All language subtitles for Boon s02e11 Paper Mafia.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,620 BOOMBAAA 2 00:01:35,590 --> 00:01:36,640 Texas Rangers. 3 00:01:37,130 --> 00:01:40,440 I've got this cheap from that Chinese that closed down in Digbeth. 4 00:01:40,790 --> 00:01:44,489 No doubt about it, Ken. That safe will deter even the most determined of 5 00:01:44,490 --> 00:01:48,329 larcenists. Now, the guests at the coaching inn can sleep soundly in their 6 00:01:48,330 --> 00:01:50,969 knowing anything they've got of value is totally secure. 7 00:01:50,970 --> 00:01:52,730 Good morning, sir. Can I help you? 8 00:01:52,950 --> 00:01:56,370 Has Mr Wyman checked in yet? I'll just find out for you, sir. 9 00:01:57,310 --> 00:01:58,360 Morning. 10 00:01:59,150 --> 00:02:00,200 Good morning. 11 00:02:01,010 --> 00:02:02,060 Oh, dear. 12 00:02:02,510 --> 00:02:04,740 Where do you have this done, Winston Green? 13 00:02:04,741 --> 00:02:10,099 Thank you. Yes, we have checked things, though. Would you like me to call his 14 00:02:10,100 --> 00:02:11,150 room? Please. 15 00:02:11,320 --> 00:02:13,060 Who shall I say is here? Mr Franklin. 16 00:02:16,120 --> 00:02:17,240 Yes, I can sound. 17 00:02:17,780 --> 00:02:19,240 What? Your passport. 18 00:02:19,241 --> 00:02:22,599 Your passport? Is that all you've got in there? I thought we were going to put 19 00:02:22,600 --> 00:02:25,370 the crown jewels in. Mr Franklin, I'm excited to see you. 20 00:02:26,340 --> 00:02:29,680 Certainly. If you'd like to go up, Mr Franklin, that's room seven. 21 00:02:31,060 --> 00:02:32,920 It's up the stairs and it's on the left. 22 00:02:33,400 --> 00:02:35,420 Kent, about this trip. 23 00:02:35,950 --> 00:02:37,000 Are you fixed? 24 00:02:51,690 --> 00:02:52,740 Hi. 25 00:02:53,090 --> 00:02:54,140 Listen. 26 00:02:54,810 --> 00:02:55,950 Especially for you. 27 00:02:57,450 --> 00:02:58,500 It's Italian. 28 00:02:58,770 --> 00:02:59,820 Ah, si. 29 00:03:00,650 --> 00:03:01,950 It is so good. 30 00:03:02,430 --> 00:03:03,480 Please. 31 00:03:05,130 --> 00:03:06,510 What the hell are you doing? 32 00:03:07,050 --> 00:03:08,330 People want to eat. 33 00:03:10,110 --> 00:03:11,190 One for delivery. 34 00:03:15,190 --> 00:03:16,270 Where's the address? 35 00:03:25,530 --> 00:03:26,580 Ciao. 36 00:03:27,750 --> 00:03:28,800 Ciao. 37 00:03:36,430 --> 00:03:37,570 Well, you must have one. 38 00:03:37,650 --> 00:03:38,700 Well, I don't know. 39 00:03:39,050 --> 00:03:40,970 Everybody's got a passport, Ken. Not me. 40 00:03:40,971 --> 00:03:42,689 You mean to say you've never been abroad? 41 00:03:42,690 --> 00:03:43,629 Of course I have. 42 00:03:43,630 --> 00:03:44,609 It's the other way. 43 00:03:44,610 --> 00:03:48,309 Oh, very funny, Ken. You don't seem to realise, yes, that this trip with the 44 00:03:48,310 --> 00:03:51,809 licensed victuals will be the chance of a lifetime, mate. I've got no desire to 45 00:03:51,810 --> 00:03:53,470 go to L .A. with the L .V. 46 00:03:54,850 --> 00:03:57,910 L .V.? Yeah, that's what I said. 47 00:03:58,290 --> 00:04:00,730 L .V., not L .A. We're going to Las Vegas. 48 00:04:00,731 --> 00:04:03,399 Now then, Ken, why don't you want this ticket? 49 00:04:03,400 --> 00:04:06,679 Because you won that in a raffle and you want to charge me for it, don't you? 50 00:04:06,680 --> 00:04:08,420 I knew it would be something paltry. 51 00:04:08,900 --> 00:04:10,040 Paltry? I knew it. 52 00:04:10,640 --> 00:04:12,020 1 ,500 quid? 53 00:04:12,540 --> 00:04:13,590 Cheap rate. 54 00:04:13,591 --> 00:04:17,679 I bet if you were taking a woman, you wouldn't charge her, would you? 55 00:04:17,680 --> 00:04:19,119 Well, that's different, isn't it? 56 00:04:19,120 --> 00:04:20,170 I'm a woman. 57 00:04:20,880 --> 00:04:22,990 No, thanks, Debbie. I want to enjoy myself. 58 00:04:22,991 --> 00:04:26,099 I'll hold on to that ticket for another couple of days, Ken. Give you time to 59 00:04:26,100 --> 00:04:27,150 see sense. 60 00:04:27,151 --> 00:04:30,619 That's the last thing I need, can't I? I'll let you have a bunch of gin 61 00:04:30,620 --> 00:04:32,060 -swigging lice and fitchers. 62 00:04:32,440 --> 00:04:33,490 I wouldn't say no. 63 00:04:33,840 --> 00:04:35,360 You've got 1 ,500 quid. 64 00:04:36,040 --> 00:04:37,120 You could lend it me. 65 00:04:37,400 --> 00:04:38,840 Yeah, if pigs could fly. 66 00:04:39,160 --> 00:04:40,210 What have we got on? 67 00:04:40,760 --> 00:04:41,810 Not a lot. 68 00:04:41,920 --> 00:04:42,970 Rocky's still out. 69 00:04:47,180 --> 00:04:48,230 Yes? 70 00:04:48,500 --> 00:04:49,550 Pizza delivery. 71 00:04:49,760 --> 00:04:50,810 Oh. 72 00:04:56,380 --> 00:04:58,820 One tuna fish and, um, banana. 73 00:05:00,960 --> 00:05:02,010 Oh. 74 00:05:02,390 --> 00:05:05,580 Right, well, you'd better come in while I find some money, then. 75 00:05:09,450 --> 00:05:11,430 Come on, Harry, you're just being tight. 76 00:05:12,750 --> 00:05:13,800 Excuse me. 77 00:05:14,030 --> 00:05:15,230 Could you order me a cab? 78 00:05:15,910 --> 00:05:17,110 Certainly, Mr Franklin. 79 00:05:18,550 --> 00:05:20,650 1 ,500 quid's nothing to you. 80 00:05:20,950 --> 00:05:23,890 Debbie, I am not lending you that money, and that is final. 81 00:05:24,690 --> 00:05:25,890 Give me the ticket, then. 82 00:05:25,891 --> 00:05:27,509 What do you think I am, a charity? 83 00:05:27,510 --> 00:05:30,669 You were quick enough to push it on that woman from Hales, Owen. Just drop it, 84 00:05:30,670 --> 00:05:31,720 Debbie. 85 00:05:32,669 --> 00:05:33,749 Yes, coaching in here. 86 00:05:34,730 --> 00:05:37,080 Yes, I'd like to order a cab right away, please. 87 00:05:38,690 --> 00:05:39,740 What? 88 00:05:39,830 --> 00:05:41,150 Is that the best you can do? 89 00:05:42,490 --> 00:05:43,540 Yes. 90 00:05:43,541 --> 00:05:45,449 It'll be 20 minutes, I'm afraid. 91 00:05:45,450 --> 00:05:48,709 No, that's all right. I'll be in room seven, if you wouldn't mind letting me 92 00:05:48,710 --> 00:05:49,760 know. Yes, sir. 93 00:05:50,170 --> 00:05:51,670 I've never been to America. 94 00:05:52,650 --> 00:05:54,450 Well, you're not going with my party. 95 00:05:57,910 --> 00:05:59,410 Base to Rocky, over. 96 00:06:08,880 --> 00:06:10,380 How do you feel about America? 97 00:06:11,780 --> 00:06:12,830 When? 98 00:06:14,040 --> 00:06:15,090 Soon. 99 00:06:15,500 --> 00:06:16,550 Base to Rocky. 100 00:06:16,900 --> 00:06:17,950 Can you hear me? 101 00:06:18,660 --> 00:06:19,710 Over. 102 00:06:22,000 --> 00:06:23,120 It's not like him. 103 00:06:23,360 --> 00:06:24,960 It's dead like him. Eh? 104 00:06:25,860 --> 00:06:28,390 Harry's not lending me the money to go to Las Vegas. 105 00:06:28,940 --> 00:06:31,470 Well, he doesn't want you tagging along, does he? 106 00:06:31,640 --> 00:06:32,690 I know that. 107 00:06:32,691 --> 00:06:37,369 I don't know why he wants me to go. I would have thought I was a bit down 108 00:06:37,370 --> 00:06:38,430 for his LV mates. 109 00:06:39,050 --> 00:06:41,990 Yeah, well, you're male, and he's a prejudiced prass. 110 00:06:43,510 --> 00:06:47,009 Oh, God, give over. For the past fortnight, he's been trying to force 111 00:06:47,010 --> 00:06:48,450 ticket on anything in a skirt. 112 00:06:48,730 --> 00:06:50,590 Well, he hasn't tried to force it on me. 113 00:06:51,290 --> 00:06:52,340 No? 114 00:06:52,850 --> 00:06:56,350 Well... Come in, Rocky, for goodness sake. 115 00:06:56,850 --> 00:06:57,900 Over. 116 00:06:59,570 --> 00:07:00,770 Where the hell is he? 117 00:07:01,130 --> 00:07:03,360 He's probably gone back to that pizza place. 