Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,050
you
2
00:00:57,831 --> 00:01:04,719
You're right, Ken. It's tax avoidance,
not tax evasion. That's what they did Al
3
00:01:04,720 --> 00:01:05,770
Capone for, innit?
4
00:01:05,771 --> 00:01:09,679
You sure there's a wood? No doubt about
it. My accountant checked it out.
5
00:01:09,680 --> 00:01:11,759
Well, let's hope he can see the wood
from the trees.
6
00:01:11,760 --> 00:01:14,879
Now, that's not even worthy of Rockies B
now, Ken, is it? It's just I don't
7
00:01:14,880 --> 00:01:17,710
understand why you have to buy a wood to
avoid paying tax.
8
00:01:17,711 --> 00:01:20,459
Long -term fiscal planning, Ken. That's
what it's about.
9
00:01:20,460 --> 00:01:24,539
The businessman of the ages has to
interface his investment aims with a tax
10
00:01:24,540 --> 00:01:25,979
-efficient superstructure.
11
00:01:25,980 --> 00:01:28,810
You've been watching Open University
again, have you?
12
00:01:30,340 --> 00:01:33,650
Hello, Mr Martin. Hello, Mr Crawford.
Ready for the office, you see.
13
00:01:34,240 --> 00:01:36,590
Tax exile in the Cayman Islands, is it,
Harry?
14
00:01:37,060 --> 00:01:39,040
You and money always went well together.
15
00:02:09,350 --> 00:02:10,850
Yeah, looking for something?
16
00:02:11,210 --> 00:02:12,330
Well, it's not you.
17
00:02:12,670 --> 00:02:14,530
I'm looking for the rendezvous point.
18
00:02:14,790 --> 00:02:17,010
Ah. It's round that corner, though.
19
00:02:22,530 --> 00:02:26,569
I thought you supposed to have passed
your test. She just keeps stalling. Just
20
00:02:26,570 --> 00:02:28,350
lay off on the clutch, all right?
21
00:02:28,550 --> 00:02:29,600
Yeah, right.
22
00:02:36,120 --> 00:02:39,320
Expecting them here at 10 .15. It's gone
half past now.
23
00:02:39,321 --> 00:02:41,779
What's going on? That's what I want to
know.
24
00:02:41,780 --> 00:02:45,220
It left about 20 minutes ago, so it's
definitely on its way.
25
00:02:45,920 --> 00:02:46,970
Yeah.
26
00:02:47,080 --> 00:02:50,270
Oh, what I can promise you is you've got
our top driver in charge.
27
00:02:57,060 --> 00:03:03,699
People don't fly packages halfway across
the world to have them sit here
28
00:03:03,700 --> 00:03:05,320
gathering dust, I might tell you.
29
00:03:06,600 --> 00:03:08,940
Not a bad investment, this, eh? Not bad
at all.
30
00:03:08,941 --> 00:03:12,319
Still very smooth, though, is she? All
right, come on. You just put your foot
31
00:03:12,320 --> 00:03:13,259
down slowly.
32
00:03:13,260 --> 00:03:15,490
We're really low on petrol as well, you
know.
33
00:03:15,740 --> 00:03:17,600
That's the temperature gauge, Perk.
34
00:03:17,960 --> 00:03:20,720
And if you go over, take indicates.
35
00:03:24,260 --> 00:03:25,660
Yeah, Harry put me on to this.
36
00:03:26,680 --> 00:03:27,730
Rocky,
37
00:03:31,660 --> 00:03:32,710
it's not raining.
38
00:03:33,020 --> 00:03:34,070
No.
39
00:03:36,830 --> 00:03:39,840
Yeah, long -term fiasco planning, that's
what he called it.
40
00:03:40,070 --> 00:03:42,010
Tax avoidance. Know what I mean?
41
00:03:42,610 --> 00:03:43,660
Yeah.
42
00:03:46,170 --> 00:03:49,650
I wouldn't invite just anybody to join
this syndicate, Mr Crawford.
43
00:03:49,930 --> 00:03:51,030
Oh, dear me, no.
44
00:03:51,350 --> 00:03:54,660
No, no, I mean when my accountant drew
my attention to your advert.
45
00:03:54,710 --> 00:03:55,760
Oh, quite so.
46
00:03:56,450 --> 00:03:57,790
Oh, bloody hell.
47
00:03:57,791 --> 00:03:59,629
Didn't think it'd be this muddy.
48
00:03:59,630 --> 00:04:00,950
A gentleman's investment.
49
00:04:02,390 --> 00:04:04,170
Pichia Sintensis.
50
00:04:04,900 --> 00:04:06,640
Yes, well, my Latin's a bit rusty.
51
00:04:07,080 --> 00:04:08,900
Britain's most widely planted tree.
52
00:04:09,160 --> 00:04:10,560
High yield, any soil.
53
00:04:10,800 --> 00:04:12,560
Paper pelt within five years.
54
00:04:12,880 --> 00:04:13,930
Ecologically sound.
55
00:04:13,931 --> 00:04:16,059
Ideal for somebody in your position.
56
00:04:16,060 --> 00:04:20,060
Yes, yes, quite, quite, yes. From little
acorns, stout oak trees grow.
57
00:04:20,500 --> 00:04:21,779
That's no cliche, Harry.
58
00:04:21,780 --> 00:04:25,879
Invest in profitable woodland today, and
tomorrow you could be the owner of a
59
00:04:25,880 --> 00:04:26,759
black forest.
60
00:04:26,760 --> 00:04:30,380
And the Fort Knox beauty of it is that
it's tax deductible.
61
00:04:30,620 --> 00:04:32,060
Yes, it's just what I'm after.
62
00:04:32,240 --> 00:04:34,300
Yes, five years ago it was guilt, Harry.
63
00:04:34,301 --> 00:04:37,809
Three years ago, people like you and I
were into offshore trusts.
64
00:04:37,810 --> 00:04:40,230
A year ago, it was second homes in
Switzerland.
65
00:04:40,470 --> 00:04:44,609
Yes, but... But now, take my word for
it, forestry's the only way to hang on
66
00:04:44,610 --> 00:04:47,860
what you've got. You couldn't have your
money in anything better.
67
00:04:48,310 --> 00:04:49,360
Now I can see that.
68
00:04:49,690 --> 00:04:54,229
Yes, and if the property market firms up
again, we could probably fit a low
69
00:04:54,230 --> 00:04:55,670
-rise block in after felling.
70
00:04:55,970 --> 00:04:57,020
Yeah.
71
00:04:57,770 --> 00:04:58,820
Yeah, yeah.
72
00:04:59,110 --> 00:05:00,160
All right.
73
00:05:12,600 --> 00:05:14,440
Now on at the rendezvous point, then.
74
00:05:15,140 --> 00:05:16,440
My friend's a little late.
75
00:05:37,340 --> 00:05:39,690
Are you shutting them off very quickly,
then?
76
00:05:40,250 --> 00:05:42,070
Hot cakes, Mr Crawford, hot cakes.
77
00:05:42,370 --> 00:05:43,420
Ah, I see.
78
00:05:43,530 --> 00:05:47,010
Oh, yes, it's gold dust to young,
thrusting professional types.
79
00:05:47,490 --> 00:05:50,370
See, our buyers are men of imagination,
foresight.
80
00:05:50,670 --> 00:05:54,429
They share a consensus that the
environment's too important to be left
81
00:05:54,430 --> 00:05:58,249
farmers. And they have an aggressive
attitude towards manipulating their tax
82
00:05:58,250 --> 00:06:03,269
schedules. Oh, yes, quite, I see, yes.
The big question we must ask is, are you
83
00:06:03,270 --> 00:06:04,049
one of them?
84
00:06:04,050 --> 00:06:05,850
Well, I'm very impressed, of course.
85
00:06:05,890 --> 00:06:08,930
To be brutally frank, Mr Crawford, are
you up to it?
86
00:06:09,620 --> 00:06:10,680
Yes, I think I am.
87
00:06:11,560 --> 00:06:14,020
No, indeed I am.
88
00:06:14,640 --> 00:06:16,120
Very wise decision, Harry.
89
00:06:16,540 --> 00:06:20,859
Look, I've got to pop into town for a
spot of luncheon so we can sign all the
90
00:06:20,860 --> 00:06:22,360
necessary papers in the buggy.
91
00:06:24,160 --> 00:06:25,210
Right.
92
00:06:28,180 --> 00:06:29,500
West Midlands University.
93
00:06:29,501 --> 00:06:32,139
As long as it's there this afternoon,
that's the main thing.
94
00:06:32,140 --> 00:06:33,190
Right.
95
00:06:33,800 --> 00:06:36,840
Well, thanks very much, Mr... Farnsaker.
96
00:06:37,140 --> 00:06:42,400
Alison. No, it's Geoffrey, actually, but
I... Alison?
97
00:06:43,560 --> 00:06:44,610
Ken!
