All language subtitles for Boon s02e13 A Once Fluid Man.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,050 Thank you. 2 00:01:25,360 --> 00:01:27,220 You look like an overweight football. 3 00:01:27,700 --> 00:01:28,750 Thank you. 4 00:01:29,600 --> 00:01:31,520 Gladiator, I'll be caught on. Come on. 5 00:01:32,500 --> 00:01:33,720 Do your good, mate. 6 00:01:34,280 --> 00:01:35,360 Get him out of the room. 7 00:01:35,620 --> 00:01:36,880 Take your mind off things. 8 00:01:36,980 --> 00:01:38,840 You've been really depressed lately. 9 00:01:38,841 --> 00:01:42,159 I'll be even more depressed to walking around with a load of old biddies. 10 00:01:42,160 --> 00:01:44,900 I never know, we might meet Jane Fonda. 11 00:01:45,300 --> 00:01:47,220 Good afternoon, ladies and gentlemen. 12 00:01:49,500 --> 00:01:54,420 Right, before we start, any new ladies or anyone who has any, um... Margaret. 13 00:02:01,390 --> 00:02:02,440 Well, well, well. 14 00:02:02,510 --> 00:02:04,430 If it isn't the Slater masochist. 15 00:02:05,010 --> 00:02:06,810 I don't bloody believe it. 16 00:02:07,090 --> 00:02:08,410 You're under arrest, mate. 17 00:02:11,030 --> 00:02:13,850 Right, I'll just go and put some music on. 18 00:02:33,550 --> 00:02:34,600 Twist into it. 19 00:02:36,230 --> 00:02:37,790 Good. Twist. 20 00:02:37,791 --> 00:02:39,049 Twist. 21 00:02:39,050 --> 00:02:40,390 Twist. Bats and bugs. 22 00:02:40,710 --> 00:02:41,950 Knee to chest. 23 00:02:44,410 --> 00:02:45,460 Good. 24 00:02:46,270 --> 00:02:51,690 Go on, Karen. Get your feet up. 25 00:02:56,470 --> 00:02:58,910 Is it a bird? 26 00:03:01,871 --> 00:03:03,759 Is it a flame? 27 00:03:03,760 --> 00:03:05,860 No, it is a ten -boom. 28 00:03:06,540 --> 00:03:10,859 I wish I had suggested that. I'll be back in a minute. You're a disgrace to 29 00:03:10,860 --> 00:03:11,910 name of fitness. 30 00:03:12,960 --> 00:03:16,020 I haven't been in positions like that for years. 31 00:03:16,520 --> 00:03:17,720 Oh, you do surprise me. 32 00:03:18,920 --> 00:03:20,200 Did you enjoy the class? 33 00:03:22,220 --> 00:03:25,260 Yeah, yes, it was painful. 34 00:03:25,920 --> 00:03:27,220 First time usually is. 35 00:03:28,660 --> 00:03:31,220 Yes, well, I'll wait in the car. 36 00:03:31,580 --> 00:03:32,630 Here's your bag. 37 00:03:44,311 --> 00:03:46,359 Yeah, fine. 38 00:03:46,360 --> 00:03:47,410 How are you? 39 00:03:47,900 --> 00:03:48,950 Fine. 40 00:03:49,420 --> 00:03:51,160 I didn't know you did all that stuff. 41 00:03:51,161 --> 00:03:52,079 Oh, yeah. 42 00:03:52,080 --> 00:03:54,280 I enjoy leaping around in my days off. 43 00:03:55,800 --> 00:03:56,850 How's Jo? 44 00:03:57,120 --> 00:03:58,170 She's fine. 45 00:03:58,600 --> 00:03:59,660 Growing up fast. 46 00:04:05,700 --> 00:04:07,400 It's really nice to see you again. 47 00:04:18,031 --> 00:04:22,159 You didn't enjoy that very much, did you? 48 00:04:22,160 --> 00:04:23,210 No. 49 00:04:24,920 --> 00:04:27,120 You don't seem to enjoy anything any more. 50 00:04:28,240 --> 00:04:29,290 No. 51 00:04:29,291 --> 00:04:32,939 Well, what's the matter with you? You've been miserable for weeks. 52 00:04:32,940 --> 00:04:36,340 I don't know. I'm... I'm confused. 53 00:04:37,220 --> 00:04:38,270 Confused? 54 00:04:38,680 --> 00:04:39,730 I'm bored. 55 00:04:40,280 --> 00:04:41,330 Bored? 56 00:04:41,331 --> 00:04:43,279 You'll feel as though I'm in a void. 57 00:04:43,280 --> 00:04:46,060 Void? I knew I couldn't talk to you about this, Ken. 58 00:04:46,061 --> 00:04:49,799 All you do is repeat everything I say. It's like talking to a flaming budgie. 59 00:04:49,800 --> 00:04:53,419 Look, I'm no psychologist. I'm just trying to understand, mate. I'm trying 60 00:04:53,420 --> 00:04:54,470 help. 61 00:04:56,260 --> 00:04:57,310 Yeah. 62 00:04:58,140 --> 00:05:01,690 I mean, nothing means anything anymore. I mean, I don't know what I want. 63 00:05:01,691 --> 00:05:04,659 Well, why don't you get yourself a girlfriend, eh? 64 00:05:04,660 --> 00:05:05,860 Someone to share it with. 65 00:05:07,740 --> 00:05:08,790 Something else. 66 00:05:09,200 --> 00:05:10,250 Something else? 67 00:05:11,120 --> 00:05:13,300 I had a phone call from a solicitor. 68 00:05:14,160 --> 00:05:16,160 He knows of this consortium. 69 00:05:16,460 --> 00:05:19,230 It's a sort of consortium of hotels across the country. 70 00:05:19,231 --> 00:05:21,899 And they're interested in buying this place. 71 00:05:21,900 --> 00:05:24,639 And he sort of asked me if I was sort of interested in selling. 72 00:05:24,640 --> 00:05:26,020 And what did you sort of say? 73 00:05:26,880 --> 00:05:27,930 I said yes. 74 00:05:28,200 --> 00:05:30,060 They're coming to look at it tomorrow. 75 00:05:30,280 --> 00:05:31,330 I see. 76 00:05:31,331 --> 00:05:35,339 Well, no, I'm in touch in the water. They'll probably never come to anything. 77 00:05:35,340 --> 00:05:38,590 It's only days yet. I mean, they haven't even mentioned the price. 78 00:05:39,680 --> 00:05:41,910 Why didn't you talk to me about this, Harry? 79 00:05:42,520 --> 00:05:43,570 Talk to you? 80 00:05:43,840 --> 00:05:45,460 Well, I do have a vested interest. 81 00:05:45,520 --> 00:05:47,100 I mean, I'm an interested party. 82 00:05:47,380 --> 00:05:51,100 Oh, you mean that five grand you lent me? I don't just mean the five grand. 83 00:05:51,101 --> 00:05:54,219 If it's the five grand you lent me, you'll be getting that back. Not the 84 00:05:54,220 --> 00:05:56,810 grand. I've got a business to run as well, remember? 85 00:05:56,811 --> 00:06:00,019 Hey, I happen to be doing rather well. If you sell the hotel, that's going to 86 00:06:00,020 --> 00:06:04,259 affect me, isn't it? Oh, my God, no. Self, self, self, self, self. That's all 87 00:06:04,260 --> 00:06:06,550 you bloody think about these days, Gen. What? 88 00:06:06,551 --> 00:06:09,859 Here am I going through a period of painful and traumatic depression and all 89 00:06:09,860 --> 00:06:12,330 can think about is your bloody delivery service. 90 00:06:12,331 --> 00:06:16,039 There are more things in life, you know, Ken, than motorbikes and parcels. Yeah, 91 00:06:16,040 --> 00:06:18,260 like loyalty, trust, friendship. 92 00:06:18,261 --> 00:06:21,739 Oh, my God, they're only coming to look at it. I mean, it's not the end of the 93 00:06:21,740 --> 00:06:24,919 world, is it? That's not the point. You didn't consult me. Then why should I 94 00:06:24,920 --> 00:06:26,600 consult you? It's my bloody hotel. 95 00:06:26,800 --> 00:06:29,740 Some fest make you turn out to be... Ah, sod off. I will. 96 00:06:31,280 --> 00:06:32,900 I'll give my love to Steve Graham. 