All language subtitles for Caught.2025.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:09,400 [birds chirping softly] 2 00:00:09,480 --> 00:00:11,160 [bed creaks as weight shifts] 3 00:00:11,240 --> 00:00:12,880 [soft footsteps] 4 00:00:14,040 --> 00:00:15,960 [shutters rattle] 5 00:00:16,040 --> 00:00:18,040 [soft snoring] 6 00:00:20,720 --> 00:00:22,480 [man] It's after 7:30. 7 00:00:22,560 --> 00:00:23,720 [woman moans softly] 8 00:00:23,800 --> 00:00:26,040 [woman] I know… Mm. 9 00:00:26,120 --> 00:00:28,960 [man] Get dressed, and I'll make you something, okay? 10 00:00:35,040 --> 00:00:36,680 -That sound good? -[both chuckle] 11 00:00:36,760 --> 00:00:38,080 -Good morning. -Hey there. 12 00:00:38,160 --> 00:00:39,400 [both chuckle] 13 00:00:43,000 --> 00:00:45,320 [Ema moans softly] 14 00:00:48,120 --> 00:00:50,120 No. [hesitant whimper] 15 00:00:50,200 --> 00:00:52,240 No, I really don't want to go. 16 00:00:52,320 --> 00:00:54,200 -No? -Mm-hmm. 17 00:00:54,280 --> 00:00:55,520 Tell them you're sick. 18 00:00:57,160 --> 00:00:59,000 [Argentine tune playing over stereo] 19 00:00:59,080 --> 00:01:01,200 -[man] Tea? -[Ema] No, I'll have coffee. 20 00:01:02,640 --> 00:01:04,880 -Oh, son of a bitch. Mm. -Something wrong? 21 00:01:04,960 --> 00:01:08,120 I forgot to pick up those jams I ordered for everyone in the office. 22 00:01:08,200 --> 00:01:09,360 -Oh. -[light thud] 23 00:01:11,680 --> 00:01:13,640 -There he is. Good morning. -Morning. 24 00:01:13,720 --> 00:01:15,320 -[Ema] Good morning. -See ya. 25 00:01:15,400 --> 00:01:17,960 Hey, give me a kiss. I won't be back 'till Friday. 26 00:01:18,560 --> 00:01:20,080 Mm. 27 00:01:20,160 --> 00:01:21,960 [sarcastic] What an affectionate son I've got! 28 00:01:22,040 --> 00:01:23,480 Have a nice trip, Mom. 29 00:01:23,560 --> 00:01:25,600 -Thank you. -At least you get a kiss. 30 00:01:25,680 --> 00:01:27,520 -Mm. -What time's your flight? 31 00:01:27,600 --> 00:01:30,520 -[door closes] -Mm-mm. I have to leave in… half an hour. 32 00:01:30,600 --> 00:01:33,720 I'm gonna take a quick bike ride. I'll drive you when I'm back. 33 00:01:33,800 --> 00:01:35,480 -Aw, thanks. -Of course. 34 00:01:37,240 --> 00:01:38,920 Don't change the music. 35 00:01:39,000 --> 00:01:40,480 [chuckles] 36 00:01:40,560 --> 00:01:43,360 -[radio shifts to a new station] -[door closes] 37 00:01:43,440 --> 00:01:46,560 ["I Say a Little Prayer" by Aretha Franklin playing over radio] 38 00:01:46,640 --> 00:01:49,720 ♪ …and wondering what dress to wear now ♪ 39 00:01:49,800 --> 00:01:51,360 ♪ I say a little prayer for you ♪ 40 00:01:51,440 --> 00:01:53,480 -Wait, wait, wait, wait. -What is it? 41 00:01:54,680 --> 00:01:55,680 Hey. 42 00:01:57,000 --> 00:01:59,080 Mm. 43 00:02:00,840 --> 00:02:02,080 Thank you. 44 00:02:04,120 --> 00:02:07,320 When I get to work today, I'll tell Serrano that I'm done. 45 00:02:07,400 --> 00:02:11,800 I can't take all this coming and going, and I want to spend my time here with you. 46 00:02:11,880 --> 00:02:13,560 Well, that sounds marvelous. 47 00:02:13,640 --> 00:02:15,880 -Hey, wait. I'm being serious. -[chuckles] 48 00:02:15,960 --> 00:02:19,280 -I know you are. -You don't think that I'll do it, do you? 49 00:02:19,360 --> 00:02:20,640 Okay. 50 00:02:20,720 --> 00:02:23,440 Listen, you agreed to this move, which is huge, 51 00:02:23,520 --> 00:02:26,080 so whatever you choose, I'll support you. 52 00:02:26,160 --> 00:02:29,160 I'm just happy we're finally here. That's good enough for me. 53 00:02:30,040 --> 00:02:33,040 Our son too, even if he doesn't shout it from the rooftops. 54 00:02:33,120 --> 00:02:34,960 [chuckles] 55 00:02:35,040 --> 00:02:36,840 -Mwah. -Be right back. 56 00:02:37,840 --> 00:02:42,720 ♪ Forever and ever you'll stay in my heart And I will love you… ♪ 57 00:02:48,480 --> 00:02:51,160 [soft rattling as wheels roll] 58 00:02:53,880 --> 00:02:55,120 [thud] 59 00:02:55,200 --> 00:02:58,880 [tense music slowly creeps in] 60 00:03:00,640 --> 00:03:03,080 [low rumble of engine still running] 61 00:03:05,360 --> 00:03:07,400 [gasping] 62 00:03:17,200 --> 00:03:19,360 [tense music continues] 63 00:03:19,440 --> 00:03:21,960 ♪ …my darling, believe me ♪ 64 00:03:22,040 --> 00:03:23,960 ♪ Believe me… ♪ 65 00:03:24,040 --> 00:03:31,040 CAUGHT 66 00:03:33,080 --> 00:03:37,480 BASED ON THE NOVEL BY HARLAN COBEN 67 00:03:37,560 --> 00:03:40,280 [Ema] Here's the foundation, where they found his car. 68 00:03:40,960 --> 00:03:42,680 Lake Nahuel Huapi and Lake Moreno. 69 00:03:42,760 --> 00:03:45,400 If he passed this way, he went through Puerto López. 70 00:03:45,480 --> 00:03:49,040 If not, he would've traveled to the city through Bariloche. Who knows? 71 00:03:49,880 --> 00:03:51,360 -What? -You alright? 72 00:03:51,960 --> 00:03:54,200 -Yes. -It's just that, yesterday-- 73 00:03:54,280 --> 00:03:57,120 -I've never seen you like that before. -Don't worry, I'm fine. 74 00:03:57,200 --> 00:03:58,160 -Let's focus. -Sure. 75 00:03:58,240 --> 00:04:00,080 -There have to be people who know him… -Ema. 76 00:04:00,160 --> 00:04:01,520 -[Vicky] I'll look into it. -[click] 77 00:04:01,600 --> 00:04:03,680 [reporter 1] How long have you been tracking him? 78 00:04:03,760 --> 00:04:05,000 ALLEGED CHILD ABUSER AT LARGE 79 00:04:05,080 --> 00:04:07,480 Two months. He used an online game to target students. 80 00:04:07,560 --> 00:04:10,280 Your colleague, Ema Garay, worked on the investigation. 81 00:04:10,360 --> 00:04:12,920 Thanks to her, we were able to identify the suspect. 82 00:04:13,000 --> 00:04:15,120 [reporter 2] Is it true that Garay had sexual relations 83 00:04:15,200 --> 00:04:17,040 with the fugitive suspect? 84 00:04:17,120 --> 00:04:19,480 [Herrera] I have no idea. You'd have to ask her. 85 00:04:19,560 --> 00:04:22,600 -You did what? -Wait, how did they even hear about that? 86 00:04:22,680 --> 00:04:24,880 -I told Herrera myself. -[Vicky] Ema! 87 00:04:24,960 --> 00:04:28,040 -Are you out of your mind? Why? -[Ema] I have nothing to hide. 88 00:04:28,120 --> 00:04:31,360 -They were gonna find out sooner or later. -I don't understand. What happened? 89 00:04:31,440 --> 00:04:34,600 When I interviewed Camila Costa's family, he was there. 90 00:04:34,680 --> 00:04:37,000 Later, he called me and agreed to an interview. 91 00:04:37,080 --> 00:04:39,880 Guess he realized I was onto him, so he called me and seduced me. 92 00:04:39,960 --> 00:04:42,000 -I fell for it like a moron. -[sighs] 93 00:04:42,080 --> 00:04:43,640 No, don't make that face at me. 94 00:04:43,720 --> 00:04:46,040 The man is a psychopath, a professional liar. 95 00:04:46,120 --> 00:04:49,200 We have to figure out how he operates. See what's really behind that foundation. 96 00:04:49,280 --> 00:04:51,240 He won't get far without outside help. 97 00:04:51,320 --> 00:04:52,600 "Feminazi." 