All language subtitles for Boon s04e01 Walking Off Air.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:08,459 Sometimes I said, yeah, feeling alone No 2 00:00:08,460 --> 00:00:13,080 one to talk to, I got no telephone 3 00:02:15,880 --> 00:02:20,079 Hi, this is Eddie Cotton on Sherwood Sound, the heartbeat of Nottingham. And 4 00:02:20,080 --> 00:02:22,910 you don't like it, there's plenty more space on the dial. 5 00:02:22,911 --> 00:02:26,819 Meanwhile, if any of you toe rags out there are still asleep, here's something 6 00:02:26,820 --> 00:02:28,080 to make you rise and shine. 7 00:02:28,240 --> 00:02:30,470 If I don't get a line, then neither do you lot. 8 00:02:32,200 --> 00:02:33,250 Okay, 9 00:02:33,640 --> 00:02:38,539 our phone line's open in ten minutes, so call the NYLTH, the man you love to 10 00:02:38,540 --> 00:02:41,540 hate, on 501 -379. 11 00:02:42,240 --> 00:02:44,720 Morning, my name's Boone. Come to Mr. Anscombe. 12 00:02:46,280 --> 00:02:47,840 Move over, move over, move over. 13 00:02:53,120 --> 00:02:54,170 Hi. 14 00:02:59,460 --> 00:03:00,840 Ken Boone, Miss Ransom? 15 00:03:01,220 --> 00:03:02,270 Have a seat. 16 00:03:02,360 --> 00:03:03,410 Thank you. 17 00:03:07,140 --> 00:03:08,190 Mr. Ransom? 18 00:03:09,100 --> 00:03:10,940 Yeah, there's a Mr. Ken Boone for you. 19 00:03:11,960 --> 00:03:13,010 Okay. 20 00:03:14,280 --> 00:03:15,660 He'll be with you in a minute. 21 00:03:16,430 --> 00:03:17,690 Shall I take your helmet? 22 00:03:17,691 --> 00:03:21,289 We don't get a lot of head -on collisions around here, you know. 23 00:03:21,290 --> 00:03:22,340 Yeah, all right. 24 00:03:22,950 --> 00:03:24,000 Thank you. 25 00:03:25,190 --> 00:03:26,240 Laura. 26 00:03:34,851 --> 00:03:38,429 You understand what I'm saying, Helen? 27 00:03:38,430 --> 00:03:39,810 You're saying green, Harry. 28 00:03:39,910 --> 00:03:40,960 I'm saying green. 29 00:03:41,730 --> 00:03:43,050 I'm saying ecology. 30 00:03:44,210 --> 00:03:45,650 I'm saying look at this place. 31 00:03:45,870 --> 00:03:49,000 I've been looking at it for the past four years. Look at it again. 32 00:03:49,150 --> 00:03:51,610 Look at it afresh. Look at it through my eyes. 33 00:03:51,950 --> 00:03:55,770 And what do we see, Harry? We see old world elegance. 34 00:03:56,130 --> 00:03:57,850 We see unspoiled beauty. 35 00:03:58,930 --> 00:03:59,980 We see profit. 36 00:04:00,230 --> 00:04:01,490 Oh, that'll make a change. 37 00:04:20,531 --> 00:04:27,659 Yeah, well, that's your opinion. And you're not only entitled to it, you're 38 00:04:27,660 --> 00:04:30,639 welcome to it. Look, just call us back when you've had the lobotomy reversed, 39 00:04:30,640 --> 00:04:33,759 will you, Mr. Simmons? No, you listen to me. Yeah, I'd love to, mate, but I've 40 00:04:33,760 --> 00:04:37,130 got a few of my producers, you know, at the MSL Cutout device switch. 41 00:04:39,020 --> 00:04:42,210 Popularity? Well, Eddie, well, it depends on how you look at it. 42 00:04:42,640 --> 00:04:46,899 I mean, playing through as a track crazy as Eddie Cotton, well, he just plays up 43 00:04:46,900 --> 00:04:47,779 to him. 44 00:04:47,780 --> 00:04:50,190 But that's how he pulls 200 ,000 listeners a day. 45 00:04:50,700 --> 00:04:52,080 Well, that's not bad, is it? 46 00:04:52,340 --> 00:04:53,520 Not bad. It's fantastic. 47 00:04:53,521 --> 00:04:57,919 Considering when I discovered him, he was a plumber's mate with a mobile 48 00:04:57,920 --> 00:05:00,930 And that's half the reason why our MD wants an eye kept on him. 49 00:05:01,200 --> 00:05:02,640 Yeah, well, I'm doing my best. 50 00:05:03,540 --> 00:05:05,100 Oh, I should open your wood, Ken. 51 00:05:06,240 --> 00:05:08,160 That Eddie there is very precious to us. 52 00:05:08,660 --> 00:05:11,130 And he's very precious indeed to Sherwood Sound. 53 00:05:12,980 --> 00:05:14,030 We take space. 54 00:05:14,820 --> 00:05:15,870 Exclusive space. 55 00:05:16,380 --> 00:05:18,300 Always check your readership profile. 56 00:05:18,640 --> 00:05:21,000 Watch it after the ABs or the odd C1. 57 00:05:21,340 --> 00:05:22,390 I agree. 58 00:05:22,670 --> 00:05:26,520 Well, everybody's green these days, Helen. I mean, everybody who is anybody. 59 00:05:26,521 --> 00:05:29,869 Philip always used to say this place should be a goldmine. Yes, well, so it 60 00:05:29,870 --> 00:05:34,749 should. All it needed was somebody with a bit more experience, if you don't mind 61 00:05:34,750 --> 00:05:35,769 my saying so. 62 00:05:35,770 --> 00:05:39,320 Of course I don't mind. I wouldn't have advertised for a partner if I did. 63 00:05:39,321 --> 00:05:43,789 Thanks, Eddie. That was a great show. That was Eddie Cotton, capsule NYLTH, 64 00:05:43,790 --> 00:05:44,829 man you love to hate. 65 00:05:44,830 --> 00:05:46,550 This is Tony Lyons. 66 00:05:47,350 --> 00:05:48,970 Reluctant. I'm sure it's out. 67 00:05:49,390 --> 00:05:53,120 I want you to come with me through till three. We're going to have a good time. 68 00:05:53,850 --> 00:05:57,640 And for all you sleepless housewives out there, it's better than a mogadon. 69 00:05:59,221 --> 00:06:04,569 Come on, Jerry, get out of here. You're around, I think. 70 00:06:04,570 --> 00:06:05,620 It usually is. 71 00:06:08,330 --> 00:06:12,530 Can you fill me in with a few details? Has Mr Cotton been threatened or what? 72 00:06:13,270 --> 00:06:16,510 If I had to borrow a detective every time, Eddie was threatened. 73 00:06:16,511 --> 00:06:19,859 Well, I don't think the financial resources of this place could stand it. 74 00:06:19,860 --> 00:06:21,300 Ain't that the truth, my man? 75 00:06:21,360 --> 00:06:22,620 Oh, the man you love to lie. 76 00:06:22,621 --> 00:06:29,639 What Eddie really needs to protect, well, what Mr. Stone feels that he needs 77 00:06:29,640 --> 00:06:31,620 protect him from, is himself. 78 00:06:46,190 --> 00:06:48,170 The Eldham Celebrity Pro -Am. 79 00:06:49,190 --> 00:06:50,240 Great. 80 00:06:51,090 --> 00:06:52,140 Harry. Hmm? 81 00:06:52,750 --> 00:06:54,090 About Trent Meadow. 82 00:06:54,091 --> 00:06:58,169 Yeah? I mean, how many tennis courts are you thinking of fitting in down there? 83 00:06:58,170 --> 00:06:59,730 Oh, better off a dozen, I reckon. 84 00:07:00,090 --> 00:07:02,680 Aren't you being a little overambitious? Morning. 85 00:07:02,790 --> 00:07:03,990 Oh, good morning, David. 86 00:07:08,041 --> 00:07:09,909 Who's that? 87 00:07:09,910 --> 00:07:14,449 David Tredegar. Same two weeks every year. He was a great chum of Philip's. 88 00:07:14,450 --> 00:07:15,500 had a lot in common. 89 00:07:16,180 --> 00:07:17,230 Really? 90 00:07:18,220 --> 00:07:22,479 See, the trouble with Eddie is, I love him as I do. I have to agree with Stone 91 00:07:22,480 --> 00:07:25,720 here. But he can be a touch, um, unpredictable. 92 00:07:26,700 --> 00:07:29,230 You mean sometimes he can be unaccountably nice? 93 00:07:30,080 --> 00:07:32,820 No. I mean sometimes he don't even turn up. 94 00:07:34,380 --> 00:07:37,560 And when he does, he isn't exactly sober. 