98
00:06:45,180 --> 00:06:46,520
What are you doing here?
99
00:06:46,840 --> 00:06:48,080
Oh, nothing.
100
00:06:48,480 --> 00:06:49,530
Waiting.
101
00:06:52,280 --> 00:06:57,720
Oh, Ted, you always put on a very
pleasant look.
102
00:06:58,220 --> 00:07:00,060
Don't you think the dry's a bit thin?
103
00:07:00,420 --> 00:07:05,650
Thin? You can bet your life it is if,
um, Teddy had anything to do with it.
104
00:07:05,790 --> 00:07:06,840
Michael, too.
105
00:07:06,841 --> 00:07:09,649
You're going to like what I've got for
you this time.
106
00:07:09,650 --> 00:07:13,730
My friend will come with me money. Yes,
you told me that yesterday.
107
00:07:13,731 --> 00:07:17,329
Look, your father promised delivery by
the third of the month. What happens?
108
00:07:17,330 --> 00:07:21,470
arrive fans greenbacks with some cock
and bull story about an airstrike.
109
00:07:21,471 --> 00:07:26,049
This, uh, this amuses you, yes? I mean,
you keep me here. I have security on the
110
00:07:26,050 --> 00:07:27,100
loan, that's all.
111
00:07:27,410 --> 00:07:28,460
Hello, Teddy.
112
00:07:28,840 --> 00:07:29,920
Nice to see you, Brian.
113
00:07:30,300 --> 00:07:32,380
Nice one. Glad to hear it.
114
00:07:32,381 --> 00:07:35,839
Look, if you want to continue doing
business with us, you go along with it.
115
00:07:35,840 --> 00:07:37,579
I said I would be there at the airport.
116
00:07:37,580 --> 00:07:39,899
I'm sure your friend knows the address
of the hotel.
117
00:07:39,900 --> 00:07:42,820
My son's looking out for him. When he
arrives, you can go.
118
00:07:43,220 --> 00:07:44,270
When she arrives?
119
00:07:44,440 --> 00:07:45,980
A female courier.
120
00:07:46,420 --> 00:07:47,470
How charming.
121
00:07:49,660 --> 00:07:51,240
To be a C -10 somewhere.
122
00:07:51,600 --> 00:07:52,860
What about the entrance?
123
00:07:59,920 --> 00:08:01,300
Silly me. This is the one.
124
00:08:01,620 --> 00:08:03,970
It's actually an historical artefact,
David.
125
00:08:03,971 --> 00:08:09,339
Sexist rangers, you said? That's right.
But like I said, I don't think it
126
00:08:09,340 --> 00:08:10,660
arranged to meet the woman.
127
00:08:11,540 --> 00:08:12,740
What makes you think so?
128
00:08:12,900 --> 00:08:15,370
Well, she seemed awfully put out when it
came out.
129
00:08:15,600 --> 00:08:17,950
You heard that nice boy won't get into
trouble.
130
00:08:20,280 --> 00:08:21,330
No, wait.
131
00:08:21,900 --> 00:08:24,130
You're taking that as a sign for it, you
know.
132
00:08:29,070 --> 00:08:31,540
She hasn't changed a bit, you know, in
four years.
133
00:08:32,110 --> 00:08:33,430
That's unusual, isn't it?
134
00:08:33,630 --> 00:08:34,680
Big Larry.
135
00:08:35,850 --> 00:08:36,900
Ah, you know what?
136
00:08:36,901 --> 00:08:39,489
Spain's obviously good for you.
137
00:08:39,490 --> 00:08:41,230
Shall I put your case in the back? No.
138
00:08:42,809 --> 00:08:43,859
Oh.
139
00:08:44,490 --> 00:08:45,570
Didn't mean to be rude.
140
00:08:46,110 --> 00:08:49,650
It was a surprise bumping into you.
Yeah, good time.
141
00:08:49,930 --> 00:08:52,820
I'm not staying in Birmingham long. Just
missing friends.
142
00:08:53,350 --> 00:08:55,130
Oh, thanks for the lift.
143
00:08:55,410 --> 00:08:56,490
Right, no problem.
144
00:08:58,060 --> 00:08:59,860
I'd better ask about him, haven't I?
145
00:09:00,160 --> 00:09:01,210
I don't think so.
146
00:09:01,680 --> 00:09:02,730
No, he's all right.
147
00:09:02,860 --> 00:09:06,040
Yeah, great shape. Great shape. Good.
That's great. Great.
148
00:09:07,700 --> 00:09:10,200
Yeah, he's quite a big businessman now.
149
00:09:10,571 --> 00:09:17,739
Thank you very much, Mr. Marsden. Well,
we'll speak very shortly then, Harry.
150
00:09:17,740 --> 00:09:19,180
Yes. I'll be in touch.
151
00:09:19,420 --> 00:09:20,470
Yeah.
152
00:09:21,580 --> 00:09:22,630
Pick the crawfoot.
153
00:09:25,240 --> 00:09:26,290
What?
154
00:09:27,080 --> 00:09:28,580
It was the... Profit?
155
00:09:28,800 --> 00:09:30,160
Your accountant ran.
156
00:09:30,420 --> 00:09:31,470
Was it?
157
00:09:32,240 --> 00:09:35,040
Right. It's fixed now, though. On time.
158
00:09:36,300 --> 00:09:38,100
Don't worry, you'll get your bullet.
159
00:09:41,700 --> 00:09:44,800
Seek to do diversified profits through
shrewd investment.
160
00:09:45,360 --> 00:09:49,720
A financially provident method of
manipulating tax schedules.
161
00:09:50,000 --> 00:09:52,950
Hey, fix your eyes on this, Linda. He
said there was no panic.
162
00:09:53,620 --> 00:09:54,670
Oh, yeah.
163
00:09:54,780 --> 00:09:55,830
Yeah.
164
00:10:01,711 --> 00:10:05,759
Shall I tell him you'll be in touch,
then?
165
00:10:05,760 --> 00:10:07,800
There really isn't much point, is there?
166
00:10:07,860 --> 00:10:09,790
Here, I'll give you a hand with that.
No.
167
00:10:12,740 --> 00:10:13,880
That old friend, is it?
168
00:10:14,020 --> 00:10:16,540
No. It's obviously waiting for someone
else.
169
00:10:17,260 --> 00:10:19,220
Lovely to see you again.
170
00:10:29,000 --> 00:10:31,680
I'd like to register, please. It's Mrs.
Perez.
171
00:10:32,120 --> 00:10:34,100
I think my husband's already checked in.
172
00:10:34,980 --> 00:10:36,030
Thank you.
173
00:10:44,400 --> 00:10:45,640
Well spotted, Edward.
174
00:10:45,840 --> 00:10:46,890
Good. See you then.
175
00:10:46,891 --> 00:10:51,279
Your trust hasn't been misplaced. Your
friend has arrived at the hotel.
176
00:10:51,280 --> 00:10:54,500
Hey, I should be expecting you to come
straight back, of course.
177
00:10:55,400 --> 00:10:57,870
Yeah, well, they picked it up about two
hours ago.
178
00:10:58,280 --> 00:10:59,540
Yeah, I will check on it.
179
00:10:59,800 --> 00:11:01,240
What did he say your name was?
180
00:11:01,241 --> 00:11:08,419
Hello? I don't know, ring up to complain
the parcel's not there and forget to
181
00:11:08,420 --> 00:11:09,299
leave the name?
182
00:11:09,300 --> 00:11:10,980
Rocky's probably crashed the van.
183
00:11:11,100 --> 00:11:14,980
Now then, young man, if you want
paying... Er, ten was it?
184
00:11:15,340 --> 00:11:17,240
Fifteen. Somebody get me Harry.
185
00:11:21,280 --> 00:11:22,330
Hello, Ken.
186
00:11:22,331 --> 00:11:24,239
Harry, listen.
187
00:11:24,240 --> 00:11:27,719
Hey, Ken, you'll be pleased to know I
won't be moving to the Cayman Islands.
188
00:11:27,720 --> 00:11:28,980
Don't mind about all that.
189
00:11:29,640 --> 00:11:30,900
I've got news for you.
190
00:11:31,400 --> 00:11:32,840
Alison's back in Birmingham.
191
00:11:33,200 --> 00:11:34,250
Alison?
192
00:11:34,720 --> 00:11:35,770
Alison who?
193
00:11:36,300 --> 00:11:37,350
Alison!
194
00:11:37,580 --> 00:11:39,180
You know, your ex -wife.
195
00:11:40,740 --> 00:11:42,780
Oh, no, what's she doing here?
196
00:11:59,520 --> 00:12:01,900
But that was two hours ago.
197
00:12:02,100 --> 00:12:04,270
I mean, you could have phoned or
something.
198
00:12:09,300 --> 00:12:10,350
They're wonderful.
199
00:12:10,640 --> 00:12:12,640
But you really shouldn't have bothered.
