Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,940 --> 00:00:12,880
I got no telephone.
2
00:01:30,630 --> 00:01:33,950
Hello. Stop it! And that's Simon and
Lee.
3
00:01:34,710 --> 00:01:37,110
Hello. Look, could we come in for a
minute?
4
00:01:37,670 --> 00:01:38,720
Yes, of course.
5
00:01:42,470 --> 00:01:43,870
Hey, boys, come on.
6
00:01:45,210 --> 00:01:46,290
Oh, come on,
7
00:01:47,130 --> 00:01:48,180
Harry.
8
00:01:50,110 --> 00:01:51,930
I can't, I can't. I can't possibly.
9
00:01:51,931 --> 00:01:53,109
Well, I can.
10
00:01:53,110 --> 00:01:54,610
I've got this piggish job to do.
11
00:01:55,130 --> 00:01:56,180
You'll have to do it.
12
00:01:56,250 --> 00:01:58,420
No, I'm sorry. It's just not my sort of
thing.
13
00:01:58,990 --> 00:02:00,040
The whole case.
14
00:02:00,090 --> 00:02:01,140
All on your own.
15
00:02:01,590 --> 00:02:02,640
Good clients.
16
00:02:03,110 --> 00:02:04,160
Good money.
17
00:02:04,290 --> 00:02:06,450
All details arranged and advanced by me.
18
00:02:06,790 --> 00:02:08,530
Yeah, it's the details I don't like.
19
00:02:08,531 --> 00:02:11,949
Do you know how many detective agencies
there are in Nottingham?
20
00:02:11,950 --> 00:02:13,050
No. Twenty.
21
00:02:13,790 --> 00:02:15,930
And Mr and Mrs Mills have chosen us.
22
00:02:15,931 --> 00:02:19,149
We don't want to let them down, do we?
We don't want them going off to our
23
00:02:19,150 --> 00:02:20,200
rival.
24
00:02:20,201 --> 00:02:22,889
Look, Ken, I'd rather help you with your
dictates.
25
00:02:22,890 --> 00:02:25,629
Security systems, things like that. I
can handle. I'm fine.
26
00:02:25,630 --> 00:02:28,329
And when you do the nursing, I'll finish
it. Nearly, Harry.
27
00:02:28,330 --> 00:02:30,570
The mills have got a really good place
there.
28
00:02:30,830 --> 00:02:32,150
That's ruining it for them.
29
00:02:32,430 --> 00:02:34,720
I can't go back there because they've
seen me.
30
00:02:35,030 --> 00:02:36,080
You can handle it.
31
00:02:36,650 --> 00:02:37,850
Undercover operations.
32
00:02:38,050 --> 00:02:44,869
Look, I'm not saying yes or anything,
but, well, you know, I'll fill you in
33
00:02:44,870 --> 00:02:45,920
a few more details.
34
00:02:49,670 --> 00:02:51,370
Mum, tell him. Me.
35
00:03:04,271 --> 00:03:08,459
It's only for a couple of days, that's
all.
36
00:03:08,460 --> 00:03:09,780
Till we get the injunction.
37
00:03:09,781 --> 00:03:12,459
Well, they can all go in together.
38
00:03:12,460 --> 00:03:14,870
The boys don't need a separate room or
anything.
39
00:03:15,560 --> 00:03:17,880
Well, room ten's not booked.
40
00:03:18,220 --> 00:03:19,270
Great.
41
00:03:20,100 --> 00:03:21,620
I knew you'd say yes.
42
00:03:21,621 --> 00:03:23,639
Well, I don't know what Harry will say,
though.
43
00:03:23,640 --> 00:03:24,920
Well, Harry mustn't know.
44
00:03:25,900 --> 00:03:26,950
What do you mean?
45
00:03:27,120 --> 00:03:31,040
This is the perfect hiding place for
her, so long as no one gossips.
46
00:03:31,240 --> 00:03:32,680
Well, Harry wouldn't gossip.
47
00:03:32,720 --> 00:03:33,940
Peter is dangerous.
48
00:03:36,750 --> 00:03:39,270
Oh, very respectable in public.
49
00:03:39,810 --> 00:03:42,460
What he does to his wife in private is
another matter.
50
00:03:42,750 --> 00:03:45,100
I'm going to go and break the good news
for Judy.
51
00:03:45,350 --> 00:03:46,400
Thanks, Helen.
52
00:03:46,410 --> 00:03:50,070
Chris, do you think Judy would welcome
some help with the king?
53
00:03:50,410 --> 00:03:52,210
Or anything to take the pressure off.
54
00:03:53,510 --> 00:03:54,560
Good.
55
00:04:06,440 --> 00:04:09,760
Whoa. Have I got the job for you?
56
00:04:10,420 --> 00:04:12,240
You're a businessman under stress.
57
00:04:12,500 --> 00:04:16,420
Under stress. And the doctors ordered
you into the home for a complete rest.
58
00:04:16,920 --> 00:04:19,150
Complete rest. To avoid a nervous
breakdown.
59
00:04:19,500 --> 00:04:24,119
Right. And your symptoms are headaches,
sleeplessness, pains in the chest, lack
60
00:04:24,120 --> 00:04:26,600
of concentration, and colitis.
61
00:04:26,601 --> 00:04:30,779
And I'm supposed to act that little lot,
am I? You don't have to act it. That's
62
00:04:30,780 --> 00:04:33,820
the beauty of it. You look it. Oh,
thanks a bomb, mate.
63
00:04:34,800 --> 00:04:36,060
What's colitis, anyway?
64
00:04:36,120 --> 00:04:38,400
Laura found it in a medical
encyclopedia.
65
00:04:38,401 --> 00:04:41,259
OK, now, can I pretend to have something
if I don't know what it is?
66
00:04:41,260 --> 00:04:42,310
Nervous colon.
67
00:04:42,540 --> 00:04:46,820
Oh, come on, that's... Look, you get a
nice little room of your own.
68
00:04:47,400 --> 00:04:50,200
Bathroom, telly, pretty nurses.
69
00:04:50,201 --> 00:04:52,839
When's it all going to be? This
afternoon.
70
00:04:52,840 --> 00:04:53,890
The mills will fix it.
71
00:04:54,180 --> 00:04:55,230
This afternoon?
72
00:04:55,540 --> 00:04:56,590
This afternoon.
73
00:04:56,591 --> 00:05:00,179
Can you get engineering, please, mate?
I'll see you at the office, Harry, after
74
00:05:00,180 --> 00:05:01,340
lunch. This afternoon?
75
00:05:01,780 --> 00:05:02,830
Yeah.
76
00:05:21,320 --> 00:05:22,370
You had enough yet?
77
00:05:22,540 --> 00:05:25,340
Are you sure you don't want to go and
see your mother?
78
00:05:55,630 --> 00:05:56,770
Your fault, Mrs. Hilden.
79
00:05:57,110 --> 00:05:58,850
On jobs is what I agreed to.
80
00:05:58,851 --> 00:06:02,269
And clean the rubbish, weed in the
drive, that kind of thing. Well, I never
81
00:06:02,270 --> 00:06:05,269
I was going to look after any kids. Oh,
good morning, Mr. and Mrs. Phillips. Did
82
00:06:05,270 --> 00:06:07,260
you have a good game? Yes, fine. Oh,
good.
83
00:06:24,010 --> 00:06:25,750
I told you, their mother's been ill.
84
00:06:26,350 --> 00:06:28,210
Well, I'm going to be here at this rate.
85
00:06:28,890 --> 00:06:31,490
Mrs. Shelley is a guest at this hotel.
86
00:06:32,050 --> 00:06:36,269
And if she wants someone to keep an eye
on her boys for her, then that's what
87
00:06:36,270 --> 00:06:37,320
we'll do.
88
00:06:37,330 --> 00:06:38,380
Right?
89
00:06:43,950 --> 00:06:46,030
Is that the Emsworth Nursing Home?
