All language subtitles for Cheongdamdong.Alice.E04.121209.720p-KOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:03,960 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,900 --> 00:00:09,400 Buy all the clothes I want. Buy all the bags I want. 3 00:00:09,400 --> 00:00:11,100 Go anywhere I want to. 4 00:00:11,100 --> 00:00:13,710 Not be hung up on some change. 5 00:00:13,810 --> 00:00:17,110 I want to be good to my family. 6 00:00:19,310 --> 00:00:24,020 I'm going to live like that. 7 00:00:32,030 --> 00:00:33,530 So... 8 00:00:36,330 --> 00:00:39,130 Is that why you cried? 9 00:00:39,730 --> 00:00:42,840 You cried because of her? 10 00:00:45,140 --> 00:00:46,940 Did I? 11 00:00:48,640 --> 00:00:55,250 Did she make me cry? 12 00:01:01,250 --> 00:01:04,060 Hey, Han Se! 13 00:01:12,570 --> 00:01:17,630 You haven't heard the second answer yet. 14 00:01:21,370 --> 00:01:22,780 It's this. 15 00:01:22,780 --> 00:01:27,380 It has everything. It has everything you want. 16 00:01:28,180 --> 00:01:31,180 I, who was not good enough according to your standards. 17 00:01:31,180 --> 00:01:34,090 This is how I got to Cheongdam. 18 00:01:35,390 --> 00:01:37,390 You want to try? 19 00:01:43,900 --> 00:01:45,800 This is all I can give you. 20 00:01:45,800 --> 00:01:48,200 You do the rest. 21 00:01:48,700 --> 00:01:50,400 The rest? 22 00:01:51,500 --> 00:01:53,310 Alone? 23 00:01:54,510 --> 00:01:57,110 Did you think I was going to introduce you to someone? 24 00:01:57,110 --> 00:02:00,310 Wake up! I don't want to get involved with you. 25 00:02:00,910 --> 00:02:02,320 But... 26 00:02:03,020 --> 00:02:05,320 I will help you get started. 27 00:02:09,220 --> 00:02:11,220 Make this clear. 28 00:02:11,920 --> 00:02:17,930 The moment you accept this, we've even. 29 00:02:19,630 --> 00:02:21,630 Okay. 30 00:03:21,590 --> 00:03:23,400 Chapter one. 31 00:03:23,400 --> 00:03:26,900 If you're going to be black, be black inside. 32 00:03:34,510 --> 00:03:38,210 She must have gotten hurt. It must be hard. 33 00:03:38,210 --> 00:03:41,810 She must feel betrayed and angry. 34 00:03:41,810 --> 00:03:44,020 Then she will blame herself. 35 00:03:44,020 --> 00:03:46,220 Saying that this happened because she wasn't good enough. 36 00:03:46,220 --> 00:03:48,620 That she was stupid. 37 00:03:49,820 --> 00:03:55,510 What if she gets the wrong idea? 38 00:03:55,630 --> 00:03:59,130 Oh no! Oh no! 39 00:03:59,430 --> 00:04:00,930 Do you like her? 40 00:04:01,830 --> 00:04:03,940 You like her? 41 00:04:03,940 --> 00:04:04,540 What? 42 00:04:04,540 --> 00:04:07,740 Right? You worry about her. 43 00:04:07,840 --> 00:04:10,440 And, she made you cry. 44 00:04:10,440 --> 00:04:12,650 Hey! Does crying make you like someone? 45 00:04:12,750 --> 00:04:15,850 When you watch grandmas on TV... 46 00:04:15,850 --> 00:04:17,950 does love spur out of your heart? 47 00:04:17,950 --> 00:04:21,450 Then why are you acting like daddy-long-legs? 48 00:04:21,450 --> 00:04:22,760 Healing! 49 00:04:22,760 --> 00:04:23,960 Huh? 50 00:04:23,960 --> 00:04:25,360 Healing! 51 00:04:29,760 --> 00:04:31,260 What was she talking about? 52 00:04:31,260 --> 00:04:32,370 What did she say? 53 00:04:32,370 --> 00:04:33,770 Yeah, what did she say? 54 00:04:33,770 --> 00:04:35,870 She knew how we were doing. 55 00:04:35,870 --> 00:04:38,670 I put the house out for sale. 56 00:04:39,370 --> 00:04:41,070 Let's sell the house. 57 00:04:41,980 --> 00:04:43,980 And lease somewhere. 58 00:04:45,080 --> 00:04:47,180 Lease? Says who? 59 00:04:47,180 --> 00:04:50,280 I also sold the bakery. 60 00:04:50,680 --> 00:04:54,090 Ever since JK Mart was built... 61 00:04:54,090 --> 00:04:56,190 it's never made us any money. 62 00:04:56,190 --> 00:05:00,390 Debt will only increase if we keep it. 63 00:05:00,390 --> 00:05:02,500 How are we going to make a living? 64 00:05:02,600 --> 00:05:04,500 What's going on? 65 00:05:04,700 --> 00:05:06,200 I'm sorry. 66 00:05:06,200 --> 00:05:11,800 I can't do it anymore. 67 00:05:15,410 --> 00:05:20,610 I thought if I got to this age... 68 00:05:22,020 --> 00:05:28,020 I could get a place of my own so that I can give it to you two. 69 00:05:28,420 --> 00:05:29,920 But... 70 00:05:30,420 --> 00:05:35,630 there are so many apartments in Seoul. 71 00:05:37,730 --> 00:05:39,930 Yet, none of them belong to me. 72 00:05:41,930 --> 00:05:44,840 The bakery that raised you for thirty years... 73 00:05:45,540 --> 00:05:47,940 all I got after selling it was... 74 00:05:52,250 --> 00:05:55,150 was only five million Won. (5000 USD) 75 00:05:55,950 --> 00:05:58,650 What I got for thirty years of work... 76 00:06:03,360 --> 00:06:08,060 was only five million. 77 00:06:36,290 --> 00:06:41,290 If you're going to be black, be black inside. 78 00:06:45,400 --> 00:06:47,900 Did you read the first chapter? 79 00:06:47,900 --> 00:06:48,700 Yes. 80 00:06:48,700 --> 00:06:50,600 That was me. 81 00:06:50,600 --> 00:06:52,710 What would happen to you. 82 00:06:52,710 --> 00:06:54,910 What you will have to fight through. 83 00:06:54,910 --> 00:06:56,810 What pain you will go through. 84 00:06:56,810 --> 00:06:59,610 What trouble awaits you. 85 00:07:00,010 --> 00:07:01,410 You can never know. 86 00:07:01,410 --> 00:07:03,220 I'm ready. 87 00:07:03,220 --> 00:07:05,920 I'm ready to be black inside. 88 00:07:06,820 --> 00:07:09,820 Let's get started then. 89 00:07:12,830 --> 00:07:16,830 [Chapter Two. Find the White Rabbit] 90 00:07:17,930 --> 00:07:22,540 You know that it was the White Rabbit who brought Alice into Wonderland. 91 00:07:22,640 --> 00:07:24,640 I sit here all the time. 92 00:07:24,640 --> 00:07:26,440 I sat here first. 93 00:07:26,440 --> 00:07:28,540 - Move. - What are you doing? 94 00:07:28,540 --> 00:07:31,040 The French restaurant in Cheongdam, Etoile. 95 00:07:31,040 --> 00:07:33,050 It's at least 200k per meal. 96 00:07:33,050 --> 00:07:34,950 But it's full of women. 97 00:07:34,950 --> 00:07:36,350 It's Tommy Hong! 98 00:07:39,950 --> 00:07:43,760 The shortest direct route to Cheongdam life. 99 00:07:43,760 --> 00:07:45,860 Tommy Hong. 100 00:08:00,970 --> 00:08:02,280 Tommy Hong? 101 00:08:02,980 --> 00:08:04,880 The designer? 102 00:08:08,780 --> 00:08:11,180 Asparagus salad without salad please. 103 00:08:11,180 --> 00:08:12,890 Yes, sir. 104 00:08:19,490 --> 00:08:20,790 He started without foreign education. 105 00:08:20,790 --> 00:08:23,600 He worked as a stylist for rich wives. 106 00:08:23,600 --> 00:08:28,100 Then he started styling their daughter-in-laws-to-be. 107 00:08:28,100 --> 00:08:32,510 Just because they're rich, doesn't mean they want a spoiled daughter-in-law. 108 00:08:32,510 --> 00:08:35,410 He's made fifty-eight matches. 109 00:08:35,410 --> 00:08:37,710 He has more than ten clients pending. 110 00:08:37,710 --> 00:08:42,020 He is the hottest designer in Cheongdam. 111 00:08:42,320 --> 00:08:43,920 He's also the Madame Tu. 112 00:08:43,920 --> 00:08:45,820 Madame Tu. 113 00:08:45,820 --> 00:08:50,420 Tommy Hong is your White Rabbit into Cheongdam. 114 00:08:50,420 --> 00:08:51,230 But do I need him? Tommy Hong is your White Rabbit into Cheongdam. 115 00:08:51,230 --> 00:08:54,130 But do I need him? 116 00:08:55,230 --> 00:08:56,230 Then? 117 00:08:56,230 --> 00:08:58,630 You think there will be a car accident, then a confrontation. 