Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,100
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,260 --> 00:00:07,960
My job is to run errands?
3
00:00:07,960 --> 00:00:09,160
She's a brand name whore.
4
00:00:09,160 --> 00:00:10,660
Everything is different.
5
00:00:10,660 --> 00:00:12,970
At birth,
from the beginning.
6
00:00:12,970 --> 00:00:14,170
Hey, Han Se.
7
00:00:14,170 --> 00:00:15,970
Seo Yoon Joo?
8
00:00:16,570 --> 00:00:18,870
Find So In Chan.
9
00:00:18,870 --> 00:00:20,270
Stop acting like the CEO.
10
00:00:20,270 --> 00:00:22,480
Just give him my message, okay?
11
00:00:22,480 --> 00:00:23,480
Don't worry.
12
00:00:23,480 --> 00:00:25,880
I'm only here to give
you something back.
13
00:00:25,880 --> 00:00:29,080
I only gave you a job.
14
00:00:29,380 --> 00:00:33,890
I heard that you were
Cha Yoon Joo in France.
15
00:00:37,990 --> 00:00:39,790
Teach me.
16
00:00:40,290 --> 00:00:41,390
What?
17
00:00:41,390 --> 00:00:44,100
'L'effort est ma force.'
18
00:00:44,900 --> 00:00:48,500
'What Effort Made You.'
19
00:00:48,500 --> 00:00:50,800
Teach me.
20
00:00:50,800 --> 00:00:57,380
Like you said, what you've achieved
through skill and effort. That!
21
00:00:58,610 --> 00:01:02,120
Teach me that.
22
00:01:04,120 --> 00:01:06,320
Why are you doing this
all of the sudden?
23
00:01:09,320 --> 00:01:11,220
Because I found hope.
24
00:01:12,630 --> 00:01:14,130
Hope?
25
00:01:14,130 --> 00:01:20,090
Everyone tells me that my life was
determined the moment I was born.
26
00:01:20,530 --> 00:01:25,770
And nothing will change my destiny
no matter how you much I try.
27
00:01:28,540 --> 00:01:30,640
I thought they were right.
28
00:01:31,140 --> 00:01:35,050
Until I saw one person.
29
00:01:37,450 --> 00:01:41,760
You.
30
00:01:44,160 --> 00:01:46,360
What about you who has
to kiss that loser's ass?
31
00:01:46,360 --> 00:01:48,760
And your husband?
32
00:01:49,060 --> 00:01:52,970
Protect me this time.
33
00:01:52,970 --> 00:01:57,470
This isn't it.
34
00:02:00,170 --> 00:02:03,480
Why am I feeling like this?
35
00:02:09,080 --> 00:02:10,480
Yeah, come up.
36
00:02:10,980 --> 00:02:15,090
The elevator was going up
to the third floor, fourth floor...
37
00:02:15,090 --> 00:02:18,390
my heart was beating...
38
00:02:18,390 --> 00:02:20,390
really fast.
39
00:02:20,390 --> 00:02:22,200
Ding. I was there.
40
00:02:22,200 --> 00:02:26,400
The elevator door
opened... slowly.
41
00:02:27,200 --> 00:02:29,600
I saw Seo Yoon Joo's face through that.
42
00:02:29,600 --> 00:02:33,410
Her face was pale.
That one second.
43
00:02:34,510 --> 00:02:36,810
Revenge is the best for healing.
44
00:02:36,810 --> 00:02:37,810
Do you want to hear it?
45
00:02:37,810 --> 00:02:39,110
Cha Seung Jo.
46
00:02:39,110 --> 00:02:42,320
- What?
- Just cry.
47
00:02:43,220 --> 00:02:45,720
- What?
- Just cry.
48
00:02:46,720 --> 00:02:48,320
Me?
49
00:02:49,520 --> 00:02:50,520
Why?
50
00:02:50,520 --> 00:02:52,830
This is the right time to cry.
51
00:02:53,030 --> 00:02:54,530
How is this the right time?
52
00:02:54,530 --> 00:02:58,330
Do you cry when you're
having fun?
53
00:02:58,630 --> 00:03:02,340
It doesn't feel good now that you've
done it. You feel like crap.
54
00:03:02,340 --> 00:03:06,640
You don't know what you've been
working so hard for. Like those times?
55
00:03:06,740 --> 00:03:09,440
Fine.
Leave.
56
00:03:09,440 --> 00:03:12,750
What?
Are you scared?
57
00:03:13,350 --> 00:03:15,450
Are you scared that you won't be able to cry?
58
00:03:15,450 --> 00:03:17,050
Why would I not be able to cry?
59
00:03:17,050 --> 00:03:19,050
Cry then.
60
00:03:19,650 --> 00:03:21,660
What is with you?
61
00:03:22,260 --> 00:03:23,260
Knock it off.
62
00:03:23,260 --> 00:03:24,560
Cry then.
63
00:03:24,560 --> 00:03:27,260
- Why would I cry!
- You want to cry right now.
64
00:03:27,260 --> 00:03:28,860
You're depressed and anxious.
65
00:03:28,860 --> 00:03:31,060
You can't manage anger right now.
66
00:03:31,060 --> 00:03:33,570
Did I call you for
a consultation?
67
00:03:33,570 --> 00:03:35,570
I didn't call a shrink.
I called a friend.
68
00:03:35,570 --> 00:03:36,870
Leave if you're going
to behave like this.
69
00:03:36,870 --> 00:03:39,970
- Seung Jo.
- Stop!
70
00:03:41,270 --> 00:03:46,580
I thought that the person I was
working for is completely different.
71
00:03:46,580 --> 00:03:48,580
But it was you.
72
00:03:48,580 --> 00:03:52,690
We're both from low income
neighborhoods. Neither of us wealthy.
73
00:03:53,190 --> 00:03:55,590
That's how I found hope.
74
00:03:56,290 --> 00:03:59,690
You did it.
Why couldn't I?
75
00:04:00,190 --> 00:04:02,300
Because I did it...
76
00:04:04,300 --> 00:04:06,100
you think you can do it?
77
00:04:06,100 --> 00:04:08,800
Because you will help me.
78
00:04:11,810 --> 00:04:15,310
You will have to help me.
79
00:04:40,730 --> 00:04:42,140
Is that Han Se Kyung?
80
00:04:50,840 --> 00:04:53,650
Just a bit more.
The business is bad.
81
00:04:53,650 --> 00:04:55,150
I know!
82
00:04:55,150 --> 00:04:58,050
I told you that you have to work
like your life depended on it.
83
00:04:59,350 --> 00:05:00,350
Here.
84
00:05:00,650 --> 00:05:01,860
Thank you.
85
00:05:02,560 --> 00:05:05,060
Han Se was really here?
86
00:05:05,460 --> 00:05:07,800
Se Jin's sister?
87
00:05:07,860 --> 00:05:10,960
Just help her.
What good are high school friends.
88
00:05:11,670 --> 00:05:14,170
I can't let Se Kyung in
this neighborhood.
89
00:05:14,170 --> 00:05:16,670
You will get involved.
90
00:05:17,970 --> 00:05:21,570
Hey! You think they
are working together?
91
00:05:21,570 --> 00:05:22,980
Cha Seung Jo.
92
00:05:23,080 --> 00:05:28,780
The timing is funny. They came out
of nowhere at the same time.
93
00:05:37,890 --> 00:05:38,890
Yeah.
94
00:05:38,890 --> 00:05:41,700
Hey! Hey! So In Chan!
95
00:05:41,800 --> 00:05:43,800
He's being sued.
96
00:05:44,200 --> 00:05:45,300
What?
97
00:05:45,300 --> 00:05:49,200
The firm is suing him for smuggling.
98
00:05:50,300 --> 00:05:51,810
But...
99
00:05:51,810 --> 00:05:54,410
that's not it.
100
00:05:54,910 --> 00:05:56,010
What?
101
00:05:56,610 --> 00:05:58,410
Sedo Hospital?
102
00:05:59,410 --> 00:06:00,210
Yes, Dr. Heo.
103
00:06:00,310 --> 00:06:02,420
Get me Cha Seung Jo's chart.
104
00:06:02,420 --> 00:06:06,220
The one Dr. Henry sent from
Saint Hospital in Paris.
105
00:06:08,020 --> 00:06:11,930
Anger comes when your
desire is held back.
106
00:06:11,930 --> 00:06:14,330
Or, when you're forced to do something.
107
00:06:14,430 --> 00:06:18,130
It's a natural emotion that comes
to fight off the outside pressure.
108
00:06:18,230 --> 00:06:20,130
But, was my desire held back?