90
00:06:47,130 --> 00:06:49,010
Can I speak to Matron, please?
91
00:06:52,471 --> 00:06:54,379
Oh, hello.
92
00:06:54,380 --> 00:06:59,000
This is Mr Crawford's private... What
did Helen say when you told her?
93
00:06:59,640 --> 00:07:00,880
She said I was tired.
94
00:07:02,380 --> 00:07:05,400
Well, I'll keep an iron wood coat for
you while you're away.
95
00:07:07,080 --> 00:07:08,380
Harry, that's it.
96
00:07:09,640 --> 00:07:10,690
Garden pools.
97
00:07:11,160 --> 00:07:12,540
Plastic ones, funny shapes.
98
00:07:13,040 --> 00:07:14,090
Sorry?
99
00:07:14,280 --> 00:07:15,480
I knew it was bloke once.
100
00:07:15,840 --> 00:07:17,200
He made plastic pools.
101
00:07:17,201 --> 00:07:20,889
The bottom dropped out of the market and
he had a nervous breakdown.
102
00:07:20,890 --> 00:07:23,420
I could base myself on him, I suppose,
wouldn't I?
103
00:07:24,770 --> 00:07:25,820
Oh, yeah.
104
00:07:25,970 --> 00:07:27,530
Yeah, whatever you like, Harry.
105
00:07:27,690 --> 00:07:28,910
As long as it holds water.
106
00:07:30,430 --> 00:07:32,190
Oh, yeah. Oh, come on, the lists.
107
00:07:34,610 --> 00:07:39,289
There's a list of the staff, a list of
the long -term patients, and a list of
108
00:07:39,290 --> 00:07:41,580
the thefts with the date and the amount
taken.
109
00:07:42,290 --> 00:07:45,850
Yeah, it's usually about 15 or 20 quid
from each patient's room.
110
00:07:46,190 --> 00:07:49,260
Been going on for two or three years, so
watch everybody, Ari.
111
00:07:49,530 --> 00:07:50,730
See what you can find out.
112
00:07:51,350 --> 00:07:54,170
Remember, motive and opportunity.
113
00:07:56,250 --> 00:07:57,450
Motive and opportunity.
114
00:08:16,040 --> 00:08:17,090
Hello, Mary.
115
00:08:19,620 --> 00:08:22,040
Does this look all right for our new
patient?
116
00:08:24,600 --> 00:08:26,840
Male or female?
117
00:08:28,160 --> 00:08:29,210
Male.
118
00:08:31,080 --> 00:08:32,130
Goodie.
119
00:08:36,820 --> 00:08:37,880
Snap! No.
120
00:08:38,080 --> 00:08:41,870
Yes? Look, they're two of the same cord.
I don't care if they're the same cord.
121
00:08:47,630 --> 00:08:48,770
It can't play properly.
122
00:08:50,570 --> 00:08:51,620
Stop!
123
00:08:54,210 --> 00:08:55,260
I got it.
124
00:08:55,430 --> 00:08:56,480
I got it!
125
00:08:58,610 --> 00:08:59,660
Come on, Helen.
126
00:08:59,790 --> 00:09:00,990
Anything you want. I know.
127
00:09:02,670 --> 00:09:04,330
Julie, for goodness sake.
128
00:09:04,810 --> 00:09:09,509
If you can't do the better of guns...
What's this on your hands? Judy, Judy,
129
00:09:09,510 --> 00:09:10,560
Judy!
130
00:09:10,890 --> 00:09:14,750
We're quite used to children here. Now,
don't worry about it. Come on, boys,
131
00:09:14,790 --> 00:09:15,990
let's pick up these cars.
132
00:09:16,240 --> 00:09:17,960
And the pen. Put the tray back on.
133
00:09:20,020 --> 00:09:23,580
Ken, is there anything, anything in the
office I can do?
134
00:09:23,960 --> 00:09:27,560
Rocky, why don't you show the boys in
Staten? They've loved it.
135
00:09:27,780 --> 00:09:29,220
I don't know how boring it is.
136
00:09:30,600 --> 00:09:32,000
We've got a job to do here.
137
00:09:32,460 --> 00:09:33,510
Please.
138
00:09:40,840 --> 00:09:42,620
Ready, Mr Crawford? What?
139
00:09:42,621 --> 00:09:43,719
It's night.
140
00:09:43,720 --> 00:09:48,119
What? Come along, complete bed rest.
That's what Matron says, and that
141
00:09:48,120 --> 00:09:49,170
mean working.
142
00:09:49,660 --> 00:09:51,240
Leave up, Mr Crawford.
143
00:09:52,520 --> 00:09:53,570
Look at you.
144
00:09:54,420 --> 00:09:56,640
Notebook, papers, goodness knows what.
145
00:09:57,180 --> 00:10:00,970
You're supposed to be forgetting all
about that, aren't you, Mr Crawford?
146
00:10:01,800 --> 00:10:02,850
Now, then.
147
00:10:07,840 --> 00:10:10,580
What is your line of work, Mr Crawford?
148
00:10:11,780 --> 00:10:12,830
Fools.
149
00:10:13,480 --> 00:10:14,530
A garden pool.
150
00:10:15,400 --> 00:10:16,450
Lovely.
151
00:10:16,680 --> 00:10:18,790
You know, plastic ones. It's a funny
thing.
152
00:10:19,140 --> 00:10:23,480
Hmm. What? I think we'd better do that
again when you've calmed down a bit.
153
00:10:49,960 --> 00:10:51,010
He's okay.
154
00:10:51,240 --> 00:10:52,360
Hello, Annette.
155
00:10:53,100 --> 00:10:56,590
They're all right. I've told Rocky he
mustn't let them out of his sight.
156
00:10:58,400 --> 00:10:59,450
Judy?
157
00:11:03,140 --> 00:11:04,190
Judy?
158
00:11:05,640 --> 00:11:07,560
I've just been to see the solicitor.
159
00:11:08,620 --> 00:11:10,320
The hearing's fixed for Monday.
160
00:11:10,880 --> 00:11:11,930
Monday morning.
161
00:11:14,340 --> 00:11:15,390
He's hopeful.
162
00:11:17,640 --> 00:11:19,180
Three days, love.
163
00:11:20,400 --> 00:11:21,560
Try to hold on.
164
00:11:22,040 --> 00:11:23,090
Hold on.
165
00:11:29,060 --> 00:11:34,220
Are you comfy, Mr Crawford?
166
00:11:34,680 --> 00:11:35,880
Yeah, yes, child.
167
00:11:36,100 --> 00:11:37,860
Good. Now take these.
168
00:11:38,460 --> 00:11:39,960
Something to make you relaxed.
169
00:11:41,540 --> 00:11:45,579
Complete rest for the first 24 hours.
That's what we insist on with our stress
170
00:11:45,580 --> 00:11:46,630
patients.
171
00:11:47,420 --> 00:11:49,360
Mr Crawford, relax.
172
00:11:50,350 --> 00:11:53,180
Oh, Andy, you've got all these symptoms.
Just look at you.
173
00:11:54,170 --> 00:11:55,270
Come on, Mr Crawford.
174
00:11:56,050 --> 00:11:57,100
Oh.
175
00:12:04,730 --> 00:12:05,780
Follow it.
176
00:12:08,070 --> 00:12:09,990
Well? Mr Crawford.
177
00:12:14,510 --> 00:12:16,970
I can't.
178
00:12:17,250 --> 00:12:18,570
Take some more water, then.
179
00:12:22,320 --> 00:12:23,370
Oh, my God.
180
00:12:23,480 --> 00:12:26,240
Oh, that wasn't so terrible, was it?
181
00:12:26,740 --> 00:12:27,790
I swallowed it.
182
00:12:27,791 --> 00:12:30,439
Good. That's what you're supposed to do.
Yes, but what are they? What are they
183
00:12:30,440 --> 00:12:35,019
going to do to me? Make you feel relaxed
and sleepy. So just lie down and enjoy
184
00:12:35,020 --> 00:12:38,380
it. No, I can't. Gently. I can't,
possibly.