118 00:08:58,630 --> 00:09:01,730 'You were the first girl to do this.' Did you expect that? 119 00:09:01,830 --> 00:09:06,460 Or, love at first sight with a halo behind your head? 120 00:09:07,240 --> 00:09:10,140 That could happen. 121 00:09:10,540 --> 00:09:12,250 That's love. 122 00:09:12,250 --> 00:09:15,750 But you have to meet them first for that to happen. 123 00:09:15,750 --> 00:09:19,750 Do you know any rich man in Gangnam who is looking to get married? 124 00:09:20,350 --> 00:09:22,860 Do you know anyone? 125 00:09:24,560 --> 00:09:26,160 No, right? 126 00:09:26,560 --> 00:09:28,160 People like you... 127 00:09:28,160 --> 00:09:32,570 They need time and effort to get to know these people. 128 00:09:32,570 --> 00:09:34,970 That's what Korea is like. 129 00:09:35,070 --> 00:09:36,870 Okay! 130 00:09:37,770 --> 00:09:42,310 What do I need to get the White Rabbit? 131 00:09:42,380 --> 00:09:43,880 Gosh... 132 00:09:43,980 --> 00:09:46,380 look at your attitude. 133 00:09:46,380 --> 00:09:49,380 - You think this is easy? - Just tell me. 134 00:09:49,380 --> 00:09:51,990 What do I do first? 135 00:09:59,590 --> 00:10:01,390 Styling. 136 00:10:02,300 --> 00:10:04,300 Come to Etoile tomorrow at four. 137 00:10:04,300 --> 00:10:08,300 Put on your best Cheongdam items. 138 00:10:11,800 --> 00:10:13,610 You said that you didn't want to get involved. 139 00:10:13,610 --> 00:10:14,610 What are you thinking? 140 00:10:14,610 --> 00:10:16,310 Don't worry about me. 141 00:10:16,310 --> 00:10:20,010 Do something. You know that expensive store. Look at the number of people! 142 00:10:20,010 --> 00:10:21,810 Don't change the subject. 143 00:10:21,810 --> 00:10:24,020 What are you thinking? 144 00:10:28,520 --> 00:10:32,830 At least Han Se is not the type of the girl I loathe. 145 00:10:33,530 --> 00:10:38,830 She knows what she wants. 146 00:11:17,570 --> 00:11:19,170 [Chapter Three] 147 00:11:19,670 --> 00:11:25,120 [It's not the imitation that's bad. It's the attitude] 148 00:11:46,200 --> 00:11:49,700 You didn't buy those did you? 149 00:11:49,700 --> 00:11:52,810 There were a lot of rental stores for premium goods. 150 00:11:52,810 --> 00:11:55,710 Centi Pump's H-Line One Piece. 151 00:11:55,710 --> 00:11:58,510 Classic bag and Tweed Coat. 152 00:12:00,410 --> 00:12:03,120 Is that what you believe is the style in Cheongdam? 153 00:12:03,120 --> 00:12:04,920 Designer's clothes all over? 154 00:12:04,920 --> 00:12:06,620 No. 155 00:12:06,620 --> 00:12:10,020 I was trying to attack the conservative minds of men. 156 00:12:10,020 --> 00:12:14,030 These are all from the 70's. 157 00:12:14,030 --> 00:12:19,410 Tweeds, popular in Cheongdam, was invented by Coco Chanel in 1958. 158 00:12:20,230 --> 00:12:21,630 It's a classic. 159 00:12:21,630 --> 00:12:25,540 You wanted to look like a classy and obedient girl. 160 00:12:25,540 --> 00:12:27,240 You're right. 161 00:12:27,740 --> 00:12:29,540 But... 162 00:12:30,140 --> 00:12:32,150 Look around. 163 00:12:32,150 --> 00:12:35,650 Does anyone have a classic bag like that? 164 00:12:44,760 --> 00:12:47,160 They say it's a bag that's passed down for generations right? 165 00:12:47,160 --> 00:12:51,260 Mother to daughter. Daughter to her daughter. 166 00:12:52,670 --> 00:12:53,970 Geez. 167 00:12:53,970 --> 00:12:55,870 Why pass on a purse? 168 00:12:55,970 --> 00:12:59,670 It's hard enough to buy a bag every season. 169 00:12:59,670 --> 00:13:03,880 A bag that doesn't go with the trend. But it can go with any kind of style? 170 00:13:03,880 --> 00:13:04,980 That's it. 171 00:13:04,980 --> 00:13:09,380 That's it for people who can only buy one bag like that in their lives. 172 00:13:09,980 --> 00:13:12,990 Don't every carry those. You look like you're broke. 173 00:13:12,990 --> 00:13:14,590 Then what? 174 00:13:14,590 --> 00:13:16,390 Like you said, they are expensive. 175 00:13:16,390 --> 00:13:19,690 Can we only buy items that's noticeably premium? 176 00:13:19,690 --> 00:13:21,890 Not something that everyone recognizes. 177 00:13:21,890 --> 00:13:23,600 It's something that when anyone notices... 178 00:13:23,600 --> 00:13:25,700 'Oh! Where did you get that?' 179 00:13:25,700 --> 00:13:28,200 Those kinds of bags. 180 00:13:28,200 --> 00:13:32,110 Brand name? It doesn't have to be. 181 00:13:32,110 --> 00:13:34,610 It goes well with your clothes. And something rare. 182 00:13:34,610 --> 00:13:38,410 But the material has to be good. 183 00:13:38,410 --> 00:13:40,310 Same goes for shoes. 184 00:13:40,310 --> 00:13:43,220 It's not important to be a designer item. 185 00:13:43,220 --> 00:13:45,220 It needs to have good material. 186 00:13:45,220 --> 00:13:49,420 The point is to make them look new. 187 00:13:49,420 --> 00:13:50,420 New? 188 00:13:52,430 --> 00:13:54,730 Don't rush or run because you're in a hurry. 189 00:13:54,730 --> 00:13:56,930 If you can't catch the bus, take a cab. 190 00:13:56,930 --> 00:14:00,330 The point of Cheongdam Style is not in expensive designer's bags and shoes. 191 00:14:00,330 --> 00:14:02,340 But being always new. 192 00:14:02,640 --> 00:14:05,840 Because you don't have to run or work hard. 193 00:14:06,240 --> 00:14:10,340 What you wear shows your living standards. 194 00:14:10,340 --> 00:14:12,750 You say it's not something expensive. But it's still costly. 195 00:14:12,750 --> 00:14:16,150 But highlight your attitude. 196 00:14:16,150 --> 00:14:18,750 It's not what you wear and what you carry. 197 00:14:18,750 --> 00:14:21,250 It's why you wear it and why you carry it. 198 00:14:21,250 --> 00:14:24,160 You have to understand how the the rich think. 199 00:14:24,160 --> 00:14:28,460 That's the insight that they are born with. 200 00:14:28,760 --> 00:14:31,460 So, don't just try to imitate them. 201 00:14:31,460 --> 00:14:35,770 That way you can never know what they are thinking. 202 00:14:36,670 --> 00:14:39,770 But, the material needs to be good. 203 00:14:39,770 --> 00:14:42,280 The design needs to spur interest. 204 00:14:42,280 --> 00:14:44,980 You know what you need now? 205 00:14:46,080 --> 00:14:48,380 Yeah, a part-time job. 206 00:14:50,780 --> 00:14:52,390 A part-time job? 207 00:14:56,490 --> 00:14:58,990 You're going to work at Etoile? 208 00:14:58,990 --> 00:15:04,780 Hey, girls come here to get the White Rabbit. They are fully armed. 209 00:15:04,800 --> 00:15:06,800 You want to serve in a place like this? 210 00:15:06,800 --> 00:15:09,200 When the rabbit is watching the girls... 211 00:15:09,200 --> 00:15:11,500 I'm going to watch the rabbit. 212 00:15:11,500 --> 00:15:14,710 I don't have money right now. I can't get those items. 213 00:15:14,710 --> 00:15:17,410 I'm going to do something else. 214 00:15:17,410 --> 00:15:20,310 I don't know what you're thinking. But remember. 215 00:15:20,310 --> 00:15:25,320 The way you've been living is not going to work here. 216 00:15:47,040 --> 00:15:49,440 It's great to see you again. 217 00:15:50,340 --> 00:15:51,640 Hello. 218 00:15:53,250 --> 00:15:55,450 Jean Thierry Cha? 219 00:15:56,550 --> 00:15:57,350 Yes. 220 00:15:57,350 --> 00:16:03,360 I think Jean Thierry Cha is a great match for In Hwa. 221 00:16:03,360 --> 00:16:07,060 Can you do something about it? 222 00:16:08,260 --> 00:16:13,270 Very interesting person at a very interesting time. 223 00:16:14,070 --> 00:16:16,170 What do you mean? 224 00:16:16,170 --> 00:16:21,070 I had to see Jean Thierry Cha anyway. 