Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,050
Thank you.
2
00:01:35,280 --> 00:01:36,640
Trudy, what is all this?
3
00:01:37,720 --> 00:01:38,770
Ta -da!
4
00:01:41,940 --> 00:01:43,060
Happy birthday.
5
00:01:43,500 --> 00:01:44,580
Oh, is it my birthday?
6
00:01:44,720 --> 00:01:45,770
You know it is.
7
00:01:45,771 --> 00:01:47,379
You'd rather forget it's my age.
8
00:01:47,380 --> 00:01:48,430
No, you wouldn't.
9
00:01:48,580 --> 00:01:51,400
And if I didn't remember, you'd sulk all
day.
10
00:01:51,840 --> 00:01:52,890
Quite right.
11
00:01:52,960 --> 00:01:55,250
Daughters know too much about their
fathers.
12
00:01:57,700 --> 00:01:58,750
Oh!
13
00:02:05,570 --> 00:02:06,620
Oh, hey.
14
00:02:11,690 --> 00:02:12,790
Oh, yes.
15
00:02:13,790 --> 00:02:15,490
No. Just a taste.
16
00:02:15,970 --> 00:02:19,590
Harry, I've just had my breakfast at
nine o 'clock in the morning.
17
00:02:19,591 --> 00:02:22,889
Ken, there was a time not so very long
ago when wine was part of the breakfast
18
00:02:22,890 --> 00:02:24,930
ritual. Oh, really? Oh, really, yes.
19
00:02:25,150 --> 00:02:29,249
Well, my breakfast ritual is a slice of
toast, bacon and eggs, mug of tea, not
20
00:02:29,250 --> 00:02:30,370
too hot. That's me.
21
00:02:30,830 --> 00:02:31,910
Once you're lost, Ken.
22
00:02:32,190 --> 00:02:33,810
I'll survive, mate. I'll survive.
23
00:02:38,940 --> 00:02:40,280
Bone. Pardon?
24
00:02:41,220 --> 00:02:42,270
Bone.
25
00:02:42,440 --> 00:02:43,580
Jean -Claude Boisset.
26
00:02:46,960 --> 00:02:49,240
Yeah, you knew that was there, didn't
you?
27
00:02:49,241 --> 00:02:52,239
Wine's more than just a drink, you know,
Ken.
28
00:02:52,240 --> 00:02:55,850
I mean, the greatest writers of the
ancient world were inspired by wine.
29
00:02:56,080 --> 00:02:57,760
And what was it Shakespeare said?
30
00:02:57,800 --> 00:02:59,760
I don't care what Shakespeare said.
31
00:03:00,140 --> 00:03:04,919
A marvellous searching wine, and it
perfumes the blood air one can say,
32
00:03:04,920 --> 00:03:05,970
this?
33
00:03:06,080 --> 00:03:07,940
Harry, what's the matter with you?
34
00:03:08,709 --> 00:03:09,759
What's this?
35
00:03:11,610 --> 00:03:12,660
Dad?
36
00:03:14,170 --> 00:03:16,270
They're going to repossess the house.
37
00:03:19,410 --> 00:03:22,570
Would you say this city is end of sense
of culture? What?
38
00:03:22,970 --> 00:03:24,190
The answer to that is no.
39
00:03:24,930 --> 00:03:26,270
It's a cultural wasteland.
40
00:03:26,550 --> 00:03:28,350
How much of that stuff have you made?
41
00:03:28,410 --> 00:03:29,460
Come to me suddenly.
42
00:03:29,710 --> 00:03:32,000
The way to put Birmingham on the
cultural map.
43
00:03:32,270 --> 00:03:34,680
With the coaching in the centre of that
triumph.
44
00:03:35,110 --> 00:03:36,210
The wine festival.
45
00:03:37,590 --> 00:03:40,120
Stands from every wine -growing area of
the world.
46
00:03:40,950 --> 00:03:44,680
Lectures, tastings, creative interchange
between the various growers.
47
00:03:44,690 --> 00:03:47,100
Harry, you know nothing about wine
whatsoever.
48
00:03:47,350 --> 00:03:51,230
You even drink rosé wine with chicken
vindaloo. It's barbaric.
49
00:03:51,590 --> 00:03:53,030
It should be white.
50
00:03:53,310 --> 00:03:57,009
Listen, a couple of days with my pocket
-wielded affleck of wine and I can
51
00:03:57,010 --> 00:03:58,589
client with the best of them, mate.
52
00:03:58,590 --> 00:04:01,789
No, seriously, though, Ken. I mean, it's
got the distinct smell of the two peas
53
00:04:01,790 --> 00:04:02,840
about it. Eh?
54
00:04:02,950 --> 00:04:04,050
Profit and prestige.
55
00:04:04,051 --> 00:04:07,539
And you can't get a more delicious
bouquet than that, mate.
56
00:04:07,540 --> 00:04:10,740
Harry, you have definitely crapped. Do
you know that?
57
00:04:35,370 --> 00:04:36,990
Yes, I know you've been generous.
58
00:04:36,991 --> 00:04:42,669
Well, there's no point in replying to
your letters if I haven't got anything
59
00:04:42,670 --> 00:04:43,720
say.
60
00:04:45,790 --> 00:04:49,030
I'm not a businessman, good or bad, Mr
Snow.
61
00:04:49,470 --> 00:04:52,730
I work on engines. I get oil on my
hands, not ink.
62
00:04:54,930 --> 00:04:56,190
What court appearance?
63
00:04:58,170 --> 00:05:01,180
What repossession order? I don't know
anything about this.
64
00:05:03,470 --> 00:05:04,530
Oh, I see.
65
00:05:04,750 --> 00:05:08,430
So your hard hands just wade in and take
the keys, is that it?
66
00:05:10,010 --> 00:05:11,670
Yes, it is regrettable.
67
00:05:12,770 --> 00:05:14,610
You didn't even open their letter.
68
00:05:15,090 --> 00:05:17,740
Your mother used to deal with all that
side of things.
69
00:05:17,970 --> 00:05:19,350
I'm not a letter person.
70
00:05:19,810 --> 00:05:22,040
Dad, it says they've already been here
once.
71
00:05:22,750 --> 00:05:25,230
There were some men, yes, a month or so
ago.
72
00:05:25,690 --> 00:05:27,050
Why didn't you tell me?
73
00:05:28,810 --> 00:05:31,110
I mortgaged Homehead.
74
00:05:32,000 --> 00:05:33,320
I had to do it.
75
00:05:33,540 --> 00:05:35,340
It was the only way to pay the bills.
76
00:05:36,820 --> 00:05:38,180
What will happen to us?
77
00:05:38,920 --> 00:05:40,960
I suppose I hoped it would all go away.
78
00:05:42,820 --> 00:05:43,940
£150 ,000.
79
00:05:45,500 --> 00:05:46,780
We can't pay it back.
80
00:05:46,980 --> 00:05:48,030
Not nearly.
81
00:05:48,140 --> 00:05:49,240
We've set the date.
82
00:05:49,620 --> 00:05:51,280
Yes. It's tomorrow.
83
00:06:03,340 --> 00:06:05,320
Why don't we go straight in, like usual?
84
00:06:08,060 --> 00:06:09,110
Poet Rhodes.
85
00:06:09,720 --> 00:06:11,200
I hate Poet Rhodes.
86
00:06:12,240 --> 00:06:16,260
The only time I get hit is when I do a
semi on a road named after a poet.
87
00:06:16,261 --> 00:06:17,779
I'll go.
88
00:06:17,780 --> 00:06:20,139
You stay where you are. You're still my
assistant.
89
00:06:20,140 --> 00:06:23,219
Tomorrow you're full blown, today you're
still learning. You do what I say.
90
00:06:23,220 --> 00:06:24,270
Sorry.
91
00:06:26,320 --> 00:06:27,940
It's just, I'm excited.
92
00:06:28,320 --> 00:06:30,720
My first job. My first overnight.
93
00:06:31,060 --> 00:06:32,110
Great.
94
00:06:32,431 --> 00:06:36,289
Think I'll have any problems tomorrow?
95
00:06:36,290 --> 00:06:37,340
Knob job.
96
00:06:37,630 --> 00:06:39,800
You never have any problems with a knob
job.
97
00:07:26,411 --> 00:07:34,039
Well, Mr. Snow said I should check the
details of the repossession arrangements
98
00:07:34,040 --> 00:07:35,090
with your man.
99
00:07:36,660 --> 00:07:38,320
Oh, are you staying in the area?
100
00:07:39,620 --> 00:07:40,670
Where?
101
00:07:41,460 --> 00:07:42,510
Yeah.