98 00:04:53,440 --> 00:04:56,360 "Hack journalism has just recruited its newest member." 99 00:04:56,440 --> 00:04:59,280 "Garay has thrown away the last ten years of her career." 100 00:04:59,360 --> 00:05:01,480 -This is bad. -Check if I have any new followers. 101 00:05:01,560 --> 00:05:04,320 The best you can do now is to keep out of the spotlight. 102 00:05:04,400 --> 00:05:07,040 -For a few days, at least. -I'm not in any spotlight. 103 00:05:07,120 --> 00:05:09,560 You went to bed with the prime suspect of your investigation. 104 00:05:09,640 --> 00:05:12,280 I didn't know Mercer was the guy I was investigating! 105 00:05:12,360 --> 00:05:13,320 [Diego] Now you do. 106 00:05:13,400 --> 00:05:17,720 Every media mouthpiece will be on TV, claiming you're overly involved. 107 00:05:17,800 --> 00:05:19,240 You've been compromised. 108 00:05:19,320 --> 00:05:21,360 No one said that with Ariana Nasbro. 109 00:05:21,440 --> 00:05:23,520 Back then we weren't about to partner with Tando. 110 00:05:23,600 --> 00:05:27,040 -What does that have to do with this? -This might wreck the deal for us. 111 00:05:27,120 --> 00:05:30,200 A search warrant was just issued for the foundation where Leo Mercer works. 112 00:05:30,280 --> 00:05:32,360 We need to cover that. What's the move? 113 00:05:32,440 --> 00:05:34,800 I don't know, Ema. I don't know. 114 00:05:34,880 --> 00:05:38,000 -But we have to be smart about this. -I completely agree. 115 00:05:38,080 --> 00:05:42,320 But while we're figuring that out, we need to get ready to cover that search. 116 00:05:42,920 --> 00:05:47,160 -[Leo] Wait, wh-- What's goin' on? -[Ema] Leo? What are you doing here? 117 00:05:47,240 --> 00:05:50,800 [Leo] A girl called asking for help. I don't understand what you're doing here. 118 00:05:50,880 --> 00:05:53,000 Why are you chatting with an underage girl? 119 00:05:53,080 --> 00:05:55,480 [Leo] I would never… I didn't chat with any girl. 120 00:05:55,560 --> 00:05:57,680 [Ema] Were you here to abuse a little girl? 121 00:05:57,760 --> 00:06:01,360 [Leo] Abuse? Seriously? But she was the one asking for my help. 122 00:06:01,440 --> 00:06:03,080 Why are you recording me? Put that down! 123 00:06:03,160 --> 00:06:04,920 For fuck's sake, turn that thing off! 124 00:06:05,000 --> 00:06:08,680 -[Ema] Really? In the middle of the night? -Where is she? What happened? 125 00:06:08,760 --> 00:06:10,840 [unsettling music playing] 126 00:06:10,920 --> 00:06:13,040 [Ema] How many girls have you abused, Leo? 127 00:06:13,120 --> 00:06:15,840 [Leo] What's going on? Ema, what are you talking about? 128 00:06:15,920 --> 00:06:19,680 -[Ema] Girls like Camila Costa! -[Leo] What? Are you completely insane? 129 00:06:19,760 --> 00:06:21,800 -[Ema] You were at the skate park. -[man] Cami. 130 00:06:23,760 --> 00:06:25,520 Everything's all right. 131 00:06:27,280 --> 00:06:29,600 I need to talk to your father. Is he here? 132 00:06:29,680 --> 00:06:31,680 [unsettling music continues] 133 00:06:32,720 --> 00:06:35,240 Don't be afraid, Cami. It's okay. 134 00:06:35,320 --> 00:06:36,920 [Isabel] Cami! Cami! 135 00:06:37,000 --> 00:06:38,240 Why are you here? 136 00:06:38,320 --> 00:06:40,520 -Get the hell out, son of a bitch! -[Leo] Wait, listen! 137 00:06:40,600 --> 00:06:43,480 -Go inside the house! -[Leo] You've known me for 15 years. 138 00:06:43,560 --> 00:06:44,400 You know me. 139 00:06:44,480 --> 00:06:47,680 -I'd never do that to your daughter! -[Isabel] Son of bitch! 140 00:06:47,760 --> 00:06:49,280 -[Leo] Where's Facundo? -Stay away! 141 00:06:49,360 --> 00:06:52,120 -I just want to talk. -Get out! I said get the fuck out! Out! 142 00:06:52,200 --> 00:06:53,760 Get out! Get out! 143 00:06:53,840 --> 00:06:55,880 [tense music playing] 144 00:06:55,960 --> 00:06:57,360 [Isabel whimpers] 145 00:07:02,120 --> 00:07:03,920 Oh, sure, yeah. Thank you. 146 00:07:04,000 --> 00:07:04,960 Bye now. 147 00:07:06,840 --> 00:07:09,360 Martina. She's at Flor's? 148 00:07:09,440 --> 00:07:12,080 -I just called. Flor's asleep by herself. -Mm. 149 00:07:12,160 --> 00:07:15,760 Hey, listen, Abril. Please call if Martina's with you. Thanks. 150 00:07:15,840 --> 00:07:18,640 -Did she have rehearsal? -Right, she'll have gone straight there. 151 00:07:18,720 --> 00:07:19,760 Mm. 152 00:07:23,240 --> 00:07:25,720 [Germán] How long have you had those headphones on? 153 00:07:25,800 --> 00:07:27,280 -They look big on you. -[phone chimes] 154 00:07:27,360 --> 00:07:29,160 Like your skull is gonna cave in. 155 00:07:29,240 --> 00:07:30,480 Oh, shut up, Dad. 156 00:07:30,560 --> 00:07:34,880 [Abril] Hi, I haven't seen Martu today. And she hasn't replied to my texts either. 157 00:07:34,960 --> 00:07:37,680 I thought she was still sleeping in after the party. 158 00:07:37,760 --> 00:07:38,800 Is something wrong? 159 00:07:38,880 --> 00:07:40,760 [Sofía] She's probably with Gael. 160 00:07:40,840 --> 00:07:42,440 [Emilia] Gael? From school? 161 00:07:43,080 --> 00:07:45,240 [Sofía] She was going to the party with him. 162 00:07:46,760 --> 00:07:48,320 POLICE 163 00:07:48,400 --> 00:07:50,520 [indistinct police radio chatter] 164 00:07:52,920 --> 00:07:55,640 -You have it? The warrant? -Yeah. 165 00:07:57,880 --> 00:08:01,000 -[Estela] No, there are minors here. -[Herrera] Ma'am, we have a warrant. 166 00:08:01,080 --> 00:08:03,120 -Armed officers cannot enter. -We have a warrant. 167 00:08:03,200 --> 00:08:05,760 Please, ma'am, I have to ask you not to obstruct the procedure. 168 00:08:05,840 --> 00:08:07,720 You can't come in because there are minors. 169 00:08:07,800 --> 00:08:10,600 Don't worry about the minors, we'll keep our distance. 170 00:08:10,680 --> 00:08:13,600 We need to seize all electronic devices. Please cooperate. 171 00:08:13,680 --> 00:08:16,320 But this case is ridiculous. Think about it. It doesn't fit. 172 00:08:16,400 --> 00:08:17,480 I have orders. 173 00:08:17,560 --> 00:08:20,280 At least let me talk to the lawyer before your guys break something. 174 00:08:20,360 --> 00:08:21,720 [man] Estela. 175 00:08:21,800 --> 00:08:24,120 -Oh, hi. -I can't believe it. 176 00:08:24,200 --> 00:08:26,720 It's complete madness. They can't just do this. 177 00:08:27,400 --> 00:08:29,000 Any word from Leo? 178 00:08:29,080 --> 00:08:30,600 Nothing. 179 00:08:30,680 --> 00:08:33,040 He hasn't called me or Ramiro. 180 00:08:34,200 --> 00:08:36,240 Excuse me. What are you doing with my computer? 181 00:08:36,320 --> 00:08:37,800 Where are you taking that? 182 00:08:37,880 --> 00:08:40,760 -[officer] Talk to the Commissioner. -What are you doing with my computer? 183 00:08:40,840 --> 00:08:42,400 [indistinct chatter] 184 00:08:43,640 --> 00:08:46,640 [Estela] Where are you taking that? Tell me where you're taking it. 185 00:08:46,720 --> 00:08:49,160 Excuse me. You're Leo Mercer's friend, aren't you? 186 00:08:49,240 --> 00:08:51,240 -We met yesterday. -Sure. 187 00:08:51,320 --> 00:08:53,960 Can I contact you later to ask you some questions? 