97 00:06:55,481 --> 00:06:57,719 What are you being up to? 98 00:06:57,720 --> 00:07:01,030 I told you not to go hill ploughing in your bobber boots, didn't I? 99 00:07:01,600 --> 00:07:02,650 Aerobics. 100 00:07:02,800 --> 00:07:03,850 Aerobics? 101 00:07:04,260 --> 00:07:05,620 Well, that's right. Laugh. 102 00:07:05,621 --> 00:07:09,119 Well, you're supposed to be fit after you do aerobics, aren't you? 103 00:07:09,120 --> 00:07:11,170 Yeah, well, I'm an exception to the rule. 104 00:07:11,480 --> 00:07:13,720 What you need is a long hop back. 105 00:07:13,721 --> 00:07:16,019 It's the best thing for seized -up muscle. 106 00:07:16,020 --> 00:07:17,070 A bad one. 107 00:07:17,380 --> 00:07:18,430 Balls. Right. 108 00:07:18,960 --> 00:07:20,780 Mrs Balls, all filament. 109 00:07:21,020 --> 00:07:24,120 From rheumatism, arthritis and wobbly legs. 110 00:07:24,480 --> 00:07:25,680 My mum swears by it. 111 00:07:26,350 --> 00:07:29,070 Yeah, I'll be all right. I'm going out for a while. 112 00:07:30,690 --> 00:07:32,370 Look, I might as well tell you this. 113 00:07:32,371 --> 00:07:36,449 There's some people coming over to the hotel this morning. They're thinking of 114 00:07:36,450 --> 00:07:41,169 buying it. It may not come to anything, but... Well, I thought I'd tell you in 115 00:07:41,170 --> 00:07:43,490 case anyone offers you other work. 116 00:07:44,510 --> 00:07:45,630 Harry might sell up. 117 00:07:58,830 --> 00:08:01,000 I think I'd better try that horse liniment. 118 00:08:23,770 --> 00:08:28,250 Attractive divorcee, early 30s, would like to meet quiet, lonely... 119 00:08:28,510 --> 00:08:33,428 Possibly confused and depressed, middle -aged, unattached gentleman in view to 120 00:08:33,429 --> 00:08:35,169 friendship and a shoulder to cry on. 121 00:08:35,650 --> 00:08:36,700 Phone Ruth. 122 00:08:37,030 --> 00:08:43,169 021 -554... Ah, there he is. 123 00:08:43,409 --> 00:08:44,970 Ah, Mr Pucklebridge. 124 00:08:45,250 --> 00:08:47,130 Good morning, Harry. 125 00:08:47,410 --> 00:08:51,470 Now, this is Jason Pollard of Pollard Estates. 126 00:08:51,690 --> 00:08:54,070 Oh, nice to meet you. Not very modern, is it? 127 00:08:54,390 --> 00:08:55,440 Pardon? 128 00:08:55,600 --> 00:08:57,880 It has a certain old -world charm, I suppose. 129 00:08:58,580 --> 00:09:00,220 But all our hotels are modern. 130 00:09:00,720 --> 00:09:02,660 Clean, plastic, see -through. 131 00:09:02,900 --> 00:09:04,560 All mod cons and very expensive. 132 00:09:09,100 --> 00:09:11,810 We'd have to build a solarium and a jacuzzi, of course. 133 00:09:11,811 --> 00:09:15,999 Possibly an indoor swimming pool and tennis court. It's funny you should say 134 00:09:16,000 --> 00:09:19,010 that, because I was thinking of having all that done myself. 135 00:09:20,380 --> 00:09:22,580 Well, let's look at the outside, shall we? 136 00:09:34,231 --> 00:09:36,119 What's that? 137 00:09:36,120 --> 00:09:38,300 Oh, that is dispatch office. 138 00:09:38,500 --> 00:09:41,450 I thought I'd let a friend of mine run a business there. I see. 139 00:09:43,360 --> 00:09:45,560 Well, I think I've seen as much as I have to. 140 00:09:46,200 --> 00:09:49,270 Thank you for showing me around, Mr Crawford. Oh, my pleasure. 141 00:09:49,860 --> 00:09:50,910 We'll be in touch. 142 00:09:52,620 --> 00:09:55,750 I definitely think he's interested he called you by your name. 143 00:09:55,840 --> 00:09:58,130 I'll ring you in a couple of days. Wait a minute. 144 00:09:58,131 --> 00:10:01,919 Shouldn't there be an estate agent or somebody? I mean, shouldn't an estate 145 00:10:01,920 --> 00:10:03,420 agent negotiate all this? 146 00:10:04,330 --> 00:10:06,980 A company like that doesn't deal with estate agents. 147 00:10:06,981 --> 00:10:10,469 Jason Pollard's a solicitor in his own right. He'd deal directly with other 148 00:10:10,470 --> 00:10:11,690 solicitors like me. 149 00:10:11,930 --> 00:10:14,090 Now, my advice to you, Harry, is to fail. 150 00:10:14,390 --> 00:10:16,490 If they make an offer, take it. 151 00:10:16,810 --> 00:10:19,530 It's bound to be a good one. That company is loaded. 152 00:10:20,030 --> 00:10:21,590 I'll ring you as soon as I hear it. 153 00:11:00,660 --> 00:11:01,710 Harry? Terry. 154 00:11:02,720 --> 00:11:04,340 Yeah, it's me. 155 00:11:06,020 --> 00:11:09,420 Terry Brent, I don't bloody believe it. How you doing, Harry? 156 00:11:10,740 --> 00:11:15,020 Well, I'll be Terry bloody Brent. I haven't seen you for... Three years. 157 00:11:15,400 --> 00:11:16,450 Yeah. 158 00:11:16,451 --> 00:11:17,559 What are you up to? 159 00:11:17,560 --> 00:11:18,610 I'm booked in. 160 00:11:18,611 --> 00:11:20,619 Well, you're not booked in here, Terry. 161 00:11:20,620 --> 00:11:22,499 I mean, there's no Terry Brent in the register. 162 00:11:22,500 --> 00:11:25,020 Ah, I used the pseudonym. I wanted to surprise you. 163 00:11:25,260 --> 00:11:26,920 I'm booked in as Arnold Postanga. 164 00:11:26,921 --> 00:11:31,139 Arnold Pastanga. Yeah, I've got to get out the phone book. Arnold bloody 165 00:11:31,140 --> 00:11:32,190 Pastanga. 166 00:11:35,880 --> 00:11:36,930 Yes? 167 00:11:37,460 --> 00:11:41,379 Yes, yes, you're definitely booked in. Yes, Harry, I know I am. Well, I'll be 168 00:11:41,380 --> 00:11:43,160 Terry bloody Brent. 169 00:11:43,880 --> 00:11:45,080 How are you doing, mate? 170 00:11:45,220 --> 00:11:48,120 It's great to see you. It's great to see you and all, Harry. 171 00:11:48,121 --> 00:11:50,279 How did you know where to find me? 172 00:11:50,280 --> 00:11:52,739 Oh, I went down to the fire station and asked some of the lads. 173 00:11:52,740 --> 00:11:54,060 They told me where you were. 174 00:11:55,300 --> 00:11:57,710 Ken's here and all right. Yeah, he'll be chuffed. 175 00:11:57,711 --> 00:12:00,359 Hey, do you want me to give him a ring, tell him you're here? 176 00:12:00,360 --> 00:12:01,440 No, no, don't ring him. 177 00:12:07,240 --> 00:12:11,540 Oh, Rocky, you might wound me about the smell. 178 00:12:15,800 --> 00:12:16,850 Margaret. 179 00:12:17,380 --> 00:12:18,430 Ken. 180 00:12:19,580 --> 00:12:20,630 Oh, Margaret. 181 00:12:22,040 --> 00:12:23,090 Ken? 182 00:12:28,110 --> 00:12:29,160 Hello, Ken. 183 00:12:29,450 --> 00:12:30,500 How are you? 184 00:12:31,390 --> 00:12:33,110 What's that terrible smell? 185 00:12:33,890 --> 00:12:37,990 Well, yes, yes, I am quite lonely at present, as it happens. 186 00:12:39,570 --> 00:12:42,470 And yes, I am very depressed at the moment, actually. 187 00:12:45,630 --> 00:12:46,680 Tonight? 188 00:12:47,930 --> 00:12:49,170 Yes, yes. 189 00:12:50,190 --> 00:12:51,240 But where? 