185
00:12:38,800 --> 00:12:42,100
Anything you want, just press the bell
and know.
186
00:12:47,440 --> 00:12:50,900
All right, Lee, now that's enough. Now
come down now. I can't get down.
187
00:12:51,160 --> 00:12:52,770
What? I'm scared.
188
00:12:53,790 --> 00:12:54,840
Oh, no.
189
00:12:55,090 --> 00:12:56,270
No, you're not.
190
00:12:56,530 --> 00:13:01,390
Now, just calm down and... He is. He's
afraid of heights.
191
00:13:01,391 --> 00:13:05,729
Well, why did he get up there in the
first place, then? Help! I'm going to
192
00:13:05,730 --> 00:13:07,770
Help! All right! All right!
193
00:13:08,250 --> 00:13:10,300
I'll try and get something. Yes, yes,
yes.
194
00:13:24,750 --> 00:13:26,230
It's all right now, calm down.
195
00:13:26,590 --> 00:13:28,090
I'll get you down in a second.
196
00:13:28,370 --> 00:13:29,420
Quick! Right.
197
00:13:32,630 --> 00:13:34,290
You thick clot!
198
00:13:35,010 --> 00:13:37,550
Thanks, lad. You fell for it, Rocky!
Thanks a bunch.
199
00:14:17,770 --> 00:14:18,820
You must be honey.
200
00:14:19,270 --> 00:14:20,320
That's right.
201
00:14:21,110 --> 00:14:22,910
How long have you been working here?
202
00:14:23,250 --> 00:14:24,370
A couple of years.
203
00:14:25,590 --> 00:14:26,640
And do you like it?
204
00:14:42,681 --> 00:14:44,749
Good morning.
205
00:14:44,750 --> 00:14:45,800
Good morning.
206
00:14:54,721 --> 00:14:59,069
You shouldn't be out of bed till
Maitland says.
207
00:14:59,070 --> 00:15:00,120
Come on.
208
00:15:00,121 --> 00:15:03,109
I thought you were going to fight in
town.
209
00:15:03,110 --> 00:15:04,160
Yes, that's right.
210
00:15:05,730 --> 00:15:06,780
Lucky.
211
00:15:06,930 --> 00:15:08,670
Oh, I share it with two girlfriends.
212
00:15:09,190 --> 00:15:10,510
And my daughter, of course.
213
00:15:12,430 --> 00:15:13,910
Daughter? Baby daughter.
214
00:15:17,250 --> 00:15:19,050
What's a ha -ha -ha supposed to mean?
215
00:15:19,250 --> 00:15:20,300
Good.
216
00:15:20,930 --> 00:15:23,070
Now, you stay there this time.
217
00:15:25,050 --> 00:15:26,170
Yes, ma 'am.
218
00:15:28,921 --> 00:15:30,769
Item
219
00:15:30,770 --> 00:15:38,790
one.
220
00:15:39,670 --> 00:15:43,270
Annie. Cleaner. Two years in the job.
221
00:15:45,210 --> 00:15:47,650
Evasive. Non -communicative.
222
00:15:48,430 --> 00:15:49,870
Reluctant when questioned.
223
00:15:52,190 --> 00:15:53,310
Has motive.
224
00:15:54,350 --> 00:15:56,650
Possible hostility to matron.
225
00:15:57,550 --> 00:15:58,750
Question mark.
226
00:15:59,050 --> 00:16:00,630
She roams freely.
227
00:16:01,650 --> 00:16:04,610
Oh, yes. Has she? Oh, good.
228
00:16:05,270 --> 00:16:06,890
Can I sit down?
229
00:16:07,610 --> 00:16:12,730
I had to hide because they don't like me
wandering.
230
00:16:13,850 --> 00:16:18,410
How old do you think I am?
231
00:16:19,090 --> 00:16:22,030
Oh, 91 tomorrow.
232
00:16:23,240 --> 00:16:25,400
And I'm off to buy the hat.
233
00:16:27,260 --> 00:16:31,460
And I've always had a new hat for my
birthday.
234
00:16:31,840 --> 00:16:33,580
It's a family ritual.
235
00:16:34,220 --> 00:16:40,560
Lunch at Hambleton Hall, a car to take
me there, and a new hat.
236
00:16:41,720 --> 00:16:43,740
Mummy's birthday treat.
237
00:16:45,540 --> 00:16:50,200
And you know, he still calls me Mummy.
238
00:16:51,850 --> 00:16:54,890
even though he's nearly 70.
239
00:16:55,830 --> 00:16:59,830
He can read his old mother like a book.
240
00:17:00,630 --> 00:17:02,150
We're very close.
241
00:17:03,450 --> 00:17:07,770
His champagne and caviar girl, he calls
me.
242
00:17:08,089 --> 00:17:12,490
I must have style. I must have fun.
243
00:17:14,210 --> 00:17:16,250
And believe you me...
244
00:17:18,190 --> 00:17:21,230
There isn't much of either in this
place.
245
00:17:23,329 --> 00:17:25,130
What about you, Harold?
246
00:17:25,650 --> 00:17:28,349
Well, I'm... You look like a fun lover.
247
00:17:28,610 --> 00:17:29,660
What do you do?
248
00:17:30,650 --> 00:17:31,750
For a living.
249
00:17:32,230 --> 00:17:34,250
All my garden pools.
250
00:17:34,950 --> 00:17:36,000
Oh.
251
00:17:37,450 --> 00:17:38,500
Fascinating.
252
00:17:39,110 --> 00:17:42,750
Let me show you my photographs.
253
00:17:47,590 --> 00:17:48,640
Excuse me.
254
00:17:49,590 --> 00:17:53,729
Can you tell me where the guest car park
is, please? Yeah, it's up there and
255
00:17:53,730 --> 00:17:54,729
round to the right.
256
00:17:54,730 --> 00:17:55,780
Great.
257
00:17:58,490 --> 00:17:59,540
Um,
258
00:18:04,050 --> 00:18:07,540
John, just hang on to that lot for me,
will you? I won't be a minute, all
259
00:18:09,050 --> 00:18:11,280
Never even had a joint account, all I've
got.
260
00:18:12,570 --> 00:18:13,650
Don't worry about it.
261
00:18:16,190 --> 00:18:22,930
I can't pay you for them. Chris is one
of my oldest friends. Lee!
262
00:18:23,170 --> 00:18:24,730
I wouldn't do that, dear.
263
00:18:26,170 --> 00:18:27,330
I'm happy to help.
264
00:18:27,930 --> 00:18:33,250
I hardly slept a wink last night, going
worrying and worrying round and round.
265
00:18:33,870 --> 00:18:35,970
The house, the money, Peter.
266
00:18:36,990 --> 00:18:38,040
The boys.
267
00:18:38,230 --> 00:18:40,290
How will this affect the boys, I wonder?
268
00:18:40,550 --> 00:18:41,600
Lee!
269
00:18:41,870 --> 00:18:43,290
I think they'll be fine.
270
00:18:46,540 --> 00:18:47,940
What's that bastard up to?
271
00:18:49,260 --> 00:18:50,310
Peter.
272
00:18:51,700 --> 00:18:52,820
How will he manage?
273
00:18:54,080 --> 00:18:57,450
Once you've got the injunction on
Monday, you'll feel a lot better.
274
00:18:57,451 --> 00:19:00,279
You'll know where you stand. You'll be
able to start again.
275
00:19:00,280 --> 00:19:01,960
I don't know if I can.
276
00:19:02,280 --> 00:19:05,060
I've never had... Helen, sorry. Can I
have a word?
277
00:19:06,540 --> 00:19:07,590
Excuse me.
278
00:19:08,141 --> 00:19:13,069
There's a man in a car. He's been
watching the hotel.
279
00:19:13,070 --> 00:19:15,929
What? He's driving up the driveway. He
was here yesterday.