102
00:07:43,340 --> 00:07:44,740
The coaching inn.
103
00:07:45,720 --> 00:07:46,770
Right.
104
00:07:47,400 --> 00:07:48,720
Arriving sometime today?
105
00:07:50,360 --> 00:07:51,660
Thanks. Bye.
106
00:08:34,640 --> 00:08:35,780
sitting here, are you?
107
00:08:35,799 --> 00:08:38,149
I don't know, dropped this morning. I'm
wasted.
108
00:08:38,840 --> 00:08:41,790
I can't just want to go, I can't. I'll
be in touch, all right?
109
00:08:41,799 --> 00:08:42,849
Yeah, all right.
110
00:08:42,960 --> 00:08:44,010
Where, Ken?
111
00:08:44,620 --> 00:08:45,670
He's interviewing.
112
00:08:46,060 --> 00:08:47,110
Right,
113
00:08:48,120 --> 00:08:50,460
now, let's try and make it simpler.
114
00:08:50,860 --> 00:08:52,860
Forget the names of all the roads.
115
00:08:53,640 --> 00:08:55,200
Let's start with going south.
116
00:08:55,201 --> 00:08:59,959
But don't worry about the roads at all,
all the names really, just the direction
117
00:08:59,960 --> 00:09:01,010
south.
118
00:09:01,880 --> 00:09:03,400
Oh, sorry again.
119
00:09:06,310 --> 00:09:09,200
Yeah, well, listen, Harold, nice of you
to come and see us.
120
00:09:13,290 --> 00:09:14,370
I can't but take lunch.
121
00:09:14,850 --> 00:09:18,250
Yeah, God, he couldn't find his way to
his own car, though.
122
00:09:18,870 --> 00:09:20,050
Makes you look a genius.
123
00:09:20,430 --> 00:09:21,480
Oh, it's all good.
124
00:09:22,190 --> 00:09:24,310
Hey, send the next one in. Yeah.
125
00:09:27,990 --> 00:09:29,130
Well, next one in, then.
126
00:09:52,270 --> 00:09:54,130
Interviews are out there, not in here.
127
00:09:55,050 --> 00:09:59,949
I said interviews are out there. I need
some information about a guest, a friend
128
00:09:59,950 --> 00:10:02,960
of mine from Nash & Bardsley. You're not
interviewed, then?
129
00:10:03,110 --> 00:10:06,430
No. I've had ten of them tramping
through here this morning.
130
00:10:08,070 --> 00:10:11,410
Um... Nash & Bardsley.
131
00:10:11,610 --> 00:10:12,990
Oh, yes, later on today.
132
00:10:13,290 --> 00:10:14,340
And Mr Nigel Brown?
133
00:10:14,341 --> 00:10:16,129
Thank you.
134
00:10:16,130 --> 00:10:18,110
Well, don't you want to leave a message?
135
00:10:19,880 --> 00:10:24,960
I'm sorry, mate. I was just looking at
your... your bike.
136
00:10:29,340 --> 00:10:30,390
That's OK.
137
00:10:32,100 --> 00:10:33,150
This is yours?
138
00:10:34,180 --> 00:10:35,860
That yours? The Norton Com?
139
00:10:37,000 --> 00:10:38,060
It's a great bike.
140
00:10:39,000 --> 00:10:41,280
I did London Glasgow on one last year.
141
00:10:41,560 --> 00:10:42,610
Good burn.
142
00:10:42,900 --> 00:10:43,950
Yeah? Yeah.
143
00:10:45,820 --> 00:10:47,760
Well, I'd better show you the way.
144
00:10:48,580 --> 00:10:49,630
What?
145
00:10:49,631 --> 00:10:53,309
To the interview. Would you have come
about the bike messenger job?
146
00:10:53,310 --> 00:10:55,410
Now, listen, don't tell Ken I told you.
147
00:10:55,790 --> 00:10:56,840
He's a bit desperate.
148
00:10:56,841 --> 00:11:00,289
And, well, you know, I'm not without a
bit of influence, if you know what I
149
00:11:00,290 --> 00:11:01,289
mean.
150
00:11:01,290 --> 00:11:06,409
Right, well, let's make it a bit more
simple, eh? I mean, it's got to be
151
00:11:06,410 --> 00:11:09,490
north, south, west or east, isn't it?
152
00:11:11,130 --> 00:11:14,140
Sorry, Ken, I thought you were ready for
the next candidate.
153
00:11:16,470 --> 00:11:22,989
Um... Yeah, well, thanks very much, Mr
Wilberforce. Sorry, we'll... we'll be in
154
00:11:22,990 --> 00:11:24,710
touch. Uh, Trudy?
155
00:11:25,210 --> 00:11:27,410
Ken? Uh, Ken? Trudy?
156
00:11:27,750 --> 00:11:28,800
Hello.
157
00:11:30,290 --> 00:11:31,340
Hello.
158
00:11:32,850 --> 00:11:33,900
Sit down.
159
00:11:37,850 --> 00:11:38,900
Hi,
160
00:11:44,070 --> 00:11:45,120
Rocky. Thank you.
161
00:11:45,410 --> 00:11:46,550
Oh, yeah, right.
162
00:11:47,950 --> 00:11:49,000
Okay.
163
00:12:06,770 --> 00:12:07,820
What?
164
00:12:19,240 --> 00:12:20,290
What do you mean?
165
00:12:20,480 --> 00:12:21,920
Oh, you know what I mean.
166
00:12:22,520 --> 00:12:23,570
Pathetic.
167
00:12:23,900 --> 00:12:28,440
No. No, it's the shape of her bike. And
I'm out of good sea, I mean.
168
00:12:29,460 --> 00:12:30,900
It's just beautiful.
169
00:12:32,100 --> 00:12:33,820
The shape of her bike?
170
00:12:34,240 --> 00:12:35,290
See, Abe?
171
00:12:46,760 --> 00:12:50,520
Well? Well, starting from after lunch,
I'm a Texas Ranger.
172
00:12:51,040 --> 00:12:52,090
Thanks.
173
00:12:54,220 --> 00:12:55,740
Is there a bar over there?
174
00:12:56,040 --> 00:12:57,920
Yeah. How about a drink to celebrate?
175
00:12:58,340 --> 00:12:59,390
Yeah.
176
00:13:01,160 --> 00:13:04,680
Well, welcome to the puffy, as they say
in the business.
177
00:13:06,020 --> 00:13:07,240
OK, fine.
178
00:13:07,760 --> 00:13:10,920
It's sunk in by now. You don't want me
riding for Texas Rangers.
179
00:13:10,921 --> 00:13:13,099
But what about the other candidate?
180
00:13:13,100 --> 00:13:14,150
Oh, come on, Debbie.
181
00:13:14,880 --> 00:13:17,770
Didn't he deserve at least five minutes
consideration?
182
00:13:19,020 --> 00:13:22,030
Look, she was the best of the lot. The
rest were all deadheads.
183
00:13:22,360 --> 00:13:23,920
And she can start straight away.
184
00:13:24,680 --> 00:13:27,210
Besides, she'll bring a bit of glamour
to the firm.
185
00:13:29,620 --> 00:13:31,780
Oh, sorry, Debbie.
186
00:13:33,080 --> 00:13:35,310
So, um, how long have you been riding
bikes?
187
00:13:36,060 --> 00:13:37,110
Four years.
188
00:13:37,460 --> 00:13:38,600
Started with the usual.
189
00:13:38,760 --> 00:13:39,810
Honda, moped.
190
00:13:40,360 --> 00:13:42,360
Then a Suzuki 125.
191
00:13:43,440 --> 00:13:44,920
And straight up to a 500cc.
192
00:13:45,460 --> 00:13:47,300
It felt safer. Yeah.
193
00:13:50,820 --> 00:13:56,419
I was reading once in this magazine
about why parents don't like their
194
00:13:56,420 --> 00:13:57,470
riding bikes.
195
00:13:57,500 --> 00:13:59,420
You know, psychology stuff.
196
00:14:00,120 --> 00:14:03,760
And with the mothers, it was to do with
safety.
197
00:14:04,720 --> 00:14:07,740
And with the father, it was, well,
198
00:14:08,520 --> 00:14:09,960
it was something to do with...
199
00:14:10,730 --> 00:14:12,970
The position of the engine in the bike.
200
00:14:13,670 --> 00:14:20,389
I can't quite remember. It was... Bit
201
00:14:20,390 --> 00:14:22,830
of dinner, bit of chat. On the wheels.
202
00:14:22,831 --> 00:14:26,529
He's a man with contacts, Ken. Yeah, all
right, Harry, but why do I have to be
203
00:14:26,530 --> 00:14:28,089
here? You're part of the package.