190 00:12:52,470 --> 00:12:56,830 I mean, any particular... Yes, yes, I know, I know. 191 00:12:57,860 --> 00:12:59,220 What will you be wearing? 192 00:13:01,620 --> 00:13:03,100 Sounds very nice. 193 00:13:04,620 --> 00:13:06,260 What's my name? 194 00:13:07,900 --> 00:13:08,950 Bestanga. 195 00:13:09,720 --> 00:13:10,820 Arnold Bestanga. 196 00:13:12,580 --> 00:13:15,110 I haven't seen you since you left the fire service. 197 00:13:15,420 --> 00:13:16,560 Oh, I didn't leave, Ken. 198 00:13:16,800 --> 00:13:18,220 I was booted out, remember? 199 00:13:18,640 --> 00:13:19,690 Yeah, I remember. 200 00:13:20,120 --> 00:13:21,170 Come on, sit down. 201 00:13:22,700 --> 00:13:24,180 Then my marriage broke up. 202 00:13:26,120 --> 00:13:27,500 You didn't hear about that? 203 00:13:27,790 --> 00:13:29,070 No. Yeah, she left me. 204 00:13:29,470 --> 00:13:31,570 Walked out. Went off with another bloke. 205 00:13:32,470 --> 00:13:34,270 Couldn't handle me being out of work. 206 00:13:34,410 --> 00:13:36,370 Said it made her feel claustrophobic. 207 00:13:37,270 --> 00:13:38,320 So she left. 208 00:13:38,650 --> 00:13:39,790 Haven't seen her since. 209 00:13:40,470 --> 00:13:41,550 I'm sorry to hear that. 210 00:13:41,810 --> 00:13:43,550 Best thing that ever happened to me. 211 00:13:43,870 --> 00:13:44,920 Woke me up. 212 00:13:45,050 --> 00:13:46,790 Made me realise I was going nowhere. 213 00:13:47,410 --> 00:13:49,070 So I decided to change direction. 214 00:13:49,650 --> 00:13:51,110 Sold the house. Started again. 215 00:13:51,111 --> 00:13:53,009 Doing what? 216 00:13:53,010 --> 00:13:55,709 You're not going to believe this, Kim, but I found this group. 217 00:13:55,710 --> 00:13:56,760 They're amazing. 218 00:13:57,100 --> 00:13:59,870 I've become their manager, invested everything I had. 219 00:13:59,871 --> 00:14:02,299 And you know what, Ken? They're starting to happen. 220 00:14:02,300 --> 00:14:03,740 They're starting to take off. 221 00:14:03,741 --> 00:14:07,379 Fantastic. They've got a single out. It's in the charts. And they're just 222 00:14:07,380 --> 00:14:08,299 to make an album. 223 00:14:08,300 --> 00:14:10,160 They've got a massive record advance. 224 00:14:10,880 --> 00:14:12,640 I get 25 % of everything. 225 00:14:13,140 --> 00:14:14,880 I thought you looked a bit affluent. 226 00:14:15,620 --> 00:14:17,300 I've got a brand new motor outside. 227 00:14:17,560 --> 00:14:18,880 I'm really pleased for you. 228 00:14:18,881 --> 00:14:22,279 Yeah, that's why I'm in Birmingham, you know, setting up a few gigs, a bit of 229 00:14:22,280 --> 00:14:23,330 telly. 230 00:14:23,500 --> 00:14:25,120 How long are you going to be here? 231 00:14:25,360 --> 00:14:26,410 Well, about a week. 232 00:14:26,890 --> 00:14:30,560 The trouble is I'm rushed off my feet. There aren't enough hours in the day. 233 00:14:31,310 --> 00:14:34,370 Well, I'd better go. I've got a lot on. 234 00:14:34,770 --> 00:14:35,820 Busy, busy, busy. 235 00:14:38,630 --> 00:14:40,750 Hey, we've all done all right, eh? 236 00:14:41,210 --> 00:14:43,070 All of us in the fire service together. 237 00:14:43,330 --> 00:14:46,410 Now we've all left, yet we've all done all right. 238 00:14:47,130 --> 00:14:49,570 Yeah. Come on over later. We'll have a drink. 239 00:14:49,790 --> 00:14:54,170 Yeah. Well, maybe if I'm not too late. I've got a meeting with CBS at six. 240 00:14:55,030 --> 00:14:56,080 See you, Ken. 241 00:14:56,270 --> 00:14:57,320 It's hard, Terry. 242 00:14:57,950 --> 00:15:01,150 Hey, Terry, what's the name of your group? 243 00:15:02,290 --> 00:15:03,340 Violent Restaurant. 244 00:15:12,650 --> 00:15:13,700 Ken! 245 00:15:13,890 --> 00:15:14,940 Ken! 246 00:15:15,350 --> 00:15:16,430 Have you got a minute? 247 00:15:16,850 --> 00:15:17,900 Guess what? 248 00:15:17,901 --> 00:15:19,729 Something amazing's happened. 249 00:15:19,730 --> 00:15:21,650 You're still speaking to me, then, eh? 250 00:15:22,130 --> 00:15:24,540 Oh, yeah, yeah, listen. How did your meeting go? 251 00:15:25,050 --> 00:15:26,730 Meeting? Would that consult you? 252 00:15:27,150 --> 00:15:28,370 Oh, don't. It's all right. 253 00:15:28,690 --> 00:15:29,890 No, no, it wasn't really. 254 00:15:29,891 --> 00:15:32,329 I don't think it will come to anything. Listen. 255 00:15:32,330 --> 00:15:33,380 You see, Terry? 256 00:15:33,810 --> 00:15:36,700 Yeah. Mason, him showing up, isn't it? Yeah, yeah, listen. 257 00:15:36,750 --> 00:15:39,820 That's him managing a pop crew. I've got something to tell you. 258 00:15:41,630 --> 00:15:42,950 I'm sorry about yesterday. 259 00:15:44,770 --> 00:15:45,820 Yeah, me too. 260 00:15:45,970 --> 00:15:47,230 I shouldn't have shouted. 261 00:15:47,430 --> 00:15:49,170 No, no, no, no, you were quite right. 262 00:15:49,270 --> 00:15:52,460 I thought about it afterwards and I realised I was being a prune. 263 00:15:52,461 --> 00:15:55,519 I know if I ever wanted to sell you, you'd never stand in my way. 264 00:15:55,520 --> 00:15:57,740 Me? I mean, we're friends, right? 265 00:15:58,220 --> 00:16:00,660 Yeah. Now, look, something amazing's happened. 266 00:16:00,900 --> 00:16:02,400 Look, I've got a date. A date? 267 00:16:02,960 --> 00:16:05,000 Yeah, attractive divorcee named Ruth. 268 00:16:05,200 --> 00:16:06,340 I'm seeing her tonight. 269 00:16:06,640 --> 00:16:08,080 I think you're all right, Ken. 270 00:16:08,440 --> 00:16:09,700 That's just what I needed. 271 00:16:09,760 --> 00:16:11,620 I feel all young and invigorated. 272 00:16:12,000 --> 00:16:13,050 She's on the game. 273 00:16:14,140 --> 00:16:15,500 What? She's on the game. 274 00:16:16,180 --> 00:16:17,560 She's not on the game. 275 00:16:17,860 --> 00:16:19,600 Why would she put an ad in like that? 276 00:16:19,780 --> 00:16:21,950 Look, she can't be. I mean, look what it says. 277 00:16:21,980 --> 00:16:23,520 Purely platonic and no freaks. 278 00:16:24,080 --> 00:16:25,400 What are you applying for? 279 00:16:25,620 --> 00:16:26,670 She's a pro. 280 00:16:26,940 --> 00:16:27,990 You're just jealous. 281 00:16:28,340 --> 00:16:29,780 In case it comes to something. 282 00:16:29,880 --> 00:16:32,230 You just can't bear the thought of it, can you? 283 00:17:08,960 --> 00:17:10,010 Ruth. 284 00:17:14,660 --> 00:17:16,420 Margaret. Harry. 285 00:17:19,160 --> 00:17:20,210 Ruth. 286 00:17:20,880 --> 00:17:22,200 Arnold Postenga. 287 00:17:23,060 --> 00:17:24,220 Oh, my God. 288 00:17:29,720 --> 00:17:31,060 I can't believe it's you. 289 00:17:33,080 --> 00:17:34,400 Are you going to arrest me? 290 00:17:34,720 --> 00:17:37,000 No, Harry, I'm not going to arrest you. 291 00:17:37,001 --> 00:17:40,609 What I don't understand is why somebody like you should advertise in the paper 292 00:17:40,610 --> 00:17:41,389 for a man. 293 00:17:41,390 --> 00:17:43,250 I mean, a woman's as attractive as you. 294 00:17:43,990 --> 00:17:45,490 I get lonely too, you know. 295 00:17:47,250 --> 00:17:48,410 I don't know what to say. 296 00:17:49,970 --> 00:17:53,100 Why don't you start by telling me why you answered the advert? 