118 00:07:03,560 --> 00:07:04,640 Ogle that girl again. 119 00:07:05,000 --> 00:07:07,320 Rocky? Yeah, Rocky. 120 00:07:07,780 --> 00:07:09,760 He wouldn't know what to do with a girl. 121 00:07:15,580 --> 00:07:17,120 Ken! Jimmy! 122 00:07:17,340 --> 00:07:18,820 Anyone! Midwife! 123 00:07:19,260 --> 00:07:20,310 Midwife! 124 00:07:21,980 --> 00:07:23,080 Bloody Nora! 125 00:07:23,320 --> 00:07:24,370 That was quick. 126 00:07:27,540 --> 00:07:28,660 Good evening. 127 00:07:33,310 --> 00:07:34,360 Good evening. 128 00:07:34,361 --> 00:07:36,149 You're having the same as usual, Harry? 129 00:07:36,150 --> 00:07:37,910 Yes, please, Jerry. Thank you. 130 00:07:38,950 --> 00:07:40,090 I've seen Mr Wyman. 131 00:07:40,790 --> 00:07:42,330 I'm just waiting for him. 132 00:07:43,830 --> 00:07:45,450 This is quite fortunate, though. 133 00:07:46,030 --> 00:07:48,890 What is? Well, actually, I wanted a quick word with you. 134 00:07:49,670 --> 00:07:51,370 Out of his earshot, as it were. 135 00:07:51,371 --> 00:07:52,529 Of me? 136 00:07:52,530 --> 00:07:54,090 Well, it concerns Mr Wyman. 137 00:07:56,470 --> 00:08:00,550 What's he got a problem with his room? Oh, no, no, no, no, no. The room's fine. 138 00:08:01,150 --> 00:08:05,719 It's... Well, it's to do with something I couldn't help overhearing you mention 139 00:08:05,720 --> 00:08:06,659 this afternoon. 140 00:08:06,660 --> 00:08:08,020 Oh, yes? About America. 141 00:08:08,960 --> 00:08:10,040 Oh, right. 142 00:08:10,041 --> 00:08:13,859 Yes, well, don't take any notice of that girl. She works in the dispatch office. 143 00:08:13,860 --> 00:08:17,079 She's not quite the full two shillings. No, no, it wasn't her. It was the fact 144 00:08:17,080 --> 00:08:18,680 that you had a spare ticket. 145 00:08:19,640 --> 00:08:20,690 Oh, right. 146 00:08:20,840 --> 00:08:27,179 Now, Mr Wyman has recently suffered a bereavement, and because of that, he's 147 00:08:27,180 --> 00:08:28,230 been not too well. 148 00:08:28,231 --> 00:08:31,769 Well, I'm sorry to hear that. Well, I've been doing my best trying to get him to 149 00:08:31,770 --> 00:08:36,030 go out and start living again, but as you'll appreciate, it's not easy. 150 00:08:36,309 --> 00:08:39,679 Yes, I thought I hadn't seen him about since he's been here. Exactly. 151 00:08:39,789 --> 00:08:44,349 Now, when I overheard your conversation this afternoon, I suddenly remembered 152 00:08:44,350 --> 00:08:50,589 that he has a sister who lives in the States, and seeing her might be just the 153 00:08:50,590 --> 00:08:51,730 thing to give him a lift. 154 00:08:52,190 --> 00:08:55,970 And you thought that my spare ticket might... I was rather hoping. 155 00:08:55,971 --> 00:08:59,609 Well, it's just a little bit of a problem there, Mr Franklin. 156 00:08:59,610 --> 00:09:02,849 I doubt if she lives anywhere near where we are going. It's a big place. 157 00:09:02,850 --> 00:09:03,900 Ah. 158 00:09:04,690 --> 00:09:05,740 Where are you going? 159 00:09:06,090 --> 00:09:07,140 Las Vegas. 160 00:09:08,110 --> 00:09:09,670 I don't believe it. 161 00:09:11,070 --> 00:09:12,270 That's where she lives. 162 00:09:12,650 --> 00:09:14,030 No. What a coincidence. 163 00:09:14,490 --> 00:09:15,540 No, no, no. 164 00:09:15,541 --> 00:09:19,089 Well, we'll have to get together, see if we can arrange something. 165 00:09:19,090 --> 00:09:20,129 And what are you going to have? 166 00:09:20,130 --> 00:09:21,180 A large one. 167 00:09:21,181 --> 00:09:25,479 I've heard enough. I know she's got brown eyes, and I know she's got brown 168 00:09:25,480 --> 00:09:26,920 and I know she speaks Italian. 169 00:09:27,240 --> 00:09:28,600 All light eyes do. 170 00:09:28,880 --> 00:09:30,260 Not like cheese and peanut? 171 00:09:30,340 --> 00:09:31,390 Cobbler's shit. 172 00:09:31,960 --> 00:09:36,159 Morning. Oh, Ken, thanks for that tape. What tape? This one, mate. Really did 173 00:09:36,160 --> 00:09:37,920 the trick. She knows I'm serious now. 174 00:09:38,200 --> 00:09:39,460 What's he talking about? 175 00:09:39,700 --> 00:09:40,750 Some bird. 176 00:09:40,820 --> 00:09:43,830 Hey, that's a bit sexist, isn't it? Only when a fella says it. 177 00:09:44,180 --> 00:09:47,790 Well, as soon as she found out it was Italian, we made all the difference. 178 00:09:48,920 --> 00:09:50,180 Italian? Yeah. 179 00:09:50,620 --> 00:09:51,670 That was... 180 00:09:51,760 --> 00:09:53,120 Spaghetti western music? 181 00:09:53,520 --> 00:09:55,720 Yeah. Spaghetti's Italian, isn't it? 182 00:09:57,480 --> 00:09:58,530 Texas Rangers. 183 00:09:59,900 --> 00:10:00,950 Yeah. 184 00:10:02,160 --> 00:10:03,210 Yeah. 185 00:10:03,840 --> 00:10:04,890 OK. 186 00:10:05,260 --> 00:10:06,540 Tight -fisted, I'll get. 187 00:10:08,420 --> 00:10:09,470 That was Harry. 188 00:10:09,820 --> 00:10:12,830 He's got the delivery for us. Can we go and pick it up, please? 189 00:10:13,280 --> 00:10:15,140 Right, on your bike, Catherine, over. 190 00:10:15,500 --> 00:10:16,720 No, he wants you to go. 191 00:10:17,000 --> 00:10:18,900 What? Well, he says it's important. 192 00:10:19,160 --> 00:10:20,960 He doesn't want any stupid mistakes. 193 00:10:21,480 --> 00:10:23,120 I'm supposed to be the governor. 194 00:10:23,480 --> 00:10:24,530 Oh. 195 00:10:28,640 --> 00:10:29,690 Oi! 196 00:10:30,640 --> 00:10:31,690 Oi! 197 00:10:32,380 --> 00:10:34,180 And where do you think you're going? 198 00:10:34,220 --> 00:10:35,270 To buy some flowers. 199 00:10:37,320 --> 00:10:38,370 True love. 200 00:10:39,100 --> 00:10:40,760 Makes you want to puke. 201 00:10:42,820 --> 00:10:44,540 Mr Wyman, room seven. 202 00:10:44,541 --> 00:10:47,949 What's so important about him? He's going to Las Vegas with me. What? 203 00:10:47,950 --> 00:10:50,889 He wants Texas Rangers to do some running about for him, pick up his 204 00:10:50,890 --> 00:10:51,889 and that. 205 00:10:51,890 --> 00:10:54,289 It seems you're not the only one who hasn't got one. 206 00:10:54,290 --> 00:10:55,340 Hey. 207 00:10:55,670 --> 00:10:56,720 What about me? 208 00:10:56,721 --> 00:10:58,849 You said you didn't want to go. 209 00:10:58,850 --> 00:11:00,350 You said you'd give me two days. 210 00:11:00,690 --> 00:11:01,740 I have done. 211 00:11:02,050 --> 00:11:03,100 Yesterday and today. 212 00:11:04,170 --> 00:11:08,250 Oh, how stupid of me. I mean, I was under the impression you meant whole 213 00:11:08,850 --> 00:11:09,900 Do you want to go? 214 00:11:10,130 --> 00:11:11,180 No. 215 00:11:11,990 --> 00:11:13,370 What are you worried about? 216 00:11:13,640 --> 00:11:14,690 You, you pellet. 217 00:11:15,540 --> 00:11:17,710 Why do you want to flog this ticket anyway? 218 00:11:17,711 --> 00:11:21,419 Well, I'm not having much luck finding a female companion, so I might as well 219 00:11:21,420 --> 00:11:22,500 get what I can out of it. 220 00:11:22,620 --> 00:11:23,670 Debbie's a female. 221 00:11:23,720 --> 00:11:25,640 Ken, I've got a reputation to maintain. 222 00:11:26,000 --> 00:11:28,290 Debbie would hardly announce it, would she? 223 00:11:28,360 --> 00:11:29,410 Eh? 224 00:11:29,560 --> 00:11:31,600 Look, this geezer Wyman, what's he like? 225 00:11:31,840 --> 00:11:32,920 Dunno. Never met him. 226 00:11:33,780 --> 00:11:35,770 This could be a good racket for you, Ken. 227 00:11:35,771 --> 00:11:38,339 I mean, because if he hasn't got a passport, he won't have a visa for the 228 00:11:38,340 --> 00:11:40,640 States. Trip to London, American Embassy. 