225 00:16:21,070 --> 00:16:24,880 There was another request? 226 00:16:24,880 --> 00:16:31,380 No. Well it was a request. But it's not something like that. 227 00:16:39,090 --> 00:16:40,790 Do you like her? 228 00:16:41,390 --> 00:16:42,900 Crazy. 229 00:16:50,000 --> 00:16:51,600 That's it for the afternoon schedule. 230 00:16:51,600 --> 00:16:54,410 You have a meeting with the designer, Tommy Hong, at six thirty. 231 00:16:54,410 --> 00:16:55,110 What about the meeting? 232 00:16:55,110 --> 00:16:56,410 I will confirm it. 233 00:16:56,410 --> 00:16:58,610 But, sir... 234 00:16:59,110 --> 00:17:01,210 So In Chan... 235 00:17:01,210 --> 00:17:04,820 I found out that he paid the debt with the 5 million Won and he left. 236 00:17:04,820 --> 00:17:09,220 You did it out of courtesy. But it ended up badly. 237 00:17:09,220 --> 00:17:11,520 Han Se Kyung must be... 238 00:17:11,520 --> 00:17:14,030 - Moon. - Yes? 239 00:17:14,030 --> 00:17:18,030 Make sure people don't talk about So In Chan within the firm. 240 00:17:18,030 --> 00:17:21,530 Yes, sir. I will confirm the meeting then. 241 00:17:31,740 --> 00:17:36,550 Han Se Kyung. This is Kim. So In Chan... 242 00:17:39,950 --> 00:17:42,060 [Mr. Cha is worried] 243 00:17:49,260 --> 00:17:50,960 [How are you?] 244 00:17:55,770 --> 00:17:58,470 Mr. Cha, let's go to the meeting room. 245 00:17:59,070 --> 00:18:00,470 Okay. 246 00:18:15,290 --> 00:18:16,690 Wow! 247 00:18:16,690 --> 00:18:18,790 You have no idea how much I've searched. 248 00:18:18,790 --> 00:18:20,990 Why are you sniffing around Tommy Hong? 249 00:18:20,990 --> 00:18:23,900 I can't tell you right now. But this is for sure. 250 00:18:23,900 --> 00:18:27,300 If you help me, you will get a designer's bag. 251 00:18:27,300 --> 00:18:31,500 Han Se! What else do you need? 252 00:18:31,500 --> 00:18:34,510 Did you need everything on Tommy Hong? 253 00:18:34,510 --> 00:18:39,010 Yeah! Find out everything! Thanks! 254 00:18:55,230 --> 00:18:56,730 How are you? 255 00:19:05,740 --> 00:19:08,640 Hence the collaboration with GN Fashion... 256 00:19:08,640 --> 00:19:11,440 We will give reasonable prices to the consumers. 257 00:19:11,440 --> 00:19:13,250 We can give them psychological benefits for owning an Artemis 258 00:19:13,250 --> 00:19:22,560 combining the classic look of Artemis and the popular look of GN. 259 00:19:24,960 --> 00:19:27,360 [Yes I'm doing well] 260 00:19:28,160 --> 00:19:31,970 There is no tilde. (~) 261 00:19:31,970 --> 00:19:36,470 That's it, period! I'm doing well, period! 262 00:19:58,390 --> 00:20:00,390 [Exactly how well are you doing?] 263 00:20:01,290 --> 00:20:04,700 [What? Mind your own business] 264 00:20:04,700 --> 00:20:06,100 Se Kyung. 265 00:20:06,900 --> 00:20:08,200 Yes? 266 00:20:08,200 --> 00:20:10,000 Do this. 267 00:20:10,200 --> 00:20:12,910 Find mine too. 268 00:20:13,410 --> 00:20:15,110 Okay, I understand. 269 00:20:22,520 --> 00:20:26,520 We will be making a new proposal. 270 00:20:27,620 --> 00:20:29,820 I just wanted to know? 271 00:20:31,820 --> 00:20:33,230 Because Mr. Cha was worried? 272 00:20:33,230 --> 00:20:35,230 We will go with the contemporary look. 273 00:20:35,230 --> 00:20:36,930 Contemporary? 274 00:20:40,630 --> 00:20:43,440 Are you not satisfied, sir? 275 00:20:43,440 --> 00:20:46,440 Why are we doing this collaboration? 276 00:20:46,440 --> 00:20:49,740 It's because we're not selling clothes well in Korea, unlike the bags. 277 00:20:49,740 --> 00:20:53,350 We're not going to do this, if it's going to look less formal. 278 00:20:53,350 --> 00:20:54,650 Yes, sir. 279 00:20:54,650 --> 00:20:56,350 Continue. 280 00:21:00,850 --> 00:21:04,860 [You're not answering... are you busy?] 281 00:21:11,970 --> 00:21:13,470 Why aren't you replying? 282 00:21:15,070 --> 00:21:16,970 Are you busy? 283 00:21:22,680 --> 00:21:24,980 Are you ignoring my messages? 284 00:21:29,980 --> 00:21:33,090 This is the GN Fashion design team profile. 285 00:21:42,400 --> 00:21:45,500 If you don't want me to text you, say that you don't want me to text you. 286 00:21:48,700 --> 00:21:53,010 We plan to have a meeting with the GN Fashion design team every week. 287 00:21:54,010 --> 00:21:59,810 Go do that. The look will be new contemporary with formality. Is that good? 288 00:22:15,130 --> 00:22:16,530 Han Se Kyung. 289 00:22:17,430 --> 00:22:18,730 Assistant Kim! 290 00:22:18,730 --> 00:22:20,730 Why are you ignoring my calls? 291 00:22:20,730 --> 00:22:22,340 Calls? 292 00:22:27,340 --> 00:22:29,640 Did something happen? 293 00:22:29,640 --> 00:22:31,440 It broke off! 294 00:22:31,440 --> 00:22:34,350 Broke off? What did? 295 00:22:34,350 --> 00:22:37,450 Our conversation. We were talking. 296 00:22:37,450 --> 00:22:38,450 What? 297 00:22:38,450 --> 00:22:40,050 How can you leave in the middle of a conversation? 298 00:22:40,050 --> 00:22:41,950 I asked you a question. 299 00:22:41,950 --> 00:22:45,060 How can you just stop answering? 300 00:22:45,060 --> 00:22:47,660 Think about it. What would you think 301 00:22:47,660 --> 00:22:53,270 if you were talking then the other person stops talking. What would you think? 302 00:22:53,270 --> 00:22:56,670 I came all the way here! 303 00:22:56,670 --> 00:23:02,180 You came to talk about why I didn't text you back? 304 00:23:02,180 --> 00:23:05,580 Talk about it? I was worried. 305 00:23:05,580 --> 00:23:09,080 I wanted to know if you were deliberately not answering. 306 00:23:09,280 --> 00:23:11,780 You know that you're scaring me. 307 00:23:11,780 --> 00:23:14,490 I'm sorry for not texting you back. 308 00:23:14,490 --> 00:23:17,390 But as you can see, I'm quite busy. 309 00:23:17,390 --> 00:23:20,690 But still... wow! What's all that? 310 00:23:20,990 --> 00:23:24,200 Didn't you know that my job was to run errands for the president's wife? 311 00:23:24,200 --> 00:23:26,500 That's how we met. 312 00:23:26,800 --> 00:23:28,800 Oh yeah! That's right. 313 00:23:29,900 --> 00:23:32,610 Seo Yoon Joo! 314 00:23:32,710 --> 00:23:34,510 Can you help? 315 00:23:38,710 --> 00:23:40,410 There's so many. 316 00:23:40,410 --> 00:23:45,420 Just take them out. Hold this for me. 317 00:23:46,420 --> 00:23:49,620 They can't do this. 318 00:23:50,120 --> 00:23:51,820 This is a public company. 319 00:23:51,820 --> 00:23:54,530 Do the shareholders know that they are paying you with their money. 320 00:23:54,530 --> 00:24:01,030 And they are making you do their personal errands? What an abuse. 321 00:24:01,530 --> 00:24:02,640 Assistant Kim! 322 00:24:02,640 --> 00:24:03,240 Huh? 323 00:24:03,240 --> 00:24:06,440 Have you not known someone like me? 324 00:24:06,640 --> 00:24:07,840 What do you mean? 325 00:24:07,840 --> 00:24:11,940 Artemis doesn't have temporary employees like me? 326 00:24:13,150 --> 00:24:17,250 Why are you talking about us all of the sudden? 327 00:24:17,950 --> 00:24:21,050 If that's all, I need to get going. 328 00:24:39,770 --> 00:24:40,670 Moon. 329 00:24:40,670 --> 00:24:41,770 Yes? 330 00:24:44,580 --> 00:24:47,980 One person is missing here. Han Se Kyung. 331 00:24:48,280 --> 00:24:50,080 Han Se Kyung? 332 00:24:50,380 --> 00:24:52,190 She is a temporary employee. 333 00:24:52,190 --> 00:24:53,790 Temporary? 334 00:24:54,290 --> 00:24:57,790 It's not the matter of permanent and temporary. 