280
00:19:15,930 --> 00:19:17,430
The drive? Where? In a blue BMW.
281
00:19:17,950 --> 00:19:20,840
He's got binoculars. He's parking in a
visitor's car park.
282
00:19:21,070 --> 00:19:23,390
What sort of a man? I don't know. About
40.
283
00:19:24,650 --> 00:19:25,700
Come and show me.
284
00:19:26,010 --> 00:19:28,950
Judith, I've just got to go back to the
house.
285
00:19:43,280 --> 00:19:45,480
I mean, suppose it's Kate in the joint.
286
00:19:45,720 --> 00:19:46,920
You know, a burglar.
287
00:19:47,320 --> 00:19:48,370
Look there.
288
00:19:49,020 --> 00:19:51,550
That's him, is it? The same man you saw
yesterday?
289
00:19:51,720 --> 00:19:53,720
Yeah. Shall I phone Ken? No.
290
00:19:54,300 --> 00:19:55,440
No, I can manage.
291
00:19:57,060 --> 00:19:59,580
You go and keep an eye on Lee and Simon
and Judy.
292
00:19:59,900 --> 00:20:02,660
But what if he's a bloke? Rocky, can you
just go?
293
00:20:03,740 --> 00:20:06,140
And don't say anything. Keep this to
yourself.
294
00:20:06,141 --> 00:20:07,159
All right?
295
00:20:07,160 --> 00:20:08,210
Yeah.
296
00:20:15,590 --> 00:20:16,770
Yes, can I help you?
297
00:20:16,990 --> 00:20:19,820
Yes, I've booked a room for tonight. My
name's Patterson.
298
00:20:20,150 --> 00:20:21,200
Mr. Patterson?
299
00:20:21,430 --> 00:20:22,480
Yeah, that's right.
300
00:20:27,590 --> 00:20:28,640
Yes,
301
00:20:28,730 --> 00:20:29,780
room two.
302
00:20:30,570 --> 00:20:31,620
Right.
303
00:20:32,190 --> 00:20:35,680
If you care to register, I'll get
someone to take your bag up. Thank you.
304
00:20:36,570 --> 00:20:38,450
Laura, can you find Ken?
305
00:20:38,670 --> 00:20:40,270
I need help, urgently.
306
00:21:11,760 --> 00:21:15,460
Mr Crawford, your daughter. Hello,
Daddy. How are you?
307
00:21:17,220 --> 00:21:20,380
So like you. The same eyes.
308
00:21:20,700 --> 00:21:22,740
Everybody says that, don't they, Daddy?
309
00:21:23,560 --> 00:21:24,980
Gorgeous to see you.
310
00:21:25,300 --> 00:21:27,160
Oh, a real daddy's girl.
311
00:21:36,220 --> 00:21:38,000
What are you playing at?
312
00:21:38,360 --> 00:21:39,940
What do you mean, Daddy?
313
00:21:43,580 --> 00:21:45,840
I'm filling out your character for you.
314
00:21:46,100 --> 00:21:48,860
I thought that I could be your problem
daughter.
315
00:21:49,080 --> 00:21:52,150
You know, utterly spoiled and you're
always giving me money.
316
00:21:52,180 --> 00:21:54,540
Oh, come on, Harry. Let me help you with
the case.
317
00:21:54,800 --> 00:21:55,850
Get off, Laura.
318
00:21:56,380 --> 00:21:57,430
What's going to you?
319
00:21:57,720 --> 00:22:00,730
I thought I could chat with the patients
and find things out.
320
00:22:01,100 --> 00:22:04,350
Oh, you know how mean Ken is. He never
lets me in on hardly anything.
321
00:22:05,140 --> 00:22:06,190
Yoo -hoo!
322
00:22:06,360 --> 00:22:07,720
See my new hat?
323
00:22:10,510 --> 00:22:12,070
Mary Fraser, Mrs.
324
00:22:12,750 --> 00:22:16,150
90, 91 tomorrow, fully provided for by
son Anthony.
325
00:22:16,790 --> 00:22:20,520
Bags of opportunity, but absolutely no
motive, besides which she's nuts.
326
00:22:21,730 --> 00:22:22,830
Can I... What?
327
00:22:23,170 --> 00:22:24,270
Help you? No.
328
00:22:26,570 --> 00:22:28,670
I've just been out and bought it.
329
00:22:28,950 --> 00:22:30,000
What do you think?
330
00:22:30,110 --> 00:22:31,890
Oh, it's lovely. Hold on.
331
00:22:33,090 --> 00:22:36,870
There. Young lady, come and see the rest
of my outfit.
332
00:22:37,450 --> 00:22:38,500
Come along.
333
00:22:39,340 --> 00:22:41,620
You can spare a minute, can't you,
Harold?
334
00:22:42,080 --> 00:22:43,900
Easily. Back in a minute, Dad.
335
00:22:45,600 --> 00:22:48,300
Who is she really, you naughty man?
336
00:23:09,969 --> 00:23:11,810
Ken, I've got to betray a confidence.
337
00:23:12,310 --> 00:23:13,510
I'm sheltering someone.
338
00:23:13,650 --> 00:23:15,250
What? A battered wife.
339
00:23:15,251 --> 00:23:16,349
A what?
340
00:23:16,350 --> 00:23:20,909
Mrs Shelley and her two boys. I mean, I
didn't know her. Chris just appeared
341
00:23:20,910 --> 00:23:21,569
with her.
342
00:23:21,570 --> 00:23:25,589
Chris? Chris is my oldest friend. She
brought her here yesterday, asking me if
343
00:23:25,590 --> 00:23:26,640
I'd put her up.
344
00:23:26,730 --> 00:23:29,090
Hide her from our husband, Dr Peter
Shelley.
345
00:23:30,130 --> 00:23:31,180
The doctor?
346
00:23:31,730 --> 00:23:34,290
Does Larry know about this? Well, no one
does.
347
00:23:34,291 --> 00:23:38,019
You see, I had to promise not to tell
anyone because if Peter found her, he
348
00:23:38,020 --> 00:23:39,070
could kill her.
349
00:23:39,760 --> 00:23:40,860
Ken, I think he has.
350
00:23:41,380 --> 00:23:43,060
What, killed her? No, no, no.
351
00:23:43,300 --> 00:23:44,350
Found her.
352
00:23:44,400 --> 00:23:46,330
Traced her. That's why I had to call
you.
353
00:23:46,500 --> 00:23:48,850
He's here in the hotel. He's booked in
as a guest.
354
00:23:49,120 --> 00:23:50,900
I'm scared stiff of what he might do.
355
00:23:51,160 --> 00:23:52,540
Well, where's Mrs Shelley?
356
00:23:52,541 --> 00:23:54,539
She's up in her room. I haven't told
her.
357
00:23:54,540 --> 00:23:56,459
And the boys are watching telly up with
Rocky.
358
00:23:56,460 --> 00:24:00,190
And he's already booked in? Yes, but
under a false name, as in Mr Patterson.
359
00:24:01,260 --> 00:24:05,050
Well, I don't understand it. Why book in
at all? Why not just go up and see her?
360
00:24:05,640 --> 00:24:07,080
Well, I don't know.
361
00:24:07,660 --> 00:24:09,340
You sure you got the right bloke?
362
00:24:09,780 --> 00:24:13,280
Well, Rocky saw him today and yesterday
spying on the hotel.
363
00:24:13,520 --> 00:24:14,720
I'm sure it's him.
364
00:24:15,980 --> 00:24:17,030
Oh, that's him.
365
00:24:18,340 --> 00:24:21,640
Ken, I don't want any trouble. I just
want you to get him out of here.
366
00:24:31,391 --> 00:24:33,789
Looking for something?
367
00:24:33,790 --> 00:24:35,450
No. Not really.
368
00:24:37,461 --> 00:24:39,509
Lovely bags.
369
00:24:39,510 --> 00:24:40,560
Yeah. Yeah.