297 00:17:54,490 --> 00:17:55,990 Well, it was the wording, like. 298 00:17:56,190 --> 00:17:57,690 You know, the way it was worded. 299 00:17:59,150 --> 00:18:00,200 Quiet. 300 00:18:00,930 --> 00:18:02,910 Lonely, possibly confused, depressed. 301 00:18:03,950 --> 00:18:06,960 And apart from the quiet pit, that description fits me to a T. 302 00:18:08,170 --> 00:18:09,220 I see. 303 00:18:09,450 --> 00:18:11,560 How long have you been feeling like this? 304 00:18:12,310 --> 00:18:15,350 I don't know. It's just crept up on me. 305 00:18:16,410 --> 00:18:19,930 I woke up one morning and I thought, oh, my God, I'm 50. 306 00:18:20,690 --> 00:18:21,740 Yeah? 307 00:18:22,650 --> 00:18:25,330 Well, everything's so... so boring. 308 00:18:26,630 --> 00:18:28,570 I look around and everything's boring. 309 00:18:29,770 --> 00:18:31,450 The hotel, me life. 310 00:18:32,280 --> 00:18:33,740 Everything I do is boring. 311 00:18:34,060 --> 00:18:36,710 I've never been anywhere, I've never done anything. 312 00:18:37,100 --> 00:18:39,210 I mean, let's face it, I'm a boring person. 313 00:18:39,880 --> 00:18:43,840 The suit's boring, the shoes and socks are boring, even this tie's boring. 314 00:18:45,160 --> 00:18:47,510 And do you know what I've got on under my shirt? 315 00:18:48,180 --> 00:18:50,350 Do you know what I've got on under my shirt? 316 00:18:50,460 --> 00:18:51,510 A vest. 317 00:18:51,900 --> 00:18:53,140 A thermal vest. 318 00:18:54,360 --> 00:18:55,560 Now, isn't that boring? 319 00:18:55,561 --> 00:18:58,319 Well, you have to keep warm, Larry. 320 00:18:58,320 --> 00:18:59,370 It's boring! 321 00:19:02,920 --> 00:19:04,300 you were a little depressed. 322 00:19:04,460 --> 00:19:07,480 I just want to shake loose. I just want to let it all hang out. 323 00:19:09,020 --> 00:19:11,010 I just want to feel as though I've lived. 324 00:19:13,360 --> 00:19:15,280 Well, thanks for listening, Margaret. 325 00:19:15,320 --> 00:19:17,020 Oh, that's all right. I enjoyed it. 326 00:19:17,680 --> 00:19:18,730 Did you? 327 00:19:18,731 --> 00:19:20,479 Did you really? 328 00:19:20,480 --> 00:19:21,540 Yeah, it was nice. 329 00:19:22,700 --> 00:19:23,750 Sorry. 330 00:19:24,660 --> 00:19:28,210 I seem to be able to talk to you more easily than I can to Ken at the moment. 331 00:19:28,211 --> 00:19:31,439 Sometimes best friends can be our worst critics. 332 00:19:31,440 --> 00:19:32,490 Yes. 333 00:19:32,840 --> 00:19:34,700 I never thought of it like that before. 334 00:19:35,380 --> 00:19:37,240 Look, you can call me any time you like. 335 00:19:37,720 --> 00:19:40,460 If you've got a problem or just need to talk. 336 00:19:41,120 --> 00:19:42,170 Can I? 337 00:19:42,540 --> 00:19:43,590 Yes, of course. 338 00:19:47,080 --> 00:19:50,280 Um, just one thing, Harry. 339 00:19:51,700 --> 00:19:56,780 Don't tell Ken it was me. I don't want him getting the wrong end of the stick. 340 00:19:57,560 --> 00:19:58,610 No, of course not. 341 00:20:04,010 --> 00:20:05,060 Good night, Harry. 342 00:20:07,030 --> 00:20:08,080 You're a sweet man. 343 00:20:14,010 --> 00:20:16,030 Hello, Texas Rangers. Can I help you? 344 00:20:17,310 --> 00:20:18,360 Bruton Street. 345 00:20:18,590 --> 00:20:19,640 Yeah. 346 00:20:20,550 --> 00:20:21,600 Yeah. 347 00:20:22,970 --> 00:20:25,740 All right, we'll have a man with you in ten minutes then. 348 00:20:26,090 --> 00:20:29,910 OK, thanks a lot. You heard of a group called Violent Restaurant? 349 00:20:29,911 --> 00:20:33,149 Yeah, I've heard of them. They're playing a couple of gigs there at the 350 00:20:33,150 --> 00:20:33,819 this week. 351 00:20:33,820 --> 00:20:34,819 Any good? 352 00:20:34,820 --> 00:20:38,100 Well, they're not exactly my kind of thing, you know, but not bad. 353 00:20:38,840 --> 00:20:39,890 Successful? 354 00:20:40,060 --> 00:20:42,410 Well, they've got a number in the charts, huh? 355 00:20:42,780 --> 00:20:43,830 Why? 356 00:20:44,000 --> 00:20:47,610 Well, I know their manager. He's an old mate of mine from the fire service. 357 00:20:47,660 --> 00:20:48,710 Terry Brent. 358 00:20:48,820 --> 00:20:49,870 Stayed in the hotel. 359 00:20:49,980 --> 00:20:51,080 Oh? Harry? 360 00:20:54,020 --> 00:20:55,100 They've made an offer. 361 00:20:56,620 --> 00:20:58,280 A quarter of a million. 362 00:20:58,840 --> 00:21:00,280 A quarter of a million? 363 00:21:00,740 --> 00:21:04,060 Well, I could try to up them, but... I think it's a pretty fair offer. 364 00:21:04,280 --> 00:21:05,900 Well above market value. 365 00:21:06,220 --> 00:21:11,640 Yes, yes, it's quite good. There's just one condition. 366 00:21:12,380 --> 00:21:19,119 A friend of yours, one of the motorbikes, he is not included in the 367 00:21:19,120 --> 00:21:20,170 price. 368 00:21:20,300 --> 00:21:21,920 I see. 369 00:21:24,400 --> 00:21:25,450 No, 370 00:21:26,980 --> 00:21:28,720 no, just a gentleman's agreement. 371 00:21:32,290 --> 00:21:34,090 Um, well, I'll have to think about it. 372 00:21:34,370 --> 00:21:35,420 Take your time. 373 00:21:35,910 --> 00:21:37,290 You've got 48 hours. 374 00:21:37,630 --> 00:21:38,680 48 hours? 375 00:21:38,910 --> 00:21:40,250 Now, think about it, Harry. 376 00:21:41,570 --> 00:21:43,690 You may not get another chance like this. 377 00:21:44,070 --> 00:21:49,410 You would retire, live on the sun, with a beautiful blonde with big lips. 378 00:21:50,890 --> 00:21:51,940 Ken about? 379 00:21:52,230 --> 00:21:54,610 Er, he's just gone to talk to Harry. 380 00:21:55,390 --> 00:21:56,590 He won't be long, though. 381 00:21:56,591 --> 00:22:00,149 Oh, I can't stop now. I've got an urgent business meeting. Tell him I'll catch 382 00:22:00,150 --> 00:22:01,200 him later on. 383 00:22:03,630 --> 00:22:05,310 The one that manages the pop group. 384 00:22:06,250 --> 00:22:07,300 Terry. 385 00:22:07,690 --> 00:22:08,740 Terry Brent. 386 00:22:08,970 --> 00:22:10,020 Debbie Yeats. 387 00:22:10,730 --> 00:22:12,730 So, this is where it all happens, eh? 388 00:22:13,890 --> 00:22:15,270 Phone goes and I answer it. 389 00:22:15,850 --> 00:22:17,410 Pass the messages on to the lads. 390 00:22:18,110 --> 00:22:19,670 It's nothing special, you know. 391 00:22:20,490 --> 00:22:22,780 And what are you going to do when Harry sells? 