335 00:24:57,790 --> 00:25:01,800 Are the temporary employees hired to run errands for their president's wife? 336 00:25:01,890 --> 00:25:03,000 What? 337 00:25:03,000 --> 00:25:04,600 Contact GN. 338 00:25:04,800 --> 00:25:07,100 They are missing a designer's profile. 339 00:25:07,800 --> 00:25:09,000 Han Se Kyung? 340 00:25:09,000 --> 00:25:13,410 Artemis requests Han Se Kyung's profile. 341 00:25:13,810 --> 00:25:17,810 Artemis... how did they know about Han Se Kyung? 342 00:25:17,810 --> 00:25:18,910 Send it for now. 343 00:25:19,110 --> 00:25:20,310 Okay. 344 00:25:25,220 --> 00:25:26,720 Han Se Kyung? 345 00:25:27,620 --> 00:25:29,020 Yes? 346 00:25:29,020 --> 00:25:31,320 Do you know someone in Artemis? 347 00:25:31,320 --> 00:25:34,130 No, I don't. 348 00:25:34,330 --> 00:25:35,930 Okay. 349 00:25:43,240 --> 00:25:45,540 Kim! Your shoes. 350 00:26:04,060 --> 00:26:05,560 Salutatorian? 351 00:26:08,360 --> 00:26:11,960 Han Se Kyung's profile. Will that be enough? 352 00:26:12,370 --> 00:26:16,070 Kim Bong Bi, Choi Suk, Park Jin Ju. 353 00:26:16,170 --> 00:26:17,970 They are Korean designers. 354 00:26:17,970 --> 00:26:19,170 Huh? 355 00:26:19,170 --> 00:26:20,570 Tommy Hong. 356 00:26:20,570 --> 00:26:22,380 He's hasn't been abroad either right? 357 00:26:22,580 --> 00:26:24,080 Those people. 358 00:26:24,180 --> 00:26:25,780 Are they less skilled than those who studied abroad? 359 00:26:26,180 --> 00:26:28,380 Not really... 360 00:26:28,480 --> 00:26:29,980 Right? 361 00:26:29,980 --> 00:26:31,990 Look! Han Se Kyung may not have studied abroad. 362 00:26:32,090 --> 00:26:33,590 But her resume looks good! 363 00:26:33,590 --> 00:26:35,670 But what? Temporary? 364 00:26:35,690 --> 00:26:39,030 Yeah, they probably hired her, saying that she will be a permanent employee later. 365 00:26:39,090 --> 00:26:40,890 And they will just fire her after abusing her. 366 00:26:40,890 --> 00:26:41,790 We do the same. 367 00:26:41,790 --> 00:26:44,000 Why do you keep on talking about our company? 368 00:26:44,000 --> 00:26:46,300 Huh? It was my first time. 369 00:26:46,300 --> 00:26:48,300 We had orders from the HQ. 370 00:26:48,300 --> 00:26:50,700 We're a global brand. 371 00:26:50,700 --> 00:26:53,810 But why are Korean companies looking for people who studied abroad? 372 00:26:53,810 --> 00:26:56,410 It's wrong for the skilled people like Han Se Kyung. 373 00:26:56,410 --> 00:26:58,010 Right? 374 00:26:58,010 --> 00:27:01,510 Then why don't you hire Han Se Kyung for us? 375 00:27:01,910 --> 00:27:03,620 Didn't you hear me? 376 00:27:03,620 --> 00:27:05,220 She's a designer. 377 00:27:05,220 --> 00:27:06,720 Are we hiring designers? 378 00:27:06,720 --> 00:27:08,120 It's all done by the HQ. 379 00:27:08,120 --> 00:27:11,020 - Then why don't you recommend her to... - Shut up and leave! 380 00:27:11,020 --> 00:27:12,430 Now! 381 00:27:24,840 --> 00:27:27,840 Why didn't I think of that? 382 00:27:33,050 --> 00:27:34,450 Hey, it's me. 383 00:27:34,850 --> 00:27:37,650 Did you need a designer? 384 00:27:56,670 --> 00:27:58,470 It's the daily special. 385 00:27:58,470 --> 00:28:00,670 Asparagus soup with lardon. 386 00:28:00,770 --> 00:28:03,180 Foie gras with apple. 387 00:28:03,280 --> 00:28:07,380 Onions with red wine and skirt steak stuffed tomato. 388 00:28:11,280 --> 00:28:13,090 Lardon can be replaced with beans. 389 00:28:13,090 --> 00:28:17,090 The foie gras and the skirt steak can be replaced with triple mushrooms. 390 00:28:20,990 --> 00:28:22,700 You must be new. 391 00:28:22,700 --> 00:28:24,300 Who told you? 392 00:28:24,300 --> 00:28:25,300 What? 393 00:28:25,300 --> 00:28:26,700 I'm a vegetarian. 394 00:28:26,800 --> 00:28:28,400 Didn't you know? 395 00:28:30,100 --> 00:28:32,310 Your shirt is Stella McCartney. 396 00:28:32,310 --> 00:28:33,610 Leen for plants. 397 00:28:33,610 --> 00:28:36,010 Your shoes are Elizabeth Olsen. 398 00:28:36,010 --> 00:28:39,510 They are all designers that do not use natural leather. 399 00:28:39,710 --> 00:28:41,210 So... 400 00:28:44,220 --> 00:28:46,420 That will be my order. 401 00:28:48,120 --> 00:28:49,120 Yes. 402 00:28:49,120 --> 00:28:50,720 I will get it ready. 403 00:29:22,160 --> 00:29:23,360 Hello? 404 00:29:23,760 --> 00:29:25,060 I'm going right now. 405 00:29:25,060 --> 00:29:26,760 I will call you when I get back. 406 00:29:28,360 --> 00:29:30,060 Would you like some coffee? 407 00:29:30,060 --> 00:29:30,860 No. 408 00:29:30,860 --> 00:29:31,970 Maybe next time. 409 00:29:37,570 --> 00:29:38,870 Oh! 410 00:29:40,870 --> 00:29:45,160 That attitude. It's good. 411 00:29:47,080 --> 00:29:48,780 Han Se Kyung. 412 00:29:50,080 --> 00:29:52,490 Thank you. 413 00:29:54,890 --> 00:29:56,490 Thank you for the meal. 414 00:30:03,600 --> 00:30:05,200 Don't talk about us! 415 00:30:05,200 --> 00:30:06,200 We're not the same. 416 00:30:06,200 --> 00:30:08,100 We're a global brand. 417 00:30:08,100 --> 00:30:10,100 Global brand! 418 00:30:12,210 --> 00:30:13,710 What is it? 419 00:30:15,010 --> 00:30:17,510 It's time for the meeting. 420 00:30:17,610 --> 00:30:19,010 Meeting? 421 00:30:19,210 --> 00:30:20,310 Yes. 422 00:30:20,910 --> 00:30:22,720 Tommy Hong? 423 00:30:23,520 --> 00:30:24,820 Let's go. 424 00:30:25,720 --> 00:30:27,320 Hello. 425 00:30:29,320 --> 00:30:30,820 What are you doing here? 426 00:30:31,820 --> 00:30:33,730 What happened with Tommy Hong? 427 00:30:42,140 --> 00:30:45,040 Don't rush. If you rush and he doesn't like you, that's over. 428 00:30:45,040 --> 00:30:47,340 But you approached him while you were working here? 429 00:30:47,440 --> 00:30:49,040 You think that will work? 430 00:30:49,040 --> 00:30:51,140 We already got started. 431 00:30:51,940 --> 00:30:53,750 Start what? 432 00:30:53,750 --> 00:30:56,150 How? 433 00:31:00,850 --> 00:31:03,360 I'm very thankful that you say that. 434 00:31:03,360 --> 00:31:05,260 You're very different from the rumors. 435 00:31:05,360 --> 00:31:06,460 Rumors? 436 00:31:06,460 --> 00:31:08,660 You were completely closed off to the media. 437 00:31:08,660 --> 00:31:11,160 People talk about you a lot because of the curiosity. 438 00:31:11,160 --> 00:31:13,970 They are not good rumors are they? 439 00:31:15,270 --> 00:31:17,770 Why don't you start a good rumor. 440 00:31:17,770 --> 00:31:19,170 I'm hosting a party with friends. 441 00:31:19,170 --> 00:31:20,470 If you have time... 442 00:31:26,080 --> 00:31:27,780 It's at the Tommy Hong shop. 443 00:31:27,880 --> 00:31:28,980 Yes. 444 00:31:29,680 --> 00:31:33,590 How many designers do you have there? 445 00:31:35,190 --> 00:31:36,690 About ten? 446 00:31:36,690 --> 00:31:38,490 Really? 447 00:31:39,690 --> 00:31:43,400 Tommy Hong is a domestic brand. 448 00:31:43,400 --> 00:31:45,000 Unlike us. 449 00:31:45,000 --> 00:31:48,100 Unlike us, we are a global brand... 450 00:31:48,200 --> 00:31:50,700 You may prefer designers without foreign education? 451 00:31:51,600 --> 00:31:53,210 Yes. 452 00:31:53,310 --> 00:31:59,210 I would like to recommend a designer then. 453 00:32:01,810 --> 00:32:03,920 The designers that Tommy Hong likes 454 00:32:03,920 --> 00:32:07,620 are John Galliano, Stella McCartney and other English designers. 455 00:32:07,720 --> 00:32:11,520 He is interested in artists like Tracy Emin and Marz Quinn. 456 00:32:12,230 --> 00:32:16,430 He went to the U.K. 23 times during last five years. 