200
00:12:12,920 --> 00:12:15,140
They'll die in the bathroom.
201
00:12:28,560 --> 00:12:29,610
Am I forgiven now?
202
00:12:30,240 --> 00:12:31,290
I don't know.
203
00:12:31,900 --> 00:12:33,780
I haven't decided yet.
204
00:12:36,240 --> 00:12:38,240
Nothing went wrong.
205
00:12:38,920 --> 00:12:42,140
No, it was some bloke who was watching
me at the airport.
206
00:12:42,221 --> 00:12:45,519
Probably fancied you, that's all.
207
00:12:45,520 --> 00:12:48,260
He was more interested in what was in
that case than me.
208
00:12:49,500 --> 00:12:52,860
What am I doing, Lewis, carrying that
lot through customs?
209
00:12:53,440 --> 00:12:56,340
It's a straightforward business deal.
210
00:12:56,341 --> 00:13:01,439
Three years I've spent getting over
being dumped by her.
211
00:13:01,440 --> 00:13:02,860
I just sort of blotted it out.
212
00:13:03,440 --> 00:13:06,570
And now, just when I'm getting on top of
things, back she comes.
213
00:13:07,380 --> 00:13:09,430
I don't think she'll get in touch,
Harry.
214
00:13:09,431 --> 00:13:13,419
Oh, what's she doing in Birmingham? I
told you, she's meeting a friend.
215
00:13:13,420 --> 00:13:14,470
A friend?
216
00:13:15,260 --> 00:13:16,310
A friend?
217
00:13:16,440 --> 00:13:18,000
Oh, very likely, Ken, yeah.
218
00:13:18,340 --> 00:13:22,720
Oh, come on. She still looks the same,
you know. Does she? Yeah, lovely shape.
219
00:13:23,340 --> 00:13:25,810
I told her you were doing fine. All
about the hotel.
220
00:13:26,449 --> 00:13:30,529
Oh, thanks, Ken. Some great mate you
turned out to be, didn't you? What am I
221
00:13:30,530 --> 00:13:32,580
supposed to say? Hey, you're on the
doll.
222
00:13:32,581 --> 00:13:34,549
Well, he could have toned it down a bit.
223
00:13:34,550 --> 00:13:37,949
The last thing I want her doing is
renegotiating the alimony. Don't worry
224
00:13:37,950 --> 00:13:40,229
that, mate. You didn't look short of a
few, Bob.
225
00:13:40,230 --> 00:13:42,689
But don't you see, Ken, I've finished
with that part of my life. I've got
226
00:13:42,690 --> 00:13:45,009
something of my own now, and I want to
keep it that way.
227
00:13:45,010 --> 00:13:46,750
This is like talking to a brick wall.
228
00:13:47,030 --> 00:13:51,989
I run into your ex -wife at the airport.
She expresses a rather unenthusiastic
229
00:13:51,990 --> 00:13:54,940
interest in your well -being. Yes, yes,
you're quite right.
230
00:13:55,280 --> 00:13:57,260
I'm being silly, I'm being stupid, yeah.
231
00:14:01,240 --> 00:14:05,539
It's just that I promised myself I'd
never become dependent on anybody ever
232
00:14:05,540 --> 00:14:06,590
again.
233
00:14:07,580 --> 00:14:10,290
Because that's what marriage does for
you, isn't it?
234
00:14:10,600 --> 00:14:11,680
Makes you vulnerable.
235
00:14:13,240 --> 00:14:15,040
You are a tough bugger, aren't you?
236
00:14:15,440 --> 00:14:17,180
No, they made the pick -up all right.
237
00:14:17,880 --> 00:14:20,410
Well, they had to make a small diversion
on the way.
238
00:14:21,340 --> 00:14:23,100
No, you won't be charged.
239
00:14:24,300 --> 00:14:26,120
Yeah. Yeah, within the hour.
240
00:14:26,121 --> 00:14:29,479
Did you just repeat the name and address
for us again?
241
00:14:29,480 --> 00:14:30,530
Right.
242
00:14:30,880 --> 00:14:33,180
Look, I can't even read it on that.
243
00:14:34,480 --> 00:14:36,300
As long as it's not later than three.
244
00:14:37,460 --> 00:14:38,980
No, no, I'll ring you.
245
00:14:43,660 --> 00:14:45,020
Oh, mystery man again.
246
00:14:45,260 --> 00:14:48,690
Phones up twice to complain about a
parcel and never leaves his name.
247
00:14:48,760 --> 00:14:52,679
Aye, might be there's something dodgy
about the statue. You know, drugs or
248
00:14:52,680 --> 00:14:53,740
something. Yes.
249
00:14:53,741 --> 00:14:57,459
Or maybe he's just pissed off that he
had to wait four hours for a 20 -minute
250
00:14:57,460 --> 00:14:58,510
delivery.
251
00:15:10,931 --> 00:15:12,619
Did he
252
00:15:12,620 --> 00:15:19,620
ask about me?
253
00:15:19,800 --> 00:15:21,620
Of course he didn't.
254
00:15:22,280 --> 00:15:24,080
We had other things to discuss.
255
00:15:24,660 --> 00:15:25,710
Such as?
256
00:15:26,100 --> 00:15:31,059
You may find this hard to believe, my
love, but when a divorced woman meets an
257
00:15:31,060 --> 00:15:35,579
old friend of her ex -husband, she
doesn't immediately start waxing lyrical
258
00:15:35,580 --> 00:15:36,960
about her boyfriend.
259
00:15:38,720 --> 00:15:40,820
So how is the ex -husband?
260
00:15:41,160 --> 00:15:44,740
Oh, he's doing all right.
261
00:15:45,380 --> 00:15:50,700
He's on his way to becoming the Charles
Forte of the West.
262
00:15:53,819 --> 00:15:55,640
Midlands. Oh, Lewis.
263
00:15:56,080 --> 00:16:00,179
It's very funny. What do you want from
me, Alison? I pay for you to come on
264
00:16:00,180 --> 00:16:04,739
trip? You paid for me to carry that case
full of money from Barcelona to
265
00:16:04,740 --> 00:16:05,940
England. But you offered.
266
00:16:06,500 --> 00:16:08,780
Because I didn't want you to get
arrested.
267
00:16:09,160 --> 00:16:10,700
It would be safer that way.
268
00:16:11,140 --> 00:16:13,400
I wish you'd stop treating me like a
kid.
269
00:16:13,640 --> 00:16:15,400
It's so cold in here, Lewis.
270
00:16:15,880 --> 00:16:18,120
English hotel rooms are always cold.
271
00:16:22,839 --> 00:16:26,240
Once. That was years ago. If it was
years ago, why bring it up?
272
00:16:26,241 --> 00:16:28,179
Because I thought you'd be interested.
273
00:16:28,180 --> 00:16:30,360
I happen to have spent most of my life
here.
274
00:16:30,620 --> 00:16:34,439
I am not interested in hearing about
your ex -husband and the hotels which
275
00:16:34,440 --> 00:16:35,459
visited together.
276
00:16:35,460 --> 00:16:36,640
Don't be ridiculous.
277
00:16:37,000 --> 00:16:40,080
You can't expect me to wipe out 15 years
of marriage.
278
00:16:44,920 --> 00:16:46,740
I have to see Rawlings till I'm late.
279
00:16:47,580 --> 00:16:48,700
What about lunch?
280
00:16:49,920 --> 00:16:53,110
Ring up the ex -husband. That's what you
came back for, isn't it?
281
00:16:55,400 --> 00:16:57,260
I'm leaving on the plane this evening.
282
00:16:57,660 --> 00:17:00,320
If you want to stay, I'll stand by you.
283
00:17:15,391 --> 00:17:22,039
I've always wanted to go on to college
now. Could never get my maths O -level,
284
00:17:22,040 --> 00:17:24,559
though. Yeah, well, you want to learn to
drive first.
285
00:17:24,560 --> 00:17:26,240
Do you fancy being a student here?
286
00:17:26,241 --> 00:17:28,239
That's a three -year holiday, Ken, isn't
it?
287
00:17:28,240 --> 00:17:30,160
Well, not having been, I wouldn't know.
288
00:17:30,560 --> 00:17:31,610
Right, you stay here.
289
00:17:36,980 --> 00:17:38,030
Excuse me.
290
00:17:41,960 --> 00:17:43,010
Excuse me, love.
291
00:17:43,011 --> 00:17:48,299
We've got a... parcel to deliver. It's a
statue. Do you know what department
292
00:17:48,300 --> 00:17:49,350
that would be?
293
00:17:49,560 --> 00:17:51,220
Sorry. I'll try the registry.
294
00:17:51,600 --> 00:17:54,520
Registry? That block over there by that
white van.
295
00:17:55,500 --> 00:17:57,280
Oh. It's breakfast.