109
00:06:20,130 --> 00:06:21,030
No.
110
00:06:21,030 --> 00:06:23,040
Was I forced to do something?
111
00:06:23,040 --> 00:06:24,840
So, no!
112
00:06:24,840 --> 00:06:28,340
No!
113
00:06:28,340 --> 00:06:31,650
Oh yeah!
I was forced to do something.
114
00:06:31,750 --> 00:06:33,850
You forced me to cry.
115
00:06:33,850 --> 00:06:34,950
When is the last time you cried?
116
00:06:34,950 --> 00:06:36,450
I told you to stop!
117
00:06:36,450 --> 00:06:38,950
- Hey!
- When did you cry?
118
00:06:39,950 --> 00:06:43,960
Admitting your state
is the first step to recovery.
119
00:06:43,960 --> 00:06:45,260
Stop.
120
00:06:45,260 --> 00:06:47,060
Just give me the meds.
121
00:06:50,760 --> 00:06:54,370
What kind of man cries everyday?
122
00:07:51,020 --> 00:07:52,530
What's wrong?
123
00:07:52,530 --> 00:07:55,930
Go!
I said go!
124
00:07:56,530 --> 00:07:59,730
You don't even need to go in.
I don't want you to see me like this.
125
00:07:59,730 --> 00:08:00,830
Please leave.
126
00:08:00,830 --> 00:08:02,340
I don't want to see you.
127
00:08:02,340 --> 00:08:03,840
I thought we talked about this.
128
00:08:03,840 --> 00:08:07,240
Leave! Go!
129
00:08:09,540 --> 00:08:11,440
Get a room.
130
00:08:13,350 --> 00:08:18,250
Then he's...
131
00:08:25,460 --> 00:08:26,560
Secretary Kim!
132
00:08:26,560 --> 00:08:27,760
Hi, Han Se Kyung.
133
00:08:27,760 --> 00:08:31,560
Did you come here for the lawsuit?
134
00:08:31,770 --> 00:08:33,770
What if I am?
135
00:08:35,570 --> 00:08:39,370
But still... it's the funeral.
136
00:08:39,370 --> 00:08:42,680
Please!
137
00:09:08,600 --> 00:09:09,800
It's me.
138
00:09:09,800 --> 00:09:11,300
So In Chan.
139
00:09:11,300 --> 00:09:12,910
Yes sir.
140
00:09:12,910 --> 00:09:15,310
Yes, we found out where he is.
141
00:09:15,410 --> 00:09:17,810
I'm going to the funeral
hall at Sedo Hospital.
142
00:09:17,810 --> 00:09:19,910
Send flowers first.
143
00:09:20,510 --> 00:09:24,020
What do you think?
For the funeral!
144
00:10:04,460 --> 00:10:06,160
Did you see it?
145
00:10:06,160 --> 00:10:08,160
They are working together.
146
00:10:10,160 --> 00:10:13,670
Find out how they are connected.
147
00:10:32,490 --> 00:10:34,090
What's going on with the lawsuit?
148
00:10:34,090 --> 00:10:37,890
I don't know much either. I just know
that it was ordered by the CEO.
149
00:10:38,390 --> 00:10:40,590
It's the CEO's order?
150
00:10:40,590 --> 00:10:42,000
Hey, Han Se.
151
00:10:42,000 --> 00:10:43,300
Don't worry about that.
152
00:10:43,300 --> 00:10:45,200
It's none of your business.
153
00:10:46,000 --> 00:10:47,800
So In Chan says to leave.
154
00:10:47,900 --> 00:10:49,500
Leave! Why linger?
155
00:10:49,600 --> 00:10:51,810
You don't need to act like you're nice.
156
00:10:51,910 --> 00:10:55,010
You're going to find yourself
abandoned after all of this.
157
00:10:55,110 --> 00:10:57,410
I'm trying to end it.
158
00:10:59,510 --> 00:11:01,410
I want to end it between
me and So In Chan.
159
00:11:07,020 --> 00:11:11,320
That's the legal team of our firm.
160
00:11:19,130 --> 00:11:20,430
Letter?
161
00:11:20,530 --> 00:11:23,640
I know that this is too much to ask.
162
00:11:24,340 --> 00:11:26,640
But his mother passed away.
163
00:11:26,640 --> 00:11:30,840
I understand.
Our CEO also knows.
164
00:11:31,140 --> 00:11:34,950
I don't think suing is right either.
165
00:11:34,950 --> 00:11:36,050
But you know...
166
00:11:36,050 --> 00:11:40,250
I'm only a secretary.
Decision is his.
167
00:11:40,250 --> 00:11:43,260
I couldn't just sit back.
168
00:11:43,260 --> 00:11:45,860
Could I send a letter
asking for pardon?
169
00:11:45,860 --> 00:11:48,260
Go ahead.
170
00:11:48,260 --> 00:11:51,670
I will deliver it to him.
171
00:11:52,570 --> 00:11:54,570
Thank you so much.
172
00:12:07,480 --> 00:12:09,480
You have a lot of thoughts.
173
00:12:10,880 --> 00:12:14,920
Look at your body and its energy with
the eyes of your heart.
174
00:12:15,090 --> 00:12:16,490
Inhale.
175
00:12:16,490 --> 00:12:19,290
Exhale and up.
176
00:12:22,200 --> 00:12:25,500
I'm sorry for coming late.
177
00:12:30,800 --> 00:12:32,310
I thought it was a private lesson.
178
00:12:32,310 --> 00:12:34,710
He said he was your father.
179
00:12:35,810 --> 00:12:39,310
Let's talk about it after.
180
00:12:40,710 --> 00:12:44,020
In the name of love and respect.
181
00:12:45,220 --> 00:12:47,020
Namaste.
182
00:13:07,240 --> 00:13:08,440
Are you a stalker?
183
00:13:08,940 --> 00:13:09,940
What?
184
00:13:09,940 --> 00:13:11,440
Why are you following me?
185
00:13:11,440 --> 00:13:14,450
It's yours then?
You bought this hotel?
186
00:13:14,450 --> 00:13:16,150
I came here first.
187
00:13:16,250 --> 00:13:17,750
Why are you
so horrible?
188
00:13:17,750 --> 00:13:19,440
You were going back and forth.
189
00:13:19,450 --> 00:13:21,960
You were doing twists.
190
00:13:29,860 --> 00:13:31,870
Are you seeing a married woman?
191
00:13:34,270 --> 00:13:36,570
He has been after you.
192
00:13:36,670 --> 00:13:40,870
Look at your taste in women.
193
00:13:59,290 --> 00:14:00,790
Chairman Cha Il Nam?
194
00:14:00,790 --> 00:14:01,700
Yes.
195
00:14:01,700 --> 00:14:03,500
Please come with me.
196
00:14:30,920 --> 00:14:32,630
Mr. Cha!
197
00:14:34,530 --> 00:14:35,830
Nice to meet you.
198
00:14:35,830 --> 00:14:37,730
I'm the chairman of Royal Group.
199
00:14:37,730 --> 00:14:39,330
Tommy Hong sir.
200
00:14:39,330 --> 00:14:41,430
I heard you wanted my help.
201
00:14:41,430 --> 00:14:45,040
Everyone recommended you.
202
00:14:45,840 --> 00:14:48,640
Your son is getting married?
203
00:14:48,640 --> 00:14:51,750
He's not getting married.
204
00:14:53,450 --> 00:14:58,650
It's about Jean Thierry Cha
of Artemis Korea.
205
00:15:02,160 --> 00:15:05,360
It's something else.
206
00:15:41,590 --> 00:15:43,800
Who asked you to do this?
207
00:15:44,500 --> 00:15:46,800
Did Artemis answer back?
208
00:15:46,800 --> 00:15:49,900
Yes, they are reviewing it.
209
00:15:49,900 --> 00:15:52,310
Jean Thierry Cha appears to be positive.
210
00:15:52,310 --> 00:15:54,310
I heard he's single.
211
00:15:55,010 --> 00:15:56,310
Mom!
212
00:15:56,310 --> 00:15:59,910
Business is first.
Don't get marriage involved.
213
00:15:59,910 --> 00:16:03,420
It would be nice to get them both done.
214
00:16:03,420 --> 00:16:05,820
I changed the hospital.
215
00:16:06,520 --> 00:16:11,420
Director Kang's wife had her child
after treatment at Sedo Hospital.
216
00:16:11,420 --> 00:16:13,030
I made appointments already.
217
00:16:13,030 --> 00:16:17,030
Yes Mother, I will go.