370
00:24:40,750 --> 00:24:41,800
Mr. Patterson.
371
00:24:41,801 --> 00:24:42,889
That's right.
372
00:24:42,890 --> 00:24:44,570
Can I have a word with you, please?
373
00:24:45,690 --> 00:24:49,929
Well? Well, we think you've checked in
the hotel under a false name, and I'm
374
00:24:49,930 --> 00:24:53,540
afraid we can't accept guests who are
travelling under false identity.
375
00:24:53,541 --> 00:24:55,929
I'm afraid I'm going to have to ask you
to leave.
376
00:24:55,930 --> 00:24:56,980
Sorry.
377
00:24:56,981 --> 00:24:59,249
I'm sorry, I didn't catch your name.
378
00:24:59,250 --> 00:25:01,850
Boone, Ken Boone. I'm in charge of
security. Yeah.
379
00:25:11,120 --> 00:25:17,700
Oh, and, um... Yeah, OK.
380
00:25:17,701 --> 00:25:22,059
Someone somewhere's got their wire to be
crossed.
381
00:25:22,060 --> 00:25:23,110
Mr Boone.
382
00:25:24,620 --> 00:25:25,670
Yeah.
383
00:25:26,560 --> 00:25:28,120
Lunch at Campbellton Hall.
384
00:25:28,620 --> 00:25:30,480
A hat that cost £30.
385
00:25:31,080 --> 00:25:35,149
Laura. So where's she getting the money
from for tomorrow's little outing? I
386
00:25:35,150 --> 00:25:38,669
told you. And she's going in a chauffeur
-driven car. Because her son Anthony
387
00:25:38,670 --> 00:25:40,750
pays for it all, I told you.
388
00:25:41,170 --> 00:25:42,750
She never mentioned a son.
389
00:25:43,010 --> 00:25:45,950
Oh, excuse me. She never stops
mentioning her son.
390
00:25:47,090 --> 00:25:50,040
I'd personally have seen about 400
photographs of her son.
391
00:25:51,330 --> 00:25:53,190
Laura, you're giving me brain damage.
392
00:25:53,191 --> 00:25:54,929
Haven't you got an office to run?
393
00:25:54,930 --> 00:25:56,370
Look, I'm only trying to help.
394
00:25:57,870 --> 00:26:02,769
Mrs Fraser's son, Anthony, lives in New
Zealand and every year he sends her
395
00:26:02,770 --> 00:26:04,230
money for a birthday treat.
396
00:26:06,050 --> 00:26:07,100
Oh.
397
00:26:08,090 --> 00:26:10,150
So back to the drawing board, Laura.
398
00:26:10,990 --> 00:26:14,110
You see, it's not that easy being a
detective.
399
00:26:14,970 --> 00:26:17,870
It's no good suspecting the first person
you come across.
400
00:26:18,850 --> 00:26:20,530
You've got to use your grey matter.
401
00:26:31,080 --> 00:26:32,130
What are you doing?
402
00:26:33,120 --> 00:26:34,170
I'm meditating.
403
00:26:34,860 --> 00:26:36,260
Like Sherlock Holmes.
404
00:26:36,920 --> 00:26:37,970
All right?
405
00:26:42,280 --> 00:26:44,930
Draw the curtains on your way out,
please, will you?
406
00:26:51,820 --> 00:26:53,380
Right. What?
407
00:26:53,600 --> 00:26:54,900
Altering your neck. Eh?
408
00:26:56,680 --> 00:27:00,999
You make me look a right... Burke,
didn't you? Me? Yes, you, Rocky, playing
409
00:27:01,000 --> 00:27:04,860
detective. The man in your precious blue
car was not Mr. Shelley.
410
00:27:05,100 --> 00:27:09,010
Mr. Shelley? No, he's an innocent guest
staying at the hotel called Patterson.
411
00:27:09,020 --> 00:27:11,180
Well, I never said... Who's Mr. Shelley?
412
00:27:11,181 --> 00:27:12,339
Well, he's not Mr.
413
00:27:12,340 --> 00:27:16,599
Patterson, is he? Now, Ken, you seem to
be in a bit of a muddle. I'm in a bit of
414
00:27:16,600 --> 00:27:20,119
a muddle? Yeah, you see, yesterday I was
on the stable roof rescuing Lee, only
415
00:27:20,120 --> 00:27:23,339
it turned out that I didn't need to
rescue him and I saw the... Rocky, just
416
00:27:23,340 --> 00:27:24,390
forget it, okay?
417
00:27:24,540 --> 00:27:26,830
You want to be useful, take that over to
Harry.
418
00:27:28,280 --> 00:27:33,780
Now, today... He was convinced I'd
registered under a false name.
419
00:27:34,840 --> 00:27:36,060
He must be in the know.
420
00:27:37,700 --> 00:27:38,780
Oh, yes, definitely.
421
00:27:40,720 --> 00:27:43,550
Look, after what I saw yesterday,
they've got to be here.
422
00:27:45,540 --> 00:27:46,590
Boone.
423
00:27:46,740 --> 00:27:47,790
Ken Boone.
424
00:27:48,280 --> 00:27:52,619
I told Mrs Yeldon, she tells Ken, Ken
gets it all wrong and I'll get a
425
00:27:52,620 --> 00:27:54,460
rollicking. Excuse me.
426
00:27:55,760 --> 00:27:57,220
I've got a good eye, you see.
427
00:27:57,500 --> 00:28:00,300
I notice things. I could help. I could
help a lot.
428
00:28:00,660 --> 00:28:02,640
Well, of course, Laura's his favourite.
429
00:28:03,640 --> 00:28:04,940
Thank you.
430
00:28:06,700 --> 00:28:09,100
Oh, is this your son?
431
00:28:10,080 --> 00:28:11,480
Just like his sister.
432
00:28:12,420 --> 00:28:16,080
Now, don't stay too long.
433
00:28:16,380 --> 00:28:19,720
Rest and relaxation, Mr Crawford, hour
and hour.
434
00:28:23,020 --> 00:28:24,200
Sis, don't ask.
435
00:28:24,780 --> 00:28:26,000
Come here. Look at this.
436
00:28:30,000 --> 00:28:31,050
There.
437
00:28:33,040 --> 00:28:34,240
Can you mark where he is?
438
00:28:35,040 --> 00:28:38,230
The corner's probably down and there's a
little cross. Oh, yeah.
439
00:28:38,700 --> 00:28:40,380
Don't go in with that thing on, OK?
440
00:28:42,660 --> 00:28:45,360
Please, go back in here.
441
00:28:46,560 --> 00:28:47,610
Like that.
442
00:28:47,740 --> 00:28:49,400
What a massive trap, is it? Yep.
443
00:28:50,360 --> 00:28:51,660
Here you are, Mr Crawford.
444
00:28:51,661 --> 00:28:53,399
Supper time.
445
00:28:53,400 --> 00:28:54,450
Oh, lovely.
446
00:28:55,720 --> 00:28:56,770
Thank you.
447
00:28:57,880 --> 00:29:00,000
Oh, very nice.
448
00:29:02,240 --> 00:29:06,860
Oh, well, how's the, you know, actually
going?
449
00:29:07,060 --> 00:29:08,110
Cheers, Rocky.
450
00:29:08,580 --> 00:29:09,630
Sorry?
451
00:29:09,631 --> 00:29:12,439
I'm not allowed to have guests in here
while I'm eating.
452
00:29:12,440 --> 00:29:13,490
Oh.
453
00:29:14,640 --> 00:29:15,960
Thanks for coming, anyway.
454
00:29:16,480 --> 00:29:18,080
Well, goodnight, then.
455
00:29:18,660 --> 00:29:20,800
Dad? Goodnight, son.
456
00:30:07,921 --> 00:30:09,709
My name's Shelley.
457
00:30:09,710 --> 00:30:10,760
Dr. Shelley.
458
00:30:11,810 --> 00:30:12,860
Dr. Shelley?
