Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,050
Thank you.
2
00:01:44,460 --> 00:01:45,510
Hello, Debbie.
3
00:01:46,380 --> 00:01:47,430
Yes, mate.
4
00:01:47,980 --> 00:01:49,120
And where's that from?
5
00:01:52,620 --> 00:01:54,120
And where's it going to, mate?
6
00:01:54,121 --> 00:01:59,839
You're all right. I'll have someone
round there in about ten minutes.
7
00:01:59,840 --> 00:02:00,890
You're tough.
8
00:02:02,780 --> 00:02:03,830
What's so funny?
9
00:02:04,680 --> 00:02:07,220
Pick up at Claudia's Burnett Strait.
10
00:02:07,600 --> 00:02:08,650
Claudia?
11
00:02:08,840 --> 00:02:09,890
Who's she?
12
00:02:10,500 --> 00:02:11,550
Can I help you?
13
00:02:12,380 --> 00:02:13,430
Sexy undies.
14
00:02:13,910 --> 00:02:14,960
Kinky candles?
15
00:02:15,510 --> 00:02:16,870
No, Texas Rangers.
16
00:02:16,871 --> 00:02:18,209
Delivery service.
17
00:02:18,210 --> 00:02:20,800
Oh, right. It's out the back. I'll go
and get it for you.
18
00:02:26,790 --> 00:02:27,840
Amen.
19
00:02:46,510 --> 00:02:49,640
Do you actually sell all this stuff? Oh,
yeah. Trade's booming.
20
00:02:49,910 --> 00:02:51,850
Especially in flage. Eh?
21
00:02:52,170 --> 00:02:53,870
Flage. What's that?
22
00:02:54,170 --> 00:02:55,590
You know, whips.
23
00:02:56,130 --> 00:02:57,310
Handcuffs. Oh, yeah.
24
00:02:59,010 --> 00:03:00,370
It's a black leather hood.
25
00:03:02,670 --> 00:03:06,670
Be ever so handy on your motorbike. Keep
the wind off your handsome features.
26
00:03:07,210 --> 00:03:08,490
What handsome features?
27
00:03:09,990 --> 00:03:11,510
Very nice hair, is it?
28
00:03:12,810 --> 00:03:14,510
Not exactly what I expected.
29
00:03:16,400 --> 00:03:17,880
Sorry it's not the Waldorf.
30
00:03:18,440 --> 00:03:22,300
It's the Watlingby. You know, vacant
property for homeless people.
31
00:03:23,360 --> 00:03:25,340
We're lucky to have lightning and water.
32
00:03:26,300 --> 00:03:27,350
Send Daphne.
33
00:03:27,400 --> 00:03:28,600
I think she's in the bath.
34
00:03:31,780 --> 00:03:33,660
He wasn't wearing any trousers.
35
00:03:33,661 --> 00:03:35,699
You should have said you were coming.
36
00:03:35,700 --> 00:03:38,650
He'd have worn his dinner jacket and
dickie bow tie for you.
37
00:03:39,160 --> 00:03:40,860
What are you doing here, Lindy?
38
00:03:41,660 --> 00:03:42,710
I've left.
39
00:03:43,720 --> 00:03:44,770
Left?
40
00:03:45,080 --> 00:03:46,130
Left, oh.
41
00:03:47,500 --> 00:03:48,550
Why?
42
00:03:48,900 --> 00:03:50,300
Bored. Fed up.
43
00:03:50,760 --> 00:03:52,500
No work, no money.
44
00:03:53,000 --> 00:03:54,050
Nothing to do.
45
00:03:55,100 --> 00:03:56,780
There's no big problem, is there?
46
00:03:57,800 --> 00:03:59,400
It's not a boyfriend, is it?
47
00:04:00,840 --> 00:04:02,340
You're not pregnant, are you?
48
00:04:02,380 --> 00:04:03,660
No, of course not.
49
00:04:04,160 --> 00:04:05,260
Do Mum and Dad know?
50
00:04:05,720 --> 00:04:08,100
Yeah. You discussed it with them?
51
00:04:08,580 --> 00:04:10,240
No. Left them a note.
52
00:04:10,640 --> 00:04:13,040
You're going back, Lindy. First train.
53
00:04:13,480 --> 00:04:14,680
No, please.
54
00:04:15,200 --> 00:04:16,399
Don't make me go back.
55
00:04:17,040 --> 00:04:18,420
I don't want to go back.
56
00:04:19,000 --> 00:04:20,440
There's nothing for me there.
57
00:04:20,899 --> 00:04:22,019
There's no freedom.
58
00:04:23,320 --> 00:04:24,560
Don't let me do nothing.
59
00:04:25,000 --> 00:04:28,160
Treat me like a kid. You are a kid. I'm
16.
60
00:04:28,400 --> 00:04:29,450
Big deal.
61
00:04:29,520 --> 00:04:30,840
You'll be on crutches next.
62
00:04:31,000 --> 00:04:32,050
You left.
63
00:04:32,240 --> 00:04:33,290
I was older.
64
00:04:33,440 --> 00:04:34,720
I knew what I was doing.
65
00:04:35,680 --> 00:04:37,300
I'm over the age of consent.
66
00:04:37,540 --> 00:04:39,300
I can leave whenever I like.
67
00:04:42,380 --> 00:04:43,580
What is happening here?
68
00:04:43,880 --> 00:04:45,620
I'm sorry. I've been on to the agency.
69
00:04:45,800 --> 00:04:49,230
Well, can't you get on the phone? I
have. He's on his way. He's on his way.
70
00:04:49,440 --> 00:04:50,490
Ah, come on in.
71
00:04:50,491 --> 00:04:51,219
The
72
00:04:51,220 --> 00:04:58,019
male
73
00:04:58,020 --> 00:04:58,919
model's here.
74
00:04:58,920 --> 00:05:02,439
Eh? About bleeding time. You should have
been here an hour ago. You've held up
75
00:05:02,440 --> 00:05:05,810
the filming. I hope you realise that.
No, I'm sure it's been a mistake.
76
00:05:05,811 --> 00:05:08,919
Oh, not tonight, Joseph. Just get your
stripes off and let's get running, eh?
77
00:05:08,920 --> 00:05:12,199
OK, girls, dressing gowns off. Crystal,
you're smudging your make -up. Come on,
78
00:05:12,200 --> 00:05:13,760
let's get you dressed with them.
79
00:05:14,920 --> 00:05:18,530
Look, I know it's a stupid question.
What kind of film are you making, eh?
80
00:05:19,000 --> 00:05:20,050
Don't you know?
81
00:05:20,720 --> 00:05:21,770
He doesn't know.
82
00:05:23,180 --> 00:05:24,230
Who are you?
83
00:05:24,340 --> 00:05:26,320
I'm Texas Rangers, a delivery service.
84
00:05:27,140 --> 00:05:28,190
I know.
85
00:05:29,120 --> 00:05:31,520
So I'm going to start... You stupid
little tit.
86
00:05:32,080 --> 00:05:33,130
Simple mistake.
87
00:05:33,520 --> 00:05:34,570
Texas Rangers.
88
00:05:34,571 --> 00:05:36,409
Sounds like a modelling agent.
89
00:05:36,410 --> 00:05:37,850
It'll be marvellous, innit?
90
00:05:37,930 --> 00:05:41,849
We've got the girls, we've got the
deflatable doll, but we haven't got the
91
00:05:41,850 --> 00:05:42,900
sodding male model.
92
00:05:43,110 --> 00:05:45,590
What are we going to do? What are we
going to do?
93
00:05:45,950 --> 00:05:47,000
Don't ask me.
94
00:05:47,090 --> 00:05:48,290
I'm only the clapper boy.
95
00:05:48,530 --> 00:05:52,849
How would you like to earn yourself £50
a bit like that? I'm not that kind of
96
00:05:52,850 --> 00:05:53,900
girl, mate.
97
00:05:54,370 --> 00:05:56,110
What are we going to do with you, eh?
98
00:05:57,810 --> 00:05:58,860
Put me up.
99
00:05:59,250 --> 00:06:00,300
Find me a job.
100
00:06:00,570 --> 00:06:01,620
It's not that easy.
101
00:06:02,430 --> 00:06:04,070
No, but you can do it, Deb.
102
00:06:04,540 --> 00:06:05,590
You can do anything.
103
00:06:06,520 --> 00:06:07,570
You're my big sister.
104
00:06:12,720 --> 00:06:15,020
Harry, can I have a word with you,
please?
105
00:06:15,880 --> 00:06:17,520
Not now, Debbie, not now.
106
00:06:18,040 --> 00:06:19,090
I'm in a bit of a hurry.
107
00:06:19,620 --> 00:06:20,940
I'm off to this health club.
108
00:06:21,220 --> 00:06:23,900
A bit of exercise, soda, massage.
109
00:06:24,860 --> 00:06:26,140
I've decided to work out.
110
00:06:26,141 --> 00:06:29,179
Well, I looked at Ken Boone's beer gut
and I thought, Harry, you've got to do
111
00:06:29,180 --> 00:06:31,590
something, you know, to end up looking
like him.
112
00:06:31,980 --> 00:06:33,030
I'll tell you.
113
00:06:33,031 --> 00:06:36,659
I'm going to get mistaken for Burt
Bloody Reynolds by the time I've
114
00:06:36,660 --> 00:06:38,640
Er, yeah, it's about my sister.
115
00:06:39,300 --> 00:06:41,160
Sister? I didn't know you had a sister.
116
00:06:41,161 --> 00:06:43,439
Yeah, little sister. She comes down from
Liverpool.
117
00:06:43,440 --> 00:06:46,559
Anyway, she needs a job. She's in the
squat at the moment. She can get up
118
00:06:46,560 --> 00:06:47,439
tomorrow, so I'll stay.