457 00:32:17,330 --> 00:32:20,130 He is launching a purse museum next week. 458 00:32:20,130 --> 00:32:22,340 There is also a writing competition. 459 00:32:22,640 --> 00:32:25,840 He is also attending Monica Boutique's Trunk Show. 460 00:32:26,640 --> 00:32:29,040 You found out all that? 461 00:32:29,140 --> 00:32:31,840 If you search him online, there are 2700 articles. 462 00:32:31,840 --> 00:32:33,350 There are 2300 pictures. 463 00:32:33,350 --> 00:32:35,650 There are 2500 blog entries. 464 00:32:35,750 --> 00:32:38,050 There are about 1000 videos. 465 00:32:38,150 --> 00:32:40,150 I'm going to have three more jobs. 466 00:32:40,150 --> 00:32:42,960 I will be working nearby Tommy Hong. 467 00:32:43,360 --> 00:32:44,960 He works at ten. 468 00:32:44,960 --> 00:32:47,160 He leaves the shop from eleven to one. 469 00:32:47,160 --> 00:32:49,160 Then five to seven. 470 00:32:53,170 --> 00:32:56,470 And? What did you do today? 471 00:32:56,470 --> 00:33:01,500 I realized from seeing the brands he wears and the restaurants he goes to. 472 00:33:01,870 --> 00:33:04,280 Tommy Hong is a vegetarian. 473 00:33:05,680 --> 00:33:07,380 He is? 474 00:33:08,180 --> 00:33:10,480 I helped him with the order to suit that. 475 00:33:10,480 --> 00:33:12,490 He asked my name. 476 00:33:17,490 --> 00:33:21,710 Do you know why I hated you in high school? 477 00:33:23,500 --> 00:33:26,000 Ever since high school... 478 00:33:26,200 --> 00:33:28,700 you try too hard. 479 00:33:28,900 --> 00:33:30,500 That's cheesy. 480 00:33:31,500 --> 00:33:33,410 Right now... 481 00:33:33,510 --> 00:33:36,210 you look really lame. 482 00:33:37,910 --> 00:33:43,540 Your way may work here. 483 00:33:44,920 --> 00:33:48,620 But... don't rush. 484 00:33:48,920 --> 00:33:51,720 This is fast enough. 485 00:33:52,430 --> 00:33:56,530 She is an honest person that is hard to find these days. 486 00:33:57,430 --> 00:34:00,630 She works for a brand that's top five in Korea. 487 00:34:00,630 --> 00:34:03,140 I thought it could be good that she changed her place of work. 488 00:34:03,540 --> 00:34:06,640 Will you see her once? 489 00:34:06,640 --> 00:34:08,840 Of course! Her name? 490 00:34:09,240 --> 00:34:11,040 Han Se Kyung. 491 00:34:11,140 --> 00:34:13,150 Han Se Kyung? 492 00:34:14,650 --> 00:34:17,350 If you give me her contacts, I will go see her. 493 00:34:17,450 --> 00:34:23,710 You can see her, but I don't want her to know that I recommended her. 494 00:34:24,360 --> 00:34:25,360 Okay. 495 00:34:25,360 --> 00:34:26,760 I will do that. 496 00:34:26,760 --> 00:34:27,860 Please. 497 00:34:36,970 --> 00:34:39,770 The pattern is unique. 498 00:34:39,970 --> 00:34:42,380 What brand is this? 499 00:34:43,780 --> 00:34:46,280 It's handmade. 500 00:34:46,480 --> 00:34:48,080 It was a gift. 501 00:34:49,280 --> 00:34:50,780 Yes I see. 502 00:34:51,780 --> 00:34:54,190 I will see you next time. 503 00:35:22,020 --> 00:35:23,120 Mr. Cha? 504 00:35:23,120 --> 00:35:24,620 It's me, Tommy Hong. 505 00:35:27,620 --> 00:35:29,020 A girl? 506 00:35:29,020 --> 00:35:30,220 Yes... 507 00:35:30,820 --> 00:35:32,830 But it's not matching. 508 00:35:32,930 --> 00:35:34,330 I will have to look into it. 509 00:35:34,330 --> 00:35:36,130 Look into it. 510 00:35:36,730 --> 00:35:38,530 I'm outside right now. 511 00:35:38,630 --> 00:35:40,330 I will call you back. 512 00:35:42,140 --> 00:35:43,840 A girl? 513 00:35:45,040 --> 00:35:46,940 A girl... 514 00:35:50,240 --> 00:35:52,350 Hello, Mr. Cha. 515 00:35:52,350 --> 00:35:55,750 We're building it 200 meters from here? 516 00:35:55,850 --> 00:35:56,850 Yes. 517 00:35:56,850 --> 00:36:01,580 It's the market place for Dong Yang, Quarium, Classic Condo. 518 00:36:01,650 --> 00:36:02,660 What's the monthly revenue? 519 00:36:02,660 --> 00:36:04,860 It's about 16 billion. 520 00:36:04,960 --> 00:36:06,960 Is there any other problem? 521 00:36:07,260 --> 00:36:10,560 A lot of small business owners lost revenue after they built JK Mart. 522 00:36:10,660 --> 00:36:12,570 The city is... 523 00:36:14,770 --> 00:36:16,370 What's going on? 524 00:36:16,770 --> 00:36:17,870 Please leave. 525 00:36:17,870 --> 00:36:19,970 Let go! Let go! I bought them! 526 00:36:19,970 --> 00:36:21,670 They are mine to throw away. 527 00:36:22,880 --> 00:36:25,580 This is only 2000 Won? Does that make sense? 528 00:36:25,580 --> 00:36:27,880 Does that make any sense? 529 00:36:28,680 --> 00:36:30,180 You're telling us to die! 530 00:36:31,180 --> 00:36:33,390 I owned a bakery for 30 years! 531 00:36:33,390 --> 00:36:36,790 But I can never match this price. 532 00:36:36,890 --> 00:36:39,090 I can never match it! 533 00:36:40,790 --> 00:36:43,200 Isn't he from Han Bakery? 534 00:36:43,200 --> 00:36:45,400 He is! The baker across the street. 535 00:36:45,600 --> 00:36:48,200 Did he go out of business after this? 536 00:36:48,200 --> 00:36:50,400 They are mine to throw away! 537 00:36:50,500 --> 00:36:51,500 Let go! 538 00:36:51,600 --> 00:36:52,610 I said let go! 539 00:36:54,710 --> 00:36:56,710 Take the picture when I bow. 540 00:36:56,710 --> 00:36:57,910 Sir? 541 00:36:58,010 --> 00:36:59,910 It's when I bow. 542 00:36:59,910 --> 00:37:01,010 Okay? 543 00:37:01,010 --> 00:37:02,220 Yes sir. 544 00:37:09,820 --> 00:37:11,420 Hello. 545 00:37:11,520 --> 00:37:15,430 I'm the chairman of Royal Group, Cha Il Nam. 546 00:37:23,140 --> 00:37:29,020 May I ask to hear your story? 547 00:37:36,350 --> 00:37:39,050 It's on the internet. 548 00:37:39,050 --> 00:37:41,650 It seems that JK Market wasn't too happy. 549 00:37:41,650 --> 00:37:44,820 This is the point of building a super market. 550 00:37:44,860 --> 00:37:48,130 It's an independent business owner's story. The internet is all over this. 551 00:37:48,260 --> 00:37:49,460 And the video? 552 00:37:50,260 --> 00:37:51,660 It's good. 553 00:37:53,470 --> 00:37:54,470 What about Han? 554 00:37:54,470 --> 00:37:55,970 He's waiting. 555 00:37:56,470 --> 00:37:57,670 Okay! 556 00:37:57,670 --> 00:37:58,970 I got this. 557 00:38:03,980 --> 00:38:05,580 Let me introduce myself formally 558 00:38:05,580 --> 00:38:07,080 I'm Cha Il Nam. 559 00:38:09,280 --> 00:38:10,980 Have a seat. 560 00:38:15,590 --> 00:38:21,650 I heard that you owned a bakery called Han Bakery? 561 00:38:22,900 --> 00:38:24,500 Yes. 562 00:38:24,500 --> 00:38:28,900 You've made some great pastries for the last 30 years. 563 00:38:28,900 --> 00:38:30,000 Yes. 564 00:38:30,200 --> 00:38:31,700 I guess. 565 00:38:31,800 --> 00:38:37,710 You must have made other bakery lose their business during that time. 566 00:38:37,910 --> 00:38:42,420 How are you, JK, and I different? 567 00:38:42,420 --> 00:38:46,720 If you made money the competition, you should have continued to compete. 568 00:38:46,720 --> 00:38:49,020 You can't according to rules. 569 00:38:49,220 --> 00:38:52,130 You know boxing? 570 00:38:52,130 --> 00:38:53,030 Huh? 571 00:38:53,030 --> 00:38:58,730 Is it fair for the light weight class to fight the heavy weight class? 572 00:38:58,730 --> 00:39:03,480 An adult is beating up a child. When the child begs him to stop... 573 00:39:03,940 --> 00:39:05,340 is that breaking the rules? 