,010 --> 01:05:59,740
Se Kyung...
680
01:06:04,150 --> 01:06:06,680
Han Se Kyung?
681
01:06:06,680 --> 01:06:10,350
I didn't tell him anything.
I heard something.
682
01:06:10,350 --> 01:06:14,230
Secretary Kim is...
683
01:06:15,160 --> 01:06:19,360
President Jean Thierry Cha!
684
01:06:57,421 --> 01:07:07,421
Subtitles by DramaFever
685
01:07:14,290 --> 01:07:16,820
Oh no! Han Se Kyung likes Kim!
686
01:07:16,820 --> 01:07:18,360
I'm Jean Thierry Cha!
687
01:07:18,360 --> 01:07:20,090
Tell her everything and tell her how you feel.
688
01:07:20,090 --> 01:07:21,690
Please keep the secret.
689
01:07:21,690 --> 01:07:23,360
Let's keep it to our graves.
690
01:07:23,360 --> 01:07:25,030
There won't be a problem with the marriage.
691
01:07:25,030 --> 01:07:26,160
No sir.
692
01:07:26,160 --> 01:07:27,230
You said it was all business.
693
01:07:27,230 --> 01:07:28,230
You're here as a guest?
694
01:07:28,230 --> 01:07:30,500
I received an invitation from the CEO?
695
01:07:30,500 --> 01:07:31,840
From Jean Thierry Cha?
696
01:07:31,840 --> 01:07:33,100
What shall I do?
697
01:07:33,100 --> 01:07:34,770
Can you stop living a lie?
698
01:07:34,770 --> 01:07:35,570
What did you say?
699
01:07:35,570 --> 01:07:39,180
Yes, love without truth has no future.
700
01:07:39,180 --> 01:07:44,050
The days of you and I will start from now.
48326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.