119
00:06:47,440 --> 00:06:50,119
Yeah, but can't we talk about it later?
Like I said, I'm in a bit of a hurry.
120
00:06:50,120 --> 00:06:52,920
Yeah, you see, it's just... Hello, Mr
Crawford.
121
00:06:53,140 --> 00:06:54,340
Oh, hello.
122
00:06:55,100 --> 00:06:56,260
Er, this is her.
123
00:06:56,680 --> 00:06:58,720
All Indy. Very pleased to meet you.
124
00:06:59,980 --> 00:07:01,120
Oh, likewise, I'm sure.
125
00:07:01,630 --> 00:07:03,290
I'll do anything, Mr Crawford.
126
00:07:03,510 --> 00:07:05,090
Make beds, save tea.
127
00:07:05,450 --> 00:07:08,220
Yeah, well, I do need somebody in the
bar, as it happens.
128
00:07:08,230 --> 00:07:09,790
Do you fancy working in the bar?
129
00:07:10,150 --> 00:07:11,550
Yeah, I'd love to.
130
00:07:12,050 --> 00:07:13,430
Right, then. Start tonight.
131
00:07:13,710 --> 00:07:15,190
See Glynis, my assistant.
132
00:07:16,910 --> 00:07:19,410
Thanks, Mr Crawford. Thanks very much.
133
00:07:20,510 --> 00:07:22,800
Honestly, Rocky, I couldn't believe my
eyes.
134
00:07:23,570 --> 00:07:28,849
When you're young girls, really young,
16, 17, they're just all sitting around
135
00:07:28,850 --> 00:07:29,900
waiting to...
136
00:07:30,469 --> 00:07:32,890
Waiting to do this... Dirty movie.
137
00:07:34,430 --> 00:07:36,290
Yeah, and where do they get them from?
138
00:07:36,770 --> 00:07:39,420
A street hospital, you know. Runaways,
prostitutes.
139
00:07:39,910 --> 00:07:41,890
Where do they bring themselves to do it?
140
00:07:42,290 --> 00:07:45,890
You know, take their clothes off and
then... Oh, yeah.
141
00:07:46,650 --> 00:07:47,850
It's live, isn't it?
142
00:07:48,630 --> 00:07:49,680
Not long.
143
00:07:50,070 --> 00:07:51,120
Done that pick -up?
144
00:07:51,230 --> 00:07:53,220
Yeah. Got another one for you here,
mate.
145
00:07:53,350 --> 00:07:56,060
Video's up, Portman Street. What's all
bloody going?
146
00:07:58,270 --> 00:07:59,320
I'm knackered.
147
00:07:59,790 --> 00:08:00,840
I'm savvy.
148
00:08:00,850 --> 00:08:04,290
I've just realized they never paid me.
149
00:08:09,530 --> 00:08:13,310
Your first time, is it?
150
00:08:14,610 --> 00:08:17,670
Yeah. Well, take it easy, pal. You do
yourself a mischief.
151
00:08:35,189 --> 00:08:36,239
Cool little idea.
152
00:08:36,330 --> 00:08:37,530
Yeah, you might say that.
153
00:08:37,710 --> 00:08:38,760
I own it.
154
00:08:40,169 --> 00:08:42,070
Yeah, I've got this place.
155
00:08:42,370 --> 00:08:45,510
Had a clap for the recon trick. You ever
been there?
156
00:08:46,070 --> 00:08:48,370
No. Ah, you should go, Harry. You'd like
it.
157
00:08:48,670 --> 00:08:50,530
Nice atmosphere, good surroundings.
158
00:08:50,531 --> 00:08:53,989
Yeah, and a small production company as
well.
159
00:08:53,990 --> 00:08:55,550
You know, making bills and that.
160
00:08:56,270 --> 00:08:57,320
Bills?
161
00:08:57,321 --> 00:09:01,849
Yeah, well, nothing too grand. I mean,
short documentaries and that, you know.
162
00:09:01,850 --> 00:09:04,380
Speed pictures, the guy would have made
features.
163
00:09:04,400 --> 00:09:06,990
Still, to start, you never know where it
might lead.
164
00:09:07,220 --> 00:09:08,270
Yeah, yeah.
165
00:09:09,420 --> 00:09:12,010
We're doing one for the British Tourist
Board soon.
166
00:09:12,900 --> 00:09:15,970
You know, showing the more picturesque
parts of Birmingham.
167
00:09:16,420 --> 00:09:18,220
Glenda Jackson's doing a voiceover.
168
00:09:18,221 --> 00:09:19,859
Glenda Jackson?
169
00:09:19,860 --> 00:09:22,979
Yeah, yeah. Well, I met her at a party
and asked her if she'd like to do it.
170
00:09:22,980 --> 00:09:24,620
It's quite amazing. She agrees.
171
00:09:24,980 --> 00:09:26,960
It's very sweet of her, don't you think?
172
00:09:27,120 --> 00:09:28,170
Yeah.
173
00:09:30,840 --> 00:09:31,890
So, uh...
174
00:09:37,930 --> 00:09:38,980
That's amazing.
175
00:09:39,290 --> 00:09:40,470
Is it? Yeah.
176
00:09:40,950 --> 00:09:44,200
We're looking for an hotel to use in a
tourist storm if it happens.
177
00:09:44,201 --> 00:09:48,189
Showing off to the pandas, you know,
what beautiful hotels Birmingham has to
178
00:09:48,190 --> 00:09:49,240
offer.
179
00:09:50,130 --> 00:09:51,450
So what's your place like?
180
00:09:51,850 --> 00:09:56,530
Well, it's... Well, how can I put it?
It's magnificent.
181
00:09:57,130 --> 00:09:58,180
Yeah?
182
00:10:12,431 --> 00:10:14,439
Come for my money.
183
00:10:14,440 --> 00:10:16,360
Eh? Where's that film crew?
184
00:10:17,300 --> 00:10:18,350
Oi!
185
00:10:18,600 --> 00:10:19,650
Oi!
186
00:10:20,760 --> 00:10:21,810
Where are they?
187
00:10:21,811 --> 00:10:24,019
Where's the bloody film crew in here
yesterday?
188
00:10:24,020 --> 00:10:25,519
I don't care what you're talking about.
189
00:10:25,520 --> 00:10:27,020
It's nothing to do with me, pal.
190
00:10:27,500 --> 00:10:28,940
I don't want any trouble, OK?
191
00:10:29,580 --> 00:10:33,259
It's not my flat. I read the face of me,
but I don't care who comes in here and
192
00:10:33,260 --> 00:10:34,019
who goes out.
193
00:10:34,020 --> 00:10:35,999
Like I say, I don't want any trouble,
OK?
194
00:10:36,000 --> 00:10:38,830
If I knew something, I'd tell you, but I
don't say I can't.
195
00:10:38,940 --> 00:10:39,990
What?
196
00:10:41,700 --> 00:10:42,800
Oh, bloody hell.
197
00:10:43,780 --> 00:10:46,250
Right then, Harry. See you tomorrow at
your place.
198
00:10:46,420 --> 00:10:47,740
Yeah, right you are, Barry.
199
00:10:48,400 --> 00:10:49,450
Six o 'clock.
200
00:10:50,160 --> 00:10:51,500
The free drinks are on me.
201
00:10:52,020 --> 00:10:54,360
Keep up the good work, Marlene.
202
00:10:55,160 --> 00:10:56,210
Ow!
203
00:10:56,720 --> 00:10:57,770
Hello?
204
00:11:12,240 --> 00:11:13,290
Remember me?
205
00:11:15,400 --> 00:11:16,520
The Black Hood.
206
00:11:17,460 --> 00:11:18,510
Yeah, that's right.
207
00:11:19,040 --> 00:11:20,360
What can I do for you, love?
208
00:11:20,860 --> 00:11:23,030
Listen, you know that package you gave
me?
209
00:11:23,280 --> 00:11:24,330
Who ordered it?
210
00:11:24,331 --> 00:11:28,679
Some bloke. Came in here last night,
bought an inflatable doll, paid for it
211
00:11:28,680 --> 00:11:30,199
said someone would pick it up later.
212
00:11:30,200 --> 00:11:32,299
Yeah, but who phoned up the artillery
service?
213
00:11:32,300 --> 00:11:33,420
I haven't a clue. Why?
214
00:11:34,040 --> 00:11:35,120
Well, I never got paid.
215
00:11:37,240 --> 00:11:38,380
Oh, that's a shame.
216
00:11:39,120 --> 00:11:42,490
Yeah, I just don't like being ripped
off, you know, taken for a ride.
217
00:11:44,200 --> 00:11:45,250
Yeah.
218
00:11:48,400 --> 00:11:49,450
A pregnant.
219
00:11:49,640 --> 00:11:53,220
Oh, listen, I'm not really into... Be a
trouble light.
220
00:12:03,420 --> 00:12:04,480
Just a minute, sir.
221
00:12:05,060 --> 00:12:06,260
Police, fire squad.
222
00:12:06,520 --> 00:12:07,900
What have you got in the bag?
223
00:12:08,430 --> 00:12:10,050
Well, I don't know, actually.
224
00:12:10,490 --> 00:12:11,540
You don't know?
225
00:12:11,541 --> 00:12:15,389
No, the woman in there, she's just given
me this. It's sort of like a present.
226
00:12:15,390 --> 00:12:18,310
She felt sorry for me. I didn't get paid
for the job.
227
00:12:18,790 --> 00:12:19,840
Mind if I have a look?
228
00:12:21,370 --> 00:12:22,450
What have we got here?
229
00:12:23,530 --> 00:12:25,210
We've been a busy boy, haven't we?