188 00:08:54,920 --> 00:08:57,560 Ruining an innocent man's life wasn't enough for you? 189 00:08:57,640 --> 00:08:59,720 [starts engine] 190 00:09:08,600 --> 00:09:11,880 The kids are scared. We need you to come now. 191 00:09:11,960 --> 00:09:13,440 They're taking everything. 192 00:09:15,560 --> 00:09:17,120 Well, can't it be sooner? 193 00:09:17,200 --> 00:09:19,320 [officer] I need four boxes here, please. 194 00:09:22,120 --> 00:09:25,360 Leo had a special bond with every single one of those kids. 195 00:09:26,040 --> 00:09:27,880 An amazing connection with them. 196 00:09:28,640 --> 00:09:32,000 Suppose we just had blinders on. It's the perfect cover, yeah? 197 00:09:33,280 --> 00:09:34,720 It really is. 198 00:09:34,800 --> 00:09:37,360 [officer] Don't forget to take your belongings, please. 199 00:09:37,440 --> 00:09:39,800 Do you know if any girls went to his house? 200 00:09:40,520 --> 00:09:41,960 Leo's house was… 201 00:09:43,560 --> 00:09:46,480 always open for whoever needed his help. 202 00:09:46,560 --> 00:09:48,720 You know, all these kids want is attention. 203 00:09:49,320 --> 00:09:51,080 To have someone see them. 204 00:09:51,600 --> 00:09:54,320 -How could this happen? -[Estela] Did you talk to the lawyer? 205 00:09:54,400 --> 00:09:56,360 Hey, what are you doing here? 206 00:09:57,840 --> 00:10:00,760 Um… well, I was saying… 207 00:10:00,840 --> 00:10:03,360 I know it's not the best time, you're really going through it… 208 00:10:03,440 --> 00:10:05,480 -I need to do this. -We need to cooperate, Estela. 209 00:10:05,560 --> 00:10:07,880 -Are you fucking kidding me, Ramiro? -Now, wait a minute. 210 00:10:07,960 --> 00:10:10,760 Leo Mercer went to meet with an underage girl 211 00:10:10,840 --> 00:10:13,120 in a really isolated place in the middle of the night. 212 00:10:13,200 --> 00:10:14,240 Why was he there? 213 00:10:14,320 --> 00:10:16,640 -Give me your explanation. -Stop this now. 214 00:10:16,720 --> 00:10:18,800 They're accusing Leo of raping a student. 215 00:10:18,880 --> 00:10:20,600 You understand that, Ramiro? 216 00:10:22,040 --> 00:10:23,880 You both can leave now. 217 00:10:25,800 --> 00:10:26,760 Thank you. 218 00:10:41,440 --> 00:10:43,440 [dogs barking] 219 00:10:58,800 --> 00:11:00,200 [Emilia] What number is it? 220 00:11:01,040 --> 00:11:02,400 [Germán] One-six-one. 221 00:11:03,600 --> 00:11:04,480 That way. 222 00:11:07,080 --> 00:11:09,320 We're gonna have to have a chat with Martina. 223 00:11:09,400 --> 00:11:11,360 She can't just do whatever she wants. 224 00:11:11,440 --> 00:11:13,600 She didn't call or even check her phone. 225 00:11:13,680 --> 00:11:16,960 Like it or not, she still lives with us. She's not on her own yet. 226 00:11:17,040 --> 00:11:19,400 -It's here. -They're just basic house rules." 227 00:11:19,480 --> 00:11:20,840 [knocking] 228 00:11:23,520 --> 00:11:26,960 Hi there, how are you? We're the parents of Martina Schulz. 229 00:11:27,720 --> 00:11:30,640 -I don't know if you know her. -Yeah, the girl with the violin. 230 00:11:30,720 --> 00:11:33,600 That's her. Is she here with you? With Gael? 231 00:11:33,680 --> 00:11:35,120 Gael! 232 00:11:35,200 --> 00:11:37,240 Gael, they're lookin' for your friend. 233 00:11:39,400 --> 00:11:41,480 He's in his room. I'll be right back. 234 00:11:42,640 --> 00:11:44,920 How long have they been dating? 235 00:11:45,000 --> 00:11:46,080 Mm? 236 00:11:46,720 --> 00:11:49,520 Do you think our daughter belongs in a place like this? 237 00:11:50,040 --> 00:11:53,920 [exhales] I don't get it. I think she's doing this on purpose. 238 00:11:54,000 --> 00:11:56,680 Well, let's not overreact. She's 17, she's headstrong. 239 00:11:56,760 --> 00:11:59,160 If she doesn't rebel now, then when? 240 00:11:59,240 --> 00:12:03,200 Hey, so, no. They're not here. They didn't spend the night here. 241 00:12:04,720 --> 00:12:07,080 -Any idea where they are? -Motel maybe? 242 00:12:07,160 --> 00:12:10,080 Sorry, I really just don't know. They're kids, you know? 243 00:12:29,160 --> 00:12:30,640 Let me do the talking. 244 00:12:34,320 --> 00:12:38,200 [Juliana] We'll just have to see. Who knows? Maybe it'll all work out fine. 245 00:12:38,280 --> 00:12:39,440 There she is. 246 00:12:40,920 --> 00:12:42,200 [door closes] 247 00:12:44,320 --> 00:12:45,560 Good afternoon, Juliana. 248 00:12:45,640 --> 00:12:48,240 We're with the digital magazine Lado Bariloche. 249 00:12:48,320 --> 00:12:51,080 We know how hard this must be for you, but we'd like to ask you-- 250 00:12:51,160 --> 00:12:54,000 I can't believe you're actually here. This is ridiculous. 251 00:12:54,600 --> 00:12:58,240 Seriously? You have some questions? For me? So you can carry on lying? 252 00:12:58,320 --> 00:13:00,840 No, no. We're here because we want to talk to you. 253 00:13:00,920 --> 00:13:03,360 Listen to what you have to say, find out your side of the story. 254 00:13:03,440 --> 00:13:04,800 I don't have a "side of the story". 255 00:13:04,880 --> 00:13:08,120 I only know what happened. Even if it doesn't suit your narrative. 256 00:13:08,200 --> 00:13:10,760 No, but you can't deny the evidence. 257 00:13:10,840 --> 00:13:13,640 Get out of here, or I'll file a harassment complaint against you. 258 00:13:13,720 --> 00:13:15,560 -[Vicky] Take it easy. -Take it easy? 259 00:13:15,640 --> 00:13:18,560 [Vicky] This is an open case. We're just doing our job. 260 00:13:18,640 --> 00:13:19,840 Let's just go. 261 00:13:26,680 --> 00:13:27,760 [exhales] 262 00:13:29,960 --> 00:13:32,520 -[Vicky] God. -Just put that down there. 263 00:13:32,600 --> 00:13:35,840 -Do you think she's protecting Leo? -You think she knew about it? 264 00:13:35,920 --> 00:13:38,760 She and her son are the closest thing this guy has to a family. 265 00:13:40,280 --> 00:13:41,720 They were together for how long? 266 00:13:41,800 --> 00:13:43,800 According to the statement, nearly ten years. 267 00:13:43,880 --> 00:13:45,760 He stepped in after the kid's father vanished. 268 00:13:45,840 --> 00:13:48,520 [phone buzzing] 269 00:13:48,600 --> 00:13:50,160 Did they ever live together? 270 00:13:50,960 --> 00:13:53,840 No. From what I found out, he never lived with anyone. 271 00:13:56,040 --> 00:13:57,880 Yeah, guess that fits. 272 00:13:57,960 --> 00:13:59,160 -[Vicky] Wow. -What? 273 00:14:00,440 --> 00:14:02,920 Camila's mother, Isabel, she phoned into the newsroom. 274 00:14:03,000 --> 00:14:04,320 She wants to talk to you. 275 00:14:08,200 --> 00:14:09,360 Look at this! 276 00:14:09,440 --> 00:14:11,240 [yelling] 277 00:14:15,280 --> 00:14:17,680 [hop-hop music playing over computer speakers] 278 00:14:20,520 --> 00:14:23,200 [cheering] 279 00:14:23,840 --> 00:14:25,000 [clicks tongue] 280 00:14:25,080 --> 00:14:27,400 Come on, it vanished just like that? 281 00:14:27,880 --> 00:14:28,960 You find anything? 