296
00:17:57,940 --> 00:18:02,180
Senorita, por favor, I need to leave
this for one hour. The name is Luis
297
00:18:02,360 --> 00:18:04,400
okay? Luis Perez.
298
00:18:04,660 --> 00:18:05,920
Luis Perez.
299
00:18:06,400 --> 00:18:07,450
Oh, sir!
300
00:18:08,120 --> 00:18:09,170
We have a Mr.
301
00:18:09,440 --> 00:18:11,600
Hipkiss, Dean of Social Sciences.
302
00:18:12,420 --> 00:18:14,020
No, that's not it. The Mr.
303
00:18:14,840 --> 00:18:15,890
Something ing.
304
00:18:15,900 --> 00:18:16,950
Do you have an ing?
305
00:18:17,460 --> 00:18:18,510
An ing?
306
00:18:19,360 --> 00:18:20,660
We have a Mr. Helling.
307
00:18:21,120 --> 00:18:22,260
Well, that could be him.
308
00:18:22,540 --> 00:18:23,860
Lecturer in biochemistry.
309
00:18:24,380 --> 00:18:25,940
Is he down for a statue?
310
00:18:26,760 --> 00:18:29,920
I really don't know. This isn't the post
room.
311
00:18:30,800 --> 00:18:33,580
If it's a statue, why don't you try the
art department?
312
00:18:34,300 --> 00:18:37,730
I would have thought that would be the
logical thing, wouldn't you?
313
00:18:38,080 --> 00:18:39,300
Yeah, yeah, of course.
314
00:18:39,900 --> 00:18:40,950
Where is it?
315
00:18:40,980 --> 00:18:43,360
Well, it's always been Linton Close.
316
00:18:44,260 --> 00:18:46,420
Right. Thank you. Thanks very much.
317
00:18:48,280 --> 00:18:49,720
Wonderful thing, education.
318
00:19:07,020 --> 00:19:09,520
Um, no message from Mr. Pratt.
319
00:19:09,800 --> 00:19:13,580
Room 4, 3. No message from Mr. Pratt. He
didn't leave them.
320
00:19:15,400 --> 00:19:17,080
You can take it with you if you like.
321
00:19:25,300 --> 00:19:26,350
And no messing.
322
00:19:36,420 --> 00:19:37,470
Edward.
323
00:19:44,910 --> 00:19:48,220
As tall a feat you're handling, you
know, not Chateau Wagga Wagga.
324
00:19:50,570 --> 00:19:52,980
You seriously think he was sending out a
party?
325
00:19:53,710 --> 00:19:56,230
This is his promise. The deal is
finished.
326
00:19:56,231 --> 00:19:58,269
Fifteen thousand in potatoes?
327
00:19:58,270 --> 00:20:01,970
Claro. My father had to repay the loan
in full. We parents are men of our word.
328
00:20:02,250 --> 00:20:05,080
Yes, our men. Though it tends to lose a
bit in translation.
329
00:20:05,210 --> 00:20:06,450
The money is all there.
330
00:20:06,770 --> 00:20:08,330
Nothing like the smell of money.
331
00:20:09,510 --> 00:20:11,490
They don't teach them anything at Stowe.
332
00:20:15,530 --> 00:20:18,540
I want you to help me count the dots.
What the hell's going on?
333
00:20:29,710 --> 00:20:32,300
And what do you mean you've got your
figures wrong?
334
00:20:32,350 --> 00:20:33,400
Yes.
335
00:20:33,730 --> 00:20:37,350
Yes, the profit from the function room.
We call catering expenditure.
336
00:20:39,290 --> 00:20:41,940
Yes, then you say I haven't got a tax
problem, have I?
337
00:20:43,730 --> 00:20:44,780
Yeah.
338
00:20:45,770 --> 00:20:49,490
Yes, well, um... What about the wood?
339
00:20:51,190 --> 00:20:52,270
Yeah? What?
340
00:20:52,990 --> 00:20:54,040
What?
341
00:20:55,490 --> 00:21:02,429
Of course, I might have put the
342
00:21:02,430 --> 00:21:03,630
point in the wrong place.
343
00:21:04,230 --> 00:21:05,810
It's 10 ,000, you fool.
344
00:21:06,210 --> 00:21:07,770
It'd be easier if it was English.
345
00:21:08,010 --> 00:21:11,860
It's not bloody English, it's bloody
monopoly money, and we're 5 ,000 short.
346
00:21:12,570 --> 00:21:14,650
Perez has done a runner, and we've
been...
347
00:21:15,040 --> 00:21:16,090
Shaft it.
348
00:21:17,840 --> 00:21:20,220
Oh, hello, Harry.
349
00:21:26,840 --> 00:21:29,400
May you look good, Harry.
350
00:21:36,200 --> 00:21:37,250
Yes,
351
00:21:39,580 --> 00:21:41,380
I'd urgent need to juggle a few funds.
352
00:21:43,020 --> 00:21:45,980
No, I don't think a meeting would help
Mr Marsden, no.
353
00:21:47,140 --> 00:21:50,810
You see, the thing is, Mr Marsden, I'm
not sure that I've got a tax problem.
354
00:21:55,940 --> 00:21:56,990
I'll call you back.
355
00:21:58,220 --> 00:21:59,270
Hello, Larry.
356
00:22:00,700 --> 00:22:01,750
Hello.
357
00:22:02,600 --> 00:22:04,280
Ken said he was back in Birmingham.
358
00:22:05,340 --> 00:22:06,390
Tax problem.
359
00:22:07,860 --> 00:22:09,100
Must be doing well.
360
00:22:09,800 --> 00:22:13,590
Well, let's just say that I don't have
to worry about the overdraft anymore.
361
00:22:14,040 --> 00:22:17,000
It's quite baronial, isn't it?
362
00:22:17,600 --> 00:22:18,880
It's gothic, Alison.
363
00:22:20,140 --> 00:22:22,020
Late Victorian gothic.
364
00:22:22,460 --> 00:22:24,900
Is there any chance of a Victorian...
365
00:22:48,831 --> 00:22:54,419
I had a mate like that, Ken. I think I
was at school with him.
366
00:22:54,420 --> 00:22:55,620
It's not a him, it's her.
367
00:22:56,460 --> 00:22:58,800
He's got a hat on. She's got a hat on.
368
00:22:59,820 --> 00:23:00,960
Don't look like a woman.
369
00:23:01,360 --> 00:23:02,680
Well, it's hard, isn't it?
370
00:23:04,160 --> 00:23:10,560
I told you not to use a dispatch
service, especially one called Texas
371
00:23:10,880 --> 00:23:12,580
And I told you it was less obvious.
372
00:23:13,580 --> 00:23:16,720
I don't mind helping you out, but I want
to keep my hands clean.
373
00:23:19,050 --> 00:23:22,000
I didn't notice you wearing gloves when
you took my cheque.
374
00:23:35,630 --> 00:23:37,790
You know, Ken, I think art would suit
me.
375
00:23:38,590 --> 00:23:41,060
You know, it's less studying for that,
isn't it?
376
00:23:42,550 --> 00:23:46,410
I thought the whole idea of being a
student was to study, not scribe.
377
00:23:47,020 --> 00:23:49,070
Yeah, the grant had come in handy as
well.
378
00:23:49,420 --> 00:23:51,140
Buy a new motor gutsy, then.
379
00:23:51,540 --> 00:23:55,360
Do you know, it's blokes like you that
give further education a bad name.
380
00:23:55,840 --> 00:23:56,890
Your turn.
381
00:23:59,420 --> 00:24:00,560
Who is that man?
382
00:24:03,200 --> 00:24:04,700
He's coming into the building.
383
00:24:05,660 --> 00:24:07,400
He's probably some mature student.
384
00:24:07,780 --> 00:24:10,580
On that walk, he could only be a plod.
385
00:24:11,651 --> 00:24:13,679
Oh, God.
386
00:24:13,680 --> 00:24:15,910
No, that's it. I'm not signing for the
statue.
387
00:24:16,380 --> 00:24:17,460
Backing out already?
388
00:24:17,660 --> 00:24:21,210
No, I'm not risking it. You promised me
there would be no complications.
389
00:24:21,280 --> 00:24:22,330
All right.
390
00:24:22,680 --> 00:24:24,760
Lock the door and keep quiet.
391
00:24:25,380 --> 00:24:27,060
We'll collect it ourselves later.
392
00:24:34,120 --> 00:24:35,170
Right.
393
00:24:36,580 --> 00:24:37,630
Let's go.
394
00:24:38,660 --> 00:24:40,240
Okay, we had a lift.
395
00:24:56,630 --> 00:24:57,680
vegetarians.
396
00:24:59,710 --> 00:25:00,760
Hello.
397
00:25:02,410 --> 00:25:03,790
You expecting a statue?
398
00:25:07,150 --> 00:25:10,570
Is there anyone here with a name ending
in ing?
399
00:25:11,710 --> 00:25:12,760
No.