230
00:12:26,530 --> 00:12:28,910
Yeah, we do like our pornography, don't
we?
231
00:12:33,230 --> 00:12:34,280
What's this?
232
00:12:36,010 --> 00:12:37,690
Interstellar masochism, are we?
233
00:12:37,691 --> 00:12:41,819
I don't know what that is. I didn't buy
it. I wouldn't even know what to do with
234
00:12:41,820 --> 00:12:43,720
it. We didn't even buy it.
235
00:12:44,800 --> 00:12:47,690
I think you and I had better have a
little chat, don't you?
236
00:13:01,000 --> 00:13:03,560
Then she let me go with a warning, sent
me off like a...
237
00:13:03,561 --> 00:13:06,419
Naughty schoolboy, I've got the right
wally.
238
00:13:06,420 --> 00:13:09,300
Well, a black leather hood, mate. What
do you expect?
239
00:13:10,100 --> 00:13:11,300
Not bad looking, though.
240
00:13:11,600 --> 00:13:14,060
In fact, rather attractive.
241
00:13:14,680 --> 00:13:16,060
Men, you're all the same.
242
00:13:17,680 --> 00:13:19,720
Come on, I'll get you... Oh, great.
243
00:13:20,160 --> 00:13:21,380
Whatever job comes in.
244
00:13:21,381 --> 00:13:23,559
Well, Speedy can handle that, can't he,
Speedy?
245
00:13:23,560 --> 00:13:24,610
Handle it, handle it.
246
00:13:26,560 --> 00:13:27,860
Come, use my facility.
247
00:13:28,780 --> 00:13:30,890
A drink for Mr Drinkwater, please,
Lindy.
248
00:13:31,840 --> 00:13:32,890
Barry.
249
00:13:33,870 --> 00:13:34,920
Call me Barry.
250
00:13:35,870 --> 00:13:37,250
What would you like, Barry?
251
00:13:38,410 --> 00:13:41,630
I think I'd like a vodka and tonic,
please, Lindy.
252
00:13:42,430 --> 00:13:43,950
Make that a double, Lindy.
253
00:13:44,450 --> 00:13:45,550
Yes, Mr Crawford.
254
00:13:46,270 --> 00:13:52,610
A small piece of advice, Harry.
255
00:13:53,650 --> 00:13:56,270
Always get your staff to call you by
your first name.
256
00:13:56,670 --> 00:13:57,850
Cut out the formality.
257
00:13:58,750 --> 00:14:00,190
Make them think you like them.
258
00:14:00,510 --> 00:14:01,560
Make them more loyal.
259
00:14:02,270 --> 00:14:03,320
Nice motor.
260
00:14:04,730 --> 00:14:06,470
Yeah, if you like that sort of thing.
261
00:14:09,290 --> 00:14:10,790
She's very pretty, isn't she?
262
00:14:11,270 --> 00:14:12,890
Who? Debbie's sister.
263
00:14:13,510 --> 00:14:15,450
Yeah. Not about Derek.
264
00:14:16,610 --> 00:14:18,610
She's a lousy bloody barmaid.
265
00:14:18,611 --> 00:14:24,069
I'd like to shoot on the 17th, Harry.
That's all right with you? Yeah, that's
266
00:14:24,070 --> 00:14:25,089
fine with me.
267
00:14:25,090 --> 00:14:27,909
We'll start about three o 'clock and go
on into the evening.
268
00:14:27,910 --> 00:14:29,329
It's what we call a night shoot.
269
00:14:29,330 --> 00:14:30,690
Oh, a night shoot.
270
00:14:31,530 --> 00:14:32,690
Now, look, um...
271
00:14:32,691 --> 00:14:36,209
I can't afford to pay you very much. I
mean, we're on a tight budget as it is,
272
00:14:36,210 --> 00:14:38,680
and, well, Glenn just cost us a bleeding
fortune.
273
00:14:38,950 --> 00:14:40,450
Shall we say 250 quid?
274
00:14:41,250 --> 00:14:43,780
250? Yeah, plus all the free publicity,
of course.
275
00:14:44,730 --> 00:14:45,780
Oh, yes.
276
00:14:47,790 --> 00:14:51,410
I didn't expect to get paid. Oh, so
you're happy, then? Happy? I'm
277
00:14:51,411 --> 00:14:52,449
Oh, good.
278
00:14:52,450 --> 00:14:53,890
I like to see people happy.
279
00:14:56,550 --> 00:14:58,590
That girl.
280
00:14:59,350 --> 00:15:00,400
What girl?
281
00:15:00,460 --> 00:15:03,350
The dolly bird behind the bar, would you
say her name was?
282
00:15:03,351 --> 00:15:04,799
Well, Lindy.
283
00:15:04,800 --> 00:15:06,120
Yeah, Lindy, that's right.
284
00:15:07,240 --> 00:15:08,290
Sweet kid.
285
00:15:08,300 --> 00:15:09,350
Is that it just out?
286
00:15:10,220 --> 00:15:13,200
She's, uh... She's got an interesting
face.
287
00:15:14,500 --> 00:15:16,240
I might be able to use her in the film.
288
00:15:16,241 --> 00:15:19,479
There's some small dialogue scenes, I
mean, people admiring the scenery and
289
00:15:19,480 --> 00:15:20,530
sort of thing.
290
00:15:20,820 --> 00:15:21,960
She might be quite good.
291
00:15:23,040 --> 00:15:24,120
Shall I call her over?
292
00:15:25,620 --> 00:15:26,670
Yeah.
293
00:15:27,180 --> 00:15:28,230
Call her over.
294
00:15:29,470 --> 00:15:30,520
Yes, that's right.
295
00:15:30,750 --> 00:15:32,150
The Glenda Jackson.
296
00:15:33,750 --> 00:15:34,800
Yeah.
297
00:15:35,250 --> 00:15:36,300
What do you will?
298
00:15:37,090 --> 00:15:38,270
Oh, magic.
299
00:15:39,210 --> 00:15:40,710
I'll see you on the 17th, then.
300
00:15:41,830 --> 00:15:46,969
The Birmingham Gazette's going to do a
big feature. Oh, I think the decorators
301
00:15:46,970 --> 00:15:48,509
have just arrived, Mr Crawford.
302
00:15:48,510 --> 00:15:49,560
Right you are.
303
00:15:50,450 --> 00:15:54,010
Well, Glennis, I think you ought to wear
your hair up for the filming.
304
00:15:55,810 --> 00:15:58,530
And you, Martin, get your hair cut.
305
00:15:58,531 --> 00:16:04,079
I thought I brought the car back because
you said you wanted it for the night,
306
00:16:04,080 --> 00:16:05,130
eh? Yeah.
307
00:16:05,131 --> 00:16:07,039
Listen, can I have a quiet word?
308
00:16:07,040 --> 00:16:09,679
It's better to be quick, Billy. I'm
tired. I'm not in a very good mood, all
309
00:16:09,680 --> 00:16:12,679
right? Yeah, well, look, there's been a
lot of old Bill knocking about outside
310
00:16:12,680 --> 00:16:13,499
the shop lately.
311
00:16:13,500 --> 00:16:15,819
So, what do you want me to do about it?
It's your shop. You're supposed to run
312
00:16:15,820 --> 00:16:16,739
it for me.
313
00:16:16,740 --> 00:16:17,790
It's your problem.
314
00:16:17,791 --> 00:16:20,399
I don't touch that side of the business
anymore.
315
00:16:20,400 --> 00:16:21,450
Sort it out yourself.
316
00:16:43,781 --> 00:16:46,379
What the bloody hell is it?
317
00:16:46,380 --> 00:16:47,430
It's Lindy.
318
00:16:47,880 --> 00:16:48,930
She's gone.
319
00:16:51,260 --> 00:16:53,850
Didn't you find your mum and dad? See if
she's there.
320
00:16:54,240 --> 00:16:55,860
Yeah, she's not there.
321
00:16:56,540 --> 00:16:57,680
What about the police?
322
00:16:58,340 --> 00:16:59,780
I've given them a photograph.
323
00:17:00,440 --> 00:17:02,080
They don't hold out much hope.
324
00:17:02,980 --> 00:17:04,500
What am I going to do, Kent?
325
00:17:04,819 --> 00:17:06,819
I'm worried sick. She could be anywhere.
326
00:17:07,480 --> 00:17:08,530
She could be lost.
327
00:17:09,740 --> 00:17:11,940
She could be raped, murdered or
anything.
328
00:17:38,960 --> 00:17:42,240
Well, I'm just out of school. I thought
I'd be a real cool.
329
00:17:42,540 --> 00:17:46,880
Gotta dance like a fool. Got the message
that I gotta be a wild one.
330
00:17:47,780 --> 00:17:50,160
Oh yeah, I'm a wild one.
331
00:17:51,980 --> 00:17:53,620
Gonna break and lose.
332
00:17:53,900 --> 00:17:58,720
Gonna keep on moving by. Gonna keep
pushing and maybe I'm gonna be a wild
333
00:18:00,700 --> 00:18:02,320
Sorry, I don't know. Nothing.
334
00:18:02,591 --> 00:18:04,639
Any luck?
335
00:18:04,640 --> 00:18:07,170
Nothing. I don't think we're ever gonna
find a tent.
336
00:18:07,601 --> 00:18:09,369
Oh, yes.
337
00:18:09,370 --> 00:18:10,430
It's Lindy Yeats.
338
00:18:10,830 --> 00:18:12,750
She's been missing now for 24 hours.
339
00:18:14,330 --> 00:18:15,380
Oh, I see.
340
00:18:15,750 --> 00:18:16,800
Thanks a lot.
341
00:18:18,010 --> 00:18:19,570
You haven't seen her, have you?
342
00:18:22,210 --> 00:18:23,750
No, I haven't seen her.