218
00:16:41,760 --> 00:16:44,660
[It's CEO of Artemis Korea,
Jean Thierry Cha]
219
00:16:44,660 --> 00:16:47,360
I moved across from
your apartment. Come over.
220
00:16:47,360 --> 00:16:50,260
[Or should I go
to you right now?]
221
00:17:12,510 --> 00:17:13,510
Welcome.
222
00:17:32,210 --> 00:17:34,710
What are you doing?
Have you lost your mind?
223
00:17:34,710 --> 00:17:36,010
What are you doing?
224
00:17:36,010 --> 00:17:39,810
You started first!
225
00:17:39,810 --> 00:17:40,910
So childish.
226
00:17:40,910 --> 00:17:42,320
Are you a kid?
227
00:17:43,020 --> 00:17:44,320
Take a seat first.
228
00:17:48,620 --> 00:17:51,320
Have you ever been
afraid of sleeping?
229
00:17:52,030 --> 00:17:56,230
Coffee, black tea, cola.
230
00:17:56,230 --> 00:17:59,030
I stayed awake drinking
everything with caffeine.
231
00:17:59,030 --> 00:18:02,840
Whenever I fell asleep,
you kept leaving me.
232
00:18:02,840 --> 00:18:04,840
They call it nervous break down.
233
00:18:04,840 --> 00:18:08,340
Shock, horror, anger.
234
00:18:08,740 --> 00:18:11,340
But that kept me going.
235
00:18:11,340 --> 00:18:14,550
Only revenge kept me going.
236
00:18:15,850 --> 00:18:19,550
Standing in front of you as a new man.
237
00:18:20,350 --> 00:18:25,560
Then I would smile with pride.
238
00:18:33,770 --> 00:18:35,770
How about it?
239
00:18:36,370 --> 00:18:40,970
You regret leaving me?
240
00:18:44,080 --> 00:18:47,780
I've accomplished my objective.
241
00:18:47,780 --> 00:18:53,190
Stop acting stupid, like that.
242
00:18:55,690 --> 00:19:00,090
Shocked? Yeah.
243
00:19:01,390 --> 00:19:03,100
But...
244
00:19:04,400 --> 00:19:06,400
I don't regret it.
245
00:19:06,400 --> 00:19:11,000
You think you changed?
246
00:19:12,010 --> 00:19:14,210
You haven't changed one bit.
247
00:19:14,210 --> 00:19:16,210
I bet you still speak with dialect
when you're agitated.
248
00:19:16,210 --> 00:19:17,510
What?
249
00:19:18,010 --> 00:19:20,810
Me? Dialect?
250
00:19:20,810 --> 00:19:23,420
Me? Jean Thierry Cha?
251
00:19:23,420 --> 00:19:25,320
Since when?
252
00:19:27,420 --> 00:19:33,730
You think I left you because
you had nothing?
253
00:19:33,730 --> 00:19:35,830
Of course not.
254
00:19:35,830 --> 00:19:40,530
People can only live when they
justify their wrong.
255
00:19:43,640 --> 00:19:47,540
You really haven't changed a bit.
256
00:19:47,540 --> 00:19:53,720
Your selfish attitude makes
yourself the only victim.
257
00:19:55,050 --> 00:20:01,350
You thought you were so manly when
you left your father and his wealth.
258
00:20:01,350 --> 00:20:04,460
You must have been proud.
259
00:20:04,960 --> 00:20:10,060
Your childish courage that made
you give up everything for love.
260
00:20:10,460 --> 00:20:13,470
You must have thought
that you did it for me.
261
00:20:13,470 --> 00:20:16,470
But the fact is that you didn't think
about me one bit.
262
00:20:16,470 --> 00:20:18,770
What I really wanted...
263
00:20:18,770 --> 00:20:20,570
my life and what I needed...
264
00:20:20,570 --> 00:20:22,080
is that right?
265
00:20:22,080 --> 00:20:24,680
What you really wanted?
266
00:20:24,680 --> 00:20:26,480
My father's money?
267
00:20:26,480 --> 00:20:30,780
I thought that you would leave
with at least one billion Won.
268
00:20:30,780 --> 00:20:35,290
But you only got 30 million.
269
00:20:35,290 --> 00:20:38,790
The investment you threw away for 30 million
is now worth more than 10 billion.
270
00:20:38,790 --> 00:20:40,790
You don't regret it?
271
00:20:40,790 --> 00:20:42,600
You?
272
00:20:48,700 --> 00:20:51,100
Only poor people do that.
273
00:20:51,100 --> 00:20:53,610
'I shouldn't have sold that.'
274
00:20:53,610 --> 00:20:57,210
They regret it and repeat it.
275
00:20:57,210 --> 00:21:01,410
Then they regret it and repeat it again.
276
00:21:01,410 --> 00:21:03,620
Not me.
277
00:21:03,820 --> 00:21:06,220
You know how high rollers are.
278
00:21:06,220 --> 00:21:09,220
They don't look back if they've sold it.
279
00:21:09,220 --> 00:21:11,320
Once they sold it,
it's thrown away.
280
00:21:11,320 --> 00:21:14,730
Once they throw it away, whether
it becomes a million or a billion.
281
00:21:15,730 --> 00:21:18,830
It's no longer mine.
282
00:21:22,440 --> 00:21:28,640
Is that still a shock to you?
283
00:21:29,740 --> 00:21:31,950
Like I said.
284
00:21:32,950 --> 00:21:35,950
It's just business.
285
00:21:43,960 --> 00:21:46,960
This is why.
286
00:21:48,060 --> 00:21:51,770
You're an immature...
287
00:21:52,470 --> 00:21:54,570
kid.
288
00:22:30,950 --> 00:22:31,990
I'm so sorry!
289
00:22:32,010 --> 00:22:34,310
That fool.
290
00:22:34,310 --> 00:22:36,410
He was never caught before.
291
00:22:36,410 --> 00:22:37,510
What happened?
292
00:22:37,510 --> 00:22:40,510
But one thing is done.
293
00:22:40,510 --> 00:22:43,720
Cha Seung Jo and Han Se Kyung
are not connected.
294
00:22:43,720 --> 00:22:48,320
The funeral. The son of the dead
was working in Artemis.
295
00:22:48,320 --> 00:22:50,120
He is Han Se Kyung's boyfriend.
296
00:22:50,120 --> 00:22:54,330
Forget about Cha Seung Jo.
297
00:22:54,330 --> 00:22:58,730
Find out about Han Se Kyung
and her boyfriend. Okay?
298
00:23:00,630 --> 00:23:02,040
Yoon Joo.
299
00:23:09,040 --> 00:23:13,350
In Hwa!
Why did you come back?
300
00:23:13,350 --> 00:23:15,550
I left my phone.
301
00:23:15,550 --> 00:23:17,350
What are you doing here?
302
00:23:17,350 --> 00:23:22,460
I was taking a stroll.
303
00:23:22,460 --> 00:23:23,860
Let's go in.
304
00:23:29,660 --> 00:23:32,270
You probably thought that it was for me.
305
00:23:32,270 --> 00:23:35,570
But you didn't think about me one bit.
306
00:23:35,570 --> 00:23:37,970
This is why.
307
00:23:37,970 --> 00:23:43,780
You're an immature kid.
308
00:24:09,700 --> 00:24:14,410
At least a kid can cry.
309
00:24:36,830 --> 00:24:40,630
Hey Ah Jung! Do you know
anything about your CEO?
310
00:24:40,630 --> 00:24:44,740
Hey! I told you to
stay out of it.
311
00:24:44,740 --> 00:24:49,440
You're nobody to each other!
You broke up!
312
00:24:49,440 --> 00:24:51,750
Forget it. Bye.
313
00:25:34,290 --> 00:25:36,390
Mr. Cha?
314
00:25:38,390 --> 00:25:39,590
What is that?
315
00:25:39,590 --> 00:25:40,390
Huh?
316
00:25:40,390 --> 00:25:44,000
The size and color!
You think that looks good here?
317
00:25:45,400 --> 00:25:48,820
Lights, carpet, curtains,
change them all!
318
00:25:48,900 --> 00:25:52,110
Yes, sir...
319
00:25:52,810 --> 00:25:54,510
What?
320
00:25:54,510 --> 00:25:57,410
Loudly!
Loudly!
321
00:25:58,210 --> 00:26:01,110
You have a letter.
322
00:26:03,620 --> 00:26:04,720
What?
323
00:26:04,720 --> 00:26:11,320
So In Chan's girlfriend,
Han Se Kyung sent you a letter.