229 00:11:43,980 --> 00:11:46,820 I just think this could have been you. 230 00:11:47,940 --> 00:11:49,720 Five days of the high life. 231 00:11:50,680 --> 00:11:52,440 But you were too bloody mean. 232 00:11:54,380 --> 00:11:56,020 Ah, do come in. 233 00:11:58,720 --> 00:11:59,770 Mr Crawford. 234 00:12:00,640 --> 00:12:01,720 Mr Wyman. 235 00:12:32,680 --> 00:12:35,060 Was that you pissing about with the bell? 236 00:12:35,420 --> 00:12:37,820 What? The bell. Was it you? 237 00:12:38,600 --> 00:12:41,680 Yeah. Ever thought of trying the door first? 238 00:12:42,640 --> 00:12:43,900 Anyway, what do you want? 239 00:12:44,060 --> 00:12:46,890 Well, I'm supposed to pick up a package for a Mr. Franklin. 240 00:12:47,060 --> 00:12:48,380 You the dispatch rider? 241 00:12:48,860 --> 00:12:50,980 Yeah. Bit old for it, aren't you? 242 00:12:52,940 --> 00:12:53,990 It's my company. 243 00:12:54,300 --> 00:12:58,139 So? Me auntie had a brothel, but when she got to 60, she stopped doing it 244 00:12:58,140 --> 00:12:59,190 herself. 245 00:12:59,500 --> 00:13:01,080 But I'm not 60, love. 246 00:13:01,990 --> 00:13:03,190 I'll get you the package. 247 00:13:19,790 --> 00:13:21,930 Okay, you pop pickers. Here, 248 00:13:23,270 --> 00:13:24,320 cut. 249 00:13:27,350 --> 00:13:29,150 You know where you're going with it? 250 00:13:29,230 --> 00:13:30,630 Yeah, back where I come from. 251 00:13:31,050 --> 00:13:33,990 Yeah, well, if you call again, don't bother with Belle. 252 00:13:34,490 --> 00:13:35,630 Are you Sally, then? 253 00:13:35,950 --> 00:13:37,890 No, I'm Maxine. 254 00:13:38,390 --> 00:13:40,270 Oh, so you don't own this cab? 255 00:13:40,550 --> 00:13:41,600 No, I wish I did. 256 00:13:41,750 --> 00:13:44,310 No, this is part of the Vito Rossi empire. 257 00:13:45,530 --> 00:13:46,850 Who's he when he's at home? 258 00:13:47,110 --> 00:13:50,450 Some Italian geezer. I only see him when he comes in to pay me. 259 00:13:50,451 --> 00:13:52,989 Listen, do you know what's in here? 260 00:13:52,990 --> 00:13:54,040 I haven't a clue. 261 00:13:54,510 --> 00:13:56,550 Look, I come in every day. 262 00:13:56,930 --> 00:13:59,410 I answer the phones, read me books. 263 00:14:00,150 --> 00:14:01,430 Do as I'm told. 264 00:14:02,030 --> 00:14:04,620 Yeah, like I should. That's what you mean, isn't it? 265 00:14:05,170 --> 00:14:06,220 Hey. 266 00:14:07,570 --> 00:14:10,330 Have you got a name, dispatch rider? 267 00:14:10,890 --> 00:14:12,690 Ken. Ken Boone. 268 00:14:14,430 --> 00:14:15,480 Texas Rangers. 269 00:14:24,730 --> 00:14:26,350 Another pickup for you here, Ken. 270 00:14:26,490 --> 00:14:27,540 Another one. 271 00:14:28,300 --> 00:14:30,100 It's your chums, Wyman and Franklin. 272 00:14:30,360 --> 00:14:31,410 Yeah, that's right. 273 00:14:31,660 --> 00:14:34,550 That's the third time today, you know. What do you expect? 274 00:14:35,020 --> 00:14:38,220 They wanted a passport and a bus ticket to Solihull. 275 00:14:38,221 --> 00:14:40,819 Government doesn't hand them over that easy, you know. 276 00:14:40,820 --> 00:14:42,939 Do you know where I'm getting that stuff from? 277 00:14:42,940 --> 00:14:45,719 Again, that's none of my business. As long as I get the price of that ticket, 278 00:14:45,720 --> 00:14:46,759 don't bloody care, mate. 279 00:14:46,760 --> 00:14:49,099 Yeah, which reminds me, they haven't paid me yet. 280 00:14:49,100 --> 00:14:50,150 Well, I'm paying you. 281 00:14:50,200 --> 00:14:51,760 I'll stick it on that hotel bill. 282 00:14:55,040 --> 00:14:56,090 Is this Bina? 283 00:14:56,180 --> 00:14:57,520 Yeah. Huh? 284 00:14:58,160 --> 00:15:01,260 I was wondering if we could see more of each other. 285 00:15:01,840 --> 00:15:03,440 Here? Now? 286 00:15:04,200 --> 00:15:09,200 No, I don't mean more, more. I mean, go out together, I think. Ah, I see. 287 00:15:10,920 --> 00:15:11,970 Well? 288 00:15:12,400 --> 00:15:14,060 Yes, but no. 289 00:15:18,020 --> 00:15:20,160 Well, why not? Don't you like me? 290 00:15:20,500 --> 00:15:22,120 Yes, I like you lashing. 291 00:15:22,900 --> 00:15:24,440 Lashing? But I promise. 292 00:15:24,780 --> 00:15:25,960 What? To another. 293 00:15:26,360 --> 00:15:29,320 Eh? I promise to give myself to another. 294 00:15:29,920 --> 00:15:33,979 My cousin. He come from Italia, and I have to marry him. Oh, an arranged 295 00:15:33,980 --> 00:15:35,040 marriage. Si. 296 00:15:39,220 --> 00:15:41,540 But this England, not Italia. 297 00:15:42,040 --> 00:15:43,090 No difference. 298 00:15:43,260 --> 00:15:45,020 I promise, and that is that. 299 00:15:45,500 --> 00:15:48,080 My father try now to get us from Dover, me. 300 00:15:48,081 --> 00:15:49,559 Over here? 301 00:15:49,560 --> 00:15:53,320 My father, clever. He do it all the time. He get people to come and work 302 00:15:54,900 --> 00:15:55,950 Really? 303 00:15:58,480 --> 00:16:00,160 Do you want to marry him? No. 304 00:16:02,060 --> 00:16:03,980 Be no privy face like him. 305 00:16:06,360 --> 00:16:07,410 Do you know him? 306 00:16:07,580 --> 00:16:09,180 No, I never see him. 307 00:16:09,500 --> 00:16:10,720 Rather show me picture. 308 00:16:11,240 --> 00:16:12,640 Giuseppina, basta. 309 00:16:13,980 --> 00:16:15,030 Abbiamo a trovare. 310 00:16:15,880 --> 00:16:18,260 Smettili di parlare con il cavallone hippie. 311 00:16:18,920 --> 00:16:19,970 Esprigati. 312 00:16:21,140 --> 00:16:22,190 And you. 313 00:16:22,191 --> 00:16:25,529 That pizza will be no good if you mess around much more. So get a move on, eh? 314 00:16:25,530 --> 00:16:28,780 All right, all right, I'm going. Don't get your pizzas in a pickle. 315 00:16:34,450 --> 00:16:35,500 Big head. 316 00:16:40,770 --> 00:16:41,820 Hey, amigo. 317 00:16:42,670 --> 00:16:43,720 Your company? 318 00:16:43,850 --> 00:16:45,930 Eh? That does the deliveries? 319 00:16:46,730 --> 00:16:47,870 Yeah, what about them? 320 00:16:48,070 --> 00:16:49,120 What's its name? 321 00:16:49,750 --> 00:16:50,800 You know, it's nine. 322 00:16:51,130 --> 00:16:52,330 Well, tell us again, pal. 323 00:16:55,650 --> 00:16:57,310 Ah, cowboys. 324 00:16:57,870 --> 00:16:58,920 There's no Indians. 325 00:16:59,270 --> 00:17:01,230 Yeah? Well, see you then. 326 00:17:03,810 --> 00:17:05,550 Hold it, pal. I haven't finished yet. 327 00:17:06,130 --> 00:17:07,180 You know the score? 328 00:17:07,630 --> 00:17:08,680 What score? 329 00:17:08,869 --> 00:17:09,919 Giovanni and us. 330 00:17:11,230 --> 00:17:12,849 Yeah, yeah, I get the message. 331 00:17:13,329 --> 00:17:14,869 But he's still going to go on. 332 00:17:15,089 --> 00:17:16,139 Well, I'm like that. 333 00:17:16,450 --> 00:17:17,770 Oh, we'd advise you to stop. 334 00:17:17,910 --> 00:17:18,960 Knock it on the head. 335 00:17:18,961 --> 00:17:23,449 Listen, mate, this is Birmingham, but I'm going for all that Godfather stuff 336 00:17:23,450 --> 00:17:24,500 round here. 337 00:17:24,730 --> 00:17:26,230 Besides, I'm going to race off. 338 00:17:26,231 --> 00:17:27,149 Race off? 339 00:17:27,150 --> 00:17:29,969 Yeah, you know, that scene in The Godfather where the fellow wakes up in 340 00:17:29,970 --> 00:17:33,129 morning and he's got a horse's head next to him in his bed. Oh, yeah, yeah, that 341 00:17:33,130 --> 00:17:34,089 would be a good scene. 