343
00:18:24,230 --> 00:18:25,730
Sure? Sure, I haven't seen her.
344
00:18:26,390 --> 00:18:29,700
Oh, I just have to search the streets,
hope someone's noticed her.
345
00:18:31,930 --> 00:18:36,489
Oh, by the way, I don't suppose you've
seen little Lindy by any chance, have
346
00:18:36,490 --> 00:18:37,550
you? Lindy?
347
00:18:37,880 --> 00:18:40,880
Yeah, a young girl who worked in the bar
in the hotel.
348
00:18:42,460 --> 00:18:43,510
She's gone missing.
349
00:18:43,520 --> 00:18:46,290
I just wondered if she'd try to get in
touch or anything.
350
00:18:46,291 --> 00:18:47,979
Why should she try to get in touch?
351
00:18:47,980 --> 00:18:49,030
Oh, I don't know.
352
00:18:49,200 --> 00:18:51,610
I mean, since you offered her a part in
your film.
353
00:18:51,620 --> 00:18:54,860
I didn't offer it to her, Harry.
354
00:18:55,220 --> 00:18:56,500
I said we'd talk about it.
355
00:18:56,980 --> 00:18:58,360
Oh, that seems very strange.
356
00:18:58,361 --> 00:19:01,099
I mean, she seemed so happy after she'd
spoken to you.
357
00:19:01,100 --> 00:19:02,900
Why should she suddenly disappear?
358
00:19:04,080 --> 00:19:07,810
Probably gone down London. I mean,
that's where most young girls go, isn't
359
00:19:22,800 --> 00:19:23,850
for something?
360
00:19:24,180 --> 00:19:27,320
Um, yeah, actually, I was looking for a
young girl.
361
00:19:27,321 --> 00:19:29,259
Well, come into the doorway.
362
00:19:29,260 --> 00:19:32,330
You've got to be careful. There's lots
of folk around tonight.
363
00:19:34,780 --> 00:19:35,830
Well, well, well.
364
00:19:36,580 --> 00:19:38,420
If it isn't the Slater masochist.
365
00:19:39,080 --> 00:19:40,880
I don't bloody believe it.
366
00:19:41,140 --> 00:19:42,460
You're under arrest, mate.
367
00:19:47,300 --> 00:19:49,620
So, you see, he's only doing me a good
turn.
368
00:19:50,340 --> 00:19:51,600
Helping me find my sister.
369
00:19:51,601 --> 00:19:53,859
Hockenbach finished character officer.
370
00:19:53,860 --> 00:19:55,820
I've known the accused for many years.
371
00:19:56,140 --> 00:19:57,190
Under the you?
372
00:19:57,440 --> 00:19:58,490
Harry Crawford.
373
00:19:59,480 --> 00:20:00,760
Owner of the coaching inn.
374
00:20:00,761 --> 00:20:04,199
About to be featured in a film for the
British Tourist Board.
375
00:20:04,200 --> 00:20:06,000
Picture that's parts of Birmingham.
376
00:20:06,240 --> 00:20:08,840
Er, Glenda Jackson is doing the
voiceover.
377
00:20:09,100 --> 00:20:11,240
Really? Oh, I am impressed.
378
00:20:11,720 --> 00:20:13,890
In that case, your friend must be
innocent.
379
00:20:14,900 --> 00:20:16,400
What do you reckon, Margaret?
380
00:20:16,760 --> 00:20:17,810
Drop charges?
381
00:20:18,760 --> 00:20:19,810
Yes, I think so.
382
00:20:26,510 --> 00:20:27,950
Thank you very much, officer.
383
00:20:28,650 --> 00:20:31,000
You've been very decent about this, I
must say.
384
00:20:31,230 --> 00:20:32,430
I won't forget this.
385
00:20:33,450 --> 00:20:37,030
Like I said, Ken Boone is a very old
friend of mine.
386
00:20:37,430 --> 00:20:39,480
He'd no more pick up a hooker than I
would.
387
00:20:40,970 --> 00:20:42,890
Tell Kenneth I'll be waiting in the car.
388
00:20:43,050 --> 00:20:44,130
You're very good, sir.
389
00:20:44,610 --> 00:20:45,660
Anything else?
390
00:20:46,110 --> 00:20:47,160
Public apology?
391
00:20:47,350 --> 00:20:48,400
Plate of chips?
392
00:20:55,280 --> 00:20:57,740
I'm sorry, Mr Boone. I thought you were
a punter.
393
00:20:59,280 --> 00:21:00,900
Bloody uncomfortable yourself.
394
00:21:01,560 --> 00:21:03,670
Is there anything I can do to make
amends?
395
00:21:04,320 --> 00:21:05,370
How about dinner?
396
00:21:09,060 --> 00:21:10,560
So what exactly are you?
397
00:21:11,320 --> 00:21:12,370
I beg your pardon?
398
00:21:12,680 --> 00:21:15,000
Well, you know, constable, sergeant.
399
00:21:15,760 --> 00:21:18,820
D .C. D .C. Daly. D .C. Daly.
400
00:21:19,040 --> 00:21:20,540
I like that.
401
00:21:21,380 --> 00:21:22,440
I prefer Margaret.
402
00:21:24,959 --> 00:21:27,440
So, you happy in your work, Margaret?
403
00:21:29,120 --> 00:21:30,540
Well, it's a vocation.
404
00:21:31,140 --> 00:21:35,599
Although I must admit, I think for
fighting a losing battle, young kids on
405
00:21:35,600 --> 00:21:39,079
meat rack into drugs who get one back to
their parents only to be replaced by
406
00:21:39,080 --> 00:21:40,130
another.
407
00:21:40,700 --> 00:21:45,239
Occasionally we bust a big drugs ring or
porn firm, but it's nothing really. Tip
408
00:21:45,240 --> 00:21:46,290
of the iceberg.
409
00:21:46,620 --> 00:21:52,279
No, what we mostly get are youthers
feeding their habit or dirty old men
410
00:21:52,280 --> 00:21:53,700
soliciting prostitute.
411
00:21:54,360 --> 00:21:55,410
Like me, you mean?
412
00:21:55,700 --> 00:21:57,360
Yes, just like you.
413
00:21:58,120 --> 00:21:59,170
No, seriously.
414
00:21:59,560 --> 00:22:01,790
What's going to happen to Debbie's
sister?
415
00:22:01,920 --> 00:22:03,660
What's the chances of finding her?
416
00:22:04,020 --> 00:22:05,760
Like finding a needle in a haystack.
417
00:22:06,240 --> 00:22:07,300
I suppose it is.
418
00:22:09,260 --> 00:22:10,880
Are you going to keep on looking?
419
00:22:11,080 --> 00:22:14,940
I don't know. I'll give it a couple of
days, but I've got to earn a living.
420
00:22:15,460 --> 00:22:19,280
So you can take DC that to expensive
Indian restaurant?
421
00:22:20,140 --> 00:22:21,280
Only if they're female.
422
00:22:25,360 --> 00:22:26,440
Make yourself at home.
423
00:22:28,480 --> 00:22:30,580
I'll go and put the coffee on.
424
00:22:51,660 --> 00:22:53,320
Are you a burglar?
425
00:22:54,910 --> 00:22:55,960
No.
426
00:22:56,130 --> 00:22:58,290
Pervert? I don't think so.
427
00:22:59,550 --> 00:23:00,690
That's all right, then.
428
00:23:01,521 --> 00:23:09,149
There was a rather beautiful young lady
who came in here just now and asked me
429
00:23:09,150 --> 00:23:10,200
if I was a pervert.
430
00:23:10,370 --> 00:23:12,030
It would be Jo, my daughter.
431
00:23:13,070 --> 00:23:14,120
Married?
432
00:23:14,690 --> 00:23:16,010
No, she's only 14.
433
00:23:16,370 --> 00:23:17,420
No, I mean you.
434
00:23:18,270 --> 00:23:19,320
Was?
435
00:23:19,750 --> 00:23:21,030
Separated. Divorced?
436
00:23:21,290 --> 00:23:23,530
Oh, I think a divorce dithy daily.
437
00:23:25,090 --> 00:23:26,140
Airline pilot.
438
00:23:26,510 --> 00:23:28,010
Never marry an airline pilot.
439
00:23:28,370 --> 00:23:29,420
I should try not to.
440
00:23:29,630 --> 00:23:32,100
They get up to all sorts of things on
long flights.
441
00:23:33,770 --> 00:23:34,820
Fourteen, eh?
442
00:23:35,790 --> 00:23:36,840
You're under arrest.
443
00:23:37,570 --> 00:23:40,630
What for? Leaving a minor with our adult
supervision.
444
00:23:41,430 --> 00:23:42,490
We've got an au pair.
445
00:23:43,610 --> 00:23:45,170
I might have bloody known it.
446
00:24:25,690 --> 00:24:27,610
Listen, mate, have you seen this girl?
447
00:24:27,650 --> 00:24:28,700
No, sorry, mate.
448
00:24:29,490 --> 00:24:30,540
All right, thanks.
449
00:24:30,541 --> 00:24:31,429
Come on, Peter.
450
00:24:31,430 --> 00:24:32,480
Here you are.
451
00:24:32,810 --> 00:24:33,860
Kill.
452
00:24:34,090 --> 00:24:35,140
Ken!
453
00:24:36,010 --> 00:24:38,090
I've seen her! I've seen her!
454
00:24:38,290 --> 00:24:40,280
Eh? I've seen her coming out of her
shop.
455
00:24:40,281 --> 00:24:41,909
Well, what happened?
456
00:24:41,910 --> 00:24:45,269
Well, she was with this fella, and he
was holding on to her. Well, she saw me,
457
00:24:45,270 --> 00:24:46,249
but he pulled her away.