392 00:22:23,710 --> 00:22:24,760 Can't talk. 393 00:22:25,230 --> 00:22:26,280 I don't know. 394 00:22:27,230 --> 00:22:29,580 I haven't really had a chance to think about it. 395 00:22:30,730 --> 00:22:32,090 Go back home, I suppose. 396 00:22:33,480 --> 00:22:34,530 How about dinner? 397 00:22:34,720 --> 00:22:36,440 Me? Dinner tonight. 398 00:22:37,440 --> 00:22:39,180 I've got a proposition to put to you. 399 00:22:39,700 --> 00:22:40,750 Put it to me now? 400 00:22:41,000 --> 00:22:42,050 No, tonight. 401 00:22:42,240 --> 00:22:43,290 Over dinner. 402 00:22:43,740 --> 00:22:44,790 No, thanks. 403 00:22:45,660 --> 00:22:46,710 Why not? 404 00:22:47,040 --> 00:22:50,020 Because... I don't know you. 405 00:22:50,600 --> 00:22:52,000 So, have dinner with me. 406 00:22:53,240 --> 00:22:54,860 Good place to get to know someone. 407 00:22:55,560 --> 00:22:56,610 Over dinner. 408 00:22:58,060 --> 00:22:59,110 Now you're all right. 409 00:23:06,450 --> 00:23:07,770 What's your proposition? 410 00:23:08,790 --> 00:23:10,900 How would you like to come and work for me? 411 00:23:11,310 --> 00:23:12,930 You? Doing what? 412 00:23:13,470 --> 00:23:16,570 I'm about to start my own label, Brentwell Records. 413 00:23:17,310 --> 00:23:18,360 Have you got a logo? 414 00:23:19,510 --> 00:23:20,560 What's a logo? 415 00:23:21,590 --> 00:23:25,949 You mean you look in the Lonely Hearts column of a newspaper and you see an ad 416 00:23:25,950 --> 00:23:30,629 pleading for a miserable, depressed, creaky old codger with problems that it 417 00:23:30,630 --> 00:23:32,130 turns out to be Margaret Daly? 418 00:23:32,590 --> 00:23:33,790 I don't believe it. 419 00:23:33,831 --> 00:23:36,649 Well, you don't mind, do you? 420 00:23:36,650 --> 00:23:40,049 Mind? Oh, why should I mind? I only dream about her every night and think 421 00:23:40,050 --> 00:23:41,100 her all day. 422 00:23:41,101 --> 00:23:45,109 I even think about her when I'm putting on that bloody horse, Lenerman. 423 00:23:45,110 --> 00:23:47,889 I'm sorry, mate. I didn't know. I thought you were just casting on life. 424 00:23:47,890 --> 00:23:48,940 Yeah, so did I. 425 00:23:49,790 --> 00:23:50,840 I'm sorry. 426 00:23:51,530 --> 00:23:52,580 Forget it. 427 00:23:52,790 --> 00:23:54,350 Oh, there's just one thing, Ken. 428 00:23:55,130 --> 00:23:56,450 I might be seeing her again. 429 00:23:57,750 --> 00:23:58,800 She said I could ring. 430 00:23:59,790 --> 00:24:01,250 You must be joking. 431 00:24:20,010 --> 00:24:22,300 Come to see your lover boy in there, have you? 432 00:24:22,330 --> 00:24:23,610 No, I've come to see you. 433 00:24:23,930 --> 00:24:24,980 Me? Why me? 434 00:24:25,250 --> 00:24:26,300 I'm not depressed. 435 00:24:26,370 --> 00:24:27,420 Got most of me hair. 436 00:24:28,890 --> 00:24:30,070 I knew he'd tell you. 437 00:24:30,071 --> 00:24:32,089 Yeah, but he's supposed to be my mate. 438 00:24:32,090 --> 00:24:33,140 I can explain. 439 00:24:33,510 --> 00:24:34,560 Don't bother. 440 00:24:35,530 --> 00:24:39,189 Ken? I don't want to know. Whatever's going on between you and Harry has 441 00:24:39,190 --> 00:24:40,149 to do with me. 442 00:24:40,150 --> 00:24:41,290 Look, will you listen? 443 00:24:42,010 --> 00:24:45,549 I put that advert in the paper because I'm writing a thesis on the male 444 00:24:45,550 --> 00:24:47,350 menopause for my psychology degree. 445 00:24:51,370 --> 00:24:53,050 No wonder we never got it together. 446 00:24:53,350 --> 00:24:57,320 Not enough hours in the day, are there, for you? You're always doing something. 447 00:24:57,790 --> 00:24:58,840 Did you tell Harry? 448 00:25:00,070 --> 00:25:01,650 No. You didn't tell him? 449 00:25:03,570 --> 00:25:07,910 Look, you can't be straight with Harry about something like that. 450 00:25:08,890 --> 00:25:10,990 He'd just clam up, deny it. 451 00:25:11,270 --> 00:25:13,320 That's the way I get to be a fly on the wall. 452 00:25:14,350 --> 00:25:16,520 Well, it doesn't matter any more, does it? 453 00:25:16,590 --> 00:25:19,010 We don't exactly see each other, remember? 454 00:25:20,840 --> 00:25:23,310 We could meet for a drink sometime, couldn't we? 455 00:25:23,740 --> 00:25:24,790 I suppose so. 456 00:25:25,340 --> 00:25:29,320 Right. I'll meet you here tomorrow night, seven o 'clock. 457 00:25:31,960 --> 00:25:33,380 Sure you can fit me in? 458 00:25:34,700 --> 00:25:35,750 Oh, sorry. 459 00:25:37,600 --> 00:25:38,650 Rocky, 460 00:25:42,260 --> 00:25:45,150 otherwise known as Roger 4, receiving you loud and clear. 461 00:25:52,430 --> 00:25:53,570 Is there a theology in? 462 00:25:53,670 --> 00:25:54,720 No, do you not? 463 00:25:55,230 --> 00:25:57,520 You're about to take a parcel there right now. 464 00:26:05,030 --> 00:26:06,410 Yeah, man, what do you want? 465 00:26:06,750 --> 00:26:10,630 Um, a parcel for, uh, Mr. Glove. Yeah, that's right. 466 00:26:13,130 --> 00:26:14,180 Mars bars. 467 00:26:14,290 --> 00:26:16,280 Me and the boy, it's mad about Mars bars. 468 00:26:29,640 --> 00:26:33,560 So, um, you're with that band, are you? Um, Violent Restaurant? 469 00:26:34,020 --> 00:26:35,880 That's right, man. I'm the lead singer. 470 00:26:35,881 --> 00:26:37,419 What do you want, then? 471 00:26:37,420 --> 00:26:39,040 Eh? Me ultra girl. 472 00:26:39,400 --> 00:26:43,640 Ah, right. Well, if you could, um, just, um... Ultra? 473 00:26:46,680 --> 00:26:50,080 So, um, how do I become a roadie, then? A roadie? 474 00:26:50,300 --> 00:26:55,099 Oh, see, I might be losing me job, Charles. I might be losing me job, and, 475 00:26:55,100 --> 00:26:56,840 thought I'd like to become a roadie. 476 00:26:57,260 --> 00:26:58,340 I could be mistaken. 477 00:26:58,960 --> 00:27:00,040 But you look male to me. 478 00:27:00,680 --> 00:27:04,000 Oh, yeah, I am male. Yeah, well, sorry, mate, but no way. 479 00:27:04,460 --> 00:27:05,720 All my roadies are female. 480 00:27:06,160 --> 00:27:07,420 Female? No. 481 00:27:08,340 --> 00:27:09,390 Male. 482 00:27:12,000 --> 00:27:14,780 How well do you know your own mate? 483 00:27:15,340 --> 00:27:19,600 Terry. Oh, we used to be in the bar service together. Yeah, quite well. Why? 484 00:27:22,100 --> 00:27:24,440 He seems a bit creepy to me. 485 00:27:25,080 --> 00:27:26,130 What do you mean? 486 00:27:27,900 --> 00:27:30,910 Well, he chatted me up today, but he invited me out to dinner. 487 00:27:31,220 --> 00:27:33,510 Yeah, that doesn't make him a creep, does it? 488 00:27:33,980 --> 00:27:35,420 There's something about him. 489 00:27:35,860 --> 00:27:37,280 Like, he's not quite right. 490 00:27:38,620 --> 00:27:40,060 I can't explain it. 491 00:27:40,061 --> 00:27:44,779 Well, it doesn't look like he belongs in the music business, does it? 492 00:27:44,780 --> 00:27:46,680 Oh, come on, love, it takes all sorts. 