282 00:14:29,040 --> 00:14:30,520 No, not yet. 283 00:14:30,600 --> 00:14:32,520 Someone took it. I just know it. 284 00:14:33,480 --> 00:14:35,840 Dude, I don't know who'd want that crappy boat. 285 00:14:38,640 --> 00:14:40,000 [sighs] 286 00:14:42,360 --> 00:14:44,960 [Fer] It has to be somewhere. Just chill. 287 00:14:45,520 --> 00:14:46,720 [clicks tongue] 288 00:14:48,160 --> 00:14:51,240 [saw grinding through wood] 289 00:15:00,880 --> 00:15:05,440 [Isabel] I knew Cami was talking with a boy who wasn't from here, 290 00:15:05,520 --> 00:15:07,840 but I didn't want to make a big deal out of it. 291 00:15:07,920 --> 00:15:09,840 Everything she told me sounded fine. 292 00:15:10,560 --> 00:15:13,120 They talked about normal stuff, school stuff. 293 00:15:13,200 --> 00:15:15,880 Cami was really into this guy for a few months. 294 00:15:16,800 --> 00:15:19,680 But then, at a some point, he told her that… 295 00:15:20,360 --> 00:15:25,560 he was coming here with his family, and, well, they could hang out in person. 296 00:15:27,720 --> 00:15:31,960 Cami didn't tell me she was meeting him. I never would have let her if I'd known. 297 00:15:35,880 --> 00:15:39,600 So they agreed at noon they'd meet in the square at the Cathedral. 298 00:15:40,920 --> 00:15:45,000 So, she… she went there, and waited for a while. 299 00:15:46,840 --> 00:15:51,040 He said he was staying at a guest house close-by, 300 00:15:51,120 --> 00:15:55,160 and that he had to wait there because he was expecting his sister any minute. 301 00:15:56,200 --> 00:15:58,560 But that she could join, if she wanted to. 302 00:15:58,640 --> 00:16:01,680 [somber music playing] 303 00:16:05,800 --> 00:16:07,600 And she went along with it. 304 00:16:14,440 --> 00:16:18,720 [crying] When she walked inside, he grabbed her and pushed her down, and… 305 00:16:23,080 --> 00:16:24,200 then… 306 00:16:25,720 --> 00:16:27,240 he raped her. 307 00:16:31,680 --> 00:16:33,760 Cami couldn't defend herself. 308 00:16:34,400 --> 00:16:36,520 He was wearing a hood and he wouldn't-- 309 00:16:37,680 --> 00:16:40,720 He didn't even talk, so that she wouldn't recognize him. 310 00:16:41,520 --> 00:16:42,520 [sniffles] 311 00:16:42,600 --> 00:16:45,240 [somber music continues] 312 00:16:47,200 --> 00:16:50,480 It took Cami a week to tell us what happened to her. 313 00:16:53,240 --> 00:16:55,680 [sniffles] I knew she wasn't okay. 314 00:16:55,760 --> 00:16:59,080 She was acting strange, but she wouldn't tell me anything. 315 00:16:59,160 --> 00:17:01,600 She finally told me what happened later. 316 00:17:07,080 --> 00:17:10,240 We went to the police right away once we knew. 317 00:17:14,480 --> 00:17:16,600 All that time, Leo was at our house. 318 00:17:18,160 --> 00:17:19,760 He acted like he really cared. 319 00:17:19,840 --> 00:17:22,480 He talked with us, even talked with Cami. 320 00:17:25,000 --> 00:17:27,480 I'm sure you can imagine how hard it is for us to know 321 00:17:27,560 --> 00:17:30,000 that Leo was capable of doing this. 322 00:17:30,080 --> 00:17:32,320 [Isabel cries softly] 323 00:17:32,400 --> 00:17:35,160 If you hadn't discovered it, I don't know… 324 00:17:35,720 --> 00:17:39,640 I mean, It took Cami an entire week to tell us what happened. 325 00:17:44,600 --> 00:17:46,880 [suspenseful music playing] 326 00:17:46,960 --> 00:17:49,400 POLICE - FRONTERAS FOUNDATION 327 00:18:02,040 --> 00:18:04,440 [video game sounds playing from phone] 328 00:18:17,880 --> 00:18:19,120 [exhales] 329 00:18:27,560 --> 00:18:28,880 Hi, Ema. 330 00:18:30,920 --> 00:18:32,120 Can we talk? 331 00:18:32,680 --> 00:18:34,640 No, we have nothing to talk about. 332 00:18:35,800 --> 00:18:39,720 Ema, please, I need you to listen to me. I sent you several letters. 333 00:18:40,480 --> 00:18:42,480 God tests every one of us. 334 00:18:43,000 --> 00:18:44,600 Even you and me. 335 00:18:44,680 --> 00:18:46,600 He test us every day. 336 00:18:46,680 --> 00:18:49,840 Forgiveness is the greatest gift we can give one another. 337 00:18:49,920 --> 00:18:53,440 -If you and Bruno could only open your he- -No, don't drag Bruno into this. 338 00:18:53,520 --> 00:18:55,840 Don't give me that bullshit from Alcoholics Anonymous again. 339 00:18:55,920 --> 00:18:58,160 I don't want to hear it. I want nothing to do with you. 340 00:18:58,240 --> 00:19:00,520 Quit with the shitty letters in the mail! 341 00:19:00,600 --> 00:19:03,720 I don't wanna know what's wrong with you, or how much you've suffered. 342 00:19:03,800 --> 00:19:06,080 I don't care about your recovery. I'm not gonna forgive you. 343 00:19:06,160 --> 00:19:08,080 No now, not ever. 344 00:19:08,160 --> 00:19:11,440 -I know how you feel. -Oh, really? [exhales] 345 00:19:11,520 --> 00:19:14,560 You're right, I don't really know, but it's nearly two years since-- 346 00:19:14,640 --> 00:19:17,680 Get your head out of the fantasy world that you're living in. 347 00:19:17,760 --> 00:19:19,240 Take some responsibility. 348 00:19:19,320 --> 00:19:22,200 You had already been to AA before you hit Juan. 349 00:19:22,280 --> 00:19:23,320 You made it to step eight. 350 00:19:23,400 --> 00:19:27,720 You'd sent shitty letters apologizing to people whose lives you ruined, right? 351 00:19:27,800 --> 00:19:29,640 -But this time is different. -Really? 352 00:19:29,720 --> 00:19:31,600 -It's different now. -Listen carefully, Ariana. 353 00:19:31,680 --> 00:19:33,240 I don't like repeating myself. 354 00:19:33,320 --> 00:19:35,960 If you want to quell the demons you're clearly still wrestling with, 355 00:19:36,040 --> 00:19:38,760 then throw yourself under the first car that drives by. 356 00:19:38,840 --> 00:19:40,360 What I'm saying might sound extreme, 357 00:19:40,440 --> 00:19:43,120 but that's what you should've done in the first place! 358 00:19:43,200 --> 00:19:45,720 If rather than going around apologizing to everyone 359 00:19:45,800 --> 00:19:49,400 and sending me shitty letters, you had just done what I'm telling you, 360 00:19:49,480 --> 00:19:53,160 then you'd be dead right now, and Juan would still be alive. 361 00:19:53,240 --> 00:19:55,800 I'd have my husband and Bruno would have a father. 362 00:19:55,880 --> 00:19:59,040 So why not do everyone a favor and go kill yourself! 