400
00:25:15,550 --> 00:25:17,510
All right. Thank you, Picasso.
401
00:25:19,110 --> 00:25:22,600
Why don't we just leave it here? Because
we don't know it belongs here.
402
00:25:22,601 --> 00:25:25,919
We're taking that back to the hotel and
whoever wants it can bloody well come
403
00:25:25,920 --> 00:25:26,970
and collect it.
404
00:25:27,060 --> 00:25:28,110
You know what, Ken?
405
00:25:28,860 --> 00:25:30,200
I'm not so sure about that.
406
00:25:30,680 --> 00:25:33,810
I don't know, Rocky. I would have
thought it was more your level.
407
00:25:55,150 --> 00:25:56,870
You seem to be managing all right.
408
00:25:57,650 --> 00:25:59,250
Well, I get by.
409
00:26:01,150 --> 00:26:03,680
It's a full -time job running this
place, you know.
410
00:26:04,670 --> 00:26:05,930
And there's a Rotary Club.
411
00:26:07,430 --> 00:26:09,350
And I'm thinking of joining the Masons.
412
00:26:09,890 --> 00:26:10,940
Really?
413
00:26:11,310 --> 00:26:12,360
Good for deals.
414
00:26:12,550 --> 00:26:13,600
Making contacts.
415
00:26:13,690 --> 00:26:15,010
Useful people, the Masons.
416
00:26:15,230 --> 00:26:17,410
I always thought they were round the
door.
417
00:26:18,110 --> 00:26:21,120
Yes, well, that sort of thing never
interested you, did it?
418
00:26:22,590 --> 00:26:24,630
Barcelona isn't dull, I take it.
419
00:26:25,410 --> 00:26:29,070
No, it's sophisticated and rather
exotic.
420
00:26:29,630 --> 00:26:32,730
Just help, if you speak the language, of
course.
421
00:26:33,370 --> 00:26:36,210
Yes, well, you'd have to with Lewis,
wouldn't you?
422
00:26:36,930 --> 00:26:38,790
His English is very fluent.
423
00:26:40,490 --> 00:26:43,560
You must be raking it in if he can
afford to bring you over here.
424
00:26:44,430 --> 00:26:46,290
They have to travel a lot on business.
425
00:26:46,610 --> 00:26:48,890
They sell their wine all over the world.
426
00:26:49,870 --> 00:26:52,530
Oh, a wine cellar.
427
00:26:53,770 --> 00:26:55,170
Sounds a bit boring to me.
428
00:26:55,530 --> 00:26:59,090
A wine grower. His family owned the
vineyards.
429
00:27:00,310 --> 00:27:04,149
Yes, well, we don't stock any Spanish
wine. I mean, the clientele wouldn't
430
00:27:04,150 --> 00:27:05,200
any of it.
431
00:27:06,210 --> 00:27:08,860
Bouquet's always seemed to me to be a
little bit acid.
432
00:27:09,710 --> 00:27:12,010
Vinegar posing as wine, you know.
433
00:27:13,510 --> 00:27:15,390
Anyway, that's enough about me.
434
00:27:16,390 --> 00:27:17,730
Have you got someone else?
435
00:27:21,770 --> 00:27:25,190
I took the whole... But it had my name
on it. Why did you give it to her?
436
00:27:25,191 --> 00:27:27,409
I'm sorry, but I don't see what you're
talking about. I don't know.
437
00:27:27,410 --> 00:27:30,049
I don't know. When did she go with you
back? Tell me when.
438
00:27:30,050 --> 00:27:31,390
No, Davida was very keen.
439
00:27:32,210 --> 00:27:36,060
We'd even gone as far as talking about
marriage, but, well, you know how it is.
440
00:27:37,010 --> 00:27:41,050
I never realised in the past four years
you've been quite the latest, right?
441
00:27:41,650 --> 00:27:43,820
I could have a different woman every
night.
442
00:27:45,090 --> 00:27:47,860
They're crying out for eligible
bachelors round here.
443
00:27:48,170 --> 00:27:49,250
I'm glad you're happy.
444
00:27:49,720 --> 00:27:52,000
I wanted it all to work out for you.
445
00:27:52,380 --> 00:27:54,680
Well, that's not what I want.
446
00:27:55,220 --> 00:27:57,480
It may not be exotic, but it suits me.
447
00:27:58,500 --> 00:28:01,940
Yes, well, Barcelona's not always
exotic.
448
00:28:04,060 --> 00:28:05,680
You mean it rhymes there as well?
449
00:28:06,600 --> 00:28:07,650
Sometimes.
450
00:28:08,680 --> 00:28:10,060
There's more, isn't there?
451
00:28:11,780 --> 00:28:13,000
How did you guess?
452
00:28:14,000 --> 00:28:15,620
We were married once, remember?
453
00:28:16,600 --> 00:28:17,650
That's Lewis.
454
00:28:18,440 --> 00:28:19,600
We had this row.
455
00:28:19,900 --> 00:28:23,020
We'd been rowing all the time and we got
back to England.
456
00:28:23,680 --> 00:28:24,840
We just left.
457
00:28:25,240 --> 00:28:27,280
He didn't say if he'd be coming back.
458
00:28:28,100 --> 00:28:34,799
I sort of thought, well... I sort of
felt... I think I've been
459
00:28:34,800 --> 00:28:35,850
dumped, Harry.
460
00:28:37,880 --> 00:28:39,400
Now you know what it feels like.
461
00:28:41,360 --> 00:28:45,120
I'm sorry I'm embarrassing you. I'm not
being very English.
462
00:28:45,121 --> 00:28:48,329
No, well, you're out of practice.
463
00:28:48,330 --> 00:28:51,810
I know. I know he's going to leave me.
I'm too old for him.
464
00:28:52,390 --> 00:28:54,050
I guess I knew that eventually.
465
00:28:54,590 --> 00:28:56,930
I just didn't think it would end up like
this.
466
00:28:57,170 --> 00:28:58,910
Of course you're not too old for him.
467
00:28:59,650 --> 00:29:01,590
You always were the gentleman.
468
00:29:04,290 --> 00:29:05,610
Is the post about to go?
469
00:29:07,850 --> 00:29:08,900
I'll call you a cab.
470
00:29:09,030 --> 00:29:10,270
Oh, thanks, Harry.
471
00:29:10,490 --> 00:29:11,570
You're better as well.
472
00:29:11,571 --> 00:29:15,009
No, it's nothing, nothing. Hey, I mean,
if he's not there, if he hasn't come
473
00:29:15,010 --> 00:29:16,870
back, you could, um...
474
00:29:17,760 --> 00:29:19,740
I mean, we could have a meal together.
475
00:29:20,420 --> 00:29:21,470
Dinner tonight.
476
00:29:22,000 --> 00:29:23,820
No Spanish wine.
477
00:29:28,080 --> 00:29:29,130
Maybe.
478
00:29:31,920 --> 00:29:32,970
I'd like that.
479
00:29:32,971 --> 00:29:38,919
He could have skipped the country by
now. Within three hours.
480
00:29:38,920 --> 00:29:42,019
Well, if he took the money, he's hardly
likely to come back here. Edward, let me
481
00:29:42,020 --> 00:29:43,340
do the thinking, will you?
482
00:29:43,881 --> 00:29:49,769
Oh, wouldn't they remember that she's a
bloody island man?
483
00:29:49,770 --> 00:29:50,820
Ken back yet?
484
00:29:50,910 --> 00:29:52,170
No, he's still out on a job.
485
00:29:52,410 --> 00:29:54,090
Can you answer that file for me? No.
486
00:29:57,130 --> 00:29:58,330
Oh, good afternoon, sir.
487
00:29:58,390 --> 00:29:59,850
Harry Crawford, proprietor.
488
00:30:00,350 --> 00:30:01,470
Can I get you a porter?
489
00:30:02,050 --> 00:30:03,530
No, Harry Crawford.
490
00:30:03,790 --> 00:30:04,850
You can get me Alison.
491
00:30:05,710 --> 00:30:06,760
I'm Luis Perez.
492
00:30:27,169 --> 00:30:28,219
Excuse me, madam.
493
00:30:28,350 --> 00:30:29,710
I'm looking for Mr Perez.
494
00:30:30,350 --> 00:30:33,530
I wonder if you... Oh, no, I don't.
Sorry.
495
00:30:33,531 --> 00:30:35,849
Perhaps you ought to have a little talk.
496
00:30:35,850 --> 00:30:37,190
Might help jog the memory.
497
00:30:37,191 --> 00:30:40,889
There's nothing wrong with my memory. I
think this is a case of mistaken
498
00:30:40,890 --> 00:30:44,230
identity. No, madam. It's a case of
unfinished business.
499
00:30:44,690 --> 00:30:47,570
To do with Lewis Perez and some money he
owes me.
500
00:31:15,590 --> 00:31:19,809
There's nothing between us. She came to
talk to me. She came and she went. When
501
00:31:19,810 --> 00:31:22,850
did she come and go? Did she have an
overnight bag with her?