342 00:17:34,090 --> 00:17:35,140 Very good scene. 343 00:17:35,290 --> 00:17:36,610 So that's your final word? 344 00:17:36,690 --> 00:17:38,310 Yeah, yeah, that's my final word. 345 00:17:38,470 --> 00:17:41,660 OK. In that case, you might just have to give your little warning. 346 00:17:41,950 --> 00:17:44,180 Then the cowboys come and cut their own line. 347 00:17:44,890 --> 00:17:46,690 I wouldn't bother if I were you, mate. 348 00:17:47,090 --> 00:17:48,770 We've got a saying in this country. 349 00:17:49,340 --> 00:17:51,570 The course of true love never runs straight. 350 00:17:51,580 --> 00:17:52,800 I can take it. 351 00:18:37,670 --> 00:18:38,720 Bloody Nora. 352 00:18:42,970 --> 00:18:44,430 You sticky talk. 353 00:18:45,550 --> 00:18:46,600 Sticky talk. 354 00:18:48,710 --> 00:18:50,630 Posterior? What's that mean? 355 00:18:51,530 --> 00:18:54,840 It means you've stepped out of line. I'll just pull your finger out. 356 00:18:54,841 --> 00:18:58,729 While I work out how much this is going to cost you, all this mess, I only asked 357 00:18:58,730 --> 00:18:59,569 her out. 358 00:18:59,570 --> 00:19:01,169 That would be enough to freak anybody. 359 00:19:01,170 --> 00:19:03,549 They wouldn't go to all this bother, would they, just for that? What have you 360 00:19:03,550 --> 00:19:04,509 been up to? 361 00:19:04,510 --> 00:19:07,929 Nothing. Sticking your nose in where it doesn't belong. I couldn't even if I 362 00:19:07,930 --> 00:19:10,340 wanted. Why not? Well, have you seen that place? 363 00:19:10,510 --> 00:19:11,750 No. I took the contract. 364 00:19:12,070 --> 00:19:13,510 The kitchen's like Fort Knox. 365 00:19:13,511 --> 00:19:14,909 What for? 366 00:19:14,910 --> 00:19:15,960 I don't know. 367 00:19:16,010 --> 00:19:18,370 All I know is to take an army to get in there. 368 00:19:18,371 --> 00:19:20,629 They're obviously up to some sort of racket. 369 00:19:20,630 --> 00:19:21,680 A pizza house? 370 00:19:21,710 --> 00:19:22,910 They're up to something. 371 00:19:24,280 --> 00:19:25,330 It'll be the mafia. 372 00:19:25,600 --> 00:19:26,650 Leave it out, Debbie. 373 00:19:27,440 --> 00:19:28,640 Drugs and prostitution. 374 00:19:28,900 --> 00:19:30,160 But they're a nice family. 375 00:19:30,560 --> 00:19:33,390 The old man fixed it for people to come over here and work. 376 00:19:33,760 --> 00:19:35,810 Maybe he can fix it for me to go to America. 377 00:19:36,580 --> 00:19:38,300 Aye, maybe that's it. 378 00:19:39,060 --> 00:19:42,799 He's into the illegal immigrant caper and he's using that pizza place as a 379 00:19:42,800 --> 00:19:45,979 house. What, they're smuggling them in, are they, with the mozzarella cheese? 380 00:19:45,980 --> 00:19:48,990 And all this is a warning to me to make sure I don't open me gob. 381 00:19:48,991 --> 00:19:51,499 Well, you know what you've got to do then, don't you? What? 382 00:19:51,500 --> 00:19:52,640 Get back and apologise. 383 00:19:52,641 --> 00:19:55,789 Going in for self -expressionism now, are we? 384 00:19:55,790 --> 00:19:57,409 Rocky's had a run -in with the Mafia. 385 00:19:57,410 --> 00:19:59,010 There is no Mafia in Birmingham. 386 00:19:59,011 --> 00:20:02,249 There is now. They probably thought the bullring was a real one. 387 00:20:02,250 --> 00:20:04,230 What? You know how they like bullfights. 388 00:20:04,231 --> 00:20:07,109 They heard we had a bullring and decided to come to Birmingham. 389 00:20:07,110 --> 00:20:09,850 That's Spaniards, not Italians, you divvy. 390 00:20:10,370 --> 00:20:11,530 Same neck of the woods. 391 00:20:11,970 --> 00:20:13,650 Anyway, I've got a job for you, Ken. 392 00:20:13,651 --> 00:20:17,229 Oh, no, not Abbott and Costello again, is it? Yeah, come on, get your finger 393 00:20:17,230 --> 00:20:18,280 out. 394 00:20:18,350 --> 00:20:19,400 Go away. 395 00:20:19,690 --> 00:20:20,740 Eh? 396 00:20:22,010 --> 00:20:23,060 You. 397 00:20:26,820 --> 00:20:28,960 fornicating person without a father. 398 00:20:31,060 --> 00:20:37,620 Oh, no, I mean... Ah, 399 00:20:38,020 --> 00:20:39,160 Texas Rangers. 400 00:20:39,520 --> 00:20:42,580 A different location this time. Nice ride out for someone. 401 00:20:42,581 --> 00:20:47,159 Photographic studio near Wolverhampton. And can you hang on till the job's 402 00:20:47,160 --> 00:20:48,939 finished? We need it for the passport. 403 00:20:48,940 --> 00:20:50,260 It shouldn't take too long. 404 00:20:50,700 --> 00:20:53,170 Yeah, but I mean, I'm... Just charge us waiting time. 405 00:20:59,690 --> 00:21:01,770 One more pick -up and then we are there. 406 00:21:02,350 --> 00:21:03,400 It's about time. 407 00:21:09,070 --> 00:21:10,870 I just hope I'm doing the right thing. 408 00:21:11,070 --> 00:21:15,190 It's perfect. A nice respectable group of hoteliers. What could be better? 409 00:21:16,210 --> 00:21:18,380 Nobody's going to give you a second glance. 410 00:21:21,790 --> 00:21:22,850 I'm not so sure. 411 00:21:23,730 --> 00:21:24,910 Trust me, Leonard. 412 00:21:26,490 --> 00:21:27,540 Trust me. 413 00:21:36,191 --> 00:21:38,589 What are you doing here? 414 00:21:38,590 --> 00:21:40,210 There is no piece here to deliver. 415 00:21:40,790 --> 00:21:41,840 Oh, no. 416 00:21:42,110 --> 00:21:43,290 I've come to apologize. 417 00:21:44,850 --> 00:21:45,900 Huh? See? 418 00:21:46,650 --> 00:21:48,940 I just didn't realize what I was getting into. 419 00:21:50,070 --> 00:21:51,450 And you come to say that? 420 00:21:52,130 --> 00:21:53,180 Yeah. 421 00:21:54,130 --> 00:21:55,810 Okay. Apologies accepted. 422 00:21:59,010 --> 00:22:00,060 Shake. 423 00:22:03,290 --> 00:22:05,820 Shake. And you still want us to do your deliveries? 424 00:22:06,030 --> 00:22:07,080 Of course. 425 00:22:07,081 --> 00:22:07,979 Sit down. 426 00:22:07,980 --> 00:22:09,120 Have a coffee, please. 427 00:22:09,121 --> 00:22:10,179 Some 428 00:22:10,180 --> 00:22:26,459 photographic 429 00:22:26,460 --> 00:22:27,510 studio. 430 00:22:31,680 --> 00:22:33,600 Yeah? You, um, Snowy? 431 00:22:33,601 --> 00:22:34,779 That's right. 432 00:22:34,780 --> 00:22:35,639 This is for you. 433 00:22:35,640 --> 00:22:36,690 Oh, thanks. 434 00:22:36,830 --> 00:22:37,880 They asked me to wait. 435 00:22:37,881 --> 00:22:38,769 What for? 436 00:22:38,770 --> 00:22:39,820 I don't know. 437 00:22:40,030 --> 00:22:41,080 You'd better come in. 438 00:22:45,670 --> 00:22:48,440 I'll let you know as soon as they're ready, Mrs Gilbert. 439 00:22:49,390 --> 00:22:50,440 Bye, Wayne. 440 00:22:52,650 --> 00:22:55,660 Wait in here if you want. You can browse through my portfolio. 441 00:22:56,350 --> 00:22:59,120 Would you like to come through, Mrs Milwaukee -Jones? 442 00:23:02,030 --> 00:23:03,350 I'll be with you in a moment. 443 00:23:21,030 --> 00:23:22,080 So. 444 00:23:23,450 --> 00:23:25,190 You decided to come back. 445 00:23:25,191 --> 00:23:26,529 Well, that's right. 446 00:23:26,530 --> 00:23:29,769 Well, it's all been straightened out. It was just a misunderstanding. 447 00:23:29,770 --> 00:23:30,970 Giovanni's forgiven me. 448 00:23:32,790 --> 00:23:34,050 What's he talking about? 449 00:23:34,051 --> 00:23:38,009 Look, I've apologised, and that's that, so you can put your spray cans away. 450 00:23:38,010 --> 00:23:40,689 So you're still going to go and join the deliveries, then? Of course. 451 00:23:40,690 --> 00:23:41,740 Why, I apologise. 