204
00:14:28,090 --> 00:14:29,410
They like to see it up front.
205
00:14:29,530 --> 00:14:32,050
And no festival can operate without
transport.
206
00:14:32,670 --> 00:14:34,730
Show for service. A key role, Ken.
207
00:14:34,731 --> 00:14:41,139
Oh, blimey, Ken. I mean, come on. You
know I don't like this place sounding
208
00:14:41,140 --> 00:14:44,630
a racetrack. Yeah, we seem to. I love
the world we're in. What do you mean,
209
00:14:45,320 --> 00:14:46,370
Her? As in woman.
210
00:14:46,920 --> 00:14:48,420
You mean to say that's a woman?
211
00:14:48,640 --> 00:14:50,200
Was it 12 o 'clock this morning?
212
00:14:50,400 --> 00:14:52,690
Well, bloody hell, now I've seen
everything.
213
00:14:53,260 --> 00:14:54,460
Morning. Good afternoon.
214
00:14:54,640 --> 00:14:56,180
Hey, Ken, Ken. Hang on, hang on.
215
00:14:56,181 --> 00:14:58,679
You've got a great idea about the
festival.
216
00:14:58,680 --> 00:15:01,150
We could have a fleet of women on bikes
in bikinis.
217
00:15:01,151 --> 00:15:02,799
Glamorous way to get about town.
218
00:15:02,800 --> 00:15:04,039
We could charge a fortune.
219
00:15:04,040 --> 00:15:07,139
Harry, don't be ridiculous. They'd get
frostbite. We've got to wear leather on
220
00:15:07,140 --> 00:15:11,159
bike. Okay, leather bikinis then. I
mean, that's even better. I mean, now
221
00:15:11,160 --> 00:15:14,539
cooking. That's just the kind of thing I
want from the transport manager of the
222
00:15:14,540 --> 00:15:16,759
Birmingham International Wine Festival,
mate.
223
00:15:16,760 --> 00:15:18,000
I haven't said yes yet.
224
00:15:18,540 --> 00:15:19,590
You will.
225
00:15:27,091 --> 00:15:28,659
No, Ken.
226
00:15:28,660 --> 00:15:30,950
Something about that girl's not quite
right.
227
00:15:31,100 --> 00:15:32,150
Trudy?
228
00:15:32,420 --> 00:15:35,180
T for Trudy spells T for trouble if you
ask me.
229
00:15:49,480 --> 00:15:50,620
Oh, Dad.
230
00:15:54,480 --> 00:15:56,080
You should have asked me.
231
00:16:00,840 --> 00:16:01,920
Oh, they're heavy.
232
00:16:03,380 --> 00:16:04,940
Yes, since I looked at all these.
233
00:16:05,660 --> 00:16:07,460
Yes, before you get through them all.
234
00:16:08,140 --> 00:16:10,060
You can't go through the whole library.
235
00:16:10,240 --> 00:16:11,440
We've got to, Trudy.
236
00:16:11,441 --> 00:16:14,759
Wherever we go, we can't take them all
with us, that's certain.
237
00:16:14,760 --> 00:16:16,080
Don't give up, Dad, please.
238
00:16:16,081 --> 00:16:19,739
If you were at university, you wouldn't
have to see all this.
239
00:16:19,740 --> 00:16:21,960
If I was at university, I'd never see
you.
240
00:16:22,400 --> 00:16:24,080
It was my decision, remember?
241
00:16:25,020 --> 00:16:26,070
Yes.
242
00:16:26,071 --> 00:16:30,849
Sometimes I think we were foolish, your
mother and I, to get together when I was
243
00:16:30,850 --> 00:16:31,900
over 50.
244
00:16:32,650 --> 00:16:36,450
But rather proud of it at the time. But
it doesn't fare on you, is it?
245
00:16:37,130 --> 00:16:39,290
It doesn't fare on you that mum died.
246
00:16:39,291 --> 00:16:45,889
Now, don't forget your supper again. I
don't want to come back and find it
247
00:16:45,890 --> 00:16:47,150
out and stuck to the plate.
248
00:16:58,250 --> 00:16:59,300
Fine veal, Harry.
249
00:17:00,650 --> 00:17:02,940
Touchy industrious with the lemon, but
fine.
250
00:17:03,210 --> 00:17:05,980
Helpful now, Colin. It'll be passed on,
I can assure you.
251
00:17:05,981 --> 00:17:09,549
Well, no -one can say you're not a man
of imagination, Harry.
252
00:17:09,550 --> 00:17:10,600
No -one can say that.
253
00:17:11,230 --> 00:17:12,280
Most pleased.
254
00:17:12,569 --> 00:17:15,670
Of course, it needs going into.
255
00:17:15,990 --> 00:17:18,369
A lot of going into. In's and out's,
costings.
256
00:17:19,329 --> 00:17:23,430
But a wine festival is the sort of idea,
and I'm saying sort of, at present,
257
00:17:23,690 --> 00:17:25,810
that the city is looking for.
258
00:17:25,811 --> 00:17:30,289
Now, you're proposing the coaching in as
the centrepiece, are you? How do you
259
00:17:30,290 --> 00:17:30,869
put it?
260
00:17:30,870 --> 00:17:31,920
The coup central.
261
00:17:32,630 --> 00:17:33,680
Yes.
262
00:17:33,870 --> 00:17:35,970
It's difficult, but not impossible.
263
00:17:36,350 --> 00:17:38,460
All venues will have to be heavily
vetted.
264
00:17:38,461 --> 00:17:40,449
I know what high standard you achieve.
265
00:17:40,450 --> 00:17:41,500
I'm a Rotarian.
266
00:17:41,590 --> 00:17:43,030
Others will need convincing.
267
00:17:43,130 --> 00:17:44,180
Oh, yes.
268
00:17:44,830 --> 00:17:45,880
Some coffee.
269
00:17:47,510 --> 00:17:50,100
Frank Chalmers is the person to get on
our side. Who?
270
00:17:50,570 --> 00:17:53,940
Frank Chalmers. Very much a man of
action on the counsellors, Frank.
271
00:17:54,290 --> 00:17:55,730
How about an informal visit?
272
00:17:55,731 --> 00:17:57,219
Say, tomorrow lunch.
273
00:17:57,220 --> 00:17:58,720
Excellent, Colin, excellent.
274
00:17:59,400 --> 00:18:00,960
Ken. Ken.
275
00:18:02,980 --> 00:18:05,200
Ken, Colin Stainrod, counsellor.
276
00:18:05,540 --> 00:18:06,590
Colin, this is Ken.
277
00:18:06,820 --> 00:18:07,870
How do you do?
278
00:18:08,700 --> 00:18:10,140
Ken's our transport manager.
279
00:18:10,440 --> 00:18:11,490
Eh?
280
00:18:12,040 --> 00:18:13,090
Important role.
281
00:18:13,091 --> 00:18:17,079
He also runs a thriving bike messenger
service, don't you, Ken? The Texas
282
00:18:17,080 --> 00:18:18,280
Rangers. Yeah.
283
00:18:18,281 --> 00:18:21,459
Perhaps you'd like to run through a few
rough figures for Colin.
284
00:18:21,460 --> 00:18:22,510
Rough figures?
285
00:18:23,420 --> 00:18:24,470
I'm not sure.
286
00:18:24,650 --> 00:18:25,910
That's quite right, then.
287
00:18:26,310 --> 00:18:29,320
Rough figures are no figures at all.
I'll have to my own heart.
288
00:18:36,041 --> 00:18:37,409
What
289
00:18:37,410 --> 00:18:45,149
room
290
00:18:45,150 --> 00:18:47,070
did you say it was again? Room 19.
291
00:18:47,550 --> 00:18:48,600
Mrs Passington.
292
00:18:48,950 --> 00:18:51,540
Can I see the guest list, please? Yes,
just a moment.
293
00:18:52,070 --> 00:18:53,390
Thank you very much indeed.
294
00:19:00,210 --> 00:19:02,050
Has Nigel Brown checked in?
295
00:19:02,590 --> 00:19:03,640
Nigel Brown?
296
00:19:03,790 --> 00:19:05,470
Erm, yes.
297
00:19:06,070 --> 00:19:07,230
Room 14.
298
00:19:08,330 --> 00:19:09,470
Might be in the bar.
299
00:19:10,030 --> 00:19:11,080
Thanks.
300
00:19:27,310 --> 00:19:28,690
Will you join me for a drink?
301
00:19:29,370 --> 00:19:30,420
Lager, half.