95 00:07:37,561 --> 00:07:42,299 See, this Saturday's roadshow is going to be a very big event for us, Kim. 96 00:07:42,300 --> 00:07:43,350 it'll be tricky. 97 00:07:43,351 --> 00:07:46,229 Playing nanny to someone who doesn't want a nanny? 98 00:07:46,230 --> 00:07:48,150 Anyone who think you didn't want a job? 99 00:07:51,970 --> 00:07:53,020 Eddie! 100 00:07:53,990 --> 00:07:55,040 Question for you. 101 00:07:55,170 --> 00:07:56,220 Name again, please. 102 00:07:57,230 --> 00:08:01,229 First, I'd like you to tell Ken here how you feel about Mr Stone's little 103 00:08:01,230 --> 00:08:02,280 arrangement. 104 00:08:02,281 --> 00:08:05,549 Oh, yeah, well, I've always said it, Kenneth. 105 00:08:05,550 --> 00:08:08,729 I mean, a bodyguard's just what I need. I mean, you can't be really unpopular 106 00:08:08,730 --> 00:08:10,230 without a bodyguard, can you? 107 00:08:10,650 --> 00:08:13,120 Nah, a big oaf like you suits me down to the ground. 108 00:08:39,190 --> 00:08:40,240 Publicity page. 109 00:08:40,770 --> 00:08:41,820 Thanks. 110 00:08:44,150 --> 00:08:48,120 Facilities are the key. When I sold the plaza suite, the property market peaked. 111 00:08:48,450 --> 00:08:50,440 The only thing to do in its lump is to buy. 112 00:08:50,441 --> 00:08:53,969 You don't even know Trent Meadows, but there... Well, it's obviously unused, 113 00:08:53,970 --> 00:08:57,309 we're in a position to offer Mr Gibbs a price slightly above the market value. 114 00:08:57,310 --> 00:09:00,769 He's not a businessman, Harry. No, he's not. He's a farmer. And they're even 115 00:09:00,770 --> 00:09:02,030 more interested in money. 116 00:09:13,271 --> 00:09:15,179 Stay in the pace. 117 00:09:15,180 --> 00:09:18,860 Oh, 25 plans at once. You know Harry. How did it go at the station? 118 00:09:19,260 --> 00:09:21,310 Oh, all right, yeah. Thanks for the intro. 119 00:09:21,360 --> 00:09:24,550 I heard Bill Stone was looking for someone. Is the job exciting? 120 00:09:24,760 --> 00:09:26,000 Yeah, yeah, it's fine. 121 00:09:26,220 --> 00:09:27,280 Put me back on my feet. 122 00:09:27,480 --> 00:09:28,620 At the start, anyway. 123 00:09:29,120 --> 00:09:30,170 Is the boy about? 124 00:09:30,640 --> 00:09:34,380 He's gone down to the pool to burn off some of his excess energy, I hope. 125 00:10:03,600 --> 00:10:04,660 I'm wasting my time. 126 00:10:04,661 --> 00:10:08,239 Can you order if you're going to straighten out the belly aching, eh? 127 00:10:08,240 --> 00:10:10,119 I mean, it's your first job, for God's sake. 128 00:10:10,120 --> 00:10:12,540 A job is a gimmick, isn't it? 129 00:10:13,080 --> 00:10:14,180 They're just as dumb. 130 00:10:14,840 --> 00:10:16,520 Just to boost that kid's ego. 131 00:10:18,420 --> 00:10:21,370 Biggest excitement will be me dragging him out of some bar. 132 00:10:21,860 --> 00:10:23,300 I've made the wrong decision. 133 00:10:23,600 --> 00:10:24,650 Ken, trust me. 134 00:10:24,651 --> 00:10:27,899 You're destined for greater things, man. I mean, look at me. 135 00:10:27,900 --> 00:10:30,340 The coaching inn, the plaza suite, and now this. 136 00:10:30,920 --> 00:10:31,970 Yeah. 137 00:10:32,970 --> 00:10:35,470 Look at me, Texas Rangers, BDI. 138 00:10:36,050 --> 00:10:38,950 Now I'm a glorified babysitter, paying guests. 139 00:10:39,250 --> 00:10:41,310 Oh, give it time, Ken. Give it time. 140 00:10:41,990 --> 00:10:43,370 You're going to love it here. 141 00:10:43,670 --> 00:10:44,990 Things are going to be fine. 142 00:10:45,810 --> 00:10:47,370 Things were fine in Birmingham. 143 00:10:48,510 --> 00:10:50,800 Oh, no, they weren't fine in Birmingham, Ken. 144 00:10:51,610 --> 00:10:52,660 And you know it, mate. 145 00:11:02,320 --> 00:11:03,940 Look, I'm not complaining, mate. 146 00:11:03,941 --> 00:11:07,039 Well, it's funny, Ken. It sounds as though you're... Grateful for the money 147 00:11:07,040 --> 00:11:08,090 the office, the loan. 148 00:11:08,420 --> 00:11:09,720 Are you set up yet? Yeah. 149 00:11:11,800 --> 00:11:13,500 I don't feel at home there, Harry. 150 00:11:13,980 --> 00:11:15,060 It's not my territory. 151 00:11:15,280 --> 00:11:16,330 I don't know anybody. 152 00:11:17,260 --> 00:11:21,359 Look, Ken, this town could be the making of me, and it could be the making of 153 00:11:21,360 --> 00:11:23,290 you as well if you put your back into it. 154 00:11:23,291 --> 00:11:27,099 I mean, Freshfields and Pastures, new mate. I mean, what have you got to lose, 155 00:11:27,100 --> 00:11:28,150 eh? 156 00:11:29,900 --> 00:11:30,950 How's your room? 157 00:11:31,500 --> 00:11:33,020 Yeah, fine, fine, yeah. 158 00:11:34,740 --> 00:11:35,790 Life goes on, Ken. 159 00:11:36,700 --> 00:11:37,750 Okay. 160 00:11:38,860 --> 00:11:43,379 So you go and get your office shipshape before I come along and see what it is 161 00:11:43,380 --> 00:11:44,799 that I'm putting my money into. 162 00:11:44,800 --> 00:11:45,850 Okay? 163 00:11:46,120 --> 00:11:47,170 Go on, then. 164 00:11:47,520 --> 00:11:48,570 Ah! Hey! 165 00:11:52,540 --> 00:11:53,680 Who's that, dummy? 166 00:13:29,120 --> 00:13:30,170 Hello, Rocky. 167 00:13:30,171 --> 00:13:33,819 Oldest trick in the book, mate. You shouldn't have fallen for that one. 168 00:13:33,820 --> 00:13:35,120 You great bird. 169 00:13:35,121 --> 00:13:41,079 I thought you might like to see what we've done with the club in the short 170 00:13:41,080 --> 00:13:42,459 that I've been here, Mr Gibbons. 171 00:13:42,460 --> 00:13:44,660 Oh, might I suggest the entrecote? 172 00:13:46,040 --> 00:13:47,960 I'll have the fricassee of vegetables. 173 00:13:47,961 --> 00:13:50,659 That'll be the entrecote for you, will it, Mr Crawford? 174 00:13:50,660 --> 00:13:53,190 No, no, no. The fricassee will be fine for me as well. 175 00:13:55,280 --> 00:13:57,080 Unusual to find a vegetarian farmer. 176 00:13:57,081 --> 00:14:00,459 Possibly, but then I only grow organic crops, Mr Crawford. 177 00:14:00,460 --> 00:14:01,510 Oh, I see. 178 00:14:01,780 --> 00:14:03,900 Well, I see we've got something in common. 179 00:14:04,440 --> 00:14:07,090 The environment is one of my preoccupations as well. 180 00:14:07,100 --> 00:14:08,840 I see we have a basis for discussion. 181 00:14:09,380 --> 00:14:10,580 Discussion about what? 182 00:14:11,060 --> 00:14:12,480 Oh, the land. 183 00:14:12,481 --> 00:14:15,539 Being neighbours, that kind of thing, you know. 184 00:14:15,540 --> 00:14:18,499 Sounds like a preamble to a request to mend the boundary fence. 185 00:14:18,500 --> 00:14:20,000 Not at all, Mr Gibbs, not at all. 186 00:14:21,360 --> 00:14:23,320 It's a preamble to a request to move it. 187 00:14:23,321 --> 00:14:25,019 I'm sorry? 188 00:14:25,020 --> 00:14:26,070 Trent Meadow. 