458
00:24:46,250 --> 00:24:48,929
Next thing, he threw her in the car, and
they drove off.
459
00:24:48,930 --> 00:24:52,610
I'm sure she's been held against her
will, Ken, aren't I? What car was it?
460
00:25:04,939 --> 00:25:06,160
Blimey, not you again.
461
00:25:06,161 --> 00:25:08,659
You've fallen in love with me or
something?
462
00:25:08,660 --> 00:25:09,659
Where is she?
463
00:25:09,660 --> 00:25:10,279
Where's who?
464
00:25:10,280 --> 00:25:13,230
The girl, the girl I showed you in that
picture. I don't know.
465
00:25:13,700 --> 00:25:15,340
There's a lotus parked outside.
466
00:25:15,341 --> 00:25:16,499
So what?
467
00:25:16,500 --> 00:25:17,550
She's here. No.
468
00:25:18,000 --> 00:25:22,079
Is there a room upstairs? Look, love, I
like you. You've got a nice place. If
469
00:25:22,080 --> 00:25:24,370
you want to keep it, stay away from this
place.
470
00:25:41,550 --> 00:25:42,600
Hello, Daddy.
471
00:25:44,150 --> 00:25:45,230
Pleasure bear coming.
472
00:25:51,430 --> 00:25:53,290
Why didn't you tell us where you were?
473
00:25:53,970 --> 00:25:55,020
What for?
474
00:25:55,570 --> 00:25:57,190
She could come and let me.
475
00:25:57,590 --> 00:25:59,190
Do the big sister thing.
476
00:25:59,550 --> 00:26:01,990
Stop me from having a good time. A good
time?
477
00:26:02,690 --> 00:26:04,210
Who's flat is this, isn't it?
478
00:26:04,530 --> 00:26:05,580
Drink water.
479
00:26:06,490 --> 00:26:08,960
It's something to do with drink water,
isn't it?
480
00:26:09,020 --> 00:26:12,390
Hey, the guy who's making the film with
Harry, I recognised his car.
481
00:26:13,000 --> 00:26:14,680
He offered me a part in his film.
482
00:26:15,200 --> 00:26:17,100
Film? What film?
483
00:26:17,320 --> 00:26:18,370
I knew you'd object.
484
00:26:18,840 --> 00:26:20,400
That's why I didn't say nothing.
485
00:26:20,620 --> 00:26:21,670
That's why I left.
486
00:26:22,240 --> 00:26:24,000
I told Barry I knew where to stay.
487
00:26:24,620 --> 00:26:26,120
He said I could have this place.
488
00:26:26,580 --> 00:26:27,630
Look, who is he?
489
00:26:27,800 --> 00:26:28,850
Been going out.
490
00:26:29,340 --> 00:26:31,020
Taking me to restaurants and that.
491
00:26:31,240 --> 00:26:32,440
Ever so posh.
492
00:26:32,900 --> 00:26:34,240
And he bought me this dress.
493
00:26:35,300 --> 00:26:36,350
He hasn't.
494
00:26:36,820 --> 00:26:37,870
I mean...
495
00:26:38,090 --> 00:26:40,330
You haven't been a perfect gentleman.
496
00:26:40,610 --> 00:26:41,660
Oh, yeah, so far.
497
00:26:42,010 --> 00:26:44,300
Get your stuff together. We're going
home now.
498
00:26:45,090 --> 00:26:49,829
Home? You mean that grotty little hole
you live in? I don't know who he is, but
499
00:26:49,830 --> 00:26:50,880
he smells of trouble.
500
00:26:51,250 --> 00:26:56,470
He loves me, and I love him. If he lays
one finger on you, I'll kill him!
501
00:26:56,471 --> 00:27:03,129
Listen, love, blokes like that, they'll
just take what they want and they'll
502
00:27:03,130 --> 00:27:04,180
drop you.
503
00:27:04,230 --> 00:27:05,290
Oh, get lost!
504
00:27:07,411 --> 00:27:09,279
Barry Drinkwater?
505
00:27:09,280 --> 00:27:10,360
Yeah, do you know him?
506
00:27:10,460 --> 00:27:12,690
Oh, I know him all right. He's a poor
merchant.
507
00:27:12,691 --> 00:27:16,479
Videos, strip clubs, massage parlours,
he's got his bloody little hands in
508
00:27:16,480 --> 00:27:18,860
everywhere. Well, why don't you arrest
him?
509
00:27:19,220 --> 00:27:20,270
I can't.
510
00:27:20,340 --> 00:27:21,480
He's all we've covered.
511
00:27:22,300 --> 00:27:23,980
Lawyers, loose pearls and the law.
512
00:27:24,120 --> 00:27:25,170
Always protected.
513
00:27:25,520 --> 00:27:26,720
That's a clever bastard.
514
00:27:28,000 --> 00:27:30,660
So you can arrest me, but you can't
arrest him?
515
00:27:30,661 --> 00:27:31,839
That's it.
516
00:27:31,840 --> 00:27:35,090
You can't just leave her there, you
know. She'll get into trouble.
517
00:27:36,520 --> 00:27:38,320
Well, there's nothing else we can do.
518
00:27:38,920 --> 00:27:40,780
He's not holding her against her will.
519
00:27:40,960 --> 00:27:44,480
She's over 16. There's no law against
putting a roof over her head.
520
00:27:44,820 --> 00:27:46,500
Yeah, but I mean she's so young.
521
00:27:46,760 --> 00:27:50,080
He could be sleeping with her, giving
her drugs, anything.
522
00:27:50,560 --> 00:27:53,630
Well, at least we know where she is. At
least we know she's safe.
523
00:27:53,740 --> 00:27:54,900
Safe? With him?
524
00:27:55,180 --> 00:27:56,980
It's better than being on the street.
525
00:27:59,400 --> 00:28:03,130
Margaret, sometimes you really are
difficult to fathom. Do you know that?
526
00:28:04,440 --> 00:28:05,490
Realistic.
527
00:28:05,699 --> 00:28:07,379
Totally down to earth, I'm afraid.
528
00:28:09,560 --> 00:28:13,480
Um, how about a divorce DC taking you
out to dinner?
529
00:28:18,100 --> 00:28:20,660
Ed? Oh, sorry, Ken.
530
00:28:21,020 --> 00:28:22,700
Didn't realise you were going out.
531
00:28:22,760 --> 00:28:24,440
Yeah, I'm going out with Margaret.
532
00:28:25,080 --> 00:28:26,130
Oh.
533
00:28:26,400 --> 00:28:27,720
Seen quite a lot of her, eh?
534
00:28:28,800 --> 00:28:30,850
Yes, I'm seeing quite a lot of her,
Harry.
535
00:28:30,980 --> 00:28:32,030
What is it you want?
536
00:28:32,860 --> 00:28:33,960
Just fancy to chat.
537
00:28:35,040 --> 00:28:37,750
You know, one of our sessions like we
used to, you know.
538
00:28:38,380 --> 00:28:40,910
Oh, I'm sorry, mate. We've gone out to a
restaurant.
539
00:28:41,700 --> 00:28:42,780
Oh, it doesn't matter.
540
00:28:42,920 --> 00:28:44,520
Harry, what's the matter?
541
00:28:45,260 --> 00:28:46,400
What do you want to say?
542
00:28:46,401 --> 00:28:50,379
I know it sounds daft, but I'm getting a
bit anxious about this filming.
543
00:28:50,380 --> 00:28:51,500
A bit worried -like.
544
00:28:52,280 --> 00:28:55,770
It's a big thing for the hotel, and I
just want it to go well, that's all.
545
00:28:56,080 --> 00:28:58,180
Listen, Harry... No, I know I'm being
silly.
546
00:28:58,580 --> 00:29:03,220
I know I'm being a prune, worrying over
nothing, but, well, I can't help it.
547
00:29:03,710 --> 00:29:04,790
And that's the way I am.
548
00:29:06,490 --> 00:29:07,630
Why don't you pull out?
549
00:29:08,270 --> 00:29:09,320
Pull out?
550
00:29:09,370 --> 00:29:11,230
Well, if it's making you that anxious.
551
00:29:11,490 --> 00:29:12,590
Well, I can't pull out.
552
00:29:13,270 --> 00:29:17,120
I've spent a small bloody fortune having
the place done up and that. Pull out?
553
00:29:17,121 --> 00:29:19,089
It's going to be in the papers,
everything.
554
00:29:19,090 --> 00:29:21,090
What if it's not quite what it seems?
555
00:29:22,050 --> 00:29:24,940
Not quite what it seems? What are you
talking about, Ken?
556
00:29:25,170 --> 00:29:27,940
Haven't you thought it might just be a
little bit bent?
557
00:29:28,090 --> 00:29:29,140
Bent?
558
00:29:30,210 --> 00:29:31,260
Who says?
559
00:29:31,950 --> 00:29:33,000
Oh, Margaret.
560
00:29:33,130 --> 00:29:36,980
Oh, Margaret, I might as bloody know,
and everything's Margaret these days.
561
00:29:38,010 --> 00:29:39,060
Yes.
562
00:29:41,630 --> 00:29:44,230
Have a good evening, Ken.
563
00:29:55,810 --> 00:29:57,330
Margaret. Hmm?
564
00:29:58,290 --> 00:29:59,790
I've got something to tell you.
565
00:30:02,760 --> 00:30:05,170
Oh, God, haven't you two finished
smoking yet?
566
00:30:06,540 --> 00:30:08,200
I think I'm going to break the law.
567
00:30:10,760 --> 00:30:11,960
What are you going to do?
568
00:30:12,900 --> 00:30:13,950
Touch my knee?
569
00:30:15,400 --> 00:30:16,960
What do you get for kidnapping?