302
00:19:31,250 --> 00:19:32,330
Put it on my room.
303
00:19:32,950 --> 00:19:34,000
Are you local?
304
00:19:34,190 --> 00:19:35,240
I live round here.
305
00:19:35,730 --> 00:19:37,590
I thought they marked down big houses.
306
00:19:37,650 --> 00:19:38,700
Maybe you know it?
307
00:19:38,750 --> 00:19:39,800
I don't think so.
308
00:19:39,930 --> 00:19:41,270
It's quite a big house.
309
00:19:42,310 --> 00:19:43,360
Called Homehead.
310
00:19:45,270 --> 00:19:46,320
Homehead?
311
00:19:46,470 --> 00:19:48,650
Yes. Do you know how to get there?
312
00:19:49,130 --> 00:19:50,180
Yes.
313
00:19:50,790 --> 00:19:52,010
Well, I could tell you.
314
00:19:52,790 --> 00:19:54,770
Hello. I've been looking for you.
315
00:19:55,090 --> 00:19:56,140
Now then.
316
00:19:59,500 --> 00:20:00,550
Look,
317
00:20:01,180 --> 00:20:02,500
I was thinking of a Chinese.
318
00:20:02,660 --> 00:20:04,040
Yes, this is the bit you want.
319
00:20:05,820 --> 00:20:07,560
I've got to clean the plug.
320
00:20:08,300 --> 00:20:10,590
I'll pop back in about 20 minutes. How's
that?
321
00:20:10,700 --> 00:20:11,750
It's OK.
322
00:20:12,740 --> 00:20:13,790
Right.
323
00:20:15,580 --> 00:20:16,630
Your boyfriend?
324
00:20:16,920 --> 00:20:17,970
No.
325
00:20:18,400 --> 00:20:20,080
Actually, I'm trying to avoid him.
326
00:20:21,420 --> 00:20:25,060
Look, why don't we finish our drinks and
take a bottle up to your room?
327
00:20:25,590 --> 00:20:28,240
I could show you how to get to Homehead
in more detail.
328
00:20:29,970 --> 00:20:32,570
Exciting project, Ken. There's no doubt
about that.
329
00:20:34,210 --> 00:20:39,590
Yes, yeah, you're right. I have to say,
you've exceeded even Harry's praise.
330
00:20:40,070 --> 00:20:43,770
It's an honour, Ken, to be alongside you
in this project.
331
00:20:44,690 --> 00:20:45,740
This way, Colin.
332
00:20:45,810 --> 00:20:46,860
This way.
333
00:20:50,390 --> 00:20:51,440
OK.
334
00:20:52,530 --> 00:20:53,580
OK.
335
00:20:53,970 --> 00:20:56,380
Again? Same truly, mate. We're off for a
Chinese.
336
00:20:56,990 --> 00:20:58,570
I think you're out of luck, son.
337
00:21:05,610 --> 00:21:07,230
I'll say one thing for her, Rocky.
338
00:21:07,630 --> 00:21:09,590
She's as fast off her bike as she is on.
339
00:21:11,350 --> 00:21:12,950
Oh, come on. I'll buy her a pint.
340
00:21:17,650 --> 00:21:18,700
My first job.
341
00:21:19,390 --> 00:21:20,440
Solo.
342
00:21:20,850 --> 00:21:22,050
So I've got to do it right.
343
00:21:23,020 --> 00:21:24,420
Start if you mean to go on.
344
00:21:27,120 --> 00:21:28,400
How about some music?
345
00:21:29,420 --> 00:21:30,470
Great.
346
00:21:57,000 --> 00:21:58,050
Great.
347
00:22:01,400 --> 00:22:02,450
Come on.
348
00:22:07,580 --> 00:22:09,900
You'd better show me the route.
349
00:22:11,060 --> 00:22:17,099
Well... This is the route I
350
00:22:17,100 --> 00:22:19,160
always take.
351
00:22:22,020 --> 00:22:24,880
Unfortunately, Rocky, women aren't
female men.
352
00:22:25,180 --> 00:22:29,030
If they were, we would understand them.
But now, they're in different spaces.
353
00:22:29,140 --> 00:22:30,400
Maybe I should go up there.
354
00:22:30,840 --> 00:22:32,640
Look, she went up there voluntarily.
355
00:22:32,800 --> 00:22:34,500
You've got no business barging in.
356
00:22:34,501 --> 00:22:36,639
What if there's something going on?
357
00:22:36,640 --> 00:22:37,720
No if about it.
358
00:22:38,760 --> 00:22:39,810
Leave it out, Rocky.
359
00:22:40,220 --> 00:22:44,599
Maybe there's something wrong. She's in
trouble. He's got some sort of hold on
360
00:22:44,600 --> 00:22:45,650
her.
361
00:22:58,950 --> 00:23:00,000
What is it?
362
00:23:00,150 --> 00:23:01,200
I don't know.
363
00:23:02,570 --> 00:23:03,730
My mouth's gone dry.
364
00:23:06,490 --> 00:23:07,550
I'm sorry about this.
365
00:23:08,290 --> 00:23:09,550
I don't know what's wrong.
366
00:23:10,590 --> 00:23:11,640
Please.
367
00:23:14,250 --> 00:23:15,300
The music.
368
00:23:16,510 --> 00:23:18,870
Is it hot in here?
369
00:23:31,340 --> 00:23:33,320
the patient this morning, Mr Crawford?
370
00:23:33,440 --> 00:23:35,000
Alive? Well, that's something.
371
00:23:35,001 --> 00:23:38,019
Have you any idea what might have caused
it, Doctor?
372
00:23:38,020 --> 00:23:39,580
Difficult to say in these cases.
373
00:23:39,581 --> 00:23:43,119
Could be any one of a number of things
that he's eaten in the last 24 hours.
374
00:23:43,120 --> 00:23:44,170
24 hours?
375
00:23:44,340 --> 00:23:45,390
Possibly longer.
376
00:23:46,120 --> 00:23:47,660
Oh, let it be possibly longer.
377
00:23:51,100 --> 00:23:53,020
Oh, Mr Brown, how are we today?
378
00:23:53,021 --> 00:23:55,519
Have you got everything you need, Mr
Brown?
379
00:23:55,520 --> 00:23:56,820
Don't hesitate to ask.
380
00:23:57,080 --> 00:23:58,480
I mean, we're here to serve.
381
00:24:02,030 --> 00:24:03,080
Another breakfast.
382
00:24:03,210 --> 00:24:06,490
A food perhaps not the best idea at this
time. Plenty of liquid.
383
00:24:07,410 --> 00:24:08,460
A magazine.
384
00:24:08,990 --> 00:24:10,040
A newspaper.
385
00:24:10,710 --> 00:24:12,390
Um, macrame.
386
00:24:13,030 --> 00:24:14,310
Or are you a chess player?
387
00:24:14,311 --> 00:24:17,589
Because I'm sure Jackie here has handled
a porno too in her time.
388
00:24:17,590 --> 00:24:20,969
Mr Crawford, perhaps you wouldn't mind
stepping outside while I examine the
389
00:24:20,970 --> 00:24:22,290
patient? Yes, right.
390
00:24:22,530 --> 00:24:23,580
Right, Jackie.
391
00:24:29,090 --> 00:24:31,950
If anything's said about food
poisoning... Let me know.
392
00:24:36,910 --> 00:24:37,960
Morning.
393
00:24:50,650 --> 00:24:52,330
You're supposed to be in Carlisle.
394
00:24:52,750 --> 00:24:53,800
Sweet.
395
00:24:53,910 --> 00:24:57,040
Have you been following me? Not exactly.
I'll unwrap it for you.
396
00:24:57,950 --> 00:24:59,870
Two years I've been training under you.
397
00:25:00,030 --> 00:25:01,080
It's over.
398
00:25:01,120 --> 00:25:02,920
I'm fully qualified now, remember?
399
00:25:04,000 --> 00:25:05,050
No.
400
00:25:05,460 --> 00:25:07,870
You'd be fully redundant if this job
isn't done.
401
00:25:08,080 --> 00:25:09,130
I got sick.
402
00:25:09,440 --> 00:25:10,580
Could happen to anyone.
403
00:25:10,581 --> 00:25:11,639
You were nobbled.
404
00:25:11,640 --> 00:25:13,220
I got food poisoning.
405
00:25:13,500 --> 00:25:14,550
Nobbled.
406
00:25:14,600 --> 00:25:16,100
You have been following me.
407
00:25:16,320 --> 00:25:17,580
Basic trainee procedure.
408
00:25:17,880 --> 00:25:21,900
But I'm fully fledged. Not until you
complete your first solo.