363 00:20:01,000 --> 00:20:01,960 [exhales] 364 00:20:02,040 --> 00:20:05,160 [somber music playing] 365 00:20:06,640 --> 00:20:07,840 [door closes] 366 00:20:09,280 --> 00:20:11,840 [trembling exhales escaping shakily] 367 00:20:13,800 --> 00:20:16,960 [hushed, trembling sobs] 368 00:20:24,880 --> 00:20:27,600 [sobbing] 369 00:20:30,360 --> 00:20:31,480 [Bruno] Mom? 370 00:20:32,120 --> 00:20:34,120 -Mom? -[composing herself] Yes. 371 00:20:38,240 --> 00:20:40,640 [quiet sniffles as she composes herself] 372 00:20:42,840 --> 00:20:44,720 -Can we talk? -Uh, sure. 373 00:20:44,800 --> 00:20:45,800 [sniffles] 374 00:20:45,880 --> 00:20:48,720 Let me take a shower first and then we can talk. 375 00:20:48,800 --> 00:20:50,000 [disappointed] Okay. 376 00:20:51,560 --> 00:20:53,360 [breath restrained] 377 00:20:57,600 --> 00:20:58,680 [sniffles quietly] 378 00:21:04,240 --> 00:21:06,320 [lets out unsteady breath] 379 00:21:23,640 --> 00:21:25,640 [objects clattering] 380 00:21:28,000 --> 00:21:29,680 [exhales] 381 00:21:29,760 --> 00:21:31,960 [dogs barking in distance] 382 00:21:32,040 --> 00:21:35,120 [ominous music playing] 383 00:22:08,040 --> 00:22:11,120 [ominous music continues] 384 00:22:24,880 --> 00:22:26,080 [thud] 385 00:22:27,080 --> 00:22:28,200 [man] Come on, Leo! 386 00:22:28,280 --> 00:22:30,480 -[grunting] -[overlapping voices clamoring] 387 00:22:30,560 --> 00:22:34,120 [man] Is this what you want? You want us to break the door down? Push! 388 00:22:34,200 --> 00:22:37,480 -[intense music playing] -[clamoring continues] 389 00:22:38,840 --> 00:22:40,400 [men banging on door] 390 00:22:40,480 --> 00:22:43,160 -[clamoring] -[man] Open the door, you son of a bitch! 391 00:22:44,840 --> 00:22:46,640 Here we go! Let's go! Come on, hurry! 392 00:22:46,720 --> 00:22:48,800 -[man 1] Go! He's leaving! -[man 2] Okay, go! 393 00:22:49,400 --> 00:22:51,600 [man 1] Shit. Go, go, go! 394 00:22:51,680 --> 00:22:54,040 [intense music continues] 395 00:23:03,640 --> 00:23:04,600 Let's go. 396 00:23:07,800 --> 00:23:08,680 [car door closes] 397 00:23:17,400 --> 00:23:19,200 [music fades] 398 00:23:24,640 --> 00:23:27,560 [somber music playing] 399 00:23:27,640 --> 00:23:29,360 [flames crackling] 400 00:23:40,360 --> 00:23:43,680 Martina Schulz. "SCH," right? 401 00:23:43,760 --> 00:23:45,680 Do you have a recent photo? 402 00:23:45,760 --> 00:23:47,400 Yes, I have one right here. 403 00:23:48,880 --> 00:23:51,080 This one. It's the most recent. 404 00:23:51,160 --> 00:23:52,480 Okay. 405 00:23:52,560 --> 00:23:54,320 -Boyfriend? -[Emilia] No. 406 00:23:55,040 --> 00:23:57,120 Well, our daughter, I mean, our other daughter, 407 00:23:57,200 --> 00:24:01,000 told us she's dating Gael, a boy from school. 408 00:24:01,080 --> 00:24:03,200 -Last name? -Benítez, Gael Benítez. 409 00:24:05,880 --> 00:24:08,040 What was Martina wearing the last time you saw her? 410 00:24:08,120 --> 00:24:09,240 [Germán] She was in all back. 411 00:24:09,840 --> 00:24:14,000 Black T-shirt, black skirt, a black jacket and a yellow scarf. 412 00:24:14,080 --> 00:24:15,520 -Okay. -[Emilia] So what happens next? 413 00:24:15,600 --> 00:24:17,720 [officer] Our protocol for missing persons is live. 414 00:24:17,800 --> 00:24:21,320 An investigator will stop by your house to gather more information. 415 00:24:21,400 --> 00:24:24,800 We'll publish this photo and send patrol cars to health centers. 416 00:24:24,880 --> 00:24:28,000 We'll widen the search to include bus terminals and mountain shelters. 417 00:24:28,080 --> 00:24:31,520 No, no, no, no, no, you don't understand. 418 00:24:31,600 --> 00:24:32,680 You're not listening. 419 00:24:32,760 --> 00:24:37,640 My daughter is not at a shelter, hospital, or anywhere. 420 00:24:37,720 --> 00:24:39,640 We don't know where the fuck she is. 421 00:24:40,440 --> 00:24:41,600 Understand? 422 00:24:42,240 --> 00:24:45,000 So, please just… just find her. 423 00:24:45,080 --> 00:24:46,840 [officer] Yes, ma'am, don't worry. 424 00:24:46,920 --> 00:24:48,360 I'm begging you. 425 00:24:48,440 --> 00:24:51,240 [officer] We'll do everything we can to find her. 426 00:24:51,320 --> 00:24:54,880 [reporter 1] This just in. We have breaking news on the Leo Mercer case. 427 00:24:54,960 --> 00:24:57,480 Three teams of firefighters are working to control a fire 428 00:24:57,560 --> 00:25:00,240 at Fronteras Foundation in the Llao Llao neighborhood. 429 00:25:00,320 --> 00:25:02,880 They're trying to prevent it from expanding. 430 00:25:02,960 --> 00:25:06,240 Here we have the first images of the fire sent by our team. 431 00:25:08,760 --> 00:25:10,480 Many locals have expressed their outrage 432 00:25:10,560 --> 00:25:12,920 at what they perceive to be police inefficiency. 433 00:25:13,000 --> 00:25:14,120 INCIDENTS IN BARILOCHE 434 00:25:14,200 --> 00:25:16,400 In their anger, some even set fire to Leo Mercer's house. 435 00:25:16,480 --> 00:25:18,280 -Can we talk, Mom? -They're seeking justice… 436 00:25:18,360 --> 00:25:20,400 Yes, just a minute, honey. 437 00:25:21,000 --> 00:25:23,640 At this time, police are still completely in the dark 438 00:25:23,720 --> 00:25:26,360 as to the whereabouts of the suspect, Leo Mercer, 439 00:25:26,440 --> 00:25:28,840 who escaped and still at large. 440 00:25:28,920 --> 00:25:30,480 He's believed to be responsible 441 00:25:30,560 --> 00:25:33,920 for several sexual assaults against minors in the area, 442 00:25:34,000 --> 00:25:36,280 always using the same modus operandi. 443 00:25:45,760 --> 00:25:47,680 Time's up, put your pens down. 444 00:25:48,680 --> 00:25:50,480 I almost didn't finish! 445 00:25:50,560 --> 00:25:53,080 -[Marcos] Okay, names. Miguel. -Mauro. 446 00:25:53,160 --> 00:25:55,680 -[Ana] Maya. -María. Ten points each. 447 00:25:55,760 --> 00:25:59,040 -Well, thanks for not using my name. Nice. -[laughs] 448 00:25:59,120 --> 00:26:00,760 -Countries. Morocco. -Morocco. 449 00:26:00,840 --> 00:26:01,680 Miami. 450 00:26:01,760 --> 00:26:03,040 Morocco. 451 00:26:03,120 --> 00:26:07,320 -No, Ana, that's not a country. Come on. -But I liked it when we went there. 452 00:26:07,400 --> 00:26:10,480 -We went to the United States. -When are we going there again? 453 00:26:10,560 --> 00:26:12,640 -We could go in the summer. -[Ana] We never went there. 454 00:26:12,720 --> 00:26:14,160 -[Lucía] Yes, we did. -Sure. 455 00:26:14,760 --> 00:26:17,880 [Marcos] Yes, we went, but it's not a country, it's a city. 456 00:26:17,960 --> 00:26:19,960 Animals? Marmot. 457 00:26:20,040 --> 00:26:21,640 -[Lucía] Manatee. -[Ana] Monkey. 458 00:26:21,720 --> 00:26:24,200 -[doorbell ringing] -Monkey. We each get five. You get ten. 459 00:26:24,280 --> 00:26:25,520 I'll be back. Carry on. 460 00:26:25,600 --> 00:26:27,640 -[Mercedes] Okay. Things. -What did Dad write? 461 00:26:27,720 --> 00:26:29,840 -[Mercedes] Uh… [laughs] -[Marcos] Mittens. 462 00:26:29,920 --> 00:26:31,600 [Mercedes laughs] 463 00:26:31,680 --> 00:26:33,600 -Mittens, you? -Mango. 464 00:26:33,680 --> 00:26:35,120 -[Mercedes] Ana? -Mascot. 465 00:26:45,520 --> 00:26:48,840 What are you doing here? What happened to you? 466 00:26:48,920 --> 00:26:50,200 Can I come in? 467 00:26:51,680 --> 00:26:53,160 Yeah, sure, come on in. 468 00:26:53,240 --> 00:26:55,840 [Mercedes and the girls chat indistinctly] 469 00:26:55,920 --> 00:26:58,560 [understated music lingers] 470 00:27:16,320 --> 00:27:19,000 -They burned my house down. -[Marcos] Those animals. 