570
00:30:22,660 --> 00:30:26,999
I'm not too sure about this, Ken. I'm a
bit nervous about it. I've never done
571
00:30:27,000 --> 00:30:28,260
this sort of thing before.
572
00:30:28,280 --> 00:30:29,520
Just relax, Rocky.
573
00:30:29,940 --> 00:30:31,140
It's going to be a doddle.
574
00:30:32,060 --> 00:30:35,020
Think of Van, whatever his name is.
575
00:30:35,620 --> 00:30:36,670
Hyland.
576
00:30:39,740 --> 00:30:40,790
What do you want?
577
00:30:41,320 --> 00:30:42,420
Mum and Dad are here.
578
00:30:43,240 --> 00:30:45,590
Do you want to see them? I don't want to
see them.
579
00:30:45,940 --> 00:30:47,860
They're waiting in the car downstairs.
580
00:30:48,400 --> 00:30:49,780
They just want to talk to you.
581
00:30:51,420 --> 00:30:52,560
They've come a long way.
582
00:30:53,680 --> 00:30:54,730
Just five minutes.
583
00:30:56,360 --> 00:30:57,410
Here they come.
584
00:30:57,491 --> 00:31:02,339
Where do you think you're going? Come
on, Dad's car.
585
00:31:02,340 --> 00:31:03,390
Get in.
586
00:31:04,140 --> 00:31:06,380
Come on, love. Debbie, move your toes.
587
00:31:06,740 --> 00:31:10,260
It'll be all right. Move it, Rocky, move
it. It won't go. It's not going.
588
00:31:10,261 --> 00:31:11,759
It won't help with your embrace.
589
00:31:11,760 --> 00:31:12,810
Hey!
590
00:31:14,600 --> 00:31:15,650
Oh, little girl.
591
00:31:15,651 --> 00:31:18,339
Problems stick with her anyway.
592
00:31:18,340 --> 00:31:20,540
Look out, Debbie. It's for your own
good.
593
00:31:20,840 --> 00:31:24,150
You won't keep me away from her. I'll
just run away again. Oh, shut up.
594
00:31:24,540 --> 00:31:26,830
Slow down, Rocky. There's no one behind
us. Eh?
595
00:31:27,280 --> 00:31:29,100
I said there's no one behind us.
596
00:31:29,450 --> 00:31:33,060
Well, this is a car chase, isn't it?
Yeah, but there's no -one chasing us.
597
00:31:43,910 --> 00:31:47,330
Where are we? Come on.
598
00:31:51,310 --> 00:31:52,360
Hey,
599
00:31:52,361 --> 00:31:55,669
I didn't know you could drive like that.
600
00:31:55,670 --> 00:31:56,720
Neither did I.
601
00:31:57,841 --> 00:31:59,789
I haven't.
602
00:31:59,790 --> 00:32:00,840
You have.
603
00:32:01,010 --> 00:32:04,390
Shut up. Get in the car. Get your hands
off me.
604
00:32:06,610 --> 00:32:07,930
She's all yours, Margaret.
605
00:32:10,330 --> 00:32:12,560
Police assisting kidnappers now, do
they?
606
00:32:12,561 --> 00:32:16,609
You're not being kidnapped, Lindy. I'll
drive you back there any time you like.
607
00:32:16,610 --> 00:32:17,890
Right. Take me back now.
608
00:32:22,310 --> 00:32:23,930
Have a look inside this envelope.
609
00:32:25,250 --> 00:32:26,300
Go on.
610
00:32:32,740 --> 00:32:34,320
Still from his last film.
611
00:32:34,321 --> 00:32:37,959
Some of those girls are younger than
you.
612
00:32:37,960 --> 00:32:39,010
Thirteen, fourteen.
613
00:32:39,760 --> 00:32:42,290
You don't want to end up doing that, do
you, Lindy?
614
00:32:42,640 --> 00:32:44,260
You don't want to end up like them.
615
00:32:44,360 --> 00:32:45,860
You're forgetting something.
616
00:32:46,400 --> 00:32:48,420
I love him, and he loves me.
617
00:32:49,500 --> 00:32:50,550
Did he tell you that?
618
00:32:50,900 --> 00:32:52,080
Yeah, he told me.
619
00:32:52,780 --> 00:32:54,040
What else did he tell you?
620
00:32:55,100 --> 00:32:56,600
Did he tell you he was married?
621
00:33:12,240 --> 00:33:13,320
And those are his kids.
622
00:33:14,420 --> 00:33:16,040
He likes playing with his kids.
623
00:33:17,300 --> 00:33:18,350
And that's his wife.
624
00:33:21,680 --> 00:33:22,880
Attractive, isn't she?
625
00:33:23,900 --> 00:33:25,160
A bit older than you.
626
00:33:26,640 --> 00:33:29,230
But they save her eyes in spite of life,
don't they?
627
00:33:31,520 --> 00:33:32,570
Hello, Lindy.
628
00:33:33,400 --> 00:33:34,600
What are you doing here?
629
00:33:34,880 --> 00:33:36,810
I thought I told you to stay in the
flat.
630
00:33:37,980 --> 00:33:39,030
Are you married?
631
00:33:39,980 --> 00:33:41,030
To what?
632
00:33:41,610 --> 00:33:42,660
Are you married?
633
00:33:44,070 --> 00:33:46,030
Yeah. Of course I'm married.
634
00:33:46,250 --> 00:33:47,610
I'm 36, what do you expect?
635
00:33:48,190 --> 00:33:49,490
Why didn't you tell me?
636
00:33:50,150 --> 00:33:51,200
Why should I?
637
00:33:51,710 --> 00:33:53,330
It's nothing to do with you and me.
638
00:33:53,850 --> 00:33:55,370
What sort of film is it?
639
00:33:55,950 --> 00:33:58,790
Eh? What sort of film are you going to
put me in?
640
00:33:59,030 --> 00:34:00,610
What sort of film do you think?
641
00:34:01,370 --> 00:34:03,050
Will I have to take my clothes off?
642
00:34:04,970 --> 00:34:06,410
Who's been talking to you?
643
00:34:06,870 --> 00:34:07,920
Will I?
644
00:34:07,970 --> 00:34:09,020
Yeah.
645
00:34:09,429 --> 00:34:10,929
You didn't tell me that either.
646
00:34:10,930 --> 00:34:13,009
What did you think, darling?
647
00:34:13,010 --> 00:34:14,810
You're going to be the next A .B. Mills?
648
00:34:15,090 --> 00:34:18,640
Of course you've got to take your
clothes off. That's where the money is.
649
00:34:20,810 --> 00:34:21,860
No, thanks.
650
00:34:24,929 --> 00:34:25,979
Where are you going?
651
00:34:28,790 --> 00:34:29,840
Oi!
652
00:34:31,530 --> 00:34:32,580
Where are you going?
653
00:34:35,330 --> 00:34:37,190
I want to get arrested for harassment.
654
00:35:04,400 --> 00:35:05,720
So what will you do, Lindy?
655
00:35:10,800 --> 00:35:11,860
I don't know.
656
00:35:16,180 --> 00:35:17,920
Will you go back to your mum and dad?
657
00:35:20,080 --> 00:35:21,130
I don't know.
658
00:35:30,700 --> 00:35:32,160
The way I see it...
659
00:35:32,670 --> 00:35:34,590
There's plenty of time to grow up.
660
00:35:37,150 --> 00:35:38,410
Years of responsibility.
661
00:35:41,050 --> 00:35:42,370
Making your own decisions.
662
00:35:47,450 --> 00:35:49,680
You've got the rest of your life ahead
of you.
663
00:35:51,630 --> 00:35:55,250
If you rush it, there's going to be
nothing left.
664
00:36:08,501 --> 00:36:10,549
Good afternoon.
665
00:36:10,550 --> 00:36:12,110
Good afternoon.
666
00:36:13,090 --> 00:36:14,140
Sorry,
667
00:36:17,570 --> 00:36:18,620
sorry.
668
00:36:20,110 --> 00:36:21,250
We'll keep you a minute.
669
00:36:21,430 --> 00:36:23,960
We'll keep you a minute. Afternoon. All
right, mate.
670
00:36:24,750 --> 00:36:25,800
Good afternoon.
671
00:36:27,130 --> 00:36:29,750
Good afternoon.
672
00:36:37,720 --> 00:36:39,830
Linus, what have you done with your
hair?
673
00:36:39,840 --> 00:36:41,880
You told me to wear it out, Mr Crawford.
674
00:36:42,460 --> 00:36:43,510
Did I?
675
00:36:45,320 --> 00:36:48,220
Excuse me, are you the director?
676
00:36:48,560 --> 00:36:49,760
No, John, I'm the Sparks.
677
00:36:50,180 --> 00:36:51,780
Sparks? Good afternoon.
678
00:36:51,781 --> 00:36:55,459
I'm the director. What can I do for you?
Oh, yeah, will you be filming in the
679
00:36:55,460 --> 00:36:56,520
kitchen? Eh?
680
00:36:56,521 --> 00:36:57,599
The kitchen.
681
00:36:57,600 --> 00:37:01,219
Only the chef's built a great big bowl
of boiling porridge this morning and
682
00:37:01,220 --> 00:37:02,420
scorched all the way now.
683
00:37:02,800 --> 00:37:03,850
No.
684
00:37:04,240 --> 00:37:05,780
No, we won't be filming in...
685
00:37:07,920 --> 00:37:08,970
Here you are, Glenny.
686
00:37:09,560 --> 00:37:12,030
That man could make this place look like
a palace.
687
00:37:15,220 --> 00:37:18,480
Glenny, I think you ought to take your
hair down again.
688
00:37:18,940 --> 00:37:21,360
It makes you look, er, haggard.