409
00:25:22,700 --> 00:25:24,460
And there could be some time to come.
410
00:25:25,520 --> 00:25:28,140
I can tell you, this gets out.
411
00:25:29,040 --> 00:25:31,960
It'll be a great personal embarrassment
for me.
412
00:25:33,680 --> 00:25:34,940
And I don't like that.
413
00:25:35,900 --> 00:25:37,840
So they don't know. Head office.
414
00:25:39,160 --> 00:25:40,980
Report doesn't go in until tomorrow.
415
00:25:41,640 --> 00:25:42,690
I've got time.
416
00:25:42,860 --> 00:25:43,910
No.
417
00:25:44,320 --> 00:25:47,120
This is my job. I'm going to do it.
418
00:25:48,380 --> 00:25:49,700
You're not going anywhere.
419
00:25:50,080 --> 00:25:52,300
I've got to do it. I've got to prove
myself.
420
00:25:53,440 --> 00:25:55,760
Just give me a bit of time, please.
421
00:26:00,360 --> 00:26:01,560
I've got a couple of jobs.
422
00:26:01,820 --> 00:26:04,180
You need me, you call.
423
00:26:05,860 --> 00:26:09,020
Nigel, I don't want to be embarrassed.
424
00:26:10,440 --> 00:26:11,490
Thanks.
425
00:26:12,320 --> 00:26:13,940
I told you she was trouble.
426
00:26:14,180 --> 00:26:15,300
She's not that late.
427
00:26:15,620 --> 00:26:17,800
Maybe she's got food poisoning as well.
428
00:26:17,801 --> 00:26:19,619
What are you defending her for?
429
00:26:19,620 --> 00:26:22,019
You turn your back for two minutes and
what happens?
430
00:26:22,020 --> 00:26:23,760
She waltzes off with another bloke.
431
00:26:23,761 --> 00:26:27,719
Bloody food poisoning, I don't believe
it. It's lucky I poured Colin through
432
00:26:27,720 --> 00:26:28,980
door, that's all I can say.
433
00:26:28,981 --> 00:26:32,319
Wouldn't be too good, would it, for the
Couve Centrale of the Birmingham
434
00:26:32,320 --> 00:26:34,850
International Wine Festival to have
dodgy food?
435
00:26:34,851 --> 00:26:39,179
What if it was the chocolate mousse?
Wherever she is, she's got my panniers
436
00:26:39,180 --> 00:26:42,430
my radio, and I want them back. Nobody
walks off with my equipment.
437
00:26:42,620 --> 00:26:44,000
What's that geezer's name?
438
00:26:44,300 --> 00:26:45,350
Nigel, Nigel Brown.
439
00:26:45,351 --> 00:26:47,739
Right, I'm going to have a word with
him. Don't admit to anything. I'm not
440
00:26:47,740 --> 00:26:48,979
accepting any liability.
441
00:26:48,980 --> 00:26:51,630
I just want to find out where she is,
mate, that's all.
442
00:26:52,560 --> 00:26:55,330
You can't get food poisoning from
champagne, can you?
443
00:26:58,060 --> 00:26:59,110
about Lawsons?
444
00:27:00,040 --> 00:27:05,000
Dad, Mum always said you should have
been a partner in Lawsons.
445
00:27:05,740 --> 00:27:08,870
If you had been, she said everything
would have been all right.
446
00:27:09,140 --> 00:27:11,260
Dad? You know the TT?
447
00:27:12,020 --> 00:27:15,880
There was always one bend, one bend I
could never get right.
448
00:27:16,360 --> 00:27:18,000
The rest, easy peasy.
449
00:27:19,020 --> 00:27:21,310
I've been trying to remember its bloody
name.
450
00:27:21,760 --> 00:27:24,040
She knew this place I was looking for.
451
00:27:24,800 --> 00:27:27,210
I'm on a job with the Midlands Building
Society.
452
00:27:28,270 --> 00:27:29,750
Repossession. Oh, terrific.
453
00:27:30,790 --> 00:27:33,590
This place, where was it?
454
00:27:33,890 --> 00:27:35,870
Oh, it's a big house called Homehead.
455
00:27:36,330 --> 00:27:38,530
Homehead? That's Lord Audley's place.
456
00:27:38,531 --> 00:27:39,629
That's the name.
457
00:27:39,630 --> 00:27:40,850
Six months default.
458
00:27:41,690 --> 00:27:43,270
Can't be right, not Lord Audley.
459
00:27:43,970 --> 00:27:45,890
Repossession's a democratic process.
460
00:27:46,250 --> 00:27:47,590
Debt is a great leveller.
461
00:27:47,870 --> 00:27:49,310
Do you know who he is?
462
00:27:49,710 --> 00:27:54,670
No. He was only the greatest pre -war
road racer never to win the TT.
463
00:27:54,910 --> 00:27:56,610
Blimey. Audley and Lawson.
464
00:27:56,990 --> 00:28:00,829
I mean, I second only to Daniel and
Blanchfield. I mean, they developed the
465
00:28:00,830 --> 00:28:02,210
Lawson front fork together.
466
00:28:02,630 --> 00:28:05,910
Sorry. But in my profession, you can't
get involved.
467
00:28:08,130 --> 00:28:09,180
Hey!
468
00:28:11,610 --> 00:28:12,660
Colin.
469
00:28:13,650 --> 00:28:14,700
Frank.
470
00:28:15,870 --> 00:28:18,760
To a successful and mutually beneficial
project, Harry.
471
00:28:18,990 --> 00:28:23,009
Here, here. The moment Colin outlined
the idea for me, I said immediately this
472
00:28:23,010 --> 00:28:25,780
is the sort of project Birmingham has
been looking for.
473
00:28:26,040 --> 00:28:27,090
Another one, Colin.
474
00:28:27,660 --> 00:28:28,710
Never say no, Harry.
475
00:28:29,160 --> 00:28:30,210
Open mind, me.
476
00:28:30,880 --> 00:28:35,440
Of course, we must be aware of elitism.
This must be prestige for the people.
477
00:28:35,441 --> 00:28:36,999
All the fine sentiment, Frank.
478
00:28:37,000 --> 00:28:40,020
We must be discreet with the executive
hospitality tents.
479
00:28:41,080 --> 00:28:45,440
I did hospitality in Edgbaston last
year. Was it the year before?
480
00:28:45,720 --> 00:28:48,080
It was the best blowout. Not now, Colin.
481
00:28:48,300 --> 00:28:49,350
Right you are, Frank.
482
00:28:50,940 --> 00:28:53,620
Oh, if you'll excuse me saying so,
Frank.
483
00:28:53,621 --> 00:28:57,739
When Colin referred to you as the man of
action on the council, I must say I was
484
00:28:57,740 --> 00:28:59,720
expecting something rather different.
485
00:29:00,560 --> 00:29:04,879
We're not afraid of language on the
council, Harry. We know what we mean,
486
00:29:04,880 --> 00:29:05,930
we, Colin?
487
00:29:06,220 --> 00:29:09,710
Chairperson seems such a futile gesture
nowadays, don't you think?
488
00:29:09,900 --> 00:29:10,950
Oh, yes.
489
00:29:12,620 --> 00:29:13,670
Another Colin.
490
00:29:20,160 --> 00:29:23,240
Afternoon. A .H. Newell, Environmental
Health.
491
00:29:23,241 --> 00:29:27,459
I trust you'll have no objections to my
inspecting your kitchens, your refuse
492
00:29:27,460 --> 00:29:31,500
area, your sanitary units and your linen
cupboards, without delay.
493
00:29:33,160 --> 00:29:36,470
Of course, George wanted me to put money
in, to learn the business.
494
00:29:36,820 --> 00:29:38,420
But I was happy playing.
495
00:29:38,740 --> 00:29:40,850
That's what it all seemed to me to be
about.
496
00:29:41,220 --> 00:29:44,640
I raced, told him what felt good, what
worked.
497
00:29:44,880 --> 00:29:45,930
He designed.
498
00:29:46,340 --> 00:29:50,460
And the Lawson front fork? You helped
him develop it. It was your idea.
499
00:29:51,100 --> 00:29:55,040
No, ideas remain ideas without a man
like George Lawson.
500
00:29:55,780 --> 00:29:57,460
He gave me every opportunity.
501
00:29:57,720 --> 00:29:59,460
I just didn't have the sense.
502
00:30:00,240 --> 00:30:03,060
In the end, even George was beaten by
the Japanese.
503
00:30:03,640 --> 00:30:05,220
What? Takashi.
504
00:30:05,720 --> 00:30:07,240
They took over Lawson's.