452 00:24:05,110 --> 00:24:09,159 It'll be another ten minutes. That's all. 453 00:24:09,160 --> 00:24:10,820 Is your name really Snowden? 454 00:24:11,300 --> 00:24:13,900 Of course it is. Why do you think they call me Snowy? 455 00:24:13,901 --> 00:24:16,899 Well, that or them mums. Don't they get a bit disappointed? 456 00:24:16,900 --> 00:24:18,180 No. Why should they? 457 00:24:18,600 --> 00:24:21,420 Well, you know, thinking you're the real one, you know. 458 00:24:21,780 --> 00:24:22,830 David Snowden. 459 00:24:22,831 --> 00:24:25,439 Most of them don't know what he looks like. 460 00:24:25,440 --> 00:24:26,490 Ten minutes. 461 00:24:59,001 --> 00:25:01,379 Is that for Mr. Franklin? 462 00:25:01,380 --> 00:25:04,579 Yeah. Well, I'd appreciate it next time, mate, if you'd deliver it straight to 463 00:25:04,580 --> 00:25:05,630 reception. 464 00:25:06,540 --> 00:25:09,300 Hurry. Not now, Ken. Mr. Franklin's waiting for this. 465 00:25:09,540 --> 00:25:12,200 Look, this is important, mate. It's about your Mr. 466 00:25:12,420 --> 00:25:14,830 Wyman. What about him? Have you seen him lately? 467 00:25:15,200 --> 00:25:16,280 I saw him with you, yes. 468 00:25:16,281 --> 00:25:20,139 Yeah, but don't you think there's something iffy about this business? 469 00:25:20,140 --> 00:25:23,519 Oh, now, look, Ken, I really haven't got time to talk about it. He doesn't come 470 00:25:23,520 --> 00:25:24,570 out of his room. 471 00:25:24,860 --> 00:25:28,350 Well, he's just lost his wife. What do you expect him to do, celebrate? 472 00:25:28,520 --> 00:25:30,200 You should see those photographs. 473 00:25:31,940 --> 00:25:33,680 Is that for me, Mr. Crawford? 474 00:25:34,660 --> 00:25:37,850 Oh, yes, Mr. Franklin. I was just bringing it up to you personally. 475 00:25:38,740 --> 00:25:41,330 Handy, having a dispatch company on your doorstep. 476 00:25:41,700 --> 00:25:43,760 Yes, it does its compensations. 477 00:25:45,720 --> 00:25:48,250 Look, if he's so upset, why is he going to America? 478 00:25:48,251 --> 00:25:51,639 He's going because it'll give him a chance to forget, and please, Ken, keep 479 00:25:51,640 --> 00:25:52,690 voice down. 480 00:25:53,180 --> 00:25:57,119 He's going to Las Vegas, Harry, not joining the Foreign Legion. Ken, 481 00:25:57,120 --> 00:26:00,119 will you understand that not everybody conducts their life in the way you do? 482 00:26:00,120 --> 00:26:01,500 What are you talking about? 483 00:26:01,501 --> 00:26:05,379 Dignity, Ken, that's what I'm talking about. Dignity and sophistication. 484 00:26:05,380 --> 00:26:07,300 People handle grief in different ways. 485 00:26:07,540 --> 00:26:10,670 And not always by going and getting paralytic down the needle. 486 00:26:32,140 --> 00:26:34,430 Just, Veena. Rocky, what are you doing? What? 487 00:26:34,740 --> 00:26:36,420 My father, we must be careful. 488 00:26:36,720 --> 00:26:39,430 What did you say? My father, he does not want us to meet. 489 00:26:39,431 --> 00:26:43,159 Why? I thought I made it up with him. No, no, no, new husband arrives soon. 490 00:26:43,160 --> 00:26:44,179 How soon? 491 00:26:44,180 --> 00:26:46,470 Maybe tomorrow, if they work everything out. 492 00:26:47,300 --> 00:26:48,500 Well, we've got to elope. 493 00:26:48,840 --> 00:26:51,010 What is elope? You know, run away together. 494 00:26:51,220 --> 00:26:52,270 Ah, I see. 495 00:26:53,160 --> 00:26:54,210 Elope. 496 00:27:18,700 --> 00:27:19,750 I have to go back now. 497 00:27:20,580 --> 00:27:21,940 I thought we were eloping. 498 00:27:22,540 --> 00:27:23,640 Only a little time. 499 00:27:24,400 --> 00:27:25,780 I have to go back now. 500 00:27:26,120 --> 00:27:27,170 Why? 501 00:27:27,600 --> 00:27:29,900 I have brothers who will come and find us. 502 00:27:30,400 --> 00:27:32,120 And promise to someone else. 503 00:27:32,480 --> 00:27:33,820 They get very angry. 504 00:27:34,460 --> 00:27:35,600 I'm not scared of them. 505 00:27:36,520 --> 00:27:37,600 You don't know them. 506 00:27:38,660 --> 00:27:40,620 Family promise is everything. 507 00:27:47,500 --> 00:27:49,120 What if this bug doesn't show up? 508 00:27:50,080 --> 00:27:51,130 We will show. 509 00:27:51,340 --> 00:27:52,600 My father organized. 510 00:27:53,340 --> 00:27:55,580 I bet he does. All the dodgy papers. 511 00:27:56,000 --> 00:27:58,460 Okay. A place to hide until the heat dies down. 512 00:27:59,160 --> 00:28:00,210 Ah, see. 513 00:28:00,520 --> 00:28:05,519 Climate in England not so good. My father makes sure everything okay, 514 00:28:05,520 --> 00:28:06,570 sunshine. 515 00:28:06,900 --> 00:28:07,950 I'm sure he does. 516 00:28:09,800 --> 00:28:11,540 You take me back now, please. 517 00:28:14,280 --> 00:28:15,560 I'll take you back now. 518 00:28:16,419 --> 00:28:17,469 Please. 519 00:28:23,680 --> 00:28:24,820 What's all that about? 520 00:28:25,380 --> 00:28:28,090 Apparently, Rocky took four hours to deliver a pizza. 521 00:28:28,620 --> 00:28:29,670 Four hours? 522 00:28:29,820 --> 00:28:31,140 That's what it sounds like. 523 00:28:31,420 --> 00:28:33,020 I bet he's lost us the contract. 524 00:28:33,500 --> 00:28:36,270 Nah, he said he couldn't find anybody as reliable as us. 525 00:28:36,380 --> 00:28:37,430 As cheap, you mean? 526 00:28:37,431 --> 00:28:39,919 Yeah, well, he doesn't want to see Rocky again. 527 00:28:39,920 --> 00:28:41,600 What are you going to do about him? 528 00:28:41,601 --> 00:28:44,479 Nothing at the moment. I'm all concerned about what Harry's getting himself 529 00:28:44,480 --> 00:28:45,530 involved with. 530 00:28:45,531 --> 00:28:49,839 Yeah, well, I think you ought to tell him, Jase, cos I can't keep my hands 531 00:28:49,840 --> 00:28:52,999 together while he's off playing silly boogers. In fact, there's no point in 532 00:28:53,000 --> 00:28:55,899 carrying on if he's going to be out there throwing work down the drain. 533 00:28:55,900 --> 00:28:56,950 All right, all right. 534 00:28:57,320 --> 00:28:59,850 You're getting a bit conscientious, aren't you? 535 00:29:01,140 --> 00:29:04,180 Yeah, well, I'm saving up for a holiday, aren't I? 536 00:29:04,740 --> 00:29:05,790 Oh, I see. 537 00:29:06,300 --> 00:29:08,890 I just thought there might be a tiny bit of jealousy. 538 00:29:10,040 --> 00:29:11,090 You what? 539 00:29:11,900 --> 00:29:15,040 Yeah, OK, love, let's get it straight. I mean, all I need to do... 540 00:29:15,420 --> 00:29:19,379 Actually, it's to fill in the form, supply a birth certificate and get a 541 00:29:19,380 --> 00:29:20,179 of photos. 542 00:29:20,180 --> 00:29:22,650 I mean, I don't need lots of different ones, do I? 543 00:29:22,980 --> 00:29:25,080 Yeah, with glasses and things. 544 00:29:25,560 --> 00:29:26,610 What's going on? 545 00:29:28,420 --> 00:29:30,470 Yeah, I thought I was a bit stupid myself. 546 00:29:31,140 --> 00:29:32,820 OK, look, thanks very much. 547 00:29:34,260 --> 00:29:36,180 Got myself a new receptionist, have I? 548 00:29:36,181 --> 00:29:37,439 Passport office. 549 00:29:37,440 --> 00:29:40,210 Oh, no, we're not going through all that again, are we? 550 00:29:40,420 --> 00:29:41,720 No, you just heard me. 551 00:29:41,721 --> 00:29:45,739 You only need a couple of details to get a passport. You don't need to go to 552 00:29:45,740 --> 00:29:46,790 dodgy nightclubs. 553 00:29:46,820 --> 00:29:50,960 Have you never heard of things like international driving licences, 554 00:29:50,961 --> 00:29:53,999 cheques? He's probably just trying to fix himself up with some car hire for 555 00:29:54,000 --> 00:29:54,719 he's out there. 