689
00:37:24,500 --> 00:37:26,060
Scene 48, take one.
690
00:37:26,061 --> 00:37:32,339
If we creep along the outside here,
Glenny, we can get a peeper to fill me
691
00:37:32,340 --> 00:37:35,319
without disturbing anybody. Oh, dear
darling, don't forget to smile.
692
00:37:35,320 --> 00:37:36,520
OK, and action!
693
00:37:38,811 --> 00:37:45,319
You know, I've got a feeling that all
this publicity is going to attract a
694
00:37:45,320 --> 00:37:46,880
more upmarket clientele.
695
00:37:47,260 --> 00:37:52,079
I want
696
00:37:52,080 --> 00:37:54,699
you
697
00:37:54,700 --> 00:38:00,120
to go in.
698
00:38:01,140 --> 00:38:02,190
Rip her dress off.
699
00:38:03,420 --> 00:38:05,710
And leave her standing there in all her
glory.
700
00:38:14,190 --> 00:38:17,790
No, no. No, I'm sorry. I'm stopping the
filming. Do what?
701
00:38:17,791 --> 00:38:19,149
I'm stopping the filming.
702
00:38:19,150 --> 00:38:20,029
You can't do that.
703
00:38:20,030 --> 00:38:21,650
Oh, yes, I can. Are you unit, mate?
704
00:38:21,930 --> 00:38:22,980
Unit?
705
00:38:23,190 --> 00:38:26,260
I don't think so. Only members of the
unit can stop the filming.
706
00:38:28,130 --> 00:38:29,180
Right.
707
00:38:30,730 --> 00:38:31,780
Right.
708
00:38:32,190 --> 00:38:34,660
Then if there's only one thing for it,
the police.
709
00:38:35,150 --> 00:38:36,670
Mr Crawford? Hello. Police?
710
00:38:36,890 --> 00:38:37,940
Yeah?
711
00:38:38,230 --> 00:38:39,280
Birmingham Gazette.
712
00:38:39,530 --> 00:38:40,610
Where's the filming?
713
00:38:41,090 --> 00:38:42,140
It got cancelled.
714
00:38:42,570 --> 00:38:43,620
Lack of funds.
715
00:38:43,621 --> 00:38:45,539
How come there's a location van outside?
716
00:38:45,540 --> 00:38:46,720
What? Where's Glenda?
717
00:38:46,731 --> 00:38:48,659
Glenda who?
718
00:38:48,660 --> 00:38:49,710
Glenda Jackson.
719
00:38:49,900 --> 00:38:50,950
Glenda Jackson?
720
00:38:51,180 --> 00:38:55,539
Oh, you've got it all wrong. She was
never actually supposed to be here.
721
00:38:55,540 --> 00:38:56,800
only doing the voiceover.
722
00:38:57,100 --> 00:38:58,150
Please.
723
00:38:58,280 --> 00:39:01,890
Yes, this is Harry Crawford at the
coaching inn. I want to report a fracas.
724
00:39:03,400 --> 00:39:04,450
Yes, a fracas.
725
00:39:04,980 --> 00:39:06,680
Good afternoon, Mr Crawford.
726
00:39:06,681 --> 00:39:07,999
That was quick.
727
00:39:08,000 --> 00:39:09,699
We thought we'd come and meet Glenda
Jackson.
728
00:39:09,700 --> 00:39:10,750
In there, is she?
729
00:39:11,310 --> 00:39:13,960
All right, everyone, stay where you are.
Keep trying.
730
00:40:11,819 --> 00:40:14,000
Mass orgy at local hotel.
731
00:40:15,900 --> 00:40:19,360
Good one of you, Harry. Why didn't you
tell me it was a blue film?
732
00:40:20,560 --> 00:40:21,610
It wasn't.
733
00:40:21,611 --> 00:40:23,059
Not really.
734
00:40:23,060 --> 00:40:24,780
All sort of bluish.
735
00:40:25,280 --> 00:40:26,840
You've made me a laughingstock.
736
00:40:26,920 --> 00:40:28,840
You've made yourself a laughingstock.
737
00:40:28,841 --> 00:40:29,719
I was arrested.
738
00:40:29,720 --> 00:40:30,770
And who ran?
739
00:40:30,771 --> 00:40:34,699
If it hadn't been for your big mouth,
none of this would have happened. And
740
00:40:34,700 --> 00:40:36,899
have had five and a half minutes in the
can by now.
741
00:40:36,900 --> 00:40:37,950
You lied to me.
742
00:40:38,060 --> 00:40:40,800
I didn't lie to you, Harry. How did I
lie to you?
743
00:40:41,070 --> 00:40:43,900
You told me it was a film for the
British tourist boy. It is.
744
00:40:44,610 --> 00:40:46,470
It's got some beautiful scenery in it.
745
00:40:46,910 --> 00:40:48,110
And what about my money?
746
00:40:48,111 --> 00:40:49,769
What money?
747
00:40:49,770 --> 00:40:50,820
The money you owe me.
748
00:40:50,830 --> 00:40:54,270
My 250 quid. The film in wasn't
completed, Harry.
749
00:40:54,790 --> 00:40:57,800
You can't expect to get paid if the film
in wasn't completed.
750
00:40:58,110 --> 00:41:00,810
I want to see my solicitor about this.
751
00:41:01,530 --> 00:41:03,030
Now, look here, you herb. What?
752
00:41:04,250 --> 00:41:06,480
I lost the whole day's film in because
of you.
753
00:41:06,481 --> 00:41:10,119
It cost me a bleeding fortune bailing
everybody out, and I had my film stock
754
00:41:10,120 --> 00:41:13,019
confiscated, so don't come round here
shouting your crack off demanding money.
755
00:41:13,020 --> 00:41:15,199
Otherwise, things are going to get very
nasty.
756
00:41:15,200 --> 00:41:16,250
You get my drift?
757
00:41:17,820 --> 00:41:18,870
And another thing.
758
00:41:20,100 --> 00:41:24,559
You tell your mate, the one who
kidnapped Lindy, if I ever see his ugly
759
00:41:24,560 --> 00:41:26,420
again, he's going to end up as dog meat.
760
00:41:37,220 --> 00:41:40,290
Here you go, Harry. Now drink that for
God's sake. Calm you down.
761
00:41:40,660 --> 00:41:42,950
I've never been so bloody angry in all
my life.
762
00:41:42,951 --> 00:41:47,599
Oh, yes, and it comes to something when
your best mate grasses on you.
763
00:41:47,600 --> 00:41:49,279
Hey, come on, I only told Margaret.
764
00:41:49,280 --> 00:41:52,470
And why wasn't Drinkwater arrested?
That's what I want to know.
765
00:41:52,660 --> 00:41:53,900
Middlemen. Lawyers.
766
00:41:54,720 --> 00:41:55,770
Loopholes in the law.
767
00:41:56,240 --> 00:41:57,620
Well, it's a bloody outrage.
768
00:42:02,000 --> 00:42:05,060
Get us another one, Ken. Aye, hurray.
769
00:42:06,360 --> 00:42:08,470
There must be something you can get him
on.
770
00:42:08,471 --> 00:42:11,939
What about that club of his, the three
-card trick or whatever it's called?
771
00:42:11,940 --> 00:42:14,600
Glorified pick -up joint, but legit as
far as I know.
772
00:42:15,220 --> 00:42:17,080
Of course, you have to be 18 to get in.
773
00:42:17,081 --> 00:42:20,799
We'll have a good mind to go round there
and smash the bloody place up. Don't do
774
00:42:20,800 --> 00:42:22,060
that. You'll get arrested.
775
00:42:23,320 --> 00:42:25,120
Yes, well, I'm going to do something.
776
00:42:25,200 --> 00:42:27,910
I'm going to get that bugger if it's the
last thing I do.
777
00:42:28,520 --> 00:42:29,570
18.
778
00:42:30,040 --> 00:42:31,340
Luke Powell's in the law.
779
00:42:31,820 --> 00:42:32,870
Eh?
780
00:42:33,700 --> 00:42:36,600
Don't put your daughter on the stage,
Mrs Worthington.
781
00:42:40,180 --> 00:42:42,290
You sure you want to go through with
this?
782
00:42:45,920 --> 00:42:47,320
You don't have to, you know.
783
00:42:47,560 --> 00:42:48,610
I want to.
784
00:42:49,380 --> 00:42:52,630
God, I'm going to get my knuckles
wrapped and the super finds out.
785
00:42:52,820 --> 00:42:55,860
Now, I'll be right there. Right there
all the time.
786
00:42:56,560 --> 00:42:57,610
Relax, Mum.
787
00:42:58,440 --> 00:43:00,000
I'll take that sucker apart.
788
00:43:14,960 --> 00:43:16,010
Surprise, surprise.
789
00:43:17,040 --> 00:43:18,090
Hello, Barry.
790
00:43:18,700 --> 00:43:20,320
I didn't expect to see you here.
791
00:43:21,500 --> 00:43:22,550
Why not?
792
00:43:23,120 --> 00:43:25,040
You didn't like me very much yesterday.
793
00:43:25,420 --> 00:43:27,460
Oh, yes, yes, I'm sorry about that.
794
00:43:28,380 --> 00:43:31,320
I was a bit hot -tempered, I will admit.
795
00:43:32,000 --> 00:43:35,670
But when I got home and thought about
it, I realised how stupid I was being.
796
00:43:35,720 --> 00:43:38,010
I mean, it was business after all,
wasn't it?
797
00:43:38,020 --> 00:43:40,000
Yeah, that's right. Yeah, just business.
798
00:43:41,140 --> 00:43:42,240
So who's this, then?
799
00:43:43,020 --> 00:43:45,910
Oh, this is Joe, my charming young
escort for the evening.