505
00:30:07,920 --> 00:30:10,140
His son runs the operation now, I
believe.
506
00:30:22,480 --> 00:30:24,100
What the hell are you doing here?
507
00:30:24,960 --> 00:30:26,010
You'd better come in.
508
00:30:34,200 --> 00:30:35,840
Yeah, he told me.
509
00:30:36,060 --> 00:30:37,280
The repossession man.
510
00:30:37,520 --> 00:30:39,700
I had to delay him. I need time.
511
00:30:40,040 --> 00:30:41,480
But you could have killed him.
512
00:30:41,860 --> 00:30:47,339
Look, my family's lived in this house
for 250 years. I don't intend to give it
513
00:30:47,340 --> 00:30:48,390
up without a fight.
514
00:30:48,580 --> 00:30:51,590
Yeah, no wonder the aristocracy was
still the ruling class.
515
00:30:52,030 --> 00:30:53,270
Okay, boot in first.
516
00:30:53,670 --> 00:30:56,950
I've got to go to Takashi's. You've got
some equipment of mine.
517
00:30:57,310 --> 00:30:59,470
I do think you owe me an explanation.
518
00:31:00,630 --> 00:31:04,930
Look, my father worked for Lawsons. Yes,
I know. I raised her.
519
00:31:05,690 --> 00:31:09,829
I mean, they developed the Lawson front
forks together. Exactly, and Takashi
520
00:31:09,830 --> 00:31:12,810
took over Lawsons. Yes. Well, Lawsons
benefited.
521
00:31:13,520 --> 00:31:17,619
The whole motorcycle manufacturing
industry benefited eventually, but my
522
00:31:17,620 --> 00:31:21,299
didn't. Yeah, but look, if he was on the
salary as an employee, then he must
523
00:31:21,300 --> 00:31:22,279
have got paid.
524
00:31:22,280 --> 00:31:25,699
Morally, he owns a stake in the Lawson
Front Fork, and I'm going to ask Takashi
525
00:31:25,700 --> 00:31:26,750
to pay.
526
00:31:26,760 --> 00:31:31,760
Trudy. Dad, this is Ken Boone. He's a
friend of mine.
527
00:31:31,761 --> 00:31:33,219
How do you do?
528
00:31:33,220 --> 00:31:34,270
Not all the way.
529
00:31:34,620 --> 00:31:35,720
Quite a mar of yours.
530
00:31:36,060 --> 00:31:37,110
Thank you.
531
00:31:37,820 --> 00:31:40,080
The collection, we've got to sell.
532
00:31:40,560 --> 00:31:42,970
Dad. Won't be nearly enough, but it's
something.
533
00:31:43,370 --> 00:31:45,050
But you can't sell your bikes.
534
00:31:45,550 --> 00:31:47,650
There's no room for sentiment, Trudy.
535
00:31:47,910 --> 00:31:48,970
Not any longer.
536
00:31:55,950 --> 00:31:57,000
The cart.
537
00:32:07,410 --> 00:32:08,460
Hello.
538
00:32:08,790 --> 00:32:09,990
Harry said you'd be here.
539
00:32:10,640 --> 00:32:14,040
What is this place? Some sort of museum.
My house.
540
00:32:14,041 --> 00:32:15,359
You what?
541
00:32:15,360 --> 00:32:16,500
For the moment, anyway.
542
00:32:17,180 --> 00:32:19,860
Again? What's going on? Search me,
Rocky.
543
00:32:20,060 --> 00:32:22,660
Listen, get on your bike and follow us.
544
00:32:29,140 --> 00:32:33,170
Is this essential, Mr. Newell? A report
of food poisoning cannot be overlooked,
545
00:32:33,280 --> 00:32:34,330
Mr. Crawford.
546
00:32:34,380 --> 00:32:36,310
I think it... How long's it going to
take?
547
00:32:36,400 --> 00:32:39,170
Until all possibilities are eliminated,
Mr. Crawford.
548
00:32:39,171 --> 00:32:42,729
Look, I've got some very important
guests here, you know what I mean?
549
00:32:42,730 --> 00:32:46,709
Mr Crawford. I would appreciate a
certain degree of latitude within which
550
00:32:46,710 --> 00:32:47,760
work.
551
00:32:49,990 --> 00:32:51,370
Oh, dear, Mr Crawford.
552
00:32:52,210 --> 00:32:53,270
Not a good sign.
553
00:33:03,450 --> 00:33:06,830
Stay here. I'll do the talking. That way
things don't get out of hand.
554
00:33:10,700 --> 00:33:12,140
You don't muck about, do you?
555
00:33:12,620 --> 00:33:16,280
If my father loses his house and his
collection, he's lost everything.
556
00:33:16,281 --> 00:33:20,639
And that bloke at the hotel, you did for
him and all, didn't you? He'll survive.
557
00:33:20,640 --> 00:33:21,940
My father may not.
558
00:33:27,920 --> 00:33:29,780
I hope it's normal where you're going.
559
00:33:30,060 --> 00:33:31,110
I certainly hope so.
560
00:33:34,600 --> 00:33:36,040
Wish me luck in Tokyo, Norman.
561
00:33:36,280 --> 00:33:38,840
Have a good trip, Mr. Arden. Thank you
very much.
562
00:34:07,600 --> 00:34:08,650
Pity we missed Ken.
563
00:34:08,679 --> 00:34:11,860
I'd like to see as much of the package
as I can, as early as I can.
564
00:34:12,159 --> 00:34:13,209
A bit of rough.
565
00:34:13,239 --> 00:34:14,400
Mine after my own heart.
566
00:34:15,800 --> 00:34:18,150
We shall have to set up another meeting,
Frank.
567
00:34:18,199 --> 00:34:19,249
Suit you, of course.
568
00:34:26,920 --> 00:34:27,970
Oh, my God.
569
00:34:35,440 --> 00:34:36,490
Interesting, Colin.
570
00:34:39,661 --> 00:34:43,329
What the devil do you think you're
doing?
571
00:34:43,330 --> 00:34:45,948
Are you deliberately trying to frighten
my guests off or what?
572
00:34:45,949 --> 00:34:48,419
You're not making my job any easier, Mr
Crawford.
573
00:34:48,670 --> 00:34:51,670
I told you, I expect a certain degree of
latitude.
574
00:34:51,671 --> 00:34:55,669
Yes, well, I mean, can't you go and
inspect somewhere else? I mean, for the
575
00:34:55,670 --> 00:34:56,720
being. Very well.
576
00:34:57,170 --> 00:35:00,300
If you'll kindly point me in the
direction of your refuse area.
577
00:35:01,390 --> 00:35:02,450
Come on, Colin.
578
00:35:02,670 --> 00:35:05,430
The council Christmas party. What was
his name?
579
00:35:09,130 --> 00:35:10,180
Sorry about that.
580
00:35:11,400 --> 00:35:13,700
Yeah, where were we? What was that man
doing?
581
00:35:14,320 --> 00:35:19,659
He's making a survey to find the best
atmospheric conditions for the wine. Is
582
00:35:19,660 --> 00:35:20,710
he? I see.
583
00:35:22,160 --> 00:35:24,140
Right, the rescheduling of the meeting.
584
00:35:24,640 --> 00:35:25,690
Frank knows him.
585
00:35:26,940 --> 00:35:31,179
Strikingly similar physiognomy, nothing
more. I must just visit the... It's the
586
00:35:31,180 --> 00:35:32,920
door in the corner, straight ahead.
587
00:35:53,700 --> 00:35:56,080
Rocky, you may have to help me do
something.
588
00:35:58,480 --> 00:36:02,200
An eastern form, as I understand it,
Harry, of culinary appreciation.
589
00:36:03,180 --> 00:36:04,600
Did I order a brandy?
590
00:36:08,760 --> 00:36:09,840
Guess what, Harry?
591
00:36:10,060 --> 00:36:11,440
I met a friend of mine.
592
00:36:11,780 --> 00:36:15,559
More precisely, a colleague. Mr. Newell,
one of our environmental health
593
00:36:15,560 --> 00:36:18,390
officers. I can explain. Mr. Newell has
already explained.
594
00:36:18,391 --> 00:36:21,649
I think I've found a serious problem
with your application, Harry.
595
00:36:21,650 --> 00:36:27,049
Frank, I leave the sign to Mr Crawford
in triplicate. If I were you, I'd think
596
00:36:27,050 --> 00:36:30,889
twice before approaching the council
again. Come on, Colin. I believe we have
597
00:36:30,890 --> 00:36:32,750
subcommittee meeting in half an hour.
598
00:36:35,150 --> 00:36:36,200
Colin.