556 00:29:54,720 --> 00:29:55,770 All right, all right. 557 00:29:55,900 --> 00:29:58,600 What? What about this Wyman, the bullgrazer? 558 00:29:59,040 --> 00:30:00,120 Why does he wear a wig? 559 00:30:00,820 --> 00:30:01,870 Confidence. 560 00:30:01,940 --> 00:30:05,730 Confidence? Yes, like he says in those ads. Get a toot and grow in confidence. 561 00:30:07,860 --> 00:30:09,180 Yes, all right, all right. 562 00:30:09,440 --> 00:30:10,940 Hey, hey, where are you going? 563 00:30:12,010 --> 00:30:14,120 I've got to do a pick -up. Room number seven. 564 00:30:14,190 --> 00:30:15,370 Oh. Ken. 565 00:30:15,890 --> 00:30:17,470 What? Would you mind? 566 00:30:17,471 --> 00:30:21,229 No, let him go. I spent most of the morning trying to get him off the pizza 567 00:30:21,230 --> 00:30:23,330 deliveries. That wasn't a deal, was it? 568 00:30:23,331 --> 00:30:27,609 I don't want Mr Wyman's important documentation being jettisoned off the 569 00:30:27,610 --> 00:30:28,289 his bike. 570 00:30:28,290 --> 00:30:29,930 All right, all right, I'll go. 571 00:30:30,150 --> 00:30:31,200 Keep your hair on. 572 00:30:31,710 --> 00:30:34,190 I'll tell you what, Harry, this job, it stinks. 573 00:30:50,910 --> 00:30:52,290 Hi, Ken. 574 00:30:52,530 --> 00:30:53,580 Back again. 575 00:30:54,010 --> 00:30:55,510 Maxine, I've got a joke for you. 576 00:30:55,730 --> 00:30:57,430 After this record finishes. 577 00:30:57,970 --> 00:30:59,450 It's important, love. 578 00:31:00,050 --> 00:31:01,100 Have a dance. 579 00:31:01,550 --> 00:31:04,290 Come on, it's great, look. 580 00:31:04,650 --> 00:31:08,350 There's no one to bump into, step on your toes or steal your handbag. 581 00:31:09,010 --> 00:31:10,210 I'll crash out, mate. 582 00:31:11,000 --> 00:31:12,500 All right, then, crush helmet. 583 00:31:12,520 --> 00:31:13,570 Put it down. 584 00:31:15,080 --> 00:31:16,130 No done? 585 00:31:21,820 --> 00:31:22,870 No problem. 586 00:31:49,651 --> 00:31:56,139 That's not for personal use, you know. So if you're thinking of phoning your 587 00:31:56,140 --> 00:31:58,480 pizza mam, I forget it. I wasn't ringing her. 588 00:31:58,481 --> 00:31:59,879 Who are you phoning then? 589 00:31:59,880 --> 00:32:00,930 That's my business. 590 00:32:01,240 --> 00:32:02,700 Not on that phone, it's not. 591 00:32:02,701 --> 00:32:07,399 I'm about to do the most difficult thing I've ever done in my life. 592 00:32:07,400 --> 00:32:09,320 What's that? Remember a phone number? 593 00:32:11,440 --> 00:32:13,580 I'm about to sell my soul for love, Deb. 594 00:32:16,400 --> 00:32:17,940 So where did this come from? 595 00:32:18,480 --> 00:32:19,530 It was delivered. 596 00:32:19,680 --> 00:32:20,730 Yeah, by who? 597 00:32:20,920 --> 00:32:22,240 Another dispatch company. 598 00:32:22,880 --> 00:32:24,080 Happens often, does it? 599 00:32:24,860 --> 00:32:25,910 Occasionally. 600 00:32:26,780 --> 00:32:27,980 You want to be a witness? 601 00:32:27,981 --> 00:32:29,759 To what? 602 00:32:29,760 --> 00:32:32,680 Well, to me not nicking it. I want to know what's in here. 603 00:32:33,140 --> 00:32:35,060 Do what you like. I just work here. 604 00:32:35,061 --> 00:32:36,279 And dance. 605 00:32:36,280 --> 00:32:37,330 And dance. 606 00:32:42,960 --> 00:32:44,010 Well, what is it? 607 00:32:44,940 --> 00:32:46,300 Perfect. Hello? 608 00:32:47,100 --> 00:32:48,420 Hello? Is that the police? 609 00:32:48,421 --> 00:32:51,839 You'd better get down to the pizza palace on Northland Road, quick. 610 00:32:51,840 --> 00:32:53,140 There's a riot going on. 611 00:32:55,020 --> 00:32:56,160 What? What? 612 00:32:56,420 --> 00:32:57,860 Yeah, of course it's serious. 613 00:32:58,040 --> 00:33:00,450 There's a load of vandals smashing the place up. 614 00:33:00,840 --> 00:33:04,880 No, no, that's not all. They're holding the mayor of Ramsley hostage as well. 615 00:33:09,340 --> 00:33:10,940 What was the idea of that? 616 00:33:11,600 --> 00:33:16,359 The idea of that was to stop Gisa Pina's proposed husband getting into the 617 00:33:16,360 --> 00:33:18,200 country. He's an illegal immigrant. 618 00:33:18,780 --> 00:33:20,160 Smart move, Rocky. 619 00:33:20,900 --> 00:33:22,880 But what if she's an illegal immigrant? 620 00:33:28,340 --> 00:33:29,390 Oh, my God. 621 00:33:30,840 --> 00:33:31,890 Oh, God. 622 00:33:41,130 --> 00:33:43,600 I never knew you had to do so much to get a passport. 623 00:33:43,601 --> 00:33:46,789 Not a seasoned traveller, then, you're Mr Wyman. Well, unfortunately, over the 624 00:33:46,790 --> 00:33:49,320 past couple of years, he's had to stay in one place. 625 00:33:49,330 --> 00:33:50,650 What, because of his wife? 626 00:33:50,770 --> 00:33:52,170 Yes, because of his wife. 627 00:33:54,510 --> 00:33:56,980 Well, don't you worry about a thing, Mr Franklin. 628 00:34:06,021 --> 00:34:11,048 Isn't that the boy we sent to collect the package? 629 00:34:11,049 --> 00:34:14,488 No, he's the one you gave the address to, but I insisted that Ken himself did 630 00:34:14,489 --> 00:34:15,539 the actual job. 631 00:34:15,670 --> 00:34:18,750 Ken? Ken Boone. Texas Rangers is his company. 632 00:34:19,650 --> 00:34:20,790 He's done all your work. 633 00:34:23,350 --> 00:34:24,400 All of it? 634 00:34:24,969 --> 00:34:27,379 Well, I don't want any slip -ups from our guests. 635 00:34:28,570 --> 00:34:30,489 He's done every single pick -up? Yes. 636 00:34:31,190 --> 00:34:32,240 Ken's the best. 637 00:34:32,510 --> 00:34:36,240 You might not believe it to look at him, but he's not without intelligence. 638 00:34:36,250 --> 00:34:37,750 Why, is there anything wrong? 639 00:34:38,270 --> 00:34:39,320 No, no, no, I... 640 00:34:39,900 --> 00:34:42,880 I was just thinking how good it was of you to arrange that. 641 00:34:42,881 --> 00:34:46,238 Well, like I say, you know, nothing but the best for my guests and travelling 642 00:34:46,239 --> 00:34:49,489 companions. Shouldn't he have been back by now from the last job? 643 00:34:49,490 --> 00:34:50,939 Well, where do you have to go? 644 00:34:50,940 --> 00:34:51,990 The city centre. 645 00:34:52,620 --> 00:34:54,180 Oh, yes, I would have thought so. 646 00:34:54,181 --> 00:34:57,739 I'll get on to Debbie, see if we can find out what's keeping him. 647 00:34:57,740 --> 00:34:58,790 No rush. 648 00:34:58,791 --> 00:35:02,339 I think I'd better hang on, though, until he does get back, just in case 649 00:35:02,340 --> 00:35:03,390 been a problem. 650 00:35:03,391 --> 00:35:05,059 Well, you won't be needing a cab, then? 651 00:35:05,060 --> 00:35:08,550 No, not just for the moment. I'll go and tell Mr Wyman what's happening. 652 00:35:08,871 --> 00:35:12,569 Sorry, mate, shan't need you after all. 653 00:35:12,570 --> 00:35:13,620 OK by me. 654 00:35:13,830 --> 00:35:15,450 That'll cost you a fiver, please. 655 00:35:16,270 --> 00:35:17,320 What? 656 00:35:17,350 --> 00:35:20,780 Well, you don't think I came over here just to find the place, do you? 657 00:35:47,080 --> 00:35:50,270 now. Oh, Rocky, I can know a lot. No, it's more important than that. 658 00:35:50,271 --> 00:35:53,599 I've done something really dreadful. It's to do with your freedom. I know all 659 00:35:53,600 --> 00:35:54,459 about you. 660 00:35:54,460 --> 00:35:56,140 Well, I know all about you. 661 00:35:56,460 --> 00:35:57,510 Hey, 662 00:35:57,640 --> 00:35:59,120 are you stupid or something? 