324
00:26:14,230 --> 00:26:18,330
You didn't come to work because your
boyfriend's mother passed away?
325
00:26:18,330 --> 00:26:20,930
Are you doing this because
you are Mrs. Shin's friend?
326
00:26:22,540 --> 00:26:23,940
I'm sorry.
327
00:26:23,940 --> 00:26:25,540
You can go.
328
00:26:26,240 --> 00:26:30,040
Is there something else she asked?
329
00:26:30,040 --> 00:26:32,850
She wouldn't go through me anymore.
330
00:26:32,850 --> 00:26:35,950
You're her friend, right?
331
00:26:54,870 --> 00:26:57,070
[Did you get anything new?]
332
00:27:03,280 --> 00:27:06,280
[No! Stay out of it!]
333
00:27:16,190 --> 00:27:20,090
Fine! Beg all you want.
334
00:27:23,100 --> 00:27:27,200
Hi, I'm Han Se Kyung.
335
00:27:27,200 --> 00:27:33,780
I'm So In Chan's ex-girlfriend.
336
00:27:34,810 --> 00:27:36,610
Ex-girlfriend?
337
00:27:37,410 --> 00:27:39,610
I knew it.
338
00:27:40,410 --> 00:27:47,620
I'm sorry if I caused any
discomfort with this letter.
339
00:27:48,420 --> 00:27:50,220
At least you know.
340
00:27:51,930 --> 00:27:56,530
I'm sorry.
341
00:27:56,530 --> 00:28:01,530
I'm also sorry for asking
something like this.
342
00:28:04,340 --> 00:28:08,340
Go xerox this.
343
00:28:08,340 --> 00:28:10,540
- Now!
- Yes ma'am.
344
00:28:18,750 --> 00:28:22,360
Honestly, I don't know you well.
345
00:28:23,060 --> 00:28:28,680
I don't know how I would
ask you to forgive him.
346
00:28:28,960 --> 00:28:31,160
Just...
347
00:28:31,160 --> 00:28:38,930
I think that life probably wasn't easy
for someone like you who had a lot.
348
00:28:43,680 --> 00:28:47,780
Yes, my life is hard too.
349
00:28:47,780 --> 00:28:53,090
And love is also difficult.
350
00:28:53,590 --> 00:28:57,880
The reason I broke up with So In Chan
was because of money.
351
00:28:57,890 --> 00:29:02,300
If you ask why I'm writing
this letter now...
352
00:29:02,300 --> 00:29:07,000
you could say that it's an excuse.
353
00:29:07,000 --> 00:29:13,410
But there is nothing else I can do.
354
00:29:13,610 --> 00:29:16,910
I couldn't cure So In Chan's mother.
355
00:29:16,910 --> 00:29:20,610
I couldn't pay for his debt...
356
00:29:20,610 --> 00:29:24,120
I couldn't pay back for the
damage he has caused...
357
00:29:24,120 --> 00:29:28,220
I couldn't even tell him to cheer up.
358
00:29:28,220 --> 00:29:34,830
Because I knew this all
would change nothing.
359
00:29:35,230 --> 00:29:41,430
I used to think that the opposite of
love is to not love.
360
00:29:41,430 --> 00:29:45,440
But now I believe the
opposite of 'I love you'
361
00:29:45,440 --> 00:29:51,650
is 'I can't do anything for you.'
362
00:29:51,650 --> 00:29:52,950
Yes!
363
00:29:52,950 --> 00:29:58,450
I broke up with So In Chan because
I couldn't do anything for him.
364
00:29:58,450 --> 00:30:02,160
I believed that standing
by his side was love.
365
00:30:02,160 --> 00:30:05,160
I finally realized...
366
00:30:05,160 --> 00:30:08,160
how silly that was.
367
00:30:08,160 --> 00:30:13,570
Just like that, my relationship
of six years ended.
368
00:30:15,670 --> 00:30:22,150
This is everything I can give to you.
369
00:30:41,920 --> 00:30:50,620
[Deposit Statement]
370
00:31:15,130 --> 00:31:17,530
I want to go to Paris.
371
00:31:48,560 --> 00:31:52,270
I know that this is not enough to
make up for the loss of the firm.
372
00:31:52,270 --> 00:31:54,670
But it's not just money.
373
00:31:54,670 --> 00:31:58,870
Think of it as my devotion.
374
00:31:58,870 --> 00:32:04,690
Please think of it as my
last effort for In Chan.
375
00:32:05,080 --> 00:32:10,110
If you pardon his case,
I will never forget it.
376
00:32:38,410 --> 00:32:39,710
Like I said...
377
00:32:39,710 --> 00:32:42,420
it's only business.
378
00:32:43,520 --> 00:32:45,620
Seo Yoon Joo.
379
00:32:46,820 --> 00:32:49,020
You were wrong.
380
00:32:50,420 --> 00:32:52,230
Love...
381
00:32:54,830 --> 00:32:56,530
exists.
382
00:33:11,650 --> 00:33:14,050
Drop the lawsuit for So In Chan.
383
00:33:14,050 --> 00:33:16,250
- What?
- Drop it right now.
384
00:33:16,250 --> 00:33:18,050
But sir...
385
00:33:18,050 --> 00:33:20,550
even if we drop the case,
it's a criminal case.
386
00:33:20,550 --> 00:33:22,060
It won't be over right now.
387
00:33:22,060 --> 00:33:25,260
So no matter how much we try,
we will have to make it end with a fine.
388
00:33:25,260 --> 00:33:27,160
What else do you need?
389
00:33:27,160 --> 00:33:29,360
Notice to drop the case,
settlement, and petition.
390
00:33:29,360 --> 00:33:32,670
How do we make it end
as a probation with fine?
391
00:33:32,670 --> 00:33:34,170
Moon!
392
00:33:34,170 --> 00:33:35,570
What are you doing?
393
00:33:35,570 --> 00:33:37,670
Go and check right now!
394
00:34:00,990 --> 00:34:06,000
I'm here to inform you our position
regarding the lawsuit against So In Chan.
395
00:34:06,000 --> 00:34:10,800
Artemis Korea has dropped the
lawsuit against So In Chan.
396
00:34:10,800 --> 00:34:14,010
The case ended as probation with fine.
397
00:34:16,510 --> 00:34:18,710
Thank you.
398
00:34:18,710 --> 00:34:22,220
Also our CEO will take care of your fine.
399
00:34:22,720 --> 00:34:27,120
Artemis CEO, Jean Thierry Cha.
400
00:34:39,030 --> 00:34:41,230
Secretary Kim was...
401
00:34:43,140 --> 00:34:44,840
The Chairman?
402
00:35:09,760 --> 00:35:11,260
Han Se Kyung.
403
00:35:11,770 --> 00:35:15,470
Poverty cannot defeat love.
404
00:35:17,370 --> 00:35:22,980
The dream and passion in that.
405
00:35:22,980 --> 00:35:25,180
Also the will!
406
00:35:25,780 --> 00:35:27,580
Your love...
407
00:35:28,080 --> 00:35:29,980
you can protect it.
408
00:35:31,280 --> 00:35:33,290
Mr. Cha!
409
00:35:41,590 --> 00:35:43,300
Mr. Cha!
410
00:35:43,300 --> 00:35:48,190
I don't know how to thank you.
411
00:35:49,500 --> 00:35:51,000
Thank me?
412
00:35:54,310 --> 00:35:56,310
Thank?
413
00:35:56,310 --> 00:35:59,010
Do, Re, Mi...
414
00:35:59,010 --> 00:36:00,410
Thank?
415
00:36:00,410 --> 00:36:02,420
Like this?
416
00:36:02,420 --> 00:36:05,520
Don't thank me.
417
00:36:05,520 --> 00:36:10,220
Thank each other, Se Kyung and In Chan.
418
00:36:10,420 --> 00:36:12,430
Just like this.
419
00:36:13,930 --> 00:36:15,330
Han Se Kyung.
420
00:36:15,930 --> 00:36:21,640
Did you say that being there for
someone else is immature form of love?
421
00:36:24,040 --> 00:36:26,740
Winston Churchill once said this.
422
00:36:29,440 --> 00:36:34,440
'Immature love says,
I love you, I need you.'
423
00:36:34,650 --> 00:36:41,010
'Mature love says,
I need you, because I love you.'
424
00:36:42,060 --> 00:36:48,630
What you need right now is not
money or the reality.
425
00:36:48,660 --> 00:36:51,870
You have each other.
426
00:36:51,870 --> 00:36:53,870
That is enough.
427
00:37:04,280 --> 00:37:05,580
Mr. Cha?