189 00:14:26,890 --> 00:14:29,300 I wondered if you'd be interested in selling it. 190 00:14:30,450 --> 00:14:31,590 A credit card? 191 00:14:32,090 --> 00:14:34,970 Yeah. You just slide it down the door where the lock is. 192 00:14:35,210 --> 00:14:36,290 Yeah, I know that. 193 00:14:36,650 --> 00:14:38,530 Since when did you have a credit card? 194 00:14:38,830 --> 00:14:42,569 Since I've become a company director, Ken. I tell you, Texas range has been 195 00:14:42,570 --> 00:14:43,710 booming since you left. 196 00:14:44,390 --> 00:14:45,440 Really? 197 00:14:46,490 --> 00:14:47,540 No, not really. 198 00:14:47,541 --> 00:14:50,289 Anyway, I bought you last year's accounts from BDI. 199 00:14:50,290 --> 00:14:51,340 Yeah, great. 200 00:14:51,430 --> 00:14:53,270 Thanks. Just what I needed. 201 00:14:54,819 --> 00:14:56,739 Something to clutter up the place, eh? 202 00:15:11,140 --> 00:15:15,620 About nine foot high, eight foot wide, ladies and gentlemen, Big Ken. 203 00:15:15,621 --> 00:15:21,099 Well, I'm not sure if he's acting shy or just looking for his brain. 204 00:15:21,100 --> 00:15:23,750 Come on, Ken, take your tongue out of neutral and say... 205 00:15:23,751 --> 00:15:28,709 Hello. Ah, well, there you are. You see, there is hope for revolution yet. 206 00:15:28,710 --> 00:15:30,969 I'll tell you what we'll do. We'll have another tune, and then I'll come 207 00:15:30,970 --> 00:15:34,040 straight back and tell you exactly what Big Ken's doing here. 208 00:15:34,790 --> 00:15:36,170 Come on, Ken. Play the game. 209 00:15:37,210 --> 00:15:40,040 Yeah, that's the whole point, isn't it? It's just a game. 210 00:15:40,650 --> 00:15:43,240 No point in me guarding you in the studio, is there? 211 00:15:43,241 --> 00:15:45,469 OK, so you're a gimmick. What's your problem? 212 00:15:45,470 --> 00:15:47,349 You want to drum up work for your agency, don't you? 213 00:15:47,350 --> 00:15:48,400 Of course I do. 214 00:15:48,570 --> 00:15:49,670 Well, then, so plug it. 215 00:15:50,090 --> 00:15:51,140 Like what? 216 00:15:51,210 --> 00:15:54,880 Well, like here, on the airwaves, free publicity. Tell everyone about it. 217 00:15:56,150 --> 00:15:58,140 I like you, Ken. We've got a lot in common. 218 00:15:58,970 --> 00:16:00,290 How'd you figure that out? 219 00:16:00,291 --> 00:16:01,789 Well, I'm smarter than you are. 220 00:16:01,790 --> 00:16:04,689 Look, I tell you what, you've got 90 seconds to think of all the lovely 221 00:16:04,690 --> 00:16:06,550 you're going to say about your agency. 222 00:16:07,130 --> 00:16:08,510 So who is this guy anyway? 223 00:16:08,930 --> 00:16:09,980 Ken Boone. 224 00:16:10,110 --> 00:16:11,160 Boone? Yeah. 225 00:16:11,430 --> 00:16:12,480 Can you handle it? 226 00:16:13,390 --> 00:16:14,440 No problem. 227 00:16:15,510 --> 00:16:16,560 Ciao. 228 00:16:21,960 --> 00:16:25,450 Ken, talking of weapons, do you ever carry arms when you're working? 229 00:16:25,920 --> 00:16:28,260 No, I try to keep strictly non -violent. 230 00:16:28,261 --> 00:16:32,379 And if you could see, Ken, you'd understand why nobody tries to start any 231 00:16:32,380 --> 00:16:36,290 trouble when they're around him. I can tell you this is one satisfied customer. 232 00:16:36,760 --> 00:16:39,640 Hello, and the next caller is President Gorbachev. 233 00:16:40,040 --> 00:16:41,360 Do you speak Russian, Ken? 234 00:16:41,820 --> 00:16:44,800 Well, enough to get by when I meet a Russian spy. 235 00:16:45,360 --> 00:16:47,400 I see Jerry's made a new discovery. 236 00:16:48,240 --> 00:16:50,560 Are you grooming him to take over from Eddie? 237 00:16:51,710 --> 00:16:53,390 Not if I have anything to do with it. 238 00:16:54,850 --> 00:16:56,530 Look, I'll tell you what, Mr Stone. 239 00:16:56,531 --> 00:17:00,989 I'll go on standby for the telephone, shall I? Just in case Eddie doesn't make 240 00:17:00,990 --> 00:17:03,160 it. I don't think there's any danger of that. 241 00:17:04,490 --> 00:17:05,990 That's why I've taken on Boone. 242 00:17:09,950 --> 00:17:11,750 I just wish I'd made the break sooner. 243 00:17:12,710 --> 00:17:13,760 Thank you, Mr Gibson. 244 00:17:13,761 --> 00:17:17,108 I spent ten years of my life chasing my tail around the circle line before I 245 00:17:17,109 --> 00:17:18,249 finally plucked up courage. 246 00:17:18,250 --> 00:17:19,330 Oh, the good life, eh? 247 00:17:20,319 --> 00:17:22,119 So you've had a think about my offer? 248 00:17:22,280 --> 00:17:23,330 Indeed I have. 249 00:17:23,500 --> 00:17:25,180 What you said made very good sense. 250 00:17:25,181 --> 00:17:28,799 Oh. I've let Trent Meadow lie here too long without doing anything for me. You 251 00:17:28,800 --> 00:17:30,679 mustn't let your resources go to waste. 252 00:17:30,680 --> 00:17:31,730 Exactly. 253 00:17:32,260 --> 00:17:36,320 You keep going on about it. Ken, get the limo out. You're taking me for a drink. 254 00:17:40,020 --> 00:17:42,250 Well, this is where your job really started. 255 00:17:42,520 --> 00:17:43,570 Stay close to him. 256 00:17:45,140 --> 00:17:46,580 You got a spare crash helmet? 257 00:17:50,760 --> 00:17:52,080 Where do I get one of these? 258 00:17:52,240 --> 00:17:55,610 Bit of class, is this? Stop making these before you were thought of. 259 00:17:55,611 --> 00:17:57,099 Go on, I'm waiting up for it. 260 00:17:57,100 --> 00:17:58,150 Get it. Go on, get on. 261 00:18:14,251 --> 00:18:18,749 What's so special about this place, though? 262 00:18:18,750 --> 00:18:20,610 Oh, this is where Jerry discovered me. 263 00:18:21,310 --> 00:18:22,630 I stood a disc upstairs. 264 00:18:23,470 --> 00:18:25,270 Eddie's electric music was ringing. 265 00:18:26,270 --> 00:18:28,270 What? We've got to start somewhere. 266 00:18:29,530 --> 00:18:31,510 Do some clerical work, he says. 267 00:18:32,070 --> 00:18:33,310 Find the filing cabinet. 268 00:18:34,790 --> 00:18:35,840 Kenneth? 269 00:18:36,150 --> 00:18:37,790 This is no way to run a business. 270 00:18:40,890 --> 00:18:41,940 Right. 271 00:18:54,031 --> 00:18:56,099 Hell no. 272 00:18:56,100 --> 00:18:59,459 Ladies and gentlemen, here we go, I'm the director of the yearly Common Road 273 00:18:59,460 --> 00:19:02,980 Show. That's right, T -M -Y -L -T -H, the man you love to hate. 274 00:19:02,981 --> 00:19:06,739 I tell you, if any of you suffers more requests, you know, don't be afraid. 275 00:19:06,740 --> 00:19:08,670 This is why I'm on the back of a £5 note. 276 00:19:11,280 --> 00:19:12,540 Oh, can me, old mate. 277 00:19:15,391 --> 00:19:17,479 Singles, eh? 278 00:19:17,480 --> 00:19:20,539 You don't have to worry, mate. The point is, this telephone's for nothing. 279 00:19:20,540 --> 00:19:21,519 Good. 280 00:19:21,520 --> 00:19:23,870 I don't know, it's saying nothing. Look at that. 281 00:19:23,960 --> 00:19:25,010 All right. 282 00:19:25,700 --> 00:19:27,080 He's still my beating heart. 283 00:19:28,480 --> 00:19:29,900 Yeah, Ken, do you play pool? 284 00:19:30,180 --> 00:19:31,400 Not very well. No? 285 00:19:31,840 --> 00:19:33,580 We'll come and learn from him after. 