459
00:30:13,290 --> 00:30:16,330
Yes, and I need to talk.
460
00:30:17,170 --> 00:30:19,190
I'll be right down.
461
00:30:23,490 --> 00:30:24,540
Yes?
462
00:30:28,330 --> 00:30:29,590
Dr. Shelley's downstairs.
463
00:30:30,090 --> 00:30:31,490
What? Don't worry.
464
00:30:31,870 --> 00:30:32,950
I'll take him outside.
465
00:30:39,530 --> 00:30:40,910
It doesn't matter how I know.
466
00:30:41,490 --> 00:30:43,250
My wife is somewhere in that hotel.
467
00:30:43,251 --> 00:30:44,249
She was.
468
00:30:44,250 --> 00:30:45,470
She left this afternoon.
469
00:30:46,990 --> 00:30:48,040
You're lying.
470
00:30:48,110 --> 00:30:51,270
She left this afternoon. That's all I
know. I'm sorry.
471
00:30:51,490 --> 00:30:52,930
Mr. Glenn, I've got to find her.
472
00:30:53,810 --> 00:30:54,950
For her own sake.
473
00:30:55,890 --> 00:30:57,390
Look, let me get this straight.
474
00:30:57,650 --> 00:30:59,570
You're the one she's running away from.
475
00:30:59,810 --> 00:31:00,860
You're her husband.
476
00:31:01,150 --> 00:31:02,350
You're the one who's his.
477
00:31:02,770 --> 00:31:06,390
So that's what you're saying, is it?
That I knock her about?
478
00:31:06,710 --> 00:31:07,760
Yeah, she is.
479
00:31:08,940 --> 00:31:09,990
These figures.
480
00:31:09,991 --> 00:31:13,979
Sorry, you'll appreciate it in the
circumstances. I didn't want to tell you
481
00:31:13,980 --> 00:31:16,090
this, Mr. Boone, but I suppose I'll have
to.
482
00:31:17,520 --> 00:31:18,860
My wife is mentally ill.
483
00:31:20,340 --> 00:31:21,390
Seriously ill.
484
00:31:22,780 --> 00:31:24,640
She lives in a complete fantasy world.
485
00:31:26,900 --> 00:31:29,550
She's done all this before, run away,
taken the boys.
486
00:31:30,300 --> 00:31:31,800
Only this time she's very ill.
487
00:31:34,300 --> 00:31:36,100
I'm terrified of what she might feel.
488
00:31:38,190 --> 00:31:42,850
I'm scared for her and... I'm scared for
my boys.
489
00:31:42,851 --> 00:31:47,109
Yeah, well, I'm fine, but I mean, she
claims that... Have you ever had to deal
490
00:31:47,110 --> 00:31:48,790
with someone who's mentally ill?
491
00:31:49,190 --> 00:31:51,010
Yeah. As a matter of fact, I have.
492
00:31:52,470 --> 00:31:53,520
Mr. Boone, I love her.
493
00:31:54,390 --> 00:31:55,440
She's my wife.
494
00:31:56,650 --> 00:31:58,390
It's a terrible thing.
495
00:31:59,570 --> 00:32:01,070
It's tearing our family apart.
496
00:32:01,071 --> 00:32:06,569
I don't want to see her packed off to a
mental home. I just want to try to find
497
00:32:06,570 --> 00:32:07,620
her.
498
00:32:08,060 --> 00:32:11,790
Now, if I could just get her home and
get her on the right kind of medication.
499
00:32:13,600 --> 00:32:15,020
You didn't talk with him.
500
00:32:15,560 --> 00:32:16,760
He seems a nice guy.
501
00:32:17,200 --> 00:32:20,280
And what if we've got it wrong, eh?
502
00:32:20,760 --> 00:32:22,140
Perhaps she is mentally ill.
503
00:32:22,280 --> 00:32:23,540
Well, I'm sure she's not.
504
00:32:25,260 --> 00:32:28,750
All he wants to do is to try and get her
home. He's worried about his kids.
505
00:32:29,540 --> 00:32:30,740
Can't I just go up there?
506
00:32:31,080 --> 00:32:32,280
See if she'll talk to him.
507
00:32:33,260 --> 00:32:34,640
Leave it to the morning, Ken.
508
00:32:35,060 --> 00:32:37,290
You're not even supposed to know she's
here.
509
00:32:38,280 --> 00:32:42,779
My assignment was to locate the million
parties in Mr. Shelley, which I've now
510
00:32:42,780 --> 00:32:43,830
done.
511
00:32:44,520 --> 00:32:46,630
Getting them back wasn't part of the
deal.
512
00:32:46,700 --> 00:32:48,500
All right, Mr. Patterson, all right.
513
00:32:48,731 --> 00:32:50,779
How much?
514
00:32:50,780 --> 00:32:52,340
Oh, it's not a question of money.
515
00:32:53,260 --> 00:32:54,340
It's my caseload.
516
00:32:54,540 --> 00:32:58,680
Look, I can't manage them on my own, can
I?
517
00:32:59,480 --> 00:33:00,530
There are two of them.
518
00:33:01,220 --> 00:33:03,330
I don't want to have to involve the
police.
519
00:33:04,500 --> 00:33:05,620
For the kids' sake.
520
00:33:07,080 --> 00:33:10,450
An extra day in the case requiring a
rearrangement of my schedules.
521
00:33:10,860 --> 00:33:13,100
If I can just get the boys back.
522
00:33:13,980 --> 00:33:15,030
She'll follow.
523
00:33:15,140 --> 00:33:16,220
I know she will.
524
00:33:16,580 --> 00:33:18,870
I'll have to charge double rates, I'm
afraid.
525
00:33:20,140 --> 00:33:21,190
Tomorrow?
526
00:33:22,620 --> 00:33:23,670
Tomorrow morning.
527
00:33:28,011 --> 00:33:34,939
Hello, um, to the nursing home... Hello,
love, yeah, can I speak to, uh, Mr
528
00:33:34,940 --> 00:33:36,320
Crawford, Harry Crawford?
529
00:33:56,190 --> 00:33:57,750
Oh, yeah. What happened, Chuck?
530
00:33:58,390 --> 00:34:00,030
Hmm? You were asleep.
531
00:34:00,550 --> 00:34:01,600
Huh?
532
00:34:01,690 --> 00:34:02,740
Oh, it's you.
533
00:34:03,230 --> 00:34:07,350
No, I certainly wasn't asleep. Well, I
was out on a recce.
534
00:34:08,389 --> 00:34:09,710
Hold on. Come in.
535
00:34:17,150 --> 00:34:18,200
I'll carry on, then.
536
00:34:18,750 --> 00:34:19,800
So, how's it going?
537
00:34:20,290 --> 00:34:24,030
Have you got anywhere yet?
538
00:34:24,590 --> 00:34:25,640
We got any suspects?
539
00:34:26,409 --> 00:34:27,459
What?
540
00:34:27,750 --> 00:34:28,800
I can't hear you.
541
00:34:29,969 --> 00:34:31,019
Walls have ears.
542
00:34:32,870 --> 00:34:33,920
Look,
543
00:34:34,550 --> 00:34:36,290
how are things at your end, anyway?
544
00:35:01,710 --> 00:35:02,760
Harry, you there?
545
00:35:03,470 --> 00:35:04,520
Harry!
546
00:35:05,890 --> 00:35:07,410
Ken. Ken.
547
00:35:08,430 --> 00:35:09,480
The money's gone.
548
00:35:30,320 --> 00:35:31,400
It's a birthday party
549
00:36:19,050 --> 00:36:20,100
Oh, no.
550
00:36:32,170 --> 00:36:35,350
Happy birthday to you.
551
00:36:35,550 --> 00:36:37,170
Happy birthday,
552
00:36:40,270 --> 00:36:41,330
dear Mary.
553
00:36:41,950 --> 00:36:44,950
Happy birthday to you.