663 00:35:59,121 --> 00:36:02,979 Giovanni, it's not what it seems. I tell them Texas Rangers, no more hippie 664 00:36:02,980 --> 00:36:04,980 riders. Send me good riders. You two slow. 665 00:36:05,240 --> 00:36:06,320 The pizza is clap call. 666 00:36:06,400 --> 00:36:07,450 Now you piss off, eh? 667 00:36:07,660 --> 00:36:08,710 Please, Rocky. 668 00:36:08,940 --> 00:36:10,360 No, not without you. 669 00:36:11,020 --> 00:36:12,070 Oh, me. 670 00:36:19,310 --> 00:36:20,870 What do you think you're doing? 671 00:36:25,050 --> 00:36:29,390 I'm on your side. 672 00:37:11,419 --> 00:37:16,040 These fellas here, they're not the ones. They come from down there, you know? 673 00:37:18,520 --> 00:37:20,200 Well, well, what have we got here? 674 00:37:20,980 --> 00:37:23,630 And don't tell me it's just another Italian wedding. 675 00:37:24,300 --> 00:37:27,250 No, I wouldn't say there was any need to panic, Mr Franklin. 676 00:37:34,100 --> 00:37:36,810 Yeah, well, these dispatch riders are often delayed. 677 00:37:38,260 --> 00:37:40,980 Look, I'll come over personally. 678 00:37:41,660 --> 00:37:43,220 I've got a substitute document. 679 00:37:43,221 --> 00:37:46,619 It won't be quite as good as the one we were preparing, but it's better than 680 00:37:46,620 --> 00:37:47,820 nothing. All right? 681 00:37:48,740 --> 00:37:49,790 OK. 682 00:37:53,300 --> 00:37:54,350 Maxine? 683 00:37:54,580 --> 00:37:55,800 Yes, Mr Rossi? 684 00:37:55,801 --> 00:37:58,679 What do you know about a dispatch rider called Boone? 685 00:37:58,680 --> 00:37:59,730 Ken Boone. 686 00:38:00,500 --> 00:38:01,550 Boone? 687 00:38:02,300 --> 00:38:03,350 Never heard of him. 688 00:38:03,710 --> 00:38:04,790 You'd better not have. 689 00:38:05,611 --> 00:38:08,849 We've got to get out of this place. 690 00:38:08,850 --> 00:38:09,749 Don't worry. 691 00:38:09,750 --> 00:38:11,430 He may not have realised anything. 692 00:38:11,431 --> 00:38:12,549 You should have checked. 693 00:38:12,550 --> 00:38:13,569 How could I? 694 00:38:13,570 --> 00:38:17,049 Never thought for one moment the same rider would be doing all the jobs. 695 00:38:17,050 --> 00:38:19,729 He's got to be totally stupid if he doesn't think something's peculiar. 696 00:38:19,730 --> 00:38:23,040 Well, let's hope he is totally stupid and put your wig on straight. 697 00:38:25,710 --> 00:38:27,390 I'm not hanging around to find out. 698 00:38:28,390 --> 00:38:29,570 Stop panicking. 699 00:38:29,571 --> 00:38:33,919 If you hadn't panicked in the first place, we wouldn't be in this mess now. 700 00:38:33,920 --> 00:38:36,019 You would have done the same thing in my position. 701 00:38:36,020 --> 00:38:37,520 I most certainly would not. 702 00:38:38,060 --> 00:38:39,440 You ruined the whole scheme. 703 00:38:39,441 --> 00:38:41,379 What are you worrying about? 704 00:38:41,380 --> 00:38:44,279 I took the rap for both of us, didn't I? I was the one inside when you were out 705 00:38:44,280 --> 00:38:47,530 spending the proceeds. Well, I got you out, as promised. Two years. 706 00:38:47,920 --> 00:38:49,060 It took two years. 707 00:38:49,900 --> 00:38:50,950 What do you expect? 708 00:38:51,260 --> 00:38:52,310 Miracles. 709 00:38:52,340 --> 00:38:55,170 It takes time and planning to break people out of prison. 710 00:38:56,100 --> 00:38:59,020 It wasn't easy, trying to get hold of that laundry van. 711 00:38:59,021 --> 00:39:01,579 I should never have listened to you. 712 00:39:01,580 --> 00:39:02,630 That's nonsense. 713 00:39:02,720 --> 00:39:03,980 It was a perfect plan. 714 00:39:03,981 --> 00:39:04,959 Oh, yes? 715 00:39:04,960 --> 00:39:06,220 How come I got caught? 716 00:39:07,360 --> 00:39:08,800 Because you panicked. 717 00:39:08,801 --> 00:39:12,099 You should have bluffed your way through for a couple of days and then slipped 718 00:39:12,100 --> 00:39:14,340 quietly away into obscurity. 719 00:39:14,560 --> 00:39:15,640 Just like that? Yes. 720 00:39:16,380 --> 00:39:20,179 They hadn't got a clue what was going on. If you hadn't been spotted going 721 00:39:20,180 --> 00:39:23,199 the back stairs with a case full of money, they'd still have been trying to 722 00:39:23,200 --> 00:39:24,250 it out now. 723 00:39:25,100 --> 00:39:28,820 You seem to think you're the brains behind this little organisation. 724 00:39:29,840 --> 00:39:30,890 Tell me what we do now. 725 00:39:31,220 --> 00:39:34,180 We sit tight and wait for Rossi to arrive. 726 00:39:34,940 --> 00:39:37,060 But I still haven't got a passport. 727 00:39:37,400 --> 00:39:38,450 He's bringing one. 728 00:39:38,451 --> 00:39:42,079 Oh, marvellous. We spent all this time and money trying to get a genuine 729 00:39:42,080 --> 00:39:44,500 passport when you could have stolen one. 730 00:39:44,740 --> 00:39:45,820 It's not that easy. 731 00:39:46,060 --> 00:39:48,410 Oh, yes, it is. You saw where Crawford keeps his. 732 00:39:48,411 --> 00:39:54,119 I could have opened that safe with my eyes shut. Oh, now, come on, Leonard, 733 00:39:54,120 --> 00:39:55,220 that's not in our line. 734 00:39:56,080 --> 00:39:58,160 Mortgage scams, we are the best. 735 00:39:58,990 --> 00:40:02,150 But thieving is just not in our criminal vocabulary. 736 00:40:03,730 --> 00:40:06,450 You'd be amazed at what I picked up in Winson Green. 737 00:40:14,250 --> 00:40:16,070 They're coaching in. It's a hotel. 738 00:40:16,330 --> 00:40:17,380 Yes, sir. 739 00:40:25,230 --> 00:40:26,350 You clever boy. 740 00:40:26,590 --> 00:40:28,150 You're not so stupid after all. 741 00:40:29,210 --> 00:40:32,510 Yeah? Yeah, now we get no more trouble from them bums. No. 742 00:40:34,130 --> 00:40:36,310 Mr Giovanni, your turn. 743 00:40:36,570 --> 00:40:37,620 My pleasure. 744 00:40:40,650 --> 00:40:43,150 Rocky, how you know they come? 745 00:40:43,950 --> 00:40:46,430 I didn't. I don't know who they are. 746 00:40:46,910 --> 00:40:48,710 You don't know Vito Rossi's men? 747 00:40:49,770 --> 00:40:51,130 Then why you bring police? 748 00:40:52,430 --> 00:40:53,480 It's a long story. 749 00:40:56,360 --> 00:40:57,600 Who's Vito Rossi? 750 00:40:57,800 --> 00:40:59,700 Vito Rossi, not nice man. 751 00:40:59,960 --> 00:41:04,899 He had fingers in old puddings. Two months ago, he opened a pizza place down 752 00:41:04,900 --> 00:41:06,700 road. Nothing but trouble. 753 00:41:07,400 --> 00:41:11,500 His men smash up Papa's lovely restaurant, drive our customers away. 754 00:41:11,980 --> 00:41:13,520 They're not like competition. 755 00:41:14,120 --> 00:41:16,320 Always police arrive too late. 756 00:41:16,640 --> 00:41:19,840 Now they catch them blue -handed, thanks to you. 757 00:41:20,240 --> 00:41:22,220 Yeah, blue -handed. 758 00:41:24,230 --> 00:41:25,710 You're like family now. 759 00:41:27,970 --> 00:41:29,020 Uncle. 760 00:41:30,030 --> 00:41:31,080 Carlo. Si. 761 00:41:33,110 --> 00:41:36,550 But you're only this big when I last saw you. And ugly. 762 00:41:36,950 --> 00:41:38,410 I've grown since then. 763 00:41:40,210 --> 00:41:43,350 Que bella, ragazzo. 764 00:41:44,570 --> 00:41:45,620 Hey, Bengo. 765 00:41:48,990 --> 00:41:51,250 This is your cousin, Carlo. 766 00:41:51,910 --> 00:41:53,650 He has come a long way to see you. 767 00:41:54,480 --> 00:41:55,740 Hello, Josephine. 768 00:41:56,160 --> 00:41:57,380 Hello, Carlo. 769 00:42:02,460 --> 00:42:03,510 Piacere. 770 00:42:45,279 --> 00:42:46,329 Excuse me. 771 00:42:47,060 --> 00:42:48,110 Percy Whiteman? 