286 00:19:37,540 --> 00:19:41,280 I want Gibbs Farm to survive as a small holding, but I'm a romantic as well. 287 00:19:41,281 --> 00:19:43,879 Now, I've thought about your offer, but it's not what the countryside's there 288 00:19:43,880 --> 00:19:46,779 for. I want the people to come and enjoy this land. Oh, they will. 289 00:19:46,780 --> 00:19:47,659 Oh, they will. 290 00:19:47,660 --> 00:19:48,699 How many? 291 00:19:48,700 --> 00:19:50,260 Well, if we offer a dozen courts. 292 00:19:50,860 --> 00:19:52,600 There's a maximum of two at each end. 293 00:19:52,601 --> 00:19:56,049 Mr Crawford, my plan is this. I want to turn Gibbs Farm into a sort of, well, a 294 00:19:56,050 --> 00:19:57,549 sort of commune, if you like. A what? 295 00:19:57,550 --> 00:20:00,549 Now, don't worry, I'm not talking about hippies. Just plain, ordinary folk who 296 00:20:00,550 --> 00:20:03,549 want to come out for a few days, enjoy the open air, and till the soil as their 297 00:20:03,550 --> 00:20:04,600 forefathers did. 298 00:20:04,870 --> 00:20:05,920 Well, yes, Mr Gibbs. 299 00:20:06,350 --> 00:20:07,490 Yes, I see what you mean. 300 00:20:07,590 --> 00:20:08,790 Yes, a fascinating idea. 301 00:20:08,791 --> 00:20:12,569 But as Trent Meadow isn't arable land, I mean, I cannot... Mr Crawford, I'll 302 00:20:12,570 --> 00:20:14,489 have to give these people something in return. 303 00:20:14,490 --> 00:20:16,600 I'll have to put them up during their stay. 304 00:20:17,270 --> 00:20:18,590 Well, I'll put them up here. 305 00:20:24,590 --> 00:20:27,540 Do you mind? I mean, no wonder I'm losing my concentration. 306 00:20:27,670 --> 00:20:29,850 Sorry, I didn't catch that. 307 00:20:29,851 --> 00:20:32,189 Yeah, well, I'm not surprised with all the noise you were making. What's your 308 00:20:32,190 --> 00:20:33,240 game? 309 00:20:33,241 --> 00:20:36,509 Infinitely superior to yours, I should think. He didn't mean that. No, yeah, I 310 00:20:36,510 --> 00:20:39,609 did mean that. Yeah, well, you want to watch that mouth of yours? Do I? Get on 311 00:20:39,610 --> 00:20:40,660 the bike, Eddie, now. 312 00:20:44,110 --> 00:20:46,430 I feel it'll get, and I'm going to have him. 313 00:20:46,650 --> 00:20:47,700 Yeah. 314 00:20:47,750 --> 00:20:48,800 Point, eh? 315 00:20:49,610 --> 00:20:51,110 Yeah, lads, have a game with us. 316 00:21:33,340 --> 00:21:35,750 Easy. I've got to get up very early in the morning. 317 00:21:35,820 --> 00:21:36,870 Quick day. 318 00:21:45,480 --> 00:21:48,180 Another minute! 319 00:21:55,280 --> 00:21:56,480 It's not quite ready yet. 320 00:21:57,220 --> 00:21:58,600 Do you have any phone calls? 321 00:21:58,601 --> 00:21:59,979 No. Why? What's the matter? 322 00:21:59,980 --> 00:22:01,400 Oh, little sod. 323 00:22:02,280 --> 00:22:03,330 Give me the slip. 324 00:22:03,780 --> 00:22:04,830 Well, 325 00:22:04,831 --> 00:22:07,019 what are you going to do now, then? 326 00:22:07,020 --> 00:22:08,070 What can I do? 327 00:22:08,600 --> 00:22:11,070 I've tried a couple of clubs. He could be anywhere. 328 00:22:11,500 --> 00:22:13,280 I'll give you hand. There's no point. 329 00:22:13,860 --> 00:22:15,970 He could be around his girlfriends by now. 330 00:22:17,060 --> 00:22:20,460 Besides, it'd take us too far too long to get looking respectable. 331 00:22:21,200 --> 00:22:22,940 The club's a bit knobby around here. 332 00:22:24,419 --> 00:22:25,469 What's that? 333 00:22:25,500 --> 00:22:26,940 What? That. 334 00:22:28,280 --> 00:22:29,330 Oh, that. 335 00:22:29,820 --> 00:22:33,699 Oh, that's your Aspergistra. It's a good luck present from me to you for the 336 00:22:33,700 --> 00:22:34,779 start of your new business. 337 00:22:34,780 --> 00:22:37,159 Well, I'm going to need that, aren't I? Good luck. 338 00:22:37,160 --> 00:22:39,260 First bloody job I get and I cock it up. 339 00:22:39,520 --> 00:22:46,340 How about we go out and I treat you to a nice takeaway with me flexible friend? 340 00:22:46,700 --> 00:22:48,180 Yeah. All right, why not? 341 00:23:29,231 --> 00:23:34,379 Yeah, I'll take the lad's out Saturday night sometimes. 342 00:23:34,380 --> 00:23:36,850 You know, one of them curry houses up Stoney Lane. 343 00:23:37,420 --> 00:23:40,070 Is that the best way to spend Texas Rangers profits? 344 00:23:40,071 --> 00:23:41,759 Incentive, Ken. 345 00:23:41,760 --> 00:23:43,140 Lads need a bit of incentive. 346 00:23:44,000 --> 00:23:45,500 So you're doing all right, eh? 347 00:23:45,600 --> 00:23:46,720 Mm. I reckon. 348 00:23:49,540 --> 00:23:52,520 I had a postcard from California last week. 349 00:23:52,900 --> 00:23:53,950 From Joe. 350 00:23:53,951 --> 00:23:57,519 He wants to know when we're going to come over and stay. 351 00:23:57,520 --> 00:23:58,620 Really? Mm. 352 00:24:01,740 --> 00:24:04,030 Is that the real reason you come up here, Ken? 353 00:24:04,740 --> 00:24:06,060 You know, Margaret, I mean. 354 00:24:10,180 --> 00:24:12,500 I never realised I'd miss her so much. 355 00:24:14,120 --> 00:24:15,220 It was bloody awful. 356 00:24:17,620 --> 00:24:21,579 Then Harry sold the plaza suite, so I knew somebody was trying to tell me 357 00:24:21,580 --> 00:24:22,630 something. 358 00:24:23,260 --> 00:24:25,020 No partner, no office, nothing. 359 00:24:25,600 --> 00:24:27,280 You still have Texas Rangers? 360 00:24:27,740 --> 00:24:31,220 No. You were in charge by then. Couldn't kick you out, could I, eh? 361 00:24:31,940 --> 00:24:33,320 No, I've done the best thing. 362 00:24:33,400 --> 00:24:35,740 Sign it over to you and bugger off. 363 00:24:36,420 --> 00:24:37,480 Back to the land, eh? 364 00:24:38,320 --> 00:24:39,400 That's what I thought. 365 00:24:40,260 --> 00:24:41,960 Then Harry bought into Woodcote. 366 00:24:42,660 --> 00:24:43,900 Offered to set me up here. 367 00:24:45,680 --> 00:24:48,240 Fresh incentives, Ken. New opportunities. 368 00:24:49,220 --> 00:24:50,320 I had nothing to lose. 369 00:24:51,180 --> 00:24:52,260 What do you miss, bro? 370 00:24:53,380 --> 00:24:54,430 I need a curry. 371 00:24:56,260 --> 00:24:57,760 No, it's all right at Woodcote. 372 00:24:58,240 --> 00:25:00,740 But I could do without a bum start to my business. 373 00:25:01,860 --> 00:25:03,910 I suppose you will turn up in the morning. 374 00:25:07,060 --> 00:25:08,120 How much was that? 375 00:25:09,720 --> 00:25:11,880 Oi, oi, oi! Don't go that -a -way, mate. 376 00:25:13,000 --> 00:25:14,080 Climb not on expenses. 377 00:25:53,591 --> 00:26:00,419 Good morning world. This is the Eddie Cotton show, but is this Eddie Cotton 378 00:26:00,420 --> 00:26:04,240 speaking? No, it's not. It's Tony Lyon standing in for the man you love to 379 00:26:05,240 --> 00:26:09,740 But let's be honest, he's always ill to stoke, but today he's sick as well. 380 00:26:09,741 --> 00:26:12,599 Never mind, Eddie, if you're listening, mate, we wish you well, don't we, gang? 381 00:26:12,600 --> 00:26:16,240 So it's a double dose of me through to 12 and my own show after. 