554
00:36:46,120 --> 00:36:48,080
Oh, she's a jolly good fellow.
555
00:36:48,420 --> 00:36:52,700
Oh, she's a jolly good fellow. Oh, she's
a jolly good fellow.
556
00:36:53,480 --> 00:37:00,340
And so say all of us. And so say all of
us. And so say all of us.
557
00:37:17,230 --> 00:37:18,280
Is this really?
558
00:37:19,810 --> 00:37:20,860
Okay.
559
00:37:53,040 --> 00:37:55,990
You two boys carry on here. I've just
remembered something.
560
00:37:57,060 --> 00:37:58,110
I'm not ill.
561
00:37:58,560 --> 00:38:00,640
I haven't got a son or a daughter.
562
00:38:01,640 --> 00:38:04,520
I'm not even a manufacturer of garden
pools.
563
00:38:05,440 --> 00:38:06,490
Thank God.
564
00:38:08,140 --> 00:38:09,190
I'm a fraud.
565
00:38:10,400 --> 00:38:11,450
I see.
566
00:38:12,720 --> 00:38:14,220
So what are you here for?
567
00:38:15,940 --> 00:38:17,440
Boone Investigations.
568
00:38:19,380 --> 00:38:20,860
Boone Investigations?
569
00:38:21,950 --> 00:38:23,000
Private detectives.
570
00:38:23,001 --> 00:38:27,349
We were hired by Mr and Mrs Mills to
look into the thefts that you've been
571
00:38:27,350 --> 00:38:28,400
having here.
572
00:38:28,970 --> 00:38:30,020
I'm sorry.
573
00:38:32,190 --> 00:38:33,240
I see.
574
00:38:36,110 --> 00:38:37,430
Matron, I need your advice.
575
00:38:39,170 --> 00:38:44,250
See, the thing is, I think I know who
the thief is. Well, I don't think, I
576
00:38:45,970 --> 00:38:47,110
And that's the problem.
577
00:38:50,860 --> 00:38:52,540
I knew it couldn't go on, of course.
578
00:38:54,040 --> 00:38:56,520
I just hoped.
579
00:38:56,960 --> 00:38:58,010
Ah.
580
00:38:59,060 --> 00:39:00,740
So you know who it is, too.
581
00:39:01,500 --> 00:39:02,940
I thought you probably did.
582
00:39:06,440 --> 00:39:10,640
I, uh... You had me fooled from the
beginning, that story about her son.
583
00:39:12,120 --> 00:39:17,580
You see, well... Well, anyway, I... I
set a trap for her.
584
00:39:18,900 --> 00:39:20,200
And she fell straight in.
585
00:39:22,800 --> 00:39:23,850
A trap?
586
00:39:23,980 --> 00:39:25,030
Mark notes.
587
00:39:26,100 --> 00:39:29,840
I left them in my room and they ended up
in Mrs Fraser's handbag.
588
00:39:30,480 --> 00:39:31,530
I checked.
589
00:39:34,620 --> 00:39:35,800
But it's so sad.
590
00:39:36,800 --> 00:39:37,920
I mean, she's old.
591
00:39:38,160 --> 00:39:40,570
She probably doesn't realise what she's
doing.
592
00:39:41,000 --> 00:39:45,440
I can't shop her, mate. I need your
help.
593
00:40:01,040 --> 00:40:02,540
Have you said anything to her?
594
00:40:02,580 --> 00:40:03,630
No, no.
595
00:40:04,020 --> 00:40:05,070
Good.
596
00:40:05,480 --> 00:40:07,710
Because she doesn't know anything about
it.
597
00:40:09,560 --> 00:40:11,280
I'm your thief, Mr Crawford.
598
00:40:16,160 --> 00:40:17,660
A son was all she had.
599
00:40:19,580 --> 00:40:21,140
What was the harm in it?
600
00:40:22,020 --> 00:40:25,880
The rest of the patients, they wouldn't
miss a few pounds.
601
00:40:28,320 --> 00:40:29,640
I couldn't see it was wrong.
602
00:40:30,190 --> 00:40:31,810
And it gave her so much happiness.
603
00:40:32,430 --> 00:40:36,890
So? Her son died two years ago, Mr.
Palford, and I never told her.
604
00:40:37,810 --> 00:40:39,090
You never told her?
605
00:40:39,350 --> 00:40:40,550
I meant to, of course.
606
00:40:41,930 --> 00:40:45,710
But each time I came to it, I couldn't.
607
00:40:47,470 --> 00:40:48,690
I knew it would kill her.
608
00:40:49,990 --> 00:40:53,050
And the longer I left it, the harder it
became.
609
00:40:54,230 --> 00:40:55,810
So I decided not to.
610
00:40:59,660 --> 00:41:03,390
There was enough money in his will to
pay for her room, so that was all right.
611
00:41:04,540 --> 00:41:10,959
So long as I could somehow keep his
little traditions going, treats on her
612
00:41:10,960 --> 00:41:17,859
birthday, treats at Christmas, Easter,
her wedding anniversary, she
613
00:41:17,860 --> 00:41:18,910
need never find out.
614
00:41:20,160 --> 00:41:21,210
And she hasn't.
615
00:41:22,540 --> 00:41:28,240
She's gone on, having her outings and
her new hats.
616
00:41:28,680 --> 00:41:31,520
All paid for by unsuspecting patients,
eh?
617
00:41:32,840 --> 00:41:33,980
You're crazy.
618
00:41:37,800 --> 00:41:39,400
What if she's being pulled?
619
00:41:40,400 --> 00:41:41,450
Perhaps.
620
00:41:46,760 --> 00:41:47,820
Here it is.
621
00:41:48,200 --> 00:41:49,520
Excuse me a minute.
622
00:42:21,921 --> 00:42:29,309
You sure? Yeah, there were two of them.
Mr Patterson and another bloke. Yeah,
623
00:42:29,310 --> 00:42:31,089
but where? Oh, they're up on the drive.
624
00:42:31,090 --> 00:42:32,149
So you've left the boys?
625
00:42:32,150 --> 00:42:34,189
Yeah, well, I thought it was my... Now,
where have you left them? Oh, well,
626
00:42:34,190 --> 00:42:36,840
they're playing swing ball. Right, go
and check them.
627
00:42:41,190 --> 00:42:42,240
Hello.
628
00:42:42,470 --> 00:42:43,520
What's going on?
629
00:42:44,490 --> 00:42:45,540
Get in.
630
00:42:56,040 --> 00:42:57,720
What are they doing with him, Ken?
631
00:42:59,760 --> 00:43:00,810
Ken?
632
00:43:04,180 --> 00:43:05,230
Oh,
633
00:43:08,340 --> 00:43:11,020
you can't do that!
634
00:43:13,860 --> 00:43:14,910
Stop him, Rocky!
635
00:43:54,860 --> 00:43:58,470
Are you playing at? I'm sorry, Dr.
Shelley, but those boys don't leave my
636
00:43:59,040 --> 00:44:01,940
I beg your pardon? I own the place.
Those boys are my guests.
637
00:44:02,560 --> 00:44:03,980
Excuse me, they're my sons.
638
00:44:04,340 --> 00:44:05,390
Judy.
639
00:44:05,520 --> 00:44:06,720
Boys, are you all right?
640
00:44:07,120 --> 00:44:09,830
There's an injunction stopping you from
taking them.
641
00:44:10,560 --> 00:44:12,480
Not till tomorrow, and then only maybe.
642
00:44:12,980 --> 00:44:15,870
He is within his rights. Would you
please move your car? No.
643
00:44:17,180 --> 00:44:20,490
Oh, for God's sake, if you won't move
it, then I will. Peter, don't!
644
00:44:27,210 --> 00:44:28,950
Would you give me the keys, please?
645
00:44:29,770 --> 00:44:30,850
Excuse me, gentlemen.