772 00:42:48,440 --> 00:42:49,660 You just missed him. 773 00:42:50,880 --> 00:42:52,860 What? You mean he's dead? 774 00:42:53,080 --> 00:42:54,520 That's right, at the door now. 775 00:42:55,180 --> 00:42:57,260 Used to live here, man and boy, he did. 776 00:42:57,940 --> 00:43:01,640 Was he, um, balding, bloke, you know, wore a wig, youngish looking? 777 00:43:02,200 --> 00:43:03,250 Percy? No. 778 00:43:03,920 --> 00:43:05,200 He was military. 779 00:43:05,740 --> 00:43:07,970 Used to be a commissioner at the Hippodrome. 780 00:43:11,560 --> 00:43:12,800 Where the hell is Rossy? 781 00:43:13,760 --> 00:43:14,810 I don't know. 782 00:43:15,630 --> 00:43:18,580 You seem to forget that I'm the one who spent time in prison. 783 00:43:18,581 --> 00:43:21,149 I never had any chance to spend any of that money we ripped off from the 784 00:43:21,150 --> 00:43:22,200 building societies. 785 00:43:23,170 --> 00:43:24,220 All right. 786 00:43:24,830 --> 00:43:25,990 I'll go and order a cab. 787 00:43:28,690 --> 00:43:29,740 Hello, 788 00:43:30,470 --> 00:43:31,520 Debbie, come in. 789 00:43:31,770 --> 00:43:32,820 Yes, Ken. 790 00:43:33,130 --> 00:43:34,910 Listen, Wyman, he's dead. 791 00:43:35,670 --> 00:43:37,470 Does that mean I get to go to America? 792 00:43:38,070 --> 00:43:40,630 No, not that Wyman. The real Wyman. 793 00:43:40,990 --> 00:43:42,410 That one isn't the real one. 794 00:43:43,050 --> 00:43:44,100 What do you want? 795 00:43:44,460 --> 00:43:47,560 Well, never mind. Just get the police over to the coaching inn. 796 00:43:48,120 --> 00:43:49,180 What should I say? 797 00:43:49,480 --> 00:43:50,980 Just get them there, will you? 798 00:43:53,760 --> 00:43:55,640 OK. You asked for it. 799 00:43:56,240 --> 00:43:57,290 Over and out. 800 00:44:06,540 --> 00:44:08,360 So how did you know about this, Ruck? 801 00:44:08,600 --> 00:44:11,140 I didn't. But it was you that phoned us. 802 00:44:11,800 --> 00:44:13,060 Right. Well, why? 803 00:44:13,061 --> 00:44:15,999 I thought they were hiding illegal immigrants. 804 00:44:16,000 --> 00:44:18,559 Didn't anyone tell you Italy's in the common market? 805 00:44:18,560 --> 00:44:19,610 I'm sorry. 806 00:44:19,780 --> 00:44:21,700 I didn't realise it was a pizza war. 807 00:44:21,701 --> 00:44:25,359 It's not the same outlook, you see, son. Different upbringing, different set of 808 00:44:25,360 --> 00:44:26,410 morals. 809 00:44:26,560 --> 00:44:27,960 I'll put it down to the Mafia. 810 00:44:28,460 --> 00:44:30,060 So there is a Brummie Mafia? 811 00:44:30,840 --> 00:44:31,890 That's it. 812 00:44:31,891 --> 00:44:33,919 We've abandoned all units to respond, Cor. 813 00:44:33,920 --> 00:44:37,170 What's the problem? Manager of a hotel's gone bananas with a gun. 814 00:44:38,140 --> 00:44:39,190 I'm on my way. 815 00:44:43,180 --> 00:44:45,890 Which hotel is it? Some place called the Coaching Inn. 816 00:44:49,540 --> 00:44:50,590 We won't be a minute. 817 00:45:29,700 --> 00:45:31,260 Then you're leaving, Franklin. 818 00:45:31,800 --> 00:45:35,800 Just give me the envelope, Boone. Don't do you any good, mate. I'll tumble you. 819 00:45:36,380 --> 00:45:38,900 OK. Keep it. Come on, Leonard. 820 00:45:40,600 --> 00:45:44,499 You don't think I'm going to let you drive off into the sunset, do you? There 821 00:45:44,500 --> 00:45:46,060 no point in trying to stop us. 822 00:45:46,260 --> 00:45:47,400 I don't know about that. 823 00:45:47,401 --> 00:45:50,259 The old Bill might be quite interested in all this paperwork I've been 824 00:45:50,260 --> 00:45:51,219 delivering to you. 825 00:45:51,220 --> 00:45:52,780 And you owe Harry and me money. 826 00:45:53,020 --> 00:45:54,100 I'll send you a cheque. 827 00:45:54,220 --> 00:45:55,600 That's rich coming from you. 828 00:45:56,280 --> 00:45:57,960 Come on, let's go and sort this out. 829 00:46:07,700 --> 00:46:14,460 Leonard! Oh, Miss, 830 00:46:14,461 --> 00:46:17,879 I'm sorry to trouble you. I wonder if you could get me a glass of water. I'm 831 00:46:17,880 --> 00:46:18,779 feeling a little faint. 832 00:46:18,780 --> 00:46:20,420 Oh, certainly, Mr. Weymouth. 833 00:47:08,450 --> 00:47:11,670 Well, well, Mr. Rossi, this is a bonus. 834 00:47:25,150 --> 00:47:26,230 Where's the manager? 835 00:47:41,771 --> 00:47:45,009 What the bloody hell's going on here? 836 00:47:45,010 --> 00:47:48,549 Well, that'll cost you five quid, please. Eh? I take it you won't be 837 00:47:48,550 --> 00:47:49,249 cab again. 838 00:47:49,250 --> 00:47:50,300 That's him there. 839 00:47:50,610 --> 00:47:51,660 Right. 840 00:47:52,870 --> 00:47:54,770 Special firearms unit standing by. 841 00:47:56,030 --> 00:48:00,329 Please advise on when the ability of the hotel manager believed to be armed is 842 00:48:00,330 --> 00:48:01,410 extremely dangerous. 843 00:48:07,830 --> 00:48:09,090 Don't wish I was going. 844 00:48:09,470 --> 00:48:10,690 No, with Harry you don't. 845 00:48:11,370 --> 00:48:12,850 I wouldn't have to talk to him. 846 00:48:13,440 --> 00:48:14,960 Who's going instead of Wyman? 847 00:48:15,900 --> 00:48:17,460 Flogged it to this fella's wife. 848 00:48:19,640 --> 00:48:21,720 For 1 ,500 quid, eh? 849 00:48:22,780 --> 00:48:25,520 Well, that's what Harry'll tell you. I know it was his. 850 00:48:26,120 --> 00:48:27,500 And he's crafty. 851 00:48:27,940 --> 00:48:30,440 Who? Wyman, slipping out of here. 852 00:48:30,960 --> 00:48:34,450 Oh, he's probably holed up in some new hotel now, waiting for his next 853 00:48:34,880 --> 00:48:41,200 What are you two doing here? 854 00:48:41,720 --> 00:48:43,280 Just come to say have a nice time. 855 00:48:43,580 --> 00:48:44,630 Oh, right. 856 00:48:44,680 --> 00:48:45,730 No crime, is it? 857 00:48:46,080 --> 00:48:47,130 No. 858 00:48:47,200 --> 00:48:49,240 Hey, what about these pizza deliveries? 859 00:48:49,480 --> 00:48:50,620 Hop along to doing them. 860 00:48:51,120 --> 00:48:52,380 Sold your bike, have you? 861 00:48:53,060 --> 00:48:56,919 No. Well, a week ago, I mean, you would have jumped at it. Gone off her, have 862 00:48:56,920 --> 00:48:57,970 you? 863 00:48:59,340 --> 00:49:01,040 Er, I was never that keen on her. 864 00:49:02,260 --> 00:49:06,119 Anyway, I told her, you know, she'd be better off with someone of a... more of 865 00:49:06,120 --> 00:49:07,440 her own type of background. 866 00:49:08,380 --> 00:49:10,060 I'm socially too advanced for her. 867 00:49:14,611 --> 00:49:16,619 It's gone. 868 00:49:16,620 --> 00:49:17,670 What? 869 00:49:18,300 --> 00:49:19,350 My passport. 870 00:49:20,840 --> 00:49:22,440 Some buggers make my passport. 871 00:49:26,660 --> 00:49:30,320 Thank you, 872 00:49:31,800 --> 00:49:33,720 Mr Crawford. Have an enjoyable journey. 873 00:49:46,380 --> 00:49:50,780 Texas Rangers, there they ride again. 874 00:49:54,100 --> 00:49:55,700 They ride in thunder. 875 00:49:55,960 --> 00:49:57,500 They ride in rain. 876 00:49:57,840 --> 00:50:00,660 It makes me wonder if they feel no pain. 877 00:50:01,540 --> 00:50:04,900 They never falter. They never fail. 878 00:50:05,280 --> 00:50:08,220 They hang their halter on a rusty nail. 879 00:50:10,120 --> 00:50:11,800 Texas Rangers, 880 00:50:12,540 --> 00:50:15,020 Texas toughest men. 881 00:50:18,090 --> 00:50:22,370 The Texas Rangers, they're the right team. 882 00:50:22,420 --> 00:50:26,970 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.