599
00:36:36,990 --> 00:36:38,040
Frank.
600
00:36:57,840 --> 00:36:58,920
Alderley's daughter.
601
00:37:03,980 --> 00:37:07,350
Alderley? I've come to ask for the money
Lawson's owes to my father.
602
00:37:07,351 --> 00:37:10,319
Well, you're a racist daughter, that's
for certain.
603
00:37:10,320 --> 00:37:11,370
Straight out.
604
00:37:11,371 --> 00:37:14,739
What makes you think Lawson's owes your
father any money?
605
00:37:14,740 --> 00:37:15,790
I've read his notes.
606
00:37:15,940 --> 00:37:17,990
The ones he gave your father after
races.
607
00:37:17,991 --> 00:37:21,959
I know what contributions he made. Then
you must know that my father tried to
608
00:37:21,960 --> 00:37:25,570
persuade Alderley to join the business
as a partner, not as an employee.
609
00:37:25,920 --> 00:37:27,500
Yes, and he refused. I know that.
610
00:37:27,860 --> 00:37:29,120
And he was paid.
611
00:37:33,780 --> 00:37:36,010
I'm sorry, Lawson's doesn't exist
anymore.
612
00:37:36,720 --> 00:37:40,779
Lawson's is a small part of Takashi.
It's a good company, but it has no
613
00:37:40,780 --> 00:37:43,370
for a 50 -year -old partnership that
never existed.
614
00:37:43,620 --> 00:37:44,670
I'm sorry.
615
00:37:45,320 --> 00:37:47,620
And that, I'm afraid, is all I've got to
say.
616
00:37:49,420 --> 00:37:50,620
I've got a plane to catch.
617
00:37:58,521 --> 00:38:04,929
When I get back from Tokyo, I'd very
much like to meet your father.
618
00:38:04,930 --> 00:38:05,980
Of course.
619
00:38:08,590 --> 00:38:09,750
He agreed then, Trudy?
620
00:38:10,090 --> 00:38:12,030
No, Rocky, I'm afraid he hasn't.
621
00:38:12,350 --> 00:38:13,400
Oh.
622
00:38:16,830 --> 00:38:19,780
It's all right, mate. What is it? I'm
just going to tie you up.
623
00:38:21,190 --> 00:38:22,430
What is going on in here?
624
00:38:22,670 --> 00:38:29,169
What is going on? I'm afraid, Mr Lawson,
you're going to have to find something
625
00:38:29,170 --> 00:38:30,139
more to say.
626
00:38:30,140 --> 00:38:32,360
Who are you? I'm just a friend of
Trudy's.
627
00:39:05,549 --> 00:39:08,370
Rocky! Rocky, come in, please. This is
control. Rocky!
628
00:39:10,290 --> 00:39:11,490
Where the hell are they?
629
00:39:11,491 --> 00:39:15,189
Well, it's been two hours, so they must
have seen Lawson by now. Yeah, I know,
630
00:39:15,190 --> 00:39:16,270
but what's happened?
631
00:39:17,390 --> 00:39:19,110
Did she really lose their house?
632
00:39:19,690 --> 00:39:21,690
Well, I can't see Takashi paying up.
633
00:39:22,110 --> 00:39:23,250
Yeah, I suppose so.
634
00:39:23,970 --> 00:39:25,020
Rocky!
635
00:39:28,830 --> 00:39:30,550
Oh, I'm sorry.
636
00:39:31,230 --> 00:39:35,020
I'm really sorry, Mr Dawson. It's all
right. You've apologised quite enough.
637
00:39:35,410 --> 00:39:38,060
It's not going to get me to my meeting
in Tokyo, is it?
638
00:39:38,210 --> 00:39:39,750
No, I'm sorry.
639
00:39:40,950 --> 00:39:42,450
How long do I have to stay here?
640
00:39:42,790 --> 00:39:44,050
Until Trudy says so.
641
00:39:44,290 --> 00:39:45,340
Where is Trudy?
642
00:39:45,390 --> 00:39:46,440
I don't know.
643
00:39:47,850 --> 00:39:50,490
Well, can we at least have some light?
644
00:39:51,350 --> 00:39:52,910
I'm sorry, but I'm afraid not.
645
00:39:52,911 --> 00:39:55,929
See, Trudy doesn't want her father to
know that we're down here.
646
00:39:55,930 --> 00:39:59,250
I'm really, really... Don't say that!
Don't keep apologising!
647
00:40:07,660 --> 00:40:09,880
Right. Let's go do the job.
648
00:40:25,640 --> 00:40:29,719
Either she's a being from another planet
whose mission is to wreak havoc
649
00:40:29,720 --> 00:40:35,259
wherever she goes prior to some mass
invasion, or she's just plain jinxed.
650
00:40:35,260 --> 00:40:36,169
her now, Harry.
651
00:40:36,170 --> 00:40:39,730
Oh, come on, Ken. I mean, your
equipment, my hotel, the bloke upstairs.
652
00:40:39,731 --> 00:40:43,969
I mean, that's not coincidence. I mean,
that's plain diabolical. You don't seem
653
00:40:43,970 --> 00:40:46,260
to be listening to me. I mean, she is
desperate.
654
00:40:46,490 --> 00:40:50,769
That geezer upstairs is going to
repossess her home. That's what I mean.
655
00:40:50,770 --> 00:40:52,880
all part of the same chain of
catastrophe.
656
00:40:52,950 --> 00:40:55,420
Oh, you can half be generous at times,
can't you?
657
00:40:55,421 --> 00:40:57,809
Ken, what have I got to be generous
about?
658
00:40:57,810 --> 00:40:59,430
The wine festival's up to shoot.
659
00:40:59,431 --> 00:41:03,369
The coaching inn's a possible health
hazard. I could be closed down, you
660
00:41:03,370 --> 00:41:04,420
Mine too.
661
00:41:05,520 --> 00:41:09,799
It was almost worth it. You know, Colin
asking Frankie to check his stomach for
662
00:41:09,800 --> 00:41:10,850
blotches.
663
00:41:13,360 --> 00:41:16,720
Oh, no. No, it's here again. It's here
again. It's here again.
664
00:41:17,520 --> 00:41:20,620
Trudy. Ken, I think I've done something
terrible.
665
00:41:20,940 --> 00:41:23,890
Oh, no, not here, please. Did you see
Lawson? Yes, that's it.
666
00:41:23,891 --> 00:41:27,679
He should have waited for me. Did he
give you a bad time? No, well, you see,
667
00:41:27,680 --> 00:41:29,180
thing is, I've kidnapped him.
668
00:41:30,220 --> 00:41:31,270
What?
669
00:41:31,480 --> 00:41:33,340
Oh, it can't get any worse, but it has.
670
00:41:33,341 --> 00:41:37,029
Look, Ken, you get involved in this,
you've only got yourself to blame, mate.
671
00:41:37,030 --> 00:41:39,269
mean, look what's happened to me, an
innocent bystander.
672
00:41:39,270 --> 00:41:42,340
Ken, you know that bloke, the one who
had the food poisoning?
673
00:41:42,730 --> 00:41:44,070
Well, he's just left. What?
674
00:41:44,790 --> 00:41:45,990
He's with another bloke.
675
00:41:45,991 --> 00:41:48,749
They've got enough equipment in the back
of that car to open the Bank of
676
00:41:48,750 --> 00:41:50,250
England. There you are, you see.
677
00:41:50,430 --> 00:41:52,610
Violence is in the air. Come on, get
moving.
678
00:41:53,650 --> 00:41:56,130
Ken, Ken, mate, the water's already too
deep.
679
00:41:56,970 --> 00:41:58,020
Harry. What?
680
00:41:58,430 --> 00:41:59,480
Shut it.
681
00:42:21,430 --> 00:42:25,769
No, I don't see. In the space of two
days, she destroyed my wine festival and
682
00:42:25,770 --> 00:42:28,780
threatened my hotel with closure. I fail
to see what I owe her.
683
00:42:28,950 --> 00:42:32,130
Well, we misjudged her. So now we're
going to help her.
684
00:42:34,170 --> 00:42:35,310
And you're driving.
685
00:42:55,530 --> 00:42:56,970
For goodness sake, slow down.
686
00:43:18,770 --> 00:43:21,770
Listen, anything happens, honk the horn,
alright?
687
00:44:07,920 --> 00:44:11,220
What? Another member of the Motorcyclist
Revolutionary Front.
688
00:44:12,620 --> 00:44:15,919
Mr Lawson, listen, I'm really sorry
about...
689
00:44:15,920 --> 00:44:22,900
My God!