493 00:27:48,520 --> 00:27:49,840 I just don't know what to do. 494 00:27:50,020 --> 00:27:51,400 Well, what do you want to do? 495 00:27:51,440 --> 00:27:52,760 Well, I think I want to sell. 496 00:27:52,761 --> 00:27:56,769 Because it could mean the beginning of a whole new life for me, Margaret. 497 00:27:56,770 --> 00:27:58,630 Retire, go and live somewhere exotic. 498 00:27:59,050 --> 00:28:01,220 Live with a beautiful blonde with big lips. 499 00:28:01,550 --> 00:28:02,630 Is that what you want? 500 00:28:02,690 --> 00:28:04,130 Is that really what you want? 501 00:28:04,131 --> 00:28:05,349 Yeah. 502 00:28:05,350 --> 00:28:08,360 So what's stopping you? Well, it's Ken. It's Ken's business. 503 00:28:08,470 --> 00:28:12,469 Just starting to do well. If I sell, he's out. He'd have to find new premises 504 00:28:12,470 --> 00:28:13,670 and that could take time. 505 00:28:14,090 --> 00:28:17,400 Is there any contract between you? No, no, it's just an agreement. 506 00:28:17,410 --> 00:28:22,209 He lent me five grand to save me having to get a bridging loan, and in return, I 507 00:28:22,210 --> 00:28:24,920 let him run his business from that and live rent -free. 508 00:28:25,070 --> 00:28:27,420 Well, it seems to me you're about even. Are you? 509 00:28:27,550 --> 00:28:29,670 I just don't know how to tell him. 510 00:28:29,970 --> 00:28:31,350 Be straight with him, Harry. 511 00:28:31,910 --> 00:28:32,960 Be direct. 512 00:28:33,830 --> 00:28:35,210 That's what friends are for. 513 00:28:36,190 --> 00:28:37,730 Don't beat about the bush. 514 00:28:38,550 --> 00:28:39,990 Be up front with him. 515 00:28:40,450 --> 00:28:41,670 He'll appreciate that. 516 00:28:42,330 --> 00:28:43,380 Yes. 517 00:28:43,650 --> 00:28:44,700 Yes, you're right. 518 00:28:45,990 --> 00:28:47,550 Well, just be straight with him. 519 00:28:53,410 --> 00:28:55,480 Ken? I'm selling the hotel. 520 00:28:55,820 --> 00:28:57,220 You bastard! 521 00:28:59,620 --> 00:29:04,499 Right, now, listen. The reason I've got you all here is because Harry is selling 522 00:29:04,500 --> 00:29:05,550 the hotel. 523 00:29:06,720 --> 00:29:11,999 Now, it doesn't necessarily mean the end of Texas Rangers, but it means I've got 524 00:29:12,000 --> 00:29:14,380 to borrow money to try and find a new place. 525 00:29:14,980 --> 00:29:17,270 And I don't know how long that's going to take. 526 00:29:18,820 --> 00:29:22,800 So, um... I'm going to have to lay off a few riders. 527 00:29:23,539 --> 00:29:24,589 Only temporarily. 528 00:29:25,720 --> 00:29:28,460 I'm sorry about it, but it's one of those things. 529 00:29:30,740 --> 00:29:31,840 You've all been great. 530 00:29:32,900 --> 00:29:33,950 Thank you. 531 00:29:33,951 --> 00:29:35,299 Oh, well. 532 00:29:35,300 --> 00:29:36,500 At the end of that, then? 533 00:29:37,720 --> 00:29:40,010 Well, I think I'll go back to being a stuntman. 534 00:29:47,180 --> 00:29:49,710 So there's no chance he'll change his mind, then? 535 00:29:50,420 --> 00:29:51,470 Afraid not, Rocky. 536 00:29:52,600 --> 00:29:54,160 Would you like me to talk to him? 537 00:29:54,820 --> 00:29:55,870 No, no. 538 00:29:56,540 --> 00:29:58,320 No, it's his decision, his choice. 539 00:29:58,920 --> 00:30:00,160 Get it out of his system. 540 00:30:05,100 --> 00:30:07,270 Oh, by the way, you know that mate of yours? 541 00:30:07,420 --> 00:30:08,470 Who, Terry? 542 00:30:08,471 --> 00:30:11,899 Yeah, well, I was talking to that band of his yesterday, Violent Restaurant. 543 00:30:11,900 --> 00:30:13,960 Yeah? I've never heard of him. 544 00:30:25,360 --> 00:30:27,200 Can't stop now. Late for a meeting. 545 00:30:27,680 --> 00:30:28,730 Busy, busy, busy. 546 00:30:54,670 --> 00:30:57,490 I don't need to remind you. 547 00:30:59,070 --> 00:31:05,189 We live in times of plenty, but still our 548 00:31:05,190 --> 00:31:07,210 brothers fall. 549 00:31:10,210 --> 00:31:13,390 Wake up to their crying. 550 00:31:16,210 --> 00:31:22,969 Alive but without anger, we watch their teardrops 551 00:31:22,970 --> 00:31:27,370 fall. Well, would you say... 552 00:32:15,271 --> 00:32:22,079 Yeah, I'm eating somewhere for dinner. Going to a restaurant, doing some 553 00:32:22,080 --> 00:32:25,540 business. Best place to do business, Ken, is over dinner. 554 00:32:26,340 --> 00:32:29,320 Terry, there is no business, is there? 555 00:32:31,960 --> 00:32:34,380 What? Nor any pop group. 556 00:32:34,760 --> 00:32:35,810 Of course there is. 557 00:32:35,811 --> 00:32:38,159 They've got a single out there in the charts. 558 00:32:38,160 --> 00:32:40,140 Yeah, but you don't manage them, do you? 559 00:32:40,720 --> 00:32:41,780 Why is all this? 560 00:32:42,340 --> 00:32:45,500 Rocky, he talked to them yesterday. They've never heard of you. 561 00:32:46,260 --> 00:32:47,340 What name did he say? 562 00:32:47,870 --> 00:32:48,920 Now, your name? 563 00:32:48,921 --> 00:32:50,009 Terry Brent. 564 00:32:50,010 --> 00:32:53,430 Well, they don't know me as Terry Brent. I use the pseudonym. 565 00:32:53,650 --> 00:32:55,570 I call myself Brent Saunders. 566 00:32:59,350 --> 00:33:00,610 How was the zoo, Terry? 567 00:33:01,130 --> 00:33:02,180 Eh? 568 00:33:02,590 --> 00:33:04,450 The zoo, mate. I saw you there. 569 00:33:10,030 --> 00:33:11,080 Yeah. 570 00:33:11,550 --> 00:33:12,600 You're right. 571 00:33:14,130 --> 00:33:15,190 There is no group. 572 00:33:24,840 --> 00:33:28,270 For the past three years, I've been in and out of the house on the hill. 573 00:33:28,440 --> 00:33:29,490 House on the hill? 574 00:33:29,900 --> 00:33:32,900 I had a breakdown when she left. 575 00:33:34,160 --> 00:33:35,760 I just couldn't take any more. 576 00:33:38,300 --> 00:33:44,160 I'd had a few before, but... this one was a real crackeroo. 577 00:33:45,800 --> 00:33:50,180 It was like going through a door into a long, dark tunnel. 578 00:33:50,840 --> 00:33:52,660 You can't find your way out again. 579 00:33:55,370 --> 00:33:56,420 Lost my job. 580 00:33:57,030 --> 00:33:58,080 She left. 581 00:34:00,590 --> 00:34:02,210 I just couldn't take any more. 582 00:34:04,270 --> 00:34:05,430 They carted me off. 583 00:34:06,690 --> 00:34:07,850 They sold the house. 584 00:34:09,270 --> 00:34:12,100 She took most of the money, left me with a couple of grand. 585 00:34:13,270 --> 00:34:15,889 So when I came out, I decided to have a blowout. 586 00:34:16,889 --> 00:34:18,909 Bought some new clothes, new jewellery. 587 00:34:19,590 --> 00:34:20,969 Some new suitcases. 588 00:34:22,389 --> 00:34:23,650 What about that car? 589 00:34:26,179 --> 00:34:27,919 Rented. It's got to be back tomorrow. 