800
00:43:46,480 --> 00:43:48,660
Joe, this is Mr Drinkwater, the owner.
801
00:43:49,040 --> 00:43:50,090
Barry.
802
00:43:50,760 --> 00:43:51,810
Call me Barry.
803
00:43:52,500 --> 00:43:53,550
Hello, Barry.
804
00:43:55,100 --> 00:43:56,240
Why don't you join us?
805
00:43:56,920 --> 00:43:57,970
Yeah.
806
00:43:58,460 --> 00:43:59,510
Why don't I?
807
00:44:00,140 --> 00:44:01,620
I think we've made contact.
808
00:44:03,300 --> 00:44:04,840
I must be bloody mad.
809
00:44:06,000 --> 00:44:08,820
So, what do you think of the place,
then?
810
00:44:09,480 --> 00:44:10,530
It's great.
811
00:44:11,020 --> 00:44:12,070
It's far out.
812
00:44:15,060 --> 00:44:17,420
Groovy. I especially like the girls.
813
00:44:18,120 --> 00:44:20,740
Of course, I lost a bleeding fortune in
your casino.
814
00:44:21,260 --> 00:44:22,310
Oh, you will.
815
00:44:23,460 --> 00:44:24,510
Why?
816
00:44:26,180 --> 00:44:27,230
It's Ben.
817
00:44:28,000 --> 00:44:29,280
I'll tell you what you do.
818
00:44:30,180 --> 00:44:35,140
Even numbers on the red every three
turns, 30 going down to 12.
819
00:44:35,420 --> 00:44:36,470
Got that?
820
00:44:36,700 --> 00:44:37,750
Can't be that.
821
00:44:47,090 --> 00:44:50,430
So, what's a nice girl like you doing
with an old fart like him?
822
00:44:50,870 --> 00:44:55,070
He takes me out occasionally, buys me
things, pampers me.
823
00:44:56,090 --> 00:44:57,550
I like being pampered.
824
00:44:58,070 --> 00:44:59,120
Oh, yeah.
825
00:44:59,510 --> 00:45:01,410
I quite like pampering people myself.
826
00:45:03,030 --> 00:45:04,170
I thought you might.
827
00:45:07,670 --> 00:45:13,629
Why, I... If he touches her, if he so
much as lays a finger on her...
828
00:45:13,630 --> 00:45:15,530
Margaret... She's touching him.
829
00:45:16,170 --> 00:45:17,220
What?
830
00:45:17,590 --> 00:45:18,640
There's your bet.
831
00:45:19,930 --> 00:45:22,790
Leave the numbers on the red. Every
three turns.
832
00:45:24,430 --> 00:45:25,480
No more bets.
833
00:45:25,790 --> 00:45:26,840
No more bets.
834
00:45:28,110 --> 00:45:30,810
Do you, uh, like it?
835
00:45:32,350 --> 00:45:33,400
It's all right.
836
00:45:33,430 --> 00:45:34,710
I prefer a disco.
837
00:45:35,570 --> 00:45:38,100
Play your cards right, darling. I might
buy you one.
838
00:45:39,050 --> 00:45:40,310
I prefer a drink.
839
00:45:42,750 --> 00:45:45,220
Oh, sorry, darling. I was miles away
there. Sharon.
840
00:45:47,450 --> 00:45:50,570
Yes? A bottle of bubbly, love. And the
real stuff, not the fake.
841
00:45:50,830 --> 00:45:51,880
Sure, Barry.
842
00:45:52,330 --> 00:45:53,380
Excuse me, Margaret.
843
00:45:58,810 --> 00:45:59,860
Wait.
844
00:45:59,861 --> 00:46:02,249
Don't I know you from somewhere?
845
00:46:02,250 --> 00:46:03,300
Me? No.
846
00:46:06,161 --> 00:46:11,279
You're the punk that kidnapped Lindy,
aren't you?
847
00:46:11,280 --> 00:46:15,160
Yeah, we met before, Celia. Remember me,
Gertrude, the porn film?
848
00:46:15,640 --> 00:46:16,690
What porn film?
849
00:46:16,691 --> 00:46:21,059
14 Lenswell Street. I was the mug who
bought that inflatable doll and I never
850
00:46:21,060 --> 00:46:23,760
got paid for the job. 25 quid, Blanche.
851
00:46:24,040 --> 00:46:25,180
I think it's about time.
852
00:46:25,200 --> 00:46:26,480
I taught you a lesson.
853
00:46:26,920 --> 00:46:27,970
Tina.
854
00:46:31,180 --> 00:46:34,280
Not exactly Marvin Hagler, are we?
855
00:46:37,600 --> 00:46:38,650
Red 12.
856
00:46:39,100 --> 00:46:40,150
Oh.
857
00:46:43,630 --> 00:46:44,680
Good, yeah.
858
00:46:45,610 --> 00:46:48,870
I know you're making a film. That's why
I got Harry to bring me here.
859
00:46:49,630 --> 00:46:53,630
I'd like to audition for you.
860
00:46:56,270 --> 00:46:58,560
Backwards are coming forwards, aren't
you?
861
00:46:59,110 --> 00:47:00,350
I know what I want.
862
00:47:01,430 --> 00:47:02,730
And I know how to get it.
863
00:47:05,790 --> 00:47:07,270
Cheers. Cheers.
864
00:47:09,910 --> 00:47:11,470
Will you take your clothes off?
865
00:47:13,950 --> 00:47:15,650
Yes. I'll take my clothes off.
866
00:47:17,910 --> 00:47:20,070
OK, lover boy, you're under arrest.
867
00:47:20,490 --> 00:47:21,540
What for?
868
00:47:21,650 --> 00:47:26,749
Impetuning a minor, serving her with
alcohol, running crooked tables,
869
00:47:26,750 --> 00:47:30,360
minor into a gambling club. What are you
talking about? She's at least 19.
870
00:47:30,550 --> 00:47:31,600
She's not 19.
871
00:47:31,690 --> 00:47:35,690
Well, she looks it. She's 14. 14? She
can't be. Oh, she is.
872
00:47:35,950 --> 00:47:37,290
I can vouch for her.
873
00:47:37,810 --> 00:47:38,860
I'm her mother.
874
00:47:40,870 --> 00:47:42,210
Bye. Bye, love.
875
00:47:44,520 --> 00:47:45,860
Bye, Dad. See you, Lindy.
876
00:47:47,351 --> 00:47:49,379
Bye, Dad.
877
00:47:49,380 --> 00:47:50,430
Look after yourself.
878
00:47:59,260 --> 00:48:00,580
Give my love to Mum and Dad.
879
00:48:01,160 --> 00:48:02,780
And ring us as soon as you get back.
880
00:48:03,220 --> 00:48:05,300
And, hey, stop batting them eyelashes.
881
00:48:10,500 --> 00:48:11,550
Coaching in.
882
00:48:12,100 --> 00:48:15,900
Yes, sir, your booking has been
confirmed for the 22nd to the 24th.
883
00:48:19,700 --> 00:48:21,870
That's that bloody thing with the
glennis.
884
00:48:22,500 --> 00:48:27,180
Is this the famous den of iniquity I've
been reading about in all the papers?
885
00:48:27,540 --> 00:48:30,680
Oh, very funny. Very bloody funny, Ken.
886
00:48:30,681 --> 00:48:34,899
Oh, I've been rushed up my feet all day,
mate. That bloody phone hasn't stopped
887
00:48:34,900 --> 00:48:36,460
ringing. I've never been so busy.
888
00:48:36,600 --> 00:48:38,340
Well, that's good, isn't it? Good?
889
00:48:38,620 --> 00:48:40,670
I think we'll think it's a knocking
shop.
890
00:48:42,640 --> 00:48:45,470
You'll keep asking me if I specialise in
dirty weekends.
891
00:48:47,360 --> 00:48:50,300
Oh, I feel so ashamed of myself.
892
00:48:50,820 --> 00:48:54,010
Stupid. Oh, come on, don't worry, Harry.
I'll still drink, yeah?
893
00:48:55,380 --> 00:48:59,620
Yeah. Ah, DC Daily. Allow me to buy you
a large Bloody Mary.
894
00:49:00,340 --> 00:49:01,720
It's not that I'm on duty.
895
00:49:02,800 --> 00:49:04,060
Seen Lindy off, have you?
896
00:49:04,220 --> 00:49:06,450
Yeah, she was a bit heartbroken, I'm
afraid.
897
00:49:06,860 --> 00:49:07,910
Yes.
898
00:49:08,060 --> 00:49:11,370
She'd have been better off staying here,
working in the bar for me.
899
00:49:11,450 --> 00:49:14,870
Working in the bar? Yes, I go for a job
as barmaid. Harry.
900
00:49:15,230 --> 00:49:17,050
What? She was 16.
901
00:49:17,830 --> 00:49:19,710
Eh? You're under arrest.
902
00:49:22,530 --> 00:49:24,130
All right, all right.
903
00:49:24,410 --> 00:49:25,460
The drinks are on me.
904
00:49:40,170 --> 00:49:44,750
The Texas Rangers, there they ride
again.
905
00:49:48,090 --> 00:49:49,670
They ride in thunder.
906
00:49:49,950 --> 00:49:51,530
They ride in rain.
907
00:49:51,850 --> 00:49:54,650
It makes one wonder if they feel no
pain.
908
00:49:55,530 --> 00:49:58,890
They never falter. They never fail.
909
00:49:59,290 --> 00:50:02,210
They hang their halter on a rusty nail.
910
00:50:04,170 --> 00:50:08,990
Texas Rangers, Texas toughest men.
911
00:50:11,980 --> 00:50:16,280
The Texas Rangers, there they ride
again.
912
00:50:16,330 --> 00:50:20,880
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.