382 00:26:16,560 --> 00:26:18,880 It's a marathon. Am I going to make it? 383 00:26:19,100 --> 00:26:20,460 I think I am. 384 00:26:20,820 --> 00:26:24,720 Let's get the show on the road with Bananarama and help. 385 00:26:54,120 --> 00:26:56,040 I actually mentioned the word commune. 386 00:26:56,120 --> 00:26:57,740 I can see them now, hordes of them. 387 00:26:57,741 --> 00:27:01,759 Well, working holidays aren't quite Woodstock, you know, Harry. 388 00:27:01,760 --> 00:27:04,959 Not to start with, maybe, but how long will it be before we've got the 389 00:27:04,960 --> 00:27:06,820 Stonehenge lot down on our doorstep? 390 00:27:08,320 --> 00:27:11,899 I mean, I can see them now. The whole meadow covered with ranshackled 391 00:27:11,900 --> 00:27:15,179 wigwams. Well, how do you know he's not going to build proper accommodation? 392 00:27:15,180 --> 00:27:16,560 Because I've seen his house. 393 00:27:16,561 --> 00:27:20,279 And if that's his idea of proper accommodation, he'd be condemned before 394 00:27:20,280 --> 00:27:21,339 off the drawing board. 395 00:27:21,340 --> 00:27:23,460 Well, there's not much we can do about it. 396 00:27:23,980 --> 00:27:25,030 Yes, there is. 397 00:27:25,320 --> 00:27:27,160 We can mobilise public opinion. 398 00:27:27,580 --> 00:27:28,760 In favour of what? 399 00:27:29,060 --> 00:27:33,059 In favour of not allowing any kind of accommodation to be either built, 400 00:27:33,060 --> 00:27:36,800 or pegged out on what I would consider to be a local beauty spot. 401 00:27:36,801 --> 00:27:42,699 I'm told you recently moved your agency from Birmingham, Mr Boone. Yeah, that's 402 00:27:42,700 --> 00:27:44,520 right. Well, perhaps we can see why. 403 00:27:45,620 --> 00:27:47,740 Well, I mean, I'm doing my best. 404 00:27:48,420 --> 00:27:50,460 It's not easy. Eddie's very shrewd. 405 00:27:50,780 --> 00:27:52,520 That's why we hired a professional. 406 00:27:52,521 --> 00:27:54,189 At least we thought we had. 407 00:27:54,190 --> 00:27:56,110 I don't want excuses. I want him back. 408 00:27:56,570 --> 00:27:58,170 I need him for the telethon. 409 00:27:59,410 --> 00:28:02,720 Well, it's 24 hours before the telethon. Now, give us a chance, eh? 410 00:28:03,250 --> 00:28:04,350 I will get him back. 411 00:28:04,550 --> 00:28:05,910 I suggest you do, Mr Boone. 412 00:28:05,911 --> 00:28:10,029 Otherwise, your newly planted agency may have difficulty taking root here in 413 00:28:10,030 --> 00:28:11,950 Nottingham. I could see to that. 414 00:28:14,850 --> 00:28:15,900 Fine. 415 00:28:40,211 --> 00:28:42,219 Come on, Rocky. 416 00:28:42,220 --> 00:28:44,390 I've got the phone on and I've got work to do. 417 00:28:44,420 --> 00:28:45,470 What? 418 00:28:45,640 --> 00:28:48,110 We're going to find out what Eddie did last night. 419 00:28:48,120 --> 00:28:49,170 I already know, mate. 420 00:28:49,540 --> 00:28:51,770 What? Here, look, under the door. Have a look. 421 00:28:59,160 --> 00:29:00,210 Bloody hell. 422 00:29:00,440 --> 00:29:03,930 I thought about what I was going to do. I didn't know what to do, you know. 423 00:29:05,300 --> 00:29:06,350 Ken? 424 00:29:07,400 --> 00:29:08,450 Ken? 425 00:29:16,100 --> 00:29:19,580 God, what have you been up to? You look absolutely dreadful. 426 00:29:20,440 --> 00:29:24,999 I feel like I've got this little geezer running around inside my head causing 427 00:29:25,000 --> 00:29:26,200 havoc with a trauma hook. 428 00:29:27,860 --> 00:29:29,540 I'm never getting overs like this. 429 00:29:30,880 --> 00:29:32,440 Do something for us, eh, Laura? 430 00:29:32,660 --> 00:29:34,580 I think I've got some aspirin in my bag. 431 00:29:35,100 --> 00:29:36,700 What you need is lots to drink. 432 00:29:37,600 --> 00:29:38,650 Water, I mean. 433 00:29:38,860 --> 00:29:39,910 Or a head transplant. 434 00:29:41,120 --> 00:29:42,220 What time is it now? 435 00:29:43,020 --> 00:29:44,070 Twenty to ten. 436 00:29:46,680 --> 00:29:49,090 What? I'd better get in there and face the music. 437 00:29:49,091 --> 00:29:54,899 As a local tradesman, you have an interest in protecting this community. 438 00:29:54,900 --> 00:29:57,739 As a local tradesman, I've got an interest in selling meat. 439 00:29:57,740 --> 00:29:59,300 Ah, well, there you are, you see. 440 00:29:59,301 --> 00:30:02,819 Mr Gibbs doesn't eat meat. Then in that case, I hope he finds a lot of work in 441 00:30:02,820 --> 00:30:03,870 families who do. 442 00:30:04,640 --> 00:30:06,080 I don't think you understand. 443 00:30:06,081 --> 00:30:08,459 These aren't going to be ordinary families. 444 00:30:08,460 --> 00:30:11,519 You're not going to find any financial director suddenly deciding they want to 445 00:30:11,520 --> 00:30:12,570 race organic wheat. 446 00:30:12,571 --> 00:30:16,209 The only people with enough time on their hands are going to be society's 447 00:30:16,210 --> 00:30:19,350 -offs. Mr Crawford, I enjoy supplying Woodcut Park. 448 00:30:19,570 --> 00:30:24,029 Whether or not I supply Gibbs Farm, Richard Gibbs is still a local man, and 449 00:30:24,030 --> 00:30:26,620 makes him all right by me. I don't want to be involved. 450 00:32:33,800 --> 00:32:36,990 I don't think he's going to remember anything about last night. 451 00:32:38,480 --> 00:32:39,720 I'm on my way back now. 452 00:32:41,240 --> 00:32:42,740 Back me the contract tomorrow. 453 00:32:43,980 --> 00:32:45,030 Good. 454 00:32:45,720 --> 00:32:46,770 Adios. 455 00:32:49,160 --> 00:32:50,420 Has Stone seen that? 456 00:32:50,421 --> 00:32:54,019 It's worse than that. He's with Eddie. He turned up ten minutes ago with a 457 00:32:54,020 --> 00:32:55,900 world's worst hangover. Where is he? 458 00:32:56,180 --> 00:32:57,230 In Stone's office. 459 00:32:59,640 --> 00:33:01,200 Sorry isn't good enough, Eddie. 460 00:33:01,580 --> 00:33:02,840 You've been sorry before. 461 00:33:03,210 --> 00:33:05,140 Look, I really didn't mean... Are you OK? 462 00:33:05,270 --> 00:33:06,550 What does it look like? 463 00:33:06,830 --> 00:33:08,210 A touching reunion. 464 00:33:08,970 --> 00:33:10,410 Found each other at last. 465 00:33:11,250 --> 00:33:12,510 Which is very convenient. 466 00:33:12,850 --> 00:33:15,860 Because you can now accompany yourselves to the front door. 467 00:33:16,310 --> 00:33:18,370 You're both finished, Sherwood signed. 468 00:33:20,770 --> 00:33:23,690 No. Last thing I remember is leaving the pub. 469 00:33:24,270 --> 00:33:25,320 Sorry, Ken. 470 00:33:25,590 --> 00:33:28,300 And the next thing you remember is waking up in her bed. 471 00:33:28,530 --> 00:33:29,580 On her bed. 472 00:33:29,630 --> 00:33:32,040 What a terrible feeling nothing even happened. 473 00:33:32,120 --> 00:33:33,170 What hotel? 474 00:33:34,080 --> 00:33:36,740 Savoy, room 151. I checked it this morning. 475 00:33:37,040 --> 00:33:38,900 And you can't even remember her name? 476 00:33:38,960 --> 00:33:41,580 No. And I make a point of normally never forgetting. 