590 00:34:30,620 --> 00:34:31,670 And the pop group? 591 00:34:32,199 --> 00:34:35,020 I just heard them on the radio on the way up here. 592 00:34:35,340 --> 00:34:37,990 Saw a poster saying they were playing in Birmingham. 593 00:34:42,280 --> 00:34:45,110 Look, what I don't understand is, I mean, why the front? 594 00:34:46,620 --> 00:34:48,199 I just want it to be someone else. 595 00:34:48,200 --> 00:34:52,158 Don't you ever want to be someone else, kid? 596 00:34:52,159 --> 00:34:53,209 No. 597 00:34:53,290 --> 00:34:54,489 No, I can't say I do. 598 00:34:55,889 --> 00:34:57,050 You haven't lived. 599 00:34:59,290 --> 00:35:00,370 Oh, it's all right. 600 00:35:01,610 --> 00:35:02,930 I'll be gone in the morning. 601 00:35:04,730 --> 00:35:05,780 Got to. 602 00:35:06,670 --> 00:35:07,720 No more money. 603 00:35:09,090 --> 00:35:10,290 What are you going to do? 604 00:35:10,291 --> 00:35:11,569 Where are you going to go? 605 00:35:11,570 --> 00:35:12,620 See you, Ken. 606 00:35:17,570 --> 00:35:20,910 Ah, I've got something for you to sign, Harry. Nothing binding. 607 00:35:21,550 --> 00:35:24,260 Just a gentleman's agreement to get the ball rolling. 608 00:35:38,650 --> 00:35:39,700 Penny for him. 609 00:35:39,930 --> 00:35:40,980 Eh? 610 00:35:41,230 --> 00:35:42,280 Your thoughts? 611 00:35:43,410 --> 00:35:44,850 Oh, you know, usual stuff. 612 00:35:45,890 --> 00:35:47,910 What are we doing? Why are we here? 613 00:35:48,750 --> 00:35:51,640 Don't tell me you're going through the menopause as well. 614 00:35:54,190 --> 00:35:56,450 You were right about him, Terry. 615 00:35:58,070 --> 00:36:00,120 It's all the front, you know. Everything. 616 00:36:01,070 --> 00:36:02,610 A whole lot's a daydream. 617 00:36:03,590 --> 00:36:04,890 I knew it, didn't I? 618 00:36:06,750 --> 00:36:08,630 He's just got out of an asylum. 619 00:36:09,410 --> 00:36:10,460 He's joking. 620 00:36:10,790 --> 00:36:12,070 He reckons he's cured. 621 00:36:12,330 --> 00:36:13,380 He's not cured. 622 00:36:14,470 --> 00:36:16,690 No sane person ever behaves like that. 623 00:36:21,890 --> 00:36:23,770 Where's Harry? His friend ran down. 624 00:36:24,050 --> 00:36:26,410 Terry. Mr. Brent wanted him to have a drink. 625 00:36:29,750 --> 00:36:30,800 Come in, Ken. 626 00:36:34,950 --> 00:36:36,000 Terry? 627 00:36:36,330 --> 00:36:38,250 What are you doing sitting in the dark? 628 00:36:53,430 --> 00:36:54,480 Sit down. 629 00:36:59,010 --> 00:37:00,060 What's going on? 630 00:37:02,290 --> 00:37:03,340 Goodbye drink. 631 00:37:05,690 --> 00:37:06,740 Goodbye. 632 00:37:08,990 --> 00:37:10,730 Hello, Glynis. Here's Ken around. 633 00:37:10,731 --> 00:37:12,229 I'm meeting him for a drink. 634 00:37:12,230 --> 00:37:13,850 He's gone up to his friend's room. 635 00:37:13,851 --> 00:37:15,389 Shall I ring him, say he's here? 636 00:37:15,390 --> 00:37:16,770 No, it's all right. I'll wait. 637 00:37:18,390 --> 00:37:21,640 Let's talk about the camaraderie in the fire service, shall we? 638 00:37:21,950 --> 00:37:25,210 The amazing camaraderie in a fire service. 639 00:37:26,490 --> 00:37:30,510 When I lost my job, not one bastard came near. 640 00:37:31,330 --> 00:37:35,050 Not one bastard bothered to come round and see how I was doing. 641 00:37:35,510 --> 00:37:36,560 Not one! 642 00:37:36,970 --> 00:37:38,130 Oh, come on, Terry. 643 00:37:39,230 --> 00:37:42,010 I mean, people get caught up in other things. 644 00:37:42,910 --> 00:37:43,960 Yeah. 645 00:37:44,370 --> 00:37:45,430 Yeah, you're right. 646 00:37:45,750 --> 00:37:46,800 They do. 647 00:37:47,630 --> 00:37:48,680 My wife. 648 00:37:50,160 --> 00:37:51,860 She got caught up in other things. 649 00:37:53,180 --> 00:37:54,460 That's why I lost my job. 650 00:37:54,780 --> 00:37:57,010 You were sacked for bad timekeeping, Terry. 651 00:37:57,900 --> 00:38:00,120 What? You was always taking days off. 652 00:38:01,020 --> 00:38:02,070 Weeks sometimes. 653 00:38:02,800 --> 00:38:04,120 That's why you were sacked. 654 00:38:04,360 --> 00:38:06,100 Well, I had to follow her, didn't I? 655 00:38:06,101 --> 00:38:10,259 I had to find out what the cow was up to. And where were you when the bitch 656 00:38:10,260 --> 00:38:11,580 putting me through it, eh? 657 00:38:12,040 --> 00:38:13,600 Where were you when she left me? 658 00:38:13,900 --> 00:38:15,820 Where were you when I had my breakdown? 659 00:38:16,060 --> 00:38:17,320 When they sold my house? 660 00:38:17,839 --> 00:38:20,320 When they slam me into a ward full of nutters. 661 00:38:22,580 --> 00:38:25,100 Mr Crawford, please. He's not here at the moment. 662 00:38:25,101 --> 00:38:26,839 He shouldn't be long, though. 663 00:38:26,840 --> 00:38:27,890 Where is he? 664 00:38:27,891 --> 00:38:29,379 I've got something for him to sign. 665 00:38:29,380 --> 00:38:31,000 Why, he's up in his friend's room. 666 00:38:31,040 --> 00:38:32,090 Well, ring him, girl. 667 00:38:44,620 --> 00:38:46,080 That's funny. There's no one. 668 00:38:46,280 --> 00:38:47,840 Are you sure they went up there? 669 00:38:48,140 --> 00:38:49,190 I'm certain. 670 00:38:49,880 --> 00:38:51,040 You are right, Terry. 671 00:38:51,740 --> 00:38:52,790 Absolutely right. 672 00:38:53,340 --> 00:38:55,880 We should have cared for you, come and see you. 673 00:38:56,160 --> 00:38:57,620 We've just been very selfish. 674 00:38:58,560 --> 00:39:01,870 People are like that, though, aren't they? They just don't think. 675 00:39:02,040 --> 00:39:04,390 Look, it doesn't mean we're not mates anymore. 676 00:39:05,340 --> 00:39:06,600 We're still your friends. 677 00:39:07,500 --> 00:39:09,670 We don't want anything bad to happen to you. 678 00:39:11,060 --> 00:39:12,500 Oh, I get it. 679 00:39:13,680 --> 00:39:15,600 You think I'm joking, right? 680 00:39:16,200 --> 00:39:18,020 You think this gun isn't loaded? 681 00:39:24,580 --> 00:39:26,820 What was that? 682 00:39:27,940 --> 00:39:29,140 Did you hear something? 683 00:39:29,560 --> 00:39:31,980 You can't do this, Terry. 684 00:39:31,981 --> 00:39:34,879 The police will come. They'll take you away again. 685 00:39:34,880 --> 00:39:35,799 That's right, Terry. 686 00:39:35,800 --> 00:39:38,120 You can't do it. Of course I can. 687 00:39:38,860 --> 00:39:40,040 I can do anything. 688 00:39:40,880 --> 00:39:42,880 I'm a certified schizophrenic. 689 00:39:44,560 --> 00:39:47,210 Of course they give you pills for it. Electric shocks. 690 00:39:48,020 --> 00:39:49,340 Just gives you more energy. 691 00:39:50,000 --> 00:39:51,050 More insight. 