574 00:39:05,340 --> 00:39:09,070 It's a free competition. That's the way of life. 575 00:39:09,140 --> 00:39:10,340 Yes. 576 00:39:10,840 --> 00:39:12,550 Strong beats the weak. 577 00:39:13,850 --> 00:39:15,650 The winner takes all. 578 00:39:15,650 --> 00:39:17,850 Go to hell if you lose. 579 00:39:18,750 --> 00:39:20,450 Is that what you're saying? 580 00:39:20,650 --> 00:39:22,160 Yes! 581 00:39:22,260 --> 00:39:24,260 That's why I'm going to die. 582 00:39:24,860 --> 00:39:27,860 But... really... 583 00:39:28,660 --> 00:39:32,370 do we have to die if we lose? 584 00:39:32,970 --> 00:39:35,170 We're all doing this to survive. 585 00:39:35,170 --> 00:39:37,670 Can't we exist together? 586 00:39:38,370 --> 00:39:41,270 Even when I sell my bread, the profit is only 100 and 200 Won. 587 00:39:41,270 --> 00:39:45,570 People like you don't need to make 100 Won! 588 00:39:45,580 --> 00:39:47,380 Mr. Han! 589 00:39:49,280 --> 00:39:53,090 Don't you get why I brought you here? 590 00:39:53,790 --> 00:39:56,690 Let's find a way to exist together. 591 00:39:56,690 --> 00:40:01,810 Is there such a way? 592 00:40:01,890 --> 00:40:05,200 Join me. 593 00:40:05,200 --> 00:40:08,100 I heard that you were opening a super market in our neighborhood. 594 00:40:08,100 --> 00:40:11,100 I heard the news. 595 00:40:11,100 --> 00:40:16,310 Are you trying to use me for that? 596 00:40:19,410 --> 00:40:23,420 Let me 'use' you, huh? 597 00:40:26,020 --> 00:40:30,420 The White Balloons project! 598 00:40:30,420 --> 00:40:32,330 Thank you for coming here in this weather. 599 00:40:32,330 --> 00:40:34,630 Please give us some love. 600 00:40:34,630 --> 00:40:40,980 We promise you that we will make your dreams float like white balloons. 601 00:40:41,330 --> 00:40:43,640 Thank you. 602 00:40:44,040 --> 00:40:47,940 Thank you. 603 00:40:49,640 --> 00:40:55,210 They have an idea to help small business owners that suffer because of markets. 604 00:40:55,650 --> 00:40:58,680 They are hiring the old and experienced independent business owners. 605 00:40:58,850 --> 00:41:02,660 It's called the 'White Balloon Project.' 606 00:41:02,660 --> 00:41:06,560 It was first proposed by Cha Il Nam from Royal Group. 607 00:41:06,560 --> 00:41:10,760 The first beneficiary is Han Deuk Ki. He was an owner of the local bakery. 608 00:41:12,470 --> 00:41:16,170 They don't even mention that it's a one year contract. 609 00:41:18,770 --> 00:41:22,180 But what can you do? You have to do it. 610 00:41:22,180 --> 00:41:28,880 I have to. I have to. 611 00:42:00,810 --> 00:42:02,820 That was quick. 612 00:42:02,820 --> 00:42:04,120 You have a lot to learn. 613 00:42:04,120 --> 00:42:07,220 People get fooled easily. 614 00:42:07,220 --> 00:42:10,820 That's how people like us survive. Right? 615 00:42:10,820 --> 00:42:14,500 Fooled? They are not fooled. 616 00:42:14,630 --> 00:42:16,830 They are pretending that they are fooled. 617 00:42:16,830 --> 00:42:18,630 What's important is not the deceit. 618 00:42:18,630 --> 00:42:21,430 We have to not offer any alternatives. 619 00:42:21,430 --> 00:42:23,040 Do you understand? 620 00:42:23,040 --> 00:42:25,840 That's why you're still a kid. 621 00:42:25,840 --> 00:42:27,540 Learn! 622 00:42:27,540 --> 00:42:29,440 Stop spreading rumors about yourself. 623 00:42:29,440 --> 00:42:33,450 Rumors? What rumors? 624 00:42:33,850 --> 00:42:37,950 I heard that you have a lady. 625 00:42:37,950 --> 00:42:39,350 What? 626 00:42:39,350 --> 00:42:40,950 What kind of girl is she? 627 00:42:40,950 --> 00:42:41,950 Who says that? 628 00:42:41,950 --> 00:42:43,960 Who is speaking that nonsense? 629 00:42:43,960 --> 00:42:48,560 Also! Why do you care if I have a girl or a guy? 630 00:42:48,560 --> 00:42:50,860 Hey! 631 00:43:04,680 --> 00:43:07,480 Hello. 632 00:43:07,480 --> 00:43:09,680 A cup of coffee please. 633 00:43:13,290 --> 00:43:16,290 It's decaf. 634 00:43:17,590 --> 00:43:19,690 You know that too? 635 00:43:19,690 --> 00:43:23,100 I'm a fan of yours 636 00:43:24,000 --> 00:43:25,800 Han Se Kyung? 637 00:43:25,800 --> 00:43:27,300 Yes. 638 00:43:27,300 --> 00:43:31,900 What brand is that? The pattern is unique. 639 00:43:33,910 --> 00:43:38,010 I made it myself. 640 00:43:39,210 --> 00:43:41,310 It's handmade. 641 00:43:41,310 --> 00:43:43,020 It was a gift. 642 00:43:45,020 --> 00:43:47,420 I see. 643 00:43:47,420 --> 00:43:50,120 You're a designer right? 644 00:43:51,520 --> 00:43:56,230 Yes, how did you know? 645 00:43:56,630 --> 00:43:59,130 I have my ways. 646 00:43:59,130 --> 00:44:03,140 Did he check my background already? 647 00:44:03,140 --> 00:44:06,840 How do you know Jean Thierry Cha? 648 00:44:07,840 --> 00:44:10,240 I had a great meal yesterday, thanks to you. 649 00:44:10,240 --> 00:44:12,650 You are very observant. 650 00:44:13,450 --> 00:44:15,750 Thank you. 651 00:44:17,050 --> 00:44:20,950 You said that you were my fan. Why? 652 00:44:24,460 --> 00:44:29,560 It's not easy for a designer without foreign education to become like you. 653 00:44:29,560 --> 00:44:32,770 That's how good you are. 654 00:44:32,770 --> 00:44:38,460 And I also respect the connections you acquired when you started in Korea. 655 00:44:42,880 --> 00:44:46,680 Did I sound unpleasant? 656 00:44:46,680 --> 00:44:49,280 I didn't mean to offend you. 657 00:44:49,280 --> 00:44:55,040 I finally know what kind of blessing it is to have people around you... 658 00:44:55,390 --> 00:44:58,790 that can help. 659 00:45:00,290 --> 00:45:05,400 You have people who help you around you? 660 00:45:06,200 --> 00:45:09,500 Yes, of course. 661 00:45:09,500 --> 00:45:13,210 Tommy Hong, you! 662 00:45:13,210 --> 00:45:16,110 Jean Thierry Cha? 663 00:45:16,110 --> 00:45:20,110 Do you have time on Sunday? 664 00:45:23,320 --> 00:45:25,020 We have a party. 665 00:45:25,020 --> 00:45:27,020 There will be a lot of guests. 666 00:45:27,020 --> 00:45:31,020 It will be a great place for you. 667 00:45:31,420 --> 00:45:33,830 A party? 668 00:45:54,550 --> 00:45:58,250 Yes, it's Tommy Hong. 669 00:45:58,250 --> 00:46:00,350 Hello? 670 00:46:00,350 --> 00:46:03,860 Did you see her? How was she? 671 00:46:06,560 --> 00:46:07,960 Is that right? 672 00:46:07,960 --> 00:46:10,860 That's good. 673 00:46:10,860 --> 00:46:13,770 Party? 674 00:46:13,770 --> 00:46:16,370 I will go if I can make it. 675 00:46:16,370 --> 00:46:18,470 Okay. 676 00:46:31,080 --> 00:46:32,790 Tommy Hong's party? 677 00:46:32,790 --> 00:46:35,990 That's a good sign isn't it? 678 00:46:36,790 --> 00:46:38,990 It's too fast. 679 00:46:38,990 --> 00:46:40,690 I told you, it's too fast. 680 00:46:40,690 --> 00:46:42,400 What? 681 00:46:42,400 --> 00:46:44,400 Aren't you happy? 682 00:46:44,400 --> 00:46:48,300 You can get rid of me sooner. 683 00:46:48,300 --> 00:46:52,910 So, help me out. 684 00:46:53,610 --> 00:46:59,210 I've never been to a party like that. 685 00:47:01,710 --> 00:47:04,820 Help me. 686 00:47:06,920 --> 00:47:08,420 What's the dress code? 687 00:47:08,420 --> 00:47:10,920 Cocktail chic. 688 00:47:11,720 --> 00:47:15,230 Then avoid lace, print, and draping. 689 00:47:15,230 --> 00:47:17,330 Make it look simple. 690 00:47:17,330 --> 00:47:21,230 Minimal, black and white? 691 00:47:21,230 --> 00:47:25,040 Make the makeup look light and innocent. 692 00:47:25,040 --> 00:47:28,840 If you can afford it, go see Lee Young Mi. 693 00:47:59,270 --> 00:48:03,880 No one at the party will know you. 694 00:48:03,880 --> 00:48:08,180 That means that no one is interested. 