477 00:33:43,280 --> 00:33:45,020 God, I don't know why I feel so rough. 478 00:33:45,700 --> 00:33:47,750 I didn't even drink that much last night. 479 00:33:48,600 --> 00:33:50,340 So it's not like a normal hangover? 480 00:33:50,760 --> 00:33:53,700 No. It always feels worse when I've just got a sack. 481 00:33:55,340 --> 00:33:56,600 What am I going to do, Ken? 482 00:33:56,601 --> 00:33:59,579 I mean, one minute, you know, you ride night, and then... 483 00:33:59,580 --> 00:34:02,650 Puff! It all goes up in the cloud. It's just mugged. Yeah, I know. 484 00:34:03,900 --> 00:34:05,220 Do you know where Jerry is? 485 00:34:05,280 --> 00:34:08,830 Yeah, he's coming over here to see you. Oh, good. He always looks after me. 486 00:34:09,120 --> 00:34:13,659 Listen, this DJ who's standing in for you... What's on your lines? 487 00:34:13,900 --> 00:34:14,950 Is he a mate of yours? 488 00:34:15,000 --> 00:34:16,050 Are you kidding? 489 00:34:16,080 --> 00:34:17,220 He'd be lapping this up. 490 00:34:17,221 --> 00:34:20,198 Right, I'm going over to that girl's hotel room. 491 00:34:20,199 --> 00:34:21,249 I've got an idea. 492 00:34:21,250 --> 00:34:25,279 I'll tell you what we'll do. We'll fight him at the planning stage. 493 00:34:25,280 --> 00:34:27,799 What planning stage? Well, if Gibbs is going to put people on his land, he's 494 00:34:27,800 --> 00:34:28,940 to make an application. 495 00:34:28,941 --> 00:34:32,359 Harry. So if we can't halt him outright, then we can delay him until he gets fed 496 00:34:32,360 --> 00:34:33,410 up with the idea. 497 00:34:33,411 --> 00:34:34,759 Harry. Hmm? 498 00:34:34,760 --> 00:34:36,899 I think I'm going to have to put my foot down. 499 00:34:36,900 --> 00:34:37,919 Sorry? 500 00:34:37,920 --> 00:34:42,080 Well, when you came here, we never talked about terms and conditions, did 501 00:34:42,360 --> 00:34:43,980 Well, Helen, it's a partnership. 502 00:34:44,360 --> 00:34:46,890 We've got to trust each other. Right then, trust me. 503 00:34:47,000 --> 00:34:50,658 If you go around putting everyone's backs up... The club may flourish, but 504 00:34:50,659 --> 00:34:53,009 there's just going to be no point in being here. 505 00:34:53,120 --> 00:34:54,380 I couldn't bear that. 506 00:34:56,020 --> 00:34:57,070 All right? 507 00:34:58,040 --> 00:34:59,720 Yeah. Yeah, all right. 508 00:35:01,780 --> 00:35:02,830 Good. 509 00:35:35,560 --> 00:35:36,610 Helen? David! 510 00:35:37,220 --> 00:35:39,160 Who owns Trent Meadow? 511 00:35:40,380 --> 00:35:41,460 Not you as well. 512 00:35:41,461 --> 00:35:44,659 Come on, let's get you out of here before there's another row. 513 00:35:44,660 --> 00:35:45,710 Help me. 514 00:35:51,400 --> 00:35:54,660 Hi. Can I help you? Yeah, I'm trying to track down my daughter. 515 00:35:54,860 --> 00:35:57,420 She's a tall blonde girl with cowboy boots. 516 00:35:59,000 --> 00:36:02,999 We've had a bit of a misunderstanding at home with her mum. She's very... What's 517 00:36:03,000 --> 00:36:03,789 her name? 518 00:36:03,790 --> 00:36:06,309 Well, she could have checked in as anybody, really. 519 00:36:06,310 --> 00:36:12,330 Well, er... We had Donna Delaney check out about an hour ago. 520 00:36:12,550 --> 00:36:13,750 Yeah, yeah, that's that. 521 00:36:13,990 --> 00:36:16,510 She didn't pay by credit card, did she? 522 00:36:16,810 --> 00:36:17,860 Is there a problem? 523 00:36:17,861 --> 00:36:21,789 Well, it is a bit embarrassing. Do you think you could do me a favour and rip 524 00:36:21,790 --> 00:36:23,670 that up and I'll pay you cash? 525 00:36:24,810 --> 00:36:25,860 All right. 526 00:36:26,190 --> 00:36:28,690 That's £174 .98, please. What? 527 00:36:29,070 --> 00:36:31,660 Well, room service, phone call, late -night movie. 528 00:36:31,661 --> 00:36:33,019 Yeah, yeah. 529 00:36:33,020 --> 00:36:34,100 Yeah, expensive tape. 530 00:36:35,240 --> 00:36:36,340 Gets that from my mum. 531 00:36:37,860 --> 00:36:40,640 Look, could I give you a cheque for it, please? 532 00:36:42,040 --> 00:36:44,270 Bufo calamita. Do you even know what that is? 533 00:36:44,271 --> 00:36:46,839 I have it washed. The natajack toad. You've got anything? 534 00:36:46,840 --> 00:36:47,890 Down on Trent Meadow. 535 00:36:47,960 --> 00:36:51,390 And there are at least two pests, which means it's a spawning ground. 536 00:36:51,800 --> 00:36:53,040 Is your shirt damp? Yes. 537 00:36:54,240 --> 00:36:56,840 Helen, you ought to be very excited. 538 00:36:57,820 --> 00:36:59,020 It's a very rare species. 539 00:36:59,520 --> 00:37:00,570 It's protected. 540 00:37:00,740 --> 00:37:01,790 Oh. 541 00:37:04,360 --> 00:37:05,800 going through all that again. 542 00:37:11,660 --> 00:37:12,710 Sorry. 543 00:37:13,180 --> 00:37:17,920 Mr Lyons? Yeah. 544 00:37:18,280 --> 00:37:19,660 Remember me, Ken Boone? 545 00:37:19,900 --> 00:37:21,440 Oh yes, the private detective. 546 00:37:21,820 --> 00:37:23,400 I don't need a bodyguard, thank. 547 00:37:24,220 --> 00:37:28,040 I just want to have a quick word with you about the man they love to hate. 548 00:37:28,500 --> 00:37:30,300 You're running the telethon, yeah? 549 00:37:30,301 --> 00:37:33,189 And what, do you reckon you're going to reach the target? 550 00:37:33,190 --> 00:37:35,660 Anything Eddie Cotton can raise, I can double it. 551 00:37:36,550 --> 00:37:38,970 Not much love lost between you two, is there? 552 00:37:39,170 --> 00:37:40,670 Look, what are you getting at? 553 00:37:40,770 --> 00:37:45,669 I reckon Eddie was set up, missing his own show, those photographs down the 554 00:37:45,670 --> 00:37:46,720 club, all that. 555 00:37:46,721 --> 00:37:50,049 And you think I've got something to do with it? 556 00:37:50,050 --> 00:37:52,930 Yeah. You and Donna Delaney. 557 00:37:56,510 --> 00:37:59,940 If I were you, Ken, I'd think about doing something else for a living. 558 00:38:02,670 --> 00:38:06,410 They're protected under the Conservation of Wild Creatures Act. 559 00:38:06,970 --> 00:38:09,370 Right. What does that mean exactly? 560 00:38:09,950 --> 00:38:13,570 You may not kill them, capture them... Build on them? 561 00:38:14,010 --> 00:38:15,060 Build? 562 00:38:18,310 --> 00:38:19,870 On the spawning grounds? 563 00:38:20,670 --> 00:38:22,070 That's all I need to know. 564 00:38:22,470 --> 00:38:24,090 Come on, we're going to see Harry. 565 00:38:24,091 --> 00:38:26,829 Tony Lyons is going to London at the end of the month, to one of the big 566 00:38:26,830 --> 00:38:29,360 stations. He doesn't need to pull a stunt like that. 567 00:38:29,500 --> 00:38:33,939 Well, Donna Delaney has phoned somebody in this building seven times in the last 568 00:38:33,940 --> 00:38:34,839 two days. 569 00:38:34,840 --> 00:38:35,890 It must be Eddie. 570 00:38:35,891 --> 00:38:39,399 He can play the aggrieved innocent all he likes, but who else is there? 