690
00:44:23,280 --> 00:44:24,560
I don't believe it.
691
00:44:29,000 --> 00:44:32,400
I've never seen anything like it. It's
incredible.
692
00:44:33,220 --> 00:44:35,220
Rudge? Raleigh?
693
00:44:35,440 --> 00:44:36,490
Enfield?
694
00:44:37,450 --> 00:44:38,750
Douglas. Fanny Barnett.
695
00:44:39,270 --> 00:44:40,320
Triumph.
696
00:44:41,270 --> 00:44:42,370
They're immaculate.
697
00:44:48,470 --> 00:44:49,810
I was still dreaming.
698
00:44:49,811 --> 00:44:53,469
I thought you said there was never any
problem with a knob job. Never.
699
00:44:53,470 --> 00:44:56,789
And as far as head office is concerned,
that's the way it's going to stay.
700
00:44:56,790 --> 00:44:58,530
Nobody puts one over my trainee.
701
00:44:58,770 --> 00:44:59,820
Thanks.
702
00:45:00,670 --> 00:45:02,960
There's no such word as thanks in
reposition.
703
00:45:03,450 --> 00:45:04,590
Look at this, Wilkins.
704
00:45:05,410 --> 00:45:06,490
Beautiful condition.
705
00:45:07,250 --> 00:45:11,490
1912. Four -cylinder, water -cooled,
side -valve, TMC engine.
706
00:45:11,690 --> 00:45:13,310
Yeah, look at this. Single -speed.
707
00:45:13,750 --> 00:45:14,800
Belt drive.
708
00:45:15,310 --> 00:45:16,360
There you are.
709
00:45:16,850 --> 00:45:18,900
It's a house here, you four -horse
bikes.
710
00:45:19,330 --> 00:45:20,380
Hands off.
711
00:45:20,550 --> 00:45:23,380
Lord Alderley. Don't move or I'll blow a
hole in your back.
712
00:45:23,590 --> 00:45:25,700
I suppose they'll just send someone
else.
713
00:45:26,770 --> 00:45:32,050
Lord Alderley, this is Matthew Lawson,
George Lawson's son.
714
00:45:33,110 --> 00:45:34,770
Matthew Lawson? Turn around.
715
00:45:35,620 --> 00:45:36,670
Both of you.
716
00:45:37,740 --> 00:45:39,440
Are you really George's son?
717
00:45:39,441 --> 00:45:40,599
Yes, sir.
718
00:45:40,600 --> 00:45:41,650
What about him?
719
00:45:42,340 --> 00:45:43,900
He's a friend of Trudy's.
720
00:45:45,800 --> 00:45:46,850
I'm sorry.
721
00:45:47,620 --> 00:45:50,860
It's just that I've been expecting some
people.
722
00:45:51,300 --> 00:45:52,350
Yes, I know.
723
00:45:52,600 --> 00:45:55,240
You got any more of these bikes, sir?
724
00:45:55,700 --> 00:45:57,900
No, this is a lot in concourse
condition.
725
00:45:58,740 --> 00:46:00,120
Not that I show any more.
726
00:46:01,120 --> 00:46:02,170
You're a bit lazy.
727
00:46:03,340 --> 00:46:05,160
Got a racing Norton upstairs.
728
00:46:05,640 --> 00:46:06,690
An international?
729
00:46:06,940 --> 00:46:08,180
No, Model 18.
730
00:46:08,181 --> 00:46:09,459
Would you like to see it?
731
00:46:09,460 --> 00:46:10,840
Yes, I'd like that very much.
732
00:46:10,841 --> 00:46:11,959
And you?
733
00:46:11,960 --> 00:46:13,010
Yeah.
734
00:46:13,180 --> 00:46:14,230
Come on, then.
735
00:46:24,500 --> 00:46:25,880
No barricades.
736
00:46:27,640 --> 00:46:29,320
They think they've done us, Nigel.
737
00:46:30,000 --> 00:46:32,040
It's a healthy catalogue, Lord Alderley.
738
00:46:32,280 --> 00:46:37,399
Now, if someone were to say, offer to
pay off your house and create an
739
00:46:37,400 --> 00:46:40,919
environment for the bikes to be shown in
public, would that be something that
740
00:46:40,920 --> 00:46:41,599
would interest you?
741
00:46:41,600 --> 00:46:46,439
If that meant I retain total ownership
of the house and its land, yes, I would
742
00:46:46,440 --> 00:46:48,160
be agreeable, in principle.
743
00:46:48,800 --> 00:46:52,859
If, for example, your house was to be
known as the Holmhead Foundation for
744
00:46:52,860 --> 00:46:56,290
British Motorcycles, that'd seem like an
attractive proposition.
745
00:46:56,880 --> 00:46:59,410
Sponsored by the Takashi Corporation, of
course.
746
00:46:59,411 --> 00:47:03,269
How kind of the Japanese to provide the
memorial for the British motorcycle
747
00:47:03,270 --> 00:47:04,320
industry.
748
00:47:07,270 --> 00:47:08,710
Can't this go any faster?
749
00:47:08,711 --> 00:47:11,489
I like to drive at a safe and sensible
pace, Debbie.
750
00:47:11,490 --> 00:47:13,110
Harry, we're going to be too late.
751
00:47:14,130 --> 00:47:15,570
Hey, she never lives here.
752
00:47:16,450 --> 00:47:17,500
My God.
753
00:47:18,330 --> 00:47:19,410
Switch the lights off.
754
00:47:19,710 --> 00:47:21,070
Hey, what? It's dangerous.
755
00:47:21,970 --> 00:47:25,930
Oh, I knew it. I reach out a hand of
support and suddenly I'm risking my
756
00:47:35,530 --> 00:47:36,580
What do we do now?
757
00:47:36,910 --> 00:47:39,250
The law is on our side, Knight. Dead!
758
00:47:39,610 --> 00:47:40,660
We continue.
759
00:47:41,190 --> 00:47:42,240
Dead!
760
00:47:46,890 --> 00:47:48,090
Stay where you are.
761
00:47:49,310 --> 00:47:50,360
Step aside.
762
00:47:50,361 --> 00:47:52,569
We are engaged with the full force of
the law.
763
00:47:52,570 --> 00:47:53,750
Stuff the law, mate.
764
00:47:54,170 --> 00:47:56,580
An Englishman's home is his castle,
remember?
765
00:47:56,590 --> 00:48:00,020
Not when the castle is the property of
the Midland Building Society.
766
00:48:00,410 --> 00:48:03,070
Lord Alderley is unable to meet his
debt.
767
00:48:03,480 --> 00:48:07,220
Less than sunshine, you're going to get
paid in just a few minutes. In full.
768
00:48:14,800 --> 00:48:16,520
Now Mr. Takashi is in his office.
769
00:48:17,280 --> 00:48:18,330
Dad!
770
00:48:22,500 --> 00:48:23,840
Oi, I'll take that.
771
00:48:23,841 --> 00:48:27,399
And you two can dance with over there.
This is going to cause me acute
772
00:48:27,400 --> 00:48:30,479
professional embarrassment, and it's
going to cause you acute professional
773
00:48:30,480 --> 00:48:33,460
redundancy. Anyone could make a mistake
first time.
774
00:48:34,180 --> 00:48:36,950
I don't suppose there's a poet called
Brown, is there?
775
00:48:41,880 --> 00:48:42,930
Mr.
776
00:48:48,711 --> 00:48:55,719
Takashi said it would be an honor to go
into business with you, Lord Alderley.
777
00:48:55,720 --> 00:48:57,120
Can you speak Japanese?
778
00:48:58,040 --> 00:48:59,090
Terrible accent.
779
00:48:59,260 --> 00:49:00,310
Fine place.
780
00:49:00,830 --> 00:49:03,480
Has he ever thought of a wine festival,
do you think?
781
00:49:08,410 --> 00:49:13,030
Texas Rangers, Texas office men.
782
00:49:15,410 --> 00:49:20,350
The Texas Rangers, oh there they ride
again.
783
00:49:23,750 --> 00:49:27,130
They ride in thunder, they ride in rain.
784
00:49:27,790 --> 00:49:30,370
It makes one wonder if they feel no
pain.
785
00:49:31,110 --> 00:49:34,530
They never falter. They never fail.
786
00:49:34,890 --> 00:49:37,850
They hang their halter on a rusty nail.
787
00:49:39,730 --> 00:49:41,310
Texas Rangers.
788
00:49:42,530 --> 00:49:44,630
Texas toughest men.
789
00:49:47,170 --> 00:49:48,850
Texas Rangers.
790
00:49:48,900 --> 00:49:53,450
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.