695 00:48:13,990 --> 00:48:17,890 But there is a way to attract their attention. 696 00:48:17,890 --> 00:48:23,200 [Chapter Four. Don't get scared. Don't get scared!] 697 00:48:28,900 --> 00:48:31,600 May I take your coat? 698 00:48:36,710 --> 00:48:40,310 The easiest way to attract attention at a party. 699 00:48:40,310 --> 00:48:44,720 Stand at the entrance for ten seconds. 700 00:48:46,920 --> 00:48:50,320 The most important thing here is your attitude. 701 00:48:50,320 --> 00:48:54,730 Tell yourself that you're waiting for someone. 702 00:48:54,730 --> 00:48:58,730 'Someone will come to escort me.' 703 00:49:06,840 --> 00:49:09,040 Se Kyung? 704 00:49:12,450 --> 00:49:13,950 Welcome. 705 00:49:13,950 --> 00:49:16,150 This way. 706 00:49:24,160 --> 00:49:26,260 Champagne? 707 00:49:26,260 --> 00:49:28,160 Please. 708 00:49:34,270 --> 00:49:37,870 Hey! 709 00:49:37,870 --> 00:49:40,070 Your eyes are in the middle! 710 00:49:40,070 --> 00:49:42,580 That's the most common mistake. 711 00:49:42,580 --> 00:49:48,080 Looking at your glass when you drink. 712 00:49:48,880 --> 00:49:51,480 Watch. 713 00:50:07,700 --> 00:50:10,800 Would you like to say hi to the other guests? 714 00:50:10,800 --> 00:50:11,800 Hm? 715 00:50:11,800 --> 00:50:13,810 Don't get scared. 716 00:50:13,810 --> 00:50:16,310 Do you know what is the worst? 717 00:50:16,310 --> 00:50:19,810 Standing at the corner and looking awkward. 718 00:50:19,810 --> 00:50:23,020 If you were going to be alone, why did you come? 719 00:50:23,320 --> 00:50:24,720 Okay. 720 00:50:24,720 --> 00:50:26,820 This way, please. 721 00:50:28,420 --> 00:50:32,730 Find out who is coming at the party and make a database. 722 00:50:33,830 --> 00:50:35,630 Name, occupation, hobby. 723 00:50:35,630 --> 00:50:40,230 School, what they did, and specialty. 724 00:50:43,740 --> 00:50:45,240 Sir? 725 00:50:45,240 --> 00:50:49,140 He is the writer of 'Tree with Deep Roots,' Park San Geun. 726 00:50:49,140 --> 00:50:51,240 She is Han Se Kyung, a designer. 727 00:50:51,240 --> 00:50:55,350 Jung Do Jeon's main idea was expansion of literature. 728 00:50:55,350 --> 00:50:59,050 I think it was King Sejong who fulfilled that. 729 00:50:59,050 --> 00:51:00,950 Wow! I've never seen someone talk about this. 730 00:51:00,950 --> 00:51:02,560 How did you know this? 731 00:51:02,560 --> 00:51:07,360 Think about how the food was prepared. 732 00:51:07,360 --> 00:51:08,760 Yeah! 733 00:51:08,760 --> 00:51:12,670 When there is a 5000 Won and 12000 Won soup... 734 00:51:12,670 --> 00:51:15,470 People go with the more expensive ones. 735 00:51:16,770 --> 00:51:19,170 I went all the way to Daegu to watch that game. 736 00:51:19,170 --> 00:51:20,870 To watch Lee Seung Yup break the record. 737 00:51:20,870 --> 00:51:23,180 You watched the game? 738 00:51:23,180 --> 00:51:24,880 Yes, Costa Rica. 739 00:51:24,880 --> 00:51:27,180 It's the happiest country in the world. 740 00:51:27,180 --> 00:51:31,880 The price is high. Low wages and low security. 741 00:51:31,880 --> 00:51:34,290 How are they so happy? 742 00:51:34,290 --> 00:51:36,590 That's where the book starts. 743 00:51:36,590 --> 00:51:39,090 I want to read it! 744 00:51:39,890 --> 00:51:45,700 But the VIP of the party are not those men. 745 00:51:45,700 --> 00:51:52,610 Show Tommy Hong. Show him how you can appeal to men. 746 00:51:52,610 --> 00:51:55,010 That's the point. 747 00:51:57,310 --> 00:52:02,020 Excuse me. 748 00:52:12,630 --> 00:52:14,230 Hello Mr. Cha. 749 00:52:14,230 --> 00:52:16,830 It's good to see you. Please come this way. 750 00:52:16,830 --> 00:52:19,630 Han Se Kyung is also here. 751 00:52:20,030 --> 00:52:21,230 Han Se Kyung? 752 00:52:21,230 --> 00:52:22,540 I invited her. 753 00:52:22,540 --> 00:52:25,940 I thought that it was a good place for here. 754 00:52:25,940 --> 00:52:28,540 There she is. I will call her. 755 00:52:58,870 --> 00:53:01,070 Why isn't he answering? 756 00:53:01,570 --> 00:53:03,780 What are you doing? 757 00:53:09,080 --> 00:53:12,290 What are you doing here? 758 00:53:12,290 --> 00:53:18,290 Huh? I'm here with Mr. Cha. 759 00:53:18,290 --> 00:53:20,590 Mr. Cha? 760 00:53:20,590 --> 00:53:22,900 He is here? 761 00:53:23,400 --> 00:53:27,900 Where? Where is he? 762 00:53:31,200 --> 00:53:34,610 I want to thank him. 763 00:53:34,610 --> 00:53:39,610 Thank him? You think he has time to see someone like you? 764 00:53:44,520 --> 00:53:45,920 Yes Mr. Cha! 765 00:53:45,920 --> 00:53:47,620 Yes! 766 00:53:47,620 --> 00:53:48,920 It's Mr. Cha. 767 00:53:48,920 --> 00:53:50,720 Yes? 768 00:53:51,720 --> 00:53:52,330 Yes, sir. 769 00:53:52,330 --> 00:53:55,830 Be right there sir. 770 00:53:55,830 --> 00:53:59,230 Okay. 771 00:54:03,440 --> 00:54:05,940 Do you like Mojito? 772 00:54:10,940 --> 00:54:13,750 Bring the car. Where are you? 773 00:54:13,750 --> 00:54:15,850 Right now! 774 00:54:20,250 --> 00:54:21,650 I'm Jang Myung Ho. 775 00:54:21,650 --> 00:54:25,860 I'm Han Se Kyung. 776 00:54:25,860 --> 00:54:28,360 Are you okay with a drink? 777 00:54:37,110 --> 00:54:39,120 [He goes to Cuba every year.] 778 00:54:40,870 --> 00:54:45,480 Yes, I think Cuban Mojitos are the best. 779 00:54:45,480 --> 00:54:50,480 Yes. There are many varieties. But the classic is the greatest. 780 00:54:50,480 --> 00:54:55,290 I heard that Ernest Hemingway liked Mojito drinks a lot. 781 00:54:55,290 --> 00:54:59,690 I heard that there is a bar with his literature in Cuba. 782 00:54:59,690 --> 00:55:07,010 'My mojito in the Bodeguita del Medio and my daiquiri in the Floridita.' 783 00:55:07,100 --> 00:55:10,000 Right! How did you know? 784 00:55:10,000 --> 00:55:11,700 I go to that bar every year. 785 00:55:11,700 --> 00:55:13,310 Really? 786 00:55:13,310 --> 00:55:15,310 Our interests are very alike. 787 00:55:16,510 --> 00:55:18,110 I guess. 788 00:55:22,720 --> 00:55:25,720 Han Se Kyung! You're doing well. 789 00:55:25,720 --> 00:55:27,820 I will see you in the future then. 790 00:55:27,820 --> 00:55:30,120 I hope to see you in Cuba. 791 00:55:31,320 --> 00:55:32,430 Yes. 792 00:56:06,360 --> 00:56:10,160 Chairman Jang is a great man. 793 00:56:10,560 --> 00:56:14,170 Yes, our interests are very similar. 794 00:56:14,770 --> 00:56:16,470 That's even better. 795 00:56:18,770 --> 00:56:20,170 Here. 796 00:56:22,880 --> 00:56:23,980 What is this? 797 00:56:23,980 --> 00:56:27,180 I heard that you will be seeing Chairman Jang. 798 00:56:27,180 --> 00:56:28,380 Sorry? 799 00:56:29,280 --> 00:56:32,390 There are many great people in this world. 800 00:56:32,990 --> 00:56:35,090 Chairman Jang... 801 00:56:36,190 --> 00:56:38,190 he really is a great man. 802 00:56:40,790 --> 00:56:42,500 What is he saying? 803 00:56:42,900 --> 00:56:44,800 Is he testing me? 804 00:56:44,800 --> 00:56:46,900 You are making a wise choice. 805 00:56:46,900 --> 00:56:51,700 Your background and mine are not really welcomed here. 806 00:56:52,110 --> 00:56:54,610 Rather than becoming a designer who may never become successful. 807 00:56:54,610 --> 00:56:59,110 Getting help from the good people is realistic. 808 00:56:59,710 --> 00:57:01,410 Help? 809 00:57:03,320 --> 00:57:05,020 Stop pretending. I know. 810 00:57:05,020 --> 00:57:08,220 You said so yourself. You have people helping you. 811 00:57:08,220 --> 00:57:11,900 I thought you wanted to expand your connections. 