571 00:38:39,400 --> 00:38:40,760 I think he's being set up. 572 00:38:41,180 --> 00:38:45,819 Look, Mr Boone, I've got 101 members of staff to replace, not least my top two 573 00:38:45,820 --> 00:38:49,999 DJs. The telethon's a complete pig's ear and the press are on my back. I haven't 574 00:38:50,000 --> 00:38:51,380 got time to theorise. 575 00:38:52,360 --> 00:38:55,550 I appreciate what you're doing. It's your reputation after all. 576 00:38:55,551 --> 00:38:58,559 But until you come up with hard evidence, I'll just have to assume that 577 00:38:58,560 --> 00:39:00,819 has confirmed my worst suspicions about him. 578 00:39:00,820 --> 00:39:03,110 Yeah, look, you've got to give it some... Hello? 579 00:39:04,340 --> 00:39:05,390 Yes? 580 00:39:06,060 --> 00:39:07,440 So which one is it this time? 581 00:39:12,520 --> 00:39:13,570 Hello. 582 00:39:13,820 --> 00:39:14,870 Hello, Ken. 583 00:39:15,940 --> 00:39:19,500 Um... Yeah, he's fine. Still sleeping, recovering. 584 00:39:21,060 --> 00:39:22,800 You checked out that hotel with the... 585 00:39:27,589 --> 00:39:30,989 Yeah, little old lady. Very nice she was. I think it was the mother. And 586 00:39:30,990 --> 00:39:32,970 was another one to a chiropodist. 587 00:39:33,470 --> 00:39:35,550 Yeah. One to the evening mail. 588 00:39:35,551 --> 00:39:39,209 And there was this one to a company called Radio Star Sound. Now, they're a 589 00:39:39,210 --> 00:39:41,730 pirate radio station and she works for them. 590 00:39:42,210 --> 00:39:43,260 Nice one, Rocky. 591 00:39:43,370 --> 00:39:44,420 Well done. 592 00:39:44,550 --> 00:39:47,030 Yeah, what would you do without me, eh, mate? 593 00:39:47,031 --> 00:39:50,969 Now, listen, I've thought up a little slogan for an advertising campaign might 594 00:39:50,970 --> 00:39:53,929 help you get on your feet sort of thing. Would you like to hear it? 595 00:39:53,930 --> 00:39:54,980 Ken? 596 00:39:56,010 --> 00:39:57,060 Ken? 597 00:40:03,291 --> 00:40:06,109 Can I have a word with you a minute? 598 00:40:06,110 --> 00:40:08,929 What are you doing here? I heard you've been given the call. 599 00:40:08,930 --> 00:40:11,220 Can you help me get back inside the building? 600 00:40:12,310 --> 00:40:15,560 What? Well, it's nothing. I just need to check a couple of records. 601 00:40:16,010 --> 00:40:17,990 Can you get me past that security guard? 602 00:40:18,621 --> 00:40:25,449 I'm always telling him about the job, and he's been wanting to come in and 603 00:40:25,450 --> 00:40:26,530 a look around for ages. 604 00:40:26,870 --> 00:40:28,570 You know, the studios and that. 605 00:40:29,470 --> 00:40:33,730 Only, you see, me dad works during the day, so I thought... 606 00:40:33,731 --> 00:40:35,029 If you wouldn't mind. 607 00:40:35,030 --> 00:40:36,230 Well, this is your order. 608 00:40:37,110 --> 00:40:39,220 Keep him on the tight end, will you? I will. 609 00:40:39,690 --> 00:40:40,740 Thanks. 610 00:40:45,050 --> 00:40:47,340 Why couldn't I have been your older brother? 611 00:40:48,450 --> 00:40:49,500 Wrong accent? 612 00:40:51,970 --> 00:40:55,470 No, Stone's not going to change his mind. I tried everything I could. 613 00:40:55,790 --> 00:40:57,170 It's a bit tricky, isn't it? 614 00:40:57,230 --> 00:40:58,690 I even told him I'd leave. 615 00:40:59,710 --> 00:41:00,990 He didn't have to do that. 616 00:41:00,991 --> 00:41:04,569 Well... Once the telephone's out of the way, I can't see any point in hanging 617 00:41:04,570 --> 00:41:05,620 around here. 618 00:41:05,630 --> 00:41:07,310 And they can't treat you like that. 619 00:41:15,490 --> 00:41:17,780 Well, you know, Tim Boone reckons I was set up. 620 00:41:17,781 --> 00:41:19,669 How do you mean? 621 00:41:19,670 --> 00:41:21,110 Well, someone at the station. 622 00:41:21,150 --> 00:41:22,200 Someone wants me out. 623 00:41:23,690 --> 00:41:25,190 Sounds thick enough to be true. 624 00:41:25,390 --> 00:41:27,560 I mean, Sherwood Sounds isn't about radio. 625 00:41:27,750 --> 00:41:31,010 It's about politics or how to stab your best friend in the back. 626 00:41:33,740 --> 00:41:34,820 How would I do, Jerry? 627 00:41:35,080 --> 00:41:36,880 I mean, what do you think? 628 00:41:36,881 --> 00:41:41,599 You keep hold of what's important, all right? Then you get ready to put all 629 00:41:41,600 --> 00:41:44,070 behind you and make a clean start somewhere else. 630 00:41:46,900 --> 00:41:48,200 Well, this one's no good. 631 00:41:48,560 --> 00:41:50,120 What did you expect to find? 632 00:41:50,760 --> 00:41:55,099 A little red sticker saying devious sod, capable of stitching up his mates. I 633 00:41:55,100 --> 00:41:55,859 don't know. 634 00:41:55,860 --> 00:41:58,270 If you've got me near you on a wild goose, Chasel. 635 00:41:59,260 --> 00:42:01,760 Don't you get nervous, otherwise I'll panic. 636 00:42:14,799 --> 00:42:15,880 This is what I want. 637 00:42:20,680 --> 00:42:22,240 Bit early in the day, isn't it? 638 00:42:22,440 --> 00:42:28,019 What? Ah, well, if you want to catch some extra spawning, Mr... Certainly do 639 00:42:28,020 --> 00:42:32,320 not. Some aspects of nature are a little too green for Harry. Thank you, Helen. 640 00:42:47,299 --> 00:42:51,219 Hello? Hi. Hiya. Thanks for coming. It's all right. I think this might get us 641 00:42:51,220 --> 00:42:53,420 off the hook. I know she's in. 642 00:42:54,120 --> 00:42:56,680 I've written down a few details by ten o 'clock. 643 00:42:56,681 --> 00:42:58,899 Do you know what you're going to say? 644 00:42:58,900 --> 00:42:59,950 No, sir. 645 00:43:01,420 --> 00:43:02,470 Hi. 646 00:43:04,860 --> 00:43:06,000 Hello, Donna Delaney? 647 00:43:06,360 --> 00:43:08,940 Hi, it's Laura here from Sherwood Sound. 648 00:43:09,740 --> 00:43:12,630 Mr Anscombe's asked me to pass on an urgent message to you. 649 00:43:13,450 --> 00:43:17,649 Yeah, he said he would have rang you himself when he tied up on an outside 650 00:43:17,650 --> 00:43:18,700 broadcast. 651 00:43:19,330 --> 00:43:22,830 He said, could you meet him at the telethon at ten o 'clock sharp? 652 00:43:24,750 --> 00:43:27,340 Yeah, I know, but he did say it was really important. 653 00:43:28,310 --> 00:43:29,360 Thanks. 654 00:43:32,670 --> 00:43:33,720 Bye. 655 00:43:35,170 --> 00:43:36,310 Brilliant. Well done. 656 00:43:37,010 --> 00:43:38,750 Right, now I've got to work on Eddie. 657 00:43:38,751 --> 00:43:42,929 It's amazing to think that a few little animals can stand in the way of 658 00:43:42,930 --> 00:43:44,910 progress, isn't it? Yeah, there you are. 659 00:43:44,911 --> 00:43:48,469 Was my offer to purchase the bed out still standless, but of course now I 660 00:43:48,470 --> 00:43:51,609 discount. Oh, Harry, I think the thud of tennis shoes would be equally 661 00:43:51,610 --> 00:43:52,930 disruptive to the poor toe. 662 00:43:53,110 --> 00:43:55,130 That's a good shake on the status quo. 663 00:43:55,970 --> 00:43:57,020 What do you think? 664 00:44:12,720 --> 00:44:14,160 I don't believe you. It's true. 665 00:44:14,220 --> 00:44:15,780 I saw it in Hanscom's file. 666 00:44:16,140 --> 00:44:18,500 As from the end of the month, he's out on his air. 667 00:44:18,960 --> 00:44:20,080 What does that prove? 