502
00:31:23,090 --> 00:31:25,410
A bag? She took my overnight bag by
mistake.
503
00:31:25,411 --> 00:31:28,969
No, she didn't have a bag with her. She
came for a chat like I told you, not to
504
00:31:28,970 --> 00:31:30,049
stay the bloody night.
505
00:31:30,050 --> 00:31:33,540
She comes to England to see you, she
leaves the case with you as simply.
506
00:31:33,850 --> 00:31:34,900
Now, listen, son.
507
00:31:34,901 --> 00:31:38,139
I'm prepared to accept that my ex -wife
might be in love with you.
508
00:31:38,140 --> 00:31:39,919
I mean, we're all entitled to make
mistakes.
509
00:31:39,920 --> 00:31:43,499
But storming in here and crying foul all
over the place like bloody Maradona
510
00:31:43,500 --> 00:31:47,290
just because you've lost your suitcase
is beginning to get right up my nose.
511
00:31:48,320 --> 00:31:52,820
Maradona is Argentino. Same difference
from my side of the water, mate.
512
00:31:53,340 --> 00:31:55,200
Si. Si problem with you English.
513
00:31:55,440 --> 00:31:57,200
I can see why your wife left you.
514
00:31:58,940 --> 00:32:01,530
You'd better get out before I really
lose me temper.
515
00:32:01,531 --> 00:32:03,059
Yes, Linda.
516
00:32:03,060 --> 00:32:05,710
Mr. Martin in reception says he's got an
appointment.
517
00:32:09,590 --> 00:32:14,629
I am looking for a small overnight bag.
I think it was left here. I can check at
518
00:32:14,630 --> 00:32:16,989
the desk. Somebody must have seen it.
Very important.
519
00:32:16,990 --> 00:32:21,350
Mr. Rawlingson, I'm sorry, but I don't
see how I can help you.
520
00:32:21,351 --> 00:32:24,889
Surely you don't expect me to whistle
five grand down the wind.
521
00:32:24,890 --> 00:32:26,370
No, I don't.
522
00:32:27,150 --> 00:32:29,320
But I don't see what that's got to do
with me.
523
00:32:29,690 --> 00:32:31,490
You're the only lead we have, my dear.
524
00:32:32,370 --> 00:32:35,270
Let's start with your ex -husband's
hotel, shall we?
525
00:32:37,331 --> 00:32:44,519
The new tax laws may only be at the
white paper stage today, but tomorrow
526
00:32:44,520 --> 00:32:48,010
could be in the statute book. I'm not
interested in the bloody tax laws.
527
00:32:48,320 --> 00:32:49,820
What does he think he's doing?
528
00:32:50,020 --> 00:32:51,300
Just a moment.
529
00:32:51,301 --> 00:32:54,039
Where the bloody hell are you going?
530
00:32:54,040 --> 00:32:58,099
The fiscal strategists are predicting
that these laws will apply to the self
531
00:32:58,100 --> 00:33:00,570
-employed earner, but not to the small
investor.
532
00:33:00,640 --> 00:33:04,379
Tax avoidance is the name of the game,
Harry. Like I said on the phone, Mr
533
00:33:04,380 --> 00:33:06,850
Marsden, I have no need of tax avoidance
schemes.
534
00:33:07,040 --> 00:33:11,379
All my profits are otherwise accounted
for, so I don't need to buy a field and
535
00:33:11,380 --> 00:33:12,820
grow bloody Christmas trees.
536
00:33:13,140 --> 00:33:14,190
Well, well.
537
00:33:14,420 --> 00:33:18,739
From tax exile to the debtor's court,
all in one short day. He must be here
538
00:33:18,740 --> 00:33:21,200
somewhere. Keep your eye on that bloke.
539
00:33:21,201 --> 00:33:24,669
That's about the size of it, Mr Marsden.
I will be in touch.
540
00:33:24,670 --> 00:33:25,870
You're the loser, Harry.
541
00:33:27,150 --> 00:33:28,410
But you know what they say.
542
00:33:28,590 --> 00:33:30,970
The tax laws help those who help
themselves.
543
00:33:31,350 --> 00:33:32,550
Mr Crawford, phone call.
544
00:33:32,970 --> 00:33:35,080
I'll put it through to your office for
you.
545
00:33:41,530 --> 00:33:42,970
They're putting me through?
546
00:33:43,430 --> 00:33:46,290
Let's hope your ex has fond memories of
you.
547
00:33:48,550 --> 00:33:49,930
Hello, Harry Crawford here.
548
00:33:56,970 --> 00:33:58,270
Alistair. Alistair.
549
00:33:58,570 --> 00:33:59,620
Alistair.
550
00:34:00,610 --> 00:34:01,660
Alistair. Alistair.
551
00:34:01,750 --> 00:34:03,710
Alistair. Alistair.
552
00:34:26,750 --> 00:34:27,800
It was an impulse.
553
00:34:28,150 --> 00:34:29,770
Impulse? You know where he is now.
554
00:34:30,929 --> 00:34:32,069
Impulse, Harry. Come on.
555
00:34:34,750 --> 00:34:36,070
How will he know where I am?
556
00:34:36,449 --> 00:34:39,159
If you're gigolos with them, I'm sure
he'll remember.
557
00:34:40,170 --> 00:34:43,540
The thing is, will your ex -husband want
to pay your lover's debts?
558
00:34:45,250 --> 00:34:46,300
Look out!
559
00:35:13,390 --> 00:35:16,950
He's a talented young man, Piers. Mark
my words, he'll go places.
560
00:35:17,230 --> 00:35:19,030
Not into my showroom, if I can help it.
561
00:35:20,250 --> 00:35:21,330
We ought to get moving.
562
00:35:22,390 --> 00:35:26,450
Right. You are the one who is supposed
to be taking delivery of the statue,
563
00:35:26,570 --> 00:35:27,620
remember?
564
00:35:30,810 --> 00:35:33,770
But what if... There aren't any ifs.
565
00:35:34,570 --> 00:35:37,040
I paid you to arrange the delivery, so
arrange it.
566
00:35:39,660 --> 00:35:42,420
I knew I should never have trusted a
bloody academic.
567
00:35:42,820 --> 00:35:46,610
Well, it's all right for you. You've got
nothing to lose. And neither have you.
568
00:35:46,900 --> 00:35:51,599
Your enlightened department has imported
a worthless work of modern art to
569
00:35:51,600 --> 00:35:52,980
ornament the dean's garden.
570
00:35:53,180 --> 00:35:54,230
End of story.
571
00:35:54,880 --> 00:35:57,420
I need to make that collection by
tonight.
572
00:35:58,080 --> 00:36:00,000
And if I don't, I lose the sale.
573
00:36:00,500 --> 00:36:03,800
And if I lose the sale, well...
574
00:36:20,970 --> 00:36:24,400
Look, I know it was wrong to take the
money, but I thought I had lost it.
575
00:36:24,550 --> 00:36:27,410
I did not mean to. Just shut up, will
you?
576
00:36:27,770 --> 00:36:29,210
Don't let him call the police.
577
00:36:30,730 --> 00:36:31,780
Rocky, stay here.
578
00:36:43,610 --> 00:36:45,370
Okay, I'll look around.
579
00:36:47,049 --> 00:36:50,909
Please, Mr Boone, as far as I'm
concerned, I'm £5 ,000 short and he's
580
00:36:50,910 --> 00:36:51,960
responsible.
581
00:36:52,010 --> 00:36:54,480
Then let Alison go. It's got nothing to
do with her.
582
00:36:54,481 --> 00:36:58,069
What are you doing in here? I thought
you wanted me to be lookout. Not with
583
00:36:58,070 --> 00:37:01,869
back, you bloody dog. Get out. I'll have
to make a couple of phone calls, and
584
00:37:01,870 --> 00:37:05,010
Alison here will be facing charges of
currency smuggling.
585
00:37:05,011 --> 00:37:08,649
Well, you'd better dial away, or you'll
be screwing yourself up.
586
00:37:08,650 --> 00:37:11,709
Not the case, Mr Boone. It's the
Spaniards who take currency smuggling
587
00:37:11,710 --> 00:37:12,760
seriously.
588
00:37:12,870 --> 00:37:14,930
£500 in pesetas, that's the limit.
589
00:37:15,910 --> 00:37:21,049
Mrs. Crawford, or Miss Perez, as she
calls herself, walked through customs
590
00:37:21,050 --> 00:37:22,290
15 ,000 in a suitcase.
591
00:37:23,050 --> 00:37:25,250
I think I've made myself clear, haven't
I?
592
00:37:28,361 --> 00:37:35,309
Look, you're the one who wanted the
money in cash. You blow the whistle on
593
00:37:35,310 --> 00:37:37,169
you'll be the first to help with their
inquiry.