471 00:27:19,880 --> 00:27:21,400 Nothing was spared. 472 00:27:22,200 --> 00:27:25,680 Worse, the police took all my documents, all my money. 473 00:27:27,000 --> 00:27:30,400 Just let me talk to Saltzman. He'll tell us what we have to do. 474 00:27:30,480 --> 00:27:33,760 I don't need a lawyer. You're the only person I can trust, okay? 475 00:27:33,840 --> 00:27:35,280 -I need to get out now! -Alright… 476 00:27:35,360 --> 00:27:37,720 Marcos, you have to give me some money and help me get an ID. 477 00:27:37,800 --> 00:27:40,160 Wait. Listen, Leo, you can't run away like this. 478 00:27:40,840 --> 00:27:43,720 What you need is a good lawyer who can win this in court for you. 479 00:27:43,800 --> 00:27:46,120 -Defend you, okay? -Defend myself from what? 480 00:27:46,200 --> 00:27:48,040 I'm innocent. I didn't do what they're saying. 481 00:27:48,120 --> 00:27:51,080 You don't need to tell me, Leo. I know you're innocent. 482 00:27:53,640 --> 00:27:55,200 So here's what we'll do. 483 00:27:55,920 --> 00:27:58,200 I'll get you a plate of food now. 484 00:27:58,280 --> 00:28:00,200 You're gonna take a shower. 485 00:28:00,280 --> 00:28:04,400 And then you're gonna rest. For a while, okay? 486 00:28:07,760 --> 00:28:11,600 In the morning, we'll figure out your next move. Okay? 487 00:28:13,040 --> 00:28:14,280 Trust me. 488 00:28:14,360 --> 00:28:16,760 The most important thing right now is to be calm. 489 00:28:17,440 --> 00:28:19,720 Okay. Be right back. 490 00:28:19,800 --> 00:28:21,440 [soft pat on knee] 491 00:28:23,800 --> 00:28:25,200 Marcos. 492 00:28:28,280 --> 00:28:29,320 Thank you. 493 00:28:30,240 --> 00:28:32,120 [Marcos] Everything's gonna be okay. 494 00:28:38,640 --> 00:28:39,960 You're still hungry? 495 00:28:40,040 --> 00:28:42,360 [tense music playing] 496 00:28:42,440 --> 00:28:43,560 Who was it? 497 00:28:46,080 --> 00:28:47,000 Leo. 498 00:28:48,800 --> 00:28:50,360 Are you serious? 499 00:28:52,160 --> 00:28:53,320 He's here? 500 00:28:56,040 --> 00:29:00,440 -I want that man out of my house now. -I can't, Meme. I can't, he's my friend. 501 00:29:01,160 --> 00:29:03,240 The girls are here, Marcos. 502 00:29:04,360 --> 00:29:06,800 I can't just abandon him. He has no one else. 503 00:29:06,880 --> 00:29:08,240 Well, that's too bad. 504 00:29:08,320 --> 00:29:12,000 The police just went through his house. It got set on fire. 505 00:29:13,400 --> 00:29:16,520 He's gonna turn himself in. It's just one night. 506 00:29:17,040 --> 00:29:18,320 I'm begging you, please. 507 00:29:18,400 --> 00:29:20,840 You're always cleaning up after him when he gets into trouble. 508 00:29:20,920 --> 00:29:23,280 Let's not talk about that now, please. 509 00:29:23,360 --> 00:29:24,600 Please, Meme. 510 00:29:25,560 --> 00:29:27,240 It's just one night, that's all. 511 00:29:27,960 --> 00:29:29,840 He is not staying here. 512 00:29:30,800 --> 00:29:32,600 He'll eat, then he leaves. 513 00:29:35,600 --> 00:29:37,280 Wait, hang on. It's cold. 514 00:29:40,840 --> 00:29:42,560 -[beep] -[microwave humming softly] 515 00:29:42,640 --> 00:29:43,480 [exhales] 516 00:29:47,960 --> 00:29:50,320 [tense music continues] 517 00:30:23,000 --> 00:30:26,320 [inaudible] 518 00:30:32,160 --> 00:30:35,400 [suspenseful music playing] 519 00:31:09,040 --> 00:31:10,080 [door creaking] 520 00:31:10,160 --> 00:31:13,920 [brooding music playing] 521 00:31:15,760 --> 00:31:18,000 [chickens clucking] 522 00:31:47,520 --> 00:31:49,400 [sharp chirps of police siren] 523 00:31:52,080 --> 00:31:54,200 [officer 1] Turn off the motorcycle, kid. 524 00:31:54,280 --> 00:31:56,520 On the ground. Take off your helmet. 525 00:31:56,600 --> 00:31:57,760 Get on the ground, now. 526 00:31:57,840 --> 00:32:01,800 -[officer 2] Come on, move. -[officer 1] Helmet off. On the ground. 527 00:32:01,880 --> 00:32:04,320 Come on, kid. Down. On the ground. 528 00:32:05,320 --> 00:32:06,920 [faint jingle of handcuffs] 529 00:32:07,000 --> 00:32:09,760 [officer 1] Do as you're told, and you'll be fine. 530 00:32:11,440 --> 00:32:13,320 Until a few days ago, he seemed much better. 531 00:32:13,400 --> 00:32:16,960 Days ago, we weren't going through hell. I don't know why you didn't call sooner. 532 00:32:17,040 --> 00:32:18,560 Jorge, leave us alone. 533 00:32:21,280 --> 00:32:22,880 [knocking] 534 00:32:22,960 --> 00:32:25,040 Armando, it's your Mom. Open it. 535 00:32:25,120 --> 00:32:27,000 [Celia] We tried talking to him, but… 536 00:32:27,960 --> 00:32:28,880 Sweetie. 537 00:32:29,720 --> 00:32:30,920 Let's talk. 538 00:32:31,000 --> 00:32:32,840 You can't stay locked in there. 539 00:32:35,320 --> 00:32:36,440 Are you alright? 540 00:32:37,760 --> 00:32:38,640 [urgent knocking] 541 00:32:38,720 --> 00:32:40,320 -Let's go. -Armando, please come out. 542 00:32:40,400 --> 00:32:42,040 Can you leave us alone? 543 00:32:42,120 --> 00:32:42,960 -Yes, -Thanks. 544 00:32:43,040 --> 00:32:43,880 Alright. 545 00:32:43,960 --> 00:32:45,960 [footsteps receding] 546 00:32:49,040 --> 00:32:50,160 [softly] Armando? 547 00:32:51,480 --> 00:32:53,000 Are you there, honey? 548 00:32:53,080 --> 00:32:54,520 Come out. Let's go home. 549 00:32:56,560 --> 00:32:58,000 [louder] Armando. 550 00:32:58,080 --> 00:32:59,520 Come out, let's go home. 551 00:33:00,400 --> 00:33:01,600 Son, please. 552 00:33:01,680 --> 00:33:04,080 Get out here! You're scaring me! 553 00:33:04,160 --> 00:33:05,920 Armando! 554 00:33:06,000 --> 00:33:07,200 [whimpering] 555 00:33:08,960 --> 00:33:10,200 [door unlocks] 556 00:33:13,480 --> 00:33:14,440 [softly] You okay? 557 00:33:19,240 --> 00:33:20,440 [Armando] Let's go home. 558 00:33:21,000 --> 00:33:22,640 [Armando breathes heavily] 559 00:33:22,720 --> 00:33:25,400 -I don't want to be here. -Sure. 560 00:33:25,480 --> 00:33:28,160 Let's go home. Yeah, it's okay. It's fine. 561 00:33:29,360 --> 00:33:30,480 Let's go home. 562 00:33:35,720 --> 00:33:36,920 [school bell ringing] 563 00:33:44,080 --> 00:33:47,720 [uneasy music playing] 564 00:33:59,320 --> 00:34:02,200 [indistinct chatter] 565 00:34:02,280 --> 00:34:07,360 Here's the padlock. I don't know who took it. It's gone. 566 00:34:07,440 --> 00:34:09,880 [breathing shakily] 567 00:34:11,160 --> 00:34:13,000 -[Ema] Okay. -[woman] He gave us stuff… 568 00:34:13,080 --> 00:34:16,120 -Okay, I see. Thanks anyway. -Now show me the other girl. 569 00:34:16,200 --> 00:34:17,680 [knocking] 570 00:34:17,760 --> 00:34:20,240 Nothing on the electronics from the foundation. 571 00:34:20,320 --> 00:34:21,240 What do you have? 572 00:34:21,320 --> 00:34:23,360 Statements from the foundation's kids. 573 00:34:23,440 --> 00:34:26,840 Two girls mentioned a confusing situation, but nothing concrete. 574 00:34:26,920 --> 00:34:27,960 Wait. 575 00:34:28,040 --> 00:34:29,640 -I'll look for it. -Thanks. 