428
00:37:05,580 --> 00:37:06,380
Are we ready?
429
00:37:06,380 --> 00:37:07,980
Let's go.
430
00:37:08,980 --> 00:37:11,580
Han Se Kyung is here.
431
00:37:11,580 --> 00:37:12,890
She is?
432
00:37:12,890 --> 00:37:15,690
She is here to thank you.
433
00:37:15,690 --> 00:37:18,390
Thank me?
434
00:37:18,390 --> 00:37:19,890
Already?
435
00:37:19,890 --> 00:37:23,900
- Yes, I told her.
- What?
436
00:37:23,900 --> 00:37:26,200
You told her?
437
00:37:26,200 --> 00:37:27,800
Already?
438
00:37:28,900 --> 00:37:29,900
Um...
439
00:37:29,900 --> 00:37:31,910
Han Se Kyung called and she was worried.
440
00:37:31,910 --> 00:37:33,110
I told her that she has
nothing to worry about.
441
00:37:33,110 --> 00:37:34,510
That you've taken care of everything.
442
00:37:34,510 --> 00:37:35,910
What?
443
00:37:35,910 --> 00:37:38,810
You're only an assistant.
I'm the CEO!
444
00:37:38,810 --> 00:37:40,810
I...
445
00:37:40,810 --> 00:37:42,820
I was...
446
00:37:42,820 --> 00:37:44,320
Have you lost your mind?
447
00:37:44,320 --> 00:37:45,220
Sir!
448
00:37:45,220 --> 00:37:47,220
What's wrong? Why are
you speaking like...
449
00:37:47,220 --> 00:37:48,820
What is that?
450
00:37:49,720 --> 00:37:51,120
Han Se Kyung...
451
00:37:51,120 --> 00:37:53,230
Gave it to me in gratitude.
452
00:37:53,230 --> 00:37:55,230
Gratitude?
453
00:37:55,230 --> 00:37:58,330
Not to me, but to you?
454
00:37:59,530 --> 00:38:01,630
This is yours.
455
00:38:21,960 --> 00:38:23,960
Why is yours better?
456
00:38:23,960 --> 00:38:26,800
Why did I get this and you get that?
457
00:38:26,860 --> 00:38:29,160
Did you switch them?
458
00:38:29,160 --> 00:38:30,560
No sir.
459
00:38:30,560 --> 00:38:32,270
What about Han Se Kyung?
She left?
460
00:38:32,270 --> 00:38:33,670
She just...
461
00:38:33,670 --> 00:38:35,870
Gosh!
462
00:38:38,170 --> 00:38:39,970
Thank him?
463
00:38:39,970 --> 00:38:41,980
I was ready to say all that.
464
00:38:51,580 --> 00:38:55,790
Han Se Kyung!
465
00:38:59,590 --> 00:39:01,290
What is this?
466
00:39:01,290 --> 00:39:03,200
Why do you have that?
467
00:39:03,200 --> 00:39:07,690
Shouldn't you be thanking the CEO?
468
00:39:07,700 --> 00:39:10,400
Yes, and?
469
00:39:10,400 --> 00:39:11,400
But...
470
00:39:12,310 --> 00:39:14,310
this seems more expensive.
471
00:39:14,310 --> 00:39:16,310
Why did you give Moon
something good like this
472
00:39:16,310 --> 00:39:19,710
and give the CEO something like this?
473
00:39:21,110 --> 00:39:24,220
First! I'm thankful for Assistant Moon.
474
00:39:24,220 --> 00:39:25,420
He talked to me and
delivered the letter.
475
00:39:25,420 --> 00:39:28,120
What would you have done?
476
00:39:28,120 --> 00:39:33,710
You would have said, 'know your place.'
'Love won't make you happy.'
477
00:39:33,830 --> 00:39:36,330
Secondly, why did I
give this to the CEO?
478
00:39:36,330 --> 00:39:37,530
Yes.
479
00:39:37,530 --> 00:39:40,130
This is something that's about
55k in department stores.
480
00:39:40,130 --> 00:39:41,130
This is...
481
00:39:41,130 --> 00:39:42,340
I don't even know where you would
get something like this.
482
00:39:42,340 --> 00:39:43,640
Was it 5k?
483
00:39:43,640 --> 00:39:45,940
I made it.
484
00:39:45,940 --> 00:39:48,940
This is something I made
for the first time in college.
485
00:39:48,940 --> 00:39:53,790
I gave it to the CEO just the way
I wrapped it.
486
00:39:54,250 --> 00:39:56,850
Why did you unwrap this?
487
00:39:56,850 --> 00:39:59,190
I had to check because
I was his assistant.
488
00:39:59,250 --> 00:40:00,950
Why?
489
00:40:00,950 --> 00:40:03,860
You thought I would put a bomb in there?
490
00:40:03,860 --> 00:40:07,260
- Gosh!
- Excuse me!
491
00:40:08,360 --> 00:40:10,060
What now?
492
00:40:10,060 --> 00:40:12,770
Stop being mean to me.
493
00:40:12,770 --> 00:40:15,670
I didn't come here to ask you this.
494
00:40:15,670 --> 00:40:19,070
You think I would do that?
495
00:40:26,280 --> 00:40:28,480
He told me to give this to you.
496
00:40:30,680 --> 00:40:33,090
You're thankful right?
497
00:40:33,090 --> 00:40:37,490
Thank... thank...
498
00:40:38,690 --> 00:40:40,690
Thank you.
499
00:40:41,390 --> 00:40:42,900
Thank you very much.
500
00:40:43,400 --> 00:40:44,800
Thank me?
501
00:40:44,800 --> 00:40:47,400
Don't thank me.
502
00:40:47,400 --> 00:40:50,900
- Se Kyung and In Chan...
- I can't take it.
503
00:40:52,310 --> 00:40:55,410
I can't take this back.
504
00:40:55,410 --> 00:40:57,910
Why not?
505
00:40:57,910 --> 00:40:59,210
It's...
506
00:40:59,210 --> 00:41:01,210
I know it means a lot to me.
507
00:41:01,210 --> 00:41:02,820
Also I need the money.
508
00:41:02,820 --> 00:41:04,020
But...
509
00:41:05,620 --> 00:41:07,720
I won't take it.
510
00:41:08,020 --> 00:41:11,630
If I take it, everything will be in vain.
511
00:41:11,630 --> 00:41:14,930
All of my determination. Everything.
512
00:41:14,930 --> 00:41:16,530
What determination?
513
00:41:16,530 --> 00:41:18,530
You don't need to know that.
514
00:41:18,530 --> 00:41:20,230
But! But!
515
00:41:20,230 --> 00:41:25,830
Mr. Cha only wanted you two to
stay together... aren't you thankful?
516
00:41:25,840 --> 00:41:27,740
You're grateful at least.
517
00:41:27,740 --> 00:41:30,940
Just say thank you.
518
00:41:32,650 --> 00:41:35,910
I feel bad, not grateful.
519
00:41:35,950 --> 00:41:38,750
Feel bad?
Not grateful, but bad?
520
00:41:38,750 --> 00:41:40,150
Bad?
521
00:41:40,150 --> 00:41:42,060
Can't you just say it?
522
00:41:42,060 --> 00:41:44,860
Thank you!
Thank you so much!
523
00:41:44,860 --> 00:41:46,560
Are you the CEO or something?
524
00:41:46,560 --> 00:41:50,210
Why do you care?
Mr. Cha doesn't seem to care!
525
00:41:50,760 --> 00:41:51,970
Gosh!
526
00:41:51,970 --> 00:41:53,070
Anyway!
527
00:41:53,070 --> 00:41:56,670
Please give him my message,
I said that I was very sorry.
528
00:42:03,880 --> 00:42:08,380
Also! You sound like a hillbilly
when you speak with dialect.
529
00:42:09,680 --> 00:42:11,080
Right?
530
00:42:11,380 --> 00:42:13,090
Again?
531
00:42:20,790 --> 00:42:24,800
He thinks he's the CEO or something.
532
00:42:25,100 --> 00:42:27,500
Gross.
533
00:42:52,530 --> 00:42:54,130
Bye.
534
00:42:54,630 --> 00:42:56,930
Bye, So In Chan.
535
00:42:59,830 --> 00:43:00,830
So In Chan?
536
00:43:00,830 --> 00:43:02,640
You have no idea.
537
00:43:02,640 --> 00:43:05,240
He has debt.
Brothers and sisters.
538
00:43:05,240 --> 00:43:07,640
You don't even need to know.
It's a dead-end.