812 00:57:11,920 --> 00:57:13,130 Sorry? 813 00:57:18,930 --> 00:57:20,930 Then this is... 814 00:57:20,930 --> 00:57:24,140 Where you will see Mr. Jang next. 815 00:57:25,840 --> 00:57:27,140 Congratulations. 816 00:57:27,140 --> 00:57:31,440 He likes you a lot. 817 00:57:32,450 --> 00:57:33,550 Then... 818 00:57:34,350 --> 00:57:38,150 what you meant by good people is... 819 00:57:40,450 --> 00:57:42,060 Sponsors. 820 00:57:42,460 --> 00:57:45,160 Isn't that what you wanted? 821 00:57:46,660 --> 00:57:48,460 I will see you in the future then. 822 00:57:48,460 --> 00:57:50,360 Perhaps I will see you in Cuba? 823 00:57:54,470 --> 00:57:59,470 I think there is a bit of a misunderstanding. 824 00:58:01,370 --> 00:58:02,980 Give this back. 825 00:58:02,980 --> 00:58:04,380 Misunderstanding? 826 00:58:05,580 --> 00:58:09,480 Isn't it like that with Jean Thierry Cha? 827 00:58:09,480 --> 00:58:10,280 What? 828 00:58:11,990 --> 00:58:16,190 Why did he recommend you as a designer then? 829 00:58:16,490 --> 00:58:18,190 Designer? 830 00:58:19,990 --> 00:58:22,500 Then you knew that I was a designer... 831 00:58:22,600 --> 00:58:24,400 Because he told me. 832 00:58:28,800 --> 00:58:29,800 Wait! 833 00:58:29,800 --> 00:58:33,410 You're not getting sponsored? 834 00:58:33,610 --> 00:58:36,210 Then what is going on between you two? 835 00:58:37,310 --> 00:58:41,410 I don't think you will believe me, even if I explained to you. 836 00:58:42,620 --> 00:58:47,020 Oh! I'm sorry. 837 00:58:47,020 --> 00:58:50,120 I should have negotiated price first. 838 00:58:50,720 --> 00:58:52,930 Mr. Jang likes you a lot. 839 00:58:52,930 --> 00:58:55,430 People have different tastes. 840 00:58:56,330 --> 00:58:59,230 You're not that amazing objectively. 841 00:58:59,230 --> 00:59:03,140 How about it? Should I make it per night or... 842 01:00:05,100 --> 01:00:06,200 What took you so long? 843 01:00:06,200 --> 01:00:08,800 You told me to come two hours later. 844 01:00:08,800 --> 01:00:09,800 Why are you leaving so early? 845 01:00:09,800 --> 01:00:11,600 Go! Go! 846 01:00:11,600 --> 01:00:13,210 Yes sir. 847 01:00:13,610 --> 01:00:15,410 Hold on. 848 01:00:29,720 --> 01:00:31,220 Han Se Kyung? 849 01:00:34,630 --> 01:00:36,130 You're leaving? 850 01:00:38,130 --> 01:00:39,430 What is that? 851 01:00:41,830 --> 01:00:44,440 Is it soy sauce? 852 01:00:44,740 --> 01:00:47,140 Did you spill it? 853 01:00:48,540 --> 01:00:50,940 How can you spill sauce on your face? 854 01:00:50,940 --> 01:00:55,150 Did Mr. Cha recommend me? 855 01:00:55,150 --> 01:00:56,350 What? 856 01:00:59,450 --> 01:01:06,460 Did Mr. Cha recommend me to Tommy Hong? 857 01:01:07,260 --> 01:01:11,060 What? Did something go wrong? 858 01:01:13,270 --> 01:01:15,370 Please let him know. 859 01:01:16,170 --> 01:01:20,070 I'm really thankful for what he has done. 860 01:01:20,370 --> 01:01:24,380 But please don't worry about me from now. 861 01:01:25,980 --> 01:01:28,380 Did something happen? What's wrong? 862 01:01:28,380 --> 01:01:30,380 Why is he doing this? 863 01:01:30,680 --> 01:01:34,630 Why is he worrying about me? Why is he helping me? 864 01:01:35,290 --> 01:01:37,790 - That's... - You don't know either do you? 865 01:01:37,790 --> 01:01:40,090 I've never seen someone like him. 866 01:01:40,090 --> 01:01:43,800 It was the first time something like him to happen in my life. 867 01:01:45,200 --> 01:01:48,100 What is the problem then? 868 01:01:49,000 --> 01:01:53,850 Help from Mr. Cha does not suit me. 869 01:01:53,910 --> 01:01:57,310 People may get wrong ideas. 870 01:01:57,310 --> 01:02:00,110 Wrong ideas? What wrong ideas? 871 01:02:00,110 --> 01:02:01,510 Why did they tell you? 872 01:02:01,510 --> 01:02:03,420 What did they say? 873 01:02:05,820 --> 01:02:08,420 Did Tommy Hong say something? 874 01:02:08,420 --> 01:02:12,330 That's none of your business. 875 01:02:12,930 --> 01:02:15,330 It's not my business. It's Mr. Cha's. 876 01:02:15,330 --> 01:02:19,950 Tell him to stay out of it. 877 01:02:20,130 --> 01:02:22,140 I beg him. 878 01:02:23,040 --> 01:02:24,940 I don't get it. 879 01:02:24,940 --> 01:02:27,440 What's wrong? What's the problem? 880 01:02:35,150 --> 01:02:41,450 What a great freaking honor... 881 01:02:45,960 --> 01:02:55,170 To have him to think that I was accompanying Mr. Cha for money. 882 01:03:02,580 --> 01:03:03,480 This. 883 01:03:07,680 --> 01:03:09,480 Did Tommy Hong do this to you? 884 01:03:13,890 --> 01:03:18,490 It's like a medal of honor that suits me. 885 01:03:19,120 --> 01:03:22,830 Maybe it's love. 886 01:03:22,830 --> 01:03:26,160 This feeling of mine. 887 01:03:26,160 --> 01:03:28,970 Maybe it's love. 888 01:03:28,970 --> 01:03:33,230 Even though it's lacking. 889 01:03:33,230 --> 01:03:36,870 Even with my eyes closed. 890 01:03:36,870 --> 01:03:39,540 Even with my ears blocked, 891 01:03:39,540 --> 01:03:49,040 You are still the love that's inside my heart. 892 01:04:52,090 --> 01:04:53,390 Hello? 893 01:04:54,390 --> 01:04:56,090 Is it going well? 894 01:05:03,900 --> 01:05:08,100 You... you're really great. 895 01:05:10,700 --> 01:05:21,530 I realized how you succeeded, and what you had to put in. 896 01:05:26,520 --> 01:05:31,870 Sorry for looking down on you. 897 01:05:34,130 --> 01:05:37,130 Did something go wrong? 898 01:05:40,830 --> 01:05:45,440 He asked if I was getting sponsored. 899 01:05:47,840 --> 01:05:51,440 Yeah...I guess it's no different. 900 01:05:54,650 --> 01:05:56,150 And? 901 01:05:58,150 --> 01:06:00,150 You made a scene and left? 902 01:06:01,550 --> 01:06:02,460 Yes. 903 01:06:05,360 --> 01:06:06,960 I... 904 01:06:06,960 --> 01:06:09,160 Dumb bitch. 905 01:06:10,160 --> 01:06:12,870 Hey, Han Se! 906 01:06:12,870 --> 01:06:14,370 Wake up! 907 01:06:15,070 --> 01:06:17,570 You think you know how I felt? 908 01:06:18,370 --> 01:06:22,080 Shut up. You have no idea. 909 01:06:22,080 --> 01:06:23,980 If you had known... 910 01:06:23,980 --> 01:06:29,380 'If you want to be black be black inside.' 911 01:06:33,090 --> 01:06:37,390 'If you want to be black be black inside.' 912 01:06:39,590 --> 01:06:45,100 'Don't leave a single feather white.' 913 01:06:45,500 --> 01:06:47,300 You still remember. 914 01:06:48,000 --> 01:06:50,100 What I wrote in my diary. 915 01:06:56,810 --> 01:07:00,110 I'm sorry for making a scene. 916 01:07:00,110 --> 01:07:03,120 It's nothing. I'm sorry. 917 01:07:05,420 --> 01:07:07,420 Mr. Jang. I'm sorry. 918 01:07:07,520 --> 01:07:10,120 Find someone else. 919 01:07:10,520 --> 01:07:13,530 I will pay more attention. 920 01:07:13,530 --> 01:07:17,430 I will try my best to suit your... 921 01:07:33,450 --> 01:07:34,350 Mr. Cha? 922 01:07:39,250 --> 01:07:43,560 You lost your best White Rabbit. 923 01:07:46,460 --> 01:07:50,460 Now there is only one way. 924 01:07:55,070 --> 01:07:57,470 Find another White Rabbit. 925 01:08:17,290 --> 01:08:21,490 Another White Rabbit? 926 01:08:25,100 --> 01:08:26,500 Tommy Hong. 927 01:08:27,700 --> 01:08:29,500 Did you see the banner? 928 01:08:30,600 --> 01:08:31,600 What? 929 01:08:32,700 --> 01:08:36,110 Young Arius is full of anger. 930 01:08:45,220 --> 01:08:46,420 Keep this in mind. 931 01:08:47,520 --> 01:08:54,330 The new Artemis CEO is full of anger! 932 01:09:07,880 --> 01:09:12,880 Subtitles by DramaFever 63901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.