576 00:34:31,160 --> 00:34:34,080 Marcos Brown, Mercer's friend, gave a statement at noon. 577 00:34:34,160 --> 00:34:35,880 Looks like he was the last one to see him. 578 00:34:35,960 --> 00:34:38,520 Seems like his family donated the foundation's premises. 579 00:34:38,600 --> 00:34:40,680 Do you know them? They're renowned in Bariloche. 580 00:34:40,760 --> 00:34:42,880 -Owners of Los Álamos. -[Vicky] Former owners. 581 00:34:42,960 --> 00:34:45,120 Marcos lived in Buenos Aires for many years. 582 00:34:45,200 --> 00:34:48,760 Recently moved back to Bariloche. He runs an industrial park project. 583 00:34:48,840 --> 00:34:50,040 Married, two daughters. 584 00:34:50,120 --> 00:34:53,680 Oh, yeah. Yesterday, I saw him at the foundation. 585 00:34:53,760 --> 00:34:56,640 Another fan of our work. He's gonna be thrilled to see me. 586 00:34:57,840 --> 00:35:02,360 [tense music rising] 587 00:35:20,080 --> 00:35:21,440 [knocking] 588 00:35:22,920 --> 00:35:25,480 Any idea where he might be hiding now? 589 00:35:26,200 --> 00:35:29,080 Look, I already told the police everything that I know. 590 00:35:29,160 --> 00:35:31,760 I don't know where Leo is, or where he might be. 591 00:35:31,840 --> 00:35:34,200 The last time I saw him was at his ex-wife's restaurant. 592 00:35:34,280 --> 00:35:37,040 After that, everything I know is from what you guys published. 593 00:35:37,640 --> 00:35:39,920 What do you think about the evidence against him? 594 00:35:41,000 --> 00:35:44,160 Does it really matter what I think? You have your story. 595 00:35:44,240 --> 00:35:45,720 No, that's not true. 596 00:35:46,480 --> 00:35:48,440 Though I sympathize with how hard it must be 597 00:35:48,520 --> 00:35:52,280 to accept that your friend has lived such a horrible double life. 598 00:35:52,360 --> 00:35:55,440 How do you draw conclusions so quickly about people like that? 599 00:35:55,520 --> 00:35:57,880 He was chatting with minors online. 600 00:35:57,960 --> 00:36:01,080 No, that's just what you are saying on your show. 601 00:36:01,160 --> 00:36:03,400 -No, there's plenty of evidence. -Really? 602 00:36:03,480 --> 00:36:06,120 Yes. He seduced his victims by pretending to be someone their age. 603 00:36:06,200 --> 00:36:08,320 He arranged meetings, then he raped them. 604 00:36:08,400 --> 00:36:10,000 Are you willing to defend that? 605 00:36:10,840 --> 00:36:13,280 Why don't you let this play out in court first? 606 00:36:13,360 --> 00:36:15,440 Because there is a justice system. 607 00:36:15,520 --> 00:36:16,720 A process. 608 00:36:16,800 --> 00:36:18,640 Leo has the right to defend himself. 609 00:36:18,720 --> 00:36:20,200 You agree with that, right? 610 00:36:20,280 --> 00:36:21,240 Let's wait and see. 611 00:36:21,320 --> 00:36:23,680 I'm sure there's an explanation for everything. 612 00:36:25,960 --> 00:36:28,040 Was he romantically involved with anyone? 613 00:36:30,400 --> 00:36:32,680 To be honest, you would know better than I do. 614 00:36:32,760 --> 00:36:35,200 [quiet, uneasy music playing] 615 00:36:35,280 --> 00:36:37,920 Why are you defending him like this? I want to know. 616 00:36:38,520 --> 00:36:40,120 Leo is like a brother to me. 617 00:36:40,200 --> 00:36:42,080 My father loved him like a son. 618 00:36:43,600 --> 00:36:45,600 I will always defend him. 619 00:36:48,200 --> 00:36:52,160 [foreboding music rising] 620 00:37:32,240 --> 00:37:35,320 [Torres] You were together at the party. So, where's the girl? 621 00:37:35,400 --> 00:37:36,920 I told you, I don't know. 622 00:37:38,400 --> 00:37:40,120 You left together. 623 00:37:40,200 --> 00:37:41,640 Already told you we didn't 624 00:37:43,440 --> 00:37:47,200 -So, what time did you leave? -How many times are you gonna ask me this? 625 00:37:47,280 --> 00:37:48,480 [sharp knock against chair] 626 00:37:48,560 --> 00:37:51,120 Don't be rude to the Commissioner. What time? 627 00:37:52,320 --> 00:37:53,480 At half past two. 628 00:37:55,560 --> 00:37:58,480 Alright. Then, after you left the party, where did you go? 629 00:38:00,200 --> 00:38:01,480 I left with Colo. 630 00:38:01,560 --> 00:38:05,120 Dropped him off at his house. After that, I went home and had some food. 631 00:38:05,200 --> 00:38:07,560 Then I went to El Bolsón, to my brother's house. 632 00:38:07,640 --> 00:38:10,560 You went straight to El Bolsón? Right after? Why the rush? 633 00:38:10,640 --> 00:38:13,400 I like traveling at night 'cause the roads are empty. 634 00:38:15,200 --> 00:38:17,720 [Herrera] Did Martina stay at the party by herself? 635 00:38:18,560 --> 00:38:20,680 Why didn't you leave together? 636 00:38:22,280 --> 00:38:23,560 [tense music playing] 637 00:38:23,640 --> 00:38:27,080 I'm asking you why you and Martina didn't leave together. You're a couple. 638 00:38:27,160 --> 00:38:28,440 No, we're not a couple. 639 00:38:28,520 --> 00:38:30,120 You told me you were a couple. 640 00:38:30,200 --> 00:38:32,040 So, let's have it. Are you or not? 641 00:38:37,040 --> 00:38:40,000 Was there a fight? Were you fighting? 642 00:38:42,320 --> 00:38:43,720 No, we had a talk. 643 00:38:44,440 --> 00:38:45,720 It wasn't a fight. 644 00:38:45,800 --> 00:38:48,000 [Torres] What talk? What did you talk about? 645 00:38:53,080 --> 00:38:55,400 Did she tell you that she was cheating on you? 646 00:39:00,840 --> 00:39:02,080 EMA YOU'RE DESPICABLE 647 00:39:02,160 --> 00:39:03,440 JOURNALIST AND SLUT, HAHA 648 00:39:03,520 --> 00:39:05,480 THE JOURNALIST WHO GAVE HER ALL!! 649 00:39:14,680 --> 00:39:16,440 [phone ringing] 650 00:39:17,440 --> 00:39:18,680 Yes? 651 00:39:18,760 --> 00:39:20,880 -Ema. -Who is this? 652 00:39:20,960 --> 00:39:22,200 Leo Mercer. 653 00:39:24,200 --> 00:39:25,040 Where are you? 654 00:39:25,120 --> 00:39:27,920 I'm turning myself in, but I need to talk with you first. 655 00:39:28,000 --> 00:39:29,000 You need to hear me out. 656 00:39:29,080 --> 00:39:31,600 You got me into this mess, and you're gonna help me get out of it. 657 00:39:31,680 --> 00:39:34,720 -I'm not this monster you've made up. -No, I didn't make up any monster. 658 00:39:34,800 --> 00:39:37,080 -That's not what I do, no. -You need to know the truth. 659 00:39:37,160 --> 00:39:40,080 No police, no cameras. Just you and me. 660 00:39:40,160 --> 00:39:42,720 -I'll be waiting. Don't take long. -[phone beeps] 661 00:39:46,080 --> 00:39:47,400 [phone chimes] 662 00:39:48,480 --> 00:39:51,920 [soft, uneasy music playing] 663 00:40:09,640 --> 00:40:10,720 [car door closes] 664 00:40:10,800 --> 00:40:12,320 [phone buzzing] 665 00:40:12,400 --> 00:40:13,560 [car engine starts] 666 00:40:13,640 --> 00:40:16,120 MOM I HAD TO STEP OUT, DON'T WAIT UP 667 00:40:16,200 --> 00:40:17,600 [uneasy music continues] 668 00:40:17,680 --> 00:40:19,120 [phone lands softly on bed] 669 00:40:31,880 --> 00:40:35,200 [music turns mysterious] 670 00:41:00,760 --> 00:41:03,880 [music shifts into driving strings] 671 00:41:16,560 --> 00:41:17,920 [phone beeps] 672 00:41:18,000 --> 00:41:20,240 Vicky, Mercer called, and I'm gonna meet him. 673 00:41:20,320 --> 00:41:22,920 I didn't tell Diego, so I'm sending you the location now. 674 00:41:23,000 --> 00:41:26,240 If I don't call you back in two hours, call the police. Thanks. 