594
00:37:37,170 --> 00:37:40,990
Come on, come on. Calm down.
595
00:37:41,730 --> 00:37:43,540
I'm not helping. the situation.
596
00:37:43,541 --> 00:37:45,779
There's nothing in writing about this
agreement.
597
00:37:45,780 --> 00:37:49,199
And if it's a case of my word against
yours or Mr. Coaching in here, who do
598
00:37:49,200 --> 00:37:50,139
think they believe?
599
00:37:50,140 --> 00:37:51,190
Oh, forget it, Ken.
600
00:37:51,191 --> 00:37:53,319
We're up against the ancient bloody
regime.
601
00:37:53,320 --> 00:37:54,370
Yeah, money talks.
602
00:37:54,940 --> 00:37:56,120
Especially old money.
603
00:37:57,580 --> 00:37:59,320
Texas Rangers parcel service.
604
00:38:01,240 --> 00:38:02,290
Come in, Ken.
605
00:38:04,320 --> 00:38:06,760
Come in, Texas Rangers parcel service.
606
00:38:08,020 --> 00:38:09,820
Rocky, are you out there somewhere?
607
00:38:11,100 --> 00:38:12,150
Hello, Deb?
608
00:38:12,350 --> 00:38:14,090
Well, there's been no shooting yet.
609
00:38:15,030 --> 00:38:17,250
Deb? I'm looking for a statue.
610
00:38:18,970 --> 00:38:20,070
Well, it's not here.
611
00:38:20,490 --> 00:38:21,540
Not here?
612
00:38:21,541 --> 00:38:25,829
Are Texas Rangers usually so effective
at delivering packages infested to them?
613
00:38:25,830 --> 00:38:28,549
Well, it makes a difference if we can
read the delivery address.
614
00:38:28,550 --> 00:38:31,390
Tell me, young lady, where is the statue
now?
615
00:38:31,710 --> 00:38:36,150
I've told you, it's not here. You can
see it's not here. Keep looking.
616
00:38:37,620 --> 00:38:41,799
Your statue is probably lying at the
bottom of some canal and these carboys
617
00:38:41,800 --> 00:38:43,280
playing games with my agenda.
618
00:38:44,680 --> 00:38:48,939
Blimey. No cash, no deal, Mr Crawford.
But I've never heard of anything so
619
00:38:48,940 --> 00:38:53,140
ridiculous. I said I'd only accept 3
,000 if the payment was made in cash.
620
00:38:53,560 --> 00:38:55,670
But I'm not bloody Rockefeller, you
know.
621
00:38:55,671 --> 00:38:57,959
I don't carry that kind of cash around
with me.
622
00:38:57,960 --> 00:39:01,099
Then you'd better go out and rob a bank.
I lent the money in cash, that's how
623
00:39:01,100 --> 00:39:02,150
it's got to be repaid.
624
00:39:02,700 --> 00:39:06,250
I think it's about time someone put some
antifreeze in your wine, mate.
625
00:39:06,510 --> 00:39:10,890
Way of avoiding capital gains taxing.
Tax avoidance. Might have known it.
626
00:39:13,270 --> 00:39:15,130
I'll just have to get it from the hotel.
627
00:39:15,710 --> 00:39:16,760
It's the only way.
628
00:39:20,170 --> 00:39:21,950
Nice to know you still care.
629
00:39:22,690 --> 00:39:26,869
And they stay here until you come back
with the lolly. Well, why? You've
630
00:39:26,870 --> 00:39:28,920
got the toy boy. You don't need her as
well.
631
00:39:34,641 --> 00:39:36,529
It's Debbie.
632
00:39:36,530 --> 00:39:39,689
What? The one I was talking to on the
radio just went dead tonight. It could
633
00:39:39,690 --> 00:39:40,709
anything.
634
00:39:40,710 --> 00:39:42,090
Okay, I'll need a lift.
635
00:39:42,490 --> 00:39:45,230
Right, Rocky, follow us.
636
00:40:12,411 --> 00:40:15,649
Is that a flat or something about?
637
00:40:15,650 --> 00:40:19,370
No. Well, yes, there is. But the statue
never left the van.
638
00:40:19,670 --> 00:40:20,810
Check upstairs anyway.
639
00:40:21,850 --> 00:40:22,900
No, I'm gone.
640
00:40:23,050 --> 00:40:26,370
They'll be back in a minute. The statue
is in the van.
641
00:40:26,610 --> 00:40:27,660
Go on upstairs.
642
00:40:30,870 --> 00:40:32,810
I wouldn't even think about it.
643
00:40:33,230 --> 00:40:35,650
Just sit down and shut up.
644
00:40:48,490 --> 00:40:49,540
Oh, what is this?
645
00:40:50,610 --> 00:40:52,410
Three thousand's a lot of money, Ken.
646
00:40:52,550 --> 00:40:55,270
Good. Well, put it down to alimony.
647
00:40:55,271 --> 00:40:58,709
Yeah, but why should I put my alimony
pocket for her again?
648
00:40:58,710 --> 00:41:01,589
I mean, she got herself into this. Why
shouldn't she get herself into this?
649
00:41:01,590 --> 00:41:03,090
Well, see, like that is it, eh?
650
00:41:03,270 --> 00:41:04,320
Second thoughts.
651
00:41:05,070 --> 00:41:06,630
I think you'd take two thousand.
652
00:41:07,110 --> 00:41:08,850
I could throw in the Magimix as well.
653
00:41:09,010 --> 00:41:11,060
Maurice left behind it. We'd never use
it.
654
00:41:11,650 --> 00:41:12,700
Magimix.
655
00:41:12,910 --> 00:41:13,960
Come on.
656
00:41:20,930 --> 00:41:22,490
That sign is your mate, Orny.
657
00:41:22,950 --> 00:41:24,090
He must have scarpered.
658
00:41:24,550 --> 00:41:26,510
So it is just us three.
659
00:41:27,650 --> 00:41:29,510
Much more intimate, don't you think?
660
00:41:29,930 --> 00:41:31,130
He'll be back in a minute.
661
00:41:31,530 --> 00:41:32,580
Honestly, Will.
662
00:41:33,150 --> 00:41:34,200
Fine.
663
00:41:36,790 --> 00:41:39,150
I'll just sit here and wait for them.
664
00:41:39,570 --> 00:41:41,430
I'm not in any particular rush anyway.
665
00:41:42,650 --> 00:41:44,880
There's no need for you to look so
terrified.
666
00:41:45,950 --> 00:41:47,630
I'm not going to do anything to you.
667
00:41:49,230 --> 00:41:50,280
Not yet.
668
00:41:50,370 --> 00:41:51,420
Anyway.
669
00:41:55,650 --> 00:41:57,790
It only encourages a cat, doesn't it?
670
00:41:58,670 --> 00:42:00,960
We've got to make a stand against
kidnappers.
671
00:42:00,970 --> 00:42:02,130
Stop whispering.
672
00:42:04,790 --> 00:42:05,840
You all right?
673
00:42:05,910 --> 00:42:07,450
Thank God you pitched in.
674
00:42:07,950 --> 00:42:09,450
It is Mr Boone, is it?
675
00:42:09,930 --> 00:42:10,980
Who the hell are you?
676
00:42:10,981 --> 00:42:12,089
Steady on, Ken.
677
00:42:12,090 --> 00:42:13,140
Solenka.
678
00:42:13,290 --> 00:42:15,520
I've come to collect the parcels.
Remember?
679
00:42:15,690 --> 00:42:16,740
The statue?
680
00:42:16,741 --> 00:42:20,669
Yeah, of course I remember. I spent all
bloody day trying to deliver it to you.
681
00:42:20,670 --> 00:42:22,349
Debbie, thank God you're all right.
682
00:42:22,350 --> 00:42:24,090
I've been really worried about you.
683
00:42:24,670 --> 00:42:26,870
Can I just have the statue, Mr Boone?
684
00:42:28,750 --> 00:42:31,430
Rocky, give this gent the statue.
685
00:42:33,070 --> 00:42:35,310
He's the one who owns it. Oh, right.
686
00:42:55,340 --> 00:42:56,420
All right, mate? Yeah.
687
00:43:01,000 --> 00:43:03,040
Mr. Talenki and... Mary!
688
00:43:08,960 --> 00:43:11,600
What the bloody hell did the money call
us, Mary?
689
00:43:37,040 --> 00:43:38,090
Mr. David Selenkin.
690
00:43:38,780 --> 00:43:40,740
Dear Shivan, West Midlands Palace.
691
00:43:41,140 --> 00:43:42,190
You're under arrest.
692
00:43:42,660 --> 00:43:44,160
There's got to be some mistake.
693
00:43:44,740 --> 00:43:46,300
I'm a respectable businessman.
694
00:43:46,840 --> 00:43:49,100
Import -export. Ah, yes, sir.
695
00:43:49,101 --> 00:43:52,359
Well, let's just go and have a look at
what we've imported, shall we?