539
00:43:07,640 --> 00:43:11,140
He is even being sued for
something he's done for money.
540
00:43:11,140 --> 00:43:14,530
We know what she wants.
She wants money.
541
00:43:14,550 --> 00:43:16,250
Just give her some and
get her off of your back.
542
00:43:16,250 --> 00:43:19,150
Why would she ask
for money like that?
543
00:43:19,150 --> 00:43:21,350
I didn't ask you directly
either did I?
544
00:43:21,350 --> 00:43:23,060
Anyway!
545
00:43:23,560 --> 00:43:25,260
Look into it.
546
00:43:36,070 --> 00:43:38,170
I'm home.
547
00:43:42,680 --> 00:43:44,080
What is this?
548
00:43:44,980 --> 00:43:48,380
We got a 'notice of forfeiture.'
549
00:43:48,380 --> 00:43:50,880
If we pay back fifty million
Won in a few days...
550
00:43:50,880 --> 00:43:53,790
They will let us slide
for another year.
551
00:43:53,790 --> 00:43:55,990
- So...
- We did some research.
552
00:43:55,990 --> 00:43:58,590
They will loan us the money
if someone is employed.
553
00:43:58,590 --> 00:44:02,400
My bakery...
after that market was built...
554
00:44:02,400 --> 00:44:04,100
It's a deficit every month.
555
00:44:04,100 --> 00:44:06,600
We can't make a loan
with that business.
556
00:44:06,600 --> 00:44:10,400
We will use your name first.
557
00:44:10,400 --> 00:44:12,910
To loan fifty million.
558
00:44:14,310 --> 00:44:16,310
Okay?
559
00:45:07,260 --> 00:45:09,060
I can't do it.
560
00:45:09,560 --> 00:45:11,970
You can't use my name.
561
00:45:11,970 --> 00:45:13,770
I won't let you use my name.
562
00:45:13,770 --> 00:45:15,070
We're only borrowing your name.
563
00:45:15,070 --> 00:45:16,570
Your mother and I will pay it back.
564
00:45:16,570 --> 00:45:19,800
Let's sell this house.
565
00:45:19,870 --> 00:45:22,080
Don't you know the market right now?
566
00:45:22,080 --> 00:45:24,880
- This is only worth 300 million.
- We bought it for 500 million!
567
00:45:24,880 --> 00:45:26,980
Sell it for 300 million.
Pay back the debt.
568
00:45:26,980 --> 00:45:28,580
Let's lease a place.
569
00:45:28,580 --> 00:45:30,280
If we can't lease it,
then we will pay monthly rent.
570
00:45:30,280 --> 00:45:32,090
Hey! I don't want to.
571
00:45:32,090 --> 00:45:34,890
How am I going to get married
if I live in a rental?
572
00:45:34,890 --> 00:45:36,590
I might as well die
with this apartment.
573
00:45:36,590 --> 00:45:38,390
I can't do that.
574
00:45:38,390 --> 00:45:40,490
You don't know how
I bought this house.
575
00:45:40,490 --> 00:45:42,900
You bought it after loaning 250 million.
576
00:45:42,900 --> 00:45:44,000
It's seven year installment.
577
00:45:44,000 --> 00:45:46,200
But we only paid back 50 million.
578
00:45:46,200 --> 00:45:47,800
We will never pay that back.
579
00:45:47,800 --> 00:45:49,000
If the price goes back up...
580
00:45:49,000 --> 00:45:50,500
It won't go up.
581
00:45:50,500 --> 00:45:55,010
Even if you wait until it goes up,
your debt will keep increasing.
582
00:45:55,010 --> 00:45:57,410
How can you say it so easily?
583
00:45:57,410 --> 00:45:59,110
Do you know how we
paid for your college?
584
00:45:59,110 --> 00:46:01,410
We had this apartment as
the line of credit for student loan!
585
00:46:01,410 --> 00:46:03,620
Yeah, Mom.
586
00:46:04,120 --> 00:46:07,420
I still haven't paid
for my student loans.
587
00:46:07,420 --> 00:46:10,120
You want me to pay that back now?
588
00:46:10,120 --> 00:46:11,320
I can't do that.
589
00:46:11,320 --> 00:46:13,430
I can't do that.
I won't do it.
590
00:46:13,430 --> 00:46:15,230
Even if we lose this place.
591
00:46:15,230 --> 00:46:20,030
I won't loan money with my name.
592
00:46:23,040 --> 00:46:28,440
See? I was right. Han Se Kyung's
apartment is going through auction.
593
00:46:28,440 --> 00:46:31,340
The debt is 250 million.
594
00:46:31,340 --> 00:46:34,350
Han Se Kyung needs money.
595
00:46:34,350 --> 00:46:36,950
It's money!
Money!
596
00:46:47,160 --> 00:46:49,360
It sucks.
597
00:46:50,860 --> 00:46:55,270
It sucks no matter how you look at it.
598
00:46:55,570 --> 00:46:59,570
But it's handmade.
599
00:47:33,810 --> 00:47:38,410
Yes, Moon.
Tell So In Chan to come to work tomorrow.
600
00:47:49,120 --> 00:47:50,820
Let him in.
601
00:48:02,240 --> 00:48:05,040
Mr. Cha.
So In Chan is here.
602
00:48:06,340 --> 00:48:08,140
Come this way.
603
00:48:08,140 --> 00:48:09,740
Go in.
604
00:48:16,050 --> 00:48:17,750
I'm sorry, sir.
605
00:48:17,750 --> 00:48:21,760
They processed your resignation.
What are you going to do now?
606
00:48:21,760 --> 00:48:24,660
I'm sure everyone knows about
this in this field.
607
00:48:29,460 --> 00:48:31,670
Try going there.
608
00:48:31,870 --> 00:48:36,370
I gave them heads up.
Don't worry too much.
609
00:48:37,970 --> 00:48:40,870
- Sir...
- So In Chan.
610
00:48:41,980 --> 00:48:49,780
In life, some things pass by and
some things don't.
611
00:48:50,280 --> 00:48:53,890
That's a great line.
Did I just say that?
612
00:48:54,390 --> 00:49:03,200
Poverty is something that passes.
I had gone through it.
613
00:49:03,200 --> 00:49:05,300
What the heck?
614
00:49:14,710 --> 00:49:16,610
And this.
615
00:49:18,610 --> 00:49:20,910
Give it back to Han Se Kyung.
616
00:49:21,210 --> 00:49:25,220
She has worked very hard for you.
617
00:49:25,220 --> 00:49:28,220
She is the reason we dropped
the lawsuit.
618
00:49:29,120 --> 00:49:31,630
Good! You should thank me now.
619
00:49:31,630 --> 00:49:34,230
Thank me. Thank me.
620
00:49:34,230 --> 00:49:35,030
Mr. Cha.
621
00:49:35,030 --> 00:49:38,530
You know that you don't have to
feel bad right?
622
00:49:39,930 --> 00:49:42,340
Really...
623
00:49:45,340 --> 00:49:47,840
Thank you very much.
624
00:49:48,040 --> 00:49:49,340
Thank me?
625
00:49:49,340 --> 00:49:51,750
Don't thank me.
626
00:49:51,750 --> 00:49:57,250
Thank each other. Se Kyung and In Chan.
627
00:49:57,250 --> 00:50:00,050
Winston Churchill once said...
628
00:50:00,050 --> 00:50:04,800
'Immature love says,
I love you because I need you.'
629
00:50:04,860 --> 00:50:11,260
'Mature love says,
I need you because I love you.'
630
00:50:11,670 --> 00:50:16,170
Thank that you have each other.
631
00:50:16,170 --> 00:50:20,370
Protect your love. No matter what.
632
00:50:23,480 --> 00:50:26,580
Okay, thank you, sir.
633
00:50:26,580 --> 00:50:28,480
No, thank you.
634
00:50:28,480 --> 00:50:31,380
You have proved it to me.
635
00:50:31,380 --> 00:50:34,190
That I was not wrong.
636
00:50:46,300 --> 00:50:47,700
Hey.
637
00:50:49,100 --> 00:50:53,510
Don't check me out.
I'm not bipolar.
638
00:50:53,710 --> 00:50:57,210
Do you know when shrinks
drive people mad?
639
00:50:57,210 --> 00:50:59,210
When you provide these services
when we didn't ask for it.
640
00:50:59,210 --> 00:51:02,350
Volunteering is the best for depression.
641
00:51:02,350 --> 00:51:03,680
My ass!
642
00:51:03,720 --> 00:51:05,720
What volunteer?
643
00:51:05,720 --> 00:51:10,720
But I think I know what it means.