646
00:44:31,130 --> 00:44:35,409
All I want is to move the car so I can
get out, Mr. Boone. Yes, and I'll move
647
00:44:35,410 --> 00:44:37,410
myself when you release Lee and Simon.
648
00:44:37,630 --> 00:44:38,680
Release?
649
00:44:38,730 --> 00:44:39,780
Please, Peter.
650
00:44:40,570 --> 00:44:44,000
Look, why don't we all go back to the
hotel and talk this through, eh?
651
00:44:44,570 --> 00:44:46,620
I don't know who's right and who's
wrong.
652
00:44:46,810 --> 00:44:48,980
There's no point standing here, is
there?
653
00:44:48,981 --> 00:44:51,109
First thing is to get the kids out of
the car.
654
00:44:51,110 --> 00:44:52,160
Are you coming home?
655
00:44:59,180 --> 00:45:00,320
Just try to be sensible.
656
00:45:01,420 --> 00:45:05,460
Sensible? Dr Shelley, she's terrified of
you. Good luck.
657
00:45:07,580 --> 00:45:09,200
Mr Boone, you know the situation.
658
00:45:10,280 --> 00:45:11,330
What situation?
659
00:45:11,760 --> 00:45:13,760
Well, they told me about your illness.
660
00:45:14,400 --> 00:45:18,420
My... What illness?
661
00:45:19,100 --> 00:45:20,980
What illness? For God's sake.
662
00:45:22,360 --> 00:45:24,460
Oh, mental breakdown.
663
00:45:26,240 --> 00:45:27,290
What?
664
00:45:27,291 --> 00:45:29,489
Find a reason with her, you won't get
anywhere.
665
00:45:29,490 --> 00:45:30,129
You liar!
666
00:45:30,130 --> 00:45:31,180
You liar!
667
00:45:31,290 --> 00:45:33,410
Judy, relax, will you? Please, darling.
668
00:45:34,790 --> 00:45:38,929
I know how you feel. I know how
confusing it must seem for you, but...
669
00:45:38,930 --> 00:45:42,650
Trust me, pumpkin.
670
00:45:44,170 --> 00:45:45,220
Please.
671
00:45:51,130 --> 00:45:52,180
Look at this.
672
00:45:52,750 --> 00:45:53,800
Look.
673
00:45:54,390 --> 00:45:56,190
Look at this, Peter. Look what you did.
674
00:45:57,320 --> 00:45:58,800
Are you saying I did this?
675
00:45:59,920 --> 00:46:02,060
Is he saying I did this to myself?
676
00:46:02,560 --> 00:46:03,610
But I'm mad.
677
00:46:03,680 --> 00:46:04,730
Judy.
678
00:46:04,780 --> 00:46:05,860
He's the one who's mad.
679
00:46:06,060 --> 00:46:07,740
He's the one who's sick in the head.
680
00:46:08,940 --> 00:46:12,240
I've got four broken ribs and I've got
the x -rays to prove it.
681
00:46:12,740 --> 00:46:13,790
You've got what?
682
00:46:16,240 --> 00:46:17,290
I've got the x -rays.
683
00:46:17,960 --> 00:46:21,150
I went to the doctor and he sent me to
the hospital. Which doctor?
684
00:46:21,980 --> 00:46:23,030
Jonathan.
685
00:46:23,600 --> 00:46:24,900
I'm sorry, Peter, I had to.
686
00:46:25,460 --> 00:46:28,080
Jonathan? I couldn't think of anyone
else to go to.
687
00:46:28,960 --> 00:46:30,060
I can't believe it.
688
00:46:30,540 --> 00:46:31,590
I'm in pain.
689
00:46:31,760 --> 00:46:34,840
I was frightened. I had to have medical
help.
690
00:46:35,080 --> 00:46:36,130
You stupid bitch.
691
00:46:36,131 --> 00:46:39,939
You silly, stupid bitch. Take it easy,
Shelley. You know what you've done, I
692
00:46:39,940 --> 00:46:41,539
suppose. You've ruined my chances.
693
00:46:41,540 --> 00:46:44,250
Oh. Yes, because once Jonathan knows,
everyone knows.
694
00:46:45,660 --> 00:46:49,599
Peter Shelley beats his wife. Oh, yes.
Let's appoint a new senior partner who
695
00:46:49,600 --> 00:46:50,650
beats his wife.
696
00:46:51,040 --> 00:46:53,270
No, Peter, don't. No, that just about
does it.
697
00:46:53,980 --> 00:46:55,760
I haven't a hope in hell of a job now.
698
00:46:56,120 --> 00:46:57,170
Have I?
699
00:46:57,240 --> 00:46:59,640
Please. I might as well quit. Go home.
700
00:47:00,980 --> 00:47:02,180
Is that what you'd like?
701
00:47:02,960 --> 00:47:04,720
No. Steady on, Shelley.
702
00:47:04,721 --> 00:47:05,839
Steady on.
703
00:47:05,840 --> 00:47:07,460
I'm going to take the boys with me.
704
00:47:08,320 --> 00:47:10,080
Yes. Peter, please.
705
00:47:41,390 --> 00:47:42,650
the boys out of the old car.
706
00:48:11,589 --> 00:48:13,490
OK, yeah. I'll call an ambulance.
707
00:48:14,390 --> 00:48:15,770
Oh, what the hell was that?
708
00:48:16,390 --> 00:48:18,170
Nice gratitude for you. Hurry.
709
00:48:18,450 --> 00:48:19,500
I'll solve the case.
710
00:48:19,501 --> 00:48:21,989
I'll come home from that nurse, you
know.
711
00:48:21,990 --> 00:48:25,910
I'm weary, exhausted. I've been for a
bit of rest. Where you are? The leg!
712
00:48:26,630 --> 00:48:27,770
Mum, are you all right?
713
00:48:28,330 --> 00:48:29,380
Yes.
714
00:48:31,110 --> 00:48:32,160
It's all right.
715
00:48:33,710 --> 00:48:35,150
Everything will be all right.
716
00:48:35,530 --> 00:48:36,580
I promise.
717
00:48:37,910 --> 00:48:38,960
You said what?
718
00:48:39,820 --> 00:48:42,040
You said we'd pay. It's in the leg.
719
00:48:42,340 --> 00:48:43,390
You can be careful.
720
00:48:43,600 --> 00:48:44,650
What happened?
721
00:48:45,900 --> 00:48:49,820
The matron was pinching the money to
give the dear old lady a treat.
722
00:48:50,360 --> 00:48:53,860
And I told her if the theft stopped, I
would pay.
723
00:48:54,400 --> 00:48:56,080
You? Yes, me.
724
00:48:57,140 --> 00:49:01,579
Not Boone? Not Boone Investigation? No,
not Boone Investigation. It's me
725
00:49:01,580 --> 00:49:04,400
personally out of my own pocket. So stop
panicking.
726
00:49:05,400 --> 00:49:06,450
Well, how much?
727
00:49:08,740 --> 00:49:09,790
£500.
728
00:49:09,860 --> 00:49:10,910
Pardon?
729
00:49:12,080 --> 00:49:13,130
£500!
730
00:49:14,100 --> 00:49:15,360
You'll crack it up, mate.
731
00:49:15,740 --> 00:49:17,910
Oh, come on now, Ken, what was I going
to do?
732
00:49:18,080 --> 00:49:19,460
I was in an awkward position.
733
00:49:20,140 --> 00:49:23,810
Well, get the matron thrown out and
create misery all round. No, of course
734
00:49:23,811 --> 00:49:25,899
Well, what are we going to tell Mr and
Mrs Mills?
735
00:49:25,900 --> 00:49:28,010
Well, you tell them the truth, you
kipper.
736
00:49:28,260 --> 00:49:30,610
The thefts are going to stop, it's
guaranteed.
737
00:49:31,180 --> 00:49:33,100
And that was the object of the exercise.
738
00:49:34,200 --> 00:49:36,790
Have you ever thought of registering as
a charity?
739
00:49:36,830 --> 00:49:41,380
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.