696
00:43:52,360 --> 00:43:53,680
See how pale it is.
697
00:43:54,060 --> 00:43:55,110
Almost white.
698
00:43:57,660 --> 00:43:58,980
Fifth century Chinese.
699
00:44:00,500 --> 00:44:02,240
Smuggled out from China, of course.
700
00:44:02,960 --> 00:44:04,540
Through Hong Kong to the west.
701
00:44:05,180 --> 00:44:06,230
God, it's amazing.
702
00:44:07,720 --> 00:44:10,610
Our friend Selinkian was acting as a
buyer for the States.
703
00:44:11,700 --> 00:44:15,379
We knew he was using someone at the
university as a receiver. Interpol
704
00:44:15,380 --> 00:44:16,319
off.
705
00:44:16,320 --> 00:44:19,580
They told us to watch out for a statue
or a tapestry.
706
00:44:20,240 --> 00:44:21,680
There you go, you see.
707
00:44:21,920 --> 00:44:24,510
I knew there was something dodgy about
that statue.
708
00:44:24,740 --> 00:44:27,090
Yeah, and I knew it was a bad idea to
buy that van.
709
00:44:27,600 --> 00:44:32,279
What? So much for Texas Rangers'
dispatched parcel service, eh? We'll be
710
00:44:32,280 --> 00:44:35,220
the van as evidence, Mr Boone. Thank
you, Harry Crawford.
711
00:44:37,169 --> 00:44:39,770
Well, what about a nightclub?
712
00:44:39,771 --> 00:44:43,269
Nightclub? Yeah, a nightclub. I mean,
it's not every day you catch an
713
00:44:43,270 --> 00:44:45,620
international ring of jade smugglers, is
it?
714
00:44:56,390 --> 00:44:57,530
Sorry about that, mate.
715
00:45:10,480 --> 00:45:14,040
The only thing that worries me a bit is
where the woman fits in.
716
00:45:16,220 --> 00:45:17,270
What woman?
717
00:45:17,271 --> 00:45:20,279
Oh, you mean Rocky? Well, I know he
wears his hair long, but... Ah, the
718
00:45:20,280 --> 00:45:21,499
you picked up at the airport.
719
00:45:21,500 --> 00:45:22,580
You know, slim blonde.
720
00:45:22,640 --> 00:45:24,860
Oh, her, yes. She used to work for me.
721
00:45:25,480 --> 00:45:27,770
Harry, I think you ought to go and get
the wine.
722
00:45:28,440 --> 00:45:31,520
She was hanging around that freight
office forever.
723
00:45:32,220 --> 00:45:35,779
Well, you know, foreign travel. Some
people aren't used to it. I really
724
00:45:35,780 --> 00:45:38,430
talk to her. I need to tie all the loose
ends up, you say.
725
00:45:38,980 --> 00:45:41,150
I'm sure she's involved in this
somewhere.
726
00:45:42,840 --> 00:45:43,890
Right.
727
00:45:43,891 --> 00:45:46,539
Well, I think I'd better get back to the
station, Mr Crawford.
728
00:45:46,540 --> 00:45:48,520
A lot of paperwork for me to catch up
on.
729
00:45:49,600 --> 00:45:50,860
Yes, thank you, Sergeant.
730
00:45:52,700 --> 00:45:56,460
Well, Harbin Hotel are mixed up in love
tangle, eh?
731
00:45:56,840 --> 00:45:58,340
The papers are going to love it.
732
00:45:59,720 --> 00:46:01,340
I've got no alternative, have I?
733
00:46:02,140 --> 00:46:06,179
Edgbaston hubby mixed up in
international jade smuggling ring.
734
00:46:06,180 --> 00:46:07,480
go do lally over it.
735
00:46:08,450 --> 00:46:09,500
3 ,000.
736
00:46:09,630 --> 00:46:11,210
I can see it now, Harry.
737
00:46:11,870 --> 00:46:14,830
Rotarian resigns over Spanish jade
hussy.
738
00:46:16,190 --> 00:46:17,810
That was what he said, wasn't it?
739
00:46:18,250 --> 00:46:19,300
3 ,000.
740
00:46:24,370 --> 00:46:29,770
Lo siento, pero... It was because I
thought you had left me.
741
00:46:30,010 --> 00:46:31,060
Me?
742
00:46:31,290 --> 00:46:33,930
You of mine astound like the burning
one.
743
00:46:38,910 --> 00:46:39,960
Wait a minute, Harry.
744
00:46:41,330 --> 00:46:44,410
There weren't any economy class left,
Ken.
745
00:46:44,411 --> 00:46:48,729
Oh, are you going to play the white men?
Say no first class?
746
00:46:48,730 --> 00:46:51,320
No first class on the European price,
Ken, you know.
747
00:46:51,630 --> 00:46:53,830
No! I've got them to last two standbys.
748
00:46:55,170 --> 00:46:57,280
Harry, they do deserve the best, you
know.
749
00:46:58,730 --> 00:47:00,870
I still don't know what she sees in him.
750
00:47:07,850 --> 00:47:10,030
I'll just see if your taxi's arrived,
sir.
751
00:47:10,470 --> 00:47:11,520
Hello.
752
00:47:11,770 --> 00:47:13,210
I've got people ready for you.
753
00:47:17,270 --> 00:47:18,320
Goodbye, Aaron.
754
00:47:18,350 --> 00:47:19,510
You've been well.
755
00:47:20,650 --> 00:47:21,700
The only thing to do?
756
00:47:21,950 --> 00:47:23,390
In the circumstances, I mean.
757
00:47:24,190 --> 00:47:26,130
You must come and visit Barcelona.
758
00:47:27,710 --> 00:47:29,270
Sure it won't be a bit dull for me.
759
00:47:33,390 --> 00:47:34,530
Go on. Better get off.
760
00:47:37,000 --> 00:47:40,040
Harry, I don't know why you've done this
for me.
761
00:47:40,700 --> 00:47:45,740
I wasn't renegotiating the alimony.
762
00:47:47,300 --> 00:47:51,399
I just think somewhere in England is my
overnight bag with my pyjamas, my
763
00:47:51,400 --> 00:47:52,450
cigarettes.
764
00:47:52,720 --> 00:47:55,180
St. Louis, departure to Barcelona.
765
00:47:55,780 --> 00:47:58,200
And 5 ,000 pounds in pesetas.
766
00:47:58,500 --> 00:47:59,550
Of course!
767
00:48:04,100 --> 00:48:05,150
What?
768
00:48:05,300 --> 00:48:06,350
Where?
769
00:48:07,500 --> 00:48:10,260
My 5 ,000.
770
00:48:10,480 --> 00:48:11,530
My 5 ,000?
771
00:48:12,200 --> 00:48:13,260
You only paid three.
772
00:48:13,580 --> 00:48:16,230
You've got to take account of the full
exchange rate.
773
00:48:18,240 --> 00:48:21,130
I'll tell you what, I'll split it down
the middle with you.
774
00:48:22,400 --> 00:48:25,240
I'll send it to you.
775
00:48:25,580 --> 00:48:27,020
Registered post, Barcelona.
776
00:48:30,320 --> 00:48:31,460
Well, that's that then.
777
00:48:33,190 --> 00:48:35,900
Told you I had a good nose for an
investment, didn't I?
778
00:48:36,430 --> 00:48:37,630
You can have the pyjamas.
779
00:48:38,070 --> 00:48:39,330
Oh, you're all art, Harry.
780
00:48:39,950 --> 00:48:41,690
Oh, I nearly had a heart attack then.
781
00:48:41,691 --> 00:48:44,849
I thought that copper was going to pop
up out of her suitcase.
782
00:48:44,850 --> 00:48:46,230
Yeah, but he didn't, did he?
783
00:48:47,550 --> 00:48:49,720
You, um, you got his address in
Barcelona?
784
00:48:51,750 --> 00:48:52,800
No.
785
00:48:52,821 --> 00:48:54,909
Have you?
786
00:48:54,910 --> 00:48:55,960
No.
787
00:49:14,760 --> 00:49:16,100
We're in the money.
788
00:49:21,020 --> 00:49:25,440
Texas Rangers, Texas toughest men.
789
00:49:28,080 --> 00:49:32,460
Texas Rangers, there they ride again.
790
00:49:35,640 --> 00:49:38,900
They ride in thunder, they ride in rain.
791
00:49:39,160 --> 00:49:41,860
It makes one wonder if they feel no
pain.
792
00:49:43,050 --> 00:49:45,990
They never falter. They never fail.
793
00:49:46,190 --> 00:49:49,070
They hang their halter on a rusty nail.
794
00:49:50,490 --> 00:49:55,570
The Texas Rangers, Texas toughest men.
795
00:49:56,330 --> 00:50:02,410
The Texas Rangers, there they ride
again.
796
00:50:02,460 --> 00:50:07,010
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.