644
00:51:10,720 --> 00:51:16,530
I feel something in here.
It's tingling. It makes me cringe.
645
00:51:16,530 --> 00:51:17,830
Is there a bug in there?
646
00:51:17,830 --> 00:51:23,240
They are happy.
647
00:51:23,240 --> 00:51:26,840
When I see that, I feel better.
648
00:51:26,840 --> 00:51:29,040
You volunteered?
649
00:51:29,040 --> 00:51:31,950
No, it was more like, healing.
650
00:51:31,950 --> 00:51:35,150
A real treatment.
651
00:51:41,250 --> 00:51:42,760
Secretary Kim.
652
00:51:42,760 --> 00:51:44,260
No!
653
00:51:44,260 --> 00:51:47,560
Mr. Jean Thierry Cha of Artemis Korea.
654
00:51:47,560 --> 00:51:50,560
You horrible person!
You lied to me.
655
00:51:50,560 --> 00:51:54,670
Sorry about lying.
656
00:51:54,670 --> 00:51:56,170
But that was...
657
00:51:56,970 --> 00:51:59,570
That was not the only
thing you lied to me about.
658
00:51:59,570 --> 00:52:05,010
You acted like someone who did not know
love. Someone who never received love.
659
00:52:05,080 --> 00:52:07,480
You protected our love.
660
00:52:07,480 --> 00:52:12,190
Oh, you fool!
661
00:52:12,190 --> 00:52:15,590
But, I should thank you for
what I should be thankful for.
662
00:52:15,590 --> 00:52:17,190
Good bye!
663
00:52:18,390 --> 00:52:22,700
Han Se Kyung?
You can do it!
664
00:52:40,010 --> 00:52:42,820
Hey, hey, hey!
665
00:52:42,820 --> 00:52:45,220
Crazy.
666
00:52:45,220 --> 00:52:47,820
What the hell is it?
667
00:52:47,820 --> 00:52:52,030
Something good is going to happen to me.
668
00:52:56,530 --> 00:52:58,330
When will she come?
669
00:52:58,330 --> 00:52:59,730
Will they come together?
670
00:52:59,730 --> 00:53:01,940
Will they call instead?
671
00:53:01,940 --> 00:53:05,640
No, that's not appropriate.
They will come in person.
672
00:53:08,240 --> 00:53:10,540
Hello, Kim.
It's me.
673
00:53:10,540 --> 00:53:12,450
So In Chan.
674
00:53:12,450 --> 00:53:14,750
The one I sent...
675
00:53:14,750 --> 00:53:17,750
Did he come?
676
00:53:18,350 --> 00:53:22,760
He didn't?
Did he call?
677
00:53:23,460 --> 00:53:26,060
Oh... yeah?
678
00:53:26,560 --> 00:53:28,660
Okay. Yep.
679
00:53:35,970 --> 00:53:37,770
Mr. Cha!
680
00:53:42,780 --> 00:53:46,980
So In Chan... that bastard.
681
00:53:47,280 --> 00:53:50,380
What? What happened?
682
00:54:01,190 --> 00:54:03,000
Han Se Kyung.
683
00:54:06,700 --> 00:54:09,500
What now?
684
00:54:09,700 --> 00:54:12,310
Is everything alright?
685
00:54:12,310 --> 00:54:14,010
What thing?
686
00:54:14,010 --> 00:54:18,710
Did Mr. Cha change his mind?
687
00:54:18,710 --> 00:54:21,110
No...
688
00:54:21,110 --> 00:54:24,720
Have you seen So In Chan?
689
00:54:24,720 --> 00:54:27,120
In Chan?
690
00:54:29,220 --> 00:54:31,320
We broke up.
691
00:54:31,320 --> 00:54:32,630
He didn't call either?
692
00:54:32,630 --> 00:54:34,030
We broke up.
693
00:54:34,030 --> 00:54:36,230
He didn't call or text?
694
00:54:36,230 --> 00:54:37,230
We broke up!
695
00:54:37,230 --> 00:54:40,030
What? What do you need now?
696
00:54:43,740 --> 00:54:47,040
Did you get your check book?
697
00:54:47,040 --> 00:54:49,640
check book?
698
00:54:51,140 --> 00:54:56,950
Did In Chan get the account back?
699
00:55:02,660 --> 00:55:06,760
Did Mr. Cha give it back to In Chan?
700
00:55:06,760 --> 00:55:08,560
Yes.
701
00:55:09,460 --> 00:55:15,370
But So In Chan...
702
00:55:17,770 --> 00:55:19,720
He went to Brazil.
703
00:55:19,870 --> 00:55:22,280
Yesterday.
704
00:55:23,480 --> 00:55:28,580
He seemed to have prepared
for a while now.
705
00:55:28,580 --> 00:55:31,690
You didn't know?
706
00:55:38,190 --> 00:55:39,790
Han Se Kyung...
707
00:55:39,790 --> 00:55:45,700
So In Chan was in a rush.
708
00:55:45,700 --> 00:55:50,000
He must have borrowed it for a second.
709
00:55:50,000 --> 00:55:55,910
Only for a second.
He didn't run away...
710
00:55:59,810 --> 00:56:04,720
Yes, I know.
711
00:56:04,720 --> 00:56:10,020
So In Chan is not a bad person.
He's just a poor person.
712
00:56:10,920 --> 00:56:14,630
Also I decided not to take
the check book back.
713
00:56:14,630 --> 00:56:20,130
Whether So In Chan took it or not,
it was not mine to begin with.
714
00:56:22,240 --> 00:56:26,640
If there is nothing else,
I will get going now.
715
00:56:41,380 --> 00:56:48,330
Step by step, I go to you.
716
00:56:48,330 --> 00:56:55,500
You are coming to me too.
717
00:56:55,500 --> 00:57:10,650
Your small smile becomes my everything.
718
00:57:13,890 --> 00:57:20,860
Maybe it's love, how I feel right now.
719
00:57:20,860 --> 00:57:28,280
Maybe it's love, though it may be lacking.
720
00:57:28,280 --> 00:57:31,600
Even with my eyes closed,
721
00:57:31,600 --> 00:57:36,480
even with my ears blocked, you are
722
00:57:36,480 --> 00:57:43,410
my love, alive in me.
723
00:57:43,410 --> 00:57:50,400
It's okay if I can't reach you.
724
00:57:50,400 --> 00:57:57,310
It's okay if I can't touch you.
725
00:57:57,310 --> 00:58:10,250
Just as you are now, remain there in that place.
726
00:58:10,250 --> 00:58:17,200
Maybe it's love, how I feel right now.
727
00:58:17,200 --> 00:58:24,320
Maybe it's love, though it may be lacking.
728
00:58:24,320 --> 00:58:28,240
Even with my eyes closed.
729
00:58:28,240 --> 00:58:29,930
[Aquatic Rescue Device]
Even with my ears blocked,
730
00:58:29,930 --> 00:58:39,060
You are my love, alive in me.
731
00:58:39,060 --> 00:58:42,430
I long for you only like this.
732
00:58:42,430 --> 00:58:46,750
Like this, I'm unable to do anything.
733
00:58:46,750 --> 00:58:53,650
I miss even the traces of you.
734
00:58:54,890 --> 00:58:58,990
By the time you receive this message,
I will be in Brazil.
735
00:58:58,990 --> 00:59:02,300
I was going to give you
back the check book.
736
00:59:02,300 --> 00:59:04,800
But I used it to pay back
the rest of my debt.
737
00:59:05,800 --> 00:59:10,900
I'm going to start over now.
I want to start all over.
738
00:59:10,900 --> 00:59:16,510
In the world where debt, my mom,
and you don't exist.
739
00:59:16,610 --> 00:59:20,610
Thank you. And I'm sorry.
Live well.
740
00:59:20,610 --> 00:59:24,320
You will do fine.
Bye.
741
00:59:24,920 --> 00:59:28,440
Maybe it's love.
742
00:59:28,440 --> 00:59:31,930
This feeling of mine.
743
00:59:31,930 --> 00:59:34,520
Maybe it's love.
744
00:59:34,520 --> 00:59:39,060
Though it's lacking.
745
00:59:39,060 --> 00:59:42,590
Even with my eyes closed.
746
00:59:42,590 --> 00:59:47,360
Even with my ears blocked, you are
747
00:59:47,360 --> 00:59:54,130
still the love that's inside my heart.
748
01:01:23,040 --> 01:01:25,640
I'm home.
749
01:01:26,840 --> 01:01:29,040
You look the same.