668 00:44:20,420 --> 00:44:25,259 I mean, he wants out anyway. He's resigning. He's nothing without you. 669 00:44:25,260 --> 00:44:27,370 why he's stitched you up, got you the sack. 670 00:44:27,420 --> 00:44:30,730 Yeah, but why would he do that? I don't know why, but I'm sure he did. 671 00:44:31,740 --> 00:44:34,810 No, I can't see it. You're way off the mark there, you know, Ken. 672 00:44:34,811 --> 00:44:38,079 I think, like, Jerry's the only one who's stuck with me through all of this 673 00:44:38,080 --> 00:44:39,119 anyway. 674 00:44:39,120 --> 00:44:40,440 No, you're wrong. Forget it. 675 00:44:47,750 --> 00:44:50,400 Oh, Jerry, can I have a word? Yeah, I'll be right back. 676 00:44:50,401 --> 00:44:51,629 This 677 00:44:51,630 --> 00:44:58,609 isn't such 678 00:44:58,610 --> 00:45:00,429 a good idea. You really shouldn't be here. 679 00:45:00,430 --> 00:45:02,290 Yeah, it wasn't my idea. It was Boone's. 680 00:45:02,650 --> 00:45:03,700 Boone's? Yeah. 681 00:45:04,690 --> 00:45:05,750 Oi, listen, Jerry. 682 00:45:05,751 --> 00:45:10,049 He was saying something to me about your contract's up at the end of the month 683 00:45:10,050 --> 00:45:11,100 or something. 684 00:45:11,170 --> 00:45:12,370 Really? Yeah. 685 00:45:13,250 --> 00:45:14,300 So what, is it true? 686 00:45:14,301 --> 00:45:17,799 Well, yeah, it is, as a matter of fact. Then why didn't you tell me? 687 00:45:17,800 --> 00:45:22,319 Because I didn't want to worry you. What are you talking about? It doesn't 688 00:45:22,320 --> 00:45:26,799 matter, Eddie. Listen, I have just pulled off the best deal in my life. Oh, 689 00:45:26,800 --> 00:45:30,239 yeah? Now, listen, what I'm talking about, I'm talking about the cost of it. 690 00:45:30,240 --> 00:45:31,290 Yeah. Yeah. 691 00:45:32,240 --> 00:45:35,120 Europe. They want you, my boy. You. 692 00:45:35,121 --> 00:45:39,059 Yeah. Look, I haven't got time to tell you that, so I'll catch you later, and 693 00:45:39,060 --> 00:45:41,470 I'll run it all by you then. Oh, that sounds great. 694 00:45:43,880 --> 00:45:47,250 That's the target. And we can beat it with your help right here today. 695 00:45:48,760 --> 00:45:49,810 Rickett. 696 00:45:49,811 --> 00:45:53,539 I'm sorry, mate. You was wrong. Eddie, just wait. You was wrong. I just talked 697 00:45:53,540 --> 00:45:54,740 to him just now. What for? 698 00:45:54,741 --> 00:45:55,879 What for? 699 00:45:55,880 --> 00:45:57,860 Look, over there. By the ice cream. 700 00:45:59,460 --> 00:46:01,200 Who do you think she's going to say? 701 00:46:13,610 --> 00:46:18,049 What's going on? What the hell are you doing here? If anybody should... Now do 702 00:46:18,050 --> 00:46:19,100 you believe me? 703 00:46:19,101 --> 00:46:24,089 Well, you should have done it this way, Jerry, should you? 704 00:46:24,090 --> 00:46:25,009 Eddie. Yeah? 705 00:46:25,010 --> 00:46:26,060 Eddie, listen. 706 00:46:26,450 --> 00:46:27,500 Eddie, listen! 707 00:46:28,230 --> 00:46:30,070 Look, we've got the contract. 708 00:46:30,370 --> 00:46:31,420 Just sign it. 709 00:46:31,690 --> 00:46:33,490 The whole of Europe wants to hear you. 710 00:46:34,170 --> 00:46:35,370 Look, you've got the job. 711 00:46:35,770 --> 00:46:37,010 I did it for you, Eddie. 712 00:46:38,230 --> 00:46:40,050 Eddie, you need me. 713 00:46:41,450 --> 00:46:44,220 Yeah, I've already got a hole in the head, thanks, Jill. 714 00:46:46,801 --> 00:46:48,769 Hang on. 715 00:46:48,770 --> 00:46:51,420 I've got an idea. You might be able to get your job back. 716 00:46:51,750 --> 00:46:52,800 Just wait. 717 00:46:54,190 --> 00:47:00,990 Nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one. 718 00:47:01,550 --> 00:47:08,229 Now, live on Sherwood Sound, it's the NYLTH, the man you 719 00:47:08,230 --> 00:47:10,010 love to hate, Mr... 720 00:47:10,510 --> 00:47:11,560 Eddie Cotton! 721 00:47:14,850 --> 00:47:15,900 Thank you! 722 00:47:16,250 --> 00:47:17,300 Thank you! 723 00:47:21,970 --> 00:47:24,650 Again! My first happy customer. 724 00:47:25,030 --> 00:47:26,350 Oh, great, mate. 725 00:47:26,670 --> 00:47:27,720 You were right. 726 00:47:27,870 --> 00:47:28,950 Bit of a celebration. 727 00:47:29,390 --> 00:47:31,010 Oh, I can't, mate. 728 00:47:31,390 --> 00:47:33,070 I've got to get back to Birmingham. 729 00:47:33,830 --> 00:47:38,149 You've got all this lot to tidy up, and I've got a board meeting at half or two 730 00:47:38,150 --> 00:47:39,200 o 'clock. 731 00:47:40,300 --> 00:47:41,350 I'll see you. 732 00:47:42,380 --> 00:47:43,430 Hey, Rocky. 733 00:47:45,100 --> 00:47:46,740 Well, thanks for your help, mate. 734 00:47:48,240 --> 00:47:49,290 It's all right, mate. 735 00:47:49,680 --> 00:47:50,730 It's nice to see you. 736 00:47:51,020 --> 00:47:52,070 Yeah, you too. 737 00:47:54,160 --> 00:47:55,210 Well, 738 00:47:55,740 --> 00:47:57,850 come back and see us sometime, won't you? 739 00:47:58,920 --> 00:48:00,360 I'm not under too much stress. 740 00:48:00,720 --> 00:48:01,770 You take it easy. 741 00:48:02,960 --> 00:48:04,010 I'm going to miss you. 742 00:48:05,160 --> 00:48:07,270 I'll send you a postcard. From Birmingham. 743 00:48:09,450 --> 00:48:10,530 I'll see you sometime. 744 00:48:12,850 --> 00:48:14,990 Yeah, see you sometime. 745 00:48:29,330 --> 00:48:32,850 And we're interrupting because we've just had our first pledge. 746 00:48:33,390 --> 00:48:37,330 £500 from the Sherwood Sound managing director, Mr Stone. 747 00:48:37,331 --> 00:48:40,899 which just goes to prove what I've always thought. He's absolutely mad. 748 00:48:40,900 --> 00:48:42,820 Anyone would think he wanted me to stay. 749 00:48:43,020 --> 00:48:46,390 They're not going to let him leave Nottingham and he knows it. Hello. 750 00:48:46,740 --> 00:48:49,270 I bet they wouldn't do the same for a receptionist. 751 00:48:49,700 --> 00:48:50,750 What do you mean? 752 00:48:51,360 --> 00:48:52,410 I'm out of a job. 753 00:48:53,260 --> 00:48:54,310 You're joking. 754 00:48:56,060 --> 00:48:57,110 Was that my fault? 755 00:48:57,220 --> 00:48:59,160 No, it's OK, I'll find another one. 756 00:48:59,600 --> 00:49:01,620 I just wanted to pop in, say goodbye. 757 00:49:02,320 --> 00:49:04,610 You know, wish you all the best in Nottingham. 758 00:49:04,940 --> 00:49:06,900 Wait a minute, love, I mean... 759 00:49:07,660 --> 00:49:11,220 What about a job with a smaller company? 760 00:49:11,680 --> 00:49:12,880 You know, a bit of filing. 761 00:49:14,740 --> 00:49:16,120 Quite a lot, actually. 762 00:49:16,840 --> 00:49:18,740 What? Just to begin with? 763 00:49:19,740 --> 00:49:21,000 Depends how quick you are. 764 00:49:26,000 --> 00:49:27,050 You're on. 765 00:49:28,160 --> 00:49:29,210 Wow. 766 00:49:29,211 --> 00:49:30,769 Welcome. 767 00:49:30,770 --> 00:49:35,320 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.