692 00:39:52,320 --> 00:39:54,430 You know what insight is, don't you, Ken? 693 00:39:55,520 --> 00:39:57,080 It's knowing who your mates are. 694 00:39:58,320 --> 00:40:00,970 Ken? Ken, are you in there? Margaret, he's got a gun! 695 00:40:14,520 --> 00:40:16,820 Get everyone here as quickly as possible. 696 00:40:19,840 --> 00:40:23,960 What about this? Harry has got to find this. What's going on? Police. 697 00:40:25,180 --> 00:40:27,650 There's a gunman holding Ken and Harry upstairs. 698 00:40:34,400 --> 00:40:35,520 Oh, yeah. 699 00:40:35,740 --> 00:40:36,860 The cavalry. 700 00:40:37,760 --> 00:40:38,860 Cowboys and Indians. 701 00:40:48,751 --> 00:40:50,839 Tie him up. 702 00:40:50,840 --> 00:40:51,890 Do we have a name? 703 00:40:52,320 --> 00:40:53,370 Terry Brent. 704 00:40:55,900 --> 00:40:56,950 Terry. 705 00:40:57,360 --> 00:40:59,720 Terry. We know you're in there. 706 00:41:00,320 --> 00:41:01,660 We know you have a gun. 707 00:41:02,240 --> 00:41:04,420 And we know you have two male hostages. 708 00:41:05,280 --> 00:41:08,140 Now, don't do anything silly. There's a good boy. 709 00:41:08,980 --> 00:41:12,720 Just throw out your gun and give yourself up. 710 00:41:13,400 --> 00:41:17,360 No harm will come to you if you give yourself up. 711 00:41:19,790 --> 00:41:21,730 ain't big enough for the both of us. 712 00:41:26,190 --> 00:41:29,410 Sergeant, get some marksman. 713 00:41:29,950 --> 00:41:32,030 What are we going to do, sir? Nothing. 714 00:41:32,630 --> 00:41:33,890 We're going to do nothing. 715 00:41:35,570 --> 00:41:36,850 Good old Harry, eh? 716 00:41:37,430 --> 00:41:41,509 He leaves the fire service to open a bar in Spain with his wife, who runs off 717 00:41:41,510 --> 00:41:42,890 with a Spanish hairdresser. 718 00:41:43,010 --> 00:41:45,780 Now, two years later, he's worth a quarter of a million. 719 00:41:46,830 --> 00:41:48,130 My wife leaves me. 720 00:41:48,810 --> 00:41:52,310 And all I get is a nervous breakdown and three years in the funny farm. 721 00:41:53,350 --> 00:41:55,760 I mean, what have you got that I haven't, Harry? 722 00:41:55,790 --> 00:41:56,840 I don't know, Terry. 723 00:41:57,870 --> 00:41:59,310 It's just one of those things. 724 00:41:59,450 --> 00:42:02,110 Come on, Terry, everybody has bad times. 725 00:42:02,710 --> 00:42:04,370 No -one's life runs smoothly. 726 00:42:05,430 --> 00:42:07,480 You just have to learn to take the knocks. 727 00:42:09,570 --> 00:42:12,270 Are you saying I can't take the knocks? 728 00:42:27,920 --> 00:42:29,280 The marksman are here. 729 00:42:29,860 --> 00:42:32,220 He's going to be busy, busy, busy. 730 00:42:35,640 --> 00:42:38,560 Look, let me talk to him, sir. I might be able to get through. 731 00:42:38,860 --> 00:42:43,819 DC Daily, much as I admire your enthusiasm, kindly keep out of things 732 00:42:43,820 --> 00:42:47,720 nothing about, such as smackheads and men in dirty raincoats. 733 00:42:47,721 --> 00:42:49,259 Are the locks all the same? 734 00:42:49,260 --> 00:42:50,310 Yes. 735 00:42:50,311 --> 00:42:52,019 They're strong. 736 00:42:52,020 --> 00:42:53,320 Not easy to smash in. 737 00:42:54,220 --> 00:42:57,650 Could take a few goes, by which time he's killed everyone in the room. 738 00:42:58,480 --> 00:42:59,680 Dr Phillips, Inspector. 739 00:42:59,681 --> 00:43:01,299 I'm glad you could make it, Doctor. 740 00:43:01,300 --> 00:43:02,800 Let's have a chat in reception. 741 00:43:13,480 --> 00:43:14,530 Yeah? 742 00:43:16,540 --> 00:43:17,700 Oh, well, Doc. 743 00:43:18,880 --> 00:43:19,930 How's it going? 744 00:43:22,600 --> 00:43:23,980 No, we're just sitting here. 745 00:43:26,340 --> 00:43:28,920 No, no, you can't come up here, Doc. 746 00:43:30,380 --> 00:43:31,430 It's forbidden. 747 00:43:32,640 --> 00:43:34,060 A forbidden planet. 748 00:43:34,620 --> 00:43:35,670 See that film? 749 00:43:36,760 --> 00:43:37,810 Robbie the Robot. 750 00:43:40,660 --> 00:43:41,710 No. 751 00:43:42,460 --> 00:43:43,510 No negotiations. 752 00:43:44,361 --> 00:43:51,869 He's left his window open, put the light back on. It's the perfect opportunity 753 00:43:51,870 --> 00:43:55,370 now to go up the fire escape. For the last time, D .C. Daly, will you be 754 00:43:56,450 --> 00:44:00,350 Sir, he's either got to be talked down or forcibly removed. 755 00:44:00,770 --> 00:44:04,110 And with every respect, sir, you don't seem to be doing anything. 756 00:44:05,030 --> 00:44:06,170 I escaped once. 757 00:44:08,030 --> 00:44:09,150 Got over the wall. 758 00:44:11,190 --> 00:44:12,650 I was in my pyjamas. 759 00:44:13,630 --> 00:44:14,680 No shoes. 760 00:44:16,010 --> 00:44:17,060 It was raining. 761 00:44:19,690 --> 00:44:21,190 My feet were cut by ribbons. 762 00:44:22,310 --> 00:44:23,430 I didn't care. 763 00:44:25,350 --> 00:44:28,670 It's amazing how you don't feel pain when freedom's in sight. 764 00:44:31,610 --> 00:44:33,090 I got to this garden. 765 00:44:34,290 --> 00:44:36,530 It's a big, overgrown garden. 766 00:44:37,170 --> 00:44:38,220 Don't know where. 767 00:44:40,330 --> 00:44:41,530 It was a shed. 768 00:44:42,850 --> 00:44:44,410 An old wooden shed. 769 00:44:49,480 --> 00:44:54,300 Someone had written, in memory of a once fluid man, 770 00:44:54,640 --> 00:45:00,200 crammed and distorted by the classical mess. 771 00:45:08,320 --> 00:45:09,680 I went in. 772 00:45:11,600 --> 00:45:13,420 On all the back, 773 00:45:14,400 --> 00:45:15,660 hanging from the ceiling. 774 00:45:16,220 --> 00:45:17,300 Nothing else. 775 00:45:25,160 --> 00:45:26,210 me next morning. 776 00:45:26,420 --> 00:45:28,080 Rungley Hospital carted me back. 777 00:45:29,440 --> 00:45:31,280 But the words never left me. 778 00:45:33,640 --> 00:45:36,460 In memory of a once fluid man. 779 00:45:37,960 --> 00:45:40,070 This isn't going to happen, is it, Terry? 780 00:45:41,220 --> 00:45:42,780 Nothing's going to come of this. 781 00:45:43,800 --> 00:45:45,380 Just like everything else. 782 00:45:45,820 --> 00:45:48,520 The car, the group, all front. 783 00:45:50,080 --> 00:45:51,500 Nothing you do is real. 784 00:45:52,360 --> 00:45:53,440 Nothing you do. 785 00:45:55,720 --> 00:45:57,480 Duty daily. Duty daily. 786 00:45:59,520 --> 00:46:00,570 Ken? 787 00:46:04,500 --> 00:46:06,340 Margaret. Ken's been shot. 788 00:46:06,600 --> 00:46:07,680 I think he's dead. 789 00:46:09,280 --> 00:46:11,340 Get the ambulance boys up here quickly. 790 00:47:07,180 --> 00:47:08,230 Harry, 791 00:47:10,420 --> 00:47:11,680 you going to be all right? 792 00:47:11,940 --> 00:47:14,350 Yeah, it's all right, Debra. We're all all right. 793 00:47:14,980 --> 00:47:18,420 Harry, sign this. You've got to sign this. 794 00:47:18,470 --> 00:47:23,020 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.