750
01:01:32,450 --> 01:01:35,650
What are you doing?
What the hell are you doing?
751
01:01:35,650 --> 01:01:37,950
Yoon Joo is the wife of
your firm's owner?
752
01:01:37,950 --> 01:01:40,350
Why didn't you mention it?
753
01:01:40,350 --> 01:01:43,160
Hey! Come out!
754
01:01:43,160 --> 01:01:46,860
Hey! Se Kyung!
755
01:01:54,570 --> 01:01:57,570
You came to give me
an answer didn't you?
756
01:01:58,770 --> 01:02:03,480
If you're not, then you're making
a huge mistake.
757
01:02:03,480 --> 01:02:11,180
I think I can do anything right now.
758
01:02:11,180 --> 01:02:13,590
I came to give you an answer.
759
01:02:13,590 --> 01:02:16,390
So don't get so hostile.
760
01:02:18,090 --> 01:02:20,090
I have two answers.
761
01:02:20,090 --> 01:02:23,500
The first is this.
762
01:02:29,500 --> 01:02:35,010
You think I can give you billions
because I live like this?
763
01:02:35,410 --> 01:02:40,610
But that's not the reality.
This is all I can do for now.
764
01:02:40,610 --> 01:02:45,320
This will take care of
the emergent needs.
765
01:02:46,320 --> 01:02:48,020
And keep your words.
766
01:02:48,020 --> 01:02:50,820
Also keep living the way
you've loved.
767
01:02:50,820 --> 01:02:56,330
Your values and your love.
768
01:02:57,630 --> 01:03:02,940
Money is nothing really.
769
01:03:41,470 --> 01:03:45,880
How much more can you do?
770
01:03:45,880 --> 01:03:52,590
We bought this apartment with loans.
But the value got halved.
771
01:03:52,590 --> 01:03:54,890
The price will only go down.
772
01:03:54,890 --> 01:03:57,990
It will become worthless eventually.
773
01:03:58,690 --> 01:04:01,190
So In Chan.
774
01:04:01,490 --> 01:04:06,700
He studied harder than anyone.
He tried harder than anyone.
775
01:04:06,700 --> 01:04:09,700
But he left behind only debt.
776
01:04:09,700 --> 01:04:12,410
He still has student loans left
for his brothers and sisters.
777
01:04:12,410 --> 01:04:16,110
5 million for every semester, or more.
778
01:04:16,110 --> 01:04:18,410
And me.
779
01:04:18,410 --> 01:04:21,720
I tried everything to get a job.
780
01:04:22,020 --> 01:04:26,020
I thought that life would
get better if I got a job.
781
01:04:26,020 --> 01:04:33,330
But they say I need real insight
to become a designer.
782
01:04:34,230 --> 01:04:41,840
And I cannot gain that
through effort.
783
01:04:41,840 --> 01:04:46,540
It's given at birth.
784
01:04:49,940 --> 01:04:58,050
No matter how much I try,
I can't become a designer.
785
01:05:00,950 --> 01:05:06,420
Can you take care of all this?
786
01:05:06,460 --> 01:05:08,460
And what?
787
01:05:08,860 --> 01:05:10,860
Love?
788
01:05:13,170 --> 01:05:15,870
Protect love with this?
789
01:05:15,870 --> 01:05:17,670
What love?
790
01:05:17,670 --> 01:05:21,980
Love that makes six years
of time into nothing?
791
01:05:23,080 --> 01:05:27,180
Su Yoon Joo! Did you lose your sense of
reality because you are so rich now?
792
01:05:27,180 --> 01:05:29,980
Can't you get it?
793
01:05:30,680 --> 01:05:35,590
Love doesn't exist.
794
01:05:36,290 --> 01:05:41,800
So In Chan abandoned
six years of love for money.
795
01:05:41,800 --> 01:05:45,300
Yeah! I was actually
relieved to hear that...
796
01:05:45,300 --> 01:05:47,000
I felt free.
797
01:05:47,000 --> 01:05:51,000
Because I didn't have to get
hung up on that pathetic love.
798
01:05:51,000 --> 01:05:55,210
I wanted to get rid of him
with five million Won.
799
01:05:55,210 --> 01:06:00,310
I made it sound noble.
But that was it.
800
01:06:00,310 --> 01:06:02,720
But then what?
801
01:06:02,720 --> 01:06:05,020
Protect what?
802
01:06:05,020 --> 01:06:07,420
My love?
803
01:06:08,120 --> 01:06:11,120
My values?
804
01:06:11,120 --> 01:06:14,630
The way I've lived?
805
01:06:17,330 --> 01:06:19,930
Hey.
806
01:06:20,330 --> 01:06:24,040
What the hell do you know?
807
01:06:24,440 --> 01:06:27,740
Are you crying?
808
01:06:27,740 --> 01:06:30,540
What's wrong?
809
01:06:36,050 --> 01:06:39,550
I thought it was extinct.
810
01:06:39,550 --> 01:06:43,860
Like dinosaurs.
811
01:06:43,860 --> 01:06:46,860
Like mammoths.
812
01:06:46,860 --> 01:06:51,160
But it exists.
813
01:06:54,670 --> 01:07:05,200
Women like her, still exist.
814
01:07:05,280 --> 01:07:09,880
I was taught that poverty
is not shameful.
815
01:07:09,880 --> 01:07:12,090
But I know now.
816
01:07:12,090 --> 01:07:15,590
If I'm poor no matter how much
I try and how much effort I put...
817
01:07:15,590 --> 01:07:20,590
then I shouldn't be shameful.
I should be angry at the world.
818
01:07:22,600 --> 01:07:24,900
And?
819
01:07:24,900 --> 01:07:28,400
Great people will change the
world during times like this.
820
01:07:28,400 --> 01:07:31,910
But I'm not one of them.
821
01:07:31,910 --> 01:07:38,910
If I can't change the world,
I will change myself.
822
01:07:38,910 --> 01:07:43,620
I will live like you.
823
01:07:44,820 --> 01:07:51,630
I want it.
I want your clothes.
824
01:07:51,630 --> 01:07:57,330
I'm going to live in Cheongdam by
finding a rich man like you did.
825
01:07:57,330 --> 01:08:01,230
I will buy all the clothes I want.
I will buy all the expensive items.
826
01:08:01,230 --> 01:08:02,840
I will go anywhere I want to go.
827
01:08:02,840 --> 01:08:05,240
I won't get hung up
over a bit of change.
828
01:08:05,240 --> 01:08:09,340
I want to be good to my family.
829
01:08:12,550 --> 01:08:15,650
I'm going to live like that.
830
01:08:15,650 --> 01:08:18,650
Just like you.
831
01:08:18,850 --> 01:08:22,150
Is that why you cried?
832
01:08:24,660 --> 01:08:28,060
You cried because of her?
833
01:08:30,260 --> 01:08:33,570
Hey, Han Se.
834
01:08:42,380 --> 01:08:48,180
You didn't hear the
second answer yet.
835
01:08:51,080 --> 01:08:53,190
It's this.
836
01:08:53,190 --> 01:08:58,390
It has everything that you want.
837
01:08:59,190 --> 01:09:03,800
I... no...
838
01:09:03,800 --> 01:09:06,800
I, who was not as good as you,
according to your standards...
839
01:09:06,800 --> 01:09:10,600
How I got to Cheongdam.
840
01:09:15,510 --> 01:09:18,810
You want to try it?
841
01:09:21,920 --> 01:09:28,320
She made me cry.
842
01:09:48,660 --> 01:10:02,660
Subtitles by DramaFever
843
01:10:04,160 --> 01:10:07,060
You have no idea what
will happen to you.
844
01:10:07,060 --> 01:10:09,760
I'm ready to be black inside.
845
01:10:09,760 --> 01:10:12,170
Let's get started then.
846
01:10:12,170 --> 01:10:13,270
You want to use a designer?
847
01:10:13,270 --> 01:10:14,670
A designer...
848
01:10:14,670 --> 01:10:17,070
Don't talk about us!
We're different.
849
01:10:17,070 --> 01:10:19,070
It's a global brand!
850
01:10:19,070 --> 01:10:19,970
Is something wrong?
851
01:10:20,870 --> 01:10:23,980
You made me come all the way here.
852
01:10:23,980 --> 01:10:26,080
You're scaring me.
853
01:10:26,080 --> 01:10:26,780
You like her?
854
01:10:26,780 --> 01:10:27,980
Is crying liking her?
855
01:10:27,980 --> 01:10:29,180
You like her?
856
01:10:29,180 --> 01:10:31,790
What are you doing here?
58298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.