675 00:41:38,760 --> 00:41:39,800 [phone buzzes] 676 00:41:42,840 --> 00:41:44,520 [phone goes quiet] 677 00:41:53,400 --> 00:41:54,480 [phone buzzing] 678 00:42:01,400 --> 00:42:03,280 [Fer] Check out this video. 679 00:42:05,960 --> 00:42:09,320 Dude, are you really not coming? You're missing out on all the fun. 680 00:42:09,400 --> 00:42:13,200 -'Cause he's a spoil-sport. [laughs] -[guy] You didn't want to come either. 681 00:42:13,280 --> 00:42:14,640 [girl] Yo, dude! 682 00:42:23,240 --> 00:42:27,480 [tense music playing] 683 00:42:55,480 --> 00:42:58,440 [uneasy music playing] 684 00:43:25,160 --> 00:43:28,680 [music turns foreboding] 685 00:43:32,720 --> 00:43:33,880 Are you alone? 686 00:43:37,160 --> 00:43:39,600 You didn't see anyone on the road following you? 687 00:43:39,680 --> 00:43:40,680 No. 688 00:43:44,600 --> 00:43:47,600 -We need to go down there. -No, no, no. No. 689 00:43:47,680 --> 00:43:49,280 I'd prefer to talk right here. 690 00:43:49,360 --> 00:43:52,120 -It's not safe out here. -Maybe not for you. 691 00:43:52,720 --> 00:43:55,160 Please. For either of us, Ema. 692 00:43:58,640 --> 00:43:59,480 You alright? 693 00:44:01,280 --> 00:44:04,040 [foreboding music continues] 694 00:44:38,920 --> 00:44:40,840 I'm not this monster you've concocted. 695 00:44:41,440 --> 00:44:43,160 You told me that already. 696 00:44:43,240 --> 00:44:45,640 What're you doing? No, don't record this, please. 697 00:44:45,720 --> 00:44:48,080 I don't want to talk to the journalist. I want to talk to you. 698 00:44:48,160 --> 00:44:50,120 Alright, cut to the chase. What is it? 699 00:44:50,640 --> 00:44:53,960 I know you're doing your job and don't have any bad intentions, 700 00:44:54,040 --> 00:44:55,560 but you're wrong about me. 701 00:44:55,640 --> 00:44:58,920 I'm asking you, please, take back what you posted on social media, 702 00:44:59,000 --> 00:45:02,920 'cause if the police think I'm guilty, they'll stop looking for the true culprit. 703 00:45:03,000 --> 00:45:05,080 They won't find the person who hurt Camila. 704 00:45:05,160 --> 00:45:06,920 No, I know who you are. 705 00:45:07,000 --> 00:45:07,840 Exactly who. 706 00:45:07,920 --> 00:45:09,720 -Oh, you know who I am? -Yes, I do. 707 00:45:09,800 --> 00:45:11,920 -I won't be manipulated. -What are you talking about? 708 00:45:12,000 --> 00:45:14,800 -The evidence against you is overwhelming. -It has nothing to do with me. 709 00:45:14,880 --> 00:45:16,920 They planted that evidence against me. 710 00:45:19,240 --> 00:45:21,440 You were there! You went to the house with the red door! 711 00:45:21,520 --> 00:45:23,720 I thought I was helping someone, so I went to the house. 712 00:45:23,800 --> 00:45:27,160 At 11:00? You expect me to believe you went there to help someone? 713 00:45:27,240 --> 00:45:29,560 Martina Schulz is her name. 714 00:45:29,640 --> 00:45:32,440 She called asking for help, asked me to go meet with her. 715 00:45:32,520 --> 00:45:37,160 I don't know how to play that game. I didn't chat with you or any other girl. 716 00:45:38,280 --> 00:45:40,200 It was a setup, Ema. 717 00:45:40,280 --> 00:45:42,520 They set you up, and they set me up too. 718 00:45:42,600 --> 00:45:44,440 [footsteps crunching over dirt] 719 00:45:44,520 --> 00:45:46,760 [ominous music playing] 720 00:45:48,160 --> 00:45:49,800 What are you doing, Facu? 721 00:45:50,400 --> 00:45:51,680 What are you doing? 722 00:45:55,080 --> 00:45:56,800 You should leave. Leave. 723 00:45:57,760 --> 00:45:59,400 -Facundo, just put-- -Wait, wait. 724 00:45:59,480 --> 00:46:01,400 Wait. Wait. Put the gun down, Facundo. 725 00:46:01,480 --> 00:46:03,840 -This has nothing to do with you! -Put the gun down. 726 00:46:03,920 --> 00:46:05,880 -I said leave! -[Ema] No, wait. 727 00:46:05,960 --> 00:46:07,920 -Just put the-- -I said leave now! 728 00:46:08,000 --> 00:46:10,640 -[Leo] Facundo! -Motherfucker, don't you move! 729 00:46:10,720 --> 00:46:11,680 [breathing heavily] 730 00:46:11,760 --> 00:46:14,160 [Leo] Facu, put that down, please. 731 00:46:16,000 --> 00:46:18,880 -You know I didn't do anything to Cami. -Shut your mouth! 732 00:46:18,960 --> 00:46:21,600 [Leo] You know me. I could never do something like that. 733 00:46:21,680 --> 00:46:22,960 Shut it. 734 00:46:23,040 --> 00:46:24,800 [Leo] How long have you known me? 735 00:46:25,480 --> 00:46:27,840 Forget what they told you, listen to me. 736 00:46:28,880 --> 00:46:31,360 -You know what they're saying isn't true. -Quiet. 737 00:46:31,440 --> 00:46:33,560 Put the gun down. Let's talk. Calm down. 738 00:46:33,640 --> 00:46:36,440 -Quiet. -Facu, you've known me for how long now? 739 00:46:36,520 --> 00:46:37,840 Shut it! 740 00:46:37,920 --> 00:46:38,760 Quiet! 741 00:46:38,840 --> 00:46:41,840 [suspenseful music playing] 742 00:46:43,880 --> 00:46:45,880 Hello! Hello! 743 00:46:47,480 --> 00:46:48,720 Facu… 744 00:46:50,480 --> 00:46:51,600 You hurt her. 745 00:46:51,680 --> 00:46:52,920 No. 746 00:46:53,680 --> 00:46:54,960 No. 747 00:46:57,720 --> 00:46:59,160 We trusted you, Leo. 748 00:46:59,240 --> 00:47:01,120 -I didn't do it. -You hurt her. 749 00:47:01,200 --> 00:47:04,440 -After we gave you everything! -No, that's a lie, Facu. 750 00:47:04,520 --> 00:47:05,800 It wasn't me. 751 00:47:05,880 --> 00:47:07,720 I swear it wasn't me. 752 00:47:08,320 --> 00:47:10,520 Please, please, please. 753 00:47:12,360 --> 00:47:13,400 It's the truth. 754 00:47:15,720 --> 00:47:17,560 You have to believe me, Facu. 755 00:47:18,120 --> 00:47:19,560 It wasn't me, Facu. 756 00:47:20,680 --> 00:47:22,000 It wasn't me. 757 00:47:22,080 --> 00:47:23,880 Please, try to think of Isabel. 758 00:47:24,480 --> 00:47:26,160 Don't do something you'll regret. 759 00:47:27,280 --> 00:47:28,680 Just think of Camila. 760 00:47:28,760 --> 00:47:30,240 I said shut your mouth! 761 00:47:30,320 --> 00:47:31,760 [gunshot] 762 00:47:31,840 --> 00:47:34,760 [ominous music playing] 763 00:47:45,040 --> 00:47:49,000 [music turns into a decisive swell] 764 00:47:51,480 --> 00:47:52,680 [gasps] 765 00:47:53,560 --> 00:47:55,360 [sobbing] 766 00:48:01,360 --> 00:48:03,440 [starts engine] 767 00:48:06,080 --> 00:48:07,440 [exhales] 768 00:48:10,880 --> 00:48:13,760 [breathing shakily] 769 00:48:24,640 --> 00:48:27,920 [Vivaldi's "Spring" from The Four Seasons playing] 770 00:49:13,560 --> 00:49:17,560 BASED ON THE NOVEL BY HARLAN COBEN 771 00:49:17,640 --> 00:49:20,200 [music